summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog7
-rw-r--r--po/af.po4863
-rw-r--r--po/am.po3746
-rw-r--r--po/az.po4839
-rw-r--r--po/be.po5696
-rw-r--r--po/be@latin.po35
-rw-r--r--po/bg.po5980
-rw-r--r--po/bn.po5405
-rw-r--r--po/bn_IN.po5405
-rw-r--r--po/br.po3561
-rw-r--r--po/bs.po4864
-rw-r--r--po/ca.po5760
-rw-r--r--po/cs.po6
-rw-r--r--po/cy.po5281
-rw-r--r--po/da.po5903
-rw-r--r--po/de.po6
-rw-r--r--po/dz.po5998
-rw-r--r--po/el.po5961
-rw-r--r--po/en_CA.po5198
-rw-r--r--po/en_GB.po6026
-rw-r--r--po/es.po53
-rw-r--r--po/et.po523
-rw-r--r--po/eu.po13
-rw-r--r--po/fa.po4837
-rw-r--r--po/fi.po6
-rw-r--r--po/fr.po16
-rw-r--r--po/ga.po4450
-rw-r--r--po/gl.po111
-rw-r--r--po/gu.po5980
-rw-r--r--po/he.po102
-rw-r--r--po/hi.po5388
-rw-r--r--po/hr.po4860
-rw-r--r--po/hu.po5932
-rw-r--r--po/id.po5351
-rw-r--r--po/is.po4600
-rw-r--r--po/it.po10
-rw-r--r--po/ja.po6
-rw-r--r--po/ka.po5558
-rw-r--r--po/ko.po5817
-rw-r--r--po/ku.po5502
-rw-r--r--po/lt.po5839
-rw-r--r--po/lv.po5775
-rw-r--r--po/mg.po5428
-rw-r--r--po/mk.po5989
-rw-r--r--po/ml.po5826
-rw-r--r--po/mn.po5351
-rw-r--r--po/mr.po4992
-rw-r--r--po/ms.po4580
-rw-r--r--po/ne.po4266
-rw-r--r--po/nl.po5951
-rw-r--r--po/nn.po6038
-rw-r--r--po/nso.po4951
-rw-r--r--po/oc.po16
-rw-r--r--po/or.po3803
-rw-r--r--po/pa.po5899
-rw-r--r--po/pl.po6
-rw-r--r--po/pt.po6
-rw-r--r--po/pt_BR.po6
-rw-r--r--po/ro.po5330
-rw-r--r--po/ru.po5964
-rw-r--r--po/rw.po4556
-rw-r--r--po/si.po3960
-rw-r--r--po/sk.po6003
-rw-r--r--po/sl.po5842
-rw-r--r--po/sq.po5309
-rw-r--r--po/sr.po5996
-rw-r--r--po/sr@Latn.po6002
-rw-r--r--po/sv.po298
-rw-r--r--po/ta.po5895
-rw-r--r--po/te.po3971
-rw-r--r--po/th.po354
-rw-r--r--po/tr.po28
-rw-r--r--po/uk.po5942
-rw-r--r--po/vi.po6156
-rw-r--r--po/wa.po3914
-rw-r--r--po/xh.po5150
-rw-r--r--po/zh_CN.po1468
-rw-r--r--po/zh_HK.po3707
-rw-r--r--po/zh_TW.po3707
-rw-r--r--po/zu.po4864
80 files changed, 138008 insertions, 174785 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 10dcc3ee..6f381d52 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2008-02-26 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * *.po: Remove obsolete translations by running
+ msgmerge -U $po gnome-settings-daemon.pot.
+ See
+ http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2008-February/msg00123.html
+
2008-02-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmÄl translation.
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index e26136e7..10236828 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,3526 +17,2959 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Voeg LĂȘertipe by"
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal die MIME-hanteerders vir teks/gewoon en teks/* "
+"gesinkroniseer gehou word"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Die tipe versneller."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sinkroniseer teks/gewoon en tekst/* hanteerders"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Knoppies"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Tema _besonderhede"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Aangaande"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Maak Helpblaaier oop"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "MIME-tipe informasie"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Kies"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Beelde"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Maak Webblaaier oop"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_Aangaande"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Spring na Volgende snit"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Spring na Vorige snit"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Uitskiet"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_Wagwoord:"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Tuisvouer"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-"<span gewig=\"duidelik\" grootte=\"groter\">Pas nuwe lettertipe toe?</span>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Maak Helpblaaier oop"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Klein</i>"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Maak Webblaaier oop"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Spoed</b>"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Sluit Skerm"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>"
+msgid "Log out"
+msgstr "Meld af"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
+msgid "Next track"
+msgstr "Spring na Volgende snit"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Spoed</b>"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Speel (of Speel/Wag)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Spring na Vorige snit"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Voeg by:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop terugspeel-sleutel"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_gedruk"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Klank"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Style:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volume sagter"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Op_drag:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume uit"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kate_gorie:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Volume trap"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Verander stel"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Volume trap as 'n persentasie van die volume."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Verander stel"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volume harder"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Style:"
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Vertoon 'n dialoog wanneer daar foute is met die loop van XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Kontrole"
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Inhoud"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Wys Aanmeldingsfoute"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Kontrole"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Laai XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Naam:"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Sinspeling</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_Wagwoord:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "_Gebruikernaam:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Aktiveer sleutelbord-toegangklikheidskenmerke"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Kl_eur:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Kl_eur:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Voeg by:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Tema naam:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Naam:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Vergroter"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_LĂȘer"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Weergawe:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Teël"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "Kl_eur:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Toepassings</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"<klein><i><b>Neem kennis:</b> Veranderinge aan hierdie instelling sal eers "
-"in werking tree by jou volgende aanmelding.</i></klein>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Helpende Tegnologiese Voorkeure"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Sluit en _Meld Af"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Laai hierdie helpende tegnologieë elke keer wanneer jy aanmeld:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktiveer helpende tegnologieë"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Vergroter"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Op-skerm sleutelbord"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Skermleser"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Helpende Tegnologie Ondersteuning"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-"Aktiveer ondersteuning vir GNOME helpende tegnologieë tydens aanmelding"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-"Geen Helpende Tegnologie beskikbaar op jou stelsel nie. Die 'gok'-pakket "
-"moet geĂŻnstalleer word ten einde aan-skerm sleutelbord ondersteuning te kry, "
-"en die 'gnopernicus'-pakket moet geĂŻnstalleer word vir skermlees- en "
-"vergrotingsvermoë."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-"Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer nie."
-"Die 'gok'-pakket moet geĂŻnstalleer word ten einde op-skerm sleutelbord "
-"ondersteuning te kry."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-"Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer "
-"nie. Die 'gnopernicus'-pakket moet geĂŻnstalleer word vir skermlees- en "
-"vergrotingsvermoë."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Daar was 'n fout met die laat loop van die muisvoorkeurdialoog: %s"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kan nie AccessX-stellings intrek uit lĂȘer '%s' nie"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Toeganklikheid"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Trek Kenmerk-instellingslĂȘer in"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Toeganklikheid"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Intrek"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels aktiveer?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Stel jou sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure in"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels deaktiveer?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Die blyk asof hierdie stelsel nie die XKB-uitbreiding het nie. Die "
-"sleutelbord-toeganklikheidskenmerke sal nie daarsonder werk nie."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+"Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir "
+"die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, "
+"affekteer."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer Bo_nssleutels</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer Sta_dige-sleutels</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer _Muissleutels</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer _Herhaalsleutels</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer _Taaisleutels</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Stadige-sleutels waarskuwing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Kenmerke</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Wil Taai-sleutels aktiveer?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Wil jy die Taai-sleutels deaktiveer?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Basies"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir "
+"die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, "
+"affekteer."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Biep as sleutel ver_werp word"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer "
+"namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier "
+"waarop jou sleutelbord werk, affekteer."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Biep as _kenmerke aan- of afgesit word vanaf sleutelbord"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Taaisleutels-waarskuwing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Biep wanneer _wysiger gedruk word"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Pas _Agtergrond toe"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
msgstr ""
-"Biep wanneer 'n LED aangeskakel word, en twee bieps wanneer een afgeskakel "
-"word."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Biep wanneer sleutel:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Ver_traging:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Vertraging tussen sleuteldruk en wyser be_weging:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Versp_er indien twee sleutels gelyktydig gedruk word"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "A_ktiveer Wisselsleutels"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertipe"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnoreer duplikaat sleuteldrukke binne:"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n"
+"Dit word benodig vir die verandering van wysers."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Ignoreer alle opvolgende druk van DIESELFDE sleutel indien dit binne 'n "
-"gebruiker se gekose tydperiode gebeur."
+"Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n"
+"Dit word benodig vir die verandering van wysers."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure (AccessX)"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Sleutelbinding (%s) se funksie word herhaalde male gedefinieer\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimum wyserspoed:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Sleutelbinding (%s) se binding word herhaalde male gedefinieer\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Muissleutels"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Sleutelbinding (%s) is onvolledig\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Muis _Voorkeure..."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Sleutelbinding (%s) is ongeldig\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Aanvaar slegs sleutels nadat hulle gedruk is en vir 'n gebruiker-aanpasbare "
-"tydsduur ingehou is."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Dit blyk asof 'n ander toepassing reeds toegang het tot sleutel '%d'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Sleutelbinding (%s) is reeds in gebruik\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Voer veelvuldige en gelyktydige sleuteldruk-bewerkings uit deur die "
-"wysigersleutels in volgorde te druk."
+"Fout terwyl probeer is om (%s)\n"
+" te laat loopwat gekoppel is aan sleutel (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_poed:"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tyd om te ver_snel na maksimum spoed:"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Verander die numeriese-sleutelbordjie na 'n muiskontrole-bordjie."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Sleutelbord"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Versper indien ongebruik vir:"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Aktiveer sleutelbord-toegangklikheidskenmerke"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "B_eskikbare uitlegte:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Trek Kenmerk-instellings in..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Aanvaar slegs sleutels wat gehou word vir:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tik om instellings te toets:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_aanvaar"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_gedruk"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_verwerp"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakters/sekonde"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekondes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/sekonde"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekondes"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Verander jou werkarea agtergrond-instellings"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Werkarea agtergrond"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>TWerkarea _Muurpapier</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Werkarea Kleure</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Model"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Voeg Muurpapier by"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Kon nie opdrag uitvoer nie: %s\n"
+"Verifieer dat hierdie opdrag bestaan."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "Gesentreer"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Vul Skerm"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "Geskaleer"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "Geteël"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Soliede Kleur"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horisontale Helling"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikale Helling"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Voeg Muurpapiere by"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Geen Muurpapier"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kan nie die instellingsbestuurder van 'gnome-settings-daemon' laai nie.\n"
-" Sonder die GNOME-instellingsbestuurder wat loop, mag sommige voorkeure nie "
-"plaasvind nie. Dit kan dui op 'n probleem met Bonobo, of 'n nie-GNOME (bv. "
-"KDE) instellingsbestuurder mag reeds aktief wees en in konflik wees met die "
-"GNOME-instellingsbestuurder."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kan nie C-miniprogram voorraadikoon '%s' oplaai nie\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Pas net instellings toe en stop"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Herstel en stoor argaĂŻese-instellings"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
+"Kon nie die masjien in slaap stel nie.\n"
+"Verifieer dat die masjien korrek gekonfigureer is."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Muissleutels"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Van URI"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Aktiveer sleutelbord-toegangklikheidskenmerke"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI plaas tans oor van"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Na URI"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Muisvoorkeure"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI plaas tans oor na"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Fraksie voltooi"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Fraksie van oorplasing tans voltooi"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Daar was 'n probleem met die laai van die skermskut:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Skermskut funksionaliteit sal nie in hierdie sessie werk nie."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Huidige URI indeks"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Huidige URI indeks - begin by 1"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Laai XScreenSaver"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totale URI'e"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totale aantal URI'e"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Kon nie klanklĂȘer %s laai as voorbeeld %s nie"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Van: %s"
+msgid "Logout"
+msgstr "Meld af"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Twee"
+msgid "Siren"
+msgstr "Skerm"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Koppel..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Sleutel"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Slaap"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-sleutel waar hierdie eienskap-redigeerder aan geheg is"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Klank"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Terug-bel"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Klank vir gebeurtenisse"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Reik hierdie terug-bel uit wanneer die waarde met sleutel geassosieer "
-"verander"
+"Die klanklĂȘer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie.\n"
+"Jy mag dalk gnome-audio-pakket\n"
+" wil installeer vir 'n stel van verstek klanke."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Verander stel"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Die klanklĂȘer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-veranderingstel wat data bevat moet aangestuur word na die gconf-"
-"kliënt tydens toepassing"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Kies KlanklĂȘer"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Omskakeling na dingesie terug-bel"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Die lĂȘer %s is nie 'n geldige wav-lĂȘer nie"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Terug-bel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word vanaf Gconf "
-"na dingesie"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Kies KlanklĂȘer"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Omskakeling vanaf dingesie terug-bel"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "sekondes"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Terugbel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word na GConf "
-"vanaf die dingesie"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Klank"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI-kontrole"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "KlanklĂȘer"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Voorwerp wat die eienskap beheer (gewoonlik a dingesie)"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Tikonderbreking"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Eienskap-redigeerder voorwerp data"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Tikonderbreking"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Doelgemaakte data vereis deur die spesifieke eienskap-redigeerder"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Eienskap-redigeerder data besig om terugbel vry te stel"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Kan nie gebruiker se tuisgids vasstel nie"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-"Terugbel moet uitgereik word wanneer die eienskap-redigeerder voorwerp data "
-"vrygestel gaan word"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-"Kon nie die lĂȘer '%s' vind nie.\n"
-" \n"
-" Maak asb. seker dat dit bestaan, en probeer weer of kies 'n ander "
-"agtergrondprentjie."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ek weet nie hoe om lĂȘer '%s' te open nie.\n"
-" Miskien is dit 'n prentjie wat nog nie ondersteun word nie.\n"
-" \n"
-" Kies liewer 'n ander prentjie."
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf-sleutel %s is ingestel na tipe %s maar sy verwagte tipe was %s\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Kies asb. 'n beeld."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Skerm %d Instellings\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kies"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Skerm %d Instellings\n"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Voorkeur Toepassings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Voeg LĂȘertipe by"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Die tipe versneller."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Verstek Webblaaier"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Knoppies"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Tema _besonderhede"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Aangaande"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "MIME-tipe informasie"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Kies"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Beelde"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Aangaande"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span gewig=\"duidelik\" grootte=\"groter\">Pas nuwe lettertipe toe?</"
+#~ "span>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Klein</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Spoed</b>"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Spoed</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Voeg by:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Verstek Terminaal"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_gedruk"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminaal"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Style:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Op_drag:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kate_gorie:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Verander stel"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Verander stel"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Style:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Spesifiseer asb. 'n naam en 'n opdrag vir hierdie redigeerder."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Kontrole"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Voeg by..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Inhoud"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Doelgemaak"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Kontrole"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Doelgemaak"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Naam:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Hierdie toepassing kan _veelvuldige lĂȘers open"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Op_drag:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "_Gebruikernaam:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Doelgemaakte Redigeerder-eienskappe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Kl_eur:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Verstek Posleser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Kl_eur:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Verstek Terminaal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Voeg by:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Verstek Teksredigeerder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Tema naam:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Verstek Webblaaier"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Naam:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Verstek Vensterbestuurder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Vergroter"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Skrap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_LĂȘer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec Flag:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Weergawe:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Posleser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Loop in _Terminaal"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Teël"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Loop in _Terminaal"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Kl_eur:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Kies die vensterbestuurder wat jy wil hĂȘ. Jy sal toepas moet druk, die "
-"towerstaf moet swaai, en 'n towerdans moet uitvoer sodat dit kan werk."
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Toepassings</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminaal"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Teksredigeerder"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<klein><i><b>Neem kennis:</b> Veranderinge aan hierdie instelling sal "
+#~ "eers in werking tree by jou volgende aanmelding.</i></klein>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Verstaan _Netscape-afstandbeheer"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Helpende Tegnologiese Voorkeure"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Gebruik hierdie _redigeerder om tekslĂȘers te open in die lĂȘerbestuurder"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Sluit en _Meld Af"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Webblaaier"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Laai hierdie helpende tegnologieë elke keer wanneer jy aanmeld:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vensterbestuurder"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Aktiveer helpende tegnologieë"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Op_drag:"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Vergroter"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Op-skerm sleutelbord"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eienskappe..."
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Skermleser"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Kies"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Helpende Tegnologie Ondersteuning"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Verander skermresolusie"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer ondersteuning vir GNOME helpende tegnologieë tydens aanmelding"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Skermresolusie"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen Helpende Tegnologie beskikbaar op jou stelsel nie. Die 'gok'-pakket "
+#~ "moet geĂŻnstalleer word ten einde aan-skerm sleutelbord ondersteuning te "
+#~ "kry, en die 'gnopernicus'-pakket moet geĂŻnstalleer word vir skermlees- en "
+#~ "vergrotingsvermoë."
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer "
+#~ "nie.Die 'gok'-pakket moet geĂŻnstalleer word ten einde op-skerm "
+#~ "sleutelbord ondersteuning te kry."
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolusie:"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer "
+#~ "nie. Die 'gnopernicus'-pakket moet geĂŻnstalleer word vir skermlees- en "
+#~ "vergrotingsvermoë."
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Ver_fris tempo:"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Daar was 'n fout met die laat loop van die muisvoorkeurdialoog: %s"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Verstekinstellings"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Kan nie AccessX-stellings intrek uit lĂȘer '%s' nie"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Skerm %d Instellings\n"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Trek Kenmerk-instellingslĂȘer in"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Skermresolusie-voorkeure"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Intrek"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Maak verstek vir hierdie rekenaar slegs (%s)"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Stel jou sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure in"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Opsies"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die blyk asof hierdie stelsel nie die XKB-uitbreiding het nie. Die "
+#~ "sleutelbord-toeganklikheidskenmerke sal nie daarsonder werk nie."
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekonde reageer nie, sal die "
-"vorige instellings herstel word. "
-msgstr[1] ""
-"Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekondes reageer nie sal die "
-"vorige instellings herstel word."
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/display/main.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Behou resolusie"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktiveer Bo_nssleutels</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Wil jy hierdie resolusie behou?"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktiveer Sta_dige-sleutels</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Gebruik _vorige resolusie"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktiveer _Muissleutels</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Behou resolusie"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktiveer _Herhaalsleutels</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:818
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Die X-bediener ondersteun nie die XRandR-uitbreiding nie. Looptyd-resolusie "
-"veranderinge na die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktiveer _Taaisleutels</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Die XRandR-uitbreiding weergawe is onversoenbaar met hierdie program. "
-"Looptyd-veranderinge aan die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Kenmerke</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertipe"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Kies lettertipes vir die werkarea"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basies"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Biep as sleutel ver_werp word"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Sinspeling</b>:"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Biep as _kenmerke aan- of afgesit word vanaf sleutelbord"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Gelykmakend</b>:"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Biep wanneer _wysiger gedruk word"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Subpixel-orde</b>:"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biep wanneer 'n LED aangeskakel word, en twee bieps wanneer een "
+#~ "afgeskakel word."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Beste _vorms"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Biep wanneer sleutel:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Beste ko_tras"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Ver_traging:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Be_sonderhede..."
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Vertraging tussen sleuteldruk en wyser be_weging:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Lettertipe Voorkeure"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Versp_er indien twee sleutels gelyktydig gedruk word"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Lettertipe Verbeelding Besonderhede"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "A_ktiveer Wisselsleutels"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Gaan _na lettertipe-vouer"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filters"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rysskaal"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "I_gnoreer duplikaat sleuteldrukke binne:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "G_een"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoreer alle opvolgende druk van DIESELFDE sleutel indien dit binne 'n "
+#~ "gebruiker se gekose tydperiode gebeur."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolusie:"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ma_ksimum wyserspoed:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel gelykmakend (LCDs)"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Muis _Voorkeure..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanvaar slegs sleutels nadat hulle gedruk is en vir 'n gebruiker-"
+#~ "aanpasbare tydsduur ingehou is."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Toepassings-lettertipe:"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer veelvuldige en gelyktydige sleuteldruk-bewerkings uit deur die "
+#~ "wysigersleutels in volgorde te druk."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "S_poed:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Werkarea-lettertipe:"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Tyd om te ver_snel na maksimum spoed:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Vol"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Verander die numeriese-sleutelbordjie na 'n muiskontrole-bordjie."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Versper indien ongebruik vir:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochroom"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Trek Kenmerk-instellings in..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Geen"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Aanvaar slegs sleutels wat gehou word vir:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tik om instellings te toets:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Effens"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_aanvaar"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_gedruk"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_verwerp"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Venstertitel-lettertipe:"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "karakters/sekonde"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "kolle per duim"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisekondes"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Lettertipe mag te groot wees"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pixels/sekonde"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die "
-"rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte kleiner "
-"as %d kies."
-msgstr[1] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om "
-"die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte "
-"kleiner as %d kies."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die "
-"rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner "
-"grootte lettertipe kies."
-msgstr[1] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om "
-"die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner "
-"grootte lettertipe kies."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Tik 'n nuwe versneller in"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Versnelsleutel"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Versnel-wysigers"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Versnel sleutelkode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Versnelmodus"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Die tipe versneller."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Buite werking gestel"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Onbekende Aksie>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkarea"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Klank"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Verander jou werkarea agtergrond-instellings"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Vensterbestuur"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Werkarea agtergrond"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>TWerkarea _Muurpapier</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fout met instelling van nuwe versnel-konfigurasie databasis: %s\n"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Werkarea Kleure</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Fout met uitwerkingstelling van versnel in konfigurasie databasis: %s\n"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Voeg Muurpapier by"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kortpad"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Style:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Gesentreer"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Tik 'n nuwe versneller, of druk Backspace om skoon te maak"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Vul Skerm"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Wys kortpadsleutel toe aan opdragte"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Geskaleer"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende Wyser"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Geteël"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitleg"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Soliede Kleur"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "GNOME-verstek"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Horisontale Helling"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Vertikale Helling"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Voeg Muurpapiere by"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Daar was 'n fout met die oopmaak van die sleutelbordkapalet : %s"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Geen Muurpapier"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Toeganklikheid"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie die instellingsbestuurder van 'gnome-settings-daemon' laai nie.\n"
+#~ " Sonder die GNOME-instellingsbestuurder wat loop, mag sommige voorkeure "
+#~ "nie plaasvind nie. Dit kan dui op 'n probleem met Bonobo, of 'n nie-GNOME "
+#~ "(bv. KDE) instellingsbestuurder mag reeds aktief wees en in konflik wees "
+#~ "met die GNOME-instellingsbestuurder."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Pas net die instellings toe en stop (slegs aanpasbaarheid; nou gehanteer "
-"deur daemoon)"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Kan nie C-miniprogram voorraadikoon '%s' oplaai nie\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Laai die bladsy met die tikonderbreking-instellings wat wys"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Pas net instellings toe en stop"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Voeg by..."
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Herstel en stoor argaĂŻese-instellings"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Wyser Flikker</b>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Van URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI plaas tans oor van"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Sluit skerm om tikonderbreking af te dwing</b>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Na URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<klein><i>Vinnig</i></klein>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI plaas tans oor na"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<klein><i>Lank</i></klein>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Fraksie voltooi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<klein><i>Kort</i></klein>"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Fraksie van oorplasing tans voltooi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<klein><i>Stadig</i></klein>"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Huidige URI indeks"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "B_eskikbare uitlegte:"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Huidige URI indeks - begin by 1"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Laa_t uitstel van onderbrekings toe"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Totale URI'e"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Maak seker of onderbrekings uitgestel mag word"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Totale aantal URI'e"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "XKB-sleutelbord-model"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Van: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Sluit en _Meld Af"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Twee"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Wyser _flikker in tekskaste en velde"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Koppel..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Tydsduur van die onderbreking wanneer nie getik mag word nie"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Sleutel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Tydsduur van werk voordat onderbreking afgedwing word"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf-sleutel waar hierdie eienskap-redigeerder aan geheg is"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Sleuteldrukke _herhaal wanneer sleutel ingedruk gehou word"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Terug-bel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Sleutelbordvoorkeure"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reik hierdie terug-bel uit wanneer die waarde met sleutel geassosieer "
+#~ "verander"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Sleutelbord _model:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Verander stel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Uitleg Opsies"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf-veranderingstel wat data bevat moet aangestuur word na die gconf-"
+#~ "kliënt tydens toepassing"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Uitlegte"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Omskakeling na dingesie terug-bel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Sluit skerm na 'n sekere tydsduur om herhaalde sleutelbordgebruik-beserings "
-"te help voorkom"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug-bel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word vanaf "
+#~ "Gconf na dingesie"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Omskakeling vanaf dingesie terug-bel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Voorskou Wydte"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terugbel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word na GConf "
+#~ "vanaf die dingesie"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Terugstel na ver_stek"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI-kontrole"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Voorwerp wat die eienskap beheer (gewoonlik a dingesie)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Tikonderbreking"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Eienskap-redigeerder voorwerp data"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Doelgemaakte data vereis deur die spesifieke eienskap-redigeerder"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Eienskap-redigeerder data besig om terugbel vry te stel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terugbel moet uitgereik word wanneer die eienskap-redigeerder voorwerp "
+#~ "data vrygestel gaan word"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Toeganklikheid..."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie die lĂȘer '%s' vind nie.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Maak asb. seker dat dit bestaan, en probeer weer of kies 'n ander "
+#~ "agtergrondprentjie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ek weet nie hoe om lĂȘer '%s' te open nie.\n"
+#~ " Miskien is dit 'n prentjie wat nog nie ondersteun word nie.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Kies liewer 'n ander prentjie."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Kies asb. 'n beeld."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Kies"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Voorkeur Toepassings"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Voeg by..."
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Verstek Webblaaier"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Onderbrekingsinterval duur:"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Vertraging:"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Uitgesoekte uitlegte:"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Spoed:"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Werkinterval duur:"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Text Browser"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx Text Browser"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Stel jou sleutelbordvoorkeure in"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links Text Browser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Onbekende Wyser"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Verstekwyser"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Verstekwyser - Huidig"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Die verstekwyser wat saam met X vaar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Verstek Terminaal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Witwyser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminaal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Witwyser - Huidig"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standard XTerminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Die verstekwyser omgekeer"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Grootwyser"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Grootwyser - Huidig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Groot weergawe van normale wyser"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Groot Witwyser - Huidig"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Spesifiseer asb. 'n naam en 'n opdrag vir hierdie redigeerder."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Groot Witwyser"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Voeg by..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Groot weergawe van witwyser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Doelgemaak"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Wysertema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Doelgemaak"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Dubbelkiek Uitteltyd </b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Hierdie toepassing kan _veelvuldige lĂȘers open"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Sleep en Los</b>"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Op_drag:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Vind Wyser</b>"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Doelgemaakte Redigeerder-eienskappe"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Muis Oriëntasie</b>"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Verstek Posleser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Spoed</b>"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Verstek Terminaal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Vinnig</i>"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Verstek Teksredigeerder"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Hoog</i>"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Verstek Webblaaier"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Groot</i>"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Verstek Vensterbestuurder"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Laag</i>"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Skrap"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Stadig</i>"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "E_xec Flag:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Klein</i>"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redigeer..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppies"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Posleser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Wysergrootte"
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Loop in _Terminaal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Wysers"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Loop in _Terminaal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Merk die _wyser wanneer jy Ctrl druk"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies die vensterbestuurder wat jy wil hĂȘ. Jy sal toepas moet druk, die "
+#~ "towerstaf moet swaai, en 'n towerdans moet uitvoer sodat dit kan werk."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "_Groot"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminaal"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Teksredigeerder"
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Verstaan _Netscape-afstandbeheer"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik hierdie _redigeerder om tekslĂȘers te open in die lĂȘerbestuurder"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Webblaaier"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Vensterbestuurder"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Medium"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Op_drag:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Beweging"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Muisvoorkeure"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Eienskappe..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_Klein"
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Kies"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Versnelling:"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Verander skermresolusie"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Linkshandige-muis"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Skermresolusie"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitiwiteit:"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Drumpel:"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Resolusie:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Uitteltyd:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Ver_fris tempo:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Verstekinstellings"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Stel jou muisvoorkeure in"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Skerm %d Instellings\n"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netwerk instaner"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Skermresolusie-voorkeure"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Maak verstek vir hierdie rekenaar slegs (%s)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opsies"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkte internetkonneksie</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekonde reageer nie, sal "
+#~ "die vorige instellings herstel word. "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekondes reageer nie sal "
+#~ "die vorige instellings herstel word."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Behou resolusie"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Outomatiese instaankonfigurasie</b>"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Wil jy hierdie resolusie behou?"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Selfdoen instaankonfigurasie</b>"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Gebruik _vorige resolusie"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Behou resolusie"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die X-bediener ondersteun nie die XRandR-uitbreiding nie. Looptyd-"
+#~ "resolusie veranderinge na die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die XRandR-uitbreiding weergawe is onversoenbaar met hierdie program. "
+#~ "Looptyd-veranderinge aan die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP-instaanbesonderhede"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Kies lettertipes vir die werkarea"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-instaan:"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Gelykmakend</b>:"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Subpixel-orde</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Beste _vorms"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Beste ko_tras"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Netwerk-instaankonfigurasie"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Be_sonderhede..."
+
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Lettertipe Voorkeure"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Lettertipe Verbeelding Besonderhede"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_okke gas:"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Gaan _na lettertipe-vouer"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Gebruikernaam:"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "G_rysskaal"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Besonderhede"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "G_een"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-instaan:"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolusie:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Veilige HTTP-instaan:"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel gelykmakend (LCDs)"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktiveer klank en assosieer klank met gebeure"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Klankvoorkeure"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Toepassings-lettertipe:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "A_ktiveer klankbediener laaier"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flits _hele skerm"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "_Werkarea-lettertipe:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flits _venstertitelbalk"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Vol"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Klankgebeurtenisse"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochroom"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Stelselklokkie"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Geen"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Lui 'n hoorbare klokkie"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Klank vir gebeurtenisse"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Effens"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuele terugvoer:"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Geen temas kon gevind word op jou stelsel nie. Dit beteken waarskynlik dat "
-"jou \"Theme Preferences\" dialoog verkeerd geĂŻnstalleer was, of jy het nog "
-"nie die \"gnome-themes\" pakket geĂŻnstalleer nie."
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Venstertitel-lettertipe:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "kolle per duim"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Lettertipe mag te groot wees"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om "
+#~ "die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte "
+#~ "kleiner as %d kies."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak "
+#~ "om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n "
+#~ "grootte kleiner as %d kies."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om "
+#~ "die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n "
+#~ "kleiner grootte lettertipe kies."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak "
+#~ "om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n "
+#~ "kleiner grootte lettertipe kies."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Tema Installasie"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Tik 'n nuwe versneller in"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Versnelsleutel"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Versnel-wysigers"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Versnel sleutelkode"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Versnelmodus"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Die tipe versneller."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Buite werking gestel"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Die lĂȘer %s is nie 'n geldige wav-lĂȘer nie"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Onbekende Aksie>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Geen temalĂȘer-lokaliteit gespesifiseer om te installeer nie"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Werkarea"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Die gespesifiseerde temalĂȘer-lokaliteit is ongeldig"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Vensterbestuur"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Fout met instelling van nuwe versnel-konfigurasie databasis: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout met uitwerkingstelling van versnel in konfigurasie databasis: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Aksie"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Kortpad"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Die lĂȘer %s is nie 'n geldige wav-lĂȘer nie"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "Tik 'n nuwe versneller, of druk Backspace om skoon te maak"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s is die pad waar die temalĂȘers geĂŻnstalleer sal word. Dit kan nie gekies "
-"word as die bronlokalitiet nie"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Wys kortpadsleutel toe aan opdragte"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekende Wyser"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Doelgemaakte-tema"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Uitleg"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Jy kan hierdie tema stoor deur die Save Theme-knoppie te druk."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "GNOME-verstek"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Die verstektemas skemas kon nie op jou stelsel gevind word nie. Dit beteken "
-"dat jy heel moontlik nie metacity geĂŻnstalleer het nie, of dat jou gconf "
-"inkorrek gekonfigureer is."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Tema-naam moet aanwesig wees"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "Daar was 'n fout met die oopmaak van die sleutelbordkapalet : %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas net die instellings toe en stop (slegs aanpasbaarheid; nou gehanteer "
+#~ "deur daemoon)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Kies temas vir verskillende dele van die werkarea"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Laai die bladsy met die tikonderbreking-instellings wat wys"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Voeg by..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Installeer 'n Tema</span>"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Wyser Flikker</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Tema Installasie"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installeer"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Sluit skerm om tikonderbreking af te dwing</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokaliteit:"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<klein><i>Vinnig</i></klein>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Stoor Tema na Disket</span>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<klein><i>Lank</i></klein>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Pas _Agtergrond toe"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<klein><i>Kort</i></klein>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Pas _Lettertipe toe"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<klein><i>Stadig</i></klein>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroles"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "B_eskikbare uitlegte:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Laa_t uitstel van onderbrekings toe"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Nuwe temas kan ook geĂŻnstalleer word deur hulle in die venster in te sleep."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Maak seker of onderbrekings uitgestel mag word"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Stoor Tema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "XKB-sleutelbord-model"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Kies tema vir die werkarea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Sluit en _Meld Af"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kort _beskrywing:"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Wyser _flikker in tekskaste en velde"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Tema-besonderhede"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Tydsduur van die onderbreking wanneer nie getik mag word nie"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Tema-voorkeure"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Tydsduur van werk voordat onderbreking afgedwing word"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Tema _besonderhede"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Sleuteldrukke _herhaal wanneer sleutel ingedruk gehou word"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Hierdie tema stel geen spesifieke lettertipe of agtergrond voor nie."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Sleutelbordvoorkeure"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Hierdie tema stel 'n agtergrond voor:"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Sleutelbord _model:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe en 'n agtergrond voor:"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Uitleg Opsies"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe voor:"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Uitlegte"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vensteromlysting"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sluit skerm na 'n sekere tydsduur om herhaalde sleutelbordgebruik-"
+#~ "beserings te help voorkom"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Gaan na Temavouer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Voorskou Wydte"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Installeer Tema..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Terugstel na ver_stek"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Toeganklikheid..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Verwyder"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Voeg by..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Stoor Tema..."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Onderbrekingsinterval duur:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Tema naam:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Vertraging:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "tema seleksie-boom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Doelmaak die voorkoms van die nutsbalke en kieslysbalke in toepassings"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Uitgesoekte uitlegte:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Kieslyste & Nutsbalke"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Spoed:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Gedrag en Voorkoms</b>"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Werkinterval duur:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Voorskou</b>"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minute"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "S_ny"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Stel jou sleutelbordvoorkeure in"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikone alleenlik"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Onbekende Wyser"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Kieslys- en nutsbalkvoorkeure"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Verstekwyser"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nuwe LĂȘer"
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Verstekwyser - Huidig"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Open LĂȘer"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Die verstekwyser wat saam met X vaar"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Stoor LĂȘer"
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Witwyser"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Wys _ikone in kieslyste"
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Witwyser - Huidig"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teks onder ikone"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Die verstekwyser omgekeer"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teks langs ikone"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Grootwyser"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Teks alleenlik"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Grootwyser - Huidig"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Nutsbalk _knoppies etikette: "
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Groot weergawe van normale wyser"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieer"
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Groot Witwyser - Huidig"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Verwyderbare nutsbalke"
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Groot Witwyser"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigeer"
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Groot weergawe van witwyser"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Wysertema"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_LĂȘer"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Dubbelkiek Uitteltyd </b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuwe"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Sleep en Los</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Vind Wyser</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plak"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Muis Oriëntasie</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Druk"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Spoed</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Stop"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Vinnig</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Stoor"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Hoog</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Kan nie die voorkeur-toepassing vir jou vensterbestuurder laai nie</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Groot</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Laag</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrole"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Stadig</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Klein</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Knoppies"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (of \"Windows logo\")"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Wysergrootte"
+
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Wysers"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Merk die _wyser wanneer jy Ctrl druk"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Groot"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Toepassings</b>"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Beweging"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Sinspeling</b>:"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Klein"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Om 'n venster te _skuif, druk-en-hou hierdie sleutel en gryp dan die venster:"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Versnelling:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Venster-voorkeure"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Linkshandige-muis"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dubbelkliek titelbalk om hierdie aksie uit te voer:"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Sensitiwiteit:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval voor oplig:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Drumpel:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Lig geselekteerde vensters op na interval"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Uitteltyd:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Kies vensters wanneer die muis oor hulle beweeg"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Stel jou muisvoorkeure in"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Netwerk instaner"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Venster-eienskappe"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Filters"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Direkte internetkonneksie</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Outomatiese instaankonfigurasie</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Selfdoen instaankonfigurasie</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-beheersentrum"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Die GNOME-konfigurasienutsgoed"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP-instaanbesonderhede"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP-instaan:"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kon nie Bonobo inisialiseer nie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Stadige-sleutels waarskuwing"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir "
-"die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, "
-"affekteer."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Netwerk-instaankonfigurasie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels aktiveer?"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_okke gas:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels deaktiveer?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Gebruikernaam:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Taaisleutels-waarskuwing"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Besonderhede"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir "
-"die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, "
-"affekteer."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP-instaan:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer "
-"namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier "
-"waarop jou sleutelbord werk, affekteer."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Wil Taai-sleutels aktiveer?"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Veilige HTTP-instaan:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Wil jy die Taai-sleutels deaktiveer?"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Aktiveer klank en assosieer klank met gebeure"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n"
-"Dit word benodig vir die verandering van wysers."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Klankvoorkeure"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) se funksie word herhaalde male gedefinieer\n"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "A_ktiveer klankbediener laaier"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) se binding word herhaalde male gedefinieer\n"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Flits _hele skerm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) is onvolledig\n"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Flits _venstertitelbalk"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) is ongeldig\n"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Dit blyk asof 'n ander toepassing reeds toegang het tot sleutel '%d'."
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Klankgebeurtenisse"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) is reeds in gebruik\n"
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Stelselklokkie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Fout terwyl probeer is om (%s)\n"
-" te laat loopwat gekoppel is aan sleutel (%s)"
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Lui 'n hoorbare klokkie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Fout tydens aktivering van XKB-konfigurasie.\n"
-"Moontlik interne X-bediener probleem.\n"
-"\n"
-"X-bedienerweergawe-data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Indien jy hierdie situasie as 'n vlooi aanmeld, sluit asb. in:\n"
-"- Die resultate van <b>xprop -stam | grep XKB</b>\n"
-"- Die resultate van <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
-"xkb</b>"
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_Visuele terugvoer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen temas kon gevind word op jou stelsel nie. Dit beteken waarskynlik "
+#~ "dat jou \"Theme Preferences\" dialoog verkeerd geĂŻnstalleer was, of jy "
+#~ "het nog nie die \"gnome-themes\" pakket geĂŻnstalleer nie."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Jy gebruik XFree 4.3.0.\n"
-"Daar is bekende probleme met die komplekse XKB-konfigurasies.\n"
-"Probeer om 'n eenvoudiger konfigurasie of gebruik van 'n nuwer weergawe van "
-"XFree sagteware."
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Tema Installasie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Die lĂȘer %s is nie 'n geldige wav-lĂȘer nie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Geen temalĂȘer-lokaliteit gespesifiseer om te installeer nie"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Die gespesifiseerde temalĂȘer-lokaliteit is ongeldig"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Skerm %d Instellings\n"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Die lĂȘer %s is nie 'n geldige wav-lĂȘer nie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is die pad waar die temalĂȘers geĂŻnstalleer sal word. Dit kan nie "
+#~ "gekies word as die bronlokalitiet nie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Kon nie opdrag uitvoer nie: %s\n"
-"Verifieer dat hierdie opdrag bestaan."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Doelgemaakte-tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kon nie die masjien in slaap stel nie.\n"
-"Verifieer dat die masjien korrek gekonfigureer is."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Jy kan hierdie tema stoor deur die Save Theme-knoppie te druk."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Toestemmings op die lĂȘer %s is verbreek\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die verstektemas skemas kon nie op jou stelsel gevind word nie. Dit "
+#~ "beteken dat jy heel moontlik nie metacity geĂŻnstalleer het nie, of dat "
+#~ "jou gconf inkorrek gekonfigureer is."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Kon nie die Glade-lĂȘer laai nie.\n"
-"Maak seker dat hierdie daemoon korrek geĂŻnstalleer is."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Tema-naam moet aanwesig wees"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Daar was 'n probleem met die laai van die skermskut:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Skermskut funksionaliteit sal nie in hierdie sessie werk nie."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Kies temas vir verskillende dele van die werkarea"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kon nie klanklĂȘer %s laai as voorbeeld %s nie"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Installeer 'n Tema</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan nie gebruiker se tuisgids vasstel nie"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Tema Installasie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-sleutel %s is ingestel na tipe %s maar sy verwagte tipe was %s\n"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Installeer"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "B_eskikbare uitlegte:"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lokaliteit:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Stoor Tema na Disket</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Pas _Lettertipe toe"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontroles"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikone"
+
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuwe temas kan ook geĂŻnstalleer word deur hulle in die venster in te "
+#~ "sleep."
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Stoor Tema"
+
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Kies tema vir die werkarea"
+
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "Kort _beskrywing:"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Tema-besonderhede"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Tema-voorkeure"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "Tema _besonderhede"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie tema stel geen spesifieke lettertipe of agtergrond voor nie."
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n agtergrond voor:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe en 'n agtergrond voor:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe voor:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Vensteromlysting"
+
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Gaan na Temavouer"
+
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Installeer Tema..."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Verwyder"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Fout met die skep van seinpyp."
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Stoor Tema..."
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Tema naam:"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipe van bg_applier: BG_APPLIER_ROOT vir stamvenster of BG_APPLIER_PREVIEW "
-"vir voorskou"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "tema seleksie-boom"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Voorskou Wydte"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doelmaak die voorkoms van die nutsbalke en kieslysbalke in toepassings"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Wydte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 64."
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Kieslyste & Nutsbalke"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Voorskou Hoogte"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Gedrag en Voorkoms</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Hoogte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 48."
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Voorskou</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Skerm"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "S_ny"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skerm waarop BGApplier moet teken"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Ikone alleenlik"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Kieslys- en nutsbalkvoorkeure"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Die klanklĂȘer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie."
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nuwe LĂȘer"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Die klanklĂȘer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie.\n"
-"Jy mag dalk gnome-audio-pakket\n"
-" wil installeer vir 'n stel van verstek klanke."
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Open LĂȘer"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Die lĂȘer %s is nie 'n geldige wav-lĂȘer nie"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Stoor LĂȘer"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Wys _ikone in kieslyste"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "KlanklĂȘer"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Teks onder ikone"
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Klanke:"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Teks langs ikone"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Klank _lĂȘer:"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Teks alleenlik"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Kies KlanklĂȘer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Nutsbalk _knoppies etikette: "
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Speel"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopieer"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwyder"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Verwyderbare nutsbalke"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Vensterbestuurder \"%s\" het nie 'n konfigurasie-nutsgoed geregistreer nie\n"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigeer"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimeer"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_LĂȘer"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rol-op"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nuwe"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Indien waar, sal die MIME-hanteerders vir teks/gewoon en teks/* "
-"gesinkroniseer gehou word"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Open"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkroniseer teks/gewoon en tekst/* hanteerders"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Plak"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Helderheid-af"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Druk"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Helderheid-af se kortpad."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Stop"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Helderheid-op"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Stoor"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Helderheid-op se kortpad."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kan nie die voorkeur-toepassing vir jou vensterbestuurder laai nie</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-pos"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Kontrole"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-pos se kortpad."
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Uitskiet"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hiper"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Uitskiet se kortpad."
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Super (of \"Windows logo\")"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Tuisvouer"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "My Tuisvouer se kortpad."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Maak Helpblaaier oop"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Toepassings</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Maak Hulpblaaier se kortpad oop."
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Sinspeling</b>:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Maak Webblaaier oop"
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om 'n venster te _skuif, druk-en-hou hierdie sleutel en gryp dan die "
+#~ "venster:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Maak Webblaaier se kortpad oop."
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Venster-voorkeure"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Sluit Skerm"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dubbelkliek titelbalk om hierdie aksie uit te voer:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Interval voor oplig:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Lig geselekteerde vensters op na interval"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Kies vensters wanneer die muis oor hulle beweeg"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Sluit Skerm se kortpad."
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Venster-eienskappe"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Meld af"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Filters"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Afmeld se kortpad."
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Volgende snit-sleutel se kortpad."
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME-beheersentrum"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Wag"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Die GNOME-konfigurasienutsgoed"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Wag-sleutel se kortpad."
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Kon nie Bonobo inisialiseer nie"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Speel (of Speel/Wag)"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout tydens aktivering van XKB-konfigurasie.\n"
+#~ "Moontlik interne X-bediener probleem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "X-bedienerweergawe-data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Indien jy hierdie situasie as 'n vlooi aanmeld, sluit asb. in:\n"
+#~ "- Die resultate van <b>xprop -stam | grep XKB</b>\n"
+#~ "- Die resultate van <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
+#~ "xkb</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Speel (of Speel/Wag) sleutel se kortpad."
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy gebruik XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Daar is bekende probleme met die komplekse XKB-konfigurasies.\n"
+#~ "Probeer om 'n eenvoudiger konfigurasie of gebruik van 'n nuwer weergawe "
+#~ "van XFree sagteware."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Vorige snit-sleutel se kortpad."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Toestemmings op die lĂȘer %s is verbreek\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Soek se kortpad."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie die Glade-lĂȘer laai nie.\n"
+#~ "Maak seker dat hierdie daemoon korrek geĂŻnstalleer is."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Spring na Volgende snit"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Fout met die skep van seinpyp."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Spring na Vorige snit"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Slaap"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipe van bg_applier: BG_APPLIER_ROOT vir stamvenster of "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW vir voorskou"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Slaap se kortpad."
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Voorskou Wydte"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stop terugspeel-sleutel"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Wydte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 64."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Stop terugspeel-sleutel se kortpad."
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Voorskou Hoogte"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume sagter"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Hoogte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 48."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Volume sagter se kortpad."
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Skerm waarop BGApplier moet teken"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume uit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Volume uit se kortpad"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volume trap"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Klanke:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volume trap as 'n persentasie van die volume."
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Klank _lĂȘer:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume harder"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Speel"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Volume harder se kortpad."
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Verwyder"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Vertoon 'n dialoog wanneer daar foute is met die loop van XScreenSaver"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vensterbestuurder \"%s\" het nie 'n konfigurasie-nutsgoed geregistreer "
+#~ "nie\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimeer"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Wys Aanmeldingsfoute"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Rol-op"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Laai XScreenSaver"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Helderheid-af"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Helderheid-af se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Helderheid-op"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Helderheid-op se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E-pos se kortpad."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Uitskiet se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Sleutelbord _model:"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "My Tuisvouer se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Maak Hulpblaaier se kortpad oop."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Sleutelbord _model:"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Maak Webblaaier se kortpad oop."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Sluit Skerm se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "XKB-instellings in gconf sal oorheers vanaf die stelsel ASAP"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Afmeld se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Volgende snit-sleutel se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Wag"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Wag-sleutel se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Speel (of Speel/Wag) sleutel se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Vorige snit-sleutel se kortpad."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Soek se kortpad."
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Slaap se kortpad."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Stop terugspeel-sleutel se kortpad."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Volume sagter se kortpad."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Volume uit se kortpad"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Volume harder se kortpad."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Sleutelbord _model:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB-sleutelbord-model"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Sleutelbord _model:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Vertraag onderbreking"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "XKB-instellings in gconf sal oorheers vanaf die stelsel ASAP"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Neem ’n breek!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Voorkeure"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "XKB-sleutelbord-model"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Aangaande"
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Vertraag onderbreking"
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Neem 'n breek"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Neem ’n breek!"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuut voor volgende onderbreking"
-msgstr[1] "%d minute voor volgende onderbreking"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Voorkeure"
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Minder as een minuut tot volgende onderbreking"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Aangaande"
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kan nie die tik-onderbreking eienskapdialoog met die volgende fout: %s "
-"oproep nie"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Neem 'n breek"
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Aangaande GNOME Tik Monitor"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minuut voor volgende onderbreking"
+#~ msgstr[1] "%d minute voor volgende onderbreking"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "n Rekenaaronderbreking herinnering."
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Minder as een minuut tot volgende onderbreking"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Geskryf deur Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie die tik-onderbreking eienskapdialoog met die volgende fout: %s "
+#~ "oproep nie"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Versierings bygevoeg deur Anders Carlsson"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Aangaande GNOME Tik Monitor"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Onderbreking herinnering"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "n Rekenaaronderbreking herinnering."
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Die tikmonitor loop reeds."
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Geskryf deur Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: ../typing-break/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Die tikmonitor gebruik die notifikasie area om inligting te vertoon. Dit lyk "
-"nie asof jy 'n notifikasie area op jou paneel het nie. Jy kan dit byvoeg "
-"deur regs te kliek op jou paneel, kies dan 'Voeg by paneel -> Nutsfunkies -> "
-"Notifikasie area'."
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Versierings bygevoeg deur Anders Carlsson"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Onderbreking herinnering"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Die tikmonitor loop reeds."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die tikmonitor gebruik die notifikasie area om inligting te vertoon. Dit "
+#~ "lyk nie asof jy 'n notifikasie area op jou paneel het nie. Jy kan dit "
+#~ "byvoeg deur regs te kliek op jou paneel, kies dan 'Voeg by paneel -> "
+#~ "Nutsfunkies -> Notifikasie area'."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Styl:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipe:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Weergawe:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Kopiereg:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Weergawe:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrywing:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Kopiereg:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Stel in as 'n Toepassings-lettertipe"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Stel in as 'n Toepassings-lettertipe"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal OpenType-lettertipe geduimnaelskets wees."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, sal OpenType-lettertipe geduimnaelskets wees."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal PCF-lettertipe geduimnaelskets wees."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, sal PCF-lettertipe geduimnaelskets wees."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal TrueType-lettertipe geduimnaelskets wees."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, sal TrueType-lettertipe geduimnaelskets wees."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal Type1-lettertipe geduimnaelskets wees."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, sal Type1-lettertipe geduimnaelskets wees."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir OpenType-lettertipes."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n "
+#~ "duimnaelskets te skep vir OpenType-lettertipes."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir PCF-lettertipes."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n "
+#~ "duimnaelskets te skep vir PCF-lettertipes."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir TrueType-lettertipes."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n "
+#~ "duimnaelskets te skep vir TrueType-lettertipes."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir Type1-lettertipes."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n "
+#~ "duimnaelskets te skep vir Type1-lettertipes."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir OpenType-lettertipes"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir OpenType-lettertipes"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir PCF-lettertipes"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir PCF-lettertipes"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir TrueType-lettertipes"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir TrueType-lettertipes"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir Type1-lettertipes"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir Type1-lettertipes"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Om OpenType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Om OpenType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Om PCF-lettertipes te duimnaelskets of nie"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Om PCF-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Om TrueType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Om TrueType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Om Type1-lettertipes te duimnaelskets of nie"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Om Type1-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME-beheersentrum"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME-beheersentrum"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Moet _nie lettertipe toepas nie"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Moet _nie lettertipe toepas nie"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die tema wat jy gekies het wil 'n nuwe letter hĂȘ. 'n Voorskou van die "
+#~ "lettertipe word hieronder vertoon."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Die tema wat jy gekies het wil 'n nuwe letter hĂȘ. 'n Voorskou van die "
-"lettertipe word hieronder vertoon."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Pas lettertipe toe"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Pas lettertipe toe"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrywing"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Beheertema"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Beheertema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Vensteromlysting-tema"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Vensteromlysting-tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikoontema"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Ikoontema"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Pas lettertipe toe"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_Pas lettertipe toe"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Terugstel na ver_stek"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Terugstel na ver_stek"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal geĂŻnstalleerde temas geduimnaelskets wees."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, sal geĂŻnstalleerde temas geduimnaelskets wees."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal die temas geduimnaelskets wees."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, sal die temas geduimnaelskets wees."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse te "
-"skep vir geĂŻnstalleerde temas."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse "
+#~ "te skep vir geĂŻnstalleerde temas."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse te "
-"skep vir temas."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse "
+#~ "te skep vir temas."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir geĂŻnstalleerde temas"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir geĂŻnstalleerde temas"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir temas"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir temas"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Om geĂŻnstalleerde temas te duimnaelskets of nie"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Om geĂŻnstalleerde temas te duimnaelskets of nie"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Om temas te duimnaelskets of nie"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Om temas te duimnaelskets of nie"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index c554a3df..0be5e338 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -16,3408 +16,1714 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "ዹፋይል ዓይነቔ ጹምር"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ቁልፎቜ"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ዚጭቄቔ á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "ሔለ... (_A)"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "ዹመሹጃ መቃኛ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "አጄፉ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ምሔሎቜ"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "ሔለ... (_A)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr ""
+msgid "Home folder"
+msgstr "ወደ ዚጭቄጄ ዶሎ _ሂዔ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ\n"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ዹመሹጃ መቃኛ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+msgid "Log out"
+msgstr "ኄቅዔ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ጹምር፩ (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "ጹምር፩ (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "ዓይነቔፊ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_ቔኄዛዝፊ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "ምዔቄፊ (_G)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "ዓይነቔፊ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "á‹­á‹žá‰łá‹Žá‰œ... (_C)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "ሔምፊ (_N)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
+msgid "Suspend"
+msgstr "ዔምፅ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ዹተርሚናል ዹፊደል ቅርጜፊ (_T)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "ዹተጠቃሚ _ሔምፊ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
#, fuzzy
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_ቀለም፩"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_ቀለም፩"
+msgid "Volume up"
+msgstr "áˆ›á‹áŒŁá‰”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "ጹምር፩ (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "ዹ_ጭቄጄ ሔምፊ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "ሔምፊ (_N)"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "áˆ˜áˆ”áŠźá‰±áŠ• መቆጣጠáˆȘያፊ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ፋይል"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_መግለጫፊ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ፋይል"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "_ቀለም፩"
+msgid "Hinting"
+msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ቀላል"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "áŠ áŒŁáˆ«á‹Žá‰œ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ፍጄነቔፊ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "áˆšáˆŠáˆŽáŠźáŠ•á‹¶á‰œ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "áˆŽáŠźáŠ•á‹¶á‰œ"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
+msgid "Background"
msgstr "መደቄ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ዹመደቡ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "ዓይነቔፊ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "_መሀኹል"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "_ዹተመዘነ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_ፋይል"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ቀጣይ ቀለም"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr ""
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "ዹፊደል ቅርጜ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "ኹ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "ወደ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "ኹ፩ %s"
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "ዹፊደል ሠሌዳው አቋራጭ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "ሁለቔ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ቁልፍ"
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "ዚሄዕል ምርጫዎቜንፊ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "ሞዮል"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
-"Please select a different picture instead."
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "አጄፉ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr ""
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ዹነበሹው ዚዌቄ መቃኛ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "ኄቅዔ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
+msgid "Siren"
+msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
#, fuzzy
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
+msgid "Beep"
+msgstr "ፍጄነቔ"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ዹተለመደው ዹመሹጃ መቃኛ፩ (_U)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
+msgid "No sound"
+msgstr "ዔምፅ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ዹነበሹው ተርሚናል"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ተርሚናል"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "በተርሚናል ውሔጄ ጀምር (_E)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "ምዔቄ"
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "ዔምፅ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
#, fuzzy
-msgid "ETerm"
-msgstr "ተርሚናል"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
+msgid "System Sounds"
+msgstr "áˆŽáŠźáŠ•á‹¶á‰œ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ጹምር..."
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ዔምፅ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_ዹተለዹ፩"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_ዹተለዹ፩"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "ዔምፅ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ቔኄዛዝፊ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ዹተለመደው ዚጜሑፍ ማቀናጃ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ዹነበሹው áˆ˜áˆ”áŠźá‰±áŠ• መቆጣጠáˆȘያ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ዹነበሹው ተርሚናል"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ዹነበሹው ዚጜሑፍ ማቀናጃ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ዹነበሹው ዚዌቄ መቃኛ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ዹነበሹው áˆ˜áˆ”áŠźá‰±áŠ• መቆጣጠáˆȘያ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "አጄፉ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "አሔተካክል..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "በተርሚናሉ ውሔጄ አሔáŠȘá‹” (_T)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "በተርሚናሉ ውሔጄ አሔáŠȘá‹” (_T)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ተርሚናል"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ዚጜሑፍ ማቀናጃ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "áˆ˜áˆ”áŠźá‰±áŠ• መቆጣጠáˆȘያ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_ቔኄዛዝፊ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "ሔምፊ (_N)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "ምርጫዎቜ... (_P)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "አጄፉ"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:345
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "%d Hz"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:448
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_መግለጫፊ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ጠለቅ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/display/main.c:488
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ዹነበሹው ተርሚናል"
-
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
+msgid "X Settings"
msgstr "ጠለቅ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/display/main.c:516
#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ዚዔምፅ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "ዹፋይል ዓይነቔ ጹምር"
-#: ../capplets/display/main.c:571
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "á‰”áŒá‰Łáˆźá‰œ"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ቁልፎቜ"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_መግለጫፊ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ዚጭቄቔ á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ዹፊደል ቅርጜ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ\n"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "ሔለ... (_A)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "አጄፉ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ምሔሎቜ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ዹፊደል ቅርጜ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "ሔለ... (_A)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ወደ ዚጭቄጄ ዶሎ _ሂዔ"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ግራጫማ (_R)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "(ም_ንም)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_መግለጫፊ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_ዚመጠቀሚያ á•áˆźáŒáˆ«áˆžá‰œ ዹፊደል ቅርጜፊ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_ሠሌዳ ዹፊደል ቅርጜፊ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "ሙሉ (_F)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "መሀኹለኛ (_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_ምንም"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "ዹተርሚናል ዹፊደል ቅርጜፊ (_T)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” አርኄሔቔ ዹፊደል ቅርጜፊ (_W)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "ዹተበላሾ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<á‹«áˆá‰łá‹ˆá‰€ á‰”áŒá‰Łáˆ­>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "ሠሌዳ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ዔምፅ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” áŒ‰á‰ŁáŠ€"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "á‰”áŒá‰Łáˆ­"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "አቋራጭ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳው አቋራጭ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-"<b>á‹«áˆá‰łá‹ˆá‰€ ጠቋሚ</b>\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "ኄቅዔ"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "ዹነበሹው ዚዌቄ መቃኛ"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "ሞዮል"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "ጹምር..."
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ\n"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ቶሎ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ሹጅም</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>አጭር</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ዝግታ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "ጹምር፩ (_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "ጹምር፩ (_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ዚሄዕል ምርጫዎቜንፊ"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "ዓይነቔፊ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "ኄቅዔ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_ቔኄዛዝፊ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "ቅዔመ ዕይታ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "ምዔቄፊ (_G)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "ጹምር..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "ሞዮል"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ፍጄነቔፊ"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "ዓይነቔፊ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "á‹­á‹žá‰łá‹Žá‰œ... (_C)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
#, fuzzy
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-"<b>á‹«áˆá‰łá‹ˆá‰€ ጠቋሚ</b>\n"
-"%s"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
#, fuzzy
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ዹነበሹው ዚዌቄ መቃኛ"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "ሔምፊ (_N)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "ዹተርሚናል ዹፊደል ቅርጜፊ (_T)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ዹተጠቃሚ _ሔምፊ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_ቀለም፩"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_ቀለም፩"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ጹምር፩ (_A)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "ዹ_ጭቄጄ ሔምፊ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "ሔምፊ (_N)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "áˆ˜áˆ”áŠźá‰±áŠ• መቆጣጠáˆȘያፊ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_ፋይል"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
#, fuzzy
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_መግለጫፊ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_ፋይል"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_ቀለም፩"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ኹፍ ያለ</i>"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ቔልቅ</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ዝቅ ያለ</i>"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ቀላል"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ዝግታ</i>"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "áŠ áŒŁáˆ«á‹Žá‰œ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ቔንሜ</i>"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_ፍጄነቔፊ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "ቁልፎቜ"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "áˆšáˆŠáˆŽáŠźáŠ•á‹¶á‰œ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "ዹመመáˆȘያ ገጟቜ"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "ዹመደቡ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "መሀኹለኛ (_M)"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "ዓይነቔፊ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "_መሀኹል"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_ዹተመዘነ"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "_ዹተመዘነ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "_ፋይል"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "ቀጣይ ቀለም"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "ኹ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "ወደ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "ኹ፩ %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "ሁለቔ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ቁልፍ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "አጄፉ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "ዹነበሹው ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#, fuzzy
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ዹመሹጃ መቃኛ፩ (_U)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ዹነበሹው ተርሚናል"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ተርሚናል"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ጠለቅ ምርጫዎቜ"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "በተርሚናል ውሔጄ ጀምር (_E)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "ምዔቄ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ተርሚናል"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "ጹምር..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ዹመደቡ ምርጫዎቜ"
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "_ዹተለዹ፩"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ፖርቔፊ"
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "_ዹተለዹ፩"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_ቔኄዛዝፊ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ዚጜሑፍ ማቀናጃ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ዹተጠቃሚ _ሔምፊ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "ዹነበሹው áˆ˜áˆ”áŠźá‰±áŠ• መቆጣጠáˆȘያ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "ዹነበሹው ተርሚናል"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "ዹነበሹው ዚጜሑፍ ማቀናጃ"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "ዹነበሹው ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ዚዔምፅ ምርጫዎቜ"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "ዹነበሹው áˆ˜áˆ”áŠźá‰±áŠ• መቆጣጠáˆȘያ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "አጄፉ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "አሔተካክል..."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "በተርሚናሉ ውሔጄ አሔáŠȘá‹” (_T)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "አጠቃላይ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "በተርሚናሉ ውሔጄ አሔáŠȘá‹” (_T)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "ተርሚናል"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "ዚጜሑፍ ማቀናጃ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "áˆ˜áˆ”áŠźá‰±áŠ• መቆጣጠáˆȘያ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_ቔኄዛዝፊ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ሔምፊ (_N)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "ምርጫዎቜ... (_P)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "አጄፉ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_መግለጫፊ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ዹነበሹው ተርሚናል"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ጠለቅ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ዚዔምፅ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "á‰”áŒá‰Łáˆźá‰œ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "_መግለጫፊ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "ዹፊደል ቅርጜ ምርጫዎቜ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "ወደ ዚጭቄጄ ዶሎ _ሂዔ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ግራጫማ (_R)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr ""
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "(ም_ንም)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_መግለጫፊ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_ዚመጠቀሚያ á•áˆźáŒáˆ«áˆžá‰œ ዹፊደል ቅርጜፊ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "_ሠሌዳ ዹፊደል ቅርጜፊ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "ሙሉ (_F)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "መሀኹለኛ (_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_ምንም"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ጭቄጄ"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "ዹተርሚናል ዹፊደል ቅርጜፊ (_T)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_áŠ áˆ”áŒˆá‰Ł"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” አርኄሔቔ ዹፊደል ቅርጜፊ (_W)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ቩታ፩"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ዹተበላሾ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<á‹«áˆá‰łá‹ˆá‰€ á‰”áŒá‰Łáˆ­>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ሠሌዳ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” áŒ‰á‰ŁáŠ€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "á‰”áŒá‰Łáˆ­"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ምልክቶቜ"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "አቋራጭ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "ዹፊደል ሠሌዳው አቋራጭ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ጭቄጄን _አሔቀምጄ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>á‹«áˆá‰łá‹ˆá‰€ ጠቋሚ</b>\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ኄቅዔ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "ዹአጭር _መግለጫ"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ዹነበሹው ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ዚጭቄቔ á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ሞዮል"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ዚጭቄቔ ምርጫዎቜ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "ጹምር..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ዚጭቄቔ á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ቶሎ</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ሹጅም</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>አጭር</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ወሰን"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ዝግታ</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "ወደ ዚጭቄጄ ዶሎ _ሂዔ"
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "ጭቄጄን _áŠ áˆ”áŒˆá‰Ł..."
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "አሔወግዔ (_R)"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "ዚሄዕል ምርጫዎቜንፊ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ጭቄጄን _አሔቀምጄ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "ዹ_ጭቄጄ ሔምፊ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ሜኑዎቜ ኄና á‰±áˆá‰Łáˆźá‰œ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "ኄቅዔ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ቅዔመ ዕይታ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_ቁሚጄ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "ምልክቶቜን ቄቻ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "አá‹Čሔ ፋይል"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ጹምር..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ፋይል ክፈቔ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ሞዮል"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ፋይልን አሔቀምጄ"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_ፍጄነቔፊ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ጜሑፍ ኚምልክቶá‰č ሔር"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>á‹«áˆá‰łá‹ˆá‰€ ጠቋሚ</b>\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ጜሑፍ ኚምልክቶá‰č ጐን"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "ዹነበሹው ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "ጜሑፉን ቄቻ"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ዹቁልፍ መለያዎቜፊ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ቅጂ"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_አሔተካክል"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>ኹፍ ያለ</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ቔልቅ</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ፋይል"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>ዝቅ ያለ</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_አá‹Čሔ"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ዝግታ</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_ክፈቔ"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ቔንሜ</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ለጄፍ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "አቔም"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ውጣ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_አሔቀምጄ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ቁልፎቜ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<i>ቶሎ</i>"
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ\n"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ምርጫዎቜ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ዹመመáˆȘያ ገጟቜ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ምርጫዎቜ"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "መሀኹለኛ (_M)"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "áˆ˜áˆ”áŠźá‰¶á‰œ"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "áŠ áŒŁáˆ«á‹Žá‰œ"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_ዹተመዘነ"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "bonobo ማሔጀመር አልቻልኩም!"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "ጠለቅ ምርጫዎቜ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ዹመደቡ ምርጫዎቜ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ፖርቔፊ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ጠለቅ ምርጫዎቜ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "ዹተጠቃሚ _ሔምፊ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "áˆšáˆ”áŒąáˆ«á‹Š _ቃል፩"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ዚዔምፅ ምርጫዎቜ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "አጠቃላይ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ጭቄጄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_áŠ áˆ”áŒˆá‰Ł"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_ቩታ፩"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ምልክቶቜ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ዚሄዕል ምርጫዎቜንፊ"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "ጭቄጄን _አሔቀምጄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "ዹአጭር _መግለጫ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "ዚጭቄቔ á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "ዚጭቄቔ ምርጫዎቜ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "ሞዮል"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "ዚጭቄቔ á‹áˆ­á‹áˆźá‰œ"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ወሰን"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "ዓይነቔ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "ወደ ዚጭቄጄ ዶሎ _ሂዔ"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "ጭቄጄን _áŠ áˆ”áŒˆá‰Ł..."
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "አሔወግዔ (_R)"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "ጭቄጄን _አሔቀምጄ"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "ዹ_ጭቄጄ ሔምፊ"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "ሜኑዎቜ ኄና á‰±áˆá‰Łáˆźá‰œ"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ኄሔክáˆȘን"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_ቁሚጄ"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ምልክቶቜን ቄቻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "አá‹Čሔ ፋይል"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ፋይል ክፈቔ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ፋይልን አሔቀምጄ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "ዔምፅ"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "ጜሑፍ ኚምልክቶá‰č ሔር"
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "ዔምፆቜ (_S)"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "ጜሑፍ ኚምልክቶá‰č ጐን"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ጜሑፉን ቄቻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "አጫውቔ (_P)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ዹቁልፍ መለያዎቜፊ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "አሔወግዔ (_R)"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ቅጂ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_አሔተካክል"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "መተልቅ"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ፋይል"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "áˆ›á‹áŒŁá‰”"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_አá‹Čሔ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ክፈቔ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_ለጄፍ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "አቔም"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ውጣ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_አሔቀምጄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ዹሠሌዳው አቋራጭፊ (_D)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "ወደ ዚጭቄጄ ዶሎ _ሂዔ"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<i>ቶሎ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "አቋራጭ"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ዹመሹጃ መቃኛ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ዹመሹጃ መቃኛ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ምርጫዎቜ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ምርጫዎቜ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ኄሔክáˆȘን"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "áˆ˜áˆ”áŠźá‰¶á‰œ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "አቋራጭ"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "áŠ áŒŁáˆ«á‹Žá‰œ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "ኄቅዔ"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "ሜኑና á‰±áˆá‰Łáˆ­ ምርጫዎቜ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ዹሠሌዳው አቋራጭፊ (_D)"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "bonobo ማሔጀመር አልቻልኩም!"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ዓይነቔ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_ለጄፍ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "ዔምፆቜ (_S)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "አጫውቔ (_P)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "አሔወግዔ (_R)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "መተልቅ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "áˆ›á‹áŒŁá‰”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "አቋራጭ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ዹሠሌዳው አቋራጭፊ (_D)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "ፍጄነቔ"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "አቋራጭ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "አቋራጭ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ዹመሹጃ መቃኛ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "áˆ›á‹áŒŁá‰”"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ዚዌቄ መቃኛ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ኄሔክáˆȘን"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "አቋራጭ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ዹሠሌዳው አቋራጭፊ (_D)"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳው አቋራጭ"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "_ለጄፍ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "አቋራጭ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳው አቋራጭ"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "አቋራጭ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳው አቋራጭ"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "ዹፊደል ሠሌዳው አቋራጭ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
#, fuzzy
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "ዹፊደል ቅርጜ ምርጫዎቜ"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "ሔለ... (_A)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "ሔምፊ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ዓይነቔፊ"
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "ዹፊደል ሠሌዳው አቋራጭ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "ዓይነቔፊ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "መጠን፩"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "ዝርያፊ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ዹቅጂው መቄቔፊ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "መግለጫፊ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "ዹፊደል ሠሌዳ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "ዹፊደል ቅርጜ ምርጫዎቜ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "ሔለ... (_A)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ሔምፊ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ዓይነቔፊ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ዓይነቔፊ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "መጠን፩"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ዝርያፊ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ዹቅጂው መቄቔፊ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "መግለጫፊ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ዚመጠቀሚያ á•áˆźáŒáˆ«áˆžá‰œ ዹፊደል ቅርጜፊ"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_ዚመጠቀሚያ á•áˆźáŒáˆ«áˆžá‰œ ዹፊደል ቅርጜፊ"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "ጭቄጄ"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ጭቄጄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "መግለጫ"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "መግለጫ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
#, fuzzy
-msgid "Control theme"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ወሰን"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "á‹šáˆ˜áˆ”áŠźá‰” ወሰን"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
#, fuzzy
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ዹተለመደው ጭቄጄ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ጭቄጄን _áŠ áˆ”áŒˆá‰Ł..."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ጭቄጄን _áŠ áˆ”áŒˆá‰Ł..."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 4bd1f0b1..67d57ebb 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:45+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,3471 +20,2928 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Fayl NövĂŒnĂŒ Əlavə Et"
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"SeƟilidirsə, text/plain və text/* ĂŒĂ§ĂŒn tutucular sync içində saxlanacaq"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "SĂŒrə'tləndirici növĂŒ."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sync text/plain və text/* tutucuları"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "DĂŒymələr"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ÖrtĂŒk _Təfərruatları"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Haqqında"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Yardım aəyyahını baƟlat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "MIME növĂŒ mə'lumatı"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Seç"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Rəsmlər"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Veb səyyahını baƟlat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_Haqqında"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "NĂŒvbəti mahnıya keç"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Əvvəlki mahnıya keç"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_ƞifrə:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıxart"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ev qovluğu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Yardım aəyyahını baƟlat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Kiçik</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Veb səyyahını baƟlat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>SĂŒr'ət</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekranı qıfılla"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Yazı NövĂŒ GörĂŒnĂŒĆŸĂŒ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "İclası sonlandır"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Dəstək</b>"
+msgid "Next track"
+msgstr "NĂŒvbəti mahnıya keç"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Çal (ya da çal/fasilə ver)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Açma DĂŒymələri</b>"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Əvvəlki mahnıya keç"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Axtar"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>SĂŒr'ət</b>"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Çalğını dayandırma dĂŒyməsi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Dəstək</b>"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Səs"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Səsi azalt"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Ə_lavə Et:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Səsi bağla"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Səs addımı"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_basılanda"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Səs həcmi faizi olaraq səs addımı."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Tərz:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Səsi artır"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Ə_mr:"
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "XScreenSaver iƟlərkən yaranan xətaları dialoq qutusunda göstər"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kate_qoriya:"
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "GiriƟdə XScreenSaver-i iƟə sal"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Dəstəni DəyiƟdir"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "BaƟlanğıc Xətalarını Göstər"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Dəstəni DəyiƟdir"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "XScreenSaver-i BaƟlat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Tərz:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Məzmun"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Zərifləndirmə</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Control"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Ad:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_ƞifrə:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Klaviatura yetiƟmə qabiliyyətini _fəallaƟdır"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "_Terminal yazı növĂŒ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "_Ä°stifadəçi Adı:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "Ə_lavə Et:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "GiriƟdə XScreenSaver-i iƟə sal"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "ÖrtĂŒk _adı:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ad:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_BöyĂŒdĂŒcĂŒ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Fayl"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_ƞifrə:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "BuraxılÄ±ĆŸ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_ƞifrə:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tərz:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Proqramlar</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Dəstək</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-"<small><i><b>Qeyd:</b> Bu qurğudakı dəyiƟikliklər bir sonrakı giriƟinizə "
-"qədər fəal olmayacaqdır.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Yardımçı Texnologiya Seçimləri"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "_Bağla və İclası Sonlandır"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Bu yardımçı texnologiyaları hər giriƟdə baƟlat:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Yardımçı texnologiyaları fəallaƟdır"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_BöyĂŒdĂŒcĂŒ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_YetiƟmə Qabiliyyəti"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Ekran ĂŒstĂŒ klaviatura"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_YetiƟmə Qabiliyyəti"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Ekran oxuyucusu"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Yardımın göstərilməsi sırasında xəta oldu: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Yardımçı Texnologiya Dəstəyi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "YavaƟ DĂŒymələri fəallaƟdırmaq istəyirsiniz?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "GiriƟdə GNOME yardımçı texnologiya dəstəyini fəallaƟdır"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "YavaƟ DĂŒymələri qeyri-fəallaƟdırmaq istəyirsiniz?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Sisteminizdə heç bir yardımçı texnologiya mövcud deyil. Ekran ĂŒstĂŒ "
-"klaviatura dəstəyi almaq ĂŒĂ§ĂŒn 'gok' paketi, ekran oxuma və yaxınlaƟdırma "
-"bacarıqları ĂŒĂ§ĂŒn isə 'gnopernicus' paketi qurulu olmalıdır."
+"Az öncə Shift dĂŒyməsinə basıb 8 saniyə saxladınız. Bu YavaƟ DĂŒymələr "
+"xassəsini fəallaƟdırar, bu da klaviaturanızın iƟləmə tərzini dəyiƟdirər."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "YavaƟ DĂŒymələr Xəbərdarlığı"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələri fəallaƟdırmaq istəyirsiniz?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələri qeyri-fəallaƟdırmaq istəyirsiniz?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Sisteminizdə bĂŒtĂŒn yardımçı texnologiyalar mövcud deyil. Ekran ĂŒstĂŒ "
-"klaviatura dəstəyi almaq ĂŒĂ§ĂŒn 'gok' paketi qurulu olmalıdır."
+"Az öncə Shift dĂŒyməsinə arxa arxaya 5 dəfə basdınız. Bu YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələr "
+"xassəsini fəallaƟdırar, bu da klaviaturanızın iƟləmə tərzini dəyiƟdirər."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Sisteminizdə bĂŒtĂŒn yardımçı texnologiyalar mövcud deyil. Ekran oxuma və "
-"yaxınlaƟdırma bacarıqları ĂŒĂ§ĂŒn 'gnopernicus' paketi qurulu olmalıdır."
+"Az öncə iki dĂŒyməyə bərabər ya da Shift dĂŒyməsinə arxa arxaya 5 dəfə "
+"basdınız. Bu YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələr xassəsini fəallaƟdırar, bu da "
+"klaviaturanızın iƟləmə tərzini dəyiƟdirər."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Siçan qurğuları pəncərəsi baƟlarkən xəta yarandı: %s"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələr Xəbərdarlığı"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' faylından AccessX qurğuları idxal edilə bilmədi"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Arxa Planı Tətbiq Et"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Xassə Qurğuları Faylını İdxal Et"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Ä°dxal Et"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatura"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Klaviatura yetiƟmə qabiliyyəti qurğularınızı seçin"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-"Bu sistem ĂŒstĂŒndə XKB uzantısı qurulu deyil. Klaviatura yetiƟmə qabiliyyəti "
-"xassəsi onsuz iƟləməyəcək."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı NövĂŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_Eyni DĂŒymələri FəallaƟdır</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Y_avaƟ DĂŒymələri FəallaƟdır</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"\"%s\" qovluğu yaradıla bilmir.\n"
+"Bu kursorların dəyiƟdirilə bilməsi ĂŒĂ§ĂŒn məcburidir."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_Siçan DĂŒymələrini FəallaƟdır</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"\"%s\" qovluğu yaradıla bilmir.\n"
+"Bu kursorların dəyiƟdirilə bilməsi ĂŒĂ§ĂŒn məcburidir."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>_DĂŒymələrin Təkrarlanmasını FəallaƟdır</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "(%s) dĂŒymə bağının gediƟatı birdən çox dəfə tə'yin edilib\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələri FəallaƟdır</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "(%s) dĂŒymə bağının bağı birdən çox dəfə tə'yin edilib\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>XĂŒsusiyyətlər</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "(%s) dĂŒymə bağı tamamlanmayıb\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Açma DĂŒymələri</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "(%s) dĂŒymə bağı hökmsĂŒzdĂŒr\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Əsas"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "GörĂŒnən odur ki, '%d' dĂŒyməsinə baƟqa bir tə'minat bağ qurub."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "DĂŒymə rədd ediləndə _səs çıxart"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "(%s) dĂŒymə bağı hazırda istifadədədir\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Xassələr klaviaturadan açılıb bağlananda səs çıxart"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"(%2$s) dĂŒyməsinə bağlı olan\n"
+"(%1$s) icra edilməyə çalÄ±ĆŸÄ±rkən xəta yarandı"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_DəyiƟdirici basılanda səs çıxart"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-"Açma dĂŒyməsi fəal seçiləndə bir dəfə, qeyri-fəal seçiləndə isə iki dəfə səs "
-"çıxart."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Səs çıxartma vəziyyəti:"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatura"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Gecikmə:"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Klaviatura Qısa Yolları"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "DĂŒymənin basılması ilə oxun hərəkəti arasındakı _gecikmə"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Mövcud dĂŒzĂŒlĂŒĆŸlər:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Bu ismarÄ±ĆŸÄ± bir də göstərmə"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Ä°ki dĂŒymə eyni anda basılanda qeyri-fəallaƟdır"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Açma _DĂŒymələrini FəallaƟdır"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrlər"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Modellər"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Bu vaxt içindəki cĂŒt dĂŒymə basÄ±ĆŸlarını _ləğv et:"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Səs"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Ä°stifadəçinin seçdiyi vaxt aralığı içində EYNÄ° dĂŒymənin ardıcıl basÄ±ĆŸlarını "
-"rədd et."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Klaviatura YetiƟmə Qabiliyyəti Qurğuları (AccessX)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Əmr icra edilə bilmədi: %s\n"
+"Bu əmrin mövcud olduğunu yoxlayın."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimal ox sĂŒr'əti:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Sistem yuxu vəziyyətinə keçirilə bilmədi.\n"
+"Sistemin dĂŒzgĂŒn quraƟdırıldığını yoxlayın."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
msgstr "Siçan DĂŒymələri"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Siçan _Qurğuları..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-"Yalnız istifadəçinin istədiyi bir mĂŒddət boyunca basılı tutulan dĂŒymələri "
-"qəbul et."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Klaviatura yetiƟmə qabiliyyətini _fəallaƟdır"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-"DəyiƟdirici dĂŒymələri ardıcıl basaraq birdən çox ardıcıl dĂŒymə basma "
-"əməliyyatını həyata keçirin."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_SĂŒr'ət:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Siçan Seçimləri"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Maksimal sĂŒr'ətə çıxma _vaxtı:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Siçan"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Ədəd dĂŒymələri sahəsini siçan idarə vasitəsinə döndərin."
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Bu vaxt içinə iƟlədilməzsə qeyri-fəallaƟdır:"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Ekran qoruyucu baƟladılırkən bir xəta yarandı:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu iclas ĂŒĂ§ĂŒn ekran qoruyucu xassəsi fəal olmayacaq."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Klaviatura yetiƟmə qabiliyyətini _fəallaƟdır"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Bu ismarÄ±ĆŸÄ± bir də göstərmə"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Qurğu Faylını İdxal Et..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Yalnız bu vaxt mĂŒddətincə basılı tutulan dĂŒymələri qəbul et:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Qurğuları sınama _taxtası:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_qəbul ediləndə"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_basılanda"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rədd ediləndə"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "hərf/saniyə"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisaniyə"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksel/saniyə"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "saniyə"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "XScreenSaver-i BaƟlat"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Masa ÜstĂŒ Arxa Plan Qurğunuzu DəyiƟdirin"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "GiriƟdə XScreenSaver-i iƟə sal"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Masa ÜstĂŒ Arxa Planı"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "%2$s Ɵablonu olaraq %1$s səs faylı yĂŒklənə bilmədi"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Masa ÜstĂŒ _Divar Kağızı</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Masa ÜstĂŒ Rəngləri</b> "
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "İclası sonlandır"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Masa ÜstĂŒ Arxa Planı Seçimləri"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Ekran"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Divar Kağızı Ə_lavə Et"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Yuxu vəziyyətinə sal"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tərz:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Səs"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Yardımın göstərilməsi sırasında xəta oldu: %s"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Hadisələr ĂŒĂ§ĂŒn _səsli bildiriƟləri iƟlət"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "OrtalanmÄ±ĆŸ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Ekranı Doldur"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "MiqyaslandırılmÄ±ĆŸ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "DĂ¶ĆŸÉ™nmiƟ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Tək Rəng"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ÜfĂŒqi Qradient"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ƞaquli Qradient"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Divar Kağızı Əlavə Et"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Divar Kağızı İƟlətmə"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Qurğu idarəçisi 'gnome-settings-daemon' baƟladıla bilmədi.\n"
-"Gnome qurğu idarəçisi iƟləməzsə, bə'zi seçimlər fəal olmaya bilər. Buna, "
-"Bonobodakı bir problem, ya da Gnome qurğu idarəçisi ilə toqquƟan diqər "
-"tə'minatlar səbəb ola bilər."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kapplet timsalı '%s' yĂŒklənə bilmədi\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Təkcə qurğuları əlavə et və çıx"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Miras qurğularını al və saxla"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
+"Bu səbəb ĂŒĂ§ĂŒn seçilmiƟ səs faylı yoxdur.\n"
+"Bəlkə də ön qurğulu səslər ĂŒĂ§ĂŒn gnome-audio paketini\n"
+" qurmamısınız."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Bu səbəb ĂŒĂ§ĂŒn ayrılmÄ±ĆŸ səs faylı yoxdur."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Səs Faylını Seç"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr ""
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s faylı hökmlĂŒ wav faylı deyil"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "URI-dən"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Səs Faylını Seç"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Hazırda transferin hansı URI'dən edildiyi"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "saniyə"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "URI-yə"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Səs"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Hazırda transferin hansı URI'yə edildiyi"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Səs Faylı"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Hissə bitdi"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Yazma Fasiləsi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Transferin hissəsi hazırda bitdi"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Yazma Fasiləsi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Hazırkı URI indexi"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Hasırkı URI indeksi - 1'dən baƟlayır"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Toplam URI"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Ä°stifadəçinin ev cərgəsi mĂŒÉ™yyən edilə bilmir"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Toplam URI miqdarı"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "%s GConf açarı %s seçilib ancaq %s cĂŒrĂŒndə olması gözlənilirdi\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "%s-dən"
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X qurğularını iƟlət"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "%s-yə"
+msgid "X Settings"
+msgstr "X qurğularını iƟlət"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlanılır..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Fayl NövĂŒnĂŒ Əlavə Et"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Açar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "SĂŒrə'tləndirici növĂŒ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Bu ĂŒstĂŒnlĂŒk editorunun iliƟdirildiyi GConf açarı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "DĂŒymələr"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Geri axtarma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk _Təfərruatları"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Açar ilə əlaqələndirilmiƟ qiymət dəyiƟəndə bu geri çağırÄ±ĆŸÄ± yay"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Haqqında"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Dəstəni DəyiƟdir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "MIME növĂŒ mə'lumatı"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Tətbiq ediləndə gconf alıcısına istiqamətləndiriləcək mə'lumatı daxil edən "
-"GConf DəyiƟmə dəsti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Seç"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Widget geri çağırÄ±ĆŸÄ±na çeviriƟ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Rəsmlər"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Mə'lumat GConf'dan widget'ə dönĂŒĆŸdĂŒrĂŒləndə yaradılacaq geri çağırÄ±ĆŸ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Haqqında"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Widget geri çağırÄ±ĆŸÄ±ndan çeviriƟ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_ƞifrə:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Mə'lumat widget'dən GConf'a dönĂŒĆŸdĂŒrĂŒləcəksə yaradılacaq geri çağırÄ±ĆŸ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI İdarəsi"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÜstĂŒnlĂŒyĂŒ idarə edən cism (normal halda pəncərəcik)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Kiçik</i>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Xassə editoru obyekt verilənləri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>SĂŒr'ət</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Spesifik xassə editoru tərəfindən xĂŒsusi mə'lumat məcburi qılınıb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Yazı NövĂŒ GörĂŒnĂŒĆŸĂŒ</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Geri çağırÄ±ĆŸÄ± boƟaldan xassə editoru mə'lumatı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Dəstək</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Xassə editoru mə'lumatı boƟaldılanda yaradılacaq geri çağırÄ±ĆŸ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Açma DĂŒymələri</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' faylı tapıla bilmədi.\n"
-"\n"
-"XahiƟ edirik, onun mövcud olduğundan əmin olun və yenidən sınayın, ya da "
-"baƟqa arxa plan rəsmi seçin."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>SĂŒr'ət</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' faylın necə açılacağı bilinmir.\n"
-"Deyəsən, o hələ dəstəklənməyən bir rəsm növĂŒdĂŒr.\n"
-"\n"
-"XahiƟ edirik, onun yerinə baƟqa rəsm seçin."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Dəstək</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "XahiƟ edirik, bir rəsm seçin."
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "Ə_lavə Et:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_basılanda"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Ön Qurğulu Proqramlar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Tərz:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Ön qurğulu proqramlarınızı seçin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Ə_mr:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Ön Qurğulu Veb Səyyahı"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kate_qoriya:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Dəstəni DəyiƟdir"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Dəstəni DəyiƟdir"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Tərz:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Məzmun"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Ad:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_ƞifrə:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Mətn Səyyahı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "_Terminal yazı növĂŒ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Mətn Səyyahı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "_Ä°stifadəçi Adı:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Mətn Səyyahı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "Ə_lavə Et:"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Poçt Oxuyucusu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk _adı:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Ad:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_BöyĂŒdĂŒcĂŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Fayl"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_ƞifrə:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "BuraxılÄ±ĆŸ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Ön Qurğulu Terminal"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_ƞifrə:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Tərz:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standart XTerminalı"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Proqramlar</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Dəstək</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Qeyd:</b> Bu qurğudakı dəyiƟikliklər bir sonrakı giriƟinizə "
+#~ "qədər fəal olmayacaqdır.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Yardımçı Texnologiya Seçimləri"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "_Bağla və İclası Sonlandır"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "XahiƟ edirik, bu editor ĂŒĂ§ĂŒn bir ad və əmr girin."
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Bu yardımçı texnologiyaları hər giriƟdə baƟlat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Əlavə Et..."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Yardımçı texnologiyaları fəallaƟdır"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Hazırkı"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_BöyĂŒdĂŒcĂŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Hazırkı"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Ekran ĂŒstĂŒ klaviatura"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Ekran oxuyucusu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Bu tə'minat _birdən çox faylları aça bilmir"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Yardımçı Texnologiya Dəstəyi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ə_mr:"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "GiriƟdə GNOME yardımçı texnologiya dəstəyini fəallaƟdır"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "XĂŒsusi Editor Xassələri"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizdə heç bir yardımçı texnologiya mövcud deyil. Ekran ĂŒstĂŒ "
+#~ "klaviatura dəstəyi almaq ĂŒĂ§ĂŒn 'gok' paketi, ekran oxuma və yaxınlaƟdırma "
+#~ "bacarıqları ĂŒĂ§ĂŒn isə 'gnopernicus' paketi qurulu olmalıdır."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Ön Qurğulu Poçt Oxuyucusu"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizdə bĂŒtĂŒn yardımçı texnologiyalar mövcud deyil. Ekran ĂŒstĂŒ "
+#~ "klaviatura dəstəyi almaq ĂŒĂ§ĂŒn 'gok' paketi qurulu olmalıdır."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Ön Qurğulu Terminal"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizdə bĂŒtĂŒn yardımçı texnologiyalar mövcud deyil. Ekran oxuma və "
+#~ "yaxınlaƟdırma bacarıqları ĂŒĂ§ĂŒn 'gnopernicus' paketi qurulu olmalıdır."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Ön Qurğulu Mətn Editoru"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Siçan qurğuları pəncərəsi baƟlarkən xəta yarandı: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Ön Qurğulu Veb Səyyahı"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' faylından AccessX qurğuları idxal edilə bilmədi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Ön Qurğulu Pəncərə İdarəçisi"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Xassə Qurğuları Faylını İdxal Et"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Ä°dxal Et"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "İƟə Salma _Bayrağı:"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Klaviatura yetiƟmə qabiliyyəti qurğularınızı seçin"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "DĂŒzəlt..."
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sistem ĂŒstĂŒndə XKB uzantısı qurulu deyil. Klaviatura yetiƟmə "
+#~ "qabiliyyəti xassəsi onsuz iƟləməyəcək."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Poçt Oxuyucusu"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "_Terminalda Ä°cra Et"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eyni DĂŒymələri FəallaƟdır</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "_Terminalda Ä°cra Et"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Y_avaƟ DĂŒymələri FəallaƟdır</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Ä°stədiyiniz pəncərə idarəçisini seçin. Bunun iƟləməsi ĂŒĂ§ĂŒn tətbiq et "
-"dĂŒyməsinə basdıqdan sonra, sehirli çubuğu oynadıb sehirli sözlər deməlisiniz."
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Siçan DĂŒymələrini FəallaƟdır</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_DĂŒymələrin Təkrarlanmasını FəallaƟdır</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Mətn Editoru"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələri FəallaƟdır</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "_Netscape Uzaq Ä°darəsini BaƟa DĂŒĆŸĂŒr"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>XĂŒsusiyyətlər</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Fayl idarəçisində mətn fayllarını açmaq ĂŒĂ§ĂŒn bu _editoru istifadə et"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Açma DĂŒymələri</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Veb Səyyahı"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Əsas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pəncərə İdarəçisi"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "DĂŒymə rədd ediləndə _səs çıxart"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Ə_mr:"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "_Xassələr klaviaturadan açılıb bağlananda səs çıxart"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad:"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "_DəyiƟdirici basılanda səs çıxart"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_XĂŒsusiyyətlər..."
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Açma dĂŒyməsi fəal seçiləndə bir dəfə, qeyri-fəal seçiləndə isə iki dəfə "
+#~ "səs çıxart."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Seç"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Səs çıxartma vəziyyəti:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ekran həlleciliyini dəyiƟdir"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Gecikmə:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ekran Həllediciliyi"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "DĂŒymənin basılması ilə oxun hərəkəti arasındakı _gecikmə"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Ä°ki dĂŒymə eyni anda basılanda qeyri-fəallaƟdır"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Həlledicilik:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Açma _DĂŒymələrini FəallaƟdır"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Yeniləmə sıxlığı:"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtrlər"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Ön Qurğular"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Bu vaxt içindəki cĂŒt dĂŒymə basÄ±ĆŸlarını _ləğv et:"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ekran %d Qurğuları\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä°stifadəçinin seçdiyi vaxt aralığı içində EYNÄ° dĂŒymənin ardıcıl "
+#~ "basÄ±ĆŸlarını rədd et."
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ekran Həllediciliy Seçimləri"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Klaviatura YetiƟmə Qabiliyyəti Qurğuları (AccessX)"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Sadəcə olaraq bu _kompĂŒter (%s) ĂŒĂ§ĂŒn ön qurğulu qəbul et"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ma_ksimal ox sĂŒr'əti:"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Seçimlər"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Siçan _Qurğuları..."
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Yeni qurğular sınanır. Əgər %d saniyə ərzində cavab verməsəniz qurğular "
-"bərpa ediləcəkdir."
-msgstr[1] ""
-"Yeni qurğular sınanır. Əgər %d saniyə ərzində cavab verməsəniz qurğular "
-"bərpa ediləcəkdir."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Həllediciliyi Qeyd Et"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Bu həlledilirliyi saxlamaq istəyirsiniz?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Ə_vvəlki həlledilirliyi istifadə et"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Həlledilirliyi _qeyd et"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Xverici XRandR uzantısını dəstəkləmir. Canlı həlledicilik dəyiƟmələri "
-"təəssĂŒf ki mövcud deyil."
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yalnız istifadəçinin istədiyi bir mĂŒddət boyunca basılı tutulan dĂŒymələri "
+#~ "qəbul et."
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR buraxılÄ±ĆŸÄ± bu proqram ilə uyğun gəlmir. Canlı həlledilirlik "
-"dəyiƟmələri təəssĂŒf ki mövcud deyil."
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "DəyiƟdirici dĂŒymələri ardıcıl basaraq birdən çox ardıcıl dĂŒymə basma "
+#~ "əməliyyatını həyata keçirin."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Yazı NövĂŒ"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_SĂŒr'ət:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Masa ĂŒstĂŒ yazı növlərini seçin"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Maksimal sĂŒr'ətə çıxma _vaxtı:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Yazı NövĂŒ GörĂŒnĂŒĆŸĂŒ</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Ədəd dĂŒymələri sahəsini siçan idarə vasitəsinə döndərin."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Zərifləndirmə</b>:"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Bu vaxt içinə iƟlədilməzsə qeyri-fəallaƟdır:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>YumuƟaltma</b>:"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Qurğu Faylını İdxal Et..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Sabpiksel ardıcıllığı</b>:"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Yalnız bu vaxt mĂŒddətincə basılı tutulan dĂŒymələri qəbul et:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Optimal Ɵə_killər"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Qurğuları sınama _taxtası:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Optimal ko_ntrast"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_qəbul ediləndə"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Təfərruatlar..."
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_basılanda"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Yazı NövĂŒ Qurğuları"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_rədd ediləndə"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Yazı NövĂŒ GörĂŒnĂŒĆŸ Təfərruatları"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "hərf/saniyə"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Yazı növĂŒ qovluğuna get"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisaniyə"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Ağ-qara"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "piksel/saniyə"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Yo_xdur"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Masa ÜstĂŒ Arxa Plan Qurğunuzu DəyiƟdirin"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Həlledilirlik:"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Masa ÜstĂŒ Arxa Planı"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sab_piksel (LCD-lər)"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Masa ÜstĂŒ _Divar Kağızı</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sab_piksel yumuƟaldılması (LCD-lər)"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Masa ÜstĂŒ Rəngləri</b> "
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Masa ÜstĂŒ Arxa Planı Seçimləri"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Proqram yazı növĂŒ:"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Divar Kağızı Ə_lavə Et"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Tərz:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Masa ĂŒstĂŒ yazı növĂŒ:"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "OrtalanmÄ±ĆŸ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Tam"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Ekranı Doldur"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Orta"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "MiqyaslandırılmÄ±ĆŸ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monoxrom"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "DĂ¶ĆŸÉ™nmiƟ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Yoxdur"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Tək Rəng"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "ÜfĂŒqi Qradient"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Zərif"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ƞaquli Qradient"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminal yazı növĂŒ:"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Divar Kağızı Əlavə Et"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Divar Kağızı İƟlətmə"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Pəncərə baƟlığının yazı növĂŒ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qurğu idarəçisi 'gnome-settings-daemon' baƟladıla bilmədi.\n"
+#~ "Gnome qurğu idarəçisi iƟləməzsə, bə'zi seçimlər fəal olmaya bilər. Buna, "
+#~ "Bonobodakı bir problem, ya da Gnome qurğu idarəçisi ilə toqquƟan diqər "
+#~ "tə'minatlar səbəb ola bilər."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "inç baĆŸÄ±na nöqtə"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Kapplet timsalı '%s' yĂŒklənə bilmədi\n"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Yazı növĂŒ çox geniƟ ola bilər"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Təkcə qurğuları əlavə et və çıx"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Seçilən yazı növĂŒ %d nöqtə geniƟdir, ona görə də kompĂŒteri effektivolaraq "
-"iƟlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki %d böyĂŒklĂŒyĂŒndən daha kiçik "
-"böyĂŒklĂŒk seçəsiniz."
-msgstr[1] ""
-"Seçilən yazı növĂŒ %d nöqtə geniƟdir, ona görə də kompĂŒteri effektivolaraq "
-"iƟlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki %d böyĂŒklĂŒyĂŒndən daha kiçik "
-"böyĂŒklĂŒk seçəsiniz."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Seçilən yazı növĂŒ %d nöqtə geniƟdir, ona görə də kompĂŒteri effektivolaraq "
-"iƟlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki daha kiçik .böyĂŒklĂŒk "
-"seçəsiniz."
-msgstr[1] ""
-"Seçilən yazı növĂŒ %d nöqtə geniƟdir, ona görə də kompĂŒteri effektivolaraq "
-"iƟlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki daha kiçik .böyĂŒklĂŒk "
-"seçəsiniz."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Yeni sĂŒrətləndirici..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "SĂŒrə'tləndirici dĂŒymə"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "SĂŒrə'tləndirici dəyiƟdiriciləri"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "SĂŒr'ətləndirici dĂŒymə kodu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "SĂŒrə'tləndirmə Modu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "SĂŒrə'tləndirici növĂŒ."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Bağlı"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Namə'lum GediƟat>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Masa ÜstĂŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Səs"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Miras qurğularını al və saxla"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Pəncərə İdarəsi"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI-dən"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" qısa yolu hazırda bu gediƟat ĂŒĂ§ĂŒn istifadə edilir:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Hazırda transferin hansı URI'dən edildiyi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Qurğu mə'lumat bazasında yeni sĂŒr'ətləndirici tə'yin etmə xətası: %s\n"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI-yə"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Qurğu mə'lumat bazasından sĂŒr'ətləndirici silmə xətası: %s\n"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Hazırda transferin hansı URI'yə edildiyi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "GediƟat"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Hissə bitdi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Qısa Yol"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Transferin hissəsi hazırda bitdi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klaviatura Qısa Yolları"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Hazırkı URI indexi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Qısa yolu dəyiƟdirmək ĂŒĂ§ĂŒn uyğun sətirə tıqlayıb yeni sĂŒrətləndiricini "
-"yazın, ya da silmək ĂŒĂ§ĂŒn backspace dĂŒyməsinə basın."
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Hasırkı URI indeksi - 1'dən baƟlayır"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Əmrlərə qısa yol dĂŒymələri tə'yin edin"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Toplam URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Naməlum"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Toplam URI miqdarı"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "DĂŒzĂŒlĂŒĆŸ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "%s-dən"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Ön Qurğulu Kursor"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "%s-yə"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modellər"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Bağlanılır..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Klaviatura kappleti baƟlarkən xəta yarandı : %s"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Açar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_YetiƟmə Qabiliyyəti"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Bu ĂŒstĂŒnlĂŒk editorunun iliƟdirildiyi GConf açarı"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Yalnızca qurğuları tətbiq et və çıx"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Geri axtarma"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Səhifəyə baƟlarkən yazma fasiləsi qurğularını göstər"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Açar ilə əlaqələndirilmiƟ qiymət dəyiƟəndə bu geri çağırÄ±ĆŸÄ± yay"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Dəstəni DəyiƟdir"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Yanıb Sönən Ox</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tətbiq ediləndə gconf alıcısına istiqamətləndiriləcək mə'lumatı daxil "
+#~ "edən GConf DəyiƟmə dəsti"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Təkrarlanan DĂŒymələr</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Widget geri çağırÄ±ĆŸÄ±na çeviriƟ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Fasilə verməyə məcbur etmək ĂŒĂ§ĂŒn ekranı _qıfılla</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Mə'lumat GConf'dan widget'ə dönĂŒĆŸdĂŒrĂŒləndə yaradılacaq geri çağırÄ±ĆŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>SĂŒr'ətli</i></small>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Widget geri çağırÄ±ĆŸÄ±ndan çeviriƟ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Uzun</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mə'lumat widget'dən GConf'a dönĂŒĆŸdĂŒrĂŒləcəksə yaradılacaq geri çağırÄ±ĆŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Qısa</i></small>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI İdarəsi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>YavaƟ</i></small>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ÜstĂŒnlĂŒyĂŒ idarə edən cism (normal halda pəncərəcik)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Mövcud dĂŒzĂŒlĂŒĆŸlər:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Xassə editoru obyekt verilənləri"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Spesifik xassə editoru tərəfindən xĂŒsusi mə'lumat məcburi qılınıb"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Geri çağırÄ±ĆŸÄ± boƟaldan xassə editoru mə'lumatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "Xassə editoru mə'lumatı boƟaldılanda yaradılacaq geri çağırÄ±ĆŸ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' faylı tapıla bilmədi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "XahiƟ edirik, onun mövcud olduğundan əmin olun və yenidən sınayın, ya da "
+#~ "baƟqa arxa plan rəsmi seçin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' faylın necə açılacağı bilinmir.\n"
+#~ "Deyəsən, o hələ dəstəklənməyən bir rəsm növĂŒdĂŒr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "XahiƟ edirik, onun yerinə baƟqa rəsm seçin."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "XahiƟ edirik, bir rəsm seçin."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Fasilələrin _gecikdirilməsinə icazə ver"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Fasilələrin tə'xirə salma icazələrinin olduğunu yoxlayın"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Proqramlar"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Ön qurğulu proqramlarınızı seçin"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Klaviatura modelini seç"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Veb Səyyahı"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "_Bağla və İclası Sonlandır"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Mətn qutuları və sahələrində ox _yanıb sönsĂŒn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Yazma qadağan ikən fasilənin sĂŒrəkliyi"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Fasiləyə məcbur etmədən əvvəlki iƟ sĂŒrəkliyi"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "DĂŒymə basılı tutulanda hərflər təkrarlansın"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Mətn Səyyahı"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Klaviatura Qurğuları"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx Mətn Səyyahı"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Klaviatura _modeli:"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links Mətn Səyyahı"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "DĂŒzĂŒlĂŒĆŸ Seçimləri"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Poçt Oxuyucusu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "DĂŒzĂŒlĂŒĆŸlər"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"SĂŒrəkli klaviatura istifadəsindən meydana gələn zədələnmələrdən qorunmaq "
-"ĂŒĂ§ĂŒn mĂŒÉ™yyən bir vaxt sonra ekranı qıfılla"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ön _NĂŒmayiƟ"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Terminal"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Ön _qurğulara sıfırla"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standart XTerminalı"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Yazma Fasiləsi"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_YetiƟmə Qabiliyyəti..."
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Əlavə Et..."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Fasilənin sĂŒrəkliyi:"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "XahiƟ edirik, bu editor ĂŒĂ§ĂŒn bir ad və əmr girin."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Gecikmə:"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Əlavə Et..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modellər"
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Hazırkı"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Seçili dĂŒzĂŒlĂŒĆŸlər:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Hazırkı"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_SĂŒr'ət:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Bu tə'minat _birdən çox faylları aça bilmir"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_İƟin sĂŒrəkliyi:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ə_mr:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "dəqiqə"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "XĂŒsusi Editor Xassələri"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Klaviatura seçimlərinizi seçin"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Poçt Oxuyucusu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Namə'lum Kursor"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Ön Qurğulu Kursor"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Mətn Editoru"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Ön Qurğulu Kursor - Hazırkı"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Veb Səyyahı"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X ilə birlikdə gələn ön qurğulu kursor"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Pəncərə İdarəçisi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Ağ Kursor"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Ağ Kursor - Hazırkı"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "İƟə Salma _Bayrağı:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Ön qurğulu kursorun çevrilmiƟ vəziyyəti"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "DĂŒzəlt..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "GeniƟ Kursor"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Poçt Oxuyucusu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "GeniƟ Kursor - Hazırkı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "_Terminalda Ä°cra Et"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Ön qurğulu kursorun geniƟ forması"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "_Terminalda Ä°cra Et"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "GeniƟ Ağ Kursor - Hazırkı"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä°stədiyiniz pəncərə idarəçisini seçin. Bunun iƟləməsi ĂŒĂ§ĂŒn tətbiq et "
+#~ "dĂŒyməsinə basdıqdan sonra, sehirli çubuğu oynadıb sehirli sözlər "
+#~ "deməlisiniz."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "GeniƟ Ağ Kursor"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Ağ kursorun geniƟ forması"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Mətn Editoru"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Kursor ÖrtĂŒyĂŒ"
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "_Netscape Uzaq Ä°darəsini BaƟa DĂŒĆŸĂŒr"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>CĂŒt Tıqlama Gecikməsi </b>"
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fayl idarəçisində mətn fayllarını açmaq ĂŒĂ§ĂŒn bu _editoru istifadə et"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>DaĆŸÄ± və Burax</b>"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Veb Səyyahı"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Oxun Yerinin Göstərilməsi</b>"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Pəncərə İdarəçisi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Siçan İstiqaməti</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Ə_mr:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>SĂŒr'ət</b>"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ad:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>SĂŒr'ətli</i>"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_XĂŒsusiyyətlər..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>YĂŒksək</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Seç"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>BöyĂŒk</i>"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Ekran həlleciliyini dəyiƟdir"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Alçaq</i>"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Ekran Həllediciliyi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>YavaƟ</i>"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kiçik</i>"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Həlledicilik:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "DĂŒymələr"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "_Yeniləmə sıxlığı:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Kursor BöyĂŒklĂŒyĂŒ"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Ön Qurğular"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursorlar"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Ekran %d Qurğuları\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ctrl dĂŒyməsinə basıldığında _oxun yerini göstər"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Ekran Həllediciliy Seçimləri"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "_GeniƟ"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Sadəcə olaraq bu _kompĂŒter (%s) ĂŒĂ§ĂŒn ön qurğulu qəbul et"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Orta"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Seçimlər"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Hərəkət"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Yeni qurğular sınanır. Əgər %d saniyə ərzində cavab verməsəniz qurğular "
+#~ "bərpa ediləcəkdir."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Yeni qurğular sınanır. Əgər %d saniyə ərzində cavab verməsəniz qurğular "
+#~ "bərpa ediləcəkdir."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Siçan Seçimləri"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Həllediciliyi Qeyd Et"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_Kiçik"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Bu həlledilirliyi saxlamaq istəyirsiniz?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_SĂŒr'ətləndirmə:"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Ə_vvəlki həlledilirliyi istifadə et"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Solaxay ĂŒĂ§ĂŒn siçan"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "Həlledilirliyi _qeyd et"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Həssasiyyət:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xverici XRandR uzantısını dəstəkləmir. Canlı həlledicilik dəyiƟmələri "
+#~ "təəssĂŒf ki mövcud deyil."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Aralıq:"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR buraxılÄ±ĆŸÄ± bu proqram ilə uyğun gəlmir. Canlı həlledilirlik "
+#~ "dəyiƟmələri təəssĂŒf ki mövcud deyil."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Gecikmə:"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Masa ĂŒstĂŒ yazı növlərini seçin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Siçan"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Yazı NövĂŒ GörĂŒnĂŒĆŸĂŒ</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Siçanınızın qurğularını seçin"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>YumuƟaltma</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ƞəbəkə Vəkil Vericisi"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Sabpiksel ardıcıllığı</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ƞəbəkə vəkil qurğuları"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Optimal Ɵə_killər"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Optimal ko_ntrast"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_BirbaƟa internet bağlantısı</b>"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_Təfərruatlar..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Yazı NövĂŒ Qurğuları"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Avtomatik vəkil quraƟdırılması</b>"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Yazı NövĂŒ GörĂŒnĂŒĆŸ Təfərruatları"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Ə_l ilə vəkil quraƟdırılması</b>"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_Yazı növĂŒ qovluğuna get"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Təsdiqləmə iƟlət</b>"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Ağ-qara"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avtomatik quraƟdırma _URL-si:"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Yo_xdur"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Avtomatik quraƟdırma _URL-si:"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Həlledilirlik:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Vəkil Təfərruatları"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sab_piksel (LCD-lər)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP vəkil vericisi:"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sab_piksel yumuƟaldılması (LCD-lər)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ƞəbəkə vəkil qurğuları"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Qapı:"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Proqram yazı növĂŒ:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ƞəbəkə Proksisi QuraƟdırması"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks qovƟağı:"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "_Masa ĂŒstĂŒ yazı növĂŒ:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Ä°stifadəçi Adı:"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Tam"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Ətraflı"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Orta"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP vəkil vericisi:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monoxrom"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ƞifrə:"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Yoxdur"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_E'tibarlı HTTP vəkil vericisi:"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Səsi fəallaƟdır və hadisələrlə səsləri əlaqələndir"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Zərif"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Səs Qurğuları"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "_Terminal yazı növĂŒ:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "BaƟlanğıcda səs vericisini _fəallaƟdır"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "_BĂŒtĂŒn ekranı parlat"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Pəncərə baƟlığının yazı növĂŒ:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_Pəncərənin baƟlıq çubuğunu parlat"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "inç baĆŸÄ±na nöqtə"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Ümumi"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Yazı növĂŒ çox geniƟ ola bilər"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Səsli Hadisələr"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Seçilən yazı növĂŒ %d nöqtə geniƟdir, ona görə də kompĂŒteri effektivolaraq "
+#~ "iƟlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki %d böyĂŒklĂŒyĂŒndən daha "
+#~ "kiçik böyĂŒklĂŒk seçəsiniz."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Seçilən yazı növĂŒ %d nöqtə geniƟdir, ona görə də kompĂŒteri effektivolaraq "
+#~ "iƟlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki %d böyĂŒklĂŒyĂŒndən daha "
+#~ "kiçik böyĂŒklĂŒk seçəsiniz."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistem BildiriƟi"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Seçilən yazı növĂŒ %d nöqtə geniƟdir, ona görə də kompĂŒteri effektivolaraq "
+#~ "iƟlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki daha kiçik .böyĂŒklĂŒk "
+#~ "seçəsiniz."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Seçilən yazı növĂŒ %d nöqtə geniƟdir, ona görə də kompĂŒteri effektivolaraq "
+#~ "iƟlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki daha kiçik .böyĂŒklĂŒk "
+#~ "seçəsiniz."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Səs çıxart"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Yeni sĂŒrətləndirici..."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Hadisələr ĂŒĂ§ĂŒn _səsli bildiriƟləri iƟlət"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "SĂŒrə'tləndirici dĂŒymə"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Əyani bildiriƟ iƟlət:"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "SĂŒrə'tləndirici dəyiƟdiriciləri"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Sisteminizdə heƟ örtĂŒk tapıla bilmədi. Bu \"ÖrtĂŒk Qurğuları\" dialoqunun "
-"dĂŒzgĂŒn quraƟdırılmadığına dəlalət edir, ya da \"gnome-themes\" paketini "
-"qurmamÄ±ĆŸsınız."
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "SĂŒr'ətləndirici dĂŒymə kodu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "SĂŒrə'tləndirmə Modu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "SĂŒrə'tləndirici növĂŒ."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Bağlı"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ÖrtĂŒk Qurulması"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Namə'lum GediƟat>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Masa ÜstĂŒ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Pəncərə İdarəsi"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" qısa yolu hazırda bu gediƟat ĂŒĂ§ĂŒn istifadə edilir:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qurğu mə'lumat bazasında yeni sĂŒr'ətləndirici tə'yin etmə xətası: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Qurğu mə'lumat bazasından sĂŒr'ətləndirici silmə xətası: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "GediƟat"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "%s faylı hökmlĂŒ wav faylı deyil"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Qısa Yol"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Qurulacaq örtĂŒk faylı mövqeyi bildirilmədi"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Klaviatura Qısa Yolları"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Qurulacaq örtĂŒk faylının mövqeyi hökmsĂŒzdĂŒr"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qısa yolu dəyiƟdirmək ĂŒĂ§ĂŒn uyğun sətirə tıqlayıb yeni sĂŒrətləndiricini "
+#~ "yazın, ya da silmək ĂŒĂ§ĂŒn backspace dĂŒyməsinə basın."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Əmrlərə qısa yol dĂŒymələri tə'yin edin"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Naməlum"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "DĂŒzĂŒlĂŒĆŸ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "%s faylı hökmlĂŒ wav faylı deyil"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Kursor"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s mövqeyinə örtĂŒk faylları qurulacaqdır ona görə də mənbə qovluğu olaraq bu "
-"qovluq seçilə bilməz"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modellər"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "Klaviatura kappleti baƟlarkən xəta yarandı : %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "XĂŒsusi örtĂŒk"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "Yalnızca qurğuları tətbiq et və çıx"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Bu örtĂŒyĂŒ ÖrtĂŒyĂŒ Qeyd Et dĂŒyməsinə basaraq qeyd edə bilərsiniz."
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Səhifəyə baƟlarkən yazma fasiləsi qurğularını göstər"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Sisteminizdə ön qurğulu örtĂŒk sxemləri tapıla bilmədi. Bu metacity paketinin "
-"qurulmadığına ya da gconf'un səhv qurğulandığına dəlalət edir."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ÖrtĂŒk adı mövcud olmalıdır"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Yanıb Sönən Ox</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ÖrtĂŒk onsuzda mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Təkrarlanan DĂŒymələr</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Masa ĂŒstĂŒnĂŒn mĂŒxtə'lif yerləri ĂŒĂ§ĂŒn örtĂŒklər seç"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>Fasilə verməyə məcbur etmək ĂŒĂ§ĂŒn ekranı _qıfılla</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ÖrtĂŒk"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>SĂŒr'ətli</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÖrtĂŒk Qur</span>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Uzun</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "ÖrtĂŒk Qurulması"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Qısa</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Qur"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>YavaƟ</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mövqe:"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "_Mövcud dĂŒzĂŒlĂŒĆŸlər:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÖrtĂŒyĂŒ Diskə Qeyd Et</span>"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Fasilələrin _gecikdirilməsinə icazə ver"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "_Arxa Planı Tətbiq Et"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Fasilələrin tə'xirə salma icazələrinin olduğunu yoxlayın"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_Yazı NövĂŒnĂŒ Tətbiq Et"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Klaviatura modelini seç"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Pəncərə görĂŒnĂŒĆŸĂŒ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "_Bağla və İclası Sonlandır"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Timsallar"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Mətn qutuları və sahələrində ox _yanıb sönsĂŒn"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Yeni örtĂŒkləri bu pəncərənin ĂŒstĂŒnə daĆŸÄ±yıb buraxaraq da qura bilərsiniz."
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Yazma qadağan ikən fasilənin sĂŒrəkliyi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ÖrtĂŒyĂŒ Qeyd Et"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Fasiləyə məcbur etmədən əvvəlki iƟ sĂŒrəkliyi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Masa ĂŒstĂŒ örtĂŒyĂŒnĂŒ seçin"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "DĂŒymə basılı tutulanda hərflər təkrarlansın"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Qısa izahat:"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Klaviatura Qurğuları"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ÖrtĂŒk Təfərruatları"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Klaviatura _modeli:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ÖrtĂŒk Seçimləri"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "DĂŒzĂŒlĂŒĆŸ Seçimləri"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ÖrtĂŒk _Təfərruatları"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "DĂŒzĂŒlĂŒĆŸlər"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
-"Bu örtĂŒyĂŒn məsləhər etdiyi xĂŒsusi bir yazı növĂŒ ya da arxa plan yoxdur."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "SĂŒrəkli klaviatura istifadəsindən meydana gələn zədələnmələrdən qorunmaq "
+#~ "ĂŒĂ§ĂŒn mĂŒÉ™yyən bir vaxt sonra ekranı qıfılla"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Bu örtĂŒk arxa plan məsləhət edir:"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Bu örtĂŒk yazı növĂŒ və arxa plan məsləhət edir:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Ön _NĂŒmayiƟ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Bu örtĂŒk yazı növĂŒ məsləhət edir:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Ön _qurğulara sıfırla"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Pəncərə Kənarı"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_YetiƟmə Qabiliyyəti..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "ÖrtĂŒk Qovluğuna _Get"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Əlavə Et..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Ö_rtĂŒk Qur..."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Fasilənin sĂŒrəkliyi:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Geri Al"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Gecikmə:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ÖrtĂŒyĂŒ _Qeyd Et..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modellər"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "ÖrtĂŒk _adı:"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Seçili dĂŒzĂŒlĂŒĆŸlər:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "örtĂŒk seçki budağı"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_SĂŒr'ət:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Proqramlardakı vasitə və menyu çubuqlarının görĂŒnĂŒĆŸĂŒnĂŒ xĂŒsusiləƟdir"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_İƟin sĂŒrəkliyi:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menyular və Vasitə Çubuqları"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "dəqiqə"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>DavranÄ±ĆŸ və GörĂŒnĂŒĆŸ</b>"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Klaviatura seçimlərinizi seçin"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>NĂŒmayiƟ</b>"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Namə'lum Kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Kə_s"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Təkcə timsallar"
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Ön Qurğulu Kursor - Hazırkı"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Menyu və Vasitə Çubuğu Seçimləri"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "X ilə birlikdə gələn ön qurğulu kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Yeni Fayl"
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Ağ Kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Fayl Aç"
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Ağ Kursor - Hazırkı"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Faylı Qeyd Et"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Ön qurğulu kursorun çevrilmiƟ vəziyyəti"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Menyularda _timsalları göstər"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "GeniƟ Kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Mətn timsalların altında"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "GeniƟ Kursor - Hazırkı"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Mətn timsalların yanında"
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Ön qurğulu kursorun geniƟ forması"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Təkcə mətn"
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "GeniƟ Ağ Kursor - Hazırkı"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Vasitə çubuğu _dĂŒymələrinin görĂŒnĂŒĆŸĂŒ: "
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "GeniƟ Ağ Kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KĂ¶Ă§ĂŒr"
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Ağ kursorun geniƟ forması"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Vasitə çubuqları ayırıla bilsin"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Kursor ÖrtĂŒyĂŒ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_DĂŒzəlt"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>CĂŒt Tıqlama Gecikməsi </b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>DaĆŸÄ± və Burax</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fayl"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Oxun Yerinin Göstərilməsi</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Siçan İstiqaməti</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>SĂŒr'ət</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_YapÄ±ĆŸdır"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>SĂŒr'ətli</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Ç_ap Et"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>YĂŒksək</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "Çı_x"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>BöyĂŒk</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Qeyd Et"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Alçaq</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Pəncərə idarəçiniz ĂŒĂ§ĂŒn qurğu tə'minatı baƟladıla bilmir</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>YavaƟ</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Kiçik</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "DĂŒymələr"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Kursor BöyĂŒklĂŒyĂŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Windows"
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Kursorlar"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl dĂŒyməsinə basıldığında _oxun yerini göstər"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Hərəkət DĂŒyməsi</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_GeniƟ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Etiket Çubuğu GediƟatı</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Orta"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Pəncərə Seçkisi</b>:"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Hərəkət"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Pəncərəni _daĆŸÄ±maq ĂŒĂ§ĂŒn bu dĂŒyməni basılı tutaraq pəncərəni hərəkət etdirin:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Kiçik"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_SĂŒr'ətləndirmə:"
+
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Solaxay ĂŒĂ§ĂŒn siçan"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Pəncərə Seçimləri"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Həssasiyyət:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_BaƟlıq çubuğuna cĂŒt tıqlandığında bu gediƟatı yerinə gətir:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Aralıq:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Qabağa gətirmədən əvvəlki vaxt:"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Gecikmə:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Seçili pəncərələri mĂŒÉ™yyən bir vaxt sonra qabağa gətir"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Siçanınızın qurğularını seçin"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ƞəbəkə Vəkil Vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ƞəbəkə vəkil qurğuları"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Siçanın oxu pəncərələrin ĂŒstĂŒnə gələndə onları seç"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Pəncərə Xassələri"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_BirbaƟa internet bağlantısı</b>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Pəncələr"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Avtomatik vəkil quraƟdırılması</b>"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Digərləri"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Ə_l ilə vəkil quraƟdırılması</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Təsdiqləmə iƟlət</b>"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Masa ÜstĂŒ Arxa Planı Seçimləri"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Avtomatik quraƟdırma _URL-si:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Avtomatik quraƟdırma _URL-si:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME quraƟdırma avadanlığı"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP Vəkil Təfərruatları"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Səs"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP vəkil vericisi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo baƟladıla bilmir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ƞəbəkə vəkil qurğuları"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "YavaƟ DĂŒymələr Xəbərdarlığı"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Qapı:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Az öncə Shift dĂŒyməsinə basıb 8 saniyə saxladınız. Bu YavaƟ DĂŒymələr "
-"xassəsini fəallaƟdırar, bu da klaviaturanızın iƟləmə tərzini dəyiƟdirər."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ƞəbəkə Proksisi QuraƟdırması"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "YavaƟ DĂŒymələri fəallaƟdırmaq istəyirsiniz?"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks qovƟağı:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "YavaƟ DĂŒymələri qeyri-fəallaƟdırmaq istəyirsiniz?"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Ä°stifadəçi Adı:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələr Xəbərdarlığı"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Ətraflı"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Az öncə Shift dĂŒyməsinə arxa arxaya 5 dəfə basdınız. Bu YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələr "
-"xassəsini fəallaƟdırar, bu da klaviaturanızın iƟləmə tərzini dəyiƟdirər."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP vəkil vericisi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Az öncə iki dĂŒyməyə bərabər ya da Shift dĂŒyməsinə arxa arxaya 5 dəfə "
-"basdınız. Bu YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələr xassəsini fəallaƟdırar, bu da "
-"klaviaturanızın iƟləmə tərzini dəyiƟdirər."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ƞifrə:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələri fəallaƟdırmaq istəyirsiniz?"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_E'tibarlı HTTP vəkil vericisi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "YapÄ±ĆŸqan DĂŒymələri qeyri-fəallaƟdırmaq istəyirsiniz?"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Səsi fəallaƟdır və hadisələrlə səsləri əlaqələndir"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" qovluğu yaradıla bilmir.\n"
-"Bu kursorların dəyiƟdirilə bilməsi ĂŒĂ§ĂŒn məcburidir."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Səs Qurğuları"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) dĂŒymə bağının gediƟatı birdən çox dəfə tə'yin edilib\n"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "BaƟlanğıcda səs vericisini _fəallaƟdır"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) dĂŒymə bağının bağı birdən çox dəfə tə'yin edilib\n"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "_BĂŒtĂŒn ekranı parlat"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "(%s) dĂŒymə bağı tamamlanmayıb\n"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "_Pəncərənin baƟlıq çubuğunu parlat"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "(%s) dĂŒymə bağı hökmsĂŒzdĂŒr\n"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ümumi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "GörĂŒnən odur ki, '%d' dĂŒyməsinə baƟqa bir tə'minat bağ qurub."
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Səsli Hadisələr"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "(%s) dĂŒymə bağı hazırda istifadədədir\n"
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Sistem BildiriƟi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%2$s) dĂŒyməsinə bağlı olan\n"
-"(%1$s) icra edilməyə çalÄ±ĆŸÄ±rkən xəta yarandı"
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Səs çıxart"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB qurğularını fəallaƟdırma xətası.\n"
-"Deyəsən daxili X vericisi problemidir.\n"
-"\n"
-"X vericisi mə'lumatı:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Əgər bu vəziyyəti xəta olaraq raport etmək istəsəniz:\n"
-"- <b>xprop -root | grep XKB</b> əmrinin nəticəsini və\n"
-"- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>\n"
-" əmrinin nəticəsini də yollayın."
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_Əyani bildiriƟ iƟlət:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizdə heƟ örtĂŒk tapıla bilmədi. Bu \"ÖrtĂŒk Qurğuları\" dialoqunun "
+#~ "dĂŒzgĂŒn quraƟdırılmadığına dəlalət edir, ya da \"gnome-themes\" paketini "
+#~ "qurmamÄ±ĆŸsınız."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Siz XFree 4.3.0 buraxılÄ±ĆŸÄ±nı iƟlədirsiniz.\n"
-"QarÄ±ĆŸÄ±q XKB qurğuları ilə əlaqəli bə'zi problemlər vardır.\n"
-"XFree tə'minatının daha yeni buraxılÄ±ĆŸÄ±nı endirməyə çalÄ±ĆŸÄ±n."
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk Qurulması"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Bu ismarÄ±ĆŸÄ± bir də göstərmə"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "%s faylı hökmlĂŒ wav faylı deyil"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X sisteminin klaviatura quruluƟu hazırkı GNOME klaviatura quruluƟundan "
-"fərqlidir. Hansı dəstəni iƟlətmək istəyirsiniz?"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Qurulacaq örtĂŒk faylı mövqeyi bildirilmədi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X qurğularını iƟlət"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Qurulacaq örtĂŒk faylının mövqeyi hökmsĂŒzdĂŒr"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME Qurğularını İƟlət"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "%s faylı hökmlĂŒ wav faylı deyil"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Əmr icra edilə bilmədi: %s\n"
-"Bu əmrin mövcud olduğunu yoxlayın."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s mövqeyinə örtĂŒk faylları qurulacaqdır ona görə də mənbə qovluğu olaraq "
+#~ "bu qovluq seçilə bilməz"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Sistem yuxu vəziyyətinə keçirilə bilmədi.\n"
-"Sistemin dĂŒzgĂŒn quraƟdırıldığını yoxlayın."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "XĂŒsusi örtĂŒk"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "%s faylının səlahiyyətləri hökmsĂŒzdĂŒr\n"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Bu örtĂŒyĂŒ ÖrtĂŒyĂŒ Qeyd Et dĂŒyməsinə basaraq qeyd edə bilərsiniz."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade faylı yĂŒklənə biləmdi.\n"
-"Bu demonun dĂŒzgĂŒn qurulduğunu yoxlayın."
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizdə ön qurğulu örtĂŒk sxemləri tapıla bilmədi. Bu metacity "
+#~ "paketinin qurulmadığına ya da gconf'un səhv qurğulandığına dəlalət edir."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ekran qoruyucu baƟladılırkən bir xəta yarandı:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu iclas ĂŒĂ§ĂŒn ekran qoruyucu xassəsi fəal olmayacaq."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk adı mövcud olmalıdır"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Bu ismarÄ±ĆŸÄ± bir də göstərmə"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk onsuzda mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "%2$s Ɵablonu olaraq %1$s səs faylı yĂŒklənə bilmədi"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Masa ĂŒstĂŒnĂŒn mĂŒxtə'lif yerləri ĂŒĂ§ĂŒn örtĂŒklər seç"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ä°stifadəçinin ev cərgəsi mĂŒÉ™yyən edilə bilmir"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "%s GConf açarı %s seçilib ancaq %s cĂŒrĂŒndə olması gözlənilirdi\n"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÖrtĂŒk Qur</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Mövcud dĂŒzĂŒlĂŒĆŸlər:"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk Qurulması"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Bu ismarÄ±ĆŸÄ± bir də göstərmə"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Qur"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Mövqe:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÖrtĂŒyĂŒ Diskə Qeyd Et</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "_Yazı NövĂŒnĂŒ Tətbiq Et"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Modellər"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Pəncərə görĂŒnĂŒĆŸĂŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Signal borusu yaradıla bilmədi."
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Timsallar"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Növ"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni örtĂŒkləri bu pəncərənin ĂŒstĂŒnə daĆŸÄ±yıb buraxaraq da qura bilərsiniz."
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier növĂŒ: Kök pəncərəsi ĂŒĂ§ĂŒn BG_APPLIER_ROOT və ya nĂŒmayiƟ ĂŒĂ§ĂŒn "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒyĂŒ Qeyd Et"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "NĂŒmayiƟ Eni"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Masa ĂŒstĂŒ örtĂŒyĂŒnĂŒ seçin"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Tətbiq edici bir nĂŒmayiƟ isə eni: Ön qurğulusu 64."
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Qısa izahat:"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "NĂŒmayiƟ HĂŒndĂŒrlĂŒyĂŒ"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk Təfərruatları"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Tətbiq edici bir nĂŒmayiƟ isə hĂŒndĂŒrlĂŒyĂŒ: Ön qurğulusu 48."
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk Seçimləri"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk _Təfərruatları"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier'in göstəriləcəyi ekran"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu örtĂŒyĂŒn məsləhər etdiyi xĂŒsusi bir yazı növĂŒ ya da arxa plan yoxdur."
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Yardımın göstərilməsi sırasında xəta oldu: %s"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Bu örtĂŒk arxa plan məsləhət edir:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Bu səbəb ĂŒĂ§ĂŒn ayrılmÄ±ĆŸ səs faylı yoxdur."
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Bu örtĂŒk yazı növĂŒ və arxa plan məsləhət edir:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Bu səbəb ĂŒĂ§ĂŒn seçilmiƟ səs faylı yoxdur.\n"
-"Bəlkə də ön qurğulu səslər ĂŒĂ§ĂŒn gnome-audio paketini\n"
-" qurmamısınız."
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Bu örtĂŒk yazı növĂŒ məsləhət edir:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s faylı hökmlĂŒ wav faylı deyil"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Pəncərə Kənarı"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Hadisə"
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk Qovluğuna _Get"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Səs Faylı"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "Ö_rtĂŒk Qur..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Səslər:"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Geri Al"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Səs _faylı:"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "ÖrtĂŒyĂŒ _Qeyd Et..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Səs Faylını Seç"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒk _adı:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "Ç_al"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "örtĂŒk seçki budağı"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Proqramlardakı vasitə və menyu çubuqlarının görĂŒnĂŒĆŸĂŒnĂŒ xĂŒsusiləƟdir"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "\"%s\" pəncərə idarəçisi quraƟdırma vasitəsini tanımadı\n"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Menyular və Vasitə Çubuqları"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "BöyĂŒt"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>DavranÄ±ĆŸ və GörĂŒnĂŒĆŸ</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Yuxarı Bur"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>NĂŒmayiƟ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"SeƟilidirsə, text/plain və text/* ĂŒĂ§ĂŒn tutucular sync içində saxlanacaq"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Kə_s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain və text/* tutucuları"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Təkcə timsallar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Parlaqlığı azalt"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Menyu və Vasitə Çubuğu Seçimləri"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Parlaqlığı azaltma qısa yolu."
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Yeni Fayl"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Parlaqlığı artır"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Fayl Aç"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Parlaqlığı artırma qısa yolu."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Faylı Qeyd Et"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-poçt"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Menyularda _timsalları göstər"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-poçt qısa yolu."
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Mətn timsalların altında"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Çıxart"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Mətn timsalların yanında"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Çıxartma əməliyyatı ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Təkcə mətn"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ev qovluğu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Vasitə çubuğu _dĂŒymələrinin görĂŒnĂŒĆŸĂŒ: "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Ev qovluğunun qısa yolu."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_KĂ¶Ă§ĂŒr"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Yardım aəyyahını baƟlat"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Vasitə çubuqları ayırıla bilsin"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Yardım səyyahını baƟlatma qısa yolu."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_DĂŒzəlt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Veb səyyahını baƟlat"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fayl"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Veb səyyahını baƟlatma qısa yolu."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Yeni"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ekranı qıfılla"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Aç"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ekranı qıfıllama qısa yolu."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_YapÄ±ĆŸdır"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "İclası sonlandır"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Ç_ap Et"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "İclası sonlandırma qısa yolu."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Çı_x"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Növbəti mahnı ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Qeyd Et"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Fasilə ver"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pəncərə idarəçiniz ĂŒĂ§ĂŒn qurğu tə'minatı baƟladıla bilmir</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Fasilə vermək ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Çal (ya da çal/fasilə ver)"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Çal (ya da çal/fasilə ver) dĂŒyməsinin qısa yolu."
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Əvvəlki mahnı ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Windows"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Axtar"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "AxtarÄ±ĆŸ ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Hərəkət DĂŒyməsi</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "NĂŒvbəti mahnıya keç"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Etiket Çubuğu GediƟatı</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Əvvəlki mahnıya keç"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Pəncərə Seçkisi</b>:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Yuxu vəziyyətinə sal"
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pəncərəni _daĆŸÄ±maq ĂŒĂ§ĂŒn bu dĂŒyməni basılı tutaraq pəncərəni hərəkət "
+#~ "etdirin:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Yuxu vəziyyətinə salma qısa yolu"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Pəncərə Seçimləri"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Çalğını dayandırma dĂŒyməsi"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_BaƟlıq çubuğuna cĂŒt tıqlandığında bu gediƟatı yerinə gətir:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Çalğını dayandırma dĂŒyməsinin qısa yolu."
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Qabağa gətirmədən əvvəlki vaxt:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Səsi azalt"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Seçili pəncərələri mĂŒÉ™yyən bir vaxt sonra qabağa gətir"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Səsi azaltma qısa yolu"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Siçanın oxu pəncərələrin ĂŒstĂŒnə gələndə onları seç"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Səsi bağla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Pəncərə Xassələri"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Səsi bağlama qısa yolu"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Pəncələr"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Səs addımı"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Digərləri"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Səs həcmi faizi olaraq səs addımı."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Masa ÜstĂŒ Arxa Planı Seçimləri"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Səsi artır"
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Səsi artırma qısa yolu."
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME quraƟdırma avadanlığı"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Bonobo baƟladıla bilmir"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "XScreenSaver iƟlərkən yaranan xətaları dialoq qutusunda göstər"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB qurğularını fəallaƟdırma xətası.\n"
+#~ "Deyəsən daxili X vericisi problemidir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "X vericisi mə'lumatı:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Əgər bu vəziyyəti xəta olaraq raport etmək istəsəniz:\n"
+#~ "- <b>xprop -root | grep XKB</b> əmrinin nəticəsini və\n"
+#~ "- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>\n"
+#~ " əmrinin nəticəsini də yollayın."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "GiriƟdə XScreenSaver-i iƟə sal"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siz XFree 4.3.0 buraxılÄ±ĆŸÄ±nı iƟlədirsiniz.\n"
+#~ "QarÄ±ĆŸÄ±q XKB qurğuları ilə əlaqəli bə'zi problemlər vardır.\n"
+#~ "XFree tə'minatının daha yeni buraxılÄ±ĆŸÄ±nı endirməyə çalÄ±ĆŸÄ±n."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "BaƟlanğıc Xətalarını Göstər"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Bu ismarÄ±ĆŸÄ± bir də göstərmə"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "X sisteminin klaviatura quruluƟu hazırkı GNOME klaviatura quruluƟundan "
+#~ "fərqlidir. Hansı dəstəni iƟlətmək istəyirsiniz?"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "GNOME Qurğularını İƟlət"
+
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "%s faylının səlahiyyətləri hökmsĂŒzdĂŒr\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade faylı yĂŒklənə biləmdi.\n"
+#~ "Bu demonun dĂŒzgĂŒn qurulduğunu yoxlayın."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Signal borusu yaradıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Növ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier növĂŒ: Kök pəncərəsi ĂŒĂ§ĂŒn BG_APPLIER_ROOT və ya nĂŒmayiƟ ĂŒĂ§ĂŒn "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "NĂŒmayiƟ Eni"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Tətbiq edici bir nĂŒmayiƟ isə eni: Ön qurğulusu 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "NĂŒmayiƟ HĂŒndĂŒrlĂŒyĂŒ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Tətbiq edici bir nĂŒmayiƟ isə hĂŒndĂŒrlĂŒyĂŒ: Ön qurğulusu 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier'in göstəriləcəyi ekran"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "XScreenSaver-i BaƟlat"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Yardımın göstərilməsi sırasında xəta oldu: %s"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Hadisə"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Səslər:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Səs _faylı:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "Ç_al"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Sil"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "\"%s\" pəncərə idarəçisi quraƟdırma vasitəsini tanımadı\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "BöyĂŒt"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Yuxarı Bur"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Parlaqlığı azalt"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Parlaqlığı azaltma qısa yolu."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Parlaqlığı artır"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Parlaqlığı artırma qısa yolu."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-poçt"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E-poçt qısa yolu."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Çıxartma əməliyyatı ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Ev qovluğunun qısa yolu."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Yardım səyyahını baƟlatma qısa yolu."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Veb səyyahını baƟlatma qısa yolu."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Ekranı qıfıllama qısa yolu."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "İclası sonlandırma qısa yolu."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Növbəti mahnı ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Fasilə ver"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Fasilə vermək ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Çal (ya da çal/fasilə ver) dĂŒyməsinin qısa yolu."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Əvvəlki mahnı ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "AxtarÄ±ĆŸ ĂŒĂ§ĂŒn qısa yol."
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Yuxu vəziyyətinə salma qısa yolu"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Çalğını dayandırma dĂŒyməsinin qısa yolu."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Səsi azaltma qısa yolu"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Səsi bağlama qısa yolu"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Səsi artırma qısa yolu."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Klaviatura _modeli:"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Klaviatura _modeli:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB klaviatura dĂŒzĂŒlĂŒĆŸĂŒ"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "XKB klaviatura dĂŒzĂŒlĂŒĆŸĂŒ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klaviatura _modeli:"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Klaviatura _modeli:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Klaviatura Qısa Yolları"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "Gconf-dakı XKB qurğuları tezliklə sisteminkilərlə əvəz ediləcəkdir"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "Gconf-dakı XKB qurğuları tezliklə sisteminkilərlə əvəz ediləcəkdir"
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "XKB klaviatura dĂŒzĂŒlĂŒĆŸĂŒ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "XKB klaviatura modeli"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "Fasiləni _tə'xirə sal"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Fasilə ver!"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Seçimlər"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Haqqında"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB klaviatura dĂŒzĂŒlĂŒĆŸĂŒ"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Fasilə Ver"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB klaviatura modeli"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "Növbəti fasiləyə %d dəqiqə qalıb"
+#~ msgstr[1] "Növbəti fasiləyə %d dəqiqə qalıb"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Növbəti fasiləyə bir dəqiqədən az qalıb"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Fasiləni _tə'xirə sal"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "Yazma fasiləsi xassələri dialoqu göstərilə bilmədi. Xəta: %s"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Fasilə ver!"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "GNOME Yazma İzləyicisi Haqqında"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Seçimlər"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "KopĂŒter fasiləsini yada salan tə'minat."
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Haqqında"
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; tərəfindən yazılıb"
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Fasilə Ver"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Qrafika Anders Carlsson tərəfindən əlavə edilib"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Növbəti fasiləyə %d dəqiqə qalıb"
-msgstr[1] "Növbəti fasiləyə %d dəqiqə qalıb"
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Fasilə yada salıcı"
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Növbəti fasiləyə bir dəqiqədən az qalıb"
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Yazma izləyicisi onsuzda fəaliyyətdədir."
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "Yazma fasiləsi xassələri dialoqu göstərilə bilmədi. Xəta: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazma izləyicisi mə'lumatı göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn bildiriƟ sahəsini istifadə "
+#~ "edir. Panelinizdə bildiriƟ sahəsi appleti mövcud deyil. Onu əlavə etmək "
+#~ "ĂŒĂ§ĂŒn panelinizə sağ tıqlayıb 'Panelə Əlavə Et -> Tə'minatlar -> BildiriƟ "
+#~ "sahəsi' menyusunu seçin."
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "GNOME Yazma İzləyicisi Haqqında"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Sən! Bu gĂŒn Azərbaycan ĂŒĂ§ĂŒn nə etdin? 0123456789"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "KopĂŒter fasiləsini yada salan tə'minat."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ad:"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; tərəfindən yazılıb"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Tərz:"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Qrafika Anders Carlsson tərəfindən əlavə edilib"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Növ:"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Fasilə yada salıcı"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "BöyĂŒklĂŒk:"
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Yazma izləyicisi onsuzda fəaliyyətdədir."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "BuraxılÄ±ĆŸ:"
-#: ../typing-break/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Yazma izləyicisi mə'lumatı göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn bildiriƟ sahəsini istifadə edir. "
-"Panelinizdə bildiriƟ sahəsi appleti mövcud deyil. Onu əlavə etmək ĂŒĂ§ĂŒn "
-"panelinizə sağ tıqlayıb 'Panelə Əlavə Et -> Tə'minatlar -> BildiriƟ sahəsi' "
-"menyusunu seçin."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Sən! Bu gĂŒn Azərbaycan ĂŒĂ§ĂŒn nə etdin? 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Ad:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Tərz:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Növ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "BöyĂŒklĂŒk:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "BuraxılÄ±ĆŸ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "MĂŒÉ™llif hĂŒququ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Ä°zahat:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "istifadə qaydası: %s yazı növĂŒ faylı\n"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "MĂŒÉ™llif hĂŒququ:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Ä°zahat:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "istifadə qaydası: %s yazı növĂŒ faylı\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Proqram Yazı NövĂŒ Olaraq Tə'yin Et"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Proqram Yazı NövĂŒ Olaraq Tə'yin Et"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Ön qurğulu proqramlarınızı seçin"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Ön qurğulu proqramlarınızı seçin"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Seçilirsə, OpenType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟləri göstəriləcək."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Seçilirsə, OpenType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟləri göstəriləcək."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Seçilirsə, PCF yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟləri göstəriləcək."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Seçilirsə, PCF yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟləri göstəriləcək."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Seçilirsə, TrueType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟləri göstəriləcək."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Seçilirsə, TrueType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟləri göstəriləcək."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Seçilirsə, Type1 yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟləri göstəriləcək."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Seçilirsə, Type1 yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟləri göstəriləcək."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Bu dĂŒyməni OpenType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərini yaratmaq ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən "
-"əmrə bağlayın."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dĂŒyməni OpenType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərini yaratmaq ĂŒĂ§ĂŒn "
+#~ "iƟlədilən əmrə bağlayın."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Bu dĂŒyməni PCF yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərini yaratmaq ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən əmrə "
-"bağlayın."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dĂŒyməni PCF yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərini yaratmaq ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən "
+#~ "əmrə bağlayın."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Bu dĂŒyməni TrueType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərini yaratmaq ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən "
-"əmrə bağlayın."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dĂŒyməni TrueType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərini yaratmaq ĂŒĂ§ĂŒn "
+#~ "iƟlədilən əmrə bağlayın."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Bu dĂŒyməni Type1 yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərini yaratmaq ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən "
-"əmrə bağlayın."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dĂŒyməni Type1 yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərini yaratmaq ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən "
+#~ "əmrə bağlayın."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟ əmri"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟ əmri"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟ əmri"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟ əmri"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟ əmri"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟ əmri"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟ əmri"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟ əmri"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərinin göstərilməsi"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərinin göstərilməsi"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərinin göstərilməsi"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərinin göstərilməsi"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərinin göstərilməsi"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərinin göstərilməsi"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərinin göstərilməsi"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 yazı növlərinin ön nĂŒmayiƟlərinin göstərilməsi"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni yazı növĂŒ tətbiq edilsin?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni yazı növĂŒ tətbiq edilsin?</"
+#~ "span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Yazı növĂŒnĂŒ tətbiq et_mə"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Yazı növĂŒnĂŒ tətbiq et_mə"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Seçdiyiniz örtĂŒk yeni yazı növĂŒ təklif edir. Yazı növĂŒnĂŒn nĂŒmayiƟi "
-"aƟağıdadır."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçdiyiniz örtĂŒk yeni yazı növĂŒ təklif edir. Yazı növĂŒnĂŒn nĂŒmayiƟi "
+#~ "aƟağıdadır."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Yazı növĂŒnĂŒ _tətbiq et"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Yazı növĂŒnĂŒ _tətbiq et"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ÖrtĂŒklər"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒklər"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Ä°zahat"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Ä°zahat"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Sınama örtĂŒyĂŒ"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Sınama örtĂŒyĂŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Pəncərə kənarı örtĂŒyĂŒ"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Pəncərə kənarı örtĂŒyĂŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Timsal örtĂŒyĂŒ"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Timsal örtĂŒyĂŒ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Yazı növĂŒnĂŒ _tətbiq et"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Yazı növĂŒnĂŒ _tətbiq et"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Ön _qurğulara sıfırla"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Ön _qurğulara sıfırla"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "True isə, quraƟdırılmÄ±ĆŸ örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstəriləcək."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "True isə, quraƟdırılmÄ±ĆŸ örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstəriləcək."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "True isə, örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstəriləcək."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "True isə, örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstəriləcək."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Bu dĂŒyməni quraƟdırılmÄ±ĆŸ örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən əmrə "
-"bağlayın."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dĂŒyməni quraƟdırılmÄ±ĆŸ örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən "
+#~ "əmrə bağlayın."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Bu dĂŒyməni örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən əmrə bağlayın."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dĂŒyməni örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən əmrə bağlayın."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "QuraƟdırılmÄ±ĆŸ örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən əmr"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "QuraƟdırılmÄ±ĆŸ örtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən əmr"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ÖrtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən əmr"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒklərin nĂŒmaiƟləri göstərmək ĂŒĂ§ĂŒn iƟlədilən əmr"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "QuraƟdırılmÄ±ĆŸ örtĂŒklərin nĂŒmaiƟlərinin göstərilməsi"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "QuraƟdırılmÄ±ĆŸ örtĂŒklərin nĂŒmaiƟlərinin göstərilməsi"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ÖrtĂŒklərin nĂŒmaiƟlərinin göstərilməsi"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ÖrtĂŒklərin nĂŒmaiƟlərinin göstərilməsi"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index d6bfa5f4..b9584afe 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,3762 +6,3547 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 09:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 09:11+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ĐœŃĐ¶Đ° ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ° / ĐŒĐ”Ń†Ń–ĐœŃ‹"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ°ĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžŃˆŃ‡Ń‹Đșі ĐŽĐ»Ń text/plain і text/* Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ ŃŃ‹ĐœŃ…Ń€Đ°ĐœŃ–Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‹Ń"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ĐšŃ‹Ń€Ń‹ĐœŃ ĐŒŃĐ¶Ń‹ ĐČĐ°ĐșĐŸĐ» ĐŒĐ”Ń†Ń–ĐœŃ‹ і ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ° ў ĐČĐ°ĐșĐœĐ” ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "ĐĄŃ‹ĐœŃ…Ń€Đ°ĐœŃ–Đ·Đ°ĐČаць Đ°ĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžŃˆŃ‡Ń‹Đșаў text/plain і text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "бып ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "бып ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșі ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșі, яĐșія Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° паĐșĐ°Đ·ĐČаць у ĐČĐ°ĐșĐœĐ” ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "ЗапусĐș ĐŽĐ°ĐČДЎĐșі"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·Đ°Ń†ŃŒ па_ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Пра ĐŒŃĐœĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць ĐżŃŃ€ŃĐ°ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń Đ·ŃŒĐČДстĐșі"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ЗапусĐș ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:623
-msgid "Select Image"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐ°Đș"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:625
-msgid "No Image"
-msgstr "ĐŃĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:780
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"ĐĐŽĐ±Ń‹Đ»Đ°ŃŃ ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паЮчас ŃĐżŃ€ĐŸĐ±Ń‹ Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°ĐœŃŒĐœŃ Đ·ŃŒĐČДстаĐș Đ· Đ°ĐŽŃ€Đ°ŃĐœĐ°Đč ĐșĐœŃ–ĐłŃ–\n"
-"ĐŸĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–Đș ĐŽĐ°ĐŽĐ·Đ”ĐœŃ‹Ń… Đ­ĐČалюцыі ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČĐ°Đ” гэты пратаĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ°ĐŽĐșрыць Đ°ĐŽŃ€Đ°ŃĐœŃƒŃŽ ĐșĐœŃ–ĐłŃƒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:814
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹ Ń–ĐŽŃĐœŃ‚Ń‹Ń„Ń–Đșатар ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° UID. ĐœĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ°, база Đ·ŃŒĐČДстаĐș пра ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đșаў пашĐșĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœĐ°Ń"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:844
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:846
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Пра %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "НашчаЮаĐș ĐœĐ”Ń‡Đ°ĐșĐ°ĐœĐ° сĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ńž Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ńƒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ°ĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» уĐČĐŸĐŽŃƒ/ĐČыĐČаЎу backend_stdin: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃĐșĐŸŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐŒŃƒĐ·Ń‹Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° запіса"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ°ĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» уĐČĐŸĐŽŃƒ/ĐČыĐČаЎу backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "АўтарызаĐČĐ°ĐœŃ‹!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–ŃžŃŃ ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń аўтарызацыі! Калі ласĐșĐ°, Đ°ŃžŃ‚Đ°Ń€Ń‹Đ·ŃƒĐčŃ†Đ”ŃŃ Đ·ĐœĐŸŃž."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "ĐąĐŸĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ быў ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–ŃžŃŃ."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœĐ°Ń ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ°: %s."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃĐșĐŸŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐŽĐ° ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃĐłĐ° запіса"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "The password is too short."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·Đ°ĐœĐ°ĐŽŃ‚Đ° ĐșĐ°Ń€ĐŸŃ‚Đșі."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·Đ°ĐœĐ°ĐŽŃ‚Đ° ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‹."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Стары і ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– Đ·Đ°ĐœĐ°ĐŽŃ‚Đ° ĐżĐ°ĐŽĐŸĐ±ĐœŃ‹Ń."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "ĐĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ паĐČŃ–ĐœĐœŃ‹ ŃžŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаць лічбы Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ŃĐżŃŃ†Ń‹ŃĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń Đ·ĐœĐ°Đșі."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Đ’Ń‹Đ·ĐČĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Стары і ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– Đ°ĐŽĐœĐŸĐ»ŃŒĐșĐ°ĐČыя."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Đ„Đ°Ń‚ĐœŃŃ тэчĐșĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ %s: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стартаĐČаць ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ ĐœŃ–Đ¶ŃĐčшага ŃžĐ·Ń€ĐŸŃžĐœŃŽ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:791
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "ĐĐŽĐ±Ń‹Đ»Đ°ŃŃ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœĐ°Ń ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ°"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:811
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ПраĐČДрĐșĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "ĐĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” ĐœĐ° <b>Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>, Đșаб Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Калі ласĐșĐ°, уĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ у ĐżĐŸĐ»Ń– <b>ĐĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Калі ласĐșĐ°, уĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ яшчэ раз у ĐżĐŸĐ»Ń– <b>ĐŸĐ°ŃžŃ‚Đ°Ń€Ń‹Ń†Đ” ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœŃŃ†Ń†Đ°."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Đ†ĐŒĐłĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Ń паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ–</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ПасаЮа</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ĐąŃĐ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ХДціĐČĐ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Праца</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_АЮрас:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Đ”Đ°ĐżĐ°ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ–Đș:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "АЮрас"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Đ“ĐŸŃ€Đ°ĐŽ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_ĐšĐ°ĐŒĐżĐ°ĐœŃ–Ń:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Ка_Đ»ŃĐœĐŽĐ°Ń€:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ па_Ń€ĐŸĐ»ŃŒ..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Đ“ĐŸŃ€Đ°ĐŽ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Кра_Ń–ĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "ĐšĐ°ĐœŃ‚Đ°Đșт"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Кра_Ń–ĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Стары ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "ĐŸĐŸŃžĐœĐ°Đ” Ń–ĐŒŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Д_ĐŸĐŒ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ЗапусĐș ĐŽĐ°ĐČДЎĐșі"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ЗапусĐș ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_ĐĐ±Đ°ĐœŃĐœŃ†Đșая сĐșŃ€Ń‹ĐœŃ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Đ—Đ°ĐŒĐșĐœŃƒŃ†ŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "ĐĐ±Đ°ĐœŃĐœŃ†Đșая _сĐșŃ€Ń‹ĐœŃ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ĐĄĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃĐ°ĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ĐŸŃŃ€ŃĐ°ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń Đ·ŃŒĐČДстĐșі"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃĐșĐŸŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐŒŃƒĐ·Ń‹Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° запіса"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "йтат/Пра_ĐČŃ–ĐœŃ†Ń‹Ń:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "_Đ“Ń€Đ°ĐœŃŒĐœĐ” гуĐșу:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Каб Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ, уĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” Ваш Đ°ĐșŃ‚Ń‹ŃžĐœŃ‹ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ у ĐœŃ–Đ¶ŃĐčшаД ĐżĐŸĐ»Đ” і ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” <b>АўтарызаĐČацца</b>.\n"
-"ĐŸĐ°ŃŃŒĐ»Ń ĐżĐ°ŃŃŒĐżŃŃ…ĐŸĐČĐ°Đč аўтарызацыі ўĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ, паўтарыцД ŃĐłĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżŃŃžĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– і ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” <b>Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Граць (ці Граць/ĐŸŃ€Ń‹ĐżŃ‹ĐœŃ–Ń†ŃŒ)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "УліĐșĐŸĐČĐ°Đ” запіс:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃĐșĐŸŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐŽĐ° ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃĐłĐ° запіса"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Đ–ŃƒŃ€ĐœĐ°Đ» ХДціĐČĐ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃƒĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Пра_ца:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ĐšĐ»ŃĐČіша ŃĐżŃ‹ĐœŃƒ праĐčграĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžĐœŃ‹ _фаĐșс:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ГуĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Zip/_ĐżĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы Ń–ĐœĐŽŃĐșс:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹Ń†ŃŒ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "_АЮрас:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ĐĐ±ŃĐ·ĐłŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_АўтарызаĐČацца"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "ĐšŃ€ĐŸĐș Đ·ŃŒĐŒŃĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "АЎЎ_зДл:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "ĐšŃ€ĐŸĐș Đ·ŃŒĐŒŃĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў Đ°ĐŽŃĐŸŃ‚Đșах."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Група:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ПаĐČŃĐ»Ń–Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "ĐĄĐČая _Ń–ĐœŃ‚ŃŃ€ĐœŃŃ‚-ŃŃ‚Đ°Ń€ĐŸĐœĐșĐ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘Đł, Đșалі аЎбыĐČаюцца ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»Đșі Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŒ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ЗапусĐșаць Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ паЮчас уĐČĐ°Ń…ĐŸĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»Đșі Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșі"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Кіра_ŃžĐœŃ–Đș:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Запусьціць Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ĐœĐ°Đ±Ń–Đ»ŃŒĐœŃ‹ Ń‚ŃĐ»Đ”Ń„ĐŸĐœ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "_ĐĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Đ„Ń–ĐœŃ‚Ń‹ĐœĐł</b>:"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Прафэсія:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_ĐŸĐ°ŃžŃ‚Đ°Ń€Ń‹Ń†Đ” ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_йтат/ПраĐČŃ–ĐœŃ†Ń‹Ń:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "Пра_ца:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Запісаць _Ń„ĐŸĐœĐ°ĐČы ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐ°Đș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Zip/ĐżĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы Ń–ĐœĐŽŃĐșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‹</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ°</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>ĐŁĐČага:</b> Đ—ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ гэтаĐč ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі ĐœŃ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ працаĐČаць ĐŽĐ° пачатĐșу ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ŃŃĐ°ĐœŃŃƒ.</i></small>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаĐșрыць і _сĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃĐ°ĐœŃ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ЗапусĐșаць гэтыя Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐŸĐ¶ĐœŃ‹ раз, яĐș ĐČы ўĐČĐ°Ń…ĐŸĐŽĐ·Ń–Ń†Đ”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– _ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ЗапусĐșаць Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ паЮчас уĐČĐ°Ń…ĐŸĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ПаĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Đ­ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐșĐ»ŃĐČіятура"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Đ§Ń‹Ń‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń†ŃŒ ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșу ĐŽĐ»Ń GNOME Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– паЮчас уĐČĐ°Ń…ĐŸĐŽŃƒ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "ĐąŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– Đ°ĐŽŃŃƒŃ‚ĐœŃ–Ń‡Đ°Đ” ĐœĐ° ВашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. ĐąŃ€ŃĐ±Đ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць паĐșДт \"gok\", Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșу эĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ°Đč ĐșĐ»ŃĐČіятуры; паĐșŃƒĐœĐ°Đș \"gnopernicus\", Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– Ń‡Ń‹Ń‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ і паĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃ."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "Ня ўсД ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒŃ‹Ń Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń ĐœĐ° ĐČашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. ĐąŃ€ŃĐ±Đ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць паĐșДт \"gok\", Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșу эĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ°Đč ĐșĐ»ŃĐČіятуры."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "Ня ўсД ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒŃ‹Ń Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń ĐœĐ° ВашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. ĐąŃ€ŃĐ±Đ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць паĐșŃƒĐœĐ°Đș \"gnopernicus\", Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– Ń‡Ń‹Ń‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ і паĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃ."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° запусĐșу ĐČĐ°ĐșĐœĐ° Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ пДраĐČагаў ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Ń–ĐŒĐżĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐČаць ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі AccessX Đ· фаĐčла \"%s\""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Đ†ĐŒĐżĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐČаць фаĐčĐ» ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŃž"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Đ†ĐŒĐżĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐČаць"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Đ”Đ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць пДраĐČагі ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Гэтая ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ° ĐœŃ ĐŒĐ°Đ” ĐżĐ°ŃˆŃ‹Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ XKB. Đ‘Đ”Đ·ŃŒ ŃĐłĐŸ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐœŃ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ працаĐČаць."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ _пругĐșія ĐșĐ»ŃĐČішы</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ па_ĐČĐŸĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ _ĐșĐ»ŃĐČішы ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČішы па_ŃžŃ‚Đ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ _Đ»Ń–ĐżŃƒŃ‡Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Đ—ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–</b>"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы</b>"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ°Đ”"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Đ”Đ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць, Đșалі ĐșĐ»ŃĐČіша Đœ_Đ” ĐżŃ€Ń‹ĐœŃŃ‚Đ°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Đ”Đ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць, Đșалі _Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ўĐșлючаюцца/ĐČыĐșлючаюцца Đ· ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паĐșазу ĐŽĐ°ĐČДЎĐșі: %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць, Đșалі ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșаДцца Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đș"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ запаĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ПаЮаĐČаць Đ°ĐŽĐ·Ń–Đœ ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ», Đșалі LED-Ń–ĐœĐŽŃ‹Đșатар ўĐșлючаДцца і ĐŽĐČĐ° ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń‹, Đșалі ĐČыĐșлючаДцца."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” сĐșасаĐČаць ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ запаĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń… ĐșĐ»ŃĐČішаў?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць, Đșалі ĐșĐ»ŃĐČіша:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Вы Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ŃˆŃ‚ĐŸ Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Đ»Ń– ĐșĐ»ŃĐČішу Shift 8 сэĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž. Гэта хутĐșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐŽĐ»Ń "
+"Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– \"ЗапаĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы\", ŃˆŃ‚ĐŸ ўплыĐČĐ°Đ” ĐœĐ° Ń€ŃĐ¶Ń‹ĐŒ працы ĐČашаĐč "
+"ĐșĐ»ŃĐČіятуры."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Зат_Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ°:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_ĐĐ” Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Đ—Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ° ĐŒŃ–Đ¶ ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșĐ°ĐŒ ĐșĐ»ŃĐČішы і _Ń€ŃƒŃ…Đ°ĐŒ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Н_Đ” сĐșĐ°ŃĐŸŃžĐČаць ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_ВыĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ, Đșалі ĐŽĐ·ŃŒĐČĐ” ĐșĐ»ŃĐČішы ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Ń‹Ń Ń€Đ°Đ·Đ°ĐŒ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Đ—Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ \"пДраĐșĐ»_ŃŽŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń\" ĐșĐ»ŃĐČішы"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_ĐĄĐșасаĐČаць"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ПаĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” запаĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń… ĐșĐ»ŃĐČішаў"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Đ†ĐłĐœĐ°Ń€Đ°ĐČаць ĐŽŃƒĐ±Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșі ĐœĐ° працягу:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ Đ»Ń–ĐżŃƒŃ‡Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Đ†ĐłĐœĐ°Ń€Đ°ĐČаць усД ĐżĐ°ŃŃŒĐ»ŃĐŽĐŸŃžĐœŃ‹Ń ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșі АДНОЙ І бОЙ ЖА ĐșĐ»ŃĐČішы, Đșалі ŃĐœŃ‹ аЎбыĐČаюцца ў ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°ĐŒ ĐżŃ€Đ°ĐŒĐ”Đ¶Đ°Đș часу."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” сĐșасаĐČаць ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ Đ»Ń–ĐżŃƒŃ‡Ń‹Ń… ĐșĐ»ŃĐČішаў?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐ»ŃĐČіятуры (AccessX)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Вы ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒĐ»Ń– ĐșĐ»ŃĐČішу Shift 5 Ń€Đ°Đ·ĐŸŃž запар. Гэта хутĐșія ĐșĐ»ŃĐČішы Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– "
+"\"Ліпучыя ĐșĐ»ŃĐČішы\", ŃˆŃ‚ĐŸ ўплыĐČĐ°Đ” ĐœĐ° працу ĐČашаĐč ĐșĐ»ŃĐČіятуры."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_НаĐčĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ°Ń хутĐșасьць паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Вы ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒĐ»Ń– Đ°ĐŽĐœĐ°Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐ° ĐŽĐ·ŃŒĐČĐ” ĐșĐ»ŃĐČішы ці 5 раз запар ĐșĐ»ŃĐČішу Shift. Гэта "
+"ĐČыĐșлючыла Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ \"Ліпучыя ĐșĐ»ŃĐČішы\", ŃˆŃ‚ĐŸ ўплыĐČĐ°Đ” ĐœĐ° працу ĐČашаĐč "
+"ĐșĐ»ŃĐČіятуры."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ĐœŃ‹ŃˆŃ‹ĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "ПаĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” \"Ліпучых ĐșĐ»ŃĐČішаў\""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹..."
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "ĐŸŃ€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ĐșĐ»ŃĐČішы, ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Ń‹Ń і ĐżŃ€Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°ĐœŃ‹Ń ĐżŃŃžĐœŃ‹ Ń‚ŃŃ€ĐŒŃ–Đœ."
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Đ Đ°Đ±Ń–Ń†ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐ°Đ»ŃŒĐșі ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșаў ĐșĐ»ŃĐČішаў ĐżĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐŸĐČŃ‹ĐŒ ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșĐ°ĐŒ ĐșĐ»ŃĐČішаў-Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đșаў."
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Час пасĐșĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŽĐ° _ĐœĐ°ĐčĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ°Đč хутĐșасьці:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Đ—Ń€Đ°Đ±Ń–Ń†ŃŒ Đ·ŃŒ лічбаĐČĐ°Đč ĐșĐ»ŃĐČіятуры ĐżĐ°ĐœŃĐ»ŃŒ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ‹ŃˆŃˆŃƒ."
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_ВыĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ, Đșалі ĐœŃ ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаДцца ĐœĐ° працягу:"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "йрыфт"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Đ†ĐŒĐżĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐČаць ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŃž..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ĐŸŃ€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșі Ń‚ĐŸ_Đ»ŃŒĐșі Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆŃ‹Ń Đ·Đ°:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_ĐĐ°Đ±ĐŸŃ€ ĐŽĐ»Ń праĐČДрĐșі ўсталёĐČĐ°Đș:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ĐżŃ€Ń‹ĐœŃŃ‚Đ°Đ”"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "ĐœĐ°_Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Đ°Đ”"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ĐœĐ” ĐżŃ€Ń‹ĐœŃŃ‚Đ°Đ”"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ŃŃ‹ĐŒĐ±Đ°Đ»ŃŃž Đ·Đ° сэĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃŃĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "піĐșŃŃĐ»ŃŃž Đ·Đ° сэĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "сэĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі тла ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ĐąĐ»ĐŸ ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_КпалДры ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_ĐšĐŸĐ»Đ”Ń€Ń‹ ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі тла ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "АЎĐșрыць ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘Đł ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœŃ ĐșĐŸĐ»Đ”Ń€Ńƒ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Д_аЮаць ŃˆĐżĐ°Đ»Đ”Ń€Ń‹"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_ĐĄĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Đ’Ń‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ĐĄŃ‚Ń‹Đ»ŃŒ:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:41
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ЀаĐčĐ»...]"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:81
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паĐșазу ĐŽĐ°ĐČДЎĐșі: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стĐČарыць тэчĐșу \"%s\".\n"
+"Гэта ĐœĐ”Đ°Đ±Ń…ĐŸĐŽĐœĐ° ĐŽĐ»Ń Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ Ń‚ŃĐŒŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:956
-msgid "Centered"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃŃŃ€ŃĐŽĐ·Ń–ĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:960
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Đ—Đ°ĐżĐŸŃžĐœŃ–Ń†ŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:964
-msgid "Scaled"
-msgstr "Đ Đ°ŃŃŒŃ†ŃĐłĐœŃƒŃ†ŃŒ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:968
-msgid "Zoom"
-msgstr "ĐœĐ°ŃˆŃ‚Đ°Đ±Đ°ĐČаць"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:972
-msgid "Tiled"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐœĐŸĐ¶Đ°ĐœŃ‹Ń"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:993
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ĐĄŃƒŃ†ŃĐ»ŃŒĐœŃ‹ ĐșĐŸĐ»Đ”Ń€"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:997
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đ·Đ°ĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ ĐłŃ€Đ°ĐŽŃ‹Đ”ĐœŃ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1001
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ВэртыĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ ĐłŃ€Đ°ĐŽŃ‹Đ”ĐœŃ‚"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1044
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ДаЮаць ŃˆĐżĐ°Đ»Đ”Ń€Ń‹"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-msgid "Images"
-msgstr "ВіЮарысы"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1065
-msgid "All Files"
-msgstr "УсД фаĐčлы"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128
-msgid "- Desktop Background Preferences"
-msgstr "- ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń„ĐŸĐœŃƒ ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БДз ŃˆĐżĐ°Đ»Đ”Ń€Đ°Ńž"
-
-#.
-#. Translators: This message is used to render the type and size of the
-#. background images in gnome-background-properites. The first "%s" will
-#. be replaced by the image type, and the two "%d %s"s will be replaced
-#. with the images' dimensions. For example, in US English, this may be
-#. displayed as "JPEG Image, 1600 pixels x 1200 pixels".
-#.
-#. Do not translate the "background size|" type. Remove it from the
-#. translation.
-#.
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:368
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
-msgstr "ĐżĐ°ĐŒĐ”Ń€ Ń„ĐŸĐœŃƒ|%s, %d %s x %d %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "піĐșŃŃĐ»ŃŒ"
-msgstr[1] "піĐșŃŃĐ»Ń–"
-msgstr[2] "піĐșŃŃĐ»ŃŃž"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃŒŃ†Ń–Ń†ŃŒ ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–Đș ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș \"gnome-settings-daemon\".\n"
-"БДз ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–ĐșĐ° ўсталёĐČĐ°Đș GNOME, ĐœĐ”ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Ń‹Ń пДраĐČагі ĐŒĐŸĐłŃƒŃ†ŃŒ ĐœĐ” працаĐČаць. Гэта ĐżŃ€Đ°Đ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ Bonobo, ці Ń–ĐœŃˆŃ‹ ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–Đș ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș (ĐœĐ°ĐżŃ€., KDE) ĐŒĐŸĐ¶Đ° ŃžĐ¶ĐŸ працаĐČаць і ĐșĐ°ĐœŃ„Đ»Ń–ĐșтаĐČаць Đ· ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–ĐșĐŸĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș GNOME."
+"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стĐČарыць тэчĐșу \"%s\".\n"
+"Гэта ĐœĐ”Đ°Đ±Ń…ĐŸĐŽĐœĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ·ĐČĐŸĐ»Ńƒ Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đșаў."
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ убуЎаĐČĐ°ĐœŃƒŃŽ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đșу '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșі ŃžĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі і ĐČыĐčсьці"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1035
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ĐŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ і Đ·Đ°Ń…ĐŸŃžĐČаць старыя ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "КапіюДцца фаĐčĐ»: %u Đ· %u"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішаў (%s) ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° ĐŽĐ»Ń ĐœĐ”ĐșĐ°Đ»ŃŒĐșіх ĐŽĐ·Đ”ŃĐœŃŒĐœŃŃž\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "КапіюДцца '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішаў (%s) ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° ĐœĐ”ĐșĐ°Đ»ŃŒĐșі Ń€Đ°Đ·ĐŸŃž\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
-msgid "Copying files"
-msgstr "Капіююцца фаĐčлы"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішаў (%s) ĐœŃĐżĐŸŃžĐœĐ°Ń\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
-msgid "Parent Window"
-msgstr "БацьĐșĐŸŃžŃĐșĐ°Đ” ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČяшаў (%s) ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°Ń\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "БацьĐșĐŸŃžŃĐșĐ°Đ” ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ ĐŽŃ‹ŃĐ»ĐŸĐłĐ°ĐČага ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ЗЎаДцца, Ń–ĐœŃˆĐ°Đ” ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” ŃžĐ¶ĐŸ ĐŒĐ°Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐŽĐ° ĐșĐ»ŃĐČішы \"%u\"."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
-msgid "From URI"
-msgstr "З URI"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішаў (%s) ŃƒĐ¶ĐŸ ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаДцца\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, Đ°ĐŽĐșŃƒĐ»ŃŒ ĐșапіюДцца"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паЮчас ŃĐżŃ€ĐŸĐ±Ń‹ ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ загаЎ (%s),\n"
+"яĐșі Đ·ŃŒĐČŃĐ·Đ°ĐœŃ‹ Đ· ĐșĐ»ŃĐČішаĐč (%s)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
-msgid "To URI"
-msgstr "ĐŁ URI"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, ĐșуЮы ĐșапіюДцца"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЧастĐșĐ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœĐ°"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ĐšĐ»ŃĐČіятура"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ЧастĐșĐ° пДраЎачы ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœĐ°"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Выбары ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Бягучы Ń–ĐœĐŽŃĐșс URI"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Ная_ŃžĐœŃ‹Ń фаĐčлы:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Бягучы Ń–ĐœĐŽŃĐșс URI - ĐżĐ°Ń‡Ń‹ĐœĐ°Đ”Ń†Ń†Đ° Đ· 1"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_ĐĐ” паĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐłŃŃ‚Đ°Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” Đ·ĐœĐŸŃž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ĐŁŃŃĐłĐŸ URI"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ фаĐčлы modmap"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ĐĐłŃƒĐ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐșĐŸĐ»ŃŒĐșасьць URI"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ фаĐčĐ»(ы) modmap?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Đ—Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœĐ”..."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐœŃ‹Ń фаĐčлы:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ключ GConf, ĐŽĐ° яĐșĐŸĐłĐ° ĐżŃ€Ń‹Ń‡ŃĐżĐ»Đ”ĐœŃ‹ гэты Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đș ŃƒĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Đ“ŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ВыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ гэты Đ·ĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș, Đșалі Đ·ĐœĐ°Ń‡ŃĐœŃŒĐœĐ”, Đ·ŃŒĐČŃĐ·Đ°ĐœĐ°Đ” Đ· ĐłŃŃ‚Ń‹ĐŒ ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐŸĐŒ, Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ”Ń†Ń†Đ°"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ загаЎ: %s\n"
+"ПраĐČДрцД ĐœĐ°ŃŃžĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ гэтага загаЎу."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ўсыпіць ĐŒĐ°ŃˆŃ‹ĐœŃƒ.\n"
+"ПраĐČДрцД праĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі ĐŒĐ°ŃˆŃ‹ĐœŃ‹."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "ĐĐ°Đ±ĐŸŃ€ Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœĐ°Ńž GConf, яĐșі ŃžŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČĐ°Đ” ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ–, яĐșія Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ ĐœĐ°ĐșіраĐČĐ°ĐœŃ‹Ń ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚Ńƒ gconf ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń ўжыĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœĐ°Ńž"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "ĐœŃ‹ŃˆŃ‹ĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃžŃ‚ĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœĐ” ў Đ·ĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚Đ°"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș, яĐșі буЎзД ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃ‹, Đșалі ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– пДраўтĐČараюцца Đ· GConf у ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃžŃ‚ĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœĐ” Đ· Đ·ĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœĐ°ĐłĐ° ĐČыĐșліĐșу ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚Đ°"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș, яĐșі буЎзД ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃ‹, Đșалі ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– пДраўтĐČараюцца ў Gconf Đ· ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚Đ°"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "КіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” UI"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мыш"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Аб'Đ”Đșт, яĐșі ĐșŃ–Ń€ŃƒĐ” ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцю (Đ·ĐČычаĐčĐœĐ° ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚)"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Đ”Đ°ĐœŃŒĐœŃ– аб'Đ”Đșта Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"ĐŁĐ·ŃŒĐœŃ–Đșла ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паЮчас запусĐșу Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ĐŃ…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ ĐœŃ буЎзД працаĐČаць у ĐłŃŃ‚Ń‹ĐŒ ŃŃĐ°ĐœŃĐ”."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ĐĐŽĐŒŃ‹ŃĐ»ĐŸĐČыя ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ–, ĐżĐ°Ń‚Ń€ŃĐ±ĐœŃ‹Ń Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đșу ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_ĐĐ” паĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐłŃŃ‚Đ°Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” Đ·ĐœĐŸŃž"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Запусьціць Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș, яĐșі буЎзД ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃ‹, Đșалі ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°Đ»ŃŃ†Ń†Đ° аб'Đ”ĐșŃ‚ĐœŃ‹Ń ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ЗапусĐșаць Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ паЮчас уĐČĐ°Ń…ĐŸĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ гуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ» %s у яĐșасьці ŃƒĐ·ĐŸŃ€Ńƒ %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "ĐŁĐČĐ°Đčсьці"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "ĐĄĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃĐ°ĐœŃ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Đ‘ĐŸŃ–ĐœĐł"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "ĐĄŃ–Ń€ŃĐœĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "ĐšĐ»Ń–ĐœĐș"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Đ‘ŃĐ· гуĐșу"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "ГуĐș ĐœĐ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹ ĐŽĐ»Ń гэтаĐč паЎзДі."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Đčсьці фаĐčĐ» \"%s\".\n"
-"\n"
-"ПраĐČДрцД, ці Ń‘Đœ Ń–ŃĐœŃƒĐ”, і ĐżĐ°ŃĐżŃ€Đ°Đ±ŃƒĐčцД Đ·ĐœĐŸŃž; ці ĐČыбДрыцД Ń–ĐœŃˆŃ‹ ĐČіЮарыс ĐŽĐ»Ń тла."
+"ГуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń гэтаĐč паЎзДі ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒĐ”.\n"
+"ĐĐ”Đ°Đ±Ń…ĐŸĐŽĐœĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць паĐșДт gnome-audio, Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€ праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń… "
+"гуĐșаў."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ГуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń гэтаĐč паЎзДі ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒĐ”."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” гуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ»"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "ЀаĐčĐ» %s - гэта ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹ wav-фаĐčĐ»"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "ВыбДрыцД гуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ»..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹Ń гуĐșі"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ГуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"ĐŻ ĐœŃ ĐČДЎаю, яĐș Đ°ĐŽĐșрыць фаĐčĐ» \"%s\".\n"
-"ĐœĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ°, гэта ĐČіЮарыс, яĐșі паĐșŃƒĐ»ŃŒ ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаДцца.\n"
-"\n"
-"Калі ласĐșĐ°, ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” Ń–ĐœŃˆŃ‹ ĐČіЮарыс."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Калі ласĐșĐ°, ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” ĐČіЮарыс."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "Вы_Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČĐ°Đ¶ĐœŃ‹Ń ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ–"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ сĐČĐ°Đ” праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ–"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:192
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:248
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:299
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:599
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ Ń…Đ°Ń‚ĐœŃŽŃŽ тэчĐșу ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° Đ·Đ°Ń…Đ°ĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐ°Đș: %s"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Ключ GConf %s ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹ Ń‚Ń‹ĐżĐ°ĐŒ %s, алД Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° тып %s\n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:740
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:312
-msgid "Custom"
-msgstr "ĐĐŽĐŒŃ‹ŃĐ»ĐŸĐČы:"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ВыĐșарыстаць ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі Đ„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:760
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐœŃ‹ Ń–ĐœŃ‚ŃŃ€Ń„ŃĐčс"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "ВыĐșарыстаць ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі Đ„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:762
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ПраĐČДрцД праĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі аплДта"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ĐœŃĐ¶Đ° ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ° / ĐŒĐ”Ń†Ń–ĐœŃ‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšŃ‹Ń€Ń‹ĐœŃ ĐŒŃĐ¶Ń‹ ĐČĐ°ĐșĐŸĐ» ĐŒĐ”Ń†Ń–ĐœŃ‹ і ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ° ў ĐČĐ°ĐșĐœĐ” ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ° Claws"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "бып ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ гартач Debian"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "бып ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Đ­ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚Đ°Ń€ Ń‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Đ° Debian"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșі ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșі, яĐșія Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° паĐșĐ°Đ·ĐČаць у ĐČĐ°ĐșĐœĐ” ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ПаĐșĐ°Đ·Đ°Ń†ŃŒ па_ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Гартач сДціĐČĐ° Đ­ĐżŃ–Ń„Đ°ĐœŃ–"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Пра ĐŒŃĐœĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць ĐżŃŃ€ŃĐ°ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń Đ·ŃŒĐČДстĐșі"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 1.4"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐ°Đș"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 1.5"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ĐŃĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 1.6"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐŽĐ±Ń‹Đ»Đ°ŃŃ ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паЮчас ŃĐżŃ€ĐŸĐ±Ń‹ Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°ĐœŃŒĐœŃ Đ·ŃŒĐČДстаĐș Đ· Đ°ĐŽŃ€Đ°ŃĐœĐ°Đč ĐșĐœŃ–ĐłŃ–\n"
+#~ "ĐŸĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–Đș ĐŽĐ°ĐŽĐ·Đ”ĐœŃ‹Ń… Đ­ĐČалюцыі ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČĐ°Đ” гэты пратаĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 2.0"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ°ĐŽĐșрыць Đ°ĐŽŃ€Đ°ŃĐœŃƒŃŽ ĐșĐœŃ–ĐłŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 2.2"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹ Ń–ĐŽŃĐœŃ‚Ń‹Ń„Ń–Đșатар ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° UID. ĐœĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ°, база Đ·ŃŒĐČДстаĐș пра "
+#~ "ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đșаў пашĐșĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœĐ°Ń"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 2.4"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Пра %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "НашчаЮаĐș ĐœĐ”Ń‡Đ°ĐșĐ°ĐœĐ° сĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ńž Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ńƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ°ĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» уĐČĐŸĐŽŃƒ/ĐČыĐČаЎу backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ĐąŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ» GNOME"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ°ĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» уĐČĐŸĐŽŃƒ/ĐČыĐČаЎу backend_stdout: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Galeon"
-msgstr "Đ“Đ°Đ»Đ”ĐŸĐœ"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "АўтарызаĐČĐ°ĐœŃ‹!"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–ŃžŃŃ ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń аўтарызацыі! Калі ласĐșĐ°, Đ°ŃžŃ‚Đ°Ń€Ń‹Đ·ŃƒĐčŃ†Đ”ŃŃ Đ·ĐœĐŸŃž."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ быў ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–ŃžŃŃ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœĐ°Ń ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ°: %s."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "бэĐșстаĐČы ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–Đș Links"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·Đ°ĐœĐ°ĐŽŃ‚Đ° ĐșĐ°Ń€ĐŸŃ‚Đșі."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "бэĐșстаĐČы ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–Đș Lynx"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·Đ°ĐœĐ°ĐŽŃ‚Đ° ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‹."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ĐœĐ°Đ·Ń–Đ»Đ°"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Стары і ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– Đ·Đ°ĐœĐ°ĐŽŃ‚Đ° ĐżĐ°ĐŽĐŸĐ±ĐœŃ‹Ń."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ĐœĐ°Đ·Ń–Đ»Đ° 1.6"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ паĐČŃ–ĐœĐœŃ‹ ŃžŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаць лічбы Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ŃĐżŃŃ†Ń‹ŃĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń Đ·ĐœĐ°Đșі."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ° ĐœĐ°Đ·Ń–Đ»Ń‹"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Стары і ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– Đ°ĐŽĐœĐŸĐ»ŃŒĐșĐ°ĐČыя."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ %s: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стартаĐČаць ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ ĐœŃ–Đ¶ŃĐčшага ŃžĐ·Ń€ĐŸŃžĐœŃŽ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ĐĐŽĐ±Ń‹Đ»Đ°ŃŃ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœĐ°Ń ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "ĐšĐ°ĐŒŃƒĐœŃ–Đșатар Netscape"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ПраĐČДрĐșĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Opera"
-msgstr "Опэра"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” ĐœĐ° <b>Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>, Đșаб Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Калі ласĐșĐ°, уĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ у ĐżĐŸĐ»Ń– <b>ĐĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ЗĐČычаĐčĐœŃ‹ XTerminal"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ласĐșĐ°, уĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ яшчэ раз у ĐżĐŸĐ»Ń– <b>ĐŸĐ°ŃžŃ‚Đ°Ń€Ń‹Ń†Đ” ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</"
+#~ "b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœŃŃ†Ń†Đ°."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "бэĐșстаĐČы ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–Đș W3M"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>АўЮыёпраĐčграĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ†ĐŒĐłĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Ń паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ–</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐČіЮарысаў</b>"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>ПасаЮа</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Đ†ĐŒĐłĐœĐ”ĐœĐœŃ‹ паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»ŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đș</b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąŃĐ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚</b>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ХДціĐČĐ°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Đ­ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚Đ°Ń€ Ń‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Ńƒ</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Праца</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đș тэĐșстаў</b>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</span>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>ВіЮэапраĐčграĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Đ’Đ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–Đș паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_АЮрас:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "УсД ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒŃŃ‚Ń€Ń‹ %s Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹Ń ĐœĐ° ŃĐ°ĐżŃ€Đ°ŃžĐŽĐœŃƒŃŽ спасылĐșу"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_Đ”Đ°ĐżĐ°ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ–Đș:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ЗагаЮ:"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "АЮрас"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Вы_ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ сьцяг:"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Đ“ĐŸŃ€Đ°ĐŽ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Đ†ĐœŃ‚ŃŃ€ĐœŃŃ‚"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_ĐšĐ°ĐŒĐżĐ°ĐœŃ–Ń:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚Ń‹ĐŒŃĐŽŃ‹Ń"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Ка_Đ»ŃĐœĐŽĐ°Ń€:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "АЎĐșрыць спасылĐșу ў ĐœĐŸĐČĐ°Đč _Đ·Đ°ĐșлаЎцы"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ па_Ń€ĐŸĐ»ŃŒ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "АЎĐșрыць спасылĐșу ў ĐœĐŸĐČŃ‹ĐŒ _ĐČĐ°ĐșĐœĐ”"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "АЎĐșрыць спасылĐșу аЎпаĐČĐ”ĐŽĐœĐ° ўсталёўĐșĐ°ĐŒ ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Запусьціць у _Ń‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Đ”"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Đ“ĐŸŃ€Đ°ĐŽ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ°"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Кра_Ń–ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ” эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ĐšĐ°ĐœŃ‚Đ°Đșт"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Đ Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ” эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Кра_Ń–ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "Đ·ĐČычаĐčĐœŃ‹"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_Стары ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "Đ·ŃŒĐ»Đ”ĐČĐ°"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃžĐœĐ°Đ” Ń–ĐŒŃ"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "Ń–ĐœĐČэртаĐČĐ°ĐœŃ‹"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Д_ĐŸĐŒ:"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "спраĐČĐ°"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/display/main.c:389
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Гц"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/display/main.c:535
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”:"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_ĐĐ±Đ°ĐœŃĐœŃ†Đșая сĐșŃ€Ń‹ĐœŃ:"
-#: ../capplets/display/main.c:554
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць аб_ĐœĐ°ŃžĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ:"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "ĐĐ±Đ°ĐœŃĐœŃ†Đșая _сĐșŃ€Ń‹ĐœŃ:"
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ПаĐČĐ°_Ń€ĐŸŃ‚:"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "ĐŸŃŃ€ŃĐ°ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń Đ·ŃŒĐČДстĐșі"
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń ўсталёўĐșі"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "йтат/Пра_ĐČŃ–ĐœŃ†Ń‹Ń:"
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "УсталёўĐșі %d эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каб Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ, уĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” Ваш Đ°ĐșŃ‚Ń‹ŃžĐœŃ‹ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ у ĐœŃ–Đ¶ŃĐčшаД ĐżĐŸĐ»Đ” і "
+#~ "ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” <b>АўтарызаĐČацца</b>.\n"
+#~ "ĐŸĐ°ŃŃŒĐ»Ń ĐżĐ°ŃŃŒĐżŃŃ…ĐŸĐČĐ°Đč аўтарызацыі ўĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ, паўтарыцД ŃĐłĐŸ ĐŽĐ»Ń "
+#~ "ĐżŃŃžĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– і ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” <b>Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "УліĐșĐŸĐČĐ°Đ” запіс:"
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Зра_Đ±Ń–Ń†ŃŒ праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ĐŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ĐŽĐ»Ń гэтага ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ° (%s)"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_Đ–ŃƒŃ€ĐœĐ°Đ» ХДціĐČĐ°:"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Выбары"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Пра_ца:"
-#: ../capplets/display/main.c:700
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "ПраĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș. Калі ĐČы ĐœĐ” Đ°ĐŽĐșажацД ĐœĐ° працягу %d сэĐșŃƒĐœĐŽŃ‹, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ Đ°ĐŽĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃ–Ń ўсталёўĐșі."
-msgstr[1] "ПраĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș. Калі ĐČы ĐœĐ” Đ°ĐŽĐșажацД ĐœĐ° працягу %d сэĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ Đ°ĐŽĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃ–Ń ўсталёўĐșі."
-msgstr[2] "ПраĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș. Калі ĐČы ĐœĐ” Đ°ĐŽĐșажацД ĐœĐ° працягу %d сэĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ Đ°ĐŽĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃ–Ń ўсталёўĐșі."
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžĐœŃ‹ _фаĐșс:"
-#: ../capplets/display/main.c:746
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Па_ĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ ĐłŃŃ‚Đ°Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/_ĐżĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы Ń–ĐœĐŽŃĐșс:"
-#: ../capplets/display/main.c:750
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Вы Ń…ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” паĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ ĐłŃŃ‚Đ°Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”?"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_АЮрас:"
-#: ../capplets/display/main.c:775
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ВыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаць _ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_АўтарызаĐČацца"
-#: ../capplets/display/main.c:775
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Па_ĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "АЎЎ_зДл:"
-#: ../capplets/display/main.c:925
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "ĐŸĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–Đș X ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČĐ°Đ” ĐżĐ°ŃˆŃ‹Ń€ŃĐœŃŒĐœĐ” XRandR. Đ—ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ паЮчас працы ĐœĐ”ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń."
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Група:"
-#: ../capplets/display/main.c:933
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "Вэрсія ĐżĐ°ŃˆŃ‹Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ XRandR ĐœĐ”ŃŃƒĐŒŃŃˆŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń Đ· гэтаĐč ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Đč. Đ—ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ паЮчас працы ĐœĐ”ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń."
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "ĐĄĐČая _Ń–ĐœŃ‚ŃŃ€ĐœŃŃ‚-ŃŃ‚Đ°Ń€ĐŸĐœĐșĐ°:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "йрыфт"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŒ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ шрыфты ĐŽĐ»Ń Đ°ŃŃŃ€ĐŸĐŽĐ·ŃŒĐŽĐ·Ń"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž</b>"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "Кіра_ŃžĐœŃ–Đș:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Đ„Ń–ĐœŃ‚Ń‹ĐœĐł</b>:"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_ĐœĐ°Đ±Ń–Đ»ŃŒĐœŃ‹ Ń‚ŃĐ»Đ”Ń„ĐŸĐœ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ЗглаЎжĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ”</b>:"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ПараЮаĐș паЮпіĐșŃŃĐ»ŃŃž</b>:"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Прафэсія:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Đ›Đ”ĐżŃˆŃ‹Ń _Ń„ĐŸŃ€ĐŒŃ‹"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ°ŃžŃ‚Đ°Ń€Ń‹Ń†Đ” ĐœĐŸĐČы ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Đ›Đ”ĐżŃˆŃ‹ _ĐșĐ°ĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_йтат/ПраĐČŃ–ĐœŃ†Ń‹Ń:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_ĐŸĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–..."
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "йрыфт _ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°:"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Пра_ца:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі шрыфту"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐŒĐ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ шрыфту"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Zip/ĐżĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы Ń–ĐœĐŽŃĐșс:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°Đčсьці ў тэчĐșу _ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‹</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_йэрасьць"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ°</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Ня_ĐŒĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>ĐŁĐČага:</b> Đ—ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ гэтаĐč ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі ĐœŃ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ працаĐČаць ĐŽĐ° "
+#~ "пачатĐșу ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ŃŃĐ°ĐœŃŃƒ.</i></small>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Đ Đ°Đ·Ń€_ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”:"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ПаЮпіĐșŃŃĐ»ŃŒ (LCD)"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ЗаĐșрыць і _сĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃĐ°ĐœŃ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ЗглаЎжĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” паЮпіĐșŃŃĐ»ŃŃž (LCD)"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗапусĐșаць гэтыя Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐŸĐ¶ĐœŃ‹ раз, яĐș ĐČы ўĐČĐ°Ń…ĐŸĐŽĐ·Ń–Ń†Đ”:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– _ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "йрыфт _ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž:"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_ПаĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Đ­ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐșĐ»ŃĐČіятура"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "йрыфт _ĐŽĐ°ĐșŃƒĐŒŃĐœŃ‚Đ°Ńž:"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Đ§Ń‹Ń‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "йрыфт Đ·_Đ°ĐŒĐ°Ń†Đ°ĐČĐ°ĐœĐ°Đč ŃˆŃ‹Ń€Ń‹ĐœŃ–:"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń†ŃŒ ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșу ĐŽĐ»Ń GNOME Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– паЮчас уĐČĐ°Ń…ĐŸĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃžĐœŃ‹"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– Đ°ĐŽŃŃƒŃ‚ĐœŃ–Ń‡Đ°Đ” ĐœĐ° ВашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. ĐąŃ€ŃĐ±Đ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць "
+#~ "паĐșДт \"gok\", Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșу эĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ°Đč ĐșĐ»ŃĐČіятуры; паĐșŃƒĐœĐ°Đș "
+#~ "\"gnopernicus\", Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– Ń‡Ń‹Ń‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ і паĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃ."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ĐĄŃŃ€ŃĐŽĐœŃ–"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ня ўсД ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒŃ‹Ń Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń ĐœĐ° ĐČашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. "
+#~ "ĐąŃ€ŃĐ±Đ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць паĐșДт \"gok\", Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșу эĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ°Đč "
+#~ "ĐșĐ»ŃĐČіятуры."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ĐœĐ°ĐœĐ°Ń…Ń€ĐŸĐŒĐœŃ‹"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ня ўсД ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒŃ‹Ń Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń ĐœĐ° ВашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. "
+#~ "ĐąŃ€ŃĐ±Đ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць паĐșŃƒĐœĐ°Đș \"gnopernicus\", Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– "
+#~ "Ń‡Ń‹Ń‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ і паĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃ."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_ĐŃĐŒĐ°"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° запусĐșу ĐČĐ°ĐșĐœĐ° Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ пДраĐČагаў ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹: %s"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Ń–ĐŒĐżĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐČаць ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі AccessX Đ· фаĐčла \"%s\""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_КĐČĐŸĐ»Đ°Đ”"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Đ†ĐŒĐżĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐČаць фаĐčĐ» ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŃž"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Đ†ĐŒĐżĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐČаць"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "йрыфт Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐșĐ° ĐČ_Đ°ĐșĐœĐ°:"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Đ”Đ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ĐșŃ€ĐŸĐżĐ°Đș ĐœĐ° ĐŽĐ·ŃŽĐčĐŒ"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць пДраĐČагі ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "йрыфт ĐŒĐŸĐ¶Đ° Đ±Ń‹Ń†ŃŒ Đ·Đ°ĐœĐ°ĐŽŃ‚Đ° ĐČŃĐ»Ń–ĐșŃ–ĐŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ° ĐœŃ ĐŒĐ°Đ” ĐżĐ°ŃˆŃ‹Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ XKB. Đ‘Đ”Đ·ŃŒ ŃĐłĐŸ Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐœŃ "
+#~ "Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ працаĐČаць."
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșт і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– шрыфт ĐżĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ°ĐŒ, ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ĐŒ Đ·Đ° %d."
-msgstr[1] "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșты і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– шрыфт ĐżĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ°ĐŒ, ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ĐŒ Đ·Đ° %d."
-msgstr[2] "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșтаў і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– шрыфт ĐżĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ°ĐŒ, ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ĐŒ Đ·Đ° %d."
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșт і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ шрыфт."
-msgstr[1] "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșты і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ шрыфт."
-msgstr[2] "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșтаў і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ шрыфт."
-
-#: ../capplets/font/main.c:527
-msgid "Use previous font"
-msgstr "ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ _ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃ– шрыфт"
-
-#: ../capplets/font/main.c:529
-msgid "Use selected font"
-msgstr "ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœŃ‹ шрыфт"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ĐĐŸĐČы пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ĐšĐ»ŃĐČіша-пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đșі пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đșаў"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ĐšĐŸĐŽ ĐșĐ»ŃĐČішы пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Đ ŃĐ¶Ń‹ĐŒ пасĐșĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "бып пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:189
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "ВыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°ĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:547
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒĐ°Đ” ĐŽĐ·Đ”ŃĐœŃŒĐœĐ”>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
-msgid "Desktop"
-msgstr "ХталДц"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ГуĐș"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ _пругĐșія ĐșĐ»ŃĐČішы</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
-msgid "Window Management"
-msgstr "КіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” ĐČĐŸĐșĐœĐ°ĐŒŃ–"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ па_ĐČĐŸĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșарыстаць хутĐșую ĐșĐ»ŃĐČішу \"%s\", Ń‚Đ°ĐŒŃƒ ŃˆŃ‚ĐŸ ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń гэтага ĐœĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° буЎзД ĐœĐ°Đ±Ń–Ń€Đ°Ń†ŃŒ тэĐșст гэтаĐč ĐșĐ»ŃĐČішаĐč.\n"
-"Калі ласĐșĐ°, ĐżĐ°ŃĐżŃ€Đ°Đ±ŃƒĐčцД Ń‚ĐŸĐ” ŃĐ°ĐŒĐ°Đ” Đ· ĐșĐ»ŃĐČішаĐč Control, Alt ці Shift.\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ _ĐșĐ»ŃĐČішы ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша \"%s\" ŃƒĐ¶ĐŸ ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаДцца ĐŽĐ»Ń:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČішы па_ŃžŃ‚Đ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ ĐœĐŸĐČага пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ў базД Đ·ŃŒĐČДстаĐș ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі: %s\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ _Đ»Ń–ĐżŃƒŃ‡Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:799
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° сĐșасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ў базД Đ·ŃŒĐČДстаĐș ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі: %s\n"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:914
-msgid "Action"
-msgstr "Đ”Đ·Đ”ŃĐœŃŒĐœĐ”"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ°Đ”"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșія ĐșĐ»ŃĐČішы ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць, Đșалі ĐșĐ»ŃĐČіша Đœ_Đ” ĐżŃ€Ń‹ĐœŃŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Каб Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ хутĐșую ĐșĐ»ŃĐČішу, ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” ĐœĐ° аЎпаĐČĐ”ĐŽĐœŃ‹ Ń€Đ°ĐŽĐŸĐș і ўĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” ĐœĐŸĐČы пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ці ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” backspace, Đșаб ачысьціць."
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць, Đșалі _Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ўĐșлючаюцца/ĐČыĐșлючаюцца Đ· ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ĐŸŃ€Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ Đ·Đ°ĐłĐ°ĐŽĐ°ĐŒ хутĐșія ĐșĐ»ŃĐČішы"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць, Đșалі ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșаДцца Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:85
-msgid "Unknown"
-msgstr "ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПаЮаĐČаць Đ°ĐŽĐ·Ń–Đœ ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ», Đșалі LED-Ń–ĐœĐŽŃ‹Đșатар ўĐșлючаДцца і ĐŽĐČĐ° ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń‹, Đșалі "
+#~ "ĐČыĐșлючаДцца."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:299
-msgid "Layout"
-msgstr "РасĐșлаЎĐșĐ°"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць, Đșалі ĐșĐ»ŃĐČіша:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:249
-msgid "Default"
-msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Зат_Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "ĐœĐ°ĐŽŃĐ»Ń–"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Đ—Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ° ĐŒŃ–Đ¶ ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșĐ°ĐŒ ĐșĐ»ŃĐČішы і _Ń€ŃƒŃ…Đ°ĐŒ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° запусĐșу аплДта ĐșĐ»ŃĐČіятуры: %s"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_ВыĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ, Đșалі ĐŽĐ·ŃŒĐČĐ” ĐșĐ»ŃĐČішы ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Ń‹Ń Ń€Đ°Đ·Đ°ĐŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Đ”Đ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ \"пДраĐșĐ»_ŃŽŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń\" ĐșĐ»ŃĐČішы"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1010
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1012
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° ŃžĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі і ĐČыĐčсьці (Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ĐŽĐ»Ń ŃŃƒĐŒŃŃˆŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–; зараз Đ°ĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžĐČаДцца ĐŽŃĐŒĐ°ĐœĐ°ĐŒ)"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:228
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń‡Ń‹ĐœĐ°Ń†ŃŒ ŃŃ‚Đ°Ń€ĐŸĐœĐșу Đ· Đ±Đ°Ń‡ĐœŃ‹ĐŒŃ– ўсталёўĐșĐ°ĐŒŃ– ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Đ†ĐłĐœĐ°Ń€Đ°ĐČаць ĐŽŃƒĐ±Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșі ĐœĐ° працягу:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ†ĐłĐœĐ°Ń€Đ°ĐČаць усД ĐżĐ°ŃŃŒĐ»ŃĐŽĐŸŃžĐœŃ‹Ń ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșі АДНОЙ І бОЙ ЖА ĐșĐ»ŃĐČішы, Đșалі ŃĐœŃ‹ "
+#~ "аЎбыĐČаюцца ў ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°ĐŒ ĐżŃ€Đ°ĐŒĐ”Đ¶Đ°Đș часу."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ĐœŃ–ĐłŃ†Đ”ĐœŃŒĐœĐ” ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°</b>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐșĐ»ŃĐČіятуры (AccessX)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐšĐ»ŃĐČішы ĐżĐ°ŃžŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ</b>"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "_НаĐčĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ°Ń хутĐșасьць паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>За_ĐŒĐșĐœŃƒŃ†ŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ ĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ</b>"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ„ŃƒŃ‚Ń‡ŃĐč</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ĐșĐ»ŃĐČішы, ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Ń‹Ń і ĐżŃ€Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°ĐœŃ‹Ń ĐżŃŃžĐœŃ‹ Ń‚ŃŃ€ĐŒŃ–Đœ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ”Đ°ŃžĐ¶ŃĐč</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ Đ°Đ±Ń–Ń†ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐ°Đ»ŃŒĐșі ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșаў ĐșĐ»ŃĐČішаў ĐżĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐŸĐČŃ‹ĐŒ ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșĐ°ĐŒ ĐșĐ»ŃĐČішаў-"
+#~ "Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đșаў."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>КарацДĐč</i></small>"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ПаĐČĐŸĐ»ŃŒĐœĐ”Đč</i></small>"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Час пасĐșĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŽĐ° _ĐœĐ°ĐčĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ°Đč хутĐșасьці:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Ная_ŃžĐœŃ‹Ń расĐșлаЎĐșі:"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Đ—Ń€Đ°Đ±Ń–Ń†ŃŒ Đ·ŃŒ лічбаĐČĐ°Đč ĐșĐ»ŃĐČіятуры ĐżĐ°ĐœŃĐ»ŃŒ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ‹ŃˆŃˆŃƒ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ДазĐČ_ĐŸĐ»Ń–Ń†ŃŒ Đ°ĐŽŃ‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐŸŃžĐșу ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșаў"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_ВыĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ, Đșалі ĐœŃ ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаДцца ĐœĐ° працягу:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ПраĐČŃŃ€Đ°Đ”, ці ĐŽĐ°Đ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹ Đ°ĐŽŃ‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐŸŃžĐșі ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșаў"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Đ†ĐŒĐżĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐČаць ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŃž..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "ВыбДрыцД ĐŒĐ°ĐŽŃĐ»ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșі Ń‚ĐŸ_Đ»ŃŒĐșі Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆŃ‹Ń Đ·Đ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "ВыбДрыцД расĐșлаЎĐșу"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°Đ±ĐŸŃ€ ĐŽĐ»Ń праĐČДрĐșі ўсталёĐČĐ°Đș:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ..."
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_ĐżŃ€Ń‹ĐœŃŃ‚Đ°Đ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ĐšŃƒŃ€ŃĐŸŃ€ _ĐŒŃ–ĐłĐ°Đ” ў тэĐșстаĐČых ĐżĐ°Đ»ŃŃ… і сĐșŃ€Ń‹ĐœĐșах"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "ĐœĐ°_Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Đ°Đ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць ĐŒŃ–ĐłŃ†Đ”ĐœŃŒĐœŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_ĐœĐ” ĐżŃ€Ń‹ĐœŃŃ‚Đ°Đ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ°Ń†ŃĐłĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу, Đșалі Đ·Đ°Đ±Đ°Ń€ĐŸĐœĐ”ĐœŃ‹ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ŃŃ‹ĐŒĐ±Đ°Đ»ŃŃž Đ·Đ° сэĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ°Ń†ŃĐłĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ працы пДраЎ пачатĐșĐ°ĐŒ ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃŃĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Паўтараць ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșĐ°ĐœŃŒĐœĐ” ĐșĐ»ŃĐČішы, Đșалі ĐșĐ»ŃĐČіша Đ·Đ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Đ°"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "піĐșŃŃĐ»ŃŃž Đ·Đ° сэĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ĐšĐ»ŃĐČіятура"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "сэĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі тла ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "МаЮ_ŃĐ»ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры:"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "ĐąĐ»ĐŸ ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Выбары расĐșлаЎаĐș"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_КпалДры ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "РасĐșлаЎĐșі"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐšĐŸĐ»Đ”Ń€Ń‹ ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "Đ—Đ°ĐŒŃ‹Đșаць эĐșŃ€Đ°Đœ ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń ĐżŃŃžĐœĐ°ĐłĐ° часу, Đșаб ĐżŃ€Đ°ĐŽŃƒŃ…Ń–Đ»Ń–Ń†ŃŒ пашĐșĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ– Đ°ĐŽ ĐżŃ€Đ°Ń†ŃĐłĐ»Đ°ĐłĐ° ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ ĐșĐ»ŃĐČіятураĐč"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі тла ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "ĐšĐ»ŃĐČіятура Microsoft Natural"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "АЎĐșрыць ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘Đł ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœŃ ĐșĐŸĐ»Đ”Ń€Ńƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽ:"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Д_аЮаць ŃˆĐżĐ°Đ»Đ”Ń€Ń‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць ĐșĐ»ŃĐČішаў ĐżĐ°ŃžŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_ĐĄĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ĐĄĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ ĐŽĐ° праЮĐČ_Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń… Đ·ĐœĐ°Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃŃž"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Đ’Ń‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ĐĐŽĐ°ŃĐŸĐ±Ń–Ń†ŃŒ _групу ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸĐ¶ĐœĐ°ĐłĐ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚Ń‹Đ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[ЀаĐčĐ»...]"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Дас_Ń‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ..."
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃŃŃ€ŃĐŽĐ·Ń–ĐœĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_ДаЮаць..."
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ĐżĐŸŃžĐœŃ–Ń†ŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "П_Ń€Đ°Ń†ŃĐłĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу:"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Đ Đ°ŃŃŒŃ†ŃĐłĐœŃƒŃ†ŃŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Зат_Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ°:"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ĐœĐ°ŃˆŃ‚Đ°Đ±Đ°ĐČаць"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "ĐœĐ°ĐŽŃĐ»Ń–"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐœĐŸĐ¶Đ°ĐœŃ‹Ń"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Вы_Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹Ń расĐșлаЎĐșі:"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "ĐĄŃƒŃ†ŃĐ»ŃŒĐœŃ‹ ĐșĐŸĐ»Đ”Ń€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць:"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đ·Đ°ĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ ĐłŃ€Đ°ĐŽŃ‹Đ”ĐœŃ‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Пра_Ń†ŃĐłĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ працы:"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ВэртыĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ ĐłŃ€Đ°ĐŽŃ‹Đ”ĐœŃ‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœĐ°Ńž"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "ДаЮаць ŃˆĐżĐ°Đ»Đ”Ń€Ń‹"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі ĐČашаĐč ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ВіЮарысы"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:903
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃŃĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
-msgstr[1] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃŃĐșŃƒĐœĐŽŃ‹"
-msgstr[2] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃŃĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:522
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "УсД фаĐčлы"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș - Đ±ŃĐłŃƒŃ‡Ń‹"
+#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "- ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń„ĐŸĐœŃƒ ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș, яĐșі ĐżĐ°ŃŃ‚Đ°ŃžĐ»ŃĐ”Ń†Ń†Đ° Ń€Đ°Đ·Đ°ĐŒ Đ· X"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "БДз ŃˆĐżĐ°Đ»Đ”Ń€Đ°Ńž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
-msgid "White Pointer"
-msgstr "БДлы паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
+#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
+#~ msgstr "ĐżĐ°ĐŒĐ”Ń€ Ń„ĐŸĐœŃƒ|%s, %d %s x %d %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "БДлы паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș - Đ±ŃĐłŃƒŃ‡Ń‹"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "піĐșŃŃĐ»ŃŒ"
+#~ msgstr[1] "піĐșŃŃĐ»Ń–"
+#~ msgstr[2] "піĐșŃŃĐ»ŃŃž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Đ†ĐœĐČэртаĐČĐ°ĐœŃ‹ праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Đ’ŃĐ»Ń–Đșі паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Đ’ŃĐ»Ń–Đșі паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș - Đ±ŃĐłŃƒŃ‡Ń‹"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "ПаĐČŃĐ»Ń–Ń‡Đ°ĐœĐ°Ń ĐČэрсія Đ·ĐČычаĐčĐœĐ°ĐłĐ° паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Đ’ŃĐ»Ń–Đșі бДлы паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș - Đ±ŃĐłŃƒŃ‡Ń‹"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Đ’ŃĐ»Ń–Đșі бДлы паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "ПаĐČŃĐ»Ń–Ń‡Đ°ĐœĐ°Ń ĐČэрсія бДлага паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:987
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ° паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1043
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Đ—Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ° паЎĐČĐŸĐ”ĐœĐ°ĐłĐ° ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșу </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ°Ń†ŃĐłĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ”</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Đ—ĐœĐ°Đčсьці паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ĐŃ€Ń‹Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń†Ń‹Ń ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Đ„ŃƒŃ‚Đșая</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Đ’Ń‹ŃĐŸĐșая</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Đ’ŃĐ»Ń–Đșая</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ĐŃ–Đ·Đșая</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃŒŃ†Ń–Ń†ŃŒ ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–Đș ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș \"gnome-settings-daemon\".\n"
+#~ "БДз ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–ĐșĐ° ўсталёĐČĐ°Đș GNOME, ĐœĐ”ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Ń‹Ń пДраĐČагі ĐŒĐŸĐłŃƒŃ†ŃŒ ĐœĐ” працаĐČаць. "
+#~ "Гэта ĐżŃ€Đ°Đ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ Bonobo, ці Ń–ĐœŃˆŃ‹ ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–Đș ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș (ĐœĐ°ĐżŃ€., KDE) ĐŒĐŸĐ¶Đ° ŃžĐ¶ĐŸ "
+#~ "працаĐČаць і ĐșĐ°ĐœŃ„Đ»Ń–ĐșтаĐČаць Đ· ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–ĐșĐŸĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș GNOME."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ПаĐČĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°Ń</i>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ убуЎаĐČĐ°ĐœŃƒŃŽ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đșу '%s'\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ĐœĐ°Đ»Đ°Ń</i>"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșі ŃžĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі і ĐČыĐčсьці"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșі"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ĐŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ і Đ·Đ°Ń…ĐŸŃžĐČаць старыя ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ПаЮсьĐČŃŃ‚Đ»ŃŃ†ŃŒ _паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș, Đșалі ĐČы ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșаДцД \"Ctrl\""
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "КапіюДцца фаĐčĐ»: %u Đ· %u"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "_Đ’ŃĐ»Ń–Đșая"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "КапіюДцца '%s'"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "_ĐĄŃŃ€ŃĐŽĐœŃŃ"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Капіююцца фаĐčлы"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Рух"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "БацьĐșĐŸŃžŃĐșĐ°Đ” ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "БацьĐșĐŸŃžŃĐșĐ°Đ” ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ ĐŽŃ‹ŃĐ»ĐŸĐłĐ°ĐČага ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐ”Ń€ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "З URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đșі"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI, Đ°ĐŽĐșŃƒĐ»ŃŒ ĐșапіюДцца"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "ĐœĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐșі"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "ĐŁ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ПасĐș_Đ°Ń€ŃĐœŃŒĐœĐ”:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI, ĐșуЮы ĐșапіюДцца"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Мыш паЎ _лДĐČую руĐșу"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ЧастĐșĐ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Đ§ŃƒĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ:"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ЧастĐșĐ° пДраЎачы ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐł:"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Бягучы Ń–ĐœĐŽŃĐșс URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Đ—Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ°:"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Бягучы Ń–ĐœĐŽŃĐșс URI - ĐżĐ°Ń‡Ń‹ĐœĐ°Đ”Ń†Ń†Đ° Đ· 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мыш"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃĐłĐŸ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць пДраĐČагі ĐČашаĐč ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "ĐĐłŃƒĐ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐșĐŸĐ»ŃŒĐșасьць URI"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–Đș"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Đ—Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœĐ”..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць пДраĐČагі ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Ключ GConf, ĐŽĐ° яĐșĐŸĐłĐ° ĐżŃ€Ń‹Ń‡ŃĐżĐ»Đ”ĐœŃ‹ гэты Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đș ŃƒĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ°Đ” Đ·Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœĐ” Đ·ŃŒ Ń–ĐœŃ‚ŃŃ€ĐœŃŃ‚Đ°ĐŒ</b>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Đ†ĐłĐœĐ°Ń€Đ°ĐČаць сьпіс ĐČŃƒĐ·Đ»ĐŸŃž</b>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ВыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ гэты Đ·ĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș, Đșалі Đ·ĐœĐ°Ń‡ŃĐœŃŒĐœĐ”, Đ·ŃŒĐČŃĐ·Đ°ĐœĐ°Đ” Đ· ĐłŃŃ‚Ń‹ĐŒ ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐŸĐŒ, "
+#~ "Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ”Ń†Ń†Đ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_ĐŃžŃ‚Đ°ĐŒĐ°Ń‚Ń‹Ń‡ĐœĐ°Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°</b>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Đ ŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°Đ±ĐŸŃ€ Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœĐ°Ńž GConf, яĐșі ŃžŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČĐ°Đ” ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ–, яĐșія Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ ĐœĐ°ĐșіраĐČĐ°ĐœŃ‹Ń "
+#~ "ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚Ńƒ gconf ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń ўжыĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœĐ°Ńž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_ВыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаць аўтарызацыю</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃžŃ‚ĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœĐ” ў Đ·ĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ĐĐŽĐŒŃ‹ŃĐ»ĐŸĐČыя ўсталёўĐșі"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș, яĐșі буЎзД ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃ‹, Đșалі ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– пДраўтĐČараюцца Đ· GConf у "
+#~ "ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL Đ°ŃžŃ‚Đ°ĐŒĐ°Ń‚Ń‹Ń‡ĐœĐ°Đč ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃžŃ‚ĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœĐ” Đ· Đ·ĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœĐ°ĐłĐ° ĐČыĐșліĐșу ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– HTTP ĐżŃ€ĐŸĐșсі"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș, яĐșі буЎзД ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃ‹, Đșалі ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– пДраўтĐČараюцца ў Gconf Đ· "
+#~ "ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі _НббР:"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "КіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” UI"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Аб'Đ”Đșт, яĐșі ĐșŃ–Ń€ŃƒĐ” ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцю (Đ·ĐČычаĐčĐœĐ° ĐČŃ–ĐŽĐ¶ŃŃ‚)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Đ”Đ°ĐœŃŒĐœŃ– аб'Đ”Đșта Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ĐĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ĐĐŽĐŒŃ‹ŃĐ»ĐŸĐČыя ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ–, ĐżĐ°Ń‚Ń€ŃĐ±ĐœŃ‹Ń Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đșу ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Đ’ŃƒĐ·Đ”Đ» s_ocks:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "І_ĐŒŃ ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗĐČĐ°Ń€ĐŸŃ‚ĐœŃ‹ ĐČыĐșліĐș, яĐșі буЎзД ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃ‹, Đșалі ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°Đ»ŃŃ†Ń†Đ° аб'Đ”ĐșŃ‚ĐœŃ‹Ń ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– "
+#~ "Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ŃžĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "Па_ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Đčсьці фаĐčĐ» \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ПраĐČДрцД, ці Ń‘Đœ Ń–ŃĐœŃƒĐ”, і ĐżĐ°ŃĐżŃ€Đ°Đ±ŃƒĐčцД Đ·ĐœĐŸŃž; ці ĐČыбДрыцД Ń–ĐœŃˆŃ‹ ĐČіЮарыс ĐŽĐ»Ń "
+#~ "тла."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі _FTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŻ ĐœŃ ĐČДЎаю, яĐș Đ°ĐŽĐșрыць фаĐčĐ» \"%s\".\n"
+#~ "ĐœĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ°, гэта ĐČіЮарыс, яĐșі паĐșŃƒĐ»ŃŒ ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаДцца.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Калі ласĐșĐ°, ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” Ń–ĐœŃˆŃ‹ ĐČіЮарыс."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "Пар_ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Калі ласĐșĐ°, ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” ĐČіЮарыс."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Đ‘ŃŃŃŒĐżĐ”Ń‡ĐœŃ‹ ĐżŃ€ĐŸĐșсі НббР:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Вы_Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ Đ°ĐŽĐ·Ń–Đœ ĐżŃ€ĐŸĐșсі ĐŽĐ»Ń ўсіх пратаĐșĐŸĐ»Đ°Ńž"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČĐ°Đ¶ĐœŃ‹Ń ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ–"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ гуĐșі і ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ гуĐșі ĐŽĐ»Ń ĐżĐ°ĐŽĐ·Đ”ŃŃž"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ сĐČĐ°Đ” праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ–"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹ ĐșіраĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– %d"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:310
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
-msgid "Not connected"
-msgstr "ĐŃĐŒĐ° Đ·Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœŃ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:646
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ĐŃžŃ‚Đ°ĐŒĐ°Ń‚Ń‹Ń‡ĐœĐ° ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:651
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:652
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:653
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:654
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:655
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:656
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:657
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:658
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:659
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:660
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ПраĐČĐ”Ń€Ń‹Ń†ŃŒ гуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Silence"
-msgstr "ĐŠŃ–ŃˆŃ‹ĐœŃ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1022
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі гуĐșу"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>АўЮыёĐșĐ°ĐœŃ„ŃŃ€ŃĐœŃ†Ń‹Ń–</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń ĐŽĐ°Ń€ĐŸĐ¶Đșі ĐŒŃ–Đșсэра</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·Ń‹ĐșĐ° і Ń„Ń–Đ»ŃŒĐŒŃ‹</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ГуĐșĐ°ĐČыя паЎзДі</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ПраĐČДрĐșĐ°...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "ĐĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” \"Đ”ĐŸĐ±Ń€Đ°\", Đșаб сĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ĐŸŃ€Ń‹Đ»Đ°ĐŽŃ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ _ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐœĐ°Đ” Đ·ŃŒĐŒĐ”ŃˆĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” гуĐșу (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "ĐœŃ–ĐłŃ†Đ”ĐœŃŒĐœĐ” _ŃžŃŃĐłĐŸ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ĐœŃ–ĐłŃ†Đ”ĐœŃŒĐœĐ” Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐșĐ° _ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_Đ“Ń€Đ°ĐœŃŒĐœĐ” гуĐșу:"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° Đ·Đ°Ń…Đ°ĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐ°Đș: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "ВыбДрыцД ĐżŃ€Ń‹Đ»Đ°ĐŽŃƒ і ĐŽĐ°Ń€ĐŸĐ¶Đșі, яĐșія Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐșĐ°ĐœŃ‚Ń€Đ°Đ»ŃĐČаць ĐșĐ»ŃĐČіятураĐč. Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐ°Đ»ŃŒĐșі ĐŽĐ°Ń€ĐŸĐ¶Đ°Đș Đ· Đ·Đ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Ń‹ĐŒŃ– ĐșĐ»ŃĐČŃ–ŃˆĐ°ĐŒŃ– Shift Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ Control."
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ĐĐŽĐŒŃ‹ŃĐ»ĐŸĐČы:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Г_Ń€Đ°ĐœŃŒĐœĐ” гуĐșу:"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐœŃ‹ Ń–ĐœŃ‚ŃŃ€Ń„ŃĐčс"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "За_Ń…ĐŸĐż гуĐșу:"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ПраĐČДрцД праĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі аплДта"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі гуĐșу"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "ГуĐșі"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ° Claws"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹ ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ гартач Debian"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "ПраĐČĐ”Ń€Ń‹Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Đ­ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚Đ°Ń€ Ń‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Đ° Debian"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "ПраĐČДрĐșĐ° ĐșĐ°ĐœĐČŃĐ”Ń€Đ°"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_ĐŸŃ€Ń‹Đ»Đ°ĐŽĐ°:"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹ _ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Гартач сДціĐČĐ° Đ­ĐżŃ–Ń„Đ°ĐœŃ–"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹Ń _гуĐșі"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "Гра_ĐœŃŒĐœĐ” гуĐșу:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 1.4"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Đ‘Đ°Ń‡ĐœŃ‹ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹ ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 1.5"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ праĐČĐ”Ń€Đ°Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° ĐșĐ°ĐœĐČŃĐ”Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń '%s'"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 1.6"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Вы Ń…ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ гэтую Ń‚ŃĐŒŃƒ?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 2.0"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:507
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ° ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐ°. Калі ласĐșĐ°, ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” Ń–ĐœŃˆŃƒŃŽ Ń‚ŃĐŒŃƒ."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 2.2"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:516
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚ Đ­ĐČĐ°Đ»ŃŽŃ†Ń‹Ń 2.4"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:689
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr "ĐŃĐŒĐ° Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž у ĐČашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. ĐœĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ°, ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘Đł \"ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń‚ŃĐŒŃ‹\" ĐșДпсĐșĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹, ці ĐČы ĐœŃ ĐŒĐ°Đ”Ń†Đ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°ĐłĐ° паĐșДта \"gnome-themes\"."
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ. \n"
-"ĐŸŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° %s ĐœĐ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:162
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"There was a problem while extracting the theme"
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ.\n"
-"ĐĐŽĐ±Ń‹Đ»Đ°ŃŃ ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° распаĐșĐŸŃžĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ фаĐčлаў Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ĐąŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ» GNOME"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:323
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Đ€Đ°Ń€ĐŒĐ°Ń‚ гэтаĐč Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаДцца."
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Đ»Đ”ĐŸĐœ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стĐČарыць Ń‡Đ°ŃĐŸĐČую тэчĐșу"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:389
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ° GNOME %s ĐżĐ°ŃŃŒĐżŃŃ…ĐŸĐČĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° - рухаĐČіĐș. Đ’Đ°ĐŒ Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° сĐșĐ°ĐŒĐżŃ–Đ»ŃĐČаць ŃĐ”."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:410
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Đ€Đ°Ń€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčла ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:449
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° ўсталёўĐșі"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "бэĐșстаĐČы ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–Đș Links"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:462
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ° \"%s\" ĐżĐ°ŃŃŒĐżŃŃ…ĐŸĐČĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "бэĐșстаĐČы ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–Đș Lynx"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Вы Ń…ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” ŃžĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ĐœĐŸĐČую Ń‚ŃĐŒŃƒ зараз Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ паĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ Ń†ŃĐżĐ”Ń€Đ°ŃˆĐœŃŽŃŽ Ń‚ŃĐŒŃƒ?"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ·Ń–Đ»Đ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:470
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ПаĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ Ń†ŃĐżĐ”Ń€Đ°ŃˆĐœŃŽŃŽ Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ·Ń–Đ»Đ° 1.6"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:472
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ĐœĐŸĐČую Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ° ĐœĐ°Đ·Ń–Đ»Ń‹"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ня ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° Đ·ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœĐ” фаĐčла ĐŽĐ»Ń ўсталёўĐșі"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:543
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Đ—ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœĐ” фаĐčла Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐŽĐ»Ń ўсталёўĐșі ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°Đ”"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŽĐ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČĐ° праĐČĐŸŃž ĐŽĐ»Ń ўсталёўĐșі Ń‚ŃĐŒŃ‹ ў:\n"
-"%s"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:589
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Đ€Đ°Ń€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčла ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹."
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "ĐšĐ°ĐŒŃƒĐœŃ–Đșатар Netscape"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:616
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s - гэта ŃˆĐ»ŃŃ…, ĐșуЮы Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń фаĐčлы Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž. ĐŻĐłĐŸ ĐœĐ”Đ»ŃŒĐłĐ° Đ·Ń€Đ°Đ±Ń–Ń†ŃŒ Đ·ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœĐ”ĐŒ ĐșŃ€Ń‹ĐœŃ–Ń†Ń‹"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Опэра"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ĐĐŽĐŒŃ‹ŃĐ»ĐŸĐČая Ń‚ŃĐŒĐ°"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°Ń…Đ°ĐČаць гэтую Ń‚ŃĐŒŃƒ, ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃƒŃžŃˆŃ‹ ĐșĐœĐŸĐżĐșу \"ЗахаĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ\"."
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ЗĐČычаĐčĐœŃ‹ XTerminal"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1648
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń†Đ” ĐœĐ°Đ·ĐČу фаĐčла Đ· ĐœĐŸĐČĐ°Đč Ń‚ŃĐŒĐ°Đč"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1649
-msgid "filename"
-msgstr "ĐœĐ°Đ·ĐČĐ°_фаĐčла"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1692
-msgid "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Đčсьці праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń ŃŃ…Đ”ĐŒŃ‹ Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐœĐ° ĐČашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. ĐœĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ°, ĐČы ĐœĐ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČалі Metacity, ці ĐČаш gconf ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ° ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐ¶Đ°ĐœŃ‹."
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ПаĐČŃ–ĐœĐœĐ° ĐżŃ€Ń‹ŃŃƒŃ‚ĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ ĐœĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "бэĐșстаĐČы ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–Đș W3M"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ŃžĐ¶ĐŸ Ń–ŃĐœŃƒĐ”. Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°ĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ŃĐ”?"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐŽĐ»Ń Ń€ĐŸĐ·ĐœŃ‹Ń… частаĐș Đ°ŃŃŃ€ĐŸĐŽĐ·ŃŒĐŽĐ·Ń"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>АўЮыёпраĐčграĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ°"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐČіЮарысаў</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸŃžĐșĐ° паĐșŃƒĐœĐșаў Đ· Ń‚ŃĐŒĐ°ĐŒŃ– ĐŽĐ»Ń Ń€Đ°Đ·ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°ĐčĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐŒŃĐœŃ‚Đ°Ńž ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ†ĐŒĐłĐœĐ”ĐœĐœŃ‹ паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»ŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đș</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸŃžĐșĐ° Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČы ĐșĐ»Ń–Đ”ĐœŃ‚</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "ПаĐșŃƒĐœĐ°Đș Đ· Ń‚ŃĐŒĐ°Đč ĐŽĐ»Ń Gnome"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ­ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚Đ°Ń€ Ń‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Ńƒ</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>Đ’Đ°ĐŒ Đ·Đ°Đ±Đ°Ń€ĐŸĐœĐ”ĐœĐ° Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃŃ†ŃŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі Ń‚ŃĐŒŃ‹</b>"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đș тэĐșстаў</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ _Ń‚Đ»ĐŸ"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ВіЮэапраĐčграĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ шрыфт"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’Đ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–Đș паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Background"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "УсД ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒŃŃ‚Ń€Ń‹ %s Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹Ń ĐœĐ° ŃĐ°ĐżŃ€Đ°ŃžĐŽĐœŃƒŃŽ спасылĐșу"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Зь_ĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ..."
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_ЗагаЮ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "ĐšĐŸĐ»Đ”Ń€Ń‹"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Вы_ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ сьцяг:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Controls"
-msgstr "КіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ–"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Đ†ĐœŃ‚ŃŃ€ĐœŃŃ‚"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Icons"
-msgstr "Đ—ĐœĐ°Ń‡Đșі"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚Ń‹ĐŒŃĐŽŃ‹Ń"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Запісаць Ń‚ŃĐŒŃƒ яĐș..."
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "АЎĐșрыць спасылĐșу ў ĐœĐŸĐČĐ°Đč _Đ·Đ°ĐșлаЎцы"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "Запісаць _Ń„ĐŸĐœĐ°ĐČы ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐ°Đș"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "АЎĐșрыць спасылĐșу ў ĐœĐŸĐČŃ‹ĐŒ _ĐČĐ°ĐșĐœĐ”"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” Ń‚ŃĐŒŃƒ ĐŽĐ»Ń Đ°ŃŃŃ€ĐŸĐŽĐ·ŃŒĐŽĐ·Ń"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "АЎĐșрыць спасылĐșу аЎпаĐČĐ”ĐŽĐœĐ° ўсталёўĐșĐ°ĐŒ ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Text"
-msgstr "бэĐșст"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Запусьціць у _Ń‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Đ”"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "The current controls theme does not support color schemes"
-msgstr "ĐŠŃĐżĐ”Ń€Đ°ŃˆĐœŃŃ Ń‚ŃĐŒĐ° ŃĐ»Đ”ĐŒŃĐœŃ‚Đ°Ńž Ń–ĐœŃ‚ŃŃ€Ń„ŃĐčсу ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČĐ°Đ” ĐșĐŸĐ»Đ”Ń€ĐœŃ‹Ń ŃŃ…Đ”ĐŒŃ‹"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ” эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ” эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ĐœĐ” ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœŃƒĐ” асабліĐČага шрыфту ці тла."
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Đ·ĐČычаĐčĐœŃ‹"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœŃƒĐ” Ń‚Đ»ĐŸ:"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Đ·ŃŒĐ»Đ”ĐČĐ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœŃƒĐ” шрыфт і Ń‚Đ»ĐŸ:"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "Ń–ĐœĐČэртаĐČĐ°ĐœŃ‹"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœŃƒĐ” шрыфт:"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "спраĐČĐ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "Window Border"
-msgstr "ĐœŃĐ¶Đ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Гц"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ĐĐżŃ–ŃĐ°ĐœŃŒĐœĐ”:"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_ĐŸĐ°Đ»Ń– ўĐČĐŸĐŽŃƒ:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць аб_ĐœĐ°ŃžĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ..."
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "ПаĐČĐ°_Ń€ĐŸŃ‚:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "_Install..."
-msgstr "_ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČіць..."
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń ўсталёўĐșі"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "УсталёўĐșі %d эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Đ’ŃŃ€ĐœŃƒŃ†ŃŒ"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_ЗахаĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ..."
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Зра_Đ±Ń–Ń†ŃŒ праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ĐŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ĐŽĐ»Ń гэтага ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ° (%s)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Вы_Đ±Ń€Đ°ĐœŃ‹Ń ŃĐ»Đ”ĐŒŃĐœŃ‚Ń‹:"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Выбары"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Đ’ĐŸĐșĐœŃ‹:"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ПраĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș. Калі ĐČы ĐœĐ” Đ°ĐŽĐșажацД ĐœĐ° працягу %d сэĐșŃƒĐœĐŽŃ‹, "
+#~ "Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ Đ°ĐŽĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃ–Ń ўсталёўĐșі."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ПраĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș. Калі ĐČы ĐœĐ” Đ°ĐŽĐșажацД ĐœĐ° працягу %d сэĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž, "
+#~ "Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ Đ°ĐŽĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃ–Ń ўсталёўĐșі."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ПраĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ĐČĐ°Đș. Калі ĐČы ĐœĐ” Đ°ĐŽĐșажацД ĐœĐ° працягу %d сэĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž, "
+#~ "Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ Đ°ĐŽĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃ–Ń ўсталёўĐșі."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Па_ĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ ĐłŃŃ‚Đ°Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Вы Ń…ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” паĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ ĐłŃŃ‚Đ°Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "ВыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаць _ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "Па_ĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ЮрэĐČĐ° ĐČŃ‹Đ±Đ°Ń€Ńƒ Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–Đș X ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČĐ°Đ” ĐżĐ°ŃˆŃ‹Ń€ŃĐœŃŒĐœĐ” XRandR. Đ—ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ "
+#~ "паЮчас працы ĐœĐ”ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐČĐŸĐœĐșĐ°ĐČы ĐČŃ‹ĐłĐ»ŃĐŽ ĐżĐ°ĐœŃĐ»ŃŃž ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў і ĐżĐ°ĐœŃĐ»ŃŃž ĐŒŃĐœŃŽ ў ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃ…"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вэрсія ĐżĐ°ŃˆŃ‹Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ XRandR ĐœĐ”ŃŃƒĐŒŃŃˆŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń Đ· гэтаĐč ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Đč. Đ—ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ "
+#~ "Ń€Đ°Đ·Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ паЮчас працы ĐœĐ”ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ĐœŃĐœŃŽ і ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ шрыфты ĐŽĐ»Ń Đ°ŃŃŃ€ĐŸĐŽĐ·ŃŒĐŽĐ·Ń"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ПаĐČĐŸĐŽĐ·Ń–ĐœŃ‹ і ĐČĐŸĐœĐșĐ°ĐČы ĐČŃ‹ĐłĐ»ŃĐŽ</b>"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽ</b>"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>ЗглаЎжĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ”</b>:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Вы_Ń€Đ°Đ·Đ°Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>ПараЮаĐș паЮпіĐșŃŃĐ»ŃŃž</b>:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșі Đ·ĐœĐ°Ń‡Đșі"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Đ›Đ”ĐżŃˆŃ‹Ń _Ń„ĐŸŃ€ĐŒŃ‹"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŒŃĐœŃŽ і ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Đ›Đ”ĐżŃˆŃ‹ _ĐșĐ°ĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ĐĐŸĐČы фаĐčĐ»"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_ĐŸĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "АЎĐșрыць фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "йрыфт _ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ЗахаĐČаць фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі шрыфту"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČаць _Đ·ĐœĐ°Ń‡Đșі ў ĐŒŃĐœŃŽ"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐŒĐ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ шрыфту"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "бэĐșст ĐœŃ–Đ¶ŃĐč Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đș"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°Đčсьці ў тэчĐșу _ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "бэĐșст Đ·Đ±ĐŸĐșу Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đș"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_йэрасьць"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșі тэĐșст"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Ня_ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐżŃ–ŃŃ‹ _ĐșĐœĐŸĐżĐ°Đș ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў:"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·Ń€_ĐŸĐ·ŃŒĐœĐ”ĐœŃŒĐœĐ”:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_КапіяĐČаць"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "ПаЮпіĐșŃŃĐ»ŃŒ (LCD)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "АЎ_Ń‡Đ°ĐżĐ»ŃĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "ЗглаЎжĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” паЮпіĐșŃŃĐ»ŃŃž (LCD)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń гарачыя ĐșĐ»ŃĐČішы ĐŒŃĐœŃŽ"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "йрыфт _ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ЀаĐčĐ»"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_ĐĐŸĐČы"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "йрыфт _ĐŽĐ°ĐșŃƒĐŒŃĐœŃ‚Đ°Ńž:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_АЎĐșрыць"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "йрыфт Đ·_Đ°ĐŒĐ°Ń†Đ°ĐČĐ°ĐœĐ°Đč ŃˆŃ‹Ń€Ń‹ĐœŃ–:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_УстаĐČіць"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃžĐœŃ‹"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_ДруĐșĐ°ĐČаць"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_ĐĄŃŃ€ŃĐŽĐœŃ–"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ВыĐčсьці"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_ĐœĐ°ĐœĐ°Ń…Ń€ĐŸĐŒĐœŃ‹"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_ЗахаĐČаць"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_ĐŃĐŒĐ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стартаĐČаць ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі ĐŽĐ»Ń гэтага ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–ĐșĐ° ĐČĐŸĐșĐœĐ°Ńž"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:646
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_КĐČĐŸĐ»Đ°Đ”"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:651
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:657
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "йрыфт Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐșĐ° ĐČ_Đ°ĐșĐœĐ°:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:664
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (ці \"Лягатып Windows\")"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "ĐșŃ€ĐŸĐżĐ°Đș ĐœĐ° ĐŽĐ·ŃŽĐčĐŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:671
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "йрыфт ĐŒĐŸĐ¶Đ° Đ±Ń‹Ń†ŃŒ Đ·Đ°ĐœĐ°ĐŽŃ‚Đ° ĐČŃĐ»Ń–ĐșŃ–ĐŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ĐšĐ»ŃĐČіша руху</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșт і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў "
+#~ "ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– шрыфт ĐżĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ°ĐŒ, ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ĐŒ "
+#~ "Đ·Đ° %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșты і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў "
+#~ "ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– шрыфт ĐżĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ°ĐŒ, ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ĐŒ "
+#~ "Đ·Đ° %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșтаў і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў "
+#~ "ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– шрыфт ĐżĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ°ĐŒ, ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ĐŒ "
+#~ "Đ·Đ° %d."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Đ”Đ·Đ”ŃĐœŃŒĐœĐ” Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐșĐ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ°</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșт і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў "
+#~ "ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ шрыфт."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșты і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў "
+#~ "ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ шрыфт."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ĐŒĐ°Đ” ĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡Ń‹ĐœŃŽ ў %d ĐżŃƒĐœĐșтаў і ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČыĐșліĐșаць сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў "
+#~ "ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ– ĐșĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€Đ°. ĐŸĐ°Đ¶Đ°ĐŽĐ°ĐœĐ°, Đșаб ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń– ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹ шрыфт."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœĐ” ĐČĐ°ĐșĐœĐ°</b>:"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ _ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃ– шрыфт"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Каб ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŒŃŃŃŒŃ†Ń–Ń†ŃŒ ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ, Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ†ŃŒ і ŃžŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаць гэтую ĐșĐ»ŃĐČішу, Đșаб схапіць ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ:"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœŃ‹ шрыфт"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐČĐŸĐșĐœĐ°Ńž"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČы пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ПаЮĐČĐŸĐčĐœŃ‹ ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐș па Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐșу ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐČыĐșĐŸĐœĐČĐ°Đ” ĐłŃŃ‚Đ°Đ” ĐŽĐ·Đ”ŃĐœŃŒĐœĐ”:"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ĐšĐ»ŃĐČіша-пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "За_Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ° пДраЎ ŃƒĐ·ŃŒĐœŃŃ†ŃŒŃ†Đ”ĐŒ:"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ–Đșі пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đșаў"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ĐŁĐ·ŃŒĐœŃŃ†ŃŒ ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœĐ°Đ” ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ ĐżŃ€Đ°Đ·ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Ń‹ час"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŽ ĐșĐ»ŃĐČішы пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°Ń†ŃŒ ĐČĐŸĐșĐœŃ‹, Đșалі паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹ паĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ” ĐœĐ° іх"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Đ ŃĐ¶Ń‹ĐŒ пасĐșĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць ŃƒĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьці ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "бып пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°."
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Đ’ĐŸĐșĐœŃ‹"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ВыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Đ“ŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒĐ°Đ” ĐŽĐ·Đ”ŃĐœŃŒĐœĐ”>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ПаĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” запаĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń… ĐșĐ»ŃĐČішаў"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ХталДц"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Вы Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ŃˆŃ‚ĐŸ Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Đ»Ń– ĐșĐ»ŃĐČішу Shift 8 сэĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž. Гэта хутĐșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– \"ЗапаĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы\", ŃˆŃ‚ĐŸ ўплыĐČĐ°Đ” ĐœĐ° Ń€ŃĐ¶Ń‹ĐŒ працы ĐČашаĐč ĐșĐ»ŃĐČіятуры."
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "КіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” ĐČĐŸĐșĐœĐ°ĐŒŃ–"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ запаĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșарыстаць хутĐșую ĐșĐ»ŃĐČішу \"%s\", Ń‚Đ°ĐŒŃƒ ŃˆŃ‚ĐŸ ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń гэтага "
+#~ "ĐœĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° буЎзД ĐœĐ°Đ±Ń–Ń€Đ°Ń†ŃŒ тэĐșст гэтаĐč ĐșĐ»ŃĐČішаĐč.\n"
+#~ "Калі ласĐșĐ°, ĐżĐ°ŃĐżŃ€Đ°Đ±ŃƒĐčцД Ń‚ĐŸĐ” ŃĐ°ĐŒĐ°Đ” Đ· ĐșĐ»ŃĐČішаĐč Control, Alt ці Shift.\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” сĐșасаĐČаць ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ запаĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń… ĐșĐ»ŃĐČішаў?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша \"%s\" ŃƒĐ¶ĐŸ ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаДцца ĐŽĐ»Ń:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Đ—Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ ĐœĐŸĐČага пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ў базД Đ·ŃŒĐČДстаĐș ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_ĐĄĐșасаĐČаць"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° сĐșасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ў базД Đ·ŃŒĐČДстаĐș ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_ĐĐ” Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Đ”Đ·Đ”ŃĐœŃŒĐœĐ”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Н_Đ” сĐșĐ°ŃĐŸŃžĐČаць ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ПаĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” \"Ліпучых ĐșĐ»ŃĐČішаў\""
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșія ĐșĐ»ŃĐČішы ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Вы ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒĐ»Ń– ĐșĐ»ŃĐČішу Shift 5 Ń€Đ°Đ·ĐŸŃž запар. Гэта хутĐșія ĐșĐ»ŃĐČішы Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– \"Ліпучыя ĐșĐ»ŃĐČішы\", ŃˆŃ‚ĐŸ ўплыĐČĐ°Đ” ĐœĐ° працу ĐČашаĐč ĐșĐ»ŃĐČіятуры."
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каб Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ хутĐșую ĐșĐ»ŃĐČішу, ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” ĐœĐ° аЎпаĐČĐ”ĐŽĐœŃ‹ Ń€Đ°ĐŽĐŸĐș і ўĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” "
+#~ "ĐœĐŸĐČы пасĐșĐ°Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ці ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” backspace, Đșаб ачысьціць."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Вы ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒĐ»Ń– Đ°ĐŽĐœĐ°Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐ° ĐŽĐ·ŃŒĐČĐ” ĐșĐ»ŃĐČішы ці 5 раз запар ĐșĐ»ŃĐČішу Shift. Гэта ĐČыĐșлючыла Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ \"Ліпучыя ĐșĐ»ŃĐČішы\", ŃˆŃ‚ĐŸ ўплыĐČĐ°Đ” ĐœĐ° працу ĐČашаĐč ĐșĐ»ŃĐČіятуры."
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ Đ·Đ°ĐłĐ°ĐŽĐ°ĐŒ хутĐșія ĐșĐ»ŃĐČішы"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ Đ»Ń–ĐżŃƒŃ‡Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішы?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” сĐșасаĐČаць ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ Đ»Ń–ĐżŃƒŃ‡Ń‹Ń… ĐșĐ»ŃĐČішаў?"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "РасĐșлаЎĐșĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стĐČарыць тэчĐșу \"%s\".\n"
-"Гэта ĐœĐ”Đ°Đ±Ń…ĐŸĐŽĐœĐ° ĐŽĐ»Ń Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ Ń‚ŃĐŒŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ° ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стĐČарыць тэчĐșу \"%s\".\n"
-"Гэта ĐœĐ”Đ°Đ±Ń…ĐŸĐŽĐœĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ·ĐČĐŸĐ»Ńƒ Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đșаў."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ĐœĐ°ĐŽŃĐ»Ń–"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:215
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішаў (%s) ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° ĐŽĐ»Ń ĐœĐ”ĐșĐ°Đ»ŃŒĐșіх ĐŽĐ·Đ”ŃĐœŃŒĐœŃŃž\n"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° запусĐșу аплДта ĐșĐ»ŃĐČіятуры: %s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:223
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішаў (%s) ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° ĐœĐ”ĐșĐ°Đ»ŃŒĐșі Ń€Đ°Đ·ĐŸŃž\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° ŃžĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі і ĐČыĐčсьці (Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ĐŽĐ»Ń ŃŃƒĐŒŃŃˆŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–; зараз "
+#~ "Đ°ĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžĐČаДцца ĐŽŃĐŒĐ°ĐœĐ°ĐŒ)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:232
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішаў (%s) ĐœŃĐżĐŸŃžĐœĐ°Ń\n"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń‡Ń‹ĐœĐ°Ń†ŃŒ ŃŃ‚Đ°Ń€ĐŸĐœĐșу Đ· Đ±Đ°Ń‡ĐœŃ‹ĐŒŃ– ўсталёўĐșĐ°ĐŒŃ– ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:263
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČяшаў (%s) ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°Ń\n"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:301
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ЗЎаДцца, Ń–ĐœŃˆĐ°Đ” ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” ŃžĐ¶ĐŸ ĐŒĐ°Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐŽĐ° ĐșĐ»ŃĐČішы \"%u\"."
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœŃ–ĐłŃ†Đ”ĐœŃŒĐœĐ” ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:370
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń‹Ń ĐșĐ»ŃĐČішаў (%s) ŃƒĐ¶ĐŸ ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаДцца\n"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐšĐ»ŃĐČішы ĐżĐ°ŃžŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паЮчас ŃĐżŃ€ĐŸĐ±Ń‹ ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ загаЎ (%s),\n"
-"яĐșі Đ·ŃŒĐČŃĐ·Đ°ĐœŃ‹ Đ· ĐșĐ»ŃĐČішаĐč (%s)"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>За_ĐŒĐșĐœŃƒŃ†ŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ ĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°ĐœŃŒĐœŃ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі XKB.\n"
-"Гэта ĐŒĐ°ĐłĐ»ĐŸ аЎбыцца Đ·-Đ·Đ°:\n"
-" - ĐżŃ€Đ°Đ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ Đ±Ń–Đ±Đ»Ń–ŃŃ‚ŃĐșі libxklavier;\n"
-" - ĐżŃ€Đ°Đ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ° Đ„ (ŃƒŃ‚ŃƒĐ»Đșі xkbcomp, xmodmap);\n"
-" - ĐœĐ”ŃŃƒĐŒŃŃˆŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœĐ°Đč Ń€ŃĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°Ń†Ń‹Ń– libxkbfile гэтага ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ° Đ„;\n"
-"\n"
-"ЗьĐČДстĐșі пра ĐČэрсію ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ° X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Калі ĐČы Đ±ŃƒĐŽĐ·Đ”Ń†Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»ŃŃ†ŃŒ пра гэта Ń€Đ°ŃĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžŃˆŃ‡Ń‹ĐșĐ°ĐŒ, уĐșлючыцД ў спраĐČĐ°Đ·ĐŽĐ°Ń‡Ńƒ:\n"
-"- Đ’Ń‹ĐœŃ–Đș ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃŒĐœŃ <b>%s</b>\n"
-"- Đ’Ń‹ĐœŃ–Đș ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃŒĐœŃ <b>%s</b>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ„ŃƒŃ‚Ń‡ŃĐč</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr ""
-"Вы ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаДцД XFree 4.3.0.\n"
-"Đ†ŃĐœŃƒĐ” шэраг ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹Ń… ĐżŃ€Đ°Đ±Đ»Đ”ĐŒĐ°Ńž пры сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœŃ‹Ń… ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșах XKB.\n"
-"ĐŸĐ°ŃĐżŃ€Đ°Đ±ŃƒĐčцД ĐČыĐșарыстаць Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆ ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі ці Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆ ĐœĐŸĐČую ĐČэрсію XFree."
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ”Đ°ŃžĐ¶ŃĐč</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_ĐĐ” паĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐłŃŃ‚Đ°Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” Đ·ĐœĐŸŃž"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>КарацДĐč</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœĐ°Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ° ĐșĐ»ŃĐČіятуры X Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœŃ–Ń†Ń†Đ° Đ· ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ°ĐŒŃ– GNOME.</b>\n"
-"\n"
-"ЧаĐșĐ°Đ»Ń–ŃŃ %s, алД Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°ĐœŃ‹Ń ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі: %s.\n"
-"\n"
-"ĐŻĐșія ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі Вы Ń…ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаць?"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ПаĐČĐŸĐ»ŃŒĐœĐ”Đč</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ВыĐșарыстаць ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі Đ„"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Ная_ŃžĐœŃ‹Ń расĐșлаЎĐșі:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "ПаĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі GNOME"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ДазĐČ_ĐŸĐ»Ń–Ń†ŃŒ Đ°ĐŽŃ‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐŸŃžĐșу ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșаў"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ загаЎ: %s\n"
-"ПраĐČДрцД ĐœĐ°ŃŃžĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ гэтага загаЎу."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ПраĐČŃŃ€Đ°Đ”, ці ĐŽĐ°Đ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœŃ‹ Đ°ĐŽŃ‚ŃŃ€ĐŒŃ–ĐœĐŸŃžĐșі ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșаў"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:133
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ўсыпіць ĐŒĐ°ŃˆŃ‹ĐœŃƒ.\n"
-"ПраĐČДрцД праĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі ĐŒĐ°ŃˆŃ‹ĐœŃ‹."
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "ВыбДрыцД ĐŒĐ°ĐŽŃĐ»ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ĐŁĐ·ŃŒĐœŃ–Đșла ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паЮчас запусĐșу Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ĐŃ…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ ĐœŃ буЎзД працаĐČаць у ĐłŃŃ‚Ń‹ĐŒ ŃŃĐ°ĐœŃĐ”."
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "ВыбДрыцД расĐșлаЎĐșу"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_ĐĐ” паĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐłŃŃ‚Đ°Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” Đ·ĐœĐŸŃž"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:137
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ гуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ» %s у яĐșасьці ŃƒĐ·ĐŸŃ€Ńƒ %s"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "ĐšŃƒŃ€ŃĐŸŃ€ _ĐŒŃ–ĐłĐ°Đ” ў тэĐșстаĐČых ĐżĐ°Đ»ŃŃ… і сĐșŃ€Ń‹ĐœĐșах"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ Ń…Đ°Ń‚ĐœŃŽŃŽ тэчĐșу ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць ĐŒŃ–ĐłŃ†Đ”ĐœŃŒĐœŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Ключ GConf %s ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹ Ń‚Ń‹ĐżĐ°ĐŒ %s, алД Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° тып %s\n"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ°Ń†ŃĐłĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу, Đșалі Đ·Đ°Đ±Đ°Ń€ĐŸĐœĐ”ĐœŃ‹ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Ная_ŃžĐœŃ‹Ń фаĐčлы:"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ°Ń†ŃĐłĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ працы пДраЎ пачатĐșĐ°ĐŒ ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_ĐĐ” паĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐłŃŃ‚Đ°Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” Đ·ĐœĐŸŃž"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "_Паўтараць ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșĐ°ĐœŃŒĐœĐ” ĐșĐ»ŃĐČішы, Đșалі ĐșĐ»ŃĐČіша Đ·Đ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ фаĐčлы modmap"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ фаĐčĐ»(ы) modmap?"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "МаЮ_ŃĐ»ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Выбары расĐșлаЎаĐș"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐœŃ‹Ń фаĐčлы:"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "РасĐșлаЎĐșі"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ Ń‚Ń€ŃƒĐ±Đ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐŸĐŽŃƒ ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ńƒ."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ—Đ°ĐŒŃ‹Đșаць эĐșŃ€Đ°Đœ ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń ĐżŃŃžĐœĐ°ĐłĐ° часу, Đșаб ĐżŃ€Đ°ĐŽŃƒŃ…Ń–Đ»Ń–Ń†ŃŒ пашĐșĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœŃ– Đ°ĐŽ "
+#~ "ĐżŃ€Đ°Ń†ŃĐłĐ»Đ°ĐłĐ° ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœŃ ĐșĐ»ŃĐČіятураĐč"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "бып"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "ĐšĐ»ŃĐČіятура Microsoft Natural"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "бып bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ĐŽĐ»Ń ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐœĐ°ĐłĐ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ці BG_APPLIER_PREVIEW ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽ:"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ĐšŃ‹Ń€Ń‹ĐœŃ ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць ĐșĐ»ŃĐČішаў ĐżĐ°ŃžŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ĐšŃ‹Ń€Ń‹ĐœŃ ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ: праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° 64 піĐșŃŃĐ»Ń–"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "ĐĄĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ ĐŽĐ° праЮĐČ_Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń… Đ·ĐœĐ°Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃŃž"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Đ’Ń‹ŃˆŃ‹ĐœŃ ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "ĐĐŽĐ°ŃĐŸĐ±Ń–Ń†ŃŒ _групу ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸĐ¶ĐœĐ°ĐłĐ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Đ’Ń‹ŃˆŃ‹ĐœŃ ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ: праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° 48 піĐșŃŃĐ»ŃŃž."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Дас_Ń‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ..."
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_ДаЮаць..."
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ, ĐŽĐ·Đ” Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐŒĐ°Đ»ŃĐČаць BGApplier"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "П_Ń€Đ°Ń†ŃĐłĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу:"
-#: ../libslab/app-shell.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>ĐŃĐŒĐ° ŃŃƒĐżĐ°ĐŽĐ·Đ”ĐœŃŒĐœŃŃž.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ \"<b>%s</b>\" ĐœŃ–Ń‡ĐŸĐłĐ° ĐœĐ” аЎпаĐČŃĐŽĐ°Đ”.</span>"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Зат_Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ°:"
-#: ../libslab/app-shell.c:880
-msgid "Other"
-msgstr "Đ†ĐœŃˆŃ‹Ń"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ĐœĐ°ĐŽŃĐ»Ń–"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:313
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>СтартаĐČаць %s</b>"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Вы_Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœŃ‹Ń расĐșлаЎĐșі:"
-#: ../libslab/application-tile.c:332
-msgid "Help"
-msgstr "Đ”Đ°ĐżĐ°ĐŒĐŸĐłĐ°"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць:"
-#: ../libslab/application-tile.c:376
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ĐĐ±ĐœĐ°ĐČіць"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Пра_Ń†ŃĐłĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ працы:"
-#: ../libslab/application-tile.c:385
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Đ’Ń‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœĐ°Ńž"
-#: ../libslab/application-tile.c:771
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ĐŸŃ€Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ Đ· ŃƒĐ»ŃŽĐ±Ń‘ĐœĐ°ĐłĐ° сьпіса"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі ĐČашаĐč ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#: ../libslab/application-tile.c:773
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ДаЮаць ĐČĐ° ŃžĐ»ŃŽĐ±Ń‘ĐœŃ‹ сьпіс"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃŃĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃŃĐșŃƒĐœĐŽŃ‹"
+#~ msgstr[2] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃŃĐșŃƒĐœĐŽĐ°Ńž"
-#: ../libslab/application-tile.c:849
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ĐŸŃ€Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ Đ·ŃŒ сьпіса ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ńž аўтастарту"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../libslab/application-tile.c:851
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "ДаЮаць у сьпіс ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ńž аўтастарту"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../libslab/document-tile.c:145
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹ %m/%d/%Y"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș - Đ±ŃĐłŃƒŃ‡Ń‹"
-#: ../libslab/document-tile.c:183
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>АЎĐșрыць у \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "АЎĐșрыць у праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ°Đč ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ”"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:211
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "АЎĐșрыць у ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–Đșу фаĐčлаў"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/document-tile.c:227
-msgid "Rename..."
-msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐœĐ°Đ·ĐČу..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/document-tile.c:240
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐœĐ”ŃŃŒŃ†Ń– ў ŃŃŒĐŒĐ”Ń‚ĐœŃ–Ń†Ńƒ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:250
-#: ../libslab/document-tile.c:580
-msgid "Delete"
-msgstr "Đ’Ń‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:270
-#: ../libslab/document-tile.c:279
-msgid "Send To..."
-msgstr "Đ”Đ°ŃĐ»Đ°Ń†ŃŒ..."
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Đ—ĐœĐ°Đčсьці"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "ĐŁĐČĐ°Đčсьці"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș, яĐșі ĐżĐ°ŃŃ‚Đ°ŃžĐ»ŃĐ”Ń†Ń†Đ° Ń€Đ°Đ·Đ°ĐŒ Đ· X"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃĐ°ĐœŃ"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "БДлы паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Đ‘ĐŸŃ–ĐœĐł"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "БДлы паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș - Đ±ŃĐłŃƒŃ‡Ń‹"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "ĐĄŃ–Ń€ŃĐœĐ°"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "Đ†ĐœĐČэртаĐČĐ°ĐœŃ‹ праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "ĐšĐ»Ń–ĐœĐș"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Đ’ŃĐ»Ń–Đșі паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "ĐĄŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Đ’ŃĐ»Ń–Đșі паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș - Đ±ŃĐłŃƒŃ‡Ń‹"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Đ‘ŃĐ· гуĐșу"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "ПаĐČŃĐ»Ń–Ń‡Đ°ĐœĐ°Ń ĐČэрсія Đ·ĐČычаĐčĐœĐ°ĐłĐ° паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "ГуĐș ĐœĐ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹ ĐŽĐ»Ń гэтаĐč паЎзДі."
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Đ’ŃĐ»Ń–Đșі бДлы паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș - Đ±ŃĐłŃƒŃ‡Ń‹"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ГуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń гэтаĐč паЎзДі ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒĐ”.\n"
-"ĐĐ”Đ°Đ±Ń…ĐŸĐŽĐœĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць паĐșДт gnome-audio, Đșаб Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°Ń†ŃŒ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€ праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń… гуĐșаў."
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Đ’ŃĐ»Ń–Đșі бДлы паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ГуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń гэтаĐč паЎзДі ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒĐ”."
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "ПаĐČŃĐ»Ń–Ń‡Đ°ĐœĐ°Ń ĐČэрсія бДлага паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” гуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐ° паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ЀаĐčĐ» %s - гэта ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹ wav-фаĐčĐ»"
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "ВыбДрыцД гуĐșĐ°ĐČы фаĐčĐ»..."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ° паЎĐČĐŸĐ”ĐœĐ°ĐłĐ° ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșу </b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹Ń гуĐșі"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ°Ń†ŃĐłĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ”</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ĐšŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–Đș ĐČĐŸĐșĐœĐ°Ńž \"%s\" ĐœĐ” Đ·Đ°Ń€ŃĐłŃ–ŃŃ‚Ń€Đ°ĐČаў ŃŃ€ĐŸĐŽĐ°Đș ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі\n"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—ĐœĐ°Đčсьці паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "На_ĐčĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆŃ‹Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŃ€Ń‹Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń†Ń‹Ń ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "_Đ—ĐłĐ°Ń€ĐœŃƒŃ†ŃŒ"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ„ŃƒŃ‚Đșасьць</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ°ĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžŃˆŃ‡Ń‹Đșі ĐŽĐ»Ń text/plain і text/* Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ ŃŃ‹ĐœŃ…Ń€Đ°ĐœŃ–Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‹Ń"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ„ŃƒŃ‚Đșая</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ĐĄŃ‹ĐœŃ…Ń€Đ°ĐœŃ–Đ·Đ°ĐČаць Đ°ĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžŃˆŃ‡Ń‹Đșаў text/plain і text/*"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ’Ń‹ŃĐŸĐșая</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ’ŃĐ»Ń–Đșая</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸŃˆŃ‚Ń‹."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐŃ–Đ·Đșая</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ·ĐČĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ПаĐČĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°Ń</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșаяая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ ЮысĐșĐ°."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐœĐ°Đ»Đ°Ń</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Đ„Đ°Ń‚ĐœŃŃ тэчĐșĐ°"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșі"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐ”Ń€Đ°Ń…ĐŸĐŽŃƒ ў Ń…Đ°Ń‚ĐœŃŽŃŽ тэчĐșу."
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "ПаЮсьĐČŃŃ‚Đ»ŃŃ†ŃŒ _паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș, Đșалі ĐČы ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșаДцД \"Ctrl\""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ЗапусĐș ĐŽĐ°ĐČДЎĐșі"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Đ’ŃĐ»Ń–Đșая"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша запусĐșу ĐŽĐ°ĐČДЎĐșі."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_ĐĄŃŃ€ŃĐŽĐœŃŃ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ЗапусĐș ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Рух"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша запусĐșу ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ."
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐ”Ń€ паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Đ—Đ°ĐŒĐșĐœŃƒŃ†ŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "ПаĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đșі"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша Đ·Đ°ĐŒŃ‹ĐșĐ°ĐœŃŒĐœŃ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ."
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐșі"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃĐ°ĐœŃ"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "ПасĐș_Đ°Ń€ŃĐœŃŒĐœĐ”:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша сĐșĐ°ĐœŃ‡ŃĐœŃŒĐœŃ ŃŃĐ°ĐœŃŃƒ."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Мыш паЎ _лДĐČую руĐșу"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐŒŃƒĐ·Ń‹Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° запіса."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Đ§ŃƒĐ»Đ°ŃŃŒŃ†ŃŒ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "ĐŸŃ€Ń‹ĐżŃ‹ĐœŃ–Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐł:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżŃ€Ń‹ĐżŃ‹ĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ праĐčграĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Đ—Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Граць (ці Граць/ĐŸŃ€Ń‹ĐżŃ‹ĐœŃ–Ń†ŃŒ)"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць пДраĐČагі ĐČашаĐč ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша Граць (ці Граць/ĐŸŃ€Ń‹ĐżŃ‹ĐœŃ–Ń†ŃŒ)."
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–Đș"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃĐłĐ° ĐŒŃƒĐ·Ń‹Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° запіса."
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць пДраĐČагі ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃƒĐș"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐŸŃˆŃƒĐșу."
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ°Đ” Đ·Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœĐ” Đ·ŃŒ Ń–ĐœŃ‚ŃŃ€ĐœŃŃ‚Đ°ĐŒ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃĐșĐŸŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐŒŃƒĐ·Ń‹Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° запіса"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ†ĐłĐœĐ°Ń€Đ°ĐČаць сьпіс ĐČŃƒĐ·Đ»ĐŸŃž</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ŃĐșĐŸŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐŽĐ° ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃĐłĐ° запіса"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐŃžŃ‚Đ°ĐŒĐ°Ń‚Ń‹Ń‡ĐœĐ°Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr "Đ—Đ°ŃĐœŃƒŃ†ŃŒ"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ ŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша Đ·Đ°ŃŃ‹ĐœĐ°ĐœŃŒĐœŃ."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_ВыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаць аўтарызацыю</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ĐšĐ»ŃĐČіша ŃĐżŃ‹ĐœŃƒ праĐčграĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "ĐĐŽĐŒŃ‹ŃĐ»ĐŸĐČыя ўсталёўĐșі"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ŃĐżŃ‹ĐœŃƒ праĐčграĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL Đ°ŃžŃ‚Đ°ĐŒĐ°Ń‚Ń‹Ń‡ĐœĐ°Đč ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹Ń†ŃŒ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– HTTP ĐżŃ€ĐŸĐșсі"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐ°ĐŒŃĐœŃˆŃĐœŃŒĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–."
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі _НббР:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ĐĐ±ŃĐ·ĐłŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша Đ°Đ±ŃĐ·ĐłŃƒŃ‡ĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr "ĐšŃ€ĐŸĐș Đ·ŃŒĐŒŃĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсі-ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ĐšŃ€ĐŸĐș Đ·ŃŒĐŒŃĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– ў Đ°ĐŽŃĐŸŃ‚Đșах."
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Đ’ŃƒĐ·Đ”Đ» s_ocks:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "ПаĐČŃĐ»Ń–Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "І_ĐŒŃ ĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–ĐșĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша паĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–."
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "Па_ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘Đł, Đșалі аЎбыĐČаюцца ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»Đșі Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі _FTP:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ЗапусĐșаць Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ паЮчас уĐČĐ°Ń…ĐŸĐŽŃƒ"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Пар_ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»Đșі Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșі"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Đ‘ŃŃŃŒĐżĐ”Ń‡ĐœŃ‹ ĐżŃ€ĐŸĐșсі НббР:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Запусьціць Đ°Ń…ĐŸŃžĐœŃ–Đș эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ Đ°ĐŽĐ·Ń–Đœ ĐżŃ€ĐŸĐșсі ĐŽĐ»Ń ўсіх пратаĐșĐŸĐ»Đ°Ńž"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "Đșлюч ĐœŃ Đ·ĐœĐŸĐčĐŽĐ·Đ”ĐœŃ‹ [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Đ°Ń€"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Групы"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ĐĐłŃƒĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ–"
-
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ĐŠŃĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ЗаĐșрыĐčцД Ń†ŃĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ, Đșалі буЎзД Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°ĐœĐ°Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœĐ”"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ВыĐčсьці Đ· Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșі па ĐŽĐ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ–"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ВыĐčсьці Đ· Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșі па Đ°ĐŽĐșрыцьці ĐŽĐ°ĐČĐ”ĐŽĐœŃ–ĐșĐ°"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ВыĐčсьці Đ· Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșі па старцД"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "ВыĐčсьці Đ· Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșі па Đ°Đ±ĐœĐ°ŃžĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ– Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ– ŃžŃŃ‚Đ°ĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń… фаĐčлаў"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ”, ці Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° Đ·Đ°ĐșрыĐČаць Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșу па Đ°ĐŽĐșрыцьці ĐŽĐ°ĐČĐ”ĐŽĐœŃ–ĐșĐ°"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ”, ці Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° Đ·Đ°ĐșрыĐČаць Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșу па старцД"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ”, ці Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° Đ·Đ°ĐșрыĐČаць Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșу па ĐŽĐ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ–"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ”, ці Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° Đ·Đ°ĐșрыĐČаць Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșу па Đ°Đ±ĐœĐ°ŃžĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ– Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ– ŃžŃŃ‚Đ°ĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń… фаĐčлаў"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČы Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž і асацыяĐČĐ°ĐœŃ‹Ń фаĐčлы .desktop"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ, яĐșую Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° паĐșĐ°Đ·ĐČаць у Ń†ŃĐœŃ‚Ń€Ń‹ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ, яĐșая Đ·Đ°ĐșĐ°ĐœŃ‡ĐČаДцца ĐœĐ° Đ·ĐœĐ°Đș \";\", Đ° ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń - ĐœĐ°Đ·ĐČĐ° асацыяĐČĐ°ĐœĐ°ĐłĐ° фаĐčла .desktop, яĐșі Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ ĐŽĐ»Ń гэтага Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ Ń„ĐŸĐœ ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°;background.desktop,Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ Ń‚ŃĐŒŃƒ;gtk-theme-selector.desktop,Đ’Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ пДраĐČĐ°Đ¶ĐœŃ‹Ń ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‹;default-applications.desktop,ДаЮаць ЮруĐșарĐșу;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "Калі true, Ń†ŃĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ буЎзД Đ·Đ°Đșрыты па ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșу ĐșĐœĐŸĐżĐșі \"ĐĐłŃƒĐ»ŃŒĐœĐ°Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœĐ”\""
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "ĐĄŃ€ĐŸĐŽĐ°Đș ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі GNOME"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "АЎ_ĐșĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Пачаць ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Пра ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Пачаць ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœĐ° ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
-msgstr[1] "%d хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœŃ‹ ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
-msgstr[2] "%d хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœĐ°Ńž ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ гуĐșі і ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ гуĐșі ĐŽĐ»Ń ĐżĐ°ĐŽĐ·Đ”ŃŃž"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ĐœĐ”ĐœŃˆ Đ·Đ° Đ°ĐŽĐœŃƒ хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœŃƒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹ ĐșіраĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– %d"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșліĐșаць ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘Đł ŃƒĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ Đ·-Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°Đč ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»Đșі: %s"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ĐŃĐŒĐ° Đ·Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœŃ"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Напісаў Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "ĐŃžŃ‚Đ°ĐŒĐ°Ń‚Ń‹Ń‡ĐœĐ° ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ĐŸĐ°Đ»ŃĐżŃˆŃĐœŃŒĐœŃ– ĐČĐŸĐœĐșĐ°ĐČага ĐČŃ‹ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ ЮаЮаў Anders Carlsson"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€ĐœŃ‹ ĐœĐ°ĐłĐ°ĐŽĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșаў."
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ігар ГрачышĐșĐ°"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../typing-break/main.c:84
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ĐĐ°Đ·Ń–Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș Đ·Đ° Đ°ĐșŃ‚Ń‹ŃžĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŽ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../typing-break/main.c:103
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "ĐĐ°Đ·Ń–Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČĐ°Đ” ĐżŃ€Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃŃž ĐŽĐ»Ń паĐșазу Đ·ŃŒĐČДстаĐș. АлД ĐČы ĐœŃ ĐŒĐ°Đ”Ń†Đ” ĐżŃ€Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃŃž ĐœĐ° ĐČашаĐč ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń–. Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” ЮаЮаць ŃĐ”, ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃžŃˆŃ‹ праĐČĐ°Đč ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ°Đč ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– і ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ŃžŃˆŃ‹ \"ДаЮаць ĐŽĐ° ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– -> ĐŁŃ‚ŃƒĐ»Đșі -> ĐŸŃ€Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃŃž\"."
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ĐŸĐ»Ń‹Ńž па ĐŒĐŸŃ€Ń‹ Ń‡Đ°ĐŒĐ°ĐŽĐ°Đœ, у Ń‡Đ°ĐŒĐ°ĐŽĐ°ĐœĐ” быў ЮыĐČĐ°Đœ... 0123456789"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ПраĐČĐ”Ń€Ń‹Ń†ŃŒ гуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ĐŠŃ–ŃˆŃ‹ĐœŃ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ĐĄŃ‚Ń‹Đ»ŃŒ:"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі гуĐșу"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "бып:"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>АўЮыёĐșĐ°ĐœŃ„ŃŃ€ŃĐœŃ†Ń‹Ń–</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐ”Ń€:"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>ПраЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń ĐŽĐ°Ń€ĐŸĐ¶Đșі ĐŒŃ–Đșсэра</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Вэрсія:"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·Ń‹ĐșĐ° і Ń„Ń–Đ»ŃŒĐŒŃ‹</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АўтарсĐșія праĐČы:"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ГуĐșĐ°ĐČыя паЎзДі</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "ĐĐżŃ–ŃĐ°ĐœŃŒĐœĐ”:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ПраĐČДрĐșĐ°...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœĐ”: %s фаĐčĐ»_шрыфту\n"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃ–Ń†Đ” \"Đ”ĐŸĐ±Ń€Đ°\", Đșаб сĐșĐŸĐœŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Ń‹Đ»Đ°ĐŽŃ‹"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ _ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐœĐ°Đ” Đ·ŃŒĐŒĐ”ŃˆĐČĐ°ĐœŃŒĐœĐ” гуĐșу (ESD)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "ĐœŃ–ĐłŃ†Đ”ĐœŃŒĐœĐ” _ŃžŃŃĐłĐŸ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "ĐœŃ–ĐłŃ†Đ”ĐœŃŒĐœĐ” Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐșĐ° _ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВыбДрыцД ĐżŃ€Ń‹Đ»Đ°ĐŽŃƒ і ĐŽĐ°Ń€ĐŸĐ¶Đșі, яĐșія Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐșĐ°ĐœŃ‚Ń€Đ°Đ»ŃĐČаць ĐșĐ»ŃĐČіятураĐč. Вы "
+#~ "ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐ°Đ»ŃŒĐșі ĐŽĐ°Ń€ĐŸĐ¶Đ°Đș Đ· Đ·Đ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ‚Ń‹ĐŒŃ– ĐșĐ»ŃĐČŃ–ŃˆĐ°ĐŒŃ– Shift Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ "
+#~ "Control."
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Г_Ń€Đ°ĐœŃŒĐœĐ” гуĐșу:"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "За_Ń…ĐŸĐż гуĐșу:"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі гуĐșу"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ГуĐșі"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹ ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ПраĐČĐ”Ń€Ń‹Ń†ŃŒ"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "ПраĐČДрĐșĐ° ĐșĐ°ĐœĐČŃĐ”Ń€Đ°"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€Ń‹Đ»Đ°ĐŽĐ°:"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹ _ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹Ń _гуĐșі"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "Гра_ĐœŃŒĐœĐ” гуĐșу:"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Đ‘Đ°Ń‡ĐœŃ‹ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹ ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»"
+
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ праĐČĐ”Ń€Đ°Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° ĐșĐ°ĐœĐČŃĐ”Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń '%s'"
+
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Вы Ń…ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ гэтую Ń‚ŃĐŒŃƒ?"
+
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐ° ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐ°. Калі ласĐșĐ°, ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” Ń–ĐœŃˆŃƒŃŽ Ń‚ŃĐŒŃƒ."
+
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŃĐŒĐ° Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž у ĐČашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. ĐœĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ°, ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘Đł \"ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń‚ŃĐŒŃ‹\" ĐșДпсĐșĐ° "
+#~ "ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹, ці ĐČы ĐœŃ ĐŒĐ°Đ”Ń†Đ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°ĐłĐ° паĐșДта \"gnome-themes\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ. \n"
+#~ "ĐŸŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° %s ĐœĐ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ.\n"
+#~ "ĐĐŽĐ±Ń‹Đ»Đ°ŃŃ ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° распаĐșĐŸŃžĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ фаĐčлаў Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Đ€Đ°Ń€ĐŒĐ°Ń‚ гэтаĐč Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаДцца."
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стĐČарыць Ń‡Đ°ŃĐŸĐČую тэчĐșу"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐ° GNOME %s ĐżĐ°ŃŃŒĐżŃŃ…ĐŸĐČĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń"
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° - рухаĐČіĐș. Đ’Đ°ĐŒ Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° сĐșĐ°ĐŒĐżŃ–Đ»ŃĐČаць ŃĐ”."
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Đ€Đ°Ń€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčла ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹"
+
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° ўсталёўĐșі"
+
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐ° \"%s\" ĐżĐ°ŃŃŒĐżŃŃ…ĐŸĐČĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń."
+
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Вы Ń…ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” ŃžĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ĐœĐŸĐČую Ń‚ŃĐŒŃƒ зараз Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ паĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ Ń†ŃĐżĐ”Ń€Đ°ŃˆĐœŃŽŃŽ Ń‚ŃĐŒŃƒ?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ПаĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ Ń†ŃĐżĐ”Ń€Đ°ŃˆĐœŃŽŃŽ Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ĐœĐŸĐČую Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ня ĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° Đ·ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœĐ” фаĐčла ĐŽĐ»Ń ўсталёўĐșі"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Đ—ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœĐ” фаĐčла Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐŽĐ»Ń ўсталёўĐșі ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°Đ”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŽĐ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČĐ° праĐČĐŸŃž ĐŽĐ»Ń ўсталёўĐșі Ń‚ŃĐŒŃ‹ ў:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Đ€Đ°Ń€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčла ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - гэта ŃˆĐ»ŃŃ…, ĐșуЮы Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń фаĐčлы Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž. ĐŻĐłĐŸ ĐœĐ”Đ»ŃŒĐłĐ° Đ·Ń€Đ°Đ±Ń–Ń†ŃŒ "
+#~ "Đ·ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐ¶Đ°ĐœŃŒĐœĐ”ĐŒ ĐșŃ€Ń‹ĐœŃ–Ń†Ń‹"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "ĐĐŽĐŒŃ‹ŃĐ»ĐŸĐČая Ń‚ŃĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°Ń…Đ°ĐČаць гэтую Ń‚ŃĐŒŃƒ, ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŃŒĐœŃƒŃžŃˆŃ‹ ĐșĐœĐŸĐżĐșу \"ЗахаĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ\"."
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń†Đ” ĐœĐ°Đ·ĐČу фаĐčла Đ· ĐœĐŸĐČĐ°Đč Ń‚ŃĐŒĐ°Đč"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ·ĐČĐ°_фаĐčла"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Đčсьці праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń ŃŃ…Đ”ĐŒŃ‹ Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐœĐ° ĐČашаĐč ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐ”. ĐœĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ°, "
+#~ "ĐČы ĐœĐ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČалі Metacity, ці ĐČаш gconf ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ° ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐ¶Đ°ĐœŃ‹."
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ПаĐČŃ–ĐœĐœĐ° ĐżŃ€Ń‹ŃŃƒŃ‚ĐœŃ–Ń‡Đ°Ń†ŃŒ ĐœĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ŃžĐ¶ĐŸ Ń–ŃĐœŃƒĐ”. Đ„ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” Đ·Đ°ĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ŃĐ”?"
+
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐŽĐ»Ń Ń€ĐŸĐ·ĐœŃ‹Ń… частаĐș Đ°ŃŃŃ€ĐŸĐŽĐ·ŃŒĐŽĐ·Ń"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸŃžĐșĐ° паĐșŃƒĐœĐșаў Đ· Ń‚ŃĐŒĐ°ĐŒŃ– ĐŽĐ»Ń Ń€Đ°Đ·ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°ĐčĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐŒŃĐœŃ‚Đ°Ńž ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸŃžĐșĐ° Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ПаĐșŃƒĐœĐ°Đș Đ· Ń‚ŃĐŒĐ°Đč ĐŽĐ»Ń Gnome"
+
+#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’Đ°ĐŒ Đ·Đ°Đ±Đ°Ń€ĐŸĐœĐ”ĐœĐ° Đ·ŃŒĐŒŃĐœŃŃ†ŃŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі Ń‚ŃĐŒŃ‹</b>"
+
+#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgstr "ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ _Ń‚Đ»ĐŸ"
+
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "_ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ шрыфт"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Зь_ĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ..."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐ»Đ”Ń€Ń‹"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "КіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ–"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Đ—ĐœĐ°Ń‡Đșі"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Запісаць Ń‚ŃĐŒŃƒ яĐș..."
+
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†Đ” Ń‚ŃĐŒŃƒ ĐŽĐ»Ń Đ°ŃŃŃ€ĐŸĐŽĐ·ŃŒĐŽĐ·Ń"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "бэĐșст"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes"
+#~ msgstr "ĐŠŃĐżĐ”Ń€Đ°ŃˆĐœŃŃ Ń‚ŃĐŒĐ° ŃĐ»Đ”ĐŒŃĐœŃ‚Đ°Ńž Ń–ĐœŃ‚ŃŃ€Ń„ŃĐčсу ĐœĐ” ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČĐ°Đ” ĐșĐŸĐ»Đ”Ń€ĐœŃ‹Ń ŃŃ…Đ”ĐŒŃ‹"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ĐœĐ” ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœŃƒĐ” асабліĐČага шрыфту ці тла."
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœŃƒĐ” Ń‚Đ»ĐŸ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць яĐș шрыфт ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœŃƒĐ” шрыфт і Ń‚Đ»ĐŸ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "УсталёўĐČĐ°Đ” праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Гэтая Ń‚ŃĐŒĐ° ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœŃƒĐ” шрыфт:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž OpenType."
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "ĐœŃĐ¶Đ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž PCF."
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ĐĐżŃ–ŃĐ°ĐœŃŒĐœĐ”:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž TrueType."
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ°Đ»Ń– ўĐČĐŸĐŽŃƒ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž Type1."
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ..."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž OpenType."
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČіць..."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž PCF."
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž TrueType."
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Đ’ŃŃ€ĐœŃƒŃ†ŃŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž Type1."
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_ЗахаĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ..."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž OpenType"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "Вы_Đ±Ń€Đ°ĐœŃ‹Ń ŃĐ»Đ”ĐŒŃĐœŃ‚Ń‹:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž PCF"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Đ’ĐŸĐșĐœŃ‹:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž TrueType"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "ЮрэĐČĐ° ĐČŃ‹Đ±Đ°Ń€Ńƒ Ń‚ŃĐŒŃ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž Type1"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐČĐŸĐœĐșĐ°ĐČы ĐČŃ‹ĐłĐ»ŃĐŽ ĐżĐ°ĐœŃĐ»ŃŃž ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў і ĐżĐ°ĐœŃĐ»ŃŃž ĐŒŃĐœŃŽ ў ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃ…"
+
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "ĐœŃĐœŃŽ і ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>ПаĐČĐŸĐŽĐ·Ń–ĐœŃ‹ і ĐČĐŸĐœĐșĐ°ĐČы ĐČŃ‹ĐłĐ»ŃĐŽ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽ</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Вы_Ń€Đ°Đ·Đ°Ń†ŃŒ"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșі Đ·ĐœĐ°Ń‡Đșі"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐŒŃĐœŃŽ і ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČы фаĐčĐ»"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "АЎĐșрыць фаĐčĐ»"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ЗахаĐČаць фаĐčĐ»"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČаць _Đ·ĐœĐ°Ń‡Đșі ў ĐŒŃĐœŃŽ"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "бэĐșст ĐœŃ–Đ¶ŃĐč Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đș"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "бэĐșст Đ·Đ±ĐŸĐșу Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đș"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșі тэĐșст"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐżŃ–ŃŃ‹ _ĐșĐœĐŸĐżĐ°Đș ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў:"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_КапіяĐČаць"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "АЎ_Ń‡Đ°ĐżĐ»ŃĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– ŃŃ€ĐŸĐŽĐșаў"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń гарачыя ĐșĐ»ŃĐČішы ĐŒŃĐœŃŽ"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ЀаĐčĐ»"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČы"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_АЎĐșрыць"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_УстаĐČіць"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_ДруĐșĐ°ĐČаць"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ВыĐčсьці"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_ЗахаĐČаць"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° стартаĐČаць ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі ĐŽĐ»Ń гэтага ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–ĐșĐ° ĐČĐŸĐșĐœĐ°Ńž"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (ці \"Лягатып Windows\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐšĐ»ŃĐČіша руху</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”Đ·Đ”ŃĐœŃŒĐœĐ” Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐșĐ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ°</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡ŃĐœŃŒĐœĐ” ĐČĐ°ĐșĐœĐ°</b>:"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Каб ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŒŃŃŃŒŃ†Ń–Ń†ŃŒ ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ, Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃ†ŃŒ і ŃžŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаць гэтую ĐșĐ»ŃĐČішу, Đșаб "
+#~ "схапіць ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ĐČĐŸĐșĐœĐ°Ńž"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_ПаЮĐČĐŸĐčĐœŃ‹ ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐș па Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐșу ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐČыĐșĐŸĐœĐČĐ°Đ” ĐłŃŃ‚Đ°Đ” ĐŽĐ·Đ”ŃĐœŃŒĐœĐ”:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "За_Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ° пДраЎ ŃƒĐ·ŃŒĐœŃŃ†ŃŒŃ†Đ”ĐŒ:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_ĐŁĐ·ŃŒĐœŃŃ†ŃŒ ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°ĐœĐ°Đ” ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ ĐżŃ€Đ°Đ·ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Ń‹ час"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Đ’Ń‹Đ»ŃƒŃ‡Đ°Ń†ŃŒ ĐČĐŸĐșĐœŃ‹, Đșалі паĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹ паĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ” ĐœĐ° іх"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць ŃƒĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьці ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Đ’ĐŸĐșĐœŃ‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°ĐœŃŒĐœŃ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі XKB.\n"
+#~ "Гэта ĐŒĐ°ĐłĐ»ĐŸ аЎбыцца Đ·-Đ·Đ°:\n"
+#~ " - ĐżŃ€Đ°Đ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ Đ±Ń–Đ±Đ»Ń–ŃŃ‚ŃĐșі libxklavier;\n"
+#~ " - ĐżŃ€Đ°Đ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ° Đ„ (ŃƒŃ‚ŃƒĐ»Đșі xkbcomp, xmodmap);\n"
+#~ " - ĐœĐ”ŃŃƒĐŒŃŃˆŃ‡Đ°Đ»ŃŒĐœĐ°Đč Ń€ŃĐ°Đ»Ń–Đ·Đ°Ń†Ń‹Ń– libxkbfile гэтага ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ° Đ„;\n"
+#~ "\n"
+#~ "ЗьĐČДстĐșі пра ĐČэрсію ĐżĐ°ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐœŃ–ĐșĐ° X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Калі ĐČы Đ±ŃƒĐŽĐ·Đ”Ń†Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»ŃŃ†ŃŒ пра гэта Ń€Đ°ŃĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžŃˆŃ‡Ń‹ĐșĐ°ĐŒ, уĐșлючыцД ў "
+#~ "спраĐČĐ°Đ·ĐŽĐ°Ń‡Ńƒ:\n"
+#~ "- Đ’Ń‹ĐœŃ–Đș ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃŒĐœŃ <b>%s</b>\n"
+#~ "- Đ’Ń‹ĐœŃ–Đș ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°ĐœŃŒĐœŃ <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаДцД XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Đ†ŃĐœŃƒĐ” шэраг ĐČŃĐŽĐŸĐŒŃ‹Ń… ĐżŃ€Đ°Đ±Đ»Đ”ĐŒĐ°Ńž пры сĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœŃ‹Ń… ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșах XKB.\n"
+#~ "ĐŸĐ°ŃĐżŃ€Đ°Đ±ŃƒĐčцД ĐČыĐșарыстаць Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆ ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі ці Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆ ĐœĐŸĐČую ĐČэрсію XFree."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_ĐĐ” паĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐłŃŃ‚Đ°Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” Đ·ĐœĐŸŃž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ĐĄŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœĐ°Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ° ĐșĐ»ŃĐČіятуры X Ń€ĐŸĐ·ŃŒĐœŃ–Ń†Ń†Đ° Đ· ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșĐ°ĐŒŃ– GNOME.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ЧаĐșĐ°Đ»Ń–ŃŃ %s, алД Đ°Ń‚Ń€Ń‹ĐŒĐ°ĐœŃ‹Ń ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐŻĐșія ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі Вы Ń…ĐŸŃ‡Đ°Ń†Đ” ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČаць?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "ПаĐșŃ–ĐœŃƒŃ†ŃŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі GNOME"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ Ń‚Ń€ŃƒĐ±Đ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐŸĐŽŃƒ ŃŃ‹ĐłĐœĐ°Đ»Ńƒ."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "бып"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "бып bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ĐŽĐ»Ń ĐłĐ°Đ»ĐŸŃžĐœĐ°ĐłĐ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ці BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ĐšŃ‹Ń€Ń‹ĐœŃ ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ĐšŃ‹Ń€Ń‹ĐœŃ ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ: праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° 64 піĐșŃŃĐ»Ń–"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹ŃˆŃ‹ĐœŃ ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Đ’Ń‹ŃˆŃ‹ĐœŃ ĐČĐ°ĐșĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐŽĐżŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ: праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ° 48 піĐșŃŃĐ»ŃŃž."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ, ĐŽĐ·Đ” Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐŒĐ°Đ»ŃĐČаць BGApplier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>ĐŃĐŒĐ° ŃŃƒĐżĐ°ĐŽĐ·Đ”ĐœŃŒĐœŃŃž.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ \"<b>%s</b>\" ĐœŃ–Ń‡ĐŸĐłĐ° ĐœĐ” аЎпаĐČŃĐŽĐ°Đ”.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Đ†ĐœŃˆŃ‹Ń"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>СтартаĐČаць %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Đ”Đ°ĐżĐ°ĐŒĐŸĐłĐ°"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ĐĐ±ĐœĐ°ĐČіць"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ Đ· ŃƒĐ»ŃŽĐ±Ń‘ĐœĐ°ĐłĐ° сьпіса"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ДаЮаць ĐČĐ° ŃžĐ»ŃŽĐ±Ń‘ĐœŃ‹ сьпіс"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń†ŃŒ Đ·ŃŒ сьпіса ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ńž аўтастарту"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ДаЮаць у сьпіс ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ńž аўтастарту"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹ %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>АЎĐșрыць у \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "АЎĐșрыць у праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ°Đč ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒĐ”"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "АЎĐșрыць у ĐșŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–Đșу фаĐčлаў"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ ĐœĐ°Đ·ĐČу..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐœĐ”ŃŃŒŃ†Ń– ў ŃŃŒĐŒĐ”Ń‚ĐœŃ–Ń†Ńƒ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹ĐŽĐ°Đ»Ń–Ń†ŃŒ"
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Đ”Đ°ŃĐ»Đ°Ń†ŃŒ..."
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Đ—ĐœĐ°Đčсьці"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "ĐšŃ–Ń€Đ°ŃžĐœŃ–Đș ĐČĐŸĐșĐœĐ°Ńž \"%s\" ĐœĐ” Đ·Đ°Ń€ŃĐłŃ–ŃŃ‚Ń€Đ°ĐČаў ŃŃ€ĐŸĐŽĐ°Đș ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "На_ĐčĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆŃ‹Ń†ŃŒ"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "_Đ—ĐłĐ°Ń€ĐœŃƒŃ†ŃŒ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸŃˆŃ‚Ń‹."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșаяая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ ЮысĐșĐ°."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐ”Ń€Đ°Ń…ĐŸĐŽŃƒ ў Ń…Đ°Ń‚ĐœŃŽŃŽ тэчĐșу."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша запусĐșу ĐŽĐ°ĐČДЎĐșі."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша запусĐșу ĐČĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸŃžĐœŃ–ĐșĐ° паĐČŃƒŃ†Ń–ĐœŃŒĐœŃ."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша Đ·Đ°ĐŒŃ‹ĐșĐ°ĐœŃŒĐœŃ эĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша сĐșĐ°ĐœŃ‡ŃĐœŃŒĐœŃ ŃŃĐ°ĐœŃŃƒ."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐŒŃƒĐ·Ń‹Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° запіса."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Ń‹ĐżŃ‹ĐœŃ–Ń†ŃŒ"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżŃ€Ń‹ĐżŃ‹ĐœĐ”ĐœŃŒĐœŃ праĐčграĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша Граць (ці Граць/ĐŸŃ€Ń‹ĐżŃ‹ĐœŃ–Ń†ŃŒ)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐ°ĐżŃŃ€ŃĐŽĐœŃĐłĐ° ĐŒŃƒĐ·Ń‹Ń‡ĐœĐ°ĐłĐ° запіса."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐŸŃˆŃƒĐșу."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ŃĐœŃƒŃ†ŃŒ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша Đ·Đ°ŃŃ‹ĐœĐ°ĐœŃŒĐœŃ."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ŃĐżŃ‹ĐœŃƒ праĐčграĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐ°ĐŒŃĐœŃˆŃĐœŃŒĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша Đ°Đ±ŃĐ·ĐłŃƒŃ‡ĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша паĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "Đșлюч ĐœŃ Đ·ĐœĐŸĐčĐŽĐ·Đ”ĐœŃ‹ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Đ°Ń€"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Групы"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ĐĐłŃƒĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ–"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ĐŠŃĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ЗаĐșрыĐčцД Ń†ŃĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ, Đșалі буЎзД Đ·Đ°ĐŽĐ·Đ”ĐčĐœŃ–Ń‡Đ°ĐœĐ°Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ВыĐčсьці Đ· Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșі па ĐŽĐ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ–"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "ВыĐčсьці Đ· Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșі па Đ°ĐŽĐșрыцьці ĐŽĐ°ĐČĐ”ĐŽĐœŃ–ĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ВыĐčсьці Đ· Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșі па старцД"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ВыĐčсьці Đ· Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșі па Đ°Đ±ĐœĐ°ŃžĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ– Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ– ŃžŃŃ‚Đ°ĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń… фаĐčлаў"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž OpenType"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ”, ці Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° Đ·Đ°ĐșрыĐČаць Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșу па Đ°ĐŽĐșрыцьці ĐŽĐ°ĐČĐ”ĐŽĐœŃ–ĐșĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž PCF"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ”, ці Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° Đ·Đ°ĐșрыĐČаць Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșу па старцД"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ”, ці Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° Đ·Đ°ĐșрыĐČаць Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșу па ĐŽĐ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ– Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ–"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПаĐșĐ°Đ·ĐČĐ°Đ”, ці Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° Đ·Đ°ĐșрыĐČаць Đ°Đ±Đ°Đ»ĐŸĐœĐșу па Đ°Đ±ĐœĐ°ŃžĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ– Đ°Đ»ŃŒĐ±ĐŸ ĐČŃ‹ĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ– "
+#~ "ŃžŃŃ‚Đ°ĐœĐŸŃžĐ»Đ”ĐœŃ‹Ń… фаĐčлаў"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČы Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž і асацыяĐČĐ°ĐœŃ‹Ń фаĐčлы .desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°Đ·ĐČĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ, яĐșую Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° паĐșĐ°Đ·ĐČаць у Ń†ŃĐœŃ‚Ń€Ń‹ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ, яĐșая "
+#~ "Đ·Đ°ĐșĐ°ĐœŃ‡ĐČаДцца ĐœĐ° Đ·ĐœĐ°Đș \";\", Đ° ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń - ĐœĐ°Đ·ĐČĐ° асацыяĐČĐ°ĐœĐ°ĐłĐ° фаĐčла .desktop, "
+#~ "яĐșі Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ ĐŽĐ»Ń гэтага Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœŃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ Ń„ĐŸĐœ ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°;background.desktop,Đ—ŃŒĐŒŃĐœŃ–Ń†ŃŒ Ń‚ŃĐŒŃƒ;gtk-theme-selector."
+#~ "desktop,Đ’Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ пДраĐČĐ°Đ¶ĐœŃ‹Ń ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‹;default-applications.desktop,ДаЮаць "
+#~ "ЮруĐșарĐșу;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі true, Ń†ŃĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ буЎзД Đ·Đ°Đșрыты па ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐșу ĐșĐœĐŸĐżĐșі \"ĐĐłŃƒĐ»ŃŒĐœĐ°Đ” "
+#~ "Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœŃŒĐœĐ”\""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž TrueType"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "ĐĄŃ€ĐŸĐŽĐ°Đș ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž Type1"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "АЎ_ĐșĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń– ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž GNOME"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Пачаць ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș!"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ĐœĐŸĐČы шрыфт?</span>"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Пра ĐżŃ€Đ°ĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Пачаць ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐ°Đș"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœĐ° ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
+#~ msgstr[1] "%d хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœŃ‹ ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
+#~ msgstr[2] "%d хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœĐ°Ńž ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ĐœĐ”ĐœŃˆ Đ·Đ° Đ°ĐŽĐœŃƒ хĐČŃ–Đ»Ń–ĐœŃƒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșліĐșаць ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘Đł ŃƒĐ»Đ°ŃŃŒŃ†Ń–ĐČасьцяў ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșу ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ Đ·-Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°Đč "
+#~ "ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»Đșі: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Напісаў Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Đ»ŃĐżŃˆŃĐœŃŒĐœŃ– ĐČĐŸĐœĐșĐ°ĐČага ĐČŃ‹ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ ЮаЮаў Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ĐšĐ°ĐŒĐżŃƒŃ‚Đ°Ń€ĐœŃ‹ ĐœĐ°ĐłĐ°ĐŽĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșаў."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Ігар ГрачышĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ·Ń–Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș Đ·Đ° Đ°ĐșŃ‚Ń‹ŃžĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŽ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°Đ·Ń–Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚ĐŸŃžĐČĐ°Đ” ĐżŃ€Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃŃž ĐŽĐ»Ń паĐșазу "
+#~ "Đ·ŃŒĐČДстаĐș. АлД ĐČы ĐœŃ ĐŒĐ°Đ”Ń†Đ” ĐżŃ€Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃŃž ĐœĐ° ĐČашаĐč ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń–. Вы "
+#~ "ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” ЮаЮаць ŃĐ”, ĐœĐ°Ń†Ń–ŃĐœŃƒŃžŃˆŃ‹ праĐČĐ°Đč ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ°Đč ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– і ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ŃžŃˆŃ‹ "
+#~ "\"ДаЮаць ĐŽĐ° ĐżĐ°ĐœŃĐ»Ń– -> ĐŁŃ‚ŃƒĐ»Đșі -> ĐŸŃ€Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃŃž\"."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ня ў_Đ¶Ń‹Ń†ŃŒ шрыфт"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "ĐŸĐ»Ń‹Ńž па ĐŒĐŸŃ€Ń‹ Ń‡Đ°ĐŒĐ°ĐŽĐ°Đœ, у Ń‡Đ°ĐŒĐ°ĐŽĐ°ĐœĐ” быў ЮыĐČĐ°Đœ... 0123456789"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ°, яĐșую ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń–, ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœĐŸŃžĐČĐ°Đ” ĐœĐŸĐČы шрыфт. ПрыĐșлаЎ гэтага шрыфту паĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃ‹ ĐœŃ–Đ¶ŃĐč."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ шрыфт"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Ń‹Đ»ŃŒ:"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "ĐąŃĐŒŃ‹"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "бып:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ĐĐżŃ–ŃĐ°ĐœŃŒĐœĐ”"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐ”Ń€:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ° ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Вэрсія:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ° ĐŒĐ”Đ¶Đ°Ńž ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "АўтарсĐșія праĐČы:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ĐąŃĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đș"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ĐĐżŃ–ŃĐ°ĐœŃŒĐœĐ”:"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "Aa Bb Cc Аа Бб ВĐČ"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ĐČыĐșĐ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒĐœĐ”: %s фаĐčĐ»_шрыфту\n"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ЀаĐčĐ»]"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць яĐș шрыфт ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "УсталёўĐČĐ°Đ” праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹ шрыфт ЮастасаĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž OpenType."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž PCF."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž TrueType."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž Type1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž "
+#~ "OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž "
+#~ "TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž Type1"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ŃˆŃ€Ń‹Ń„Ń‚ĐŸŃž GNOME"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ ĐœĐŸĐČы шрыфт?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Ня ў_Đ¶Ń‹Ń†ŃŒ шрыфт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąŃĐŒĐ°, яĐșую ĐČы ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Đ»Ń–, ĐżŃ€Đ°ĐżĐ°ĐœĐŸŃžĐČĐ°Đ” ĐœĐŸĐČы шрыфт. ПрыĐșлаЎ гэтага шрыфту "
+#~ "паĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃ‹ ĐœŃ–Đ¶ŃĐč."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ Ń‚ŃĐŒŃƒ..."
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ шрыфт"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "УсталёўĐČĐ°Đ” праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃƒŃŽ Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒŃ‹"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, ĐŽĐ»Ń ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń… Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹."
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ĐĐżŃ–ŃĐ°ĐœŃŒĐœĐ”"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹."
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐ° ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń… Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž."
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐ° ĐŒĐ”Đ¶Đ°Ńž ĐČĐ°ĐșĐœĐ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž."
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đș"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń… Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "Aa Bb Cc Аа Бб ВĐČ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ЀаĐčĐ»]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń… Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_ĐŁĐ¶Ń‹Ń†ŃŒ Ń‚ŃĐŒŃƒ..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "УсталёўĐČĐ°Đ” праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃƒŃŽ Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, ĐŽĐ»Ń ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń… Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Калі Ń–ŃŃŒŃ†Ń–ĐœĐ°, ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ стĐČарацца ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń… "
+#~ "Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "УсталюĐčцД ў гэты Đșлюч загаЎ ĐŽĐ»Ń стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń… Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ЗагаЮ стĐČĐ°Ń€ŃĐœŃŒĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°Ńž ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœŃ‹Ń… Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "Стары ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœŃĐżŃ€Đ°ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹, Đșалі ласĐșĐ°, ўĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” ĐœĐ°ĐœĐ°ĐČĐ°"
+
#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ /usr/bin/passwd"
+
#~ msgid "Unexpected error has occurred"
#~ msgstr "ĐĐŽĐ±Ń‹Đ»Đ°ŃŃ ĐœĐ”Ń‡Đ°ĐșĐ°ĐœĐ°Ń ĐżĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ°"
+
#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "Калі ласĐșĐ°, уĐČŃĐŽĐ·Ń–Ń†Đ” ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń–."
+
#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "Стары пар_ĐŸĐ»ŃŒ:"
+
#~ msgid "Assistive Technology Support"
#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐșĐ° Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Đ»Ń‘ĐłŃ–Ń– ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń–"
+
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "З:"
+
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "ĐŁ:"
+
#~ msgid "Could not display help"
#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° паĐșĐ°Đ·Đ°Ń†ŃŒ ĐŽĐ°ĐČДЎĐșу"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
+
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць Ń‚ŃĐŒŃ‹. \n"
#~ "ĐŁŃ‚ŃƒĐ»ĐșĐ° gzip ĐœĐ” ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°."
+
#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "ĐąŃĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đș %s ĐżĐ°ŃŃŒĐ°ŃŃ…ĐŸĐČĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń.\n"
#~ "Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃĐ” ў ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘ĐłŃƒ ĐżĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŃž Ń‚ŃĐŒŃ‹."
+
#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "ĐąŃĐŒĐ° ĐŒĐ”Đ¶Đ°Ńž ĐČĐ°ĐșĐœĐ° %s ĐżĐ°ŃŃŒĐżŃŃ…ĐŸĐČĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń.\n"
#~ "Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃĐ” ў ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘ĐłŃƒ ĐżĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŃž Ń‚ŃĐŒŃ‹."
+
#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "ĐąŃĐŒĐ° ĐșіраĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃŃž %s ĐżĐ°ŃŃŒĐżŃŃ…ĐŸĐČĐ° ŃžŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ°Ń.\n"
#~ "Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ°Ń†Đ” ĐČŃ‹Đ»ŃƒŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ ŃĐ” ў ĐŽŃ‹ŃĐ»Ń‘ĐłŃƒ ĐżĐ°ĐŽŃ€Đ°Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŃž Ń‚ŃĐŒŃ‹."
+
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ĐŁŃŃ‚Đ°Đ»ŃĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ</span>"
+
#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr "ĐĐŸĐČыя Ń‚ŃĐŒŃ‹ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ўсталёўĐČаць, ĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ŃĐłĐČаючы іх у ĐłŃŃ‚Đ°Đ” ĐČĐ°ĐșĐœĐŸ."
+
#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "ЗахаĐČаць Ń‚ŃĐŒŃƒ"
+
#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "ĐĄĐșĐ°Ń€ĐŸŃ‡Đ°ĐœĐ°Đ” _Đ°ĐżŃ–ŃĐ°ĐœŃŒĐœĐ”:"
+
#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "ПаЮра_Đ±ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃŒŃ†Ń– Ń‚ŃĐŒŃ‹"
+
#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐ° _Ń‚ŃĐŒŃ‹:"
+
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ°ĐČагі ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒŃ†Đ°"
+
#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Đčсьці ĐżŃ€Ń‹Đ»Đ°ĐŽŃƒ '/dev/pmu'"
+
#~ msgid "Not a powerbook"
#~ msgstr "Гэта ĐœĐ” powerbook "
+
#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
#~ msgstr "НяпраĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń праĐČы ĐŽĐ»Ń прылаЎы '/dev/pmu'"
+
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Ń–ĐœŃ–Ń†Ń‹ŃĐ»Ń–Đ·Đ°ĐČаць Bonobo"
+
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°ĐłŃ‡Ń‹ĐŒĐ° Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Ń–Ń†ŃŒ фаĐčĐ» Glade.\n"
#~ "ПраĐČДрцД праĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ°ŃŃŒŃ†ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°Đ»Ń‘ŃžĐșі ĐŽŃĐŒĐ°ĐœĐ°."
+
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒŃ‹Đ»ĐșĐ° паЮчас Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșі ĐČіЮарысу: %s"
+
#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "ĐŸĐ°ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ‹Ń†ŃŒ ярĐșасьць"
+
#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша ĐżĐ°ĐŒŃĐœŃˆŃĐœŃŒĐœŃ ярĐșасьці."
+
#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "ПаĐČŃĐ»Ń–Ń‡Ń‹Ń†ŃŒ ярĐșасьць"
+
#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ‚Đșая ĐșĐ»ŃĐČіша паĐČĐ”Đ»Ń–Ń‡ŃĐœŃŒĐœŃ ярĐșасьці."
+
#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "Đ—Đ±ĐŸŃ€ ŃŃ†ŃĐœĐ°Ń€Đ°Ńž, яĐșія Ń‚Ń€ŃĐ±Đ° ĐČыĐșĐ°ĐœĐ°Ń†ŃŒ ĐżĐ°ŃŃŒĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ°Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșі ŃŃ‚Đ°ĐœŃƒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры. "
#~ "Đ—Ń€ŃƒŃ‡ĐœŃ‹ ĐŽĐ»Ń ўжыĐČĐ°ĐœŃŒĐœŃ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐ°Đș xmodmap."
+
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "Сьпіс фаĐčлаў modmap, ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń… у тэчцы $HOME."
+
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "ПраĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœĐ°Ń група расĐșлаЎĐșі, яĐșая ĐżŃ€Ń‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ”Ń†Ń†Đ° ĐœĐŸĐČŃ‹ĐŒ ĐČĐŸĐșĐœĐ°ĐŒ"
+
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "КіраĐČаць ĐłŃ€ŃƒĐżĐ°ĐŒŃ– расĐșлаЎĐșі ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸĐ¶ĐœĐ°ĐłĐ° ĐČĐ°ĐșĐœĐ° Đ°ŃĐŸĐ±ĐœĐ°"
+
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "ĐĐżŃ€Đ°Ń†ĐŸŃžŃˆŃ‡Ń‹Đșі Đ°Đ±ĐœĐ°ŃžĐ»Đ”ĐœŃŒĐœŃ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+
#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "РасĐșлаЎĐșĐ° ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "ĐœĐ°ĐŽŃĐ»ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "Выбары ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "УсталёўĐșі ĐșĐ»ŃĐČіятуры ў gconf Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ†ŃŒ ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ–ŃĐ°ĐœŃ‹ Đ· ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒŃ‹ ASAP (ŃĐ°ŃŃ‚Đ°Ń€ŃĐ»Đ°)"
+
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Đ—Đ°Ń…ĐŸŃžĐČаць/Đ°ĐŽĐœĐ°ŃžĐ»ŃŃ†ŃŒ Ń–ĐœĐŽŃ‹Đșатары Ń€Đ°Đ·Đ°ĐŒ Đ· ĐłŃ€ŃƒĐżĐ°ĐŒŃ– расĐșлаЎĐșі"
+
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "ПаĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐœĐ°Đ·ĐČы расĐșлаЎаĐș Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃŃ‚ ĐœĐ°Đ·ĐČаў групаў"
+
#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "ПаĐșĐ°Đ·ĐČаць ĐœĐ°Đ·ĐČы расĐșлаЎаĐș Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃŃ‚ ĐœĐ°Đ·ĐČаў групаў (Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșі ĐŽĐ»Ń ĐČэрсіяў XFree, "
#~ "яĐșія ĐżĐ°ĐŽŃ‚Ń€Ń‹ĐŒĐ»Ń–ĐČаюць ŃˆĐŒĐ°Ń‚Đ»Ń–Đșія расĐșлаЎĐșі"
+
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "ПрапусĐșаць ĐČĐ°Đ¶ĐœĐ°Đ” паĐČĐ”ĐŽĐ°ĐŒĐ»Đ”ĐœŃŒĐœĐ” \"Đ·ŃŒĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹ ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹Ń ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐșі Đ„\""
+
#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
@@ -3772,16 +3557,21 @@ msgstr "Щі стĐČараць ĐŒŃ–ĐœŃ–ŃŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŽĐ»Ń Ń‚ŃĐŒĐ°Ńž"
#~ "ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐ°Đș). Гэты Đșлюч састарэў Đ· GNOME 2.12, Đșалі ласĐșĐ°, ĐČыЎаліцД Đșлючы "
#~ "ĐŒĐ°ĐŽŃĐ»Ń–, расĐșлаЎаĐș іĐČыбараў, Đșаб ĐČŃŃ€ĐœŃƒŃ†Ń†Đ° ĐŽĐ° праЮĐČŃ‹Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐœŃ‹Ń… ŃŃ‹ŃŃ‚ŃĐŒĐœŃ‹Ń… "
#~ "ĐœĐ°Đ»Đ°ĐŽĐ°Đș."
+
#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "расĐșлаЎĐșĐ° ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+
#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "ĐŒĐ°ĐŽŃĐ»ŃŒ ĐșĐ»ŃĐČіятуры"
+
#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "сьпіс фаĐčлаў modmap"
+
#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "НагаЮĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–Đș ĐżĐ”Ń€Đ°ĐżŃ‹ĐœĐșаў"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "ĐŃ€Ń‹Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń†Ń‹Ń"
+
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "ĐŃ€Ń‹Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń†Ń‹Ń трэя."
-
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index c14cca34..c3e9cd90 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -95,7 +95,8 @@ msgstr "Klavijaturny skarot dla pierachodu da papiaredniaj ƛcieĆŸki."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla pačatku vykanaƄnia (ci pieraklučeƄnia hraƄnia/paƭzy)."
+msgstr ""
+"Klavijaturny skarot dla pačatku vykanaƄnia (ci pieraklučeƄnia hraƄnia/paƭzy)."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
@@ -193,8 +194,7 @@ msgstr "Hučniej"
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
-msgstr ""
-"Uklučy, kab pakazvać dyjaloh pry pamyƂkach Ćșbierahalnika ekranu."
+msgstr "Uklučy, kab pakazvać dyjaloh pry pamyƂkach Ćșbierahalnika ekranu."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
@@ -232,17 +232,18 @@ msgid ""
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
-"Paradak subpikselnych elementaƭ na ekranie LCD; upƂyvaje, tolki kali antialiasing "
-"maje vartaƛć \"rgba\". Mahčymyja vartaƛci: \"rgb\" (čyrvony Ćșleva, najčaƛciej tak), "
-"\"bgr\" (sini Ćșleva) \"vrgb\" (čyrvony Ć­viersie) \"vbgr\" (čyrvony Ć­nizie)."
+"Paradak subpikselnych elementaƭ na ekranie LCD; upƂyvaje, tolki kali "
+"antialiasing maje vartaƛć \"rgba\". Mahčymyja vartaƛci: \"rgb\" (čyrvony "
+"Ćșleva, najčaƛciej tak), \"bgr\" (sini Ćșleva) \"vrgb\" (čyrvony Ć­viersie) "
+"\"vbgr\" (čyrvony ƭnizie)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""
-"Pamiery ekranu dziela kanvertavaƄnia pamieraƭ ơryftoƭ u pamiery pikselaƭ, punktaƭ na "
-"cal."
+"Pamiery ekranu dziela kanvertavaƄnia pamieraƭ ơryftoƭ u pamiery pikselaƭ, "
+"punktaĆ­ na cal."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -250,9 +251,9 @@ msgid ""
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"Typ antialiasingu dla rysavaƄnia ơryftoƭ. Mahčymyja vartaƛci: "
-"\"none\" (biaz antialiasingu), \"grayscale\" (dla zvyčajnaha čorna-bieƂaha "
-"antialiasingu) i \"rgba\" (dla subpikselnaha antialiasingu; tolki dla ekranaĆ­ LCD)."
+"Typ antialiasingu dla rysavaƄnia ơryftoƭ. Mahčymyja vartaƛci: \"none\" (biaz "
+"antialiasingu), \"grayscale\" (dla zvyčajnaha čorna-bieƂaha antialiasingu) i "
+"\"rgba\" (dla subpikselnaha antialiasingu; tolki dla ekranaĆ­ LCD)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -260,9 +261,9 @@ msgid ""
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"Typ hintingu dla rysavaƄnia ơryftoƭ. Mahčymyja vartaƛci: \"none"
-"\" (biaĆș hintingu), \"slight\" (prosty), \"medium\" (siaredni) i \"full"
-"\" (maksymalny hinting, moĆŸa vyklikać skryĆ­leƄni formy litaraĆ­)."
+"Typ hintingu dla rysavaƄnia ĆĄryftoĆ­. Mahčymyja vartaƛci: \"none\" (biaĆș "
+"hintingu), \"slight\" (prosty), \"medium\" (siaredni) i \"full\" (maksymalny "
+"hinting, moĆŸa vyklikać skryĆ­leƄni formy litaraĆ­)."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
@@ -387,11 +388,11 @@ msgstr "Uklučy plugin dla kiravaƄnia naƂadami xrdb."
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "Uklučy plugin dla kiravaƄnia naƂadami xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nie stanavisia demanam"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Prefiks GConf, Ćș jakoha čytać naƂady pluginaĆ­"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d80c3d60..915ec18c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-02 06:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 06:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -21,4013 +21,3475 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐ° ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”/ДтОĐșДт"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ° ĐœĐ° text/plain Đž text/* щД Đ” Đ”ĐŽĐœĐ° Đž "
+"съща"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń€Đ°ĐŒĐșата ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ ДтОĐșДт"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Đ•ĐŽĐœĐ°ĐșĐČĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ° ĐœĐ° text/plain Đž text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "ВоЮ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "ВоЮ ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐž про ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐžŃ‚Đ”, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČат про ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”_чД ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "ĐŃĐŒĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€Đ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1084
-msgid "Images"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "ВсочĐșĐž фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐž про ĐŸĐżĐžŃ‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐœĐžĐłĐ°\n"
-"Evolution Data Server ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»Đ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ĐĐŽŃ€Đ”ŃĐœĐžĐșът ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đž."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-"ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚ ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ», базата ĐŸŃ‚ ĐŽĐ°ĐœĐœĐž Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐžŃ‚Đ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” "
-"ĐŽĐ° Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "ĐžŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "За ĐŒĐ”Đœ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ»ĐžŃ‡ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐČĐž ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ЕлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ° ĐżĐŸŃ‰Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐ”Đœ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>БързО ŃŃŠĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ĐĄĐ»ŃƒĐ¶Đ”Đ±Đ”Đœ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "_AIM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "АЮр_Дс:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_ĐŃĐžŃŃ‚Đ”ĐœŃ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "АЎрДс"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_ГраЮ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Đ€ĐžŃ€ĐŒĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_ĐšĐ°Đ»Đ”ĐœĐŽĐ°Ń€:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° па_Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Гра_Ю:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_ĐĄŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "ĐĄ_Ń‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_йДĐșуща ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ХлДЎĐČаща ĐżĐ”ŃĐ”Đœ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐ° ĐżĐ”ŃĐ”Đœ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "ĐŸŃŠĐ»ĐœĐŸ ĐžĐŒĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Д_ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐ”Đœ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "ИзĐČĐ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ° папĐșĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "_MSN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "ĐŸĐŸ_щ. К.:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "П_ĐŸŃ‰. К:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€Đ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ЗаĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ХлДЎĐČаща ĐżĐ”ŃĐ”Đœ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "_Đ˜Đ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Đ˜Đ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” (ОлО ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”/пауза)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐ° ĐżĐ”ŃĐ”Đœ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ĐąŃŠŃ€ŃĐ”ĐœĐ”"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ĐĄĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Đ—Đ°ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "СтъпĐșĐ° про ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "СтъпĐșĐ° про уĐČДлОчаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ĐœŃ‚."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ĐŁĐČДлОчаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "ВъĐČДЎДтД ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° сО ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ <b>ВъĐČДЎДтД ĐœĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ° "
+"Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ПусĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” Ń„ĐŸŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃŃ‚Đ° сО"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐžŃ прДЎпазОтДл"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>ĐšŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐž ĐżĐŸĐŽŃĐșĐ°Đ·ĐșĐž</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Đ©Đ°Ń‚/ĐżŃ€ĐŸĐČĐžĐœ_цоя:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-"За ĐŽĐ° ŃĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° сО, ĐČъĐČДЎДтД Ń‚Đ”Đșущата сО ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ° ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐŽĐŸĐ»Ńƒ Đž "
-"ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” <b>Đ˜ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоя</b>.\n"
-"ХлДЎ Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐČъĐČДЎДтД ĐœĐŸĐČата сО ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°, ĐœĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” я паĐș Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‚ĐČŃŠŃ€Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đž "
-"ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” <b>ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Đ‘Đ»ĐŸĐł:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "ĐĄ_Đ»ŃƒĐ¶Đ”Đ±Đ”Đœ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ĐĄĐ»ŃƒĐ¶Đ”Đ±Đ”Đœ _фаĐșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцООтД Đ·Đ° ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒĐ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатура"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‰Đ”ĐœŃĐșĐž _ĐșĐŸĐŽ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _тапДта"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_АЎрДс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Đ˜ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоя"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_ОтЎДл:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Đ›ĐžŃ‡ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽĐ° Đ·Đ° ОзчОстĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽĐ° Đ·Đ° ОзчОстĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Đ _ъĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ПусĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»Đ”Đœ Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽĐ° Đ·Đ° ОзчОстĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_ĐĐŸĐČĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃ„_Đ”ŃĐžŃ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” _ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ ĐœĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽĐ° Đ·Đ° ОзчОстĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Đ©Đ°Ń‚/ĐżŃ€ĐŸĐČĐž_ĐœŃ†ĐžŃ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_йОтла:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_ĐĄĐ»ŃƒĐ¶Đ”Đ±ĐœĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‰Đ”ĐœŃĐșĐž Đș_ĐŸĐŽ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Đ”ŃŠŃ‰Đ”Ń€ĐœĐžŃŃ‚ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń спря ĐœĐ”ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČĐ°ĐœĐŸ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "В/И-я ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ ĐČŃ…ĐŸĐŽ ĐœĐ° ŃĐŽŃ€ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đ”Đœ: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "В/И-я ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ ĐžĐ·Ń…ĐŸĐŽ ĐœĐ° ŃĐŽŃ€ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đ”Đœ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Đ’Đ»ŃĐ·ĐŸŃ…Ń‚Đ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° ĐČĐž Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ сД ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°Ń…Ń‚Đ”. Đ˜ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” сД "
-"ĐœĐ°ĐœĐŸĐČĐŸ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ” Đ” ĐČŃŃ€ĐœĐ°"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° бДшД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° Đ” тĐČърЎД ĐșратĐșĐ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° Đ” тĐČърЎД ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Старата Đž ĐœĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ° сО прОлОчат тĐČърЎД ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "ĐĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ° Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° съЎържа цофро ОлО ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐœĐž Đ·ĐœĐ°Ń†Đž."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Старата Đž ĐœĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ° са Đ”ĐŽĐœĐ°ĐșĐČĐž."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Đ˜ĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ° Đ·Đ°: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ĐČĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята „БаĐČĐœĐž ĐșлаĐČошо“?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐżŃƒŃĐœĐ” ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ОзĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята „БаĐČĐœĐž ĐșлаĐČошо“?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đž сД ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ĐąĐŸĐșу Ń‰ĐŸ заЎържахтД Shift-Đ° Đ·Đ° 8 сДĐșŃƒĐœĐŽĐž. ĐąĐŸĐČĐ° Đ” бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° Ń„ŃƒĐœĐșцоята "
+"„БаĐČĐœĐž ĐșлаĐČошо“, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžŃĐ” ĐČърху Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата ĐČĐž."
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Да Đœ_Đ” сД Đ°ĐșтоĐČора"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° <b>ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°</b>, Đ·Đ° ĐŽĐ° ŃĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° сО."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Да Đœ_Đ” сД ЎДаĐșтоĐČора"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "ВъĐČДЎДтД ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° сО ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ <b>ĐĐŸĐČĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_АĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ДĐČДтД ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đž ĐœĐ” са Đ”ĐŽĐœĐ°ĐșĐČĐž."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_ДДаĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ĐĄĐžĐłĐœĐ°Đ» Đ·Đ° баĐČĐœĐž ĐșлаĐČОшО"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ĐČĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята „ЛДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČошо“?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "_Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐ”Đœ ĐČŃ…ĐŸĐŽ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ОзĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята „ЛДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČошо“?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ĐąĐŸĐșу Ń‰ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń…Ń‚Đ” Shift-Đ° 5 пъто ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ. ĐąĐŸĐČĐ° Đ” Đ±ŃŠŃ€Đ·ĐžŃ ĐșлаĐČОш Đ·Đ° "
+"Ń„ŃƒĐœĐșцоята „ЛДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČошо“, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžŃĐ” ĐČърху Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата ĐČĐž."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž щД сД ŃƒŃĐ”Ń‚ŃŃ‚ чаĐș про "
-"слДЎĐČĐ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°."
+"ĐąĐŸĐșу Ń‰ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń…Ń‚Đ” ĐŽĐČĐ° ĐșлаĐČОша Đ”ĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ, ОлО Shift-Đ° 5 пъто ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽ. "
+"ĐąĐŸĐČĐ° ОзĐșлючĐČĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцоята „ЛДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČошо“, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžŃĐ” ĐČърху Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° "
+"ĐșлаĐČоатурата ĐČĐž."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗатĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” Đž _ĐžĐ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ”"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "ĐĄĐžĐłĐœĐ°Đ» Đ·Đ° лДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČОшО"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đ·Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐ”Đœ ĐČŃ…ĐŸĐŽ"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đ·Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "ĐšŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"ПапĐșата „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ŃŃŠĐ·ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ°.\n"
+"бя Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐșазалДца."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶Đșата ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž про ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ”"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"ПапĐșата „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ŃŃŠĐ·ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ°.\n"
+"бя Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐșазалДца."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ°ŃˆĐ” ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про пусĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐ° ĐŒĐœĐŸĐłĐŸĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД Đ·Đ° AccessX ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД ĐČĐœĐ”ŃĐ°Ń‚ ĐŸŃ‚ фаĐčла „%s“"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐ° ĐŒĐœĐŸĐłĐŸĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Đ’ĐœĐ°ŃŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐŸŃ‚ фаĐčĐ»"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) Đ” ĐœĐ”ĐżŃŠĐ»ĐœĐ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Đ’ĐœĐ°ŃŃĐœĐ”"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) Đ” ĐłŃ€Đ”ŃˆĐœĐ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ИзглДжЎа Юруга ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° ĐČДчД ĐžĐŒĐ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐż ĐŽĐŸ Đșлюча „%u“."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) ĐČДчД сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"ИзглДжЎа ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° лОпсĐČĐ° Ń€Đ°Đ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ XKB. Đ€ŃƒĐœĐșцООтД Đ·Đ° ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒĐ° "
-"ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ŃŃ‚ бДз ĐœĐ”ĐłĐŸ."
+"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° (%s),\n"
+"ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ Đ” сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐ° с ĐșлаĐČОша (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° „_ĐŸĐŸĐŽŃĐșачащОтД ĐșлаĐČошо“</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° „_БаĐČĐœĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČошо“</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° „КлаĐČĐžŃˆĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° _ĐŒĐžŃˆĐșата“</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "КлаĐČоатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° â€žĐŸĐŸ_ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČошо“</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "КлаĐČоатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° „_ЛДпĐșĐ°ĐČОтД ĐșлаĐČошо“</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_ĐĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Đ’ŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Да _ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșĐ»./ОзĐșĐ». ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đž</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Đ—Đ°Ń€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ” с ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐž"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° сД зарДЎО фаĐčĐ»(ĐŸĐČĐ”) с ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ЗĐČуĐș, про _ĐŸŃ‚Ń…ĐČŃŠŃ€Đ»ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČОша"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Đ—Đ°Ń€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ЗĐČуĐș про _ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”/ОзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцоо чрДз ĐșлаĐČоатурата"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Đ—Đ°Ń€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐž фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ЗĐČуĐș про ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚ _ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ХОла ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"ЗĐČуĐș про ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ Đž ĐŽĐČĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° про ОзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ."
+"ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐžŃŃ‚ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐŸŃ‚Đșрот. ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° "
+"Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ° Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ° Đž ЎалО тя ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ° ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ЗĐČуĐș, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐșлаĐČошът Đ”:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"ĐĄĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐ°: %s\n"
+"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО Ń‚ĐŸĐČĐ° Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_ЗаĐșŃŠŃĐœĐ”ĐœĐžĐ”:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"ĐšĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€ŃŠŃ‚ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃˆĐ” ĐŽĐ° бъЎД ĐżŃ€ĐžŃĐżĐ°Đœ.\n"
+"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ° Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-"_ЗабаĐČŃĐœĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșлаĐČОша\n"
-"Đž ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_ИзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” про ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐŽĐČĐ° ĐșлаĐČОша Đ”ĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцООтД Đ·Đ° ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒĐ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "В_ĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "ЀОлтрО"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "МошĐșĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "И_ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Đ”ĐŽĐœĐ°ĐșĐČĐž ĐșлаĐČОшО ĐČ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ» ĐŸŃ‚:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐČсочĐșĐž слДЎĐČащо ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ĐĄĐȘЩИЯ ĐșлаĐČОш, Đ°ĐșĐŸ Ń‚Đ” са ĐČ ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°Đœ "
-"ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”."
+"Đ˜ĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ĐąĐŸĐč ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐČ Ń‚Đ°Đ·Đž ŃĐ”ŃĐžŃ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Да ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ŃŃŠĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐžŃ прДЎпазОтДл"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "КлаĐČОшО Đ·Đ° ĐŒĐžŃˆĐșĐ°"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ПусĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата..."
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД зарДЎО Đ·ĐČуĐșĐŸĐČоят фаĐčĐ» %s ĐșĐ°Ń‚ĐŸ %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Đ’Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Đ˜Đ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Đ”Ń€ŃŠĐœŃ‡Đ”ĐœĐ”"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "ЗĐČŃŠĐœĐ”ĐœĐ”"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "БопĐșĐ°ĐœĐ”"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "БДз Đ·ĐČуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "За Ń‚ĐŸĐČĐ° събОтОД ĐœŃĐŒĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ Đ·ĐČуĐș."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČОшО, ŃĐ°ĐŒĐŸ слДЎ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ са ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž Đž Đ·Đ°ĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐž Đ·Đ° ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐŸ "
-"ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”."
+"ЗĐČуĐșĐŸĐČоят фаĐčĐ» Đ·Đ° Ń‚ĐŸĐČĐ° събОтОД ĐœĐ” същДстĐČуĐČĐ°.\n"
+"Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” паĐșДта gnome-audio Đ·Đ° ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Đ° ĐŸŃ‚ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž Đ·ĐČуцо."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ЗĐČуĐșĐŸĐČоят фаĐčĐ» Đ·Đ° Ń‚ĐŸĐČĐ° събОтОД ĐœĐ” същДстĐČуĐČĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "ЀаĐčлът %s ĐœĐ” Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐ”Đœ фаĐčĐ» със Đ·ĐČуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ‚Đ” Đ·ĐČуцо"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐČĐ° ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžĐž ĐœĐ° ĐœŃĐșĐŸĐ»ĐșĐŸ Đ”ĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž ĐșлаĐČОшО чрДз ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ” "
-"ĐœĐ° ĐșлаĐČОшО Đ·Đ° ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșацоя ĐČ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐ° ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ĐĄ_ĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ĐŸĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐž про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° _усĐșĐŸŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐŽĐŸ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ĐŸĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐž про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČоя Đ±Đ»ĐŸĐș Đ·Đ° упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_ИзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”, Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцООтД Đ·Đ° ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒĐ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатура"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД разбДрД ĐșĐŸŃ Đ” ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° папĐșĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Đ’ĐœĐ°ŃŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ°ĐœĐ” ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐœĐ° ĐșлаĐČОшО Đ·Đ°ĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐž:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "По_ŃˆĐ”Ń‚Đ”, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżŃ€ĐŸĐ±ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "КлаĐČошът ĐœĐ° GConf %s Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ с ĐČОЎ %s, ĐœĐŸ сД ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČашД ĐČОЎ %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "_прОДтО"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ĐŸŃ‚ĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐž"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐ° ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”/ДтОĐșДт"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "Đ·ĐœĐ°ĐșĐ°/сДĐș."
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń€Đ°ĐŒĐșата ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ ДтОĐșДт"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "ВоЮ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "пОĐșсДла/сДĐș."
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "ВоЮ ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐž про ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° тапДт"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐžŃ‚Đ”, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČат про ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1088
-msgid "All files"
-msgstr "ВсочĐșĐž фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”_чД ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "йрофтът ĐČĐ”Ń€ĐŸŃŃ‚ĐœĐŸ Đ” прДĐșĐ°Đ»Đ”ĐœĐŸ ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ шрофт Đ” ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐž ДфДĐșтоĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° "
-"ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐżĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ŃŠĐș ĐŸŃ‚ %d."
-msgstr[1] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ шрофт Đ” ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐž ДфДĐșтоĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° "
-"ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐżĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ŃŠĐș ĐŸŃ‚ %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ шрофт Đ” ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐž ДфДĐșтоĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° "
-"ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ŃŠĐș шрофт."
-msgstr[1] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ шрофт Đ” ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐž ДфДĐșтоĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° "
-"ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ŃŠĐș шрофт."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐžŃ шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃ шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ĐŸĐŸŃĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° фаĐčĐ» с Ń‚Đ”ĐŒĐ°, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "ĐžĐŒĐ”_ĐœĐ°_фаĐčла"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐșажД - „theme“ (Ń‚Đ”ĐŒĐ°), "
-"„background“ (Ń„ĐŸĐœ), „fonts“ (ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”), „interface“ (ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[бАПЕб...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ ĐżĐŸĐșазалДц"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœ/тапДт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "йДĐșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага Ń„ĐŸĐœ/тапДт Đž шрофт."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "йДĐșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага Ń„ĐŸĐœ/тапДт."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "йДĐșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага шрофт."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:830
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_ĐŠĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐ”</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>ĐšŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐž ĐżĐŸĐŽŃĐșĐ°Đ·ĐșĐž</b>"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ĐŃĐŒĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœŃŽŃ‚Đ° Đž Đ»Đ”ĐœŃ‚Đž с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đœ прДглДЎ</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ВсочĐșĐž фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>ИзпОсĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐž про ĐŸĐżĐžŃ‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐœĐžĐłĐ°\n"
+#~ "Evolution Data Server ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»Đ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Đ—Đ°ĐłĐ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ĐĐŽŃ€Đ”ŃĐœĐžĐșът ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đž."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŽĐżĐžĐșŃĐ”Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚ ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ», базата ĐŸŃ‚ ĐŽĐ°ĐœĐœĐž Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐžŃ‚Đ” "
+#~ "ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_йапДт ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "ĐžŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐČŃŠĐœŃˆĐœĐžŃ ĐČОЎ"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "За ĐŒĐ”Đœ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ»ĐžŃ‡ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐČĐž ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "НаĐč-ĐŽĐŸĐ±Ń€Đž _Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐž"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "НаĐč-ĐŽĐŸĐ±ŃŠŃ€ _ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž..."
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>ЕлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ° ĐżĐŸŃ‰Đ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "Из_Ń€ŃĐ·ĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐ”Đœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"ĐČ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°\n"
-"разпъĐČĐ°ĐœĐ” ĐżĐŸ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°\n"
-"уĐČДлОчаĐČĐ°ĐœĐ” ĐČ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°\n"
-"ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”ŃŃ‚ ĐŽĐ° Đ” ĐČътрД\n"
-"ĐœĐ° ĐżĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐșазалДца сД прОлага про слДЎĐČĐ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ "
-"ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "ĐŠĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐž Đž ĐŽĐ”ĐșĐŸŃ€Đ°Ń†ĐžĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_Ń€ĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "йрофт Đ·Đ° _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ОзпОсĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "ĐšŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>БързО ŃŃŠĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "ПапĐșата с _ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ĐĄ_Ń‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐž ĐœĐ° сОĐČĐŸŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "ИĐșĐŸĐœĐž"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄĐ»ŃƒĐ¶Đ”Đ±Đ”Đœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "Б_Дз"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "_AIM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "ĐĐŸĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "АЮр_Дс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_ĐŃĐžŃŃ‚Đ”ĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đž цĐČДта"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "АЎрДс"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșазалцО"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_ГраЮ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚:"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Đ€ĐžŃ€ĐŒĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_ĐšĐ°Đ»Đ”ĐœĐŽĐ°Ń€:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐșĐ°Ń‚ĐŸ..."
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° па_Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” _ĐșĐ°Ń‚ĐŸ..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _тапДта"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _ĐžĐșĐŸĐœĐž ĐČ ĐŒĐ”ĐœŃŽŃ‚Đ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Гра_Ю:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "ĐœĐ°Đ»ŃŠĐș"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"ĐżĐ»ŃŠŃ‚Đ”Đœ цĐČят\n"
-"Ń…ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐ° прДлОĐČĐșĐ°\n"
-"ĐČДртОĐșĐ°Đ»ĐœĐ° прДлОĐČĐșĐ°"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐŽĐżĐžĐșŃĐ”Đ»ĐœĐŸ (Đ·Đ° LCD)"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "ĐĄ_Ń‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐżĐžĐșŃĐ”Đ»ĐœĐŸ Đ·Đ°_ĐłĐ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” (Đ·Đ° LCD)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_йДĐșуща ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "йДст"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "ĐŸŃŠĐ»ĐœĐŸ ĐžĐŒĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Ń‚Đ”Đșст ĐżĐŸĐŽ ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ”\n"
-"Ń‚Đ”Đșст ĐŽĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ”\n"
-"ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐž\n"
-"ŃĐ°ĐŒĐŸ Ń‚Đ”Đșст"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "йДĐșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐž ĐŸĐ±Đ”Đșто ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ° цĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐž ŃŃ…Đ”ĐŒĐž."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ЕтоĐșДтО ĐœĐ° _Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐžŃ‚Đ” ĐČ Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐž ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†ĐžŃ‚Đ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ”..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_йрофт Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžŃ‚Đ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "йрофт Đ·Đ° _ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐ”ĐŒĐž усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐœŃŽŃ‚ĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_ЀаĐčĐ»"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Đ _Đ°ĐČĐœĐŸŃˆĐžŃ€ĐŸĐș шрофт:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "П_ŃŠĐ»ĐœĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Кутоо Đ·Đ° ĐČъĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ĐĄŃ€Đ”ĐŽĐœĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Đ§Đ”Ń€ĐœĐŸ-Đ±ŃĐ»ĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Đ˜ĐŒĐ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_ĐĐŸĐČ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_БДз"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ”"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Д_ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐ”Đœ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃĐœĐ”"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_РазпДчатĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "_MSN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ĐĄĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ_щ. К.:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "П_ĐŸŃ‰. К:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_ЗапазĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "ВъĐČДЎДтД ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° сО ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ <b>ВъĐČДЎДтД ĐœĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐž запОсО:"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” Ń„ĐŸŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃŃ‚Đ° сО"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€:"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Đ©Đ°Ń‚/ĐżŃ€ĐŸĐČĐžĐœ_цоя:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "_ЛДĐșĐž"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За ĐŽĐ° ŃĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° сО, ĐČъĐČДЎДтД Ń‚Đ”Đșущата сО ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ° ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐŽĐŸĐ»Ńƒ Đž "
+#~ "ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” <b>Đ˜ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоя</b>.\n"
+#~ "ХлДЎ Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐČъĐČДЎДтД ĐœĐŸĐČата сО ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°, ĐœĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” я паĐș Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‚ĐČŃŠŃ€Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đž "
+#~ "ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” <b>ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ХтОл:"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_СъĐČДтО:"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_Đ‘Đ»ĐŸĐł:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "ĐĄ_Đ»ŃƒĐ¶Đ”Đ±Đ”Đœ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "йрофт Đ·Đ° _заглаĐČĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†ĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ĐĄĐ»ŃƒĐ¶Đ”Đ±Đ”Đœ _фаĐșс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "П_Ń€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž:"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‰Đ”ĐœŃĐșĐž _ĐșĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž ĐœĐ° ĐžĐœŃ‡"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_АЎрДс:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Đ’ŃŠĐœŃˆĐ”Đœ ĐČОЎ"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоя"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐČŃŠĐœŃˆĐœĐžŃ ĐČОЎ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_ОтЎДл:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° паĐșДтО с Ń‚Đ”ĐŒĐž Đ·Đ° Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚Đž ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Đ›ĐžŃ‡ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "ПаĐșДт с Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° GNOME"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БДз тапДт"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s ĐœĐ° %d %s\n"
-"ПапĐșĐ°: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:369
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "пОĐșсДл"
-msgstr[1] "пОĐșсДла"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°. \n"
-"Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ŃŠŃ‚ %s ĐœĐ” Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Đœ."
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "Đ _ъĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°. \n"
-"ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД разархОĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»Đ”Đœ Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° GNOME %s Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid ""
-"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you "
-"need to compile."
-msgstr ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ фаĐčĐ» ĐœĐ” Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°. ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ” ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐŸ ŃĐŽŃ€ĐŸ, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° "
-"ĐșĐŸĐŒĐżĐžĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ”."
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃ„_Đ”ŃĐžŃ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ фаĐčĐ» ОзглДжЎа, чД ĐœĐ” Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°."
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” _ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ ĐœĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃŃ‚Đ° Đ” ĐœĐ”ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐ°."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "Đ©Đ°Ń‚/ĐżŃ€ĐŸĐČĐž_ĐœŃ†ĐžŃ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° „%s“ бДшД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_йОтла:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° я ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” сДга ОлО щД заЎържОтД Ń‚Đ”Đșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ°?"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_ĐĄĐ»ŃƒĐ¶Đ”Đ±ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”Đșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‰Đ”ĐœŃĐșĐž Đș_ĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про съзЎаĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐ° папĐșĐ°"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Đ”ŃŠŃ‰Đ”Ń€ĐœĐžŃŃ‚ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń спря ĐœĐ”ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČĐ°ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ĐĐ” Đ” ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°Đœ фаĐčĐ» с Ń‚Đ”ĐŒĐ°, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "В/И-я ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ ĐČŃ…ĐŸĐŽ ĐœĐ° ŃĐŽŃ€ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đ”Đœ: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ĐŃĐŒĐ° праĐČĐ° Đ·Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐż, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐČ:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "В/И-я ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ ĐžĐ·Ń…ĐŸĐŽ ĐœĐ° ŃĐŽŃ€ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đ”Đœ: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s Đ” пътят ĐŽĐŸ ĐŒŃŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐŸ, ĐșŃŠĐŽĐ”Ń‚ĐŸ щД бъЎат ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐž фаĐčĐ»ĐŸĐČДтД ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”. ĐąĐŸĐč "
-"ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°Đœ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ папĐșĐ° ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș."
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Đ’Đ»ŃĐ·ĐŸŃ…Ń‚Đ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° ĐČĐž Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ сД ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°Ń…Ń‚Đ”. Đ˜ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” сД "
+#~ "ĐœĐ°ĐœĐŸĐČĐŸ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "ПаĐșДтО с Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ” Đ” ĐČŃŃ€ĐœĐ°"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ĐąŃ€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° ĐČъĐČДЎДтД ĐžĐŒĐ”"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° бДшД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐČДчД същДстĐČуĐČĐ°. ЖДлаДтД лО ĐŽĐ° я Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ”?"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°: %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_ĐŸŃ€Đ”Đ·Đ°ĐżĐžŃĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° Đ” тĐČърЎД ĐșратĐșĐ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ОзтрОДтД Ń‚Đ°Đ·Đž Ń‚Đ”ĐŒĐ°?"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° Đ” тĐČърЎД ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ОзтрОта."
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Старата Đž ĐœĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ° сО прОлОчат тĐČърЎД ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ."
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"„gnome-settings-daemon“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°Đœ.\n"
-"БДз ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐœŃĐșĐŸĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ°Ń‚ ДфДĐșт. ĐąĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ с "
-"Bonobo ОлО ĐșĐŸĐœŃ„Đ»ĐžĐșт ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐœĐ” са ĐœĐ° GNOME (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ KDE) Đž "
-"„gnome-settings-daemon“."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐ° „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД Đ·Đ°Ń€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐ°\n"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ° Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° съЎържа цофро ОлО ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐœĐž Đ·ĐœĐ°Ń†Đž."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД Đž ĐžĐ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Старата Đž ĐœĐŸĐČата ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ° са Đ”ĐŽĐœĐ°ĐșĐČĐž."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐČĐ°ĐœĐ” Đž запазĐČĐ°ĐœĐ” старо ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° %s: %s"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ° Đ·Đ°: %s"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐżŃƒŃĐœĐ” ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»: %u ĐŸŃ‚ %u"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đž сД ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° „%s“"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° <b>ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°</b>, Đ·Đ° ĐŽĐ° ŃĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° сО."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "ВъĐČДЎДтД ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° сО ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ <b>ĐĐŸĐČĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°</b>."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń† ĐœĐ° ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ°"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ДĐČДтД ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đž ĐœĐ” са Đ”ĐŽĐœĐ°ĐșĐČĐž."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "От аЎрДс"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "АЎрДс, ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Ń‚Đ”ĐșŃƒŃ‰ĐŸ сД прДхĐČŃŠŃ€Đ»Ń"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "ĐšŃŠĐŒ аЎрДс"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐ”Đœ ĐČŃ…ĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "АЎрДс, ĐșŃŠĐŒ ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Ń‚Đ”ĐșŃƒŃ‰ĐŸ сД прДхĐČŃŠŃ€Đ»Ń"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЗаĐČŃŠŃ€ŃˆĐ”ĐœĐ° част"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž щД сД ŃƒŃĐ”Ń‚ŃŃ‚ чаĐș про "
+#~ "слДЎĐČĐ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ЗаĐČŃŠŃ€ŃˆĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° част ĐŸŃ‚ Ń‚Đ”Đșущоя Ń‚Ń€Đ°ĐœŃŃ„Đ”Ń€"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” Đž _ĐžĐ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "йДĐșущ ĐžĐœĐŽĐ”Đșс ĐœĐ° аЎрДс"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "йДĐșущ ĐžĐœĐŽĐ”Đșс ĐœĐ° аЎрДс - стартора ĐŸŃ‚ 1"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đ·Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐ”Đœ ĐČŃ…ĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ĐžĐ±Ń‰ĐŸ аЎрДсО"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đ·Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Общ Đ±Ń€ĐŸĐč ĐœĐ° аЎрДсОтД"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ĐĄĐČързĐČĐ°ĐœĐ”..."
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "КлаĐČОш"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "КлаĐČОш ĐœĐ° GConf, Đ·Đ° ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Đ” проĐșĐ°Ń‡Đ”Đœ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐžŃ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶Đșата ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž про ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ°ŃˆĐ” ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про пусĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Đ˜Đ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐčĐœĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐ° с Ń‚ĐŸĐ·Đž "
-"ĐșлаĐČОш Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД Đ·Đ° AccessX ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД ĐČĐœĐ”ŃĐ°Ń‚ ĐŸŃ‚ фаĐčла „%s“"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Đ’ĐœĐ°ŃŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐŸŃ‚ фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ·Đ° GConf, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ съЎържа ĐŽĐ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° прДпрДЎаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° "
-"ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” про ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° â€žĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ”â€œ"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Đ’ĐœĐ°ŃŃĐœĐ”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ŃƒĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡Đ”Đœ ĐŸĐ±Đ”Đșт"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ИзĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” сД ĐșĐŸĐœĐČДртОрат ĐŸŃ‚ GConf ĐČ "
-"ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Đ”Đșт"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ŃƒĐČĐ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡Đ”Đœ ĐŸĐ±Đ”Đșт"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ИзглДжЎа ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° лОпсĐČĐ° Ń€Đ°Đ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ XKB. Đ€ŃƒĐœĐșцООтД Đ·Đ° ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒĐ° "
+#~ "ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ŃŃ‚ бДз ĐœĐ”ĐłĐŸ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ИзĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” сД ĐșĐŸĐœĐČДртОрат ĐČ GConf ĐŸŃ‚ "
-"ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Đ”Đșт"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° „_ĐŸĐŸĐŽŃĐșачащОтД ĐșлаĐČошо“</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ» ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșоя ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° „_БаĐČĐœĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČошо“</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ОбДĐșт, ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‰ сĐČĐŸĐčстĐČата (ĐŸĐ±ĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐŸ ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐž ĐŸĐ±Đ”Đșто)"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° „КлаĐČĐžŃˆĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° _ĐŒĐžŃˆĐșата“</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "РДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° сĐČĐŸĐčстĐČата ĐœĐ° ĐŸĐ±Đ”ĐșŃ‚ĐœĐž ĐŽĐ°ĐœĐœĐž"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° â€žĐŸĐŸ_ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČошо“</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž ĐŽĐ°ĐœĐœĐž ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐž ĐŸŃ‚ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° сĐČĐŸĐčстĐČĐ°"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° „_ЛДпĐșĐ°ĐČОтД ĐșлаĐČошо“</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ĐČĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐž ĐœĐ° рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ° сĐČĐŸĐčстĐČĐ°"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ОзĐČĐžĐșĐČĐ° про ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐž ĐŸŃ‚ "
-"рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ° сĐČĐŸĐčстĐČĐ°"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșĐ»./ОзĐșĐ». ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đž</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ЀаĐčлът „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ”Đœ.\n"
-"\n"
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО същДстĐČуĐČĐ° Đž ĐŸĐżĐžŃ‚Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ ОлО ОзбДрДтД ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” "
-"Đ·Đ° тапДт."
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐž"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ĐŃĐŒĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°, с ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đž фаĐčла „%s“.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶Đ” бО Ń‚ĐŸĐč Đ” ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŸŃ‰Đ” ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°.\n"
-"\n"
-"Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ ĐœĐ”ĐłĐŸ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ ĐżĐŸĐșазалДц - Ń‚Đ”Đșущ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Đ‘ŃĐ» ĐżĐŸĐșазалДц"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Đ‘ŃĐ» ĐżĐŸĐșазалДц - Ń‚Đ”Đșущ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ ĐżĐŸĐșазалДц"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ ĐżĐŸĐșазалДц - Ń‚Đ”Đșущ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ Đ±ŃĐ» ĐżĐŸĐșазалДц - Ń‚Đ”Đșущ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ Đ±ŃĐ» ĐżĐŸĐșазалДц"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про запазĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД: %s"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ЗĐČуĐș, про _ĐŸŃ‚Ń…ĐČŃŠŃ€Đ»ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČОша"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про Đ·Đ°Ń€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐžŃ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "ЗĐČуĐș про _ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”/ОзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцоо чрДз ĐșлаĐČоатурата"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО аплДтът Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Đœ праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "ЗĐČуĐș про ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚ _ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ</b>"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗĐČуĐș про ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ Đž ĐŽĐČĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° про ОзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>БързО ŃŃŠĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ЗĐČуĐș, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐșлаĐČошът Đ”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°</b>"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_ЗаĐșŃŠŃĐœĐ”ĐœĐžĐ”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>ДĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰</b>"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_ЗабаĐČŃĐœĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșлаĐČОша\n"
+#~ "Đž ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ</b>"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_ИзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” про ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐŽĐČĐ° ĐșлаĐČОша Đ”ĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ Đ”ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€</b>"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "В_ĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”Đșст</b>"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ЀОлтрО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Đ“Đ»Đ”ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ĐžĐ»ĐŒĐž</b>"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "И_ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Đ”ĐŽĐœĐ°ĐșĐČĐž ĐșлаĐČОшО ĐČ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ» ĐŸŃ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐČсочĐșĐž слДЎĐČащо ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ĐĄĐȘЩИЯ ĐșлаĐČОш, Đ°ĐșĐŸ Ń‚Đ” са ĐČ "
+#~ "ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°Đœ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€</b>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚ (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "_МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "ВсочĐșĐž ĐżĐŸŃĐČĐž ĐœĐ° „%s“ щД бъЎат Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐž с ĐŽĐ”ĐčстĐČащо хОпДрĐČръзĐșĐž."
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "КлаĐČОшО Đ·Đ° ĐŒĐžŃˆĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°:"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČОшО, ŃĐ°ĐŒĐŸ слДЎ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ са ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž Đž Đ·Đ°ĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐž Đ·Đ° "
+#~ "ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_Ѐлаг Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”:"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐČĐ° ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžĐž ĐœĐ° ĐœŃĐșĐŸĐ»ĐșĐŸ Đ”ĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž ĐșлаĐČОшО чрДз "
+#~ "ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČОшО Đ·Đ° ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșацоя ĐČ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐ° ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "ĐĄ_ĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ĐœŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° _усĐșĐŸŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐŽĐŸ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐČръзĐșата ĐČ ĐœĐŸĐČ ĐżĐŸ_ĐŽĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČоя Đ±Đ»ĐŸĐș Đ·Đ° упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐČръзĐșата ĐČ _ĐœĐŸĐČ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_ИзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”, Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐČръзĐșата, ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đ” _ĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°ĐčĐœĐŸ Đ·Đ° Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€Đ°"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Đ’ĐœĐ°ŃŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐČ _ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃŃ‚Đ°"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ°ĐœĐ” ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐœĐ° ĐșлаĐČОшО Đ·Đ°ĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐž:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐČ Ń‚_Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "По_ŃˆĐ”Ń‚Đ”, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżŃ€ĐŸĐ±ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_прОДтО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐČ _ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃŃ‚Đ°"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ‚ĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Banshee"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "Đ·ĐœĐ°ĐșĐ°/сДĐș."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws - ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "пОĐșсДла/сДĐș."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "sensible-browser ĐœĐ° Debian"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ Đ”ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Debian"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° тапДт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ВсочĐșĐž фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "йрофтът ĐČĐ”Ń€ĐŸŃŃ‚ĐœĐŸ Đ” прДĐșĐ°Đ»Đ”ĐœĐŸ ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€ Epiphany"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ шрофт Đ” ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐž ДфДĐșтоĐČĐœĐ°Ń‚Đ° "
+#~ "Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐżĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ŃŠĐș ĐŸŃ‚ %"
+#~ "d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ шрофт Đ” ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐž ДфДĐșтоĐČĐœĐ°Ń‚Đ° "
+#~ "Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐżĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ŃŠĐș ĐŸŃ‚ %"
+#~ "d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution - ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ шрофт Đ” ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐž ДфДĐșтоĐČĐœĐ°Ń‚Đ° "
+#~ "Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ŃŠĐș шрофт."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ шрофт Đ” ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐž ДфДĐșтоĐČĐœĐ°Ń‚Đ° "
+#~ "Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ŃŠĐș шрофт."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 1.4"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐžŃ шрофт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 1.5"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃ шрофт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 1.6"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° фаĐčĐ» с Ń‚Đ”ĐŒĐ°, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 2.0"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "ĐžĐŒĐ”_ĐœĐ°_фаĐčла"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 2.2"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐșажД - „theme“ (Ń‚Đ”ĐŒĐ°), "
+#~ "„background“ (Ń„ĐŸĐœ), „fonts“ (ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”), „interface“ (ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 2.4"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[бАПЕб...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ ĐżĐŸĐșазалДц"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Лупа ĐœĐ° GNOME бДз Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ”Đœ чДтДц"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœ/тапДт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ° ĐșлаĐČоатура ĐœĐ° GNOME"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° шрофт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ĐœĐ° GNOME"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "йДĐșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага Ń„ĐŸĐœ/тапДт Đž шрофт."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "йДĐșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага Ń„ĐŸĐœ/тапДт."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "йДĐșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага шрофт."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus с лупа"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐŠĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐ”</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Iceape Mail"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœŃŽŃ‚Đ° Đž Đ»Đ”ĐœŃ‚Đž с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đœ прДглДЎ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>ИзпОсĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Лупа ĐœĐ° KDE бДз Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ”Đœ чДтДц"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—Đ°ĐłĐ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail - ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŽĐżĐžĐșŃĐ”Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_йапДт ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links - Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ĐŸĐČ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€ Đ·Đ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐČŃŠĐœŃˆĐœĐžŃ ĐČОЎ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœĐ”Đœ чДтДц ĐœĐ° Đ›ĐžĐœŃƒĐșс"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "НаĐč-ĐŽĐŸĐ±Ń€Đž _Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœĐ”Đœ чДтДц ĐœĐ° Đ›ĐžĐœŃƒĐșс с лупа"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "НаĐč-ĐŽĐŸĐ±ŃŠŃ€ _ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx - Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ĐŸĐČ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€ Đ·Đ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Из_Ń€ŃĐ·ĐČĐ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐČ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°\n"
+#~ "разпъĐČĐ°ĐœĐ” ĐżĐŸ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°\n"
+#~ "уĐČДлОчаĐČĐ°ĐœĐ” ĐČ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°\n"
+#~ "ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”ŃŃ‚ ĐŽĐ° Đ” ĐČътрД\n"
+#~ "ĐœĐ° ĐżĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla - ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐșазалДца сД прОлага про слДЎĐČĐ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ "
+#~ "ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ĐŠĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Muine"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐž Đž ĐŽĐ”ĐșĐŸŃ€Đ°Ń†ĐžĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_Ń€ĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "йрофт Đ·Đ° _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ОзпОсĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca с лупа"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "ПапĐșата с _ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ĐĄ_Ń‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐž ĐœĐ° сОĐČĐŸŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Rhythbox"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ИĐșĐŸĐœĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° ĐœĐ° SeaMonkey"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ° ĐșлаĐČоатура"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Б_Дз"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ XTerminal"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đž цĐČДта"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșазалцО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Ń„ĐžĐ»ĐŒĐž Totem"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M - Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ĐŸĐČ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€ Đ·Đ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐșĐ°Ń‚ĐŸ..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” _ĐșĐ°Ń‚ĐŸ..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _ĐžĐșĐŸĐœĐž ĐČ ĐŒĐ”ĐœŃŽŃ‚Đ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ»ŃŠĐș"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "ĐœĐ°Đ»ŃĐČĐŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐżĐ»ŃŠŃ‚Đ”Đœ цĐČят\n"
+#~ "Ń…ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐ° прДлОĐČĐșĐ°\n"
+#~ "ĐČДртОĐșĐ°Đ»ĐœĐ° прДлОĐČĐșĐ°"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ°Ń‚ĐŸ"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐŽĐżĐžĐșŃĐ”Đ»ĐœĐŸ (Đ·Đ° LCD)"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "ĐœĐ°ĐŽŃŃĐœĐŸ"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐżĐžĐșŃĐ”Đ»ĐœĐŸ Đ·Đ°_ĐłĐ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” (Đ·Đ° LCD)"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "йДст"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚:"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ń‚Đ”Đșст ĐżĐŸĐŽ ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ”\n"
+#~ "Ń‚Đ”Đșст ĐŽĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ”\n"
+#~ "ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐž\n"
+#~ "ŃĐ°ĐŒĐŸ Ń‚Đ”Đșст"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_ĐžĐżŃ€Đ”ŃĐœŃĐČĐ°ĐœĐ”:"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "йДĐșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐž ĐŸĐ±Đ”Đșто ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ° цĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐž ŃŃ…Đ”ĐŒĐž."
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_ЗаĐČŃŠŃ€Ń‚Đ°ĐœĐ”:"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ЕтоĐșДтО ĐœĐ° _Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐžŃ‚Đ” ĐČ Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”:"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž Đ·Đ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° %d\n"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ЗаЮаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐž ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†ĐžŃ‚Đ”"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ĐąĐŸĐČĐ° ĐŽĐ° Đ” таĐșĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° _Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€ (%s)"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ”..."
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_йрофт Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžŃ‚Đ”:"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"йДстĐČат сД ĐœĐŸĐČОтД ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž. АĐșĐŸ ĐœĐ” рДагОратД ĐŽĐŸ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐ°, старОтД "
-"ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž щД бъЎат ĐČŃŠĐ·ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐž."
-msgstr[1] ""
-"йДстĐČат сД ĐœĐŸĐČОтД ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž. АĐșĐŸ ĐœĐ” рДагОратД ĐŽĐŸ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, старОтД "
-"ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž щД бъЎат ĐČŃŠĐ·ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐž."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° запазОтД Ń‚Đ°Đ·Đž Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X сърĐČърът ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ° XRandR. ĐŸĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД праĐČят "
-"ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚."
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ° XRandR Đ” ĐœĐ”ŃŃŠĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐ° с Ń‚Đ°Đ·Đž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°. ĐĐ” ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД праĐČят "
-"ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸ ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗĐČуĐș"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”:"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ ĐżĐ»ĐŸŃ‚"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "йрофт Đ·Đ° _ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ĐĐŸĐČ ŃƒŃĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»..."
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐ”ĐŒĐž усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐœŃŽŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "КлаĐČОш ĐœĐ° усĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ЀаĐčĐ»"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đž Đ·Đ° усĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Đ _Đ°ĐČĐœĐŸŃˆĐžŃ€ĐŸĐș шрофт:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "КлаĐČОш ĐœĐ° усĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "П_ŃŠĐ»ĐœĐž"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "УсĐșĐŸŃ€Đ”Đœ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Кутоо Đ·Đ° ĐČъĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ВоЮ ĐœĐ° усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń."
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "БДз"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ€Đ”ĐŽĐœĐž"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД>"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Đ§Đ”Ń€ĐœĐŸ-Đ±ŃĐ»ĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"„%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° бърз ĐșлаĐČОш, Đ·Đ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ щД ŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐœĐ”ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° бъЎД "
-"ĐČъĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ.\n"
-"ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸ с ĐœŃĐșĐŸĐč ĐŸŃ‚ ĐșлаĐČĐžŃˆĐžŃ‚Đ” „Control“, „Alt“ ОлО „Shift“.\n"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐŒĐ”:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Đ‘ŃŠŃ€Đ·ĐžŃŃ‚ ĐșлаĐČОш „%s“ ĐČДчД сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ°:\n"
-"„%s“\n"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČ ŃƒŃĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ» ĐČ Đ±Đ°Đ·Đ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ ĐŽĐ°ĐœĐœĐž с ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž: %s\n"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_БДз"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ОзтрОĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ» ĐČ Đ±Đ°Đ·Đ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ ĐŽĐ°ĐœĐœĐž с ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "ДДĐčстĐČОД"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "БързО ĐșлаĐČОшО"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"За ĐŽĐ° рДЎаĐșтОратД Đ±ŃŠŃ€Đ·ĐžŃ ĐșлаĐČОш, ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” ĐČърху ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČарящоя рДЎ Đž ĐČъĐČДЎДтД "
-"ĐœĐŸĐČоя усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ», ОлО ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” backspace Đ·Đ° ОзчОстĐČĐ°ĐœĐ”."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ”"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° бързО ĐșлаĐČОшО Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃĐœĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» Đ·Đ° ĐșлаĐČоатурата: %s"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_РазпДчатĐČĐ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ĐĄĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД Đž ĐžĐ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Đ—Đ°ĐżĐŸŃ‡ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° с ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșОтД про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_ЗапазĐČĐ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Могащ ĐżĐŸĐșазалДц</b>"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐž запОсО:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐž ĐșлаĐČОшО</b>"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>За_ĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ° про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”</b>"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_ЛДĐșĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Бърза</i></small>"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ХтОл:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ”ŃŠĐ»ĐłĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_СъĐČДтО:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ĐšŃŠŃĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>БаĐČĐœĐ°</i></small>"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "йрофт Đ·Đ° _заглаĐČĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†ĐžŃ‚Đ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșОтД"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "П_Ń€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐČĐ°ĐœĐ” ЎалО Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ° сД ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐłĐ°Ń‚ ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșОтД"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž ĐœĐ° ĐžĐœŃ‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ» ĐșлаĐČоатура"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Đ’ŃŠĐœŃˆĐ”Đœ ĐČОЎ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐČŃŠĐœŃˆĐœĐžŃ ĐČОЎ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€..."
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° паĐșДтО с Ń‚Đ”ĐŒĐž Đ·Đ° Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚Đž ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Могащ ĐżĐŸĐșазалДц ĐČ Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ĐŸĐČОтД ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐŒĐžĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐșазалДца"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ПаĐșДт с Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° GNOME"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșата, прДз ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ Đ” Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "БДз тапДт"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽŃŠŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°, прДЎО ĐŽĐ° сД ĐżŃƒŃĐœĐ” ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s ĐœĐ° %d %s\n"
+#~ "ПапĐșĐ°: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_НатосĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° сД ĐżĐŸĐČтаря, Đ°ĐșĐŸ Ń‚ĐŸĐč бъЎД Đ·Đ°ĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°Đœ"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "пОĐșсДл"
+#~ msgstr[1] "пОĐșсДла"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "КлаĐČоатура"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°. \n"
+#~ "Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ŃŠŃ‚ %s ĐœĐ” Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Đœ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°. \n"
+#~ "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД разархОĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ» ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата:"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° GNOME %s Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that "
+#~ "you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ фаĐčĐ» ĐœĐ” Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°. ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ” ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐŸ ŃĐŽŃ€ĐŸ, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° "
+#~ "ĐŽĐ° ĐșĐŸĐŒĐżĐžĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ”."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž"
+#~ msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃŃ‚ фаĐčĐ» ОзглДжЎа, чД ĐœĐ” Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ЗаĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° слДЎ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”, Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратяĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° траĐČĐŒĐž "
-"про прДĐșĐ°Đ»Đ”ĐœĐŸ ĐŽŃŠĐ»ĐłĐŸ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата."
+#~ msgid "Installation failed."
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃŃ‚Đ° Đ” ĐœĐ”ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "КлаĐČоатура Microsoft Natural"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° „%s“ бДшД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đœ прДглДЎ"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° я ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” сДга ОлО щД заЎържОтД Ń‚Đ”Đșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ°?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ‚Đ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžŃˆĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”Đșущата Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "ĐžŃ‚ĐŽĐ”Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° _ĐČсДĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про съзЎаĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐ° папĐșĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐž про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°Đœ фаĐčĐ» с Ń‚Đ”ĐŒĐ°, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Д_ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚..."
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŃĐŒĐ° праĐČĐ° Đ·Đ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐż, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐČ:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐżĐŸ_чоĐČĐșата:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Đ” пътят ĐŽĐŸ ĐŒŃŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐŸ, ĐșŃŠĐŽĐ”Ń‚ĐŸ щД бъЎат ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐž фаĐčĐ»ĐŸĐČДтД ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”. "
+#~ "ĐąĐŸĐč ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°Đœ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ папĐșĐ° ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "З_Đ°ĐșŃŠŃĐœĐ”ĐœĐžĐ”:"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_рДЎбО:"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ПаĐșДтО с Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž:"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ĐąŃ€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° ĐČъĐČДЎДтД ĐžĐŒĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°:"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐČДчД същДстĐČуĐČĐ°. ЖДлаДтД лО ĐŽĐ° я Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ”?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚:"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€Đ”Đ·Đ°ĐżĐžŃĐČĐ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Đ’Đ°Ń€ĐžĐ°ĐœŃ‚Đž:"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ОзтрОДтД Ń‚Đ°Đ·Đž Ń‚Đ”ĐŒĐ°?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž:"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ОзтрОта."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "„gnome-settings-daemon“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°Đœ.\n"
+#~ "БДз ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐœŃĐșĐŸĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ°Ń‚ ДфДĐșт. ĐąĐŸĐČĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐČĐ° "
+#~ "ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ с Bonobo ОлО ĐșĐŸĐœŃ„Đ»ĐžĐșт ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐœĐ” са ĐœĐ° GNOME "
+#~ "(ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ KDE) Đž „gnome-settings-daemon“."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐ° „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД Đ·Đ°Ń€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐ°\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚Đ”Đœ"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД Đž ĐžĐ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐČĐ°ĐœĐ” Đž запазĐČĐ°ĐœĐ” старо ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»: %u ĐŸŃ‚ %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° „%s“"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ms"
-msgstr[1] "%d ms"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń† ĐœĐ° ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ° ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐŽĐČĐ” ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐžŃ </b>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "От аЎрДс"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Đ˜Đ·Ń‚Đ”ĐłĐ»ŃĐœĐ” Đž пусĐșĐ°ĐœĐ”</b>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "АЎрДс, ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Ń‚Đ”ĐșŃƒŃ‰ĐŸ сД прДхĐČŃŠŃ€Đ»Ń"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ĐžŃ€ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата</b>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "ĐšŃŠĐŒ аЎрДс"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚</b>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "АЎрДс, ĐșŃŠĐŒ ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Ń‚Đ”ĐșŃƒŃ‰ĐŸ сД прДхĐČŃŠŃ€Đ»Ń"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Đ‘ŃŠŃ€Đ·ĐŸ</i>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ЗаĐČŃŠŃ€ŃˆĐ”ĐœĐ° част"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Đ’ĐžŃĐŸĐșĐ°</i>"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ЗаĐČŃŠŃ€ŃˆĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° част ĐŸŃ‚ Ń‚Đ”Đșущоя Ń‚Ń€Đ°ĐœŃŃ„Đ”Ń€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ</i>"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "йДĐșущ ĐžĐœĐŽĐ”Đșс ĐœĐ° аЎрДс"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>НосĐșĐ°</i>"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "йДĐșущ ĐžĐœĐŽĐ”Đșс ĐœĐ° аЎрДс - стартора ĐŸŃ‚ 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>БаĐČĐœĐŸ</i>"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń‰ĐŸ аЎрДсО"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ĐœĐ°Đ»ŃŠĐș</i>"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Общ Đ±Ń€ĐŸĐč ĐœĐ° аЎрДсОтД"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐž"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "ĐĄĐČързĐČĐ°ĐœĐ”..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "ДĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "КлаĐČОш"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "КлаĐČОш ĐœĐ° GConf, Đ·Đ° ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Đ” проĐșĐ°Ń‡Đ”Đœ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐžŃ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_УсĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”:"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_МошĐșĐ° Đ·Đ° лДĐČочаро"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜Đ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐčĐœĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐ° с Ń‚ĐŸĐ·Đž "
+#~ "ĐșлаĐČОш Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "П_раг:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ·Đ° GConf, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ съЎържа ĐŽĐ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° прДпрДЎаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° "
+#~ "ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” про ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° â€žĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ”â€œ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Па_уза:"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ŃƒĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡Đ”Đœ ĐŸĐ±Đ”Đșт"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "МошĐșĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ИзĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” сД ĐșĐŸĐœĐČДртОрат ĐŸŃ‚ GConf ĐČ "
+#~ "ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Đ”Đșт"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐČашата ĐŒĐžŃˆĐșĐ°"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ŃƒĐČĐ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡Đ”Đœ ĐŸĐ±Đ”Đșт"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐŸĐČ ŃŃŠŃ€ĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ИзĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” сД ĐșĐŸĐœĐČДртОрат ĐČ GConf ĐŸŃ‚ "
+#~ "ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Đ”Đșт"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐŸĐČоя сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ» ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșоя ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ОбДĐșт, ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‰ сĐČĐŸĐčстĐČата (ĐŸĐ±ĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐŸ ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐœĐž ĐŸĐ±Đ”Đșто)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ДОрДĐș_Ń‚ĐœĐ° ĐČръзĐșĐ° ĐșŃŠĐŒ Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚</b>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "РДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° сĐČĐŸĐčстĐČата ĐœĐ° ĐŸĐ±Đ”ĐșŃ‚ĐœĐž ĐŽĐ°ĐœĐœĐž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>СпосъĐș ĐœĐ° Ń…ĐŸŃŃ‚ĐŸĐČДтД Đ·Đ° ĐžĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐșĐž ĐŽĐ°ĐœĐœĐž ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐž ĐŸŃ‚ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° сĐČĐŸĐčстĐČĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° сърĐČъра-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ĐČĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐž ĐœĐ° рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ° сĐČĐŸĐčстĐČĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Đ ŃŠŃ‡ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° сърĐČъра-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐžĐșĐČĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ОзĐČĐžĐșĐČĐ° про ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐž ĐŸŃ‚ "
+#~ "рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ° сĐČĐŸĐčстĐČĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоя</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЀаĐčлът „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ”Đœ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО същДстĐČуĐČĐ° Đž ĐŸĐżĐžŃ‚Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ ОлО ОзбДрДтД ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸ "
+#~ "ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° тапДт."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Đ”ĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŃĐŒĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°, с ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đž фаĐčла „%s“.\n"
+#~ "ĐœĐŸĐ¶Đ” бО Ń‚ĐŸĐč Đ” ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŸŃ‰Đ” ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ ĐœĐ”ĐłĐŸ."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "АЎрДс Đ·Đ° Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° _ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ°:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° HTTP сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP сърĐČър-_ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ ĐżĐŸĐșазалДц - Ń‚Đ”Đșущ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐŸĐČоя сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Đ‘ŃĐ» ĐżĐŸĐșазалДц"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Đ‘ŃĐ» ĐżĐŸĐșазалДц - Ń‚Đ”Đșущ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ ĐżĐŸĐșазалДц"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "_Đ„ĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° Socks:"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ ĐżĐŸĐșазалДц - Ń‚Đ”Đșущ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚Ń€_ДбОтДлсĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ Đ±ŃĐ» ĐżĐŸĐșазалДц - Ń‚Đ”Đșущ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ Đ±ŃĐ» ĐżĐŸĐșазалДц"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°:"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_HTTPS сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° същоя ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș Đ·Đ° ĐČсочĐșĐž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»Đž"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° Đž сĐČързĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуцо със ŃŃŠĐ±ĐžŃ‚ĐžŃ"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про запазĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД: %s"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐČĐŸ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° „%d“"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про Đ·Đ°Ń€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐžŃ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про съзЎаĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐœĐČĐ”ĐčДра Đ·Đ° „%s“"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "ĐĐ” Đ” сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ Đ·Đ°ŃĐžŃ‡Đ°ĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - СъĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐ° архОтДĐșтура Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș ĐœĐ° Đ›ĐžĐœŃƒĐșс"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ЗĐČуĐșĐŸĐČ ŃŃŠŃ€ĐČър „ART“"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - ЗĐČуĐșĐŸĐČ ŃŃŠŃ€ĐČър „Enlightened“"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - ОтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "ЗĐČуĐșĐŸĐČ ŃŃŠŃ€ĐČър „PulseAudio“"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ”Đœ Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "ĐąĐžŃˆĐžĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>ĐŃƒĐŽĐžĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžŃ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž ĐœĐ° ĐŒĐžĐșсДра</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Đž Ń„ĐžĐ»ĐŒĐž</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ЗĐČуĐșĐŸĐČĐž ŃŃŠĐ±ĐžŃ‚ĐžŃ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">йДстĐČĐ°ĐœĐ”...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” ОК, Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐČŃŠŃ€ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _ŃĐŸŃ„Ń‚ŃƒĐ”Ń€ĐœĐŸ ŃĐŒĐ”ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ»ŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _Ń†Đ”Đ»ĐžŃ Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ»ŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _заглаĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_Đ˜Đ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО аплДтът Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Đœ праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‚ с ĐșлаĐČоатурата. "
-"Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșлаĐČĐžŃˆĐžŃ‚Đ” „Shift“ Đž „Control“, Đ·Đ° ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐČДчД ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž, Đ°ĐșĐŸ "
-"Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ."
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ·_ĐČуĐș:"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>БързО ŃŃŠĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "З_апОс ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>ДĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "ЗĐČуцо"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ”Đœ Đ·ĐČŃŠĐœĐ”Ń†"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ Đ”ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "йДст"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”Đșст</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "йДстĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐœĐČĐ”ĐčДра"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ“Đ»Đ”ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń„ĐžĐ»ĐŒĐž</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ:"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_АĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ Đ·ĐČŃŠĐœĐ”Ń†"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "Из_ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ‚Đ” Đ·ĐČуцо"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ВсочĐșĐž ĐżĐŸŃĐČĐž ĐœĐ° „%s“ щД бъЎат Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐž с ĐŽĐ”ĐčстĐČащо хОпДрĐČръзĐșĐž."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "Изп_ŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ Đ·ĐČŃŠĐœĐ”Ń†"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐœĐžĐŽĐ¶ŃŠŃ€Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_Ѐлаг Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "_Control"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "_Hyper"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐČръзĐșата ĐČ ĐœĐŸĐČ ĐżĐŸ_ĐŽĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "_Super (ОлО â€žĐ›ĐŸĐłĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° Windows“)"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐČръзĐșата ĐČ _ĐœĐŸĐČ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐČръзĐșата, ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đ” _ĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°ĐčĐœĐŸ Đ·Đ° Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€Đ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>КлаĐČОш Đ·Đ° ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”</b>"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐČ _ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ДДĐčстĐČОД ĐœĐ° заглаĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°</b>"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐČ Ń‚_Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†</b>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"ĐšĐŸĐč ĐșлаĐČОш ĐČ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ с хĐČĐ°Ń‰Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° ĐČĐŸĐŽĐž ĐŽĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒŃƒ."
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐČ _ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ДĐČуĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ” ĐČърху Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° със заглаĐČĐžĐ”Ń‚ĐŸ:"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Banshee"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ» прДЎО ĐČĐŽĐžĐłĐ°ĐœĐ”:"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws - ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČ_ĐŽĐžĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń† слДЎ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”Đœ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†ĐžŃ‚Đ”, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐżĐŸĐșазалДцът ĐżŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ° ĐœĐ°ĐŽ тях"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "sensible-browser ĐœĐ° Debian"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ЗаЮаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° ĐČĐž"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ Đ”ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Debian"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ХОла ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ĐĄĐžĐłĐœĐ°Đ» Đ·Đ° баĐČĐœĐž ĐșлаĐČОшО"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€ Epiphany"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ĐąĐŸĐșу Ń‰ĐŸ заЎържахтД Shift-Đ° Đ·Đ° 8 сДĐșŃƒĐœĐŽĐž. ĐąĐŸĐČĐ° Đ” бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° Ń„ŃƒĐœĐșцоята "
-"„БаĐČĐœĐž ĐșлаĐČошо“, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžŃĐ” ĐČърху Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата ĐČĐž."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution - ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ĐČĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята „БаĐČĐœĐž ĐșлаĐČошо“?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 1.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ОзĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята „БаĐČĐœĐž ĐșлаĐČошо“?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 1.5"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_АĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_ДДаĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 2.0"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Да Đœ_Đ” сД Đ°ĐșтоĐČора"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 2.2"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Да Đœ_Đ” сД ЎДаĐșтоĐČора"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Evolution 2.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ĐĄĐžĐłĐœĐ°Đ» Đ·Đ° лДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČОшО"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ĐąĐŸĐșу Ń‰ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń…Ń‚Đ” Shift-Đ° 5 пъто ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ. ĐąĐŸĐČĐ° Đ” Đ±ŃŠŃ€Đ·ĐžŃ ĐșлаĐČОш Đ·Đ° "
-"Ń„ŃƒĐœĐșцоята „ЛДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČошо“, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžŃĐ” ĐČърху Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата ĐČĐž."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ĐąĐŸĐșу Ń‰ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń…Ń‚Đ” ĐŽĐČĐ° ĐșлаĐČОша Đ”ĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ, ОлО Shift-Đ° 5 пъто ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽ. "
-"ĐąĐŸĐČĐ° ОзĐșлючĐČĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцоята „ЛДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČошо“, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžŃĐ” ĐČърху Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° "
-"ĐșлаĐČоатурата ĐČĐž."
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Лупа ĐœĐ° GNOME бДз Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ”Đœ чДтДц"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ĐČĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята „ЛДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČошо“?"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ° ĐșлаĐČоатура ĐœĐ° GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° ОзĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята „ЛДпĐșĐ°ĐČĐž ĐșлаĐČошо“?"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ĐœĐ° GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"ПапĐșата „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ŃŃŠĐ·ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ°.\n"
-"бя Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐșазалДца."
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ПапĐșата „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ŃŃŠĐ·ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ°.\n"
-"бя Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐșазалДца."
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐ° ĐŒĐœĐŸĐłĐŸĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ\n"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus с лупа"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐ° ĐŒĐœĐŸĐłĐŸĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ\n"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) Đ” ĐœĐ”ĐżŃŠĐ»ĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) Đ” ĐłŃ€Đ”ŃˆĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ИзглДжЎа Юруга ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° ĐČДчД ĐžĐŒĐ° ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐż ĐŽĐŸ Đșлюча „%u“."
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "КлаĐČĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ (%s) ĐČДчД сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°\n"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Лупа ĐœĐ° KDE бДз Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ”Đœ чДтДц"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° (%s),\n"
-"ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ Đ” сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐ° с ĐșлаĐČОша (%s)"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail - ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ·Đ°ĐŽĐ”ĐčстĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° XKB.\n"
-"В Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœĐžŃ‚Đ” ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đž ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐČĐ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ:\n"
-" ‱ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČ Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”Đșата libxklavier;\n"
-" ‱ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČ X сърĐČъра (ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” xkbcomp Đž/ОлО xmodmap)\n"
-" ‱ X сърĐČър с ĐœĐ”ŃŃŠĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐ° Ń€Đ”Đ°Đ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° libxkbfile\n"
-"\n"
-"Đ”Đ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ ĐœĐ° сърĐČъра X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"АĐșĐŸ ĐŽĐŸĐșлаЎĐČĐ°Ń‚Đ” Đ·Đ° Ń‚Đ°Đ·Đž сотуацоя ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°, ĐČĐșлючДтД:\n"
-" ‱ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ <b>%s</b>\n"
-" ‱ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ <b>%s</b>"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” XFree 4.3.0.\n"
-"В ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐžĐŒĐ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒĐž про ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐž XKB ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž.\n"
-"ОпотаĐčŃ‚Đ” сД ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐżĐŸ-ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ ОлО ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐŸĐČĐ° "
-"ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ ĐœĐ° XFree."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links - Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ĐŸĐČ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€ Đ·Đ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Да ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœĐ”Đœ чДтДц ĐœĐ° Đ›ĐžĐœŃƒĐșс"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата ĐŸŃ‚ Đ„ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° сД разлОчаĐČат ĐŸŃ‚ тДзО ĐČ GNOME."
-"</b>\n"
-"\n"
-"ОчаĐșĐČашД сД %s, ĐœĐŸ сД ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ…Đ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž: %s.\n"
-"\n"
-"ĐšĐŸĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ОсĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ”?"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœĐ”Đœ чДтДц ĐœĐ° Đ›ĐžĐœŃƒĐșс с лупа"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° X"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx - Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ĐŸĐČ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€ Đ·Đ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° GNOME"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐžŃŃ‚ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐŸŃ‚Đșрот. ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° "
-"Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ° Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ° Đž ЎалО тя ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ° ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°."
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"ĐĄĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐ°: %s\n"
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО Ń‚ĐŸĐČĐ° Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°."
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla - ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ĐšĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€ŃŠŃ‚ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃˆĐ” ĐŽĐ° бъЎД ĐżŃ€ĐžŃĐżĐ°Đœ.\n"
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ° Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ."
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Đ˜ĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ĐąĐŸĐč ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐČ Ń‚Đ°Đ·Đž ŃĐ”ŃĐžŃ."
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Muine"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Да ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ŃŃŠĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД зарДЎО Đ·ĐČуĐșĐŸĐČоят фаĐčĐ» %s ĐșĐ°Ń‚ĐŸ %s"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД разбДрД ĐșĐŸŃ Đ” ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° папĐșĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "КлаĐČошът ĐœĐ° GConf %s Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ с ĐČОЎ %s, ĐœĐŸ сД ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČашД ĐČОЎ %s\n"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_ĐĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž:"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Да _ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca с лупа"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Đ—Đ°Ń€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ” с ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° сД зарДЎО фаĐčĐ»(ĐŸĐČĐ”) с ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž?"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Rhythbox"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Đ—Đ°Ń€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Đ—Đ°Ń€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐž фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”:"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃ‰Đ° ĐœĐ° SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про съзЎаĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ”Đœ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ° ĐșлаĐČоатура"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "ВоЮ"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ”Đœ XTerminal"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ВоЮ ĐœĐ° bg_applier: „BG_APPLIER_ROOT“ Đ·Đ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń† ОлО "
-"„BG_APPLIER_PREVIEW“ Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐžŃ"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° ŃˆĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-"ĐšĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°, Đ°ĐșĐŸ Đ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ° ĐșĐ°Ń‚ĐŸ прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đœ прДглДЎ (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ Đ” 64):"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° ĐČĐžŃĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° Ń„ĐžĐ»ĐŒĐž Totem"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Đ’ĐžŃĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°, Đ°ĐșĐŸ Đ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ° ĐșĐ°Ń‚ĐŸ прДглДЎ (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ Đ” 48):"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M - Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ĐŸĐČ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€ Đ·Đ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ, ĐœĐ° ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ BGApplier щД росуĐČĐ°"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° %s</b>"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ‰"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ĐžĐ±ĐœĐŸĐČяĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ»ŃĐČĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ°Ń‚ĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ Đ»ŃŽĐ±ĐžĐŒĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ĐœĐ°ĐŽŃŃĐœĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ Đ»ŃŽĐ±ĐžĐŒĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Да ĐœĐ” сД стартора ĐČ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚:"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Да сД стартора ĐČ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "_ĐžĐżŃ€Đ”ŃĐœŃĐČĐ°ĐœĐ”:"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>ĐŃĐŒĐ° съĐČĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžŃ.</b></span><span>\n"
-"\n"
-" ЀОлтърът ĐČĐž „<b>%s</b>“ ĐœĐ” ĐœĐ°ĐżĐ°ŃĐČĐ° с ĐœĐžĐșĐŸĐč запОс.</span>"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_ЗаĐČŃŠŃ€Ń‚Đ°ĐœĐ”:"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ° таблОца"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž Đ·Đ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° %d\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "ĐĐŸĐČ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ЗаЮаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ° папĐșĐ°"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐČĐ° ĐŽĐ° Đ” таĐșĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° _Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€ (%s)"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "ЀаĐčĐ»ĐŸĐČĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐŸĐČĐž сърĐČъро"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "йДстĐČат сД ĐœĐŸĐČОтД ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž. АĐșĐŸ ĐœĐ” рДагОратД ĐŽĐŸ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐ°, старОтД "
+#~ "ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž щД бъЎат ĐČŃŠĐ·ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐž."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "йДстĐČат сД ĐœĐŸĐČОтД ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž. АĐșĐŸ ĐœĐ” рДагОратД ĐŽĐŸ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, старОтД "
+#~ "ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž щД бъЎат ĐČŃŠĐ·ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐž."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "ĐąŃŠŃ€ŃĐ”ĐœĐ”"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ”</b>"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ИсĐșĐ°Ń‚Đ” лО ĐŽĐ° запазОтД Ń‚Đ°Đ·Đž Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚?"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČĐ°ĐœĐ”..."
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżŃ€Đ°Ń‰Đ°ĐœĐ” ĐŽĐŸ..."
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” ĐČ ĐșĐŸŃˆŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X сърĐČърът ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ° XRandR. ĐŸĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД "
+#~ "праĐČят ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚."
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Đ˜Đ·Ń‚Ń€ĐžĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ° XRandR Đ” ĐœĐ”ŃŃŠĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐ° с Ń‚Đ°Đ·Đž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°. ĐĐ” ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД праĐČят "
+#~ "ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸ ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°."
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° %d.%m.%Y"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ ĐżĐ»ĐŸŃ‚"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” с „%s“</b>"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČ ŃƒŃĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»..."
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” със ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "КлаĐČОш ĐœĐ° усĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐČъĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»ĐŸĐČоя ĐŒĐ”ĐœĐžĐŽĐ¶ŃŠŃ€"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đž Đ·Đ° усĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČĐ°Đœ Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ „%s“ Đ·Đ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° „%s“."
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "КлаĐČОш ĐœĐ° усĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŸŃ‚Đșрот Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ŃŠŃ‚ „%s“ ĐœĐ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° „%s“."
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "УсĐșĐŸŃ€Đ”Đœ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČĐ°Đœ ДтОĐșДт „%s“, ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČашД сД „%s“."
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "ВоЮ ĐœĐ° усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČĐ°Đœ ДтОĐșДт „%s“ ĐČ â€ž%s“."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "БДз"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "В папĐșОтД с ĐŽĐ°ĐœĐœĐž ĐœĐ” Đ” ĐŸŃ‚Đșрот фаĐčĐ» с ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž."
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "ĐžŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° Đ·Đ° аЎрДса „%s“ ĐČДчД същДстĐČуĐČĐ°."
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "ĐŃĐŒĐ° ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° Đ·Đ° аЎрДса „%s“."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° бърз ĐșлаĐČОш, Đ·Đ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ щД ŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐœĐ”ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° "
+#~ "бъЎД ĐČъĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ.\n"
+#~ "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸ с ĐœŃĐșĐŸĐč ĐŸŃ‚ ĐșлаĐČĐžŃˆĐžŃ‚Đ” „Control“, „Alt“ ОлО „Shift“.\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚Đșата Đ·Đ° аЎрДса „%s“ лОпсĐČĐ° уĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐČОЎ ĐœĐ° MIME."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ‘ŃŠŃ€Đ·ĐžŃŃ‚ ĐșлаĐČОш „%s“ ĐČДчД сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ°:\n"
+#~ "„%s“\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚Đșата Đ·Đ° аЎрДса „%s“ ĐœĐ” Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ флаг, чД Đ” Đ»ĐžŃ‡ĐœĐ°."
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČ ŃƒŃĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ» ĐČ Đ±Đ°Đ·Đ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ ĐŽĐ°ĐœĐœĐž с ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚Đșата Đ·Đ° аЎрДса „%s“ ĐœĐ” са Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐž групо"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ОзтрОĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ» ĐČ Đ±Đ°Đ·Đ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ ĐŽĐ°ĐœĐœĐž с ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "ĐŃĐŒĐ° ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐžĐŒĐ” „%s“, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŽĐ° Đ” ŃŃŠĐ·ĐŽĐ°Đ»ĐŸ ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° Đ·Đ° „%s."
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ДДĐčстĐČОД"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "ĐĐ°ĐŒĐžŃ€Đ°ĐœĐ” сДга"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° „%s“</b>"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "БързО ĐșлаĐČОшО"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ‚Đ” Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "За ĐŽĐ° рДЎаĐșтОратД Đ±ŃŠŃ€Đ·ĐžŃ ĐșлаĐČОш, ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” ĐČърху ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČарящоя рДЎ Đž "
+#~ "ĐČъĐČДЎДтД ĐœĐŸĐČоя усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ», ОлО ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” backspace Đ·Đ° ОзчОстĐČĐ°ĐœĐ”."
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Đ’Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° бързО ĐșлаĐČОшО Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐž"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» Đ·Đ° ĐșлаĐČоатурата: %s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Đ”Ń€ŃŠĐœŃ‡Đ”ĐœĐ”"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД Đž ĐžĐ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ”"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "ЗĐČŃŠĐœĐ”ĐœĐ”"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ—Đ°ĐżĐŸŃ‡ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° с ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșОтД про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "БопĐșĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "БДз Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Могащ ĐżĐŸĐșазалДц</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "За Ń‚ĐŸĐČĐ° събОтОД ĐœŃĐŒĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ Đ·ĐČуĐș."
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐž ĐșлаĐČОшО</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗĐČуĐșĐŸĐČоят фаĐčĐ» Đ·Đ° Ń‚ĐŸĐČĐ° събОтОД ĐœĐ” същДстĐČуĐČĐ°.\n"
-"Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” паĐșДта gnome-audio Đ·Đ° ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Đ° ĐŸŃ‚ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž Đ·ĐČуцо."
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>За_ĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ° про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗĐČуĐșĐŸĐČоят фаĐčĐ» Đ·Đ° Ń‚ĐŸĐČĐ° събОтОД ĐœĐ” същДстĐČуĐČĐ°"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Бърза</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ”ŃŠĐ»ĐłĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ЀаĐčлът %s ĐœĐ” Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐ”Đœ фаĐčĐ» със Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ĐšŃŠŃĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»..."
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>БаĐČĐœĐ°</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ‚Đ” Đ·ĐČуцо"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșОтД"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ĐœĐ”ĐœĐžĐŽĐ¶ŃŠŃ€ŃŠŃ‚ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž „%s“ ĐœĐ” Đ” рДгОстрОрал ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž\n"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐČĐ°ĐœĐ” ЎалО Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ° сД ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐłĐ°Ń‚ ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșОтД"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐžĐ·ĐžŃ€Đ°"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ» ĐșлаĐČоатура"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐžĐ·ĐžŃ€Đ°"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "ĐœĐ°ĐČĐžĐČĐ°"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€..."
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "ĐœĐžŃ‰ĐŸ ĐœĐ” праĐČĐž"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_Могащ ĐżĐŸĐșазалДц ĐČ Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ĐŸĐČОтД ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚Đ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ° ĐœĐ° text/plain Đž text/* щД Đ” Đ”ĐŽĐœĐ° Đž "
-"съща"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐŒĐžĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐșазалДца"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Đ•ĐŽĐœĐ°ĐșĐČĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ° ĐœĐ° text/plain Đž text/*"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșата, прДз ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ Đ” Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Е-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽŃŠŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°, прДЎО ĐŽĐ° сД ĐżŃƒŃĐœĐ” ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‰Đ”ĐœŃĐșата ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°."
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "_НатосĐșĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° сД ĐżĐŸĐČтаря, Đ°ĐșĐŸ Ń‚ĐŸĐč бъЎД Đ·Đ°ĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°Đœ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "ИзĐČĐ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ОзĐČĐ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”."
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ» ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ° папĐșĐ°"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°Ń‚Đ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° папĐșĐ°."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗаĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° слДЎ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”, Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратяĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "траĐČĐŒĐž про прДĐșĐ°Đ»Đ”ĐœĐŸ ĐŽŃŠĐ»ĐłĐŸ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° пусĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰."
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "КлаĐČоатура Microsoft Natural"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€Đ°"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đœ прДглДЎ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€Đ°."
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ‚Đ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžŃˆĐžŃ‚Đ”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ЗаĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "ĐžŃ‚ĐŽĐ”Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° _ĐČсДĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Д_ĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐŸŃŃ‚..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐžĐ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐżĐŸ_чоĐČĐșата:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "З_Đ°ĐșŃŠŃĐœĐ”ĐœĐžĐ”:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ."
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_рДЎбО:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° слДЎĐČаща ĐżĐ”ŃĐ”Đœ."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° пауза."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” (ОлО ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”/пауза)"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Đ’Đ°Ń€ĐžĐ°ĐœŃ‚Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” (ОлО ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”/пауза)."
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐ”Đœ."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° Ń‚ŃŠŃ€ŃĐ”ĐœĐ”."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ХлДЎĐČаща ĐżĐ”ŃĐ”Đœ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚Đ”Đœ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐ° ĐżĐ”ŃĐ”Đœ"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "ПроспоĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° проспоĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€Đ°."
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ĐĄĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ŃĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ."
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ms"
+#~ msgstr[1] "%d ms"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐœĐ°ĐŒĐ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ° ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐŽĐČĐ” ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐžŃ </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Đ—Đ°ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜Đ·Ń‚Đ”ĐłĐ»ŃĐœĐ” Đž пусĐșĐ°ĐœĐ”</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° заглушаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°."
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžŃ€ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "СтъпĐșĐ° про ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "СтъпĐșĐ° про уĐČДлОчаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ĐœŃ‚."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ‘ŃŠŃ€Đ·ĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "ĐŁĐČДлОчаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ’ĐžŃĐŸĐșĐ°</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° уĐČДлОчаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°."
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ° "
-"Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>НосĐșĐ°</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ПусĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>БаĐČĐœĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐœĐ°Đ»ŃŠĐș</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐžŃ прДЎпазОтДл"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐž"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "Đșлючът ĐœĐ” Đ” ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ”Đœ [%s]\n"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "ДĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "ЀОлтър"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_УсĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Групо"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_МошĐșĐ° Đ·Đ° лДĐČочаро"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ОбОчаĐčĐœĐž заЎачО"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_ЧуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "П_раг:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ЗатĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ про Đ·Đ°ĐŽĐ”ĐčстĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° заЎача"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "Па_уза:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Đ˜Đ·Ń…ĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ОлО ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐČашата ĐŒĐžŃˆĐșĐ°"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Đ˜Đ·Ń…ĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐŸĐČ ŃŃŠŃ€ĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Đ˜Đ·Ń…ĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐŸĐČоя сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Đ˜Đ·Ń…ĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČяĐČĐ°ĐœĐ” ОлО ĐŽĐ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ°"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>ДОрДĐș_Ń‚ĐœĐ° ĐČръзĐșĐ° ĐșŃŠĐŒ Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>СпосъĐș ĐœĐ° Ń…ĐŸŃŃ‚ĐŸĐČДтД Đ·Đ° ĐžĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ОлО ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° сърĐČъра-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČяĐČĐ°ĐœĐ” ОлО "
-"ĐŽĐ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ ŃŠŃ‡ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° сърĐČъра-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° заЎачО Đž сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” с тях фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ .desktop"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоя</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"Đ˜ĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° заЎачата, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ĐČ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ Đž ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД "
-"прДĐČДЎД, ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐČĐ°ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ Đ·ĐœĐ°ĐșĐ° „;“ Đž ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° фаĐčла, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Đ” ĐČъĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ."
-"desktop Đž сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° заЎачата."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœĐ° ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚;background.desktop,ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°;gtk-theme-"
-"selector.desktop,ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ;default-applications.desktop,"
-"Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "АЎрДс Đ·Đ° Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° _ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ°:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"Đ°ĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃŃ‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ щД сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
-"„ОбОчаĐčĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°Ń‡Đ°â€œ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° HTTP сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° GNOME"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP сърĐČър-_ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_ĐžŃ‚Đ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșата"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐŸĐČоя сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒĐ” Đ” Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ° сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_ĐžŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "_Đ„ĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° Socks:"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Đ’Đ·ĐžĐŒĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚Ń€_ДбОтДлсĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎĐČащата ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
-msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐŽĐŸ слДЎĐČащата ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ĐŸĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐŸŃ‚ Đ”ĐŽĐœĐ° ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎĐČащата ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ŃŠŃ‚ с ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșОтД про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐșажД ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž "
-"ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°: %s"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Đ°:"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "ĐĐ°ĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTPS сърĐČър-ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ĐšĐ°Ń€Đ”ĐœĐžĐčĐșОтД са ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐŸŃ‚ Anders Carlsson"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° същоя ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș Đ·Đ° ĐČсочĐșĐž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»Đž"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ĐĐ°ĐżĐŸĐŒĐœŃĐœĐ” Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐž."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° Đž сĐČързĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуцо със ŃŃŠĐ±ĐžŃ‚ĐžŃ"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"АлДĐșŃĐ°ĐœĐŽŃŠŃ€ ĐšĐŸĐżĐŸĐČ <ash@contact.bg>\n"
-"ĐŻĐČĐŸŃ€ Đ”ĐŸĐłĐ°ĐœĐŸĐČ <yavor@doganov.org>\n"
-"Đ’Đ»Đ°ĐŽĐžĐŒĐžŃ€ ĐŸĐ”Ń‚ĐșĐŸĐČ <vpetkov@i-space.org>\n"
-"Đ ĐŸŃŃ‚ĐžŃĐ»Đ°ĐČ Đ Đ°ĐčĐșĐŸĐČ <zbrox@i-space.org>\n"
-"ĐŻĐœĐșĐŸ ĐšĐ°ĐœĐ”Ń‚Đž <yaneti@declera.com>\n"
-"Đ‘ĐŸŃ€ĐžŃĐ»Đ°ĐČ ĐĐ»Đ”ĐșŃĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸĐČ <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
-"\n"
-"ĐŸŃ€ĐŸĐ”Đșтът Đ·Đ° прДĐČĐŸĐŽ ĐœĐ° GNOME ĐžĐŒĐ° ĐœŃƒĐ¶ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐŽĐșрДпа.\n"
-"ĐĐ°ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐżĐŸĐČДчД Đ·Đ° ĐœĐ°Ń ĐœĐ° http://gnome.cult.bg\n"
-"Đ”ĐŸĐșлаЎĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž ĐœĐ° http://gnome.cult.bg/bugs"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐČĐŸ ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° „%d“"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽĐ° Đ·Đ° ОзчОстĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про съзЎаĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐœĐČĐ”ĐčДра Đ·Đ° „%s“"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Да ĐœĐ” сД ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‚Đ° Đ·Đ° уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒŃĐČĐ°ĐœĐ” същДстĐČуĐČĐ°"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐŸ"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ĐĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ Đ·Đ°ŃĐžŃ‡Đ°ĐœĐ”"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"ĐĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‚Đ° Đ·Đ° уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒŃĐČĐ°ĐœĐ”, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° "
-"ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ. ИзглДжЎа ĐœĐ” стД ĐČĐșлючОлО Ń‚Đ°Đ·Đž ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ ĐČъĐČ ĐČашоя ĐżĐ°ĐœĐ”Đ». ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° я "
-"ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČОтД ĐșĐ°Ń‚ĐŸ щраĐșĐœĐ”Ń‚Đ” с ĐŽĐ”ŃĐœĐžŃ Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата ĐČърху ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ° Đž ОзбДрДтД "
-"â€žĐ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ°â€œ -> â€žĐŸĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœĐžâ€œ -> „Област Đ·Đ° уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒŃĐČĐ°ĐœĐ”â€œ."
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - СъĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐ° архОтДĐșтура Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș ĐœĐ° Đ›ĐžĐœŃƒĐșс"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ЗаЮаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° шрофт Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ЗĐČуĐșĐŸĐČ ŃŃŠŃ€ĐČър „ART“"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐžŃ шрофт"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - ЗĐČуĐșĐŸĐČ ŃŃŠŃ€ĐČър „Enlightened“"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ OpenType, щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - ОтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ PCF, щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "ЗĐČуĐșĐŸĐČ ŃŃŠŃ€ĐČър „PulseAudio“"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ TrueType, щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ”Đœ Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Type1, щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ĐąĐžŃˆĐžĐœĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° "
-"ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ OpenType."
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° "
-"ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ PCF."
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŃƒĐŽĐžĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžŃ</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° "
-"ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ TrueType."
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž ĐœĐ° ĐŒĐžĐșсДра</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° "
-"ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Type1."
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Đž Ń„ĐžĐ»ĐŒĐž</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ OpenType"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ЗĐČуĐșĐŸĐČĐž ŃŃŠĐ±ĐžŃ‚ĐžŃ</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ PCF"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">йДстĐČĐ°ĐœĐ”...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ TrueType"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” ОК, Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐČŃŠŃ€ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Type1"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ OpenType"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "ВĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _ŃĐŸŃ„Ń‚ŃƒĐ”Ń€ĐœĐŸ ŃĐŒĐ”ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ° (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ PCF"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ»ŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _Ń†Đ”Đ»ĐžŃ Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ TrueType"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ»ŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° _заглаĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Type1"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‚ с ĐșлаĐČоатурата. "
+#~ "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșлаĐČĐžŃˆĐžŃ‚Đ” „Shift“ Đž „Control“, Đ·Đ° ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐČДчД ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž, "
+#~ "Đ°ĐșĐŸ Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ĐĐ±Đ’ĐłĐ”Đ”Đ–Đ·Đ˜ĐčĐšĐ»ĐœĐœĐžĐżĐ ŃĐąŃƒĐ€Ń…ĐŠŃ‡ĐšŃ‰ĐȘьмя. 0123456789"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ·_ĐČуĐș:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ”:"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "З_апОс ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ХтОл:"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "ВоЮ:"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ЗĐČуцо"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€:"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ”Đœ Đ·ĐČŃŠĐœĐ”Ń†"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃ:"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "йДст"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșĐž праĐČĐ°:"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "йДстĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐœĐČĐ”ĐčДра"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”:"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°: %s ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ_фаĐčĐ»\n"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_АĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ Đ·ĐČŃŠĐœĐ”Ń†"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ Đ·Đ° прДглДЎ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "Из_ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ‚Đ” Đ·ĐČуцо"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "Изп_ŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "йДĐșст Đ·Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ” (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ: „Aa“)"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ Đ·ĐČŃŠĐœĐ”Ń†"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "бЕКСб"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”Ń… про ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐœĐžĐŽĐ¶ŃŠŃ€Đ° ĐœĐ° "
+#~ "ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐœĐ° шрофта (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ: 64)"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "_Control"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "РАЗМЕР"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "_Hyper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_Super (ОлО â€žĐ›ĐŸĐłĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° Windows“)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>КлаĐČОш Đ·Đ° ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>ДДĐčстĐČОД ĐœĐ° заглаĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐŸĐč ĐșлаĐČОш ĐČ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ с хĐČĐ°Ń‰Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° ĐČĐŸĐŽĐž ĐŽĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒŃƒ."
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_ДĐČуĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐ” ĐČърху Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° със заглаĐČĐžĐ”Ń‚ĐŸ:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ» прДЎО ĐČĐŽĐžĐłĐ°ĐœĐ”:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČ_ĐŽĐžĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń† слДЎ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”Đœ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†ĐžŃ‚Đ”, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐżĐŸĐșазалДцът ĐżŃ€Đ”ĐŒĐžĐœĐ°ĐČĐ° ĐœĐ°ĐŽ тях"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ЗаЮаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° ĐČĐž"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ·Đ°ĐŽĐ”ĐčстĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° XKB.\n"
+#~ "В Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœĐžŃ‚Đ” ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đž ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐČĐ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ:\n"
+#~ " ‱ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČ Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”Đșата libxklavier;\n"
+#~ " ‱ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČ X сърĐČъра (ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” xkbcomp Đž/ОлО xmodmap)\n"
+#~ " ‱ X сърĐČър с ĐœĐ”ŃŃŠĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐ° Ń€Đ”Đ°Đ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đ”Đ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ ĐœĐ° сърĐČъра X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "АĐșĐŸ ĐŽĐŸĐșлаЎĐČĐ°Ń‚Đ” Đ·Đ° Ń‚Đ°Đ·Đž сотуацоя ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°, ĐČĐșлючДтД:\n"
+#~ " ‱ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ <b>%s</b>\n"
+#~ " ‱ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” XFree 4.3.0.\n"
+#~ "В ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐžĐŒĐ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒĐž про ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐž XKB ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž.\n"
+#~ "ОпотаĐčŃ‚Đ” сД ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐżĐŸ-ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ ОлО ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐŸĐČĐ° "
+#~ "ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ ĐœĐ° XFree."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Да ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° ĐșлаĐČоатурата ĐŸŃ‚ Đ„ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° сД разлОчаĐČат ĐŸŃ‚ тДзО ĐČ "
+#~ "GNOME.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОчаĐșĐČашД сД %s, ĐœĐŸ сД ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ…Đ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐšĐŸĐž ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ОсĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ”?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "ЗапазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД ĐœĐ° GNOME"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про съзЎаĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ”Đœ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ВоЮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "ВоЮ ĐœĐ° bg_applier: „BG_APPLIER_ROOT“ Đ·Đ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń† ОлО "
+#~ "„BG_APPLIER_PREVIEW“ Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐžŃ"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° ŃˆĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°, Đ°ĐșĐŸ Đ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ° ĐșĐ°Ń‚ĐŸ прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đœ прДглДЎ (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ Đ” 64):"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° ĐČĐžŃĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°, Đ°ĐșĐŸ Đ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ° ĐșĐ°Ń‚ĐŸ прДглДЎ (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ Đ” 48):"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ, ĐœĐ° ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ BGApplier щД росуĐČĐ°"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ‰"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ĐžĐ±ĐœĐŸĐČяĐČĐ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ Đ»ŃŽĐ±ĐžĐŒĐžŃ‚Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "ĐšĐ Đ˜Đ€ĐąĐžĐ’-ЀАЙЛ Đ˜Đ—Đ„ĐžĐ”Đ•Đ-ЀАЙЛ"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ Đ»ŃŽĐ±ĐžĐŒĐžŃ‚Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ°ĐœĐ°Đ»ĐžĐ·Đ° ĐœĐ° Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”: %s\n"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Да ĐœĐ” сД стартора ĐČ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸŃ‚ĐŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚?</span>"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Да сД стартора ĐČ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸŃ‚ĐŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "БДз _ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° шрофт"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>ĐŃĐŒĐ° съĐČĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžŃ.</b></span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " ЀОлтърът ĐČĐž „<b>%s</b>“ ĐœĐ” ĐœĐ°ĐżĐ°ŃĐČĐ° с ĐœĐžĐșĐŸĐč запОс.</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ стД ОзбралО прДЎлага Юруг шрофт. ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đœ прДглДЎ ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž "
-"шрофт Đ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐżĐŸ-ĐŽĐŸĐ»Ńƒ."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друго"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° шрофт"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ° таблОца"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ° папĐșĐ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŽĐ”ĐșĐŸŃ€Đ°Ń†ĐžĐžŃ‚Đ” Đž Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ»ĐŸĐČĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ°"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐŸĐČĐž сърĐČъро"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ИĐșĐŸĐœĐž"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ”</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČĐ°ĐœĐ”..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ” щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐżŃ€Đ°Ń‰Đ°ĐœĐ” ĐŽĐŸ..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° "
-"ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž."
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” ĐČ ĐșĐŸŃˆŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșОтД ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ "
-"ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Ń‚Ń€ĐžĐČĐ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° %d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” с „%s“</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” със ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐČъĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»ĐŸĐČоя ĐŒĐ”ĐœĐžĐŽĐ¶ŃŠŃ€"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČĐ°Đœ Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ „%s“ Đ·Đ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° „%s“."
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŸŃ‚Đșрот Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ŃŠŃ‚ „%s“ ĐœĐ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° „%s“."
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČĐ°Đœ ДтОĐșДт „%s“, ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČашД сД „%s“."
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ°ĐșĐČĐ°Đœ ДтОĐșДт „%s“ ĐČ â€ž%s“."
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "В папĐșОтД с ĐŽĐ°ĐœĐœĐž ĐœĐ” Đ” ĐŸŃ‚Đșрот фаĐčĐ» с ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž."
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "ĐžŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° Đ·Đ° аЎрДса „%s“ ĐČДчД същДстĐČуĐČĐ°."
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐŃĐŒĐ° ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° Đ·Đ° аЎрДса „%s“."
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "В ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚Đșата Đ·Đ° аЎрДса „%s“ лОпсĐČĐ° уĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐČОЎ ĐœĐ° MIME."
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "В ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚Đșата Đ·Đ° аЎрДса „%s“ ĐœĐ” Đ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”Đœ флаг, чД Đ” Đ»ĐžŃ‡ĐœĐ°."
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "В ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚Đșата Đ·Đ° аЎрДса „%s“ ĐœĐ” са Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐž групо"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "ĐŃĐŒĐ° ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐžĐŒĐ” „%s“, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŽĐ° Đ” ŃŃŠĐ·ĐŽĐ°Đ»ĐŸ ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° Đ·Đ° „%s."
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐŒĐžŃ€Đ°ĐœĐ” сДга"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° „%s“</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ‚Đ” Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐœĐ”ĐœĐžĐŽĐ¶ŃŠŃ€ŃŠŃ‚ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž „%s“ ĐœĐ” Đ” рДгОстрОрал ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐžĐ·ĐžŃ€Đ°"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐžĐ·ĐžŃ€Đ°"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ĐœĐ°ĐČĐžĐČĐ°"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ĐœĐžŃ‰ĐŸ ĐœĐ” праĐČĐž"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Е-ĐżĐŸŃ‰Đ°"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‰Đ”ĐœŃĐșата ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ОзĐČĐ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° папĐșĐ°."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° пусĐșĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·ŃŠŃ€Đ°."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐžĐ·Đ»ĐžĐ·Đ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° слДЎĐČаща ĐżĐ”ŃĐ”Đœ."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° пауза."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ” (ОлО ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”/пауза)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐ”Đœ."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° Ń‚ŃŠŃ€ŃĐ”ĐœĐ”."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ПроспоĐČĐ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° проспоĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€Đ°."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ŃĐżĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° ĐœĐ°ĐŒĐ°Đ»ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° заглушаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Бърз ĐșлаĐČОш Đ·Đ° уĐČДлОчаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐ°."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "Đșлючът ĐœĐ” Đ” ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ”Đœ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ЀОлтър"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Групо"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ОбОчаĐčĐœĐž заЎачО"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐ°Ń€ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ про Đ·Đ°ĐŽĐ”ĐčстĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° заЎача"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Ń…ĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ОлО ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Ń…ĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ°"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Ń…ĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Ń…ĐŸĐŽ ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČяĐČĐ°ĐœĐ” ОлО ĐŽĐ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ОлО "
+#~ "ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐČĐ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŁĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±ĐČĐžĐČĐșата ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐŽĐ”ĐčстĐČОД Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČяĐČĐ°ĐœĐ” ОлО "
+#~ "ĐŽĐ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° заЎачО Đž сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” с тях фаĐčĐ»ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ .desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜ĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° заЎачата, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ сД ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ĐČ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ Đž ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° "
+#~ "сД прДĐČДЎД, ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐČĐ°ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ Đ·ĐœĐ°ĐșĐ° „;“ Đž ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° фаĐčла, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Đ” ĐČъĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ."
+#~ "desktop Đž сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° заЎачата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœĐ° ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃ‚;background.desktop,ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°;gtk-"
+#~ "theme-selector.desktop,ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ;default-applications."
+#~ "desktop,Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ°ĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžŃŃ‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ щД сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž про ĐžĐ·ĐżŃŠĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "„ОбОчаĐčĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°Ń‡Đ°â€œ"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° GNOME"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_ĐžŃ‚Đ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșата"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒĐ” Đ” Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_ĐžŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Đ’Đ·ĐžĐŒĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎĐČащата ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐŽĐŸ слДЎĐČащата ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ-ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐŸŃ‚ Đ”ĐŽĐœĐ° ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎĐČащата ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ŃŠŃ‚ с ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșОтД Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșОтД про ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐșажД "
+#~ "ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ĐšĐ°Ń€Đ”ĐœĐžĐčĐșОтД са ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐŸŃ‚ Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐżĐŸĐŒĐœŃĐœĐ” Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžĐČĐșĐž."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "АлДĐșŃĐ°ĐœĐŽŃŠŃ€ ĐšĐŸĐżĐŸĐČ <ash@contact.bg>\n"
+#~ "ĐŻĐČĐŸŃ€ Đ”ĐŸĐłĐ°ĐœĐŸĐČ <yavor@doganov.org>\n"
+#~ "Đ’Đ»Đ°ĐŽĐžĐŒĐžŃ€ ĐŸĐ”Ń‚ĐșĐŸĐČ <vpetkov@i-space.org>\n"
+#~ "Đ ĐŸŃŃ‚ĐžŃĐ»Đ°ĐČ Đ Đ°ĐčĐșĐŸĐČ <zbrox@i-space.org>\n"
+#~ "ĐŻĐœĐșĐŸ ĐšĐ°ĐœĐ”Ń‚Đž <yaneti@declera.com>\n"
+#~ "Đ‘ĐŸŃ€ĐžŃĐ»Đ°ĐČ ĐĐ»Đ”ĐșŃĐ°ĐœĐŽŃ€ĐŸĐČ <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐ”Đșтът Đ·Đ° прДĐČĐŸĐŽ ĐœĐ° GNOME ĐžĐŒĐ° ĐœŃƒĐ¶ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐŽĐșрДпа.\n"
+#~ "ĐĐ°ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐżĐŸĐČДчД Đ·Đ° ĐœĐ°Ń ĐœĐ° http://gnome.cult.bg\n"
+#~ "Đ”ĐŸĐșлаЎĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž ĐœĐ° http://gnome.cult.bg/bugs"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Да ĐœĐ” сД ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐČĐ° ЎалО ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‚Đ° Đ·Đ° уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒŃĐČĐ°ĐœĐ” същДстĐČуĐČĐ°"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐžŃĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‚Đ° Đ·Đ° уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒŃĐČĐ°ĐœĐ”, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° "
+#~ "ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ. ИзглДжЎа ĐœĐ” стД ĐČĐșлючОлО Ń‚Đ°Đ·Đž ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ ĐČъĐČ ĐČашоя ĐżĐ°ĐœĐ”Đ». ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° "
+#~ "я ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČОтД ĐșĐ°Ń‚ĐŸ щраĐșĐœĐ”Ń‚Đ” с ĐŽĐ”ŃĐœĐžŃ Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆĐșата ĐČърху ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ° Đž "
+#~ "ОзбДрДтД â€žĐ”ĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ°â€œ -> â€žĐŸĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœĐžâ€œ -> „Област Đ·Đ° уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒŃĐČĐ°ĐœĐ”â€œ."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ЗаЮаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° шрофт Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐžŃ шрофт"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ OpenType, щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ PCF, щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ TrueType, щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Type1, щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ "
+#~ "Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ "
+#~ "Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ "
+#~ "Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ "
+#~ "Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČДтД, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐŸ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”, Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Type1"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "ĐĐ±Đ’ĐłĐ”Đ”Đ–Đ·Đ˜ĐčĐšĐ»ĐœĐœĐžĐżĐ ŃĐąŃƒĐ€Ń…ĐŠŃ‡ĐšŃ‰ĐȘьмя. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ”:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ХтОл:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ВоЮ:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃ:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșĐž праĐČĐ°:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°: %s ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ_фаĐčĐ»\n"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ Đ·Đ° прДглДЎ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ”"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "йДĐșст Đ·Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ” (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ: „Aa“)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "бЕКСб"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐœĐ° шрофта (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸ: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "РАЗМЕР"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "ĐšĐ Đ˜Đ€ĐąĐžĐ’-ЀАЙЛ Đ˜Đ—Đ„ĐžĐ”Đ•Đ-ЀАЙЛ"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ°ĐœĐ°Đ»ĐžĐ·Đ° ĐœĐ° Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "БДз _ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° шрофт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ стД ОзбралО прДЎлага Юруг шрофт. ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đœ прДглДЎ ĐœĐ° "
+#~ "Ń‚ĐŸĐ·Đž шрофт Đ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐżĐŸ-ĐŽĐŸĐ»Ńƒ."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° шрофт"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐž"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŽĐ”ĐșĐŸŃ€Đ°Ń†ĐžĐžŃ‚Đ” Đž Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐžŃ‚Đ”"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ°"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ИĐșĐŸĐœĐž"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "АĐșĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ, Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ” щД ĐžĐŒĐ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ "
+#~ "ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° Đ·Đ° праĐČĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșОтД "
+#~ "ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° сД праĐČят ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГДЕЖ"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "АБВГДЕЖ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ЀАЙЛ]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ЀАЙЛ]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ЗаЮаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "ЗаЮаĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 25680e13..f147f6e8 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA\n"
@@ -20,3932 +20,3095 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "àŠ›àŠŹàŠż/àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ-àŠàŠ° àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸ"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—à§‡ àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ àŠàŠŹàŠ‚ àŠ›àŠŹàŠżàŠ° àŠšàŠŸàŠ°àŠȘàŠŸàŠ¶à§‡àŠ° àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"àŠàŠŸàŠż àŠžàŠ€à§àŠŻ àŠčàŠČে text/plain àŠàŠŹàŠ‚ text/* àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠ‡àŠź àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ•à§‡ àŠžàŠżàŠ™à§àŠ• (Sync) àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿ "
+"àŠ°àŠŸàŠ–àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠ§àŠ°àŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "text/plain àŠàŠŹàŠ‚ text/* àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ•à§‡ àŠžàŠżàŠ™à§àŠ• (Sync) àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠ§àŠ°àŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠżàŠ€ àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àŠ†àŠ°à§‹ àŠŹàŠżàŠžà§àŠ€àŠŸàŠ°àŠżàŠ€ àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ“ (_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "àŠ•à§‹àŠš àŠ›àŠŹàŠż àŠšà§‡àŠ‡"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "àŠ›àŠŹàŠż"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "àŠžàŠ•àŠČ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-"àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ-àŠŹàŠ‡ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠžàŠ‚àŠ—à§àŠ°àŠčà§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠŸà§‹àŠ•àŠČàŠ•à§‡ àŠ‡àŠ­àŠČà§àŠ¶àŠš àŠĄà§‡àŠŸàŠŸ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠŹà§àŠàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ-àŠŹàŠ‡ àŠ–à§‹àŠČàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "àŠ…àŠœà§àŠžàŠŸàŠ€ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠ†àŠ‡.àŠĄàŠż., àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€-àŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠĄà§‡àŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠžàŠŸàŠż àŠ€à§àŠ°à§àŠŸàŠżàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s-àŠàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "àŠ†àŠźàŠŸàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>àŠ€àŠŸà§ŽàŠ•à§àŠ·àŠŁàŠżàŠ• àŠŹàŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠœ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠČàŠżàŠ«à§‹àŠš</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠœ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš</span>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "àŠŹàŠčàŠżàŠ·à§àŠ•àŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ (_d):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "àŠžàŠčàŠ•àŠŸàŠ°à§€ (_s):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "àŠ¶àŠčàŠ° (_i):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "àŠ•à§‹àŠźà§àŠȘàŠŸàŠšàŠż (_o):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ·àŠȘàŠžà§àŠœàŠż (_n):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš... (_r)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš (_s)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "àŠ¶àŠčàŠ° (_t):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "àŠŠà§‡àŠ¶ (_u):"
+# FIXME
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (àŠŹàŠŸ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "àŠŻà§‹àŠ—àŠŸàŠŻà§‹àŠ—"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "àŠŠà§‡àŠ¶ (_n):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ:(_p)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "àŠȘ্àŠČà§‡àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€ (Key)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠšàŠŸàŠź"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "àŠ—à§ƒàŠč:(_e)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠ•àŠźàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+# FIXME
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+# FIXME
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠžà§€àŠźàŠŸàŠ° àŠ¶àŠ€àŠŸàŠ‚àŠ¶ àŠčàŠżàŠžàŠŸàŠŹà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠż àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčàŠČে àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ <b>àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš</b> àŠ¶à§€àŠ°à§àŠ·àŠ• àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠšà„€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠ›àŠŹàŠż àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "àŠšàŠŸàŠČু àŠčàŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡àŠžàŠŹ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "àŠ°àŠŸàŠœà§àŠŻ/àŠȘà§àŠ°àŠŠà§‡àŠ¶ (_v):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ°-àŠšàŠŸàŠź:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠČàŠ— (_l):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>àŠčàŠżàŠšà§àŠŸàŠżàŠ‚</b>"
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "àŠ…àŠ«àŠżàŠž (_k):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "àŠ…àŠ«àŠżàŠžà§‡àŠ° àŠ«à§àŠŻàŠŸàŠ•à§àŠž (_f):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "àŠœàŠżàŠȘ/àŠȘà§‹àŠžà§àŠŸàŠŸàŠČ àŠ•à§‹àŠĄ (_P):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ (_A):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠš (_A)"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ­àŠŸàŠ— (_D):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ•à§‡ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠżàŠ° àŠ›àŠŹàŠż àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_b)"
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "àŠčà§‹àŠź-àŠȘà§‡àŠœ: (_H)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "àŠčà§‹àŠź: (_H)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠČàŠšàŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ: (_M)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "àŠźà§‹àŠŹàŠŸàŠ‡àŠČ (_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ (_N):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "àŠȘà§‡àŠ¶àŠŸ (_P):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄàŠŸàŠż àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš (_R):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "àŠ°àŠŸàŠœà§àŠŻ/àŠȘà§àŠ°àŠŠà§‡àŠ¶ (_S):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠź (_T):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ (_W):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "àŠœàŠżàŠȘ/àŠȘà§‹àŠžà§àŠŸàŠŸàŠČ àŠ•à§‹àŠĄ (_Z):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠ‡àŠČà§àŠĄ àŠ…àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠ¶àŠżàŠ€àŠ°à§‚àŠȘে àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠčয়ে àŠ—à§‡àŠ›à§‡"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠżàŠ€!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠžàŠ àŠżàŠ• àŠšà§Ÿà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ: %sà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠ›à§‹àŠŸà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžàŠ°àŠČà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠ“ àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠ—àŠ àŠš àŠ…àŠ€àŠżàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸà§Ÿ àŠ…àŠšà§àŠ°à§‚àŠȘà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻ àŠ“ àŠŹàŠżàŠ¶à§‡àŠ· àŠ…àŠ•à§àŠ·àŠ°à§‡àŠ° àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠžà§àŠ›àŠšà§€à§Ÿà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "àŠȘà§àŠ°à§‹àŠšà§‹ àŠ“ àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠšà§àŠ°à§‚àŠȘà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•-àŠàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ <b>àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš</b> àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ <b>àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ</b> àŠ¶à§€àŠ°à§àŠ·àŠ• àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠČàŠżàŠ–à§àŠšà„€"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "àŠ‰àŠČ্àŠČàŠżàŠ–àŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠŠà§àŠŸàŠż àŠàŠ• àŠšà§Ÿà„€"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "àŠžàŠŸàŠčàŠŸàŠŻà§àŠŻàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš (_g)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠšàŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠȘàŠ°à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠàŠ‡ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšàŠ—à§àŠČàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‡ àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠ•àŠ°à§‹ (_L)"
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ à§ź àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠčàŠČ àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) "
+"àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°àŠ• àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠšàŠŸ (_n)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠšàŠŸ (_n)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_A)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_D)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ° àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ (_K)"
+# FIXME
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš (_P)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠ—àŠšà§‹àŠźà§‡àŠ° àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
+# FIXME
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ ৫ àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠčàŠČ àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) "
+"àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°àŠ• àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠàŠ•à§àŠžà§‡àŠžàŠàŠ•à§àŠž àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠȘà§œàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠŠà§àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠ•à§‡ àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠš àŠ•àŠżàŠ‚àŠŹàŠŸ àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€àŠ•à§‡ àŠȘàŠ°àŠȘàŠ° ৫ àŠŹàŠŸàŠ° "
+"àŠšà§‡àŠȘà§‡àŠ›à§‡àŠšà„€ àŠàŠ° àŠ«àŠČে àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠčয়ে àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ "
+"àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ†àŠźàŠŠàŠŸàŠšà§€ (Import) àŠ•àŠ°à§‹"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "àŠ‡àŠźà§àŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_I)"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-"àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠàŠ‡ àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźàŠŸàŠżàŠ€à§‡ XKB àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠ€àŠżàŠ€ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ "
-"àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
+"àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż \"%s\" àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
+"àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ„àŠżàŠź àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠżàŠŸàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
+"àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż \"%s\" àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
+"àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠŸàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà„€"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠàŠ° àŠ•àŠŸàŠœ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠàŠ° àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠ…àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>àŠŸà§‹àŠ—àŠČ àŠ•à§€ (key)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠžàŠ àŠżàŠ• àŠšà§Ÿ\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠ…àŠȘàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ '%u' àŠ•à§€ (Key) àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ„àŠźàŠżàŠ•"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
+"àŠ•à§€ (key) (%s) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠŻà§àŠ•à§àŠ€\n"
+"(%s) àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "àŠČà§‡àŠĄ àŠœà§àŠŹàŠŸàŠČàŠŸàŠČে àŠàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ“ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČে àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹàŠżàŠȘ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠčàŠŹà§‡à„€"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "àŠŻàŠŠàŠż àŠàŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠŹàŠżàŠȘ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠ•àŠ°à§‹:"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_a):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_v):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "àŠ•àŠż àŠšàŠŸàŠȘ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠ“ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° àŠšà§œàŠŸàŠšà§œàŠŸàŠ° àŠźàŠŸàŠà§‡ àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_v):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠàŠ‡ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n) à„€"
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "àŠàŠ•àŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠŠà§àŠŸàŠż àŠ•àŠż àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_b)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap-àŠàŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "àŠŸà§‹àŠ—àŠČ-àŠ•àŠż àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_n)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż modmap-àŠàŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "àŠ«àŠżàŠČà§àŠŸàŠŸàŠ°"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°à§‹ (_L)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠžàŠźà§Ÿà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠàŠ•àŠ‡ àŠ•àŠż àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_g):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_L):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "àŠ­àŠČàŠżàŠ‰àŠź"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•àŠ€à§ƒàŠ• àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸàŠ° àŠ­à§‡àŠ€àŠ° àŠŻàŠŠàŠż àŠàŠ•àŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčয় "
-"àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ„àŠźàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠ€àŠżàŠ€ àŠ…àŠȘàŠ° àŠžàŠŹàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ—àŠ€àŠż (_x):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠ•à§€ (key)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী... (_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•àŠ€à§ƒàŠ• àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠ•à§‹àŠš àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ§àŠ°à§‡ àŠ°àŠŸàŠ–àŠČà§‡àŠ‡ àŠ•à§‡àŠŹàŠČ àŠ€àŠŸ "
-"àŠ—à§àŠ°àŠčàŠŁ àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+"àŠšàŠżàŠčà§àŠšàŠżàŠ€ àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄàŠŸàŠż àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠż: %s\n"
+"àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ§àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ• àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠœàŠŸàŠż àŠȘàŠ°àŠȘàŠ° àŠ•àŠ€àŠ—à§àŠČো àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠ• àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°àŠ•à§‡ àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠŸàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà§Ÿà§‡ àŠŻàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
+"àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠšà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "àŠ—àŠ€àŠż (_p):"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ—àŠ€àŠżàŠ€à§‡ àŠȘà§ŒàŠàŠ›àŠŸàŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻà§ŸàŠżàŠ€ àŠžàŠźà§Ÿ (_l):"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ àŠČà§‡àŠ–àŠŸàŠ° àŠ•à§€àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠĄàŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁà§‡àŠ° àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠĄ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ•à§‡ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠžàŠźà§ŸàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠȘী àŠ…àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ„àŠŸàŠ•àŠČে àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‡ àŠŠàŠŸàŠ“ (_D):"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ•à§‡ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
+"àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡àŠƒ\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"àŠàŠ‡ àŠžà§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠ—à§àŠ°àŠčàŠŁàŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠčàŠŹà§‡ (_O):"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "àŠ†àŠ° àŠ•àŠ–àŠšà§‹ àŠàŠ‡ àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠŸàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_D)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš (_T):"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "àŠ—à§ƒàŠčà§€àŠ€ (_a)"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ (_p)"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "àŠšàŠźà§àŠšàŠŸ %s àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ %s àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠ–à§àŠŻàŠŸàŠ€ (_r)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "àŠ…àŠ•à§àŠ·àŠ°/àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ/àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "àŠžàŠŸàŠ‡àŠ°à§‡àŠš"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "àŠ•à§àŠČàŠżàŠ™à§àŠ•"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "àŠŹàŠżàŠȘ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "àŠšàŠżàŠƒàŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸàŠŸàŠż àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠ§àŠżàŠ• àŠŹà§œ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠšà§‡à§‡àŠ‡à„€"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-" àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ "
-"àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-msgstr[1] ""
-" àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ "
-"àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
-"àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-msgstr[1] ""
-"àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
-"àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°à§àŠš"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "àŠȘà§ƒàŠ·à§àŠ àŠŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠ“ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>àŠ°àŠ‚ (_o)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>àŠčàŠżàŠšà§àŠŸàŠżàŠ‚</b>"
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹàŠ°àŠŸàŠŠà§àŠŠàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠšà§‡àŠ‡à„€\n"
+"àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠžà§‡àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠ‡àŠČে àŠ—àŠšà§‹àŠź-àŠ…àŠĄàŠżàŠ“ àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœàŠŸàŠż àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡àŠšà„€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>àŠźà§‡àŠšà§ àŠ“ àŠŸà§àŠČàŠŹàŠŸàŠ°</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹàŠ°àŠŸàŠŠà§àŠŠàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠšà§‡àŠ‡à„€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>àŠ°à§‡àŠšà§àŠĄàŠŸàŠ°àŠżàŠ‚ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠ•à§‹àŠš àŠŹà§ˆàŠ§ àŠ“à§Ÿà§‡àŠ­ (Wav) àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠšà§Ÿ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>àŠžà§àŠźà§àŠŠàŠżàŠ‚</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČà§‡àŠ° àŠ§àŠŸàŠ°àŠŸ</b>"
+# FIXME
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° (_W)</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠ€à§àŠ€àŠź àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° (_s)"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠżàŠ€...(_u)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_u)"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż (Home) àŠ–à§àŠàŠœà§‡ àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "àŠ°àŠ‚"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§€ (key) %s àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠš %s àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČà§‡àŠ“ àŠ€àŠŸ %s àŠčàŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠ•àŠ„àŠŸ\n"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "àŠàŠ•à§àŠž-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠżàŠ€ àŠ„àŠżàŠź"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "àŠàŠ•à§àŠž-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ...(_e)"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "àŠ›àŠŹàŠż/àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ-àŠàŠ° àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘে àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_k):"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—à§‡ àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ àŠàŠŹàŠ‚ àŠ›àŠŹàŠżàŠ° àŠšàŠŸàŠ°àŠȘàŠŸàŠ¶à§‡àŠ° àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠ§àŠ°àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ†àŠàŠ•àŠŸàŠ° àŠ–à§àŠàŠŸàŠżàŠšàŠŸàŠŸàŠż"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠ§àŠ°àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ"
+# FIXME
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŹà§‡àŠ¶ àŠ•àŠ°à§àŠš (_t)"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠżàŠ€ àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "àŠ—à§àŠ°à§‡-àŠžà§àŠ•à§‡àŠ‡àŠČ(_y)"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ°à§‹ àŠŹàŠżàŠžà§àŠ€àŠŸàŠ°àŠżàŠ€ àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ“ (_d)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠ«à§‡àŠž"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "àŠ•à§‹àŠš àŠ›àŠŹàŠż àŠšà§‡àŠ‡"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "àŠŹà§œ"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "àŠ›àŠŹàŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ (_o)"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "àŠžàŠ•àŠČ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ-àŠŹàŠ‡ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠžàŠ‚àŠ—à§àŠ°àŠčà§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠŸà§‹àŠ•àŠČàŠ•à§‡ àŠ‡àŠ­àŠČà§àŠ¶àŠš àŠĄà§‡àŠŸàŠŸ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠŹà§àŠàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ–à§‹àŠČো"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ-àŠŹàŠ‡ àŠ–à§‹àŠČàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "àŠ°àŠ‚ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠ–à§‹àŠČো"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "àŠ…àŠœà§àŠžàŠŸàŠ€ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠ†àŠ‡.àŠĄàŠż., àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€-àŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠĄà§‡àŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠžàŠŸàŠż àŠ€à§àŠ°à§àŠŸàŠżàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s-àŠàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš: (_e)"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "àŠ†àŠźàŠŸàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ°à§‚àŠȘে àŠ„àŠżàŠź àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠżàŠ° àŠ›àŠŹàŠż àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_b)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "àŠźà§‡àŠšà§àŠ€à§‡ àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹ (_i)"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ</i>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "àŠ›à§‹àŠŸ"
+# FIXME
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ€àŠŸà§ŽàŠ•à§àŠ·àŠŁàŠżàŠ• àŠŹàŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ (LCD) (_p)"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ àŠžà§àŠźà§àŠŠàŠżàŠ‚ (LCD) (_p)"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠČàŠżàŠ«à§‹àŠš</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "àŠŸà§àŠČàŠŹàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠŸàŠšà§‡àŠ° àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ (_b):"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ (_d):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠ•àŠŸàŠ°à§€ (_s):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹... (_A)"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠčàŠ° (_i):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
-msgstr "àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_A):"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "àŠ•à§‹àŠźà§àŠȘàŠŸàŠšàŠż (_o):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ·àŠȘàŠžà§àŠœàŠż (_n):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°à§àŠš (_C)"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš... (_r)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ:(_D)"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš (_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
-msgstr "àŠĄàŠ•à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ-àŠ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_D):"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠčàŠ° (_t):"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "àŠŠà§‡àŠ¶ (_u):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_F)"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àŠŻà§‹àŠ—àŠŸàŠŻà§‹àŠ—"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŹàŠżàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_F):"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "àŠŠà§‡àŠ¶ (_n):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ (_F)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ:(_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠȘà§àŠŸ àŠŹàŠ•à§àŠž: (_I)"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠšàŠŸàŠź"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§àŠš...(_I)"
+# FIXME
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "àŠ—à§ƒàŠč:(_e)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠàŠŸàŠ°àŠż (_M)"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠź (_N):"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš (_N)"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ (_N)"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "àŠ–à§àŠČà§àŠš (_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ <b>àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš</b> àŠ¶à§€àŠ°à§àŠ·àŠ• àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠšà„€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "àŠȘà§‡àŠžà§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_P)"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠ›àŠŹàŠż àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠżàŠšà§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_P)"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "àŠ°àŠŸàŠœà§àŠŻ/àŠȘà§àŠ°àŠŠà§‡àŠ¶ (_v):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŸàŠš (_Q)"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ°-àŠšàŠŸàŠź:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠČàŠ— (_l):"
# FIXME
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš (_R)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "àŠ…àŠ«àŠżàŠž (_k):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ (_S)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "àŠ…àŠ«àŠżàŠžà§‡àŠ° àŠ«à§àŠŻàŠŸàŠ•à§àŠž (_f):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠŹàŠžà§àŠ€à§: (_S)"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "àŠœàŠżàŠȘ/àŠȘà§‹àŠžà§àŠŸàŠŸàŠČ àŠ•à§‹àŠĄ (_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠȘ: (_S)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ (_A):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠČ্àŠȘ (_S)"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠš (_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž:(_S)"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ­àŠŸàŠ— (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "àŠŸà§àŠČ-àŠŸàŠżàŠȘ: (_T)"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+# FIXME
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "àŠčà§‹àŠź-àŠȘà§‡àŠœ: (_H)"
+
+# FIXME
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "àŠčà§‹àŠź: (_H)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠźà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_W):"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹: (_W)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠČàŠšàŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ: (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠż àŠ‡àŠžà§àŠšàŠżàŠ€à§‡ àŠĄàŠŸà§‡àŠ° àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "àŠźà§‹àŠŹàŠŸàŠ‡àŠČ (_M):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "àŠšà§‡àŠčàŠŸàŠ°àŠŸ"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ (_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘà§‡àŠ° àŠšà§‡àŠčàŠŸàŠ°àŠŸ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠ…àŠšà§àŠžàŠŸàŠ°à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "àŠȘà§‡àŠ¶àŠŸ (_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘà§‡àŠ° àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ…àŠ‚àŠ¶à§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§‡"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄàŠŸàŠż àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš (_R):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "àŠ°àŠŸàŠœà§àŠŻ/àŠȘà§àŠ°àŠŠà§‡àŠ¶ (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome Theme àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠź (_T):"
# FIXME
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠš àŠšà§‡àŠ‡"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ (_W):"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s, %d %s àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ°àŠŸ\n"
-"àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ"
-msgstr[1] "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠżà„€ \n"
-"%s àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠšà§‡àŠ‡à„€"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "àŠœàŠżàŠȘ/àŠȘà§‹àŠžà§àŠŸàŠŸàŠČ àŠ•à§‹àŠĄ (_Z):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš GNOME Theme %s àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ°à§‚àŠȘে àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠ‡àŠČà§àŠĄ àŠ…àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠ¶àŠżàŠ€àŠ°à§‚àŠȘে àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠčয়ে àŠ—à§‡àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•àŠŸàŠ° àŠ‡àŠžà§àŠœàŠżàŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠ„àŠżàŠź àŠ•àŠźà§àŠȘàŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠŹàŠ¶à§àŠŻàŠ•à„€"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠ…àŠŹà§ˆàŠ§"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČà§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠżàŠ€!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "\"%s\" àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠžàŠ àŠżàŠ• àŠšà§Ÿà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ…àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠ°àŠŸàŠ–àŠ… àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ: %sà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠ›à§‹àŠŸà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ…àŠžàŠźàŠ°à§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ«àŠ°àŠźà§‡àŠŸà§‡ àŠ†àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžàŠ°àŠČà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "àŠ…àŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿà§€ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠ“ àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠ—àŠ àŠš àŠ…àŠ€àŠżàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸà§Ÿ àŠ…àŠšà§àŠ°à§‚àŠȘà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčয় àŠšàŠż"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻ àŠ“ àŠŹàŠżàŠ¶à§‡àŠ· àŠ…àŠ•à§àŠ·àŠ°à§‡àŠ° àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠžà§àŠ›àŠšà§€à§Ÿà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠàŠ–àŠŸàŠšà§‡ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠ…àŠšà§àŠźàŠ€àŠż àŠšà§‡àŠ‡:\n"
-"%s"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°à§‹àŠšà§‹ àŠ“ àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠšà§àŠ°à§‚àŠȘà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠ—à§àŠČো %s àŠȘàŠŸàŠ„-àŠ (Path) àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€ àŠàŠ‡ àŠȘàŠŸàŠ„àŠ•à§‡ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠ‰à§ŽàŠž "
-"àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠ…àŠŹà§ˆàŠ§à„€"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•-àŠàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ..."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠ¶à§àŠŻàŠ‡ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠŸàŠź àŠ„àŠŸàŠ•àŠ€à§‡ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ <b>àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš</b> àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ àŠŹàŠżàŠŠà§àŠŻàŠźàŠŸàŠšà„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ <b>àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ</b> àŠ¶à§€àŠ°à§àŠ·àŠ• àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠČàŠżàŠ–à§àŠšà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "àŠ‰àŠČ্àŠČàŠżàŠ–àŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠŠà§àŠŸàŠż àŠàŠ• àŠšà§Ÿà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠ€à§‡ àŠ‡àŠšà§àŠ›à§àŠ•?"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ</b>"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' àŠšàŠŸàŠźàŠ• àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ°àŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ "
-"àŠšàŠŸà„€\n"
-"àŠ—àŠšà§‹àŠź-àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚-àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸ àŠšàŠČàŠČে àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠŹàŠšà§‹àŠŹà§‹àŠ€à§‡ àŠ•à§‹àŠš "
-"àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠàŠŸàŠż àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠ—àŠšà§‹àŠźà§‡àŠ° àŠ…àŠ‚àŠ¶ àŠšà§Ÿ (àŠ…àŠ°à§àŠ„àŠŸà§Ž àŠ•à§‡àŠĄàŠżàŠ‡) àŠàŠ°àŠ•àŠź àŠ•à§‹àŠš àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚ "
-"àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° àŠ àŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ àŠšàŠČàŠ›à§‡ àŠ“ àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ°àŠ•à§‡ àŠŹàŠŸàŠ§àŠŸ àŠŠàŠżàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "àŠžà§àŠŸàŠ• àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš '%s' àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż\n"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš (_g)"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠ•àŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠ–à§àŠàŠœà§‡ àŠŹà§‡àŠ° àŠ•àŠ°à§‡ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠšàŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠȘàŠ°à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠàŠ‡ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšàŠ—à§àŠČàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ "
+#~ "àŠšàŠŸà„€"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠčàŠŸàŠŻà§àŠŻàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‡ àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠ•àŠ°à§‹ (_L)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡: %2$u àŠàŠ° %1$u"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr " '%s'-àŠ•à§‡ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "àŠŠàŠ°à§àŠ§à§àŠŹàŠ€àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡àŠ° àŠŠàŠ°à§àŠ§à§àŠŹàŠ€àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ° àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ (_K)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠ„à§‡àŠ•à§‡"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš (_P)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠ—àŠšà§‹àŠźà§‡àŠ° àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠàŠ° àŠ‰àŠŠà§àŠŠà§‡àŠ¶à§àŠŻà§‡"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡.-àŠ àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠàŠ•à§àŠžà§‡àŠžàŠàŠ•à§àŠž àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠȘà§œàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "àŠ†àŠ‚àŠ¶àŠżàŠ• àŠžàŠźà§àŠȘàŠšà§àŠš"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ†àŠźàŠŠàŠŸàŠšà§€ (Import) àŠ•àŠ°à§‹"
-# FIXME: àŠ­àŠŸàŠČ àŠ¶à§‹àŠšàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ ;-(
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "àŠ àŠȘàŠ°à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻà§‡àŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠźàŠŸàŠŁ (àŠ­àŠ—à§àŠšàŠŸàŠ‚àŠ¶ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡)"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠźà§àŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_I)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžà§‚àŠšàŠż"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžà§‚àŠšàŠż - àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ ১ àŠ„à§‡àŠ•à§‡"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠźà§‹àŠŸ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡."
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠàŠ‡ àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźàŠŸàŠżàŠ€à§‡ XKB àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠ€àŠżàŠ€ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ "
+#~ "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠźà§‹àŠŸ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡..."
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸà§‹àŠ—àŠČ àŠ•à§€ (key)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "àŠ•à§€ (key)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ„àŠźàŠżàŠ•"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠŻà§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§€ (key) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠ†àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "àŠČà§‡àŠĄ àŠœà§àŠŹàŠŸàŠČàŠŸàŠČে àŠàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ“ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČে àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹàŠżàŠȘ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "àŠŻàŠŠàŠż àŠàŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠŹàŠżàŠȘ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠ•àŠ°à§‹:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠžàŠ‚àŠžà§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠčàŠČে àŠàŠ‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_a):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "àŠžà§‡àŠŸ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż àŠšàŠŸàŠȘ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠ“ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° àŠšà§œàŠŸàŠšà§œàŠŸàŠ° àŠźàŠŸàŠà§‡ àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_v):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "àŠœà§€àŠ•àŠšàŠ«à§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČে àŠ€àŠŸ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§àŠČàŠŸà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠœàŠŸàŠšàŠŸàŠ“"
+# FIXME
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "àŠàŠ•àŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠŠà§àŠŸàŠż àŠ•àŠż àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_b)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "àŠŸà§‹àŠ—àŠČ-àŠ•àŠż àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_n)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠ•à§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸà§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "àŠ«àŠżàŠČà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠžàŠźà§Ÿà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠàŠ•àŠ‡ àŠ•àŠż àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_g):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠ•à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ«à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•àŠ€à§ƒàŠ• àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸàŠ° àŠ­à§‡àŠ€àŠ° àŠŻàŠŠàŠż àŠàŠ•àŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčয় "
+#~ "àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ„àŠźàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠ€àŠżàŠ€ àŠ…àŠȘàŠ° àŠžàŠŹàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ‡. (UI) àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸ (àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠŁàŠ€ àŠàŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ)"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ—àŠ€àŠż (_x):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸàŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠ•à§€ (key)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী... (_P)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•àŠ€à§ƒàŠ• àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠ•à§‹àŠš àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ§àŠ°à§‡ àŠ°àŠŸàŠ–àŠČà§‡àŠ‡ àŠ•à§‡àŠŹàŠČ "
+#~ "àŠ€àŠŸ àŠ—à§àŠ°àŠčàŠŁ àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸàŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠ€àŠ„à§àŠŻà§‡àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ "
-"àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ• àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠœàŠŸàŠż àŠȘàŠ°àŠȘàŠ° àŠ•àŠ€àŠ—à§àŠČো àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠ• àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "àŠ—àŠ€àŠż (_p):"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ—àŠ€àŠżàŠ€à§‡ àŠȘà§ŒàŠàŠ›àŠŸàŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻà§ŸàŠżàŠ€ àŠžàŠźà§Ÿ (_l):"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ àŠČà§‡àŠ–àŠŸàŠ° àŠ•à§€àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠĄàŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁà§‡àŠ° àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠĄ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' àŠšàŠŸàŠźàŠ• àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸà„€\n"
-"\n"
-"àŠŠà§ŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠš àŠŻà§‡ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠ†àŠžàŠČà§‡àŠ‡ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠàŠŹàŠ‚ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš, àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ "
-"àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ…àŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠžàŠźà§ŸàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠȘী àŠ…àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ„àŠŸàŠ•àŠČে àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‡ àŠŠàŠŸàŠ“ (_D):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠȘà§œàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°àŠ›àŠż àŠšàŠŸà„€\n"
-"àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠàŠ–àŠšà§‹ àŠ àŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠšà§‡àŠ‡à„€\n"
-"\n"
-"àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠ…àŠšà§àŠŻ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠ—à§àŠ°àŠčàŠŁàŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠčàŠŹà§‡ (_O):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš (_T):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš(_S)"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "àŠ—à§ƒàŠčà§€àŠ€ (_a)"
-# FIXME
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "<b>àŠŹà§œ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°</b>"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "àŠŹà§œ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "àŠŹà§œ àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "àŠŹà§œ àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšàŠŸàŠż àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš àŠ€àŠŸ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "àŠźà§‚àŠČ àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠ«à§‡àŠž àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠ–à§àŠŻàŠŸàŠ€ (_r)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠš àŠŻà§‡ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČà§‡àŠŸàŠŸàŠż àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠż àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "àŠ…àŠ•à§àŠ·àŠ°/àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>àŠ›àŠŹàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ•</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>àŠ€àŠŸà§Žâ€àŠ•à§àŠ·àŠŁàŠżàŠ• àŠŹàŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸàŠŹàŠŸàŠčàŠ•</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ/àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“à§Ÿà§àŠŻàŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>àŠźàŠŸàŠČà§àŠŸàŠżàŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>àŠŸàŠŸàŠ°à§àŠźàŠżàŠšàŠŸàŠČ àŠàŠźà§àŠČà§‡àŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸàŠŸàŠż àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠ§àŠżàŠ• àŠŹà§œ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠ•</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ " àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ "
+#~ "àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° "
+#~ "àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ " àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ "
+#~ "àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° "
+#~ "àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>àŠ­àŠżàŠĄàŠżàŠ“ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
+#~ "àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
+#~ "àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°à§àŠš"
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s-àŠŸàŠżàŠ° àŠžàŠŹàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§ƒàŠ€ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ°àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠżàŠ€ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ (_m):"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "àŠȘà§ƒàŠ·à§àŠ àŠŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "àŠàŠ•à§àŠžàŠżàŠ•àŠżàŠ‰àŠŸ àŠ«à§àŠČà§àŠŻàŠŸàŠ— (_x):"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠšà§‡àŠŸ"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠČà§àŠŸàŠżàŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹ-àŠ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČো (_t)"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ€à§‡ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČো (_w)"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠ“ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČàŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_d)"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­à§‡ àŠžàŠžà§àŠšàŠŸàŠČàŠżàŠ€ àŠčàŠŹà§‡ (_a)"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ°à§àŠźàŠżàŠšàŠŸàŠČে àŠžàŠžà§àŠšàŠŸàŠČàŠš (_e)"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ°àŠ‚ (_o)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠźà§‡àŠšà§ àŠ“ àŠŸà§àŠČàŠŹàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ°à§‡àŠšà§àŠĄàŠŸàŠ°àŠżàŠ‚ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžà§àŠźà§àŠŠàŠżàŠ‚</b>"
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČà§‡àŠ° àŠ§àŠŸàŠ°àŠŸ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° (_W)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠ€à§àŠ€àŠź àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° (_s)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠżàŠ€...(_u)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_u)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "àŠ°àŠ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠżàŠ€ àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ...(_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘে àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_k):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ†àŠàŠ•àŠŸàŠ° àŠ–à§àŠàŠŸàŠżàŠšàŠŸàŠŸàŠż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŹà§‡àŠ¶ àŠ•àŠ°à§àŠš (_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "àŠ—à§àŠ°à§‡-àŠžà§àŠ•à§‡àŠ‡àŠČ(_y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠ«à§‡àŠž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "àŠŹà§œ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ (_o)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ–à§‹àŠČো"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "àŠ°àŠ‚ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠ–à§‹àŠČো"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš: (_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ°à§‚àŠȘে àŠ„àŠżàŠź àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "àŠźà§‡àŠšà§àŠ€à§‡ àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹ (_i)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "àŠ›à§‹àŠŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ àŠžà§àŠźà§àŠŠàŠżàŠ‚ (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "àŠŸà§àŠČàŠŹàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠŸàŠšà§‡àŠ° àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ (_b):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹... (_A)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_A):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°à§àŠš (_C)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ:(_D)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "àŠĄàŠ•à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ-àŠ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_D):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŹàŠżàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_F):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ (_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠȘà§àŠŸ àŠŹàŠ•à§àŠž: (_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§àŠš...(_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠàŠŸàŠ°àŠż (_M)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠź (_N):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠźàŠżàŠ€ XTerminal"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš (_N)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ (_N)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "àŠ–à§àŠČà§àŠš (_O)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "àŠȘà§‡àŠžà§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_P)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem àŠšàŠČàŠšà§àŠšàŠżàŠ€à§àŠ° àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠżàŠšà§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_P)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŸàŠš (_Q)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸàŠ° àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
+# FIXME
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš (_R)"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšà§‡àŠ° àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠŸàŠ­àŠŸàŠŹàŠżàŠ•"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠŹàŠžà§àŠ€à§: (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠàŠŠàŠżàŠ•à§‡"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠȘ: (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "àŠŹà§€àŠȘàŠ°àŠżàŠ€ àŠŠàŠżàŠ¶àŠŸà§Ÿ"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠČ্àŠȘ (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "àŠĄàŠŸàŠšàŠŠàŠżàŠ•à§‡"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž:(_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "àŠŸà§àŠČ-àŠŸàŠżàŠȘ: (_T)"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš:(_R)"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ:(_f)"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠźà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_W):"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹: (_W)"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠż àŠ‡àŠžà§àŠšàŠżàŠ€à§‡ àŠĄàŠŸà§‡àŠ° àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš %d-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী\n"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠčàŠŸàŠ°àŠŸ"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘà§‡àŠ° àŠšà§‡àŠčàŠŸàŠ°àŠŸ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠ…àŠšà§àŠžàŠŸàŠ°à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠ‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° (%s) àŠœàŠšà§àŠŻ àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_M)"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘà§‡àŠ° àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ…àŠ‚àŠ¶à§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§‡"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "àŠ…àŠȘàŠ¶àŠš"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"àŠšàŠ€à§àŠš àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠžàŠźà§‚àŠč àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż %d àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžàŠŸà§œàŠŸ àŠšàŠŸ àŠŠà§‡àŠš "
-"àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-msgstr[1] ""
-"àŠšàŠ€à§àŠš àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠžàŠźà§‚àŠč àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż %d àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžàŠŸà§œàŠŸ àŠšàŠŸ àŠŠà§‡àŠš "
-"àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠšàŠ‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠ‡ àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠšà§‡àŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_p)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ei àŠàŠ•à§àŠž-àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° XRandR àŠàŠ•à§àŠžàŠŸà§‡àŠšàŠ¶àŠš àŠžàŠźàŠ°à§àŠ„àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠĄàŠżàŠžàŠȘ্àŠČে "
-"àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡àŠ° àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹ àŠšà§Ÿà„€"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome Theme àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"àŠàŠ‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż XRandR àŠàŠ•à§àŠžàŠŸà§‡àŠšàŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠàŠ‡ àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° "
-"àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠ°à§‡àŠžàŠČà§àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹ àŠšà§Ÿà„€"
+# FIXME
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠš àŠšà§‡àŠ‡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s, %d %s àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ°àŠŸ\n"
+#~ "àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°: %s"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ"
+#~ msgstr[1] "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠżà„€ \n"
+#~ "%s àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠšà§‡àŠ‡à„€"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘ"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš GNOME Theme %s àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ°à§‚àŠȘে àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€..."
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•àŠŸàŠ° àŠ‡àŠžà§àŠœàŠżàŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠ„àŠżàŠź àŠ•àŠźà§àŠȘàŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠŹàŠ¶à§àŠŻàŠ•à„€"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (key)"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠ…àŠŹà§ˆàŠ§"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠ• (modifiers)"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČà§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€àŠ•à§‹àŠĄ (Keycode)"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "\"%s\" àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠźà§‹àŠĄ"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ…àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠ°àŠŸàŠ–àŠ… àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€-àŠàŠ° (Key) àŠ§àŠ°àŠšà„€"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ…àŠžàŠźàŠ°à§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ«àŠ°àŠźà§‡àŠŸà§‡ àŠ†àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "àŠ…àŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿà§€ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ-àŠ•àŠż àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ \"%s\" àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁ àŠàŠ° àŠ«àŠČে àŠàŠ‡ àŠ•àŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° "
-"àŠ•àŠ°à§‡ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€\n"
-"àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ Control, Alt àŠŹàŠŸ Shift àŠ•àŠż-àŠ° àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°àŠżàŠ• àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠȘà§àŠ°àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€\n"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčয় àŠšàŠż"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ \"%s\" àŠàŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ :\n"
-" \"%s\" àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠàŠ–àŠŸàŠšà§‡ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠ…àŠšà§àŠźàŠ€àŠż àŠšà§‡àŠ‡:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠĄàŠŸàŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠžà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠšà§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠ—à§àŠČো %s àŠȘàŠŸàŠ„-àŠ (Path) àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€ àŠàŠ‡ àŠȘàŠŸàŠ„àŠ•à§‡ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠ‰à§ŽàŠž "
+#~ "àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠĄàŠŸàŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠž àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"àŠ•à§‹àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠš àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠčàŠČে, àŠžàŠ‚àŠ¶à§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠžàŠŸàŠ°àŠżàŠ€à§‡ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠš àŠ“ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ "
-"àŠČàŠżàŠ–à§àŠš, àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠžà§àŠȘà§‡àŠž àŠšà§‡àŠȘে àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČà§àŠšà„€"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠ…àŠŹà§ˆàŠ§à„€"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-# FIXME: Tools
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“àŠŻàŠŒà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ : %s"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż (_A)"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠ¶à§àŠŻàŠ‡ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠŸàŠź àŠ„àŠŸàŠ•àŠ€à§‡ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"àŠàŠ‡ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠ•àŠ°à§àŠš àŠàŠŹàŠ‚ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‡ àŠŠàŠżàŠš (àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠžàŠ™à§àŠ—àŠ€àŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ; "
-"àŠàŠ–àŠš àŠàŠŸàŠż àŠĄà§‡àŠ‡àŠźàŠšà§‡àŠ° àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁàŠŸàŠ§à§€àŠš)"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ àŠŹàŠżàŠŠà§àŠŻàŠźàŠŸàŠšà„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "àŠȘà§ƒàŠ·à§àŠ àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ“"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠ€à§‡ àŠ‡àŠšà§àŠ›à§àŠ•?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME Keyboard àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠœà§àŠŹàŠČàŠ›à§‡-àŠšàŠżàŠ­àŠ›à§‡</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "'gnome-settings-daemon' àŠšàŠŸàŠźàŠ• àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ°àŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ "
+#~ "àŠšàŠŸà„€\n"
+#~ "àŠ—àŠšà§‹àŠź-àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚-àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸ àŠšàŠČàŠČে àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠŹàŠšà§‹àŠŹà§‹àŠ€à§‡ àŠ•à§‹àŠš "
+#~ "àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠàŠŸàŠż àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠ—àŠšà§‹àŠźà§‡àŠ° àŠ…àŠ‚àŠ¶ àŠšà§Ÿ (àŠ…àŠ°à§àŠ„àŠŸà§Ž àŠ•à§‡àŠĄàŠżàŠ‡) àŠàŠ°àŠ•àŠź àŠ•à§‹àŠš àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚ "
+#~ "àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° àŠ àŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ àŠšàŠČàŠ›à§‡ àŠ“ àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ°àŠ•à§‡ àŠŹàŠŸàŠ§àŠŸ àŠŠàŠżàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸàŠŹà§ƒàŠ€à§àŠ€àŠż àŠ•à§€ (key)</b>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŸàŠ• àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš '%s' àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠ•àŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŠŠà§àŠ°à§àŠ€</i></small>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠ–à§àŠàŠœà§‡ àŠŹà§‡àŠ° àŠ•àŠ°à§‡ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŠŠà§€àŠ°à§àŠ˜</i></small>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡: %2$u àŠàŠ° %1$u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŠ›à§‹àŠŸ</i></small>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr " '%s'-àŠ•à§‡ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŠ§à§€àŠ°</i></small>"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠ€àŠżàŠČàŠ•àŠ°àŠŁ àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠš àŠ•àŠ°à§‹ (_o)"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "àŠŠàŠ°à§àŠ§à§àŠŹàŠ€àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠ€àŠżàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšàŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡àŠ° àŠŠàŠ°à§àŠ§à§àŠŹàŠ€àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠźàŠĄà§‡àŠČ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠ„à§‡àŠ•à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠČে-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš..."
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠàŠ° àŠ‰àŠŠà§àŠŠà§‡àŠ¶à§àŠŻà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡.-àŠ àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠœà§àŠŹàŠČàŠŸàŠšà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠčàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ‚àŠ¶àŠżàŠ• àŠžàŠźà§àŠȘàŠšà§àŠš"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ"
+# FIXME: àŠ­àŠŸàŠČ àŠ¶à§‹àŠšàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ ;-(
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "àŠ àŠȘàŠ°à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻà§‡àŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠźàŠŸàŠŁ (àŠ­àŠ—à§àŠšàŠŸàŠ‚àŠ¶ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "àŠŻàŠ€àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠȘàŠ° àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžà§‚àŠšàŠż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "àŠ•àŠż àŠšà§‡àŠȘে àŠ§àŠ°à§‡ àŠ°àŠŸàŠ–àŠČে àŠ…àŠšàŠŹàŠ°àŠ€ àŠČà§‡àŠ–àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_r)"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžà§‚àŠšàŠż - àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ ১ àŠ„à§‡àŠ•à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠźà§‹àŠŸ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠźà§‹àŠŸ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠĄà§‡àŠČ (_):"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹàŠżàŠ•àŠČ্àŠȘ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "àŠ•à§€ (key)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠŻà§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§€ (key) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠ†àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "àŠ…àŠšàŠŹàŠ°àŠ€ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠœàŠšàŠżàŠ€ àŠŠà§ˆàŠčàŠżàŠ• àŠ•à§àŠ·àŠ€àŠż àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠ°à§‹àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠČàŠ• (Lock) àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‡àŠ•à§àŠ°à§‹àŠžàŠ«àŠŸ àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšàŠŸàŠ°àŠŸàŠČ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠžàŠ‚àŠžà§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠčàŠČে àŠàŠ‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "àŠžà§‡àŠŸ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "àŠ•à§€ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸàŠŹà§ƒàŠ€à§àŠ€àŠżàŠ° àŠčàŠŸàŠ°"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "àŠœà§€àŠ•àŠšàŠ«à§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČে àŠ€àŠŸ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§àŠČàŠŸà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠœàŠŸàŠšàŠŸàŠ“"
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš (_f)"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠŸàŠż àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§ƒàŠ„àŠ• àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž (_l)"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠ•à§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸà§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż... (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠ•à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ«à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ (_B):"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ‡. (UI) àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_D):"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸ (àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠŁàŠ€ àŠàŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž: (_L)"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸàŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "àŠźàŠĄà§‡àŠČ (_M):"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž (_S):"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "àŠ—àŠ€àŠż (_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸàŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠ€àŠ„à§àŠŻà§‡àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° "
+#~ "àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' àŠšàŠŸàŠźàŠ• àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸà„€\n"
+#~ "\n"
+#~ "àŠŠà§ŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠš àŠŻà§‡ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠ†àŠžàŠČà§‡àŠ‡ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠàŠŹàŠ‚ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš, "
+#~ "àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ…àŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ•à§àŠ°à§‡àŠ€àŠŸ: (_V)"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠȘà§œàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°àŠ›àŠż àŠšàŠŸà„€\n"
+#~ "àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠàŠ–àŠšà§‹ àŠ àŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠšà§‡àŠ‡à„€\n"
+#~ "\n"
+#~ "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠ…àŠšà§àŠŻ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ (_W):"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "àŠ…àŠœà§àŠžàŠŸàŠ€"
+# FIXME
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ•à§àŠ°à§‡àŠ€àŠŸ"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "<b>àŠŹà§œ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "àŠźàŠĄà§‡àŠČ"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŠŹà§œ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŠŹà§œ àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-msgstr[1] "%d àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "àŠŹà§œ àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>àŠĄàŠŸàŠŹàŠČ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ•-àŠàŠ° àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸ</b>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠšà§‡ àŠàŠšà§‡ àŠ›à§‡à§œà§‡ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ</b>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšàŠŸàŠż àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš àŠ€àŠŸ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŠàŠżàŠ•</b>"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>àŠ—àŠ€àŠż</b>"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "àŠźà§‚àŠČ àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠ«à§‡àŠž àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>àŠŠà§àŠ°à§àŠ€</i>"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠš àŠŻà§‡ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČà§‡àŠŸàŠŸàŠż àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠż àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>àŠ‰àŠšà§àŠš</i>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ›àŠŹàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ•</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>àŠŹà§œ</i>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ€àŠŸà§Žâ€àŠ•à§àŠ·àŠŁàŠżàŠ• àŠŹàŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸàŠŹàŠŸàŠčàŠ•</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>àŠšà§€àŠšà§</i>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“à§Ÿà§àŠŻàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>àŠ§à§€àŠ°</i>"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠźàŠŸàŠČà§àŠŸàŠżàŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>àŠ›à§‹àŠŸ</i>"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸàŠŸàŠ°à§àŠźàŠżàŠšàŠŸàŠČ àŠàŠźà§àŠČà§‡àŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠ•</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "àŠ—àŠ€àŠż"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ­àŠżàŠĄàŠżàŠ“ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "àŠ—àŠ€àŠżàŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠż (_A):"
+# FIXME
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "%s-àŠŸàŠżàŠ° àŠžàŠŹàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§ƒàŠ€ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ°àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠżàŠ€ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠàŠčàŠŸàŠ€àŠż àŠźàŠŸàŠ‰àŠž (_L)"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ (_m):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠŹà§‡àŠŠàŠšàŠ¶à§€àŠČàŠ€àŠŸ (_S):"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "àŠàŠ•à§àŠžàŠżàŠ•àŠżàŠ‰àŠŸ àŠ«à§àŠČà§àŠŻàŠŸàŠ— (_x):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€àŠżàŠ• àŠźàŠŸàŠȘ:(_T)"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠšà§‡àŠŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸ (_T)"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠČà§àŠŸàŠżàŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹ-àŠ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČো (_t)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ€à§‡ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČো (_w)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČàŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_d)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­à§‡ àŠžàŠžà§àŠšàŠŸàŠČàŠżàŠ€ àŠčàŠŹà§‡ (_a)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "àŠŸàŠŸàŠ°à§àŠźàŠżàŠšàŠŸàŠČে àŠžàŠžà§àŠšàŠŸàŠČàŠš (_e)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠšà§‡àŠŸ àŠžàŠ‚àŠŻà§‹àŠ— (_r)</b>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>àŠŻà§‡ àŠžàŠŹ àŠčà§‹àŠžà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ€àŠŸàŠŠà§‡àŠ° àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸ</b>"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš (_A)<b>"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àŠžà§àŠŹàŠčàŠžà§àŠ€à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš (_M)</b>"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>àŠȘàŠ°àŠżàŠšà§ŸàŠȘà§àŠ°àŠźàŠŸàŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_U)</b>"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠžàŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° URL:(_U)"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż:(_T)"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "àŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks àŠčà§‹àŠžà§àŠŸ (_o):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ°-àŠšàŠŸàŠź (_s):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ (_D)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż :(_F)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ (_P):"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°àŠŸàŠȘàŠŠ HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż: (_S)"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "àŠžàŠŹ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠŸà§‹àŠ•àŠČà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_U)"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠ“ àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠźàŠżàŠČàŠżà§Ÿà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠšà§Ÿ"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ°à§‚àŠȘে àŠžàŠšàŠŸàŠ•à§àŠ€"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr ""
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
-# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸàŠźà§‚àŠČàŠ• àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "àŠšàŠżàŠƒàŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- GNOME àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>àŠ…àŠĄàŠżàŠ“ àŠ•àŠšàŠ«àŠŸàŠ°à§‡àŠšà§àŠž àŠžà§àŠŹàŠżàŠ§àŠŸ</b>"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠ“ àŠ›àŠŸà§ŸàŠŸàŠ›àŠŹàŠż</b>"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸ</b>"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŁ...</span>"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "àŠžàŠźàŠŸàŠȘà§àŠ€ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠ àŠżàŠ• àŠ†àŠ›à§‡ àŠŸàŠżàŠȘà§àŠš"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ­àŠŸàŠ‡àŠž"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšà§‡ àŠàŠČàŠ•àŠŸàŠšàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ (_e)"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠź àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠŹàŠŸàŠ°-àŠ àŠàŠČàŠ•àŠŸàŠšàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ (_w)"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠźàŠżàŠ€ XTerminal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠŹà§€àŠȘ àŠ§à§àŠŹàŠšàŠż"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem àŠšàŠČàŠšà§àŠšàŠżàŠ€à§àŠ° àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr ""
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ­àŠŸàŠ‡àŠž: (_D)"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸàŠ° àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠŹà§€àŠȘ àŠ§à§àŠŹàŠšàŠż àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšà§‡àŠ° àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš"
-# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (_P)"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠŸàŠ­àŠŸàŠŹàŠżàŠ•"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠàŠŠàŠżàŠ•à§‡"
-# FIXME: àŠàŠŸàŠŸ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠ•àŠż àŠœàŠżàŠšàŠżàŠ·?!!#@!
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "àŠŠà§ƒàŠ¶à§àŠŻàŠźàŠŸàŠš àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠŹà§€àŠȘ (_V)"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "àŠŹà§€àŠȘàŠ°àŠżàŠ€ àŠŠàŠżàŠ¶àŠŸà§Ÿ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "àŠĄàŠŸàŠšàŠŠàŠżàŠ•à§‡"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ (_o)"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš:(_R)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "àŠčàŠŸàŠ‡àŠȘàŠŸàŠ° (_y)"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ:(_f)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "àŠžà§àŠȘàŠŸàŠ° (àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ \"àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠœ àŠČà§‹àŠ—à§‹\") (_u)"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "àŠźàŠżàŠŸàŠŸ (_M)"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš %d-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী\n"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>àŠŹàŠżàŠšàŠČàŠš àŠ•à§€ (key)</b>"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>àŠŸàŠŸàŠ‡àŠŸà§‡àŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠ•àŠ¶àŠš</b>"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠ‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° (%s) àŠœàŠšà§àŠŻ àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_M)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•àŠ°àŠŁ</b>"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "àŠ…àŠȘàŠ¶àŠš"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠčàŠČে àŠàŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§àŠš:"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àŠšàŠ€à§àŠš àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠžàŠźà§‚àŠč àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż %d àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžàŠŸà§œàŠŸ àŠšàŠŸ àŠŠà§‡àŠš "
+#~ "àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àŠšàŠ€à§àŠš àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠžàŠźà§‚àŠč àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż %d àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžàŠŸà§œàŠŸ àŠšàŠŸ àŠŠà§‡àŠš "
+#~ "àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠšàŠ‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœàŠŸàŠż àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠŸà§‡àŠČàŠŹàŠŸàŠ°à§‡ àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ° àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠš (_D):"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠ‡ àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠšà§‡àŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠžàŠźà§Ÿ àŠȘàŠ°à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠŹà§œ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_I):"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_p)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠžàŠźà§Ÿ àŠȘàŠ°à§‡ àŠŹà§œ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_R)"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_K)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "àŠ•à§‹àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ•àŠ°àŠČে àŠ€àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠčয়ে àŠ‰àŠ àŠŹà§‡ (_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ei àŠàŠ•à§àŠž-àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° XRandR àŠàŠ•à§àŠžàŠŸà§‡àŠšàŠ¶àŠš àŠžàŠźàŠ°à§àŠ„àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠĄàŠżàŠžàŠȘ্àŠČে "
+#~ "àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡àŠ° àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹ àŠšà§Ÿà„€"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠàŠ‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż XRandR àŠàŠ•à§àŠžàŠŸà§‡àŠšàŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠàŠ‡ àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ "
+#~ "àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠ°à§‡àŠžàŠČà§àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹ àŠšà§Ÿà„€"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "àŠ­àŠČàŠżàŠ‰àŠź"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€..."
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (key)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ à§ź àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠčàŠČ àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) "
-"àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°àŠ• àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠ• (modifiers)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€àŠ•à§‹àŠĄ (Keycode)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠźà§‹àŠĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_A)"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€-àŠàŠ° (Key) àŠ§àŠ°àŠšà„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_D)"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠšàŠŸ (_n)"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Unknown Action>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠšàŠŸ (_n)"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ-àŠ•àŠż àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ \"%s\" àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁ àŠàŠ° àŠ«àŠČে àŠàŠ‡ àŠ•àŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‡ "
+#~ "àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€\n"
+#~ "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ Control, Alt àŠŹàŠŸ Shift àŠ•àŠż-àŠ° àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°àŠżàŠ• àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠȘà§àŠ°àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ \"%s\" àŠàŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ :\n"
+#~ " \"%s\" àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡\n"
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ ৫ àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠčàŠČ àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) "
-"àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°àŠ• àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠĄàŠŸàŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠžà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠšà§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠŠà§àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠ•à§‡ àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠš àŠ•àŠżàŠ‚àŠŹàŠŸ àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€àŠ•à§‡ àŠȘàŠ°àŠȘàŠ° ৫ àŠŹàŠŸàŠ° "
-"àŠšà§‡àŠȘà§‡àŠ›à§‡àŠšà„€ àŠàŠ° àŠ«àŠČে àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠčয়ে àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ "
-"àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠĄàŠŸàŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠž àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż \"%s\" àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
-"àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ„àŠżàŠź àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠżàŠŸàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà„€"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż \"%s\" àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
-"àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠŸàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà„€"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ•à§‹àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠš àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠčàŠČে, àŠžàŠ‚àŠ¶à§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠžàŠŸàŠ°àŠżàŠ€à§‡ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠš àŠ“ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ "
+#~ "àŠ•à§€ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš, àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠžà§àŠȘà§‡àŠž àŠšà§‡àŠȘে àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČà§àŠšà„€"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠàŠ° àŠ•àŠŸàŠœ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡\n"
+# FIXME: Tools
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“àŠŻàŠŒà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ : %s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠàŠ° àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡\n"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż (_A)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠ…àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠàŠ‡ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠ•àŠ°à§àŠš àŠàŠŹàŠ‚ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‡ àŠŠàŠżàŠš (àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠžàŠ™à§àŠ—àŠ€àŠżàŠ° "
+#~ "àŠœàŠšà§àŠŻ; àŠàŠ–àŠš àŠàŠŸàŠż àŠĄà§‡àŠ‡àŠźàŠšà§‡àŠ° àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁàŠŸàŠ§à§€àŠš)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠžàŠ àŠżàŠ• àŠšà§Ÿ\n"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "àŠȘà§ƒàŠ·à§àŠ àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ“"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠ…àŠȘàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ '%u' àŠ•à§€ (Key) àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME Keyboard àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡\n"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠœà§àŠŹàŠČàŠ›à§‡-àŠšàŠżàŠ­àŠ›à§‡</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"àŠ•à§€ (key) (%s) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠŻà§àŠ•à§àŠ€\n"
-"(%s) àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸàŠŹà§ƒàŠ€à§àŠ€àŠż àŠ•à§€ (key)</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB-àŠàŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠ°àŠŁà§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
-"àŠŻà§‡ àŠžàŠŹ àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠàŠŸàŠż àŠ˜àŠŸàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡:\n"
-"- libxklavier àŠČàŠŸàŠ‡àŠŹà§àŠ°à§‡àŠ°àŠżàŠ° àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠŸàŠ—-àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ\n"
-"- àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° (xkbcomp, xmodmap àŠ‡àŠ‰àŠŸàŠżàŠČàŠżàŠŸàŠż) àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠŸàŠ—-àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ\n"
-"- àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ libxkbfile àŠàŠ° àŠ…àŠžàŠŸàŠźàŠžà§àŠœàŠžà§àŠŻ\n"
-"\n"
-"àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ àŠ€àŠ„à§àŠŻ:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"àŠàŠ‡ àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż àŠŹàŠŸàŠ— àŠ°àŠżàŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§‡àŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡àŠš àŠ€àŠŹà§‡ àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠ…àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§àŠŻà§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ "
-"àŠàŠ‡ àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ“ àŠȘàŠŸàŠ àŠŸàŠš:\n"
-"- <b>%s</b> àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠ«àŠČàŠŸàŠ«àŠČ\n"
-"- <b>%s</b> àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠ«àŠČàŠŸàŠ«àŠČ"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŠŠà§àŠ°à§àŠ€</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡àŠš àŠàŠ•à§àŠž-àŠ«à§àŠ°à§€ (XFree) à§Ș.৩.৊ à„€\n"
-"àŠœàŠŸàŠżàŠČ XKB àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠŹà§‡àŠ¶ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
-"àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš àŠžàŠčàŠœ àŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠàŠ•à§àŠž-àŠ«à§àŠ°à§€ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° "
-"àŠ…àŠȘà§‡àŠ•à§àŠ·àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠšàŠ€à§àŠš àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡à„€"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŠŠà§€àŠ°à§àŠ˜</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "àŠ†àŠ° àŠ•àŠ–àŠšà§‹ àŠàŠ‡ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n)"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŠ›à§‹àŠŸ</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŠ§à§€àŠ°</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "àŠàŠ•à§àŠž-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠ€àŠżàŠČàŠ•àŠ°àŠŁ àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠš àŠ•àŠ°à§‹ (_o)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "GNOME'àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠ€àŠżàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšàŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠźàŠĄà§‡àŠČ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"àŠšàŠżàŠčà§àŠšàŠżàŠ€ àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄàŠŸàŠż àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠż: %s\n"
-"àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ§àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠČে-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°àŠ•à§‡ àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠŸàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà§Ÿà§‡ àŠŻàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
-"àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠšà„€"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡àŠƒ\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"àŠàŠ‡ àŠžà§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠœà§àŠŹàŠČàŠŸàŠšà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠčàŠŸàŠ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "àŠ†àŠ° àŠ•àŠ–àŠšà§‹ àŠàŠ‡ àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠŸàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_D)"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "àŠšàŠźà§àŠšàŠŸ %s àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ %s àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "àŠŻàŠ€àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠȘàŠ° àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż (Home) àŠ–à§àŠàŠœà§‡ àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż àŠšà§‡àŠȘে àŠ§àŠ°à§‡ àŠ°àŠŸàŠ–àŠČে àŠ…àŠšàŠŹàŠ°àŠ€ àŠČà§‡àŠ–àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_r)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§€ (key) %s àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠš %s àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČà§‡àŠ“ àŠ€àŠŸ %s àŠčàŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠ•àŠ„àŠŸ\n"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_v):"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠĄà§‡àŠČ (_):"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠàŠ‡ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n) à„€"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹàŠżàŠ•àŠČ্àŠȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap-àŠàŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż modmap-àŠàŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ…àŠšàŠŹàŠ°àŠ€ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠœàŠšàŠżàŠ€ àŠŠà§ˆàŠčàŠżàŠ• àŠ•à§àŠ·àŠ€àŠż àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠ°à§‹àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠČàŠ• (Lock) àŠ•àŠ°àŠŸ "
+#~ "àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°à§‹ (_L)"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‡àŠ•à§àŠ°à§‹àŠžàŠ«àŠŸ àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšàŠŸàŠ°àŠŸàŠČ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_L):"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš:"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "àŠžàŠżàŠ—àŠšàŠŸàŠČ àŠȘàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸà„€"
+# FIXME
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "àŠ•à§€ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸàŠŹà§ƒàŠ€à§àŠ€àŠżàŠ° àŠčàŠŸàŠ°"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "àŠ§àŠ°àŠš"
+# FIXME
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš (_f)"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier àŠàŠ° àŠ§àŠ°àŠš: àŠźà§‚àŠČ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ BG_APPLIER_ROOT àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠŸàŠż àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§ƒàŠ„àŠ• àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž (_l)"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż... (_A)"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ• àŠŻàŠŠàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ: àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠčàŠČ à§Źà§Șà„€"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ (_B):"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ‰àŠšà§àŠšàŠ€àŠŸ"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_D):"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ• àŠŻàŠŠàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠ‰àŠšà§àŠšàŠ€àŠŸ: àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠčàŠČ à§Șà§źà„€"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž: (_L)"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "àŠźàŠĄà§‡àŠČ (_M):"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier àŠŻà§‡ àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸàŠ° àŠ‰àŠȘàŠ° àŠ†àŠàŠ•àŠŹà§‡"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž (_S):"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°à§àŠš</b>"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "àŠ—àŠ€àŠż (_S):"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ€àŠŸ"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ•à§àŠ°à§‡àŠ€àŠŸ: (_V)"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠ—à§àŠ°à§‡àŠĄ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ (_W):"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "àŠ†àŠš-àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àŠ…àŠœà§àŠžàŠŸàŠ€"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­àŠżàŠ• àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­àŠżàŠ• àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸà§Ÿ àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ•à§àŠ°à§‡àŠ€àŠŸ"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "àŠźàŠĄà§‡àŠČ"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§àŠŻ"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠžà§àŠȘà§àŠ°à§‡àŠĄ-àŠ¶àŠżàŠŸ"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#~ msgstr[1] "%d àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠĄàŠ•à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>àŠĄàŠŸàŠŹàŠČ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ•-àŠàŠ° àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸ</b>"
-# FIXME
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠšà§‡ àŠàŠšà§‡ àŠ›à§‡à§œà§‡ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ</b>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ-àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŠàŠżàŠ•</b>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ—àŠ€àŠż</b>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠŠà§àŠ°à§àŠ€</i>"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠ‰àŠšà§àŠš</i>"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "àŠšàŠŸàŠź àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš..."
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠŹà§œ</i>"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "àŠšàŠżàŠčà§àŠšàŠżàŠ€ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšà§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš..."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠšà§€àŠšà§</i>"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "àŠ†àŠŹàŠ°à§àŠœàŠšàŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ•à§àŠžà§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠ§à§€àŠ°</i>"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČà§àŠš"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠ›à§‹àŠŸ</i>"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠżàŠ€"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" àŠžàŠčàŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "àŠ—àŠ€àŠż"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠčàŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "àŠ—àŠ€àŠżàŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠż (_A):"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠČàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠàŠčàŠŸàŠ€àŠż àŠźàŠŸàŠ‰àŠž (_L)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠŹà§‡àŠŠàŠšàŠ¶à§€àŠČàŠ€àŠŸ (_S):"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€àŠżàŠ• àŠźàŠŸàŠȘ:(_T)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸ (_T)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠšà§‡àŠŸ àŠžàŠ‚àŠŻà§‹àŠ— (_r)</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŻà§‡ àŠžàŠŹ àŠčà§‹àŠžà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ€àŠŸàŠŠà§‡àŠ° àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸ</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš (_A)<b>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžà§àŠŹàŠčàŠžà§àŠ€à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš (_M)</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠȘàŠ°àŠżàŠšà§ŸàŠȘà§àŠ°àŠźàŠŸàŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_U)</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠžàŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° URL:(_U)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż:(_T)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠ‡àŠ°à§‡àŠš"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "àŠ•à§àŠČàŠżàŠ™à§àŠ•"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "àŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠȘ"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "àŠšàŠżàŠƒàŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Socks àŠčà§‹àŠžà§àŠŸ (_o):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠšà§‡à§‡àŠ‡à„€"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ°-àŠšàŠŸàŠź (_s):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹàŠ°àŠŸàŠŠà§àŠŠàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠšà§‡àŠ‡à„€\n"
-"àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠžà§‡àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠ‡àŠČে àŠ—àŠšà§‹àŠź-àŠ…àŠĄàŠżàŠ“ àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœàŠŸàŠż àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡àŠšà„€"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ (_D)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹàŠ°àŠŸàŠŠà§àŠŠàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠšà§‡àŠ‡à„€"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "FTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż :(_F)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ (_P):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠ•à§‹àŠš àŠŹà§ˆàŠ§ àŠ“à§Ÿà§‡àŠ­ (Wav) àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠšà§Ÿ"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°àŠŸàŠȘàŠŠ HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż: (_S)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš..."
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "àŠžàŠŹ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠŸà§‹àŠ•àŠČà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_U)"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠ“ àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠźàŠżàŠČàŠżà§Ÿà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠšà§Ÿ"
+
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ°à§‚àŠȘে àŠžàŠšàŠŸàŠ•à§àŠ€"
# FIXME
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸàŠźà§‚àŠČàŠ• àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° \"%s\" àŠ•à§‹àŠš àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠšàŠżàŠŹàŠšà§àŠ§àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠż\n"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠƒàŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "àŠ›à§‹àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ…àŠĄàŠżàŠ“ àŠ•àŠšàŠ«àŠŸàŠ°à§‡àŠšà§àŠž àŠžà§àŠŹàŠżàŠ§àŠŸ</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "àŠ—à§àŠŸàŠżà§Ÿà§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠŸ"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠ“ àŠ›àŠŸà§ŸàŠŸàŠ›àŠŹàŠż</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"àŠàŠŸàŠż àŠžàŠ€à§àŠŻ àŠčàŠČে text/plain àŠàŠŹàŠ‚ text/* àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠ‡àŠź àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ•à§‡ àŠžàŠżàŠ™à§àŠ• (Sync) àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿ "
-"àŠ°àŠŸàŠ–àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŁ...</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain àŠàŠŹàŠ‚ text/* àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ•à§‡ àŠžàŠżàŠ™à§àŠ• (Sync) àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "àŠžàŠźàŠŸàŠȘà§àŠ€ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠ àŠżàŠ• àŠ†àŠ›à§‡ àŠŸàŠżàŠȘà§àŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ­àŠŸàŠ‡àŠž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšà§‡ àŠàŠČàŠ•àŠŸàŠšàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ (_e)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "àŠŹàŠčàŠżàŠ·à§àŠ•àŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠź àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠŹàŠŸàŠ°-àŠ àŠàŠČàŠ•àŠŸàŠšàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ (_w)"
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŹàŠčàŠżàŠ·à§àŠ•àŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸà„€"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠŹà§€àŠȘ àŠ§à§àŠŹàŠšàŠż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ­àŠŸàŠ‡àŠž: (_D)"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠŹà§€àŠȘ àŠ§à§àŠŹàŠšàŠż àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (_P)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
+# FIXME: àŠàŠŸàŠŸ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠ•àŠż àŠœàŠżàŠšàŠżàŠ·?!!#@!
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "àŠŠà§ƒàŠ¶à§àŠŻàŠźàŠŸàŠš àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠŹà§€àŠȘ (_V)"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ (_o)"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "àŠčàŠŸàŠ‡àŠȘàŠŸàŠ° (_y)"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠȘàŠŸàŠ° (àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ \"àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠœ àŠČà§‹àŠ—à§‹\") (_u)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "àŠźàŠżàŠŸàŠŸ (_M)"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŹàŠżàŠšàŠČàŠš àŠ•à§€ (key)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸàŠŸàŠ‡àŠŸà§‡àŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠ•àŠ¶àŠš</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•àŠ°àŠŁ</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠčàŠČে àŠàŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§àŠš:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœàŠŸàŠż àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠŸà§‡àŠČàŠŹàŠŸàŠ°à§‡ àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ° àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠš (_D):"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠžàŠźà§Ÿ àŠȘàŠ°à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠŹà§œ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠžàŠźà§Ÿ àŠȘàŠ°à§‡ àŠŹà§œ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "àŠ•à§‹àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ•àŠ°àŠČে àŠ€àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠčয়ে àŠ‰àŠ àŠŹà§‡ (_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB-àŠàŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠ°àŠŁà§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
+#~ "àŠŻà§‡ àŠžàŠŹ àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠàŠŸàŠż àŠ˜àŠŸàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡:\n"
+#~ "- libxklavier àŠČàŠŸàŠ‡àŠŹà§àŠ°à§‡àŠ°àŠżàŠ° àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠŸàŠ—-àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ\n"
+#~ "- àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° (xkbcomp, xmodmap àŠ‡àŠ‰àŠŸàŠżàŠČàŠżàŠŸàŠż) àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠŸàŠ—-àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ\n"
+#~ "- àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ libxkbfile àŠàŠ° àŠ…àŠžàŠŸàŠźàŠžà§àŠœàŠžà§àŠŻ\n"
+#~ "\n"
+#~ "àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ àŠ€àŠ„à§àŠŻ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "àŠàŠ‡ àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż àŠŹàŠŸàŠ— àŠ°àŠżàŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§‡àŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡àŠš àŠ€àŠŹà§‡ àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠ…àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§àŠŻà§‡àŠ° "
+#~ "àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠàŠ‡ àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ“ àŠȘàŠŸàŠ àŠŸàŠš:\n"
+#~ "- <b>%s</b> àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠ«àŠČàŠŸàŠ«àŠČ\n"
+#~ "- <b>%s</b> àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠ«àŠČàŠŸàŠ«àŠČ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡àŠš àŠàŠ•à§àŠž-àŠ«à§àŠ°à§€ (XFree) à§Ș.৩.৊ à„€\n"
+#~ "àŠœàŠŸàŠżàŠČ XKB àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠŹà§‡àŠ¶ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
+#~ "àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš àŠžàŠčàŠœ àŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠàŠ•à§àŠž-àŠ«à§àŠ°à§€ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° "
+#~ "àŠ…àŠȘà§‡àŠ•à§àŠ·àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠšàŠ€à§àŠš àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡à„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ° àŠ•àŠ–àŠšà§‹ àŠàŠ‡ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ"
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "GNOME'àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠ—àŠšàŠŸàŠČ àŠȘàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "àŠ§àŠ°àŠš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier àŠàŠ° àŠ§àŠ°àŠš: àŠźà§‚àŠČ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ BG_APPLIER_ROOT àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČে-àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠ•àŠż-àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ• àŠŻàŠŠàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ: àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠčàŠČ à§Źà§Șà„€"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ‰àŠšà§àŠšàŠ€àŠŸ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ• àŠŻàŠŠàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠ‰àŠšà§àŠšàŠ€àŠŸ: àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠčàŠČ à§Șà§źà„€"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier àŠŻà§‡ àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸàŠ° àŠ‰àŠȘàŠ° àŠ†àŠàŠ•àŠŹà§‡"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°à§àŠš</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ€àŠŸ"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠ—à§àŠ°à§‡àŠĄ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "àŠ†àŠš-àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­àŠżàŠ• àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­àŠżàŠ• àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸà§Ÿ àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§àŠŻ"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠžà§àŠȘà§àŠ°à§‡àŠĄ-àŠ¶àŠżàŠŸ"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠĄàŠ•à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ"
# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ-àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠŠàŠŸàŠšàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (àŠŹàŠŸ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż)"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (àŠŹàŠŸ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż) àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠź àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠčà§àŠšàŠżàŠ€ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšà§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠšà§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "àŠ†àŠŹàŠ°à§àŠœàŠšàŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ•à§àŠžà§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČà§àŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠżàŠ€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€"
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>\"%s\" àŠžàŠčàŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠŸàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠčàŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "àŠȘ্àŠČà§‡àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€ (Key)"
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠČàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "àŠȘ্àŠČà§‡àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠ•àŠźàŠŸàŠ“"
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° \"%s\" àŠ•à§‹àŠš àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠšàŠżàŠŹàŠšà§àŠ§àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠż\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "àŠ›à§‹àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "àŠ—à§àŠŸàŠżà§Ÿà§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŹàŠčàŠżàŠ·à§àŠ•àŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸà„€"
# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠžà§€àŠźàŠŸàŠ° àŠ¶àŠ€àŠŸàŠ‚àŠ¶ àŠčàŠżàŠžàŠŸàŠŹà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸà„€"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠż àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠżàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčàŠČে àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ“"
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČে-àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠ•àŠż-àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠČু àŠčàŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡àŠžàŠŹ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+# FIXME
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "àŠ•àŠż àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠż [%s]\n"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠŠàŠŸàŠšàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "àŠ«àŠżàŠČà§àŠŸàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (àŠŹàŠŸ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż) àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "àŠŠàŠČ"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠź"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠšà§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Control Center"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠŸàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠȘ্àŠČà§‡àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠżàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠż [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "àŠ«àŠżàŠČà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "àŠŠàŠČ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠź"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "àŠ•àŠ°à§àŠźà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź àŠ“ àŠžàŠ‚àŠ¶à§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ .desktop àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Control Center"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "àŠ•àŠ°à§àŠźà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź àŠ“ àŠžàŠ‚àŠ¶à§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ .desktop àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§‡àŠ• àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš - àŠàŠ–àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠšàŠżà§Ÿà§‡ àŠàŠ•àŠŸà§ àŠœàŠżàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš!"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ (_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż (_A)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "àŠ…àŠšà§‡àŠ• àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš - àŠàŠ–àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠšàŠżà§Ÿà§‡ àŠàŠ•àŠŸà§ àŠœàŠżàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš!"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠšàŠżàŠš (_T)"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ (_P)"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż %d àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠȘàŠ°à§‡"
+#~ msgstr[1] "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż %d àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠȘàŠ°à§‡"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż (_A)"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠ†àŠ° àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠ–àŠŸàŠšà§‡àŠ•à§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠšàŠżàŠš (_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠšàŠżàŠźà§àŠšà§‹àŠ•à§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸàŠŸàŠžà§‚àŠšàŠ• àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—àŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹ àŠ—à§‡àŠČ àŠšàŠŸ: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż %d àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠȘàŠ°à§‡"
-msgstr[1] "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż %d àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠȘàŠ°à§‡"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠčàŠŸàŠČà§àŠŸ <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠ†àŠ° àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠ–àŠŸàŠšà§‡àŠ•à§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "àŠ…àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠžàŠŹ àŠ°àŠ‚àŠšàŠ‚ àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠàŠšà§àŠĄà§‡àŠ°à§àŠž àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠČàŠžàŠš"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "àŠšàŠżàŠźà§àŠšà§‹àŠ•à§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸàŠŸàŠžà§‚àŠšàŠ• àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—àŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹ àŠ—à§‡àŠČ àŠšàŠŸ: %s"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠžà§àŠźàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźà„€"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠčàŠŸàŠČà§àŠŸ <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠȘà§àŠ°àŠœà§àŠžàŠŸ (progga@bengalinux.org)\n"
+#~ "àŠ°à§àŠŁàŠŸ àŠ­àŠŸà§àŠŸàŠŸàŠšàŠŸàŠ°à§àŠŻà§àŠŻ (runabh@gmail.com)"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "àŠ…àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠžàŠŹ àŠ°àŠ‚àŠšàŠ‚ àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠàŠšà§àŠĄà§‡àŠ°à§àŠž àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠČàŠžàŠš"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠźàŠšàŠżàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČàŠ•à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‡à„€ àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° "
+#~ "àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČ àŠšà§‡àŠ‡à„€ àŠàŠŸàŠż àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠ‡àŠČে àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠĄàŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠŸàŠš "
+#~ "àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§‡ 'àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹' àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżà§Ÿà§‡ 'àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČ' àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš àŠ“ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° "
+#~ "'àŠŻà§‹àŠ—' -àŠ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠžà§àŠźàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźà„€"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"àŠȘà§àŠ°àŠœà§àŠžàŠŸ (progga@bengalinux.org)\n"
-"àŠ°à§àŠŁàŠŸ àŠ­àŠŸà§àŠŸàŠŸàŠšàŠŸàŠ°à§àŠŻà§àŠŻ (runabh@gmail.com)"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠȘàŠżàŠžàŠżàŠàŠ« àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠźàŠšàŠżàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČàŠ•à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‡à„€ àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° "
-"àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČ àŠšà§‡àŠ‡à„€ àŠàŠŸàŠż àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠ‡àŠČে àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠĄàŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠŸàŠš àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• "
-"àŠ•àŠ°à§‡ 'àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹' àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżà§Ÿà§‡ 'àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČ' àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš àŠ“ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° 'àŠŻà§‹àŠ—' -àŠ "
-"àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠȘàŠżàŠžàŠżàŠàŠ« àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠ†àŠžàŠżàŠŹ àŠ«àŠżàŠ°à§‡ àŠ§àŠŸàŠšàŠžàŠżà§œàŠżàŠŸàŠżàŠ° àŠ€à§€àŠ°à§‡ - àŠàŠ‡ àŠŹàŠŸàŠ‚àŠČàŠŸà§Ÿà„€ ১৚৩à§Șà§«à§Źà§­à§źà§Żà§Š"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠź:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ—:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "àŠ§àŠ°àŠš:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "àŠ†à§ŸàŠ€àŠš:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ:"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠ€à§àŠŹàŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŸàŠ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ:"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŹàŠżàŠ§àŠż: %s àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ•"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "àŠ†àŠ°à§àŠ—à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ àŠȘàŠŸàŠ°à§àŠž àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ: %s\n"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠż?</span>"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n)"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻà§‡ àŠ„àŠżàŠź-àŠŸàŠż àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠžà§‡àŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸà§Ÿà„€ àŠžà§‡àŠ‡ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠŸàŠżàŠ° "
-"àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠšàŠżàŠšà§‡ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠ†àŠžàŠżàŠŹ àŠ«àŠżàŠ°à§‡ àŠ§àŠŸàŠšàŠžàŠżà§œàŠżàŠŸàŠżàŠ° àŠ€à§€àŠ°à§‡ - àŠàŠ‡ àŠŹàŠŸàŠ‚àŠČàŠŸà§Ÿà„€ ১৚৩à§Șà§«à§Źà§­à§źà§Żà§Š"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠź:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ—:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "àŠ§àŠ°àŠš:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "àŠ†à§ŸàŠ€àŠš:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠ€à§àŠŹàŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŸàŠ°:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŹàŠżàŠ§àŠż: %s àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ•"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ°à§àŠ—à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ àŠȘàŠŸàŠ°à§àŠž àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠż?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻà§‡ àŠ„àŠżàŠź-àŠŸàŠż àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠžà§‡àŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸà§Ÿà„€ àŠžà§‡àŠ‡ "
+#~ "àŠ«àŠšà§àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠšàŠżàŠšà§‡ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_A)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸàŠ° àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸàŠ° àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ„àŠżàŠź-àŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ„àŠżàŠź-àŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ„àŠżàŠź-àŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ„àŠżàŠź-àŠàŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ„àŠżàŠź-àŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź-àŠàŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ„àŠżàŠź-àŠàŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź-àŠàŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "àŠ•àŠ–àŠ—àŠ˜àŠ™àŠšàŠ›àŠœ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "àŠ•àŠ–àŠ—àŠ˜àŠ™àŠšàŠ›àŠœ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ„àŠżàŠź àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ„àŠżàŠź àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 230a9ddd..9c68efd8 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA\n"
@@ -21,3932 +21,3095 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "àŠ›àŠŹàŠż/àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ-àŠàŠ° àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸ"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—à§‡ àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ àŠàŠŹàŠ‚ àŠ›àŠŹàŠżàŠ° àŠšàŠŸàŠ°àŠȘàŠŸàŠ¶à§‡àŠ° àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"àŠàŠŸàŠż àŠžàŠ€à§àŠŻ àŠčàŠČে text/plain àŠàŠŹàŠ‚ text/* àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠ‡àŠź àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ•à§‡ àŠžàŠżàŠ™à§àŠ• (Sync) àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿ "
+"àŠ°àŠŸàŠ–àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠ§àŠ°àŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "text/plain àŠàŠŹàŠ‚ text/* àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ•à§‡ àŠžàŠżàŠ™à§àŠ• (Sync) àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠ§àŠ°àŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠżàŠ€ àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àŠ†àŠ°à§‹ àŠŹàŠżàŠžà§àŠ€àŠŸàŠ°àŠżàŠ€ àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ“ (_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "àŠ•à§‹àŠš àŠ›àŠŹàŠż àŠšà§‡àŠ‡"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "àŠ›àŠŹàŠż"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "àŠžàŠ•àŠČ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-"àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ-àŠŹàŠ‡ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠžàŠ‚àŠ—à§àŠ°àŠčà§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠŸà§‹àŠ•àŠČàŠ•à§‡ àŠ‡àŠ­àŠČà§àŠ¶àŠš àŠĄà§‡àŠŸàŠŸ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠŹà§àŠàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ-àŠŹàŠ‡ àŠ–à§‹àŠČàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "àŠ…àŠœà§àŠžàŠŸàŠ€ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠ†àŠ‡.àŠĄàŠż., àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€-àŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠĄà§‡àŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠžàŠŸàŠż àŠ€à§àŠ°à§àŠŸàŠżàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s-àŠàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "àŠ†àŠźàŠŸàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>àŠ€àŠŸà§ŽàŠ•à§àŠ·àŠŁàŠżàŠ• àŠŹàŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠœ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠČàŠżàŠ«à§‹àŠš</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠœ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš</span>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "àŠŹàŠčàŠżàŠ·à§àŠ•àŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ (_d):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "àŠžàŠčàŠ•àŠŸàŠ°à§€ (_s):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "àŠ¶àŠčàŠ° (_i):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "àŠ•à§‹àŠźà§àŠȘàŠŸàŠšàŠż (_o):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ·àŠȘàŠžà§àŠœàŠż (_n):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš... (_r)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš (_s)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "àŠ¶àŠčàŠ° (_t):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "àŠŠà§‡àŠ¶ (_u):"
+# FIXME
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (àŠŹàŠŸ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "àŠŻà§‹àŠ—àŠŸàŠŻà§‹àŠ—"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "àŠŠà§‡àŠ¶ (_n):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ:(_p)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "àŠȘ্àŠČà§‡àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€ (Key)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠšàŠŸàŠź"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "àŠ—à§ƒàŠč:(_e)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠ•àŠźàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+# FIXME
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+# FIXME
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠžà§€àŠźàŠŸàŠ° àŠ¶àŠ€àŠŸàŠ‚àŠ¶ àŠčàŠżàŠžàŠŸàŠŹà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠż àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčàŠČে àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ <b>àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš</b> àŠ¶à§€àŠ°à§àŠ·àŠ• àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠšà„€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠ›àŠŹàŠż àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "àŠšàŠŸàŠČু àŠčàŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡àŠžàŠŹ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "àŠ°àŠŸàŠœà§àŠŻ/àŠȘà§àŠ°àŠŠà§‡àŠ¶ (_v):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ°-àŠšàŠŸàŠź:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠČàŠ— (_l):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>àŠčàŠżàŠšà§àŠŸàŠżàŠ‚</b>"
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "àŠ…àŠ«àŠżàŠž (_k):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "àŠ…àŠ«àŠżàŠžà§‡àŠ° àŠ«à§àŠŻàŠŸàŠ•à§àŠž (_f):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "àŠœàŠżàŠȘ/àŠȘà§‹àŠžà§àŠŸàŠŸàŠČ àŠ•à§‹àŠĄ (_P):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ (_A):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠš (_A)"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ­àŠŸàŠ— (_D):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ•à§‡ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠżàŠ° àŠ›àŠŹàŠż àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_b)"
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "àŠčà§‹àŠź-àŠȘà§‡àŠœ: (_H)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "àŠčà§‹àŠź: (_H)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠČàŠšàŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ: (_M)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "àŠźà§‹àŠŹàŠŸàŠ‡àŠČ (_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ (_N):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "àŠȘà§‡àŠ¶àŠŸ (_P):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄàŠŸàŠż àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš (_R):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "àŠ°àŠŸàŠœà§àŠŻ/àŠȘà§àŠ°àŠŠà§‡àŠ¶ (_S):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠź (_T):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ (_W):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "àŠœàŠżàŠȘ/àŠȘà§‹àŠžà§àŠŸàŠŸàŠČ àŠ•à§‹àŠĄ (_Z):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠ‡àŠČà§àŠĄ àŠ…àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠ¶àŠżàŠ€àŠ°à§‚àŠȘে àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠčয়ে àŠ—à§‡àŠ›à§‡"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠżàŠ€!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠžàŠ àŠżàŠ• àŠšà§Ÿà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ: %sà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠ›à§‹àŠŸà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžàŠ°àŠČà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠ“ àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠ—àŠ àŠš àŠ…àŠ€àŠżàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸà§Ÿ àŠ…àŠšà§àŠ°à§‚àŠȘà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻ àŠ“ àŠŹàŠżàŠ¶à§‡àŠ· àŠ…àŠ•à§àŠ·àŠ°à§‡àŠ° àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠžà§àŠ›àŠšà§€à§Ÿà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "àŠȘà§àŠ°à§‹àŠšà§‹ àŠ“ àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠšà§àŠ°à§‚àŠȘà„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•-àŠàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ <b>àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš</b> àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ <b>àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ</b> àŠ¶à§€àŠ°à§àŠ·àŠ• àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠČàŠżàŠ–à§àŠšà„€"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "àŠ‰àŠČ্àŠČàŠżàŠ–àŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠŠà§àŠŸàŠż àŠàŠ• àŠšà§Ÿà„€"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "àŠžàŠŸàŠčàŠŸàŠŻà§àŠŻàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš (_g)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠšàŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠȘàŠ°à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠàŠ‡ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšàŠ—à§àŠČàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‡ àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠ•àŠ°à§‹ (_L)"
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ à§ź àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠčàŠČ àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) "
+"àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°àŠ• àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠšàŠŸ (_n)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠšàŠŸ (_n)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_A)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_D)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ° àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ (_K)"
+# FIXME
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš (_P)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠ—àŠšà§‹àŠźà§‡àŠ° àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
+# FIXME
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ ৫ àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠčàŠČ àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) "
+"àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°àŠ• àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠàŠ•à§àŠžà§‡àŠžàŠàŠ•à§àŠž àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠȘà§œàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠŠà§àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠ•à§‡ àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠš àŠ•àŠżàŠ‚àŠŹàŠŸ àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€àŠ•à§‡ àŠȘàŠ°àŠȘàŠ° ৫ àŠŹàŠŸàŠ° "
+"àŠšà§‡àŠȘà§‡àŠ›à§‡àŠšà„€ àŠàŠ° àŠ«àŠČে àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠčয়ে àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ "
+"àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ†àŠźàŠŠàŠŸàŠšà§€ (Import) àŠ•àŠ°à§‹"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "àŠ‡àŠźà§àŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_I)"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-"àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠàŠ‡ àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźàŠŸàŠżàŠ€à§‡ XKB àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠ€àŠżàŠ€ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ "
-"àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
+"àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż \"%s\" àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
+"àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ„àŠżàŠź àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠżàŠŸàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
+"àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż \"%s\" àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
+"àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠŸàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà„€"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠàŠ° àŠ•àŠŸàŠœ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠàŠ° àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠ…àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>àŠŸà§‹àŠ—àŠČ àŠ•à§€ (key)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠžàŠ àŠżàŠ• àŠšà§Ÿ\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠ…àŠȘàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ '%u' àŠ•à§€ (Key) àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ„àŠźàŠżàŠ•"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
+"àŠ•à§€ (key) (%s) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠŻà§àŠ•à§àŠ€\n"
+"(%s) àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "àŠČà§‡àŠĄ àŠœà§àŠŹàŠŸàŠČàŠŸàŠČে àŠàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ“ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČে àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹàŠżàŠȘ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠčàŠŹà§‡à„€"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "àŠŻàŠŠàŠż àŠàŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠŹàŠżàŠȘ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠ•àŠ°à§‹:"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_a):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_v):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "àŠ•àŠż àŠšàŠŸàŠȘ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠ“ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° àŠšà§œàŠŸàŠšà§œàŠŸàŠ° àŠźàŠŸàŠà§‡ àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_v):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠàŠ‡ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n) à„€"
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "àŠàŠ•àŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠŠà§àŠŸàŠż àŠ•àŠż àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_b)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap-àŠàŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "àŠŸà§‹àŠ—àŠČ-àŠ•àŠż àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_n)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż modmap-àŠàŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "àŠ«àŠżàŠČà§àŠŸàŠŸàŠ°"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°à§‹ (_L)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠžàŠźà§Ÿà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠàŠ•àŠ‡ àŠ•àŠż àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_g):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_L):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "àŠ­àŠČàŠżàŠ‰àŠź"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•àŠ€à§ƒàŠ• àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸàŠ° àŠ­à§‡àŠ€àŠ° àŠŻàŠŠàŠż àŠàŠ•àŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčয় "
-"àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ„àŠźàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠ€àŠżàŠ€ àŠ…àŠȘàŠ° àŠžàŠŹàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ—àŠ€àŠż (_x):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠ•à§€ (key)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী... (_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•àŠ€à§ƒàŠ• àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠ•à§‹àŠš àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ§àŠ°à§‡ àŠ°àŠŸàŠ–àŠČà§‡àŠ‡ àŠ•à§‡àŠŹàŠČ àŠ€àŠŸ "
-"àŠ—à§àŠ°àŠčàŠŁ àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+"àŠšàŠżàŠčà§àŠšàŠżàŠ€ àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄàŠŸàŠż àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠż: %s\n"
+"àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ§àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ• àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠœàŠŸàŠż àŠȘàŠ°àŠȘàŠ° àŠ•àŠ€àŠ—à§àŠČো àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠ• àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°àŠ•à§‡ àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠŸàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà§Ÿà§‡ àŠŻàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
+"àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠšà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "àŠ—àŠ€àŠż (_p):"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ—àŠ€àŠżàŠ€à§‡ àŠȘà§ŒàŠàŠ›àŠŸàŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻà§ŸàŠżàŠ€ àŠžàŠźà§Ÿ (_l):"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ àŠČà§‡àŠ–àŠŸàŠ° àŠ•à§€àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠĄàŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁà§‡àŠ° àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠĄ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ•à§‡ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠžàŠźà§ŸàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠȘী àŠ…àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ„àŠŸàŠ•àŠČে àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‡ àŠŠàŠŸàŠ“ (_D):"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ•à§‡ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
+"àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡àŠƒ\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"àŠàŠ‡ àŠžà§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠ—à§àŠ°àŠčàŠŁàŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠčàŠŹà§‡ (_O):"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "àŠ†àŠ° àŠ•àŠ–àŠšà§‹ àŠàŠ‡ àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠŸàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_D)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš (_T):"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "àŠ—à§ƒàŠčà§€àŠ€ (_a)"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ“"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ (_p)"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "àŠšàŠźà§àŠšàŠŸ %s àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ %s àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠ–à§àŠŻàŠŸàŠ€ (_r)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "àŠ…àŠ•à§àŠ·àŠ°/àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ/àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "àŠžàŠŸàŠ‡àŠ°à§‡àŠš"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "àŠ•à§àŠČàŠżàŠ™à§àŠ•"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "àŠŹàŠżàŠȘ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "àŠšàŠżàŠƒàŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸàŠŸàŠż àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠ§àŠżàŠ• àŠŹà§œ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠšà§‡à§‡àŠ‡à„€"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-" àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ "
-"àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-msgstr[1] ""
-" àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ "
-"àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
-"àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-msgstr[1] ""
-"àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
-"àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
-"àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°à§àŠš"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "àŠȘà§ƒàŠ·à§àŠ àŠŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠ“ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>àŠ°àŠ‚ (_o)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>àŠčàŠżàŠšà§àŠŸàŠżàŠ‚</b>"
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹàŠ°àŠŸàŠŠà§àŠŠàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠšà§‡àŠ‡à„€\n"
+"àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠžà§‡àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠ‡àŠČে àŠ—àŠšà§‹àŠź-àŠ…àŠĄàŠżàŠ“ àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœàŠŸàŠż àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡àŠšà„€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>àŠźà§‡àŠšà§ àŠ“ àŠŸà§àŠČàŠŹàŠŸàŠ°</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹàŠ°àŠŸàŠŠà§àŠŠàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠšà§‡àŠ‡à„€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>àŠ°à§‡àŠšà§àŠĄàŠŸàŠ°àŠżàŠ‚ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠ•à§‹àŠš àŠŹà§ˆàŠ§ àŠ“à§Ÿà§‡àŠ­ (Wav) àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠšà§Ÿ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>àŠžà§àŠźà§àŠŠàŠżàŠ‚</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČà§‡àŠ° àŠ§àŠŸàŠ°àŠŸ</b>"
+# FIXME
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° (_W)</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠ€à§àŠ€àŠź àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° (_s)"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠżàŠ€...(_u)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_u)"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż (Home) àŠ–à§àŠàŠœà§‡ àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "àŠ°àŠ‚"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§€ (key) %s àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠš %s àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČà§‡àŠ“ àŠ€àŠŸ %s àŠčàŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠ•àŠ„àŠŸ\n"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "àŠàŠ•à§àŠž-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠżàŠ€ àŠ„àŠżàŠź"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "àŠàŠ•à§àŠž-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ...(_e)"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "àŠ›àŠŹàŠż/àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ-àŠàŠ° àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘে àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_k):"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—à§‡ àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ àŠàŠŹàŠ‚ àŠ›àŠŹàŠżàŠ° àŠšàŠŸàŠ°àŠȘàŠŸàŠ¶à§‡àŠ° àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠ§àŠ°àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ†àŠàŠ•àŠŸàŠ° àŠ–à§àŠàŠŸàŠżàŠšàŠŸàŠŸàŠż"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠ§àŠ°àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ"
+# FIXME
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€àŠ° àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŹà§‡àŠ¶ àŠ•àŠ°à§àŠš (_t)"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠżàŠ€ àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "àŠ—à§àŠ°à§‡-àŠžà§àŠ•à§‡àŠ‡àŠČ(_y)"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ°à§‹ àŠŹàŠżàŠžà§àŠ€àŠŸàŠ°àŠżàŠ€ àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ“ (_d)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠ«à§‡àŠž"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "àŠ•à§‹àŠš àŠ›àŠŹàŠż àŠšà§‡àŠ‡"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "àŠŹà§œ"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "àŠ›àŠŹàŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ (_o)"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "àŠžàŠ•àŠČ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ-àŠŹàŠ‡ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠžàŠ‚àŠ—à§àŠ°àŠčà§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠŸà§‹àŠ•àŠČàŠ•à§‡ àŠ‡àŠ­àŠČà§àŠ¶àŠš àŠĄà§‡àŠŸàŠŸ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠŹà§àŠàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ–à§‹àŠČো"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ-àŠŹàŠ‡ àŠ–à§‹àŠČàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "àŠ°àŠ‚ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠ–à§‹àŠČো"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "àŠ…àŠœà§àŠžàŠŸàŠ€ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠ†àŠ‡.àŠĄàŠż., àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€-àŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠĄà§‡àŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠžàŠŸàŠż àŠ€à§àŠ°à§àŠŸàŠżàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s-àŠàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš: (_e)"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "àŠ†àŠźàŠŸàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ°à§‚àŠȘে àŠ„àŠżàŠź àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠżàŠ° àŠ›àŠŹàŠż àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_b)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "àŠźà§‡àŠšà§àŠ€à§‡ àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹ (_i)"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ</i>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "àŠ›à§‹àŠŸ"
+# FIXME
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ€àŠŸà§ŽàŠ•à§àŠ·àŠŁàŠżàŠ• àŠŹàŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ (LCD) (_p)"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ àŠžà§àŠźà§àŠŠàŠżàŠ‚ (LCD) (_p)"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠČàŠżàŠ«à§‹àŠš</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "àŠŸà§àŠČàŠŹàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠŸàŠšà§‡àŠ° àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ (_b):"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ (_d):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠ•àŠŸàŠ°à§€ (_s):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹... (_A)"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠčàŠ° (_i):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
-msgstr "àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_A):"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "àŠ•à§‹àŠźà§àŠȘàŠŸàŠšàŠż (_o):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ·àŠȘàŠžà§àŠœàŠż (_n):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°à§àŠš (_C)"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš... (_r)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ:(_D)"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš (_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
-msgstr "àŠĄàŠ•à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ-àŠ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_D):"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠčàŠ° (_t):"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "àŠŠà§‡àŠ¶ (_u):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_F)"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àŠŻà§‹àŠ—àŠŸàŠŻà§‹àŠ—"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŹàŠżàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_F):"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "àŠŠà§‡àŠ¶ (_n):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ (_F)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ:(_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠȘà§àŠŸ àŠŹàŠ•à§àŠž: (_I)"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠšàŠŸàŠź"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§àŠš...(_I)"
+# FIXME
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "àŠ—à§ƒàŠč:(_e)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠàŠŸàŠ°àŠż (_M)"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠź (_N):"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš (_N)"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ (_N)"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "àŠ–à§àŠČà§àŠš (_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ <b>àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš</b> àŠ¶à§€àŠ°à§àŠ·àŠ• àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠšà„€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "àŠȘà§‡àŠžà§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_P)"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠ›àŠŹàŠż àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠżàŠšà§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_P)"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "àŠ°àŠŸàŠœà§àŠŻ/àŠȘà§àŠ°àŠŠà§‡àŠ¶ (_v):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŸàŠš (_Q)"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ°-àŠšàŠŸàŠź:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠČàŠ— (_l):"
# FIXME
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš (_R)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "àŠ…àŠ«àŠżàŠž (_k):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ (_S)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "àŠ…àŠ«àŠżàŠžà§‡àŠ° àŠ«à§àŠŻàŠŸàŠ•à§àŠž (_f):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠŹàŠžà§àŠ€à§: (_S)"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "àŠœàŠżàŠȘ/àŠȘà§‹àŠžà§àŠŸàŠŸàŠČ àŠ•à§‹àŠĄ (_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠȘ: (_S)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "àŠ àŠżàŠ•àŠŸàŠšàŠŸ (_A):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠČ্àŠȘ (_S)"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠš (_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž:(_S)"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ­àŠŸàŠ— (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "àŠŸà§àŠČ-àŠŸàŠżàŠȘ: (_T)"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+# FIXME
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "àŠčà§‹àŠź-àŠȘà§‡àŠœ: (_H)"
+
+# FIXME
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "àŠčà§‹àŠź: (_H)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠźà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_W):"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹: (_W)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠČàŠšàŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ: (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠż àŠ‡àŠžà§àŠšàŠżàŠ€à§‡ àŠĄàŠŸà§‡àŠ° àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "àŠźà§‹àŠŹàŠŸàŠ‡àŠČ (_M):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "àŠšà§‡àŠčàŠŸàŠ°àŠŸ"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ (_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘà§‡àŠ° àŠšà§‡àŠčàŠŸàŠ°àŠŸ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠ…àŠšà§àŠžàŠŸàŠ°à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "àŠȘà§‡àŠ¶àŠŸ (_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘà§‡àŠ° àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ…àŠ‚àŠ¶à§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§‡"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄàŠŸàŠż àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš (_R):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "àŠ°àŠŸàŠœà§àŠŻ/àŠȘà§àŠ°àŠŠà§‡àŠ¶ (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome Theme àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠź (_T):"
# FIXME
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠš àŠšà§‡àŠ‡"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ (_W):"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s, %d %s àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ°àŠŸ\n"
-"àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ"
-msgstr[1] "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠżà„€ \n"
-"%s àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠšà§‡àŠ‡à„€"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "àŠœàŠżàŠȘ/àŠȘà§‹àŠžà§àŠŸàŠŸàŠČ àŠ•à§‹àŠĄ (_Z):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš GNOME Theme %s àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ°à§‚àŠȘে àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠ‡àŠČà§àŠĄ àŠ…àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠ¶àŠżàŠ€àŠ°à§‚àŠȘে àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠčয়ে àŠ—à§‡àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•àŠŸàŠ° àŠ‡àŠžà§àŠœàŠżàŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠ„àŠżàŠź àŠ•àŠźà§àŠȘàŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠŹàŠ¶à§àŠŻàŠ•à„€"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠ…àŠŹà§ˆàŠ§"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČà§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠżàŠ€!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "\"%s\" àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠžàŠ àŠżàŠ• àŠšà§Ÿà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ…àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠ°àŠŸàŠ–àŠ… àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ: %sà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠ›à§‹àŠŸà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ…àŠžàŠźàŠ°à§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ«àŠ°àŠźà§‡àŠŸà§‡ àŠ†àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžàŠ°àŠČà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "àŠ…àŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿà§€ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠ“ àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠ—àŠ àŠš àŠ…àŠ€àŠżàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸà§Ÿ àŠ…àŠšà§àŠ°à§‚àŠȘà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčয় àŠšàŠż"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻ àŠ“ àŠŹàŠżàŠ¶à§‡àŠ· àŠ…àŠ•à§àŠ·àŠ°à§‡àŠ° àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠžà§àŠ›àŠšà§€à§Ÿà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠàŠ–àŠŸàŠšà§‡ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠ…àŠšà§àŠźàŠ€àŠż àŠšà§‡àŠ‡:\n"
-"%s"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°à§‹àŠšà§‹ àŠ“ àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠ…àŠšà§àŠ°à§‚àŠȘà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠ—à§àŠČো %s àŠȘàŠŸàŠ„-àŠ (Path) àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€ àŠàŠ‡ àŠȘàŠŸàŠ„àŠ•à§‡ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠ‰à§ŽàŠž "
-"àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠ…àŠŹà§ˆàŠ§à„€"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•-àŠàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ..."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠ¶à§àŠŻàŠ‡ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠŸàŠź àŠ„àŠŸàŠ•àŠ€à§‡ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ <b>àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš</b> àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ àŠŹàŠżàŠŠà§àŠŻàŠźàŠŸàŠšà„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ <b>àŠšàŠ€à§àŠš àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ</b> àŠ¶à§€àŠ°à§àŠ·àŠ• àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠČàŠżàŠ–à§àŠšà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "àŠ‰àŠČ্àŠČàŠżàŠ–àŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠŠà§àŠŸàŠż àŠàŠ• àŠšà§Ÿà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠ€à§‡ àŠ‡àŠšà§àŠ›à§àŠ•?"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ</b>"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' àŠšàŠŸàŠźàŠ• àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ°àŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ "
-"àŠšàŠŸà„€\n"
-"àŠ—àŠšà§‹àŠź-àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚-àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸ àŠšàŠČàŠČে àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠŹàŠšà§‹àŠŹà§‹àŠ€à§‡ àŠ•à§‹àŠš "
-"àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠàŠŸàŠż àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠ—àŠšà§‹àŠźà§‡àŠ° àŠ…àŠ‚àŠ¶ àŠšà§Ÿ (àŠ…àŠ°à§àŠ„àŠŸà§Ž àŠ•à§‡àŠĄàŠżàŠ‡) àŠàŠ°àŠ•àŠź àŠ•à§‹àŠš àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚ "
-"àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° àŠ àŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ àŠšàŠČàŠ›à§‡ àŠ“ àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ°àŠ•à§‡ àŠŹàŠŸàŠ§àŠŸ àŠŠàŠżàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "àŠžà§àŠŸàŠ• àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš '%s' àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż\n"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš (_g)"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠ•àŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠ–à§àŠàŠœà§‡ àŠŹà§‡àŠ° àŠ•àŠ°à§‡ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠšàŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠȘàŠ°à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠàŠ‡ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšàŠ—à§àŠČàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ "
+#~ "àŠšàŠŸà„€"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠčàŠŸàŠŻà§àŠŻàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‡ àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠ•àŠ°à§‹ (_L)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡: %2$u àŠàŠ° %1$u"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr " '%s'-àŠ•à§‡ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡ àŠàŠ—àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠČà§àŠš"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "àŠŠàŠ°à§àŠ§à§àŠŹàŠ€àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡àŠ° àŠŠàŠ°à§àŠ§à§àŠŹàŠ€àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ° àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ (_K)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠ„à§‡àŠ•à§‡"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš (_P)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠ—àŠšà§‹àŠźà§‡àŠ° àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠàŠ° àŠ‰àŠŠà§àŠŠà§‡àŠ¶à§àŠŻà§‡"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡.-àŠ àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠàŠ•à§àŠžà§‡àŠžàŠàŠ•à§àŠž àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠȘà§œàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "àŠ†àŠ‚àŠ¶àŠżàŠ• àŠžàŠźà§àŠȘàŠšà§àŠš"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ†àŠźàŠŠàŠŸàŠšà§€ (Import) àŠ•àŠ°à§‹"
-# FIXME: àŠ­àŠŸàŠČ àŠ¶à§‹àŠšàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ ;-(
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "àŠ àŠȘàŠ°à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻà§‡àŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠźàŠŸàŠŁ (àŠ­àŠ—à§àŠšàŠŸàŠ‚àŠ¶ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡)"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠźà§àŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_I)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžà§‚àŠšàŠż"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžà§‚àŠšàŠż - àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ ১ àŠ„à§‡àŠ•à§‡"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠźà§‹àŠŸ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡."
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠàŠ‡ àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźàŠŸàŠżàŠ€à§‡ XKB àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠ€àŠżàŠ€ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ "
+#~ "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠźà§‹àŠŸ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡..."
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸà§‹àŠ—àŠČ àŠ•à§€ (key)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "àŠ•à§€ (key)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ„àŠźàŠżàŠ•"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠŻà§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§€ (key) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠ†àŠ›à§‡"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "àŠČà§‡àŠĄ àŠœà§àŠŹàŠŸàŠČàŠŸàŠČে àŠàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ“ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČে àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹàŠżàŠȘ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "àŠŻàŠŠàŠż àŠàŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠŹàŠżàŠȘ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠ•àŠ°à§‹:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠžàŠ‚àŠžà§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠčàŠČে àŠàŠ‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_a):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "àŠžà§‡àŠŸ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż àŠšàŠŸàŠȘ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠ“ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° àŠšà§œàŠŸàŠšà§œàŠŸàŠ° àŠźàŠŸàŠà§‡ àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_v):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "àŠœà§€àŠ•àŠšàŠ«à§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČে àŠ€àŠŸ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§àŠČàŠŸà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠœàŠŸàŠšàŠŸàŠ“"
+# FIXME
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "àŠàŠ•àŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠŠà§àŠŸàŠż àŠ•àŠż àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_b)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "àŠŸà§‹àŠ—àŠČ-àŠ•àŠż àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_n)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠ•à§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸà§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "àŠ«àŠżàŠČà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠžàŠźà§Ÿà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠàŠ•àŠ‡ àŠ•àŠż àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_g):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠ•à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ«à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•àŠ€à§ƒàŠ• àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸàŠ° àŠ­à§‡àŠ€àŠ° àŠŻàŠŠàŠż àŠàŠ•àŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčয় "
+#~ "àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ„àŠźàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠ€àŠżàŠ€ àŠ…àŠȘàŠ° àŠžàŠŹàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ‡. (UI) àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸ (àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠŁàŠ€ àŠàŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ)"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ—àŠ€àŠż (_x):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸàŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠ•à§€ (key)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী... (_P)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•àŠ€à§ƒàŠ• àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠ•à§‹àŠš àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ§àŠ°à§‡ àŠ°àŠŸàŠ–àŠČà§‡àŠ‡ àŠ•à§‡àŠŹàŠČ "
+#~ "àŠ€àŠŸ àŠ—à§àŠ°àŠčàŠŁ àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸàŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠ€àŠ„à§àŠŻà§‡àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ "
-"àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ• àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠœàŠŸàŠż àŠȘàŠ°àŠȘàŠ° àŠ•àŠ€àŠ—à§àŠČো àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠ• àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "àŠ—àŠ€àŠż (_p):"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ—àŠ€àŠżàŠ€à§‡ àŠȘà§ŒàŠàŠ›àŠŸàŠ€à§‡ àŠŹà§àŠŻà§ŸàŠżàŠ€ àŠžàŠźà§Ÿ (_l):"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ àŠČà§‡àŠ–àŠŸàŠ° àŠ•à§€àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠĄàŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁà§‡àŠ° àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠĄ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' àŠšàŠŸàŠźàŠ• àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸà„€\n"
-"\n"
-"àŠŠà§ŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠš àŠŻà§‡ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠ†àŠžàŠČà§‡àŠ‡ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠàŠŹàŠ‚ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš, àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ "
-"àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ…àŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠžàŠźà§ŸàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠȘী àŠ…àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ„àŠŸàŠ•àŠČে àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‡ àŠŠàŠŸàŠ“ (_D):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠȘà§œàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°àŠ›àŠż àŠšàŠŸà„€\n"
-"àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠàŠ–àŠšà§‹ àŠ àŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠšà§‡àŠ‡à„€\n"
-"\n"
-"àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠ…àŠšà§àŠŻ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§€ (key) àŠšàŠŸàŠȘàŠČে àŠ€àŠŸ àŠ—à§àŠ°àŠčàŠŁàŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠčàŠŹà§‡ (_O):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš (_T):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš(_S)"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "àŠ—à§ƒàŠčà§€àŠ€ (_a)"
-# FIXME
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "<b>àŠŹà§œ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°</b>"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "àŠŹà§œ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "àŠŹà§œ àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "àŠŹà§œ àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšàŠŸàŠż àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš àŠ€àŠŸ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "àŠźà§‚àŠČ àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠ«à§‡àŠž àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠ–à§àŠŻàŠŸàŠ€ (_r)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠš àŠŻà§‡ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČà§‡àŠŸàŠŸàŠż àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠż àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "àŠ…àŠ•à§àŠ·àŠ°/àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>àŠ›àŠŹàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ•</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>àŠ€àŠŸà§Žâ€àŠ•à§àŠ·àŠŁàŠżàŠ• àŠŹàŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸàŠŹàŠŸàŠčàŠ•</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ/àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“à§Ÿà§àŠŻàŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>àŠźàŠŸàŠČà§àŠŸàŠżàŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>àŠŸàŠŸàŠ°à§àŠźàŠżàŠšàŠŸàŠČ àŠàŠźà§àŠČà§‡àŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸàŠŸàŠż àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠ…àŠ€à§àŠŻàŠ§àŠżàŠ• àŠŹà§œ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠ•</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ " àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ "
+#~ "àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° "
+#~ "àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ " àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ "
+#~ "àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° "
+#~ "àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>àŠ­àŠżàŠĄàŠżàŠ“ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
+#~ "àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° %d; àŠ•àŠżàŠšà§àŠ€à§ àŠàŠ€ àŠŹà§œ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠČে àŠ­àŠŸàŠČàŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° "
+#~ "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ àŠżàŠš àŠčয়ে àŠŻàŠŸàŠŹà§‡à„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ•à§‡ àŠ†àŠ°à§‹ àŠ›à§‹àŠŸ àŠ†àŠ•àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
+#~ "àŠȘàŠ°àŠŸàŠźàŠ°à§àŠ¶ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°</b>"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°à§àŠš"
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s-àŠŸàŠżàŠ° àŠžàŠŹàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§ƒàŠ€ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ°àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠżàŠ€ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ (_m):"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "àŠȘà§ƒàŠ·à§àŠ àŠŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "àŠàŠ•à§àŠžàŠżàŠ•àŠżàŠ‰àŠŸ àŠ«à§àŠČà§àŠŻàŠŸàŠ— (_x):"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠšà§‡àŠŸ"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠČà§àŠŸàŠżàŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹ-àŠ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČো (_t)"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ€à§‡ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČো (_w)"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠ“ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČàŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_d)"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠż àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­à§‡ àŠžàŠžà§àŠšàŠŸàŠČàŠżàŠ€ àŠčàŠŹà§‡ (_a)"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠŹàŠżàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ‰àŠȘàŠžà§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ°à§àŠźàŠżàŠšàŠŸàŠČে àŠžàŠžà§àŠšàŠŸàŠČàŠš (_e)"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ°àŠ‚ (_o)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠźà§‡àŠšà§ àŠ“ àŠŸà§àŠČàŠŹàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ°à§‡àŠšà§àŠĄàŠŸàŠ°àŠżàŠ‚ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžà§àŠźà§àŠŠàŠżàŠ‚</b>"
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČà§‡àŠ° àŠ§àŠŸàŠ°àŠŸ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° (_W)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠ€à§àŠ€àŠź àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° (_s)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠżàŠ€...(_u)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_u)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "àŠ°àŠ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠżàŠ€ àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ...(_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘে àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_k):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ†àŠàŠ•àŠŸàŠ° àŠ–à§àŠàŠŸàŠżàŠšàŠŸàŠŸàŠż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŹà§‡àŠ¶ àŠ•àŠ°à§àŠš (_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "àŠ—à§àŠ°à§‡-àŠžà§àŠ•à§‡àŠ‡àŠČ(_y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠ«à§‡àŠž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "àŠŹà§œ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ (_o)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ–à§‹àŠČো"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "àŠ°àŠ‚ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠ–à§‹àŠČো"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš: (_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ°à§‚àŠȘে àŠ„àŠżàŠź àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "àŠźà§‡àŠšà§àŠ€à§‡ àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹ (_i)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "àŠ›à§‹àŠŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠŹàŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ àŠžà§àŠźà§àŠŠàŠżàŠ‚ (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "àŠŸà§àŠČàŠŹàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹàŠŸàŠŸàŠšà§‡àŠ° àŠČà§‡àŠŹà§‡àŠČ (_b):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹... (_A)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_A):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°à§àŠš (_C)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ:(_D)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "àŠĄàŠ•à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ-àŠ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_D):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŹàŠżàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_F):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ (_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠȘà§àŠŸ àŠŹàŠ•à§àŠž: (_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§àŠš...(_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠàŠŸàŠ°àŠż (_M)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠź (_N):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠźàŠżàŠ€ XTerminal"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš (_N)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ (_N)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "àŠ–à§àŠČà§àŠš (_O)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "àŠȘà§‡àŠžà§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_P)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem àŠšàŠČàŠšà§àŠšàŠżàŠ€à§àŠ° àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠżàŠšà§àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš (_P)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŸàŠš (_Q)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸàŠ° àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
+# FIXME
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš (_R)"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšà§‡àŠ° àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "àŠžà§àŠŹàŠŸàŠ­àŠŸàŠŹàŠżàŠ•"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠŹàŠžà§àŠ€à§: (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠàŠŠàŠżàŠ•à§‡"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠȘ: (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "àŠŹà§€àŠȘàŠ°àŠżàŠ€ àŠŠàŠżàŠ¶àŠŸà§Ÿ"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠČ্àŠȘ (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "àŠĄàŠŸàŠšàŠŠàŠżàŠ•à§‡"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž:(_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "àŠŸà§àŠČ-àŠŸàŠżàŠȘ: (_T)"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš:(_R)"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ:(_f)"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠźà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ (_W):"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹: (_W)"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠż àŠ‡àŠžà§àŠšàŠżàŠ€à§‡ àŠĄàŠŸà§‡àŠ° àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš %d-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী\n"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠčàŠŸàŠ°àŠŸ"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘà§‡àŠ° àŠšà§‡àŠčàŠŸàŠ°àŠŸ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠ…àŠšà§àŠžàŠŸàŠ°à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠ‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° (%s) àŠœàŠšà§àŠŻ àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_M)"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘà§‡àŠ° àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ…àŠ‚àŠ¶à§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§‡"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "àŠ…àŠȘàŠ¶àŠš"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"àŠšàŠ€à§àŠš àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠžàŠźà§‚àŠč àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż %d àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžàŠŸà§œàŠŸ àŠšàŠŸ àŠŠà§‡àŠš "
-"àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-msgstr[1] ""
-"àŠšàŠ€à§àŠš àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠžàŠźà§‚àŠč àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż %d àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžàŠŸà§œàŠŸ àŠšàŠŸ àŠŠà§‡àŠš "
-"àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠšàŠ‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠ‡ àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠšà§‡àŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_p)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ei àŠàŠ•à§àŠž-àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° XRandR àŠàŠ•à§àŠžàŠŸà§‡àŠšàŠ¶àŠš àŠžàŠźàŠ°à§àŠ„àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠĄàŠżàŠžàŠȘ্àŠČে "
-"àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡àŠ° àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹ àŠšà§Ÿà„€"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome Theme àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"àŠàŠ‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż XRandR àŠàŠ•à§àŠžàŠŸà§‡àŠšàŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠàŠ‡ àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° "
-"àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠ°à§‡àŠžàŠČà§àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹ àŠšà§Ÿà„€"
+# FIXME
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "àŠ“à§ŸàŠŸàŠČàŠȘেàŠȘàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠš àŠšà§‡àŠ‡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s, %d %s àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ°àŠŸ\n"
+#~ "àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°: %s"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ"
+#~ msgstr[1] "àŠȘàŠżàŠ•à§àŠžà§‡àŠČ"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠżà„€ \n"
+#~ "%s àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠšà§‡àŠ‡à„€"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘ"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš GNOME Theme %s àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ°à§‚àŠȘে àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€..."
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•àŠŸàŠ° àŠ‡àŠžà§àŠœàŠżàŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠ„àŠżàŠź àŠ•àŠźà§àŠȘàŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠŹàŠ¶à§àŠŻàŠ•à„€"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (key)"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠ…àŠŹà§ˆàŠ§"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠ• (modifiers)"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČà§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠ°à§àŠ„ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€àŠ•à§‹àŠĄ (Keycode)"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "\"%s\" àŠ„àŠżàŠź àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠźà§‹àŠĄ"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ…àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠ°àŠŸàŠ–àŠ… àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€-àŠàŠ° (Key) àŠ§àŠ°àŠšà„€"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ…àŠžàŠźàŠ°à§àŠ„àŠżàŠ€ àŠ«àŠ°àŠźà§‡àŠŸà§‡ àŠ†àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "àŠ…àŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿà§€ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ-àŠ•àŠż àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ \"%s\" àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁ àŠàŠ° àŠ«àŠČে àŠàŠ‡ àŠ•àŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° "
-"àŠ•àŠ°à§‡ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€\n"
-"àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ Control, Alt àŠŹàŠŸ Shift àŠ•àŠż-àŠ° àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°àŠżàŠ• àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠȘà§àŠ°àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€\n"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčয় àŠšàŠż"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ \"%s\" àŠàŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ :\n"
-" \"%s\" àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠàŠ–àŠŸàŠšà§‡ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠ…àŠšà§àŠźàŠ€àŠż àŠšà§‡àŠ‡:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠĄàŠŸàŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠžà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠšà§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠ—à§àŠČো %s àŠȘàŠŸàŠ„-àŠ (Path) àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€ àŠàŠ‡ àŠȘàŠŸàŠ„àŠ•à§‡ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠ„àŠżàŠź àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠ‰à§ŽàŠž "
+#~ "àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠĄàŠŸàŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠž àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"àŠ•à§‹àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠš àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠčàŠČে, àŠžàŠ‚àŠ¶à§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠžàŠŸàŠ°àŠżàŠ€à§‡ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠš àŠ“ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ "
-"àŠČàŠżàŠ–à§àŠš, àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠžà§àŠȘà§‡àŠž àŠšà§‡àŠȘে àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČà§àŠšà„€"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČà§‡àŠ° àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠ…àŠŹà§ˆàŠ§à„€"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-# FIXME: Tools
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“àŠŻàŠŒà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ : %s"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż (_A)"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠźà§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠ¶à§àŠŻàŠ‡ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠŸàŠź àŠ„àŠŸàŠ•àŠ€à§‡ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"àŠàŠ‡ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠ•àŠ°à§àŠš àŠàŠŹàŠ‚ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‡ àŠŠàŠżàŠš (àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠžàŠ™à§àŠ—àŠ€àŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ; "
-"àŠàŠ–àŠš àŠàŠŸàŠż àŠĄà§‡àŠ‡àŠźàŠšà§‡àŠ° àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁàŠŸàŠ§à§€àŠš)"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ àŠŹàŠżàŠŠà§àŠŻàŠźàŠŸàŠšà„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "àŠȘà§ƒàŠ·à§àŠ àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ“"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠ‡ àŠ„àŠżàŠźàŠŸàŠż àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠ€à§‡ àŠ‡àŠšà§àŠ›à§àŠ•?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME Keyboard àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠœà§àŠŹàŠČàŠ›à§‡-àŠšàŠżàŠ­àŠ›à§‡</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "'gnome-settings-daemon' àŠšàŠŸàŠźàŠ• àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ°àŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ "
+#~ "àŠšàŠŸà„€\n"
+#~ "àŠ—àŠšà§‹àŠź-àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚-àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸ àŠšàŠČàŠČে àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠŹàŠšà§‹àŠŹà§‹àŠ€à§‡ àŠ•à§‹àŠš "
+#~ "àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠàŠŸàŠż àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠ—àŠšà§‹àŠźà§‡àŠ° àŠ…àŠ‚àŠ¶ àŠšà§Ÿ (àŠ…àŠ°à§àŠ„àŠŸà§Ž àŠ•à§‡àŠĄàŠżàŠ‡) àŠàŠ°àŠ•àŠź àŠ•à§‹àŠš àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚ "
+#~ "àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° àŠ àŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ àŠšàŠČàŠ›à§‡ àŠ“ àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠžà§‡àŠŸàŠżàŠ‚ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ°àŠ•à§‡ àŠŹàŠŸàŠ§àŠŸ àŠŠàŠżàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸàŠŹà§ƒàŠ€à§àŠ€àŠż àŠ•à§€ (key)</b>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŸàŠ• àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš '%s' àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠ•àŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŠŠà§àŠ°à§àŠ€</i></small>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČো àŠ–à§àŠàŠœà§‡ àŠŹà§‡àŠ° àŠ•àŠ°à§‡ àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŠŠà§€àŠ°à§àŠ˜</i></small>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡: %2$u àŠàŠ° %1$u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŠ›à§‹àŠŸ</i></small>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr " '%s'-àŠ•à§‡ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŠ§à§€àŠ°</i></small>"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠ•àŠȘàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠ€àŠżàŠČàŠ•àŠ°àŠŁ àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠš àŠ•àŠ°à§‹ (_o)"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "àŠŠàŠ°à§àŠ§à§àŠŹàŠ€àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠ€àŠżàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšàŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠĄàŠŸà§ŸàŠČàŠ—à§‡àŠ° àŠŠàŠ°à§àŠ§à§àŠŹàŠ€àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠźàŠĄà§‡àŠČ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠ„à§‡àŠ•à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠČে-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš..."
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠàŠ° àŠ‰àŠŠà§àŠŠà§‡àŠ¶à§àŠŻà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡.-àŠ àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠœà§àŠŹàŠČàŠŸàŠšà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠčàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ‚àŠ¶àŠżàŠ• àŠžàŠźà§àŠȘàŠšà§àŠš"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ"
+# FIXME: àŠ­àŠŸàŠČ àŠ¶à§‹àŠšàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ ;-(
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "àŠ àŠȘàŠ°à§àŠŻàŠšà§àŠ€ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°àŠżàŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻà§‡àŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠźàŠŸàŠŁ (àŠ­àŠ—à§àŠšàŠŸàŠ‚àŠ¶ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "àŠŻàŠ€àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠȘàŠ° àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžà§‚àŠšàŠż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "àŠ•àŠż àŠšà§‡àŠȘে àŠ§àŠ°à§‡ àŠ°àŠŸàŠ–àŠČে àŠ…àŠšàŠŹàŠ°àŠ€ àŠČà§‡àŠ–àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_r)"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠš àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžà§‚àŠšàŠż - àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ ১ àŠ„à§‡àŠ•à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠźà§‹àŠŸ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹàŠźà§‹àŠŸ àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ°.àŠ†àŠ‡. àŠžàŠ‚àŠ–à§àŠŻàŠŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠĄà§‡àŠČ (_):"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹàŠżàŠ•àŠČ্àŠȘ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "àŠ•à§€ (key)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠŻà§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§€ (key) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠ†àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "àŠ…àŠšàŠŹàŠ°àŠ€ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠœàŠšàŠżàŠ€ àŠŠà§ˆàŠčàŠżàŠ• àŠ•à§àŠ·àŠ€àŠż àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠ°à§‹àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠČàŠ• (Lock) àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‡àŠ•à§àŠ°à§‹àŠžàŠ«àŠŸ àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšàŠŸàŠ°àŠŸàŠČ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠžàŠ‚àŠžà§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠżàŠ€ àŠčàŠČে àŠàŠ‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "àŠžà§‡àŠŸ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "àŠ•à§€ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸàŠŹà§ƒàŠ€à§àŠ€àŠżàŠ° àŠčàŠŸàŠ°"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "àŠœà§€àŠ•àŠšàŠ«à§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČে àŠ€àŠŸ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§àŠČàŠŸà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠœàŠŸàŠšàŠŸàŠ“"
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš (_f)"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠŸàŠż àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§ƒàŠ„àŠ• àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž (_l)"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠ•à§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸà§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż... (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠ•à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ«à§‡ àŠ°à§‚àŠȘàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ (_B):"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠ‰.àŠ†àŠ‡. (UI) àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_D):"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸ (àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠŁàŠ€ àŠàŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ‰àŠ‡àŠœà§‡àŠŸ)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž: (_L)"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸàŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "àŠźàŠĄà§‡àŠČ (_M):"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠžà§àŠŹàŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠżàŠ€ àŠ€àŠ„à§àŠŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž (_S):"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "àŠ—àŠ€àŠż (_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁà§€ àŠàŠĄàŠżàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ…àŠŹàŠœà§‡àŠ•à§àŠŸàŠŹàŠżàŠ·à§ŸàŠ• àŠ€àŠ„à§àŠŻà§‡àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠȘà§àŠ°àŠ€à§àŠŻàŠŸàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° "
+#~ "àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡ àŠ•àŠČàŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' àŠšàŠŸàŠźàŠ• àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸà„€\n"
+#~ "\n"
+#~ "àŠŠà§ŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠš àŠŻà§‡ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠ†àŠžàŠČà§‡àŠ‡ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠàŠŹàŠ‚ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš, "
+#~ "àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠȘàŠŸàŠ­à§‚àŠźàŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ…àŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ•à§àŠ°à§‡àŠ€àŠŸ: (_V)"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠȘà§œàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°àŠ›àŠż àŠšàŠŸà„€\n"
+#~ "àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹàŠ€ àŠàŠ–àŠšà§‹ àŠ àŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠšà§‡àŠ‡à„€\n"
+#~ "\n"
+#~ "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠ…àŠšà§àŠŻ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ (_W):"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ›àŠŹàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠšà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "àŠ…àŠœà§àŠžàŠŸàŠ€"
+# FIXME
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ•à§àŠ°à§‡àŠ€àŠŸ"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "<b>àŠŹà§œ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "àŠźàŠĄà§‡àŠČ"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŠŹà§œ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŠŹà§œ àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ° - àŠŹàŠ°à§àŠ€àŠźàŠŸàŠšà§‡ àŠŻà§‡àŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-msgstr[1] "%d àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "àŠŹà§œ àŠžàŠŸàŠŠàŠŸ àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>àŠĄàŠŸàŠŹàŠČ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ•-àŠàŠ° àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸ</b>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠšà§‡ àŠàŠšà§‡ àŠ›à§‡à§œà§‡ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ</b>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšàŠŸàŠż àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš àŠ€àŠŸ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŠàŠżàŠ•</b>"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠ‚àŠ°àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>àŠ—àŠ€àŠż</b>"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "àŠźà§‚àŠČ àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠ«à§‡àŠž àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠż"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>àŠŠà§àŠ°à§àŠ€</i>"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠš àŠŻà§‡ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČà§‡àŠŸàŠŸàŠż àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠż àŠšàŠŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>àŠ‰àŠšà§àŠš</i>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ›àŠŹàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ•</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>àŠŹà§œ</i>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ€àŠŸà§Žâ€àŠ•à§àŠ·àŠŁàŠżàŠ• àŠŹàŠŸàŠ°à§àŠ€àŠŸàŠŹàŠŸàŠčàŠ•</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>àŠšà§€àŠšà§</i>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“à§Ÿà§àŠŻàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>àŠ§à§€àŠ°</i>"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠźàŠŸàŠČà§àŠŸàŠżàŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>àŠ›à§‹àŠŸ</i>"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸàŠŸàŠ°à§àŠźàŠżàŠšàŠŸàŠČ àŠàŠźà§àŠČà§‡àŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠ•</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "àŠ—àŠ€àŠż"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ­àŠżàŠĄàŠżàŠ“ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "àŠ—àŠ€àŠżàŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠż (_A):"
+# FIXME
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "%s-àŠŸàŠżàŠ° àŠžàŠŹàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§ƒàŠ€ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ°àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠżàŠ€ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠàŠčàŠŸàŠ€àŠż àŠźàŠŸàŠ‰àŠž (_L)"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ (_m):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠŹà§‡àŠŠàŠšàŠ¶à§€àŠČàŠ€àŠŸ (_S):"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "àŠàŠ•à§àŠžàŠżàŠ•àŠżàŠ‰àŠŸ àŠ«à§àŠČà§àŠŻàŠŸàŠ— (_x):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€àŠżàŠ• àŠźàŠŸàŠȘ:(_T)"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠšà§‡àŠŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸ (_T)"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠČà§àŠŸàŠżàŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹ-àŠ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČো (_t)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ€à§‡ àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČো (_w)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "àŠČàŠżàŠ™à§àŠ• àŠ–à§‹àŠČàŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_d)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­à§‡ àŠžàŠžà§àŠšàŠŸàŠČàŠżàŠ€ àŠčàŠŹà§‡ (_a)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "àŠŸàŠŸàŠ°à§àŠźàŠżàŠšàŠŸàŠČে àŠžàŠžà§àŠšàŠŸàŠČàŠš (_e)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠšà§‡àŠŸ àŠžàŠ‚àŠŻà§‹àŠ— (_r)</b>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>àŠŻà§‡ àŠžàŠŹ àŠčà§‹àŠžà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ€àŠŸàŠŠà§‡àŠ° àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸ</b>"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš (_A)<b>"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àŠžà§àŠŹàŠčàŠžà§àŠ€à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš (_M)</b>"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>àŠȘàŠ°àŠżàŠšà§ŸàŠȘà§àŠ°àŠźàŠŸàŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_U)</b>"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠžàŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° URL:(_U)"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż:(_T)"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "àŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks àŠčà§‹àŠžà§àŠŸ (_o):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ°-àŠšàŠŸàŠź (_s):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ (_D)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż :(_F)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ (_P):"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°àŠŸàŠȘàŠŠ HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż: (_S)"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "àŠžàŠŹ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠŸà§‹àŠ•àŠČà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_U)"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠ“ àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠźàŠżàŠČàŠżà§Ÿà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠšà§Ÿ"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ°à§‚àŠȘে àŠžàŠšàŠŸàŠ•à§àŠ€"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr ""
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
-# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸàŠźà§‚àŠČàŠ• àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "àŠšàŠżàŠƒàŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- GNOME àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>àŠ…àŠĄàŠżàŠ“ àŠ•àŠšàŠ«àŠŸàŠ°à§‡àŠšà§àŠž àŠžà§àŠŹàŠżàŠ§àŠŸ</b>"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠ“ àŠ›àŠŸà§ŸàŠŸàŠ›àŠŹàŠż</b>"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸ</b>"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŁ...</span>"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "àŠžàŠźàŠŸàŠȘà§àŠ€ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠ àŠżàŠ• àŠ†àŠ›à§‡ àŠŸàŠżàŠȘà§àŠš"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ­àŠŸàŠ‡àŠž"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšà§‡ àŠàŠČàŠ•àŠŸàŠšàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ (_e)"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠź àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠŹàŠŸàŠ°-àŠ àŠàŠČàŠ•àŠŸàŠšàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ (_w)"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠźàŠżàŠ€ XTerminal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠŹà§€àŠȘ àŠ§à§àŠŹàŠšàŠż"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem àŠšàŠČàŠšà§àŠšàŠżàŠ€à§àŠ° àŠŹàŠŸàŠŠàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M àŠŸà§‡àŠ•à§àŠžàŠŸ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr ""
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ­àŠŸàŠ‡àŠž: (_D)"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸàŠ° àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠŹà§€àŠȘ àŠ§à§àŠŹàŠšàŠż àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšà§‡àŠ° àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš"
-# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (_P)"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹàŠŸàŠ­àŠŸàŠŹàŠżàŠ•"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠàŠŠàŠżàŠ•à§‡"
-# FIXME: àŠàŠŸàŠŸ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠ•àŠż àŠœàŠżàŠšàŠżàŠ·?!!#@!
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "àŠŠà§ƒàŠ¶à§àŠŻàŠźàŠŸàŠš àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠŹà§€àŠȘ (_V)"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "àŠŹà§€àŠȘàŠ°àŠżàŠ€ àŠŠàŠżàŠ¶àŠŸà§Ÿ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "àŠĄàŠŸàŠšàŠŠàŠżàŠ•à§‡"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ (_o)"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš:(_R)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "àŠčàŠŸàŠ‡àŠȘàŠŸàŠ° (_y)"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ:(_f)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "àŠžà§àŠȘàŠŸàŠ° (àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ \"àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠœ àŠČà§‹àŠ—à§‹\") (_u)"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "àŠźàŠżàŠŸàŠŸ (_M)"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš %d-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČী\n"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>àŠŹàŠżàŠšàŠČàŠš àŠ•à§€ (key)</b>"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>àŠŸàŠŸàŠ‡àŠŸà§‡àŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠ•àŠ¶àŠš</b>"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠ‡ àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° (%s) àŠœàŠšà§àŠŻ àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_M)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•àŠ°àŠŁ</b>"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "àŠ…àŠȘàŠ¶àŠš"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠčàŠČে àŠàŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§àŠš:"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àŠšàŠ€à§àŠš àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠžàŠźà§‚àŠč àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż %d àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžàŠŸà§œàŠŸ àŠšàŠŸ àŠŠà§‡àŠš "
+#~ "àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àŠšàŠ€à§àŠš àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻàŠžàŠźà§‚àŠč àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż %d àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžàŠŸà§œàŠŸ àŠšàŠŸ àŠŠà§‡àŠš "
+#~ "àŠ€àŠŹà§‡ àŠȘà§àŠ°àŠšà§‹ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡àŠ‡ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠšàŠ‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœàŠŸàŠż àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠŸà§‡àŠČàŠŹàŠŸàŠ°à§‡ àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ° àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠš (_D):"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠàŠ‡ àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠšà§‡àŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "àŠŻà§‡ àŠžàŠźà§Ÿ àŠȘàŠ°à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠŹà§œ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_I):"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_p)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠžàŠźà§Ÿ àŠȘàŠ°à§‡ àŠŹà§œ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_R)"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "àŠ°à§‡àŠœà§‹àŠČàŠżàŠ‰àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_K)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "àŠ•à§‹àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ•àŠ°àŠČে àŠ€àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠčয়ে àŠ‰àŠ àŠŹà§‡ (_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ei àŠàŠ•à§àŠž-àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° XRandR àŠàŠ•à§àŠžàŠŸà§‡àŠšàŠ¶àŠš àŠžàŠźàŠ°à§àŠ„àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠĄàŠżàŠžàŠȘ্àŠČে "
+#~ "àŠ•à§àŠ·à§‡àŠ€à§àŠ°à§‡àŠ° àŠ°à§‡àŠœàŠČà§àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹ àŠšà§Ÿà„€"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠàŠ‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż XRandR àŠàŠ•à§àŠžàŠŸà§‡àŠšàŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠàŠ‡ àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁàŠŸàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡ àŠšàŠŸà„€ àŠ€àŠŸàŠ‡ "
+#~ "àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠ°à§‡àŠžàŠČà§àŠ¶àŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠžàŠźà§àŠ­àŠŹ àŠšà§Ÿà„€"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "àŠĄà§‡àŠžà§àŠ•àŠŸàŠȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "àŠ­àŠČàŠżàŠ‰àŠź"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€..."
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (key)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ à§ź àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠčàŠČ àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) "
-"àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°àŠ• àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠ• (modifiers)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€àŠ•à§‹àŠĄ (Keycode)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠ§à§€àŠ° àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠźà§‹àŠĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_A)"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€-àŠàŠ° (Key) àŠ§àŠ°àŠšà„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_D)"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠšàŠŸ (_n)"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Unknown Action>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠšàŠŸ (_n)"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ-àŠ•àŠż àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ \"%s\" àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁ àŠàŠ° àŠ«àŠČে àŠàŠ‡ àŠ•àŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‡ "
+#~ "àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€\n"
+#~ "àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠč àŠ•àŠ°à§‡ Control, Alt àŠŹàŠŸ Shift àŠ•àŠż-àŠ° àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°àŠżàŠ• àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠȘà§àŠ°àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ \"%s\" àŠàŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ :\n"
+#~ " \"%s\" àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡\n"
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ ৫ àŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ àŠŻàŠŸàŠŹàŠ€ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠšà„€ àŠàŠŸàŠż àŠčàŠČ àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) "
-"àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°àŠ• àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠĄàŠŸàŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠžà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠšàŠ€à§àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠšà§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠàŠ‡àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠŠà§àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠ•à§‡ àŠàŠ•àŠ€à§àŠ°à§‡ àŠšà§‡àŠȘে àŠ°à§‡àŠ–à§‡àŠ›àŠżàŠČà§‡àŠš àŠ•àŠżàŠ‚àŠŹàŠŸ àŠ¶àŠżàŠ«à§â€ŒàŠŸ àŠ•à§€àŠ•à§‡ àŠȘàŠ°àŠȘàŠ° ৫ àŠŹàŠŸàŠ° "
-"àŠšà§‡àŠȘà§‡àŠ›à§‡àŠšà„€ àŠàŠ° àŠ«àŠČে àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠčয়ে àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠŻàŠŸ àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸ "
-"àŠ•à§€àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡à„€"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠĄàŠŸàŠŸàŠŸàŠŹà§‡àŠž àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż àŠžà§àŠŸàŠżàŠ•àŠż àŠ•à§€ (Key) àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż \"%s\" àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
-"àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠȘà§Ÿà§‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ„àŠżàŠź àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠżàŠŸàŠż àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà„€"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż \"%s\" àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
-"àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠŸàŠż àŠ•àŠ°àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà„€"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ•à§‹àŠš àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ àŠ•à§€ (Key) àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠš àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠčàŠČে, àŠžàŠ‚àŠ¶à§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠžàŠŸàŠ°àŠżàŠ€à§‡ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠš àŠ“ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠšàŠŸàŠȘàŠŸ "
+#~ "àŠ•à§€ àŠČàŠżàŠ–à§àŠš, àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ•àŠžà§àŠȘà§‡àŠž àŠšà§‡àŠȘে àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČà§àŠšà„€"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠàŠ° àŠ•àŠŸàŠœ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡\n"
+# FIXME: Tools
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“àŠŻàŠŒà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡ : %s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠàŠ° àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ àŠàŠ•àŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ‰àŠČ্àŠČà§‡àŠ– àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡\n"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż (_A)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠ…àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠàŠ‡ àŠźàŠŸàŠšàŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠŻàŠ•àŠ° àŠ•àŠ°à§àŠš àŠàŠŹàŠ‚ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‡ àŠŠàŠżàŠš (àŠ¶à§àŠ§à§àŠźàŠŸàŠ€à§àŠ° àŠžàŠ™à§àŠ—àŠ€àŠżàŠ° "
+#~ "àŠœàŠšà§àŠŻ; àŠàŠ–àŠš àŠàŠŸàŠż àŠĄà§‡àŠ‡àŠźàŠšà§‡àŠ° àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁàŠŸàŠ§à§€àŠš)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠžàŠ àŠżàŠ• àŠšà§Ÿ\n"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "àŠȘà§ƒàŠ·à§àŠ àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠ“"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠ…àŠȘàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ '%u' àŠ•à§€ (Key) àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME Keyboard àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "àŠ•à§€ (key) àŠŹàŠŸàŠ‡àŠšà§àŠĄàŠżàŠ‚ (%s) àŠ‡àŠ€àŠżàŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡\n"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠœà§àŠŹàŠČàŠ›à§‡-àŠšàŠżàŠ­àŠ›à§‡</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"àŠ•à§€ (key) (%s) àŠàŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠŻà§àŠ•à§àŠ€\n"
-"(%s) àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸàŠŹà§ƒàŠ€à§àŠ€àŠż àŠ•à§€ (key)</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB-àŠàŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠ°àŠŁà§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
-"àŠŻà§‡ àŠžàŠŹ àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠàŠŸàŠż àŠ˜àŠŸàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡:\n"
-"- libxklavier àŠČàŠŸàŠ‡àŠŹà§àŠ°à§‡àŠ°àŠżàŠ° àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠŸàŠ—-àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ\n"
-"- àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° (xkbcomp, xmodmap àŠ‡àŠ‰àŠŸàŠżàŠČàŠżàŠŸàŠż) àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠŸàŠ—-àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ\n"
-"- àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ libxkbfile àŠàŠ° àŠ…àŠžàŠŸàŠźàŠžà§àŠœàŠžà§àŠŻ\n"
-"\n"
-"àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ àŠ€àŠ„à§àŠŻ:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"àŠàŠ‡ àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż àŠŹàŠŸàŠ— àŠ°àŠżàŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§‡àŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡àŠš àŠ€àŠŹà§‡ àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠ…àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§àŠŻà§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ "
-"àŠàŠ‡ àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ“ àŠȘàŠŸàŠ àŠŸàŠš:\n"
-"- <b>%s</b> àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠ«àŠČàŠŸàŠ«àŠČ\n"
-"- <b>%s</b> àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠ«àŠČàŠŸàŠ«àŠČ"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŠŠà§àŠ°à§àŠ€</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡àŠš àŠàŠ•à§àŠž-àŠ«à§àŠ°à§€ (XFree) à§Ș.৩.৊ à„€\n"
-"àŠœàŠŸàŠżàŠČ XKB àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠŹà§‡àŠ¶ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
-"àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš àŠžàŠčàŠœ àŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠàŠ•à§àŠž-àŠ«à§àŠ°à§€ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° "
-"àŠ…àŠȘà§‡àŠ•à§àŠ·àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠšàŠ€à§àŠš àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡à„€"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŠŠà§€àŠ°à§àŠ˜</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "àŠ†àŠ° àŠ•àŠ–àŠšà§‹ àŠàŠ‡ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n)"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŠ›à§‹àŠŸ</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŠ§à§€àŠ°</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "àŠàŠ•à§àŠž-àŠàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠ€àŠżàŠČàŠ•àŠ°àŠŁ àŠ…àŠšà§àŠźà§‹àŠŠàŠš àŠ•àŠ°à§‹ (_o)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "GNOME'àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŹàŠŸàŠ€àŠżàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšàŠŸàŠ‡ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠźàŠĄà§‡àŠČ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"àŠšàŠżàŠčà§àŠšàŠżàŠ€ àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄàŠŸàŠż àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠż: %s\n"
-"àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠŹà§ˆàŠ§àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠČে-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°àŠ•à§‡ àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠŸàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà§Ÿà§‡ àŠŻàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸà§Ÿ àŠšàŠżà„€\n"
-"àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠžàŠ àŠżàŠ•àŠ­àŠŸàŠŹà§‡ àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ†àŠ›à§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ àŠ€àŠŸ àŠšàŠżàŠ¶à§àŠšàŠżàŠ€ àŠčà§‹àŠšà„€"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡àŠƒ\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"àŠàŠ‡ àŠžà§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠ•à§‹àŠš àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠšàŠŸà„€"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠžàŠŸàŠ° àŠœà§àŠŹàŠČàŠŸàŠšà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠčàŠŸàŠ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "àŠ†àŠ° àŠ•àŠ–àŠšà§‹ àŠàŠ‡ àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠŸàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_D)"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "àŠšàŠźà§àŠšàŠŸ %s àŠčàŠżàŠžà§‡àŠŹà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ %s àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "àŠŻàŠ€àŠ•à§àŠ·àŠŁ àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠȘàŠ° àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠĄàŠżàŠ°à§‡àŠ•à§àŠŸàŠ°àŠż (Home) àŠ–à§àŠàŠœà§‡ àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸàŠšà§àŠ›à§‡ àŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż àŠšà§‡àŠȘে àŠ§àŠ°à§‡ àŠ°àŠŸàŠ–àŠČে àŠ…àŠšàŠŹàŠ°àŠ€ àŠČà§‡àŠ–àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_r)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "àŠœà§€àŠ•àŠšà§â€ŒàŠ« àŠ•à§€ (key) %s àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠš %s àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠČà§‡àŠ“ àŠ€àŠŸ %s àŠčàŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠ•àŠ„àŠŸ\n"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŻà§‹àŠ—à§àŠŻ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_v):"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż-àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄà§‡àŠ° àŠźàŠĄà§‡àŠČ (_):"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠàŠ‡ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n) à„€"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹàŠżàŠ•àŠČ্àŠȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap-àŠàŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠ•àŠż modmap-àŠàŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠš?"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ…àŠšàŠŹàŠ°àŠ€ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠœàŠšàŠżàŠ€ àŠŠà§ˆàŠčàŠżàŠ• àŠ•à§àŠ·àŠ€àŠż àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠ°à§‹àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠš àŠČàŠ• (Lock) àŠ•àŠ°àŠŸ "
+#~ "àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°à§‹ (_L)"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‡àŠ•à§àŠ°à§‹àŠžàŠ«àŠŸ àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšàŠŸàŠ°àŠŸàŠČ àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "àŠČà§‹àŠĄ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ (_L):"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš:"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "àŠžàŠżàŠ—àŠšàŠŸàŠČ àŠȘàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸà„€"
+# FIXME
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "àŠ•à§€ àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸàŠŹà§ƒàŠ€à§àŠ€àŠżàŠ° àŠčàŠŸàŠ°"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "àŠ§àŠ°àŠš"
+# FIXME
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠȘà§àŠšàŠ°àŠŸà§Ÿ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠȘàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš (_f)"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier àŠàŠ° àŠ§àŠ°àŠš: àŠźà§‚àŠČ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ BG_APPLIER_ROOT àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ€àŠżàŠŸàŠż àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠȘà§ƒàŠ„àŠ• àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž (_l)"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠŻà§àŠ•à§àŠ€àŠż... (_A)"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ• àŠŻàŠŠàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ: àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠčàŠČ à§Źà§Șà„€"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ (_B):"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ‰àŠšà§àŠšàŠ€àŠŸ"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠČàŠźà§àŠŹ (_D):"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ• àŠŻàŠŠàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠ‰àŠšà§àŠšàŠ€àŠŸ: àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠčàŠČ à§Șà§źà„€"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž: (_L)"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "àŠźàŠĄà§‡àŠČ (_M):"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier àŠŻà§‡ àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸàŠ° àŠ‰àŠȘàŠ° àŠ†àŠàŠ•àŠŹà§‡"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž (_S):"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°à§àŠš</b>"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "àŠ—àŠ€àŠż (_S):"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ€àŠŸ"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ•à§àŠ°à§‡àŠ€àŠŸ: (_V)"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "àŠ†àŠȘàŠ—à§àŠ°à§‡àŠĄ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "àŠ•àŠŸàŠœ àŠšàŠČàŠŸàŠ•àŠŸàŠČà§€àŠš àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ (_W):"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "àŠ†àŠš-àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àŠ…àŠœà§àŠžàŠŸàŠ€"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­àŠżàŠ• àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠšà§àŠŻàŠŸàŠž"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­àŠżàŠ• àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸà§Ÿ àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ•à§àŠ°à§‡àŠ€àŠŸ"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "àŠźàŠĄà§‡àŠČ"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§àŠŻ"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "àŠ•à§€àŠŹà§‹àŠ°à§àŠĄ àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠžà§àŠȘà§àŠ°à§‡àŠĄ-àŠ¶àŠżàŠŸ"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
+#~ msgstr[1] "%d àŠźàŠżàŠČàŠżàŠžà§‡àŠ•à§‡àŠšà§àŠĄ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠĄàŠ•à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>àŠĄàŠŸàŠŹàŠČ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ•-àŠàŠ° àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸ</b>"
-# FIXME
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸà§‡àŠšà§‡ àŠàŠšà§‡ àŠ›à§‡à§œà§‡ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸ</b>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ-àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠŠàŠżàŠ•</b>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ—àŠ€àŠż</b>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠŠà§àŠ°à§àŠ€</i>"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠ‰àŠšà§àŠš</i>"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "àŠšàŠŸàŠź àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš..."
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠŹà§œ</i>"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "àŠšàŠżàŠčà§àŠšàŠżàŠ€ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšà§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš..."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠšà§€àŠšà§</i>"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "àŠ†àŠŹàŠ°à§àŠœàŠšàŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ•à§àŠžà§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠ§à§€àŠ°</i>"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČà§àŠš"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>àŠ›à§‹àŠŸ</i>"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠżàŠ€"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠŸàŠš"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" àŠžàŠčàŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "àŠ—àŠ€àŠż"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠčàŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "àŠ—àŠ€àŠżàŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠż (_A):"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠČàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠàŠčàŠŸàŠ€àŠż àŠźàŠŸàŠ‰àŠž (_L)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠŹà§‡àŠŠàŠšàŠ¶à§€àŠČàŠ€àŠŸ (_S):"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€àŠżàŠ• àŠźàŠŸàŠȘ:(_T)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "àŠžàŠźà§ŸàŠžà§€àŠźàŠŸ (_T)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠ‡àŠšà§àŠŸàŠŸàŠ°àŠšà§‡àŠŸ àŠžàŠ‚àŠŻà§‹àŠ— (_r)</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŻà§‡ àŠžàŠŹ àŠčà§‹àŠžà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠčà§àŠŻ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ€àŠŸàŠŠà§‡àŠ° àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸ</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš (_A)<b>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžà§àŠŹàŠčàŠžà§àŠ€à§‡ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš (_M)</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠȘàŠ°àŠżàŠšà§ŸàŠȘà§àŠ°àŠźàŠŸàŠŁàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹ (_U)</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "àŠ…àŠ—à§àŠ°àŠžàŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° URL:(_U)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż:(_T)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠ‡àŠ°à§‡àŠš"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠžàŠźà§àŠȘàŠ°à§àŠ•àŠżàŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "àŠ•à§àŠČàŠżàŠ™à§àŠ•"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "àŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠȘ"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "àŠšàŠżàŠƒàŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Socks àŠčà§‹àŠžà§àŠŸ (_o):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ•à§‹àŠš àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠšà§‡à§‡àŠ‡à„€"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ°-àŠšàŠŸàŠź (_s):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹàŠ°àŠŸàŠŠà§àŠŠàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠšà§‡àŠ‡à„€\n"
-"àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠžà§‡àŠŸ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠ‡àŠČে àŠ—àŠšà§‹àŠź-àŠ…àŠĄàŠżàŠ“ àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠ•à§‡àŠœàŠŸàŠż àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡àŠšà„€"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠŹàŠ°àŠŁ (_D)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŹàŠ°àŠŸàŠŠà§àŠŠàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠšà§‡àŠ‡à„€"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "FTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż :(_F)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "àŠȘàŠŸàŠžàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠĄ (_P):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČàŠŸàŠż àŠ•à§‹àŠš àŠŹà§ˆàŠ§ àŠ“à§Ÿà§‡àŠ­ (Wav) àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠšà§Ÿ"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°àŠŸàŠȘàŠŠ HTTP àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż: (_S)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠà§‡àŠ° àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżàŠš..."
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "àŠžàŠŹ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠŸà§‹àŠ•àŠČà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ• àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠžàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_U)"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ àŠ“ àŠŹàŠżàŠ­àŠżàŠšà§àŠš àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠźàŠżàŠČàŠżà§Ÿà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠŻà§àŠ•à§àŠ€ àŠšà§Ÿ"
+
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠŹà§ŸàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ°à§‚àŠȘে àŠžàŠšàŠŸàŠ•à§àŠ€"
# FIXME
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸàŠźà§‚àŠČàŠ• àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° \"%s\" àŠ•à§‹àŠš àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠšàŠżàŠŹàŠšà§àŠ§àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠż\n"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠƒàŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "àŠ›à§‹àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ…àŠĄàŠżàŠ“ àŠ•àŠšàŠ«àŠŸàŠ°à§‡àŠšà§àŠž àŠžà§àŠŹàŠżàŠ§àŠŸ</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "àŠ—à§àŠŸàŠżà§Ÿà§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠŸ"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠžàŠ‚àŠ—à§€àŠ€ àŠ“ àŠ›àŠŸà§ŸàŠŸàŠ›àŠŹàŠż</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠ‡àŠ­à§‡àŠšà§àŠŸ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"àŠàŠŸàŠż àŠžàŠ€à§àŠŻ àŠčàŠČে text/plain àŠàŠŹàŠ‚ text/* àŠàŠ° àŠźàŠŸàŠ‡àŠź àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ•à§‡ àŠžàŠżàŠ™à§àŠ• (Sync) àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸà§Ÿ "
-"àŠ°àŠŸàŠ–àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŁ...</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain àŠàŠŹàŠ‚ text/* àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€àŠ•à§‡ àŠžàŠżàŠ™à§àŠ• (Sync) àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "àŠžàŠźàŠŸàŠȘà§àŠ€ àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠ àŠżàŠ• àŠ†àŠ›à§‡ àŠŸàŠżàŠȘà§àŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ­àŠŸàŠ‡àŠž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "àŠžàŠźà§àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŁ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšà§‡ àŠàŠČàŠ•àŠŸàŠšàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ (_e)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "àŠŹàŠčàŠżàŠ·à§àŠ•àŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ¶àŠżàŠ°à§‹àŠšàŠŸàŠź àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠŹàŠŸàŠ°-àŠ àŠàŠČàŠ•àŠŸàŠšàŠż àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ (_w)"
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŹàŠčàŠżàŠ·à§àŠ•àŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸà„€"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠŹà§€àŠȘ àŠ§à§àŠŹàŠšàŠż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§€àŠ•à§àŠ·àŠŸ"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ­àŠŸàŠ‡àŠž: (_D)"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠźà§‡àŠ° àŠŹà§€àŠȘ àŠ§à§àŠŹàŠšàŠż àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_E)"
# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (_P)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
+# FIXME: àŠàŠŸàŠŸ àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠ•àŠż àŠœàŠżàŠšàŠżàŠ·?!!#@!
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "àŠŠà§ƒàŠ¶à§àŠŻàŠźàŠŸàŠš àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź àŠŹà§€àŠȘ (_V)"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ (_o)"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "àŠčàŠŸàŠ‡àŠȘàŠŸàŠ° (_y)"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠȘàŠŸàŠ° (àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ \"àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠœ àŠČà§‹àŠ—à§‹\") (_u)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "àŠźàŠżàŠŸàŠŸ (_M)"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŹàŠżàŠšàŠČàŠš àŠ•à§€ (key)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠŸàŠŸàŠ‡àŠŸà§‡àŠ•àŠŹàŠŸàŠ° àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠ•àŠ¶àŠš</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•àŠ°àŠŁ</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšàŠŸàŠšà§àŠ€àŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠčàŠČে àŠàŠ‡ àŠ•à§€ (key) àŠšà§‡àŠȘে àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš àŠ•àŠ°à§àŠš:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžàŠ‚àŠ•à§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠ•àŠŸàŠœàŠŸàŠż àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠŸà§‡àŠČàŠŹàŠŸàŠ°à§‡ àŠŠà§àŠŹàŠŸàŠ° àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠš (_D):"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "àŠŻà§‡ àŠžàŠźà§Ÿ àŠȘàŠ°à§‡ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠŹà§œ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠ›àŠŸàŠ‡àŠ•à§ƒàŠ€ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ—à§àŠČà§‹àŠ•à§‡ àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠżàŠ°à§àŠŠàŠżàŠ·à§àŠŸ àŠžàŠźà§Ÿ àŠȘàŠ°à§‡ àŠŹà§œ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ (_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "àŠ•à§‹àŠš àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠ“àŠȘàŠ° àŠźàŠŸàŠ‰àŠž àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠš àŠ•àŠ°àŠČে àŠ€àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠčয়ে àŠ‰àŠ àŠŹà§‡ (_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB-àŠàŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠ°àŠŁà§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčà§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
+#~ "àŠŻà§‡ àŠžàŠŹ àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠàŠŸàŠż àŠ˜àŠŸàŠ€à§‡ àŠȘàŠŸàŠ°à§‡:\n"
+#~ "- libxklavier àŠČàŠŸàŠ‡àŠŹà§àŠ°à§‡àŠ°àŠżàŠ° àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠŸàŠ—-àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ\n"
+#~ "- àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° (xkbcomp, xmodmap àŠ‡àŠ‰àŠŸàŠżàŠČàŠżàŠŸàŠż) àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠŸàŠ—-àŠàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ\n"
+#~ "- àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠŸàŠ„à§‡ libxkbfile àŠàŠ° àŠ…àŠžàŠŸàŠźàŠžà§àŠœàŠžà§àŠŻ\n"
+#~ "\n"
+#~ "àŠàŠ•à§àŠž àŠžàŠŸàŠ°à§àŠ­àŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ àŠ€àŠ„à§àŠŻ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "àŠàŠ‡ àŠ…àŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻàŠŠàŠż àŠŹàŠŸàŠ— àŠ°àŠżàŠȘà§‹àŠ°à§àŠŸ àŠȘà§àŠ°à§‡àŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡àŠš àŠ€àŠŹà§‡ àŠ…àŠšà§àŠ—à§àŠ°àŠčàŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠ• àŠ…àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§àŠŻà§‡àŠ° "
+#~ "àŠžàŠŸàŠ„à§‡ àŠàŠ‡ àŠ€àŠ„à§àŠŻàŠŸàŠŹàŠČà§€àŠ“ àŠȘàŠŸàŠ àŠŸàŠš:\n"
+#~ "- <b>%s</b> àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠ«àŠČàŠŸàŠ«àŠČ\n"
+#~ "- <b>%s</b> àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄà§‡àŠ° àŠ«àŠČàŠŸàŠ«àŠČ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ›à§‡àŠš àŠàŠ•à§àŠž-àŠ«à§àŠ°à§€ (XFree) à§Ș.৩.৊ à„€\n"
+#~ "àŠœàŠŸàŠżàŠČ XKB àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠŹà§‡àŠ¶ àŠ•àŠżàŠ›à§ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠ°à§Ÿà§‡àŠ›à§‡à„€\n"
+#~ "àŠ€àŠŸàŠ‡ àŠšà§‡àŠ·à§àŠŸàŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš àŠžàŠčàŠœ àŠ§àŠ°àŠšà§‡àŠ° àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠàŠ•à§àŠž-àŠ«à§àŠ°à§€ àŠžàŠ«àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§‡àŠ° "
+#~ "àŠ…àŠȘà§‡àŠ•à§àŠ·àŠŸàŠ•à§ƒàŠ€ àŠšàŠ€à§àŠš àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡à„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ° àŠ•àŠ–àŠšà§‹ àŠàŠ‡ àŠžàŠ€àŠ°à§àŠ•àŠŹàŠŸàŠŁà§€ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ"
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "GNOME'àŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸà§àŠŻ àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "àŠžàŠżàŠ—àŠšàŠŸàŠČ àŠȘàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČà§‡à§ŸàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "àŠ§àŠ°àŠš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier àŠàŠ° àŠ§àŠ°àŠš: àŠźà§‚àŠČ àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ BG_APPLIER_ROOT àŠ…àŠ„àŠŹàŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČে-àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠ•àŠż-àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ• àŠŻàŠŠàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠŠà§ˆàŠ°à§àŠ˜à§àŠŻ: àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠčàŠČ à§Źà§Șà„€"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ‰àŠšà§àŠšàŠ€àŠŸ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ• àŠŻàŠŠàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠčয় àŠ€àŠŹà§‡ àŠ‰àŠšà§àŠšàŠ€àŠŸ: àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠźàŠŸàŠš àŠčàŠČ à§Șà§źà„€"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier àŠŻà§‡ àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸàŠ° àŠ‰àŠȘàŠ° àŠ†àŠàŠ•àŠŹà§‡"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àŠ†àŠ°àŠźà§àŠ­ àŠ•àŠ°à§àŠš</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠ€àŠŸ"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "àŠ†àŠȘàŠ—à§àŠ°à§‡àŠĄ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "àŠ†àŠš-àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­àŠżàŠ• àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸ àŠ„à§‡àŠ•à§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ°àŠźà§àŠ­àŠżàŠ• àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠź àŠ€àŠŸàŠČàŠżàŠ•àŠŸà§Ÿ àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠŻàŠŸàŠšà§àŠŻ"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠžà§àŠȘà§àŠ°à§‡àŠĄ-àŠ¶àŠżàŠŸ"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "àŠšàŠ€à§àŠš àŠĄàŠ•à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ"
# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ-àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠŠàŠŸàŠšàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "àŠšà§‡àŠŸàŠ“à§ŸàŠŸàŠ°à§àŠ• àŠžàŠżàŠžà§àŠŸà§‡àŠź"
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (àŠŹàŠŸ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż)"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (àŠŹàŠŸ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż) àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠź àŠȘàŠ°àŠżàŠŹàŠ°à§àŠ€àŠš..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "àŠšàŠżàŠčà§àŠšàŠżàŠ€ àŠžà§àŠ„àŠŸàŠšà§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠšà§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "àŠ†àŠŹàŠ°à§àŠœàŠšàŠŸàŠ° àŠŹàŠŸàŠ•à§àŠžà§‡ àŠžàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àŠźà§àŠ›à§‡ àŠ«à§‡àŠČà§àŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "àŠžàŠ°àŠŸàŠžàŠ°àŠż àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠšà§‡ àŠšàŠČে àŠŻàŠŸàŠ“"
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y àŠžàŠźà§àŠȘàŠŸàŠŠàŠżàŠ€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€"
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>\"%s\" àŠžàŠčàŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠŸàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘ্àŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠžàŠčàŠŻà§‹àŠ—à§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "àŠȘ্àŠČà§‡àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€ (Key)"
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠČàŠš àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡ àŠ–à§àŠČà§àŠš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "àŠȘ্àŠČà§‡àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠźà§àŠčà§‚àŠ°à§àŠ€à§‡ àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠ•àŠźàŠŸàŠ“"
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àŠ–à§àŠČà§àŠš</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠźà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠœàŠŸàŠ° \"%s\" àŠ•à§‹àŠš àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ àŠšàŠżàŠŹàŠšà§àŠ§àŠš àŠ•àŠ°à§‡ àŠšàŠż\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "àŠžàŠ°à§àŠŹà§‹àŠšà§àŠš àŠ†àŠ•àŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠŸàŠš"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "àŠ›à§‹àŠŸ àŠ•àŠ°à§àŠš"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "àŠ—à§àŠŸàŠżà§Ÿà§‡ àŠ«à§‡àŠČàŠŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "àŠ¶à§‚àŠŁà§àŠŻ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ‡-àŠźà§‡àŠ‡àŠČ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŹàŠčàŠżàŠ·à§àŠ•àŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‹à„€"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠ•à§àŠ€àŠżàŠ—àŠ€ àŠ«à§‹àŠČà§àŠĄàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸà„€"
# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠžà§€àŠźàŠŸàŠ° àŠ¶àŠ€àŠŸàŠ‚àŠ¶ àŠčàŠżàŠžàŠŸàŠŹà§‡ àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸà„€"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "àŠžàŠčàŠŸà§ŸàŠżàŠ•àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ• àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠż àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ“à§Ÿà§‡àŠŹ àŠŹà§àŠ°àŠŸàŠ‰àŠœàŠŸàŠ°à§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹à„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠżàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°à§àŠŠàŠŸ àŠšàŠżàŠ·à§àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčàŠČে àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ— àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "àŠČàŠ—-àŠ†àŠ‰àŠŸ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "àŠČàŠ—-àŠ‡àŠš-àŠàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠ“"
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠźàŠżàŠĄàŠżà§ŸàŠŸ àŠȘ্àŠČে-àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠ•àŠż-àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠČু àŠčàŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠžàŠźà§Ÿ àŠŻà§‡àŠžàŠŹ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ€àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠ•àŠ°à§‹"
+# FIXME
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "àŠžà§àŠ•à§àŠ°àŠżàŠšàŠžà§‡àŠ­àŠŸàŠ° àŠšàŠŸàŠČু àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "àŠ•àŠż àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠż [%s]\n"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠŠàŠŸàŠšàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "àŠ«àŠżàŠČà§àŠŸàŠŸàŠ°"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“ (àŠŹàŠŸ àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠ“/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż) àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "àŠŠàŠČ"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠȘà§‚àŠ°à§àŠŹàŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠ—àŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠœàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠź"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠšà§‡àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Control Center"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠŸàŠŹàŠžà§àŠ„àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "àŠȘ্àŠČà§‡àŠŹà§àŠŻàŠŸàŠ• àŠžà§àŠ„àŠ—àŠżàŠ€àŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ•à§€'àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠ àŠŹàŠšà§àŠ§ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "àŠ¶àŠŹà§àŠŠàŠźàŠŸàŠ€à§àŠ°àŠŸ àŠŹà§ƒàŠŠà§àŠ§àŠżàŠ•àŠŸàŠ°à§€ àŠ¶àŠ°à§àŠŸàŠ•àŠŸàŠŸà„€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "àŠ•àŠż àŠȘàŠŸàŠ“à§ŸàŠŸ àŠŻàŠŸà§ŸàŠšàŠż [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "àŠ«àŠżàŠČà§àŠŸàŠŸàŠ°"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "àŠŠàŠČ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "àŠžàŠŸàŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠź"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "àŠ•àŠ°à§àŠźà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź àŠ“ àŠžàŠ‚àŠ¶à§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ .desktop àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Control Center"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "àŠ•àŠ°à§àŠźà§‡àŠ° àŠšàŠŸàŠź àŠ“ àŠžàŠ‚àŠ¶à§àŠČàŠżàŠ·à§àŠŸ .desktop àŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "àŠ…àŠšà§‡àŠ• àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš - àŠàŠ–àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠšàŠżà§Ÿà§‡ àŠàŠ•àŠŸà§ àŠœàŠżàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš!"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠ•àŠšàŠ«àŠżàŠ—àŠŸàŠ°à§‡àŠ¶àŠš àŠȘà§àŠ°àŠ•à§àŠ°àŠżà§ŸàŠŸ"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ (_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż (_A)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "àŠ…àŠšà§‡àŠ• àŠ•àŠŸàŠœ àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš - àŠàŠ–àŠš àŠàŠ•àŠŸàŠŸ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠšàŠżà§Ÿà§‡ àŠàŠ•àŠŸà§ àŠœàŠżàŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠšàŠżàŠš!"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠšàŠżàŠš (_T)"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ (_P)"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż %d àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠȘàŠ°à§‡"
+#~ msgstr[1] "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż %d àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠȘàŠ°à§‡"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/àŠȘàŠ°àŠżàŠšàŠżàŠ€àŠż (_A)"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠ†àŠ° àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠ–àŠŸàŠšà§‡àŠ•à§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠšàŠżàŠš (_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠšàŠżàŠźà§àŠšà§‹àŠ•à§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸàŠŸàŠžà§‚àŠšàŠ• àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—àŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹ àŠ—à§‡àŠČ àŠšàŠŸ: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż %d àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠȘàŠ°à§‡"
-msgstr[1] "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż %d àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠȘàŠ°à§‡"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "àŠàŠ‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠčàŠŸàŠČà§àŠŸ <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "àŠȘàŠ°àŠŹàŠ°à§àŠ€à§€ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠ†àŠ° àŠźàŠżàŠšàŠżàŠŸ àŠ–àŠŸàŠšà§‡àŠ•à§‡àŠ° àŠźàŠ§à§àŠŻà§‡àŠ‡"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "àŠ…àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠžàŠŹ àŠ°àŠ‚àŠšàŠ‚ àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠàŠšà§àŠĄà§‡àŠ°à§àŠž àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠČàŠžàŠš"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "àŠšàŠżàŠźà§àŠšà§‹àŠ•à§àŠ€ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸàŠ° àŠ•àŠŸàŠ°àŠŁà§‡ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠżàŠ° àŠŹà§ˆàŠ¶àŠżàŠ·à§àŠŸàŠŸàŠžà§‚àŠšàŠ• àŠĄàŠŸà§ŸàŠŸàŠČàŠ—àŠŸàŠżàŠ•à§‡ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹ àŠ—à§‡àŠČ àŠšàŠŸ: %s"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠžà§àŠźàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźà„€"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "àŠàŠ‡ àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźàŠŸàŠż àŠ€à§ˆàŠ°àŠż àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠ°àŠżàŠšàŠŸàŠ°à§àŠĄ àŠčàŠŸàŠČà§àŠŸ <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠȘà§àŠ°àŠœà§àŠžàŠŸ (progga@bengalinux.org)\n"
+#~ "àŠ°à§àŠŁàŠŸ àŠ­àŠŸà§àŠŸàŠŸàŠšàŠŸàŠ°à§àŠŻà§àŠŻ (runabh@gmail.com)"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "àŠ…àŠȘà§àŠ°à§Ÿà§‹àŠœàŠšà§€à§Ÿ àŠžàŠŹ àŠ°àŠ‚àŠšàŠ‚ àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠàŠšà§àŠĄà§‡àŠ°à§àŠž àŠ•àŠŸàŠ°à§àŠČàŠžàŠš"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠźàŠšàŠżàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČàŠ•à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‡à„€ àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° "
+#~ "àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČ àŠšà§‡àŠ‡à„€ àŠàŠŸàŠż àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠ‡àŠČে àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠĄàŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠŸàŠš "
+#~ "àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§‡ 'àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹' àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżà§Ÿà§‡ 'àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČ' àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš àŠ“ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° "
+#~ "'àŠŻà§‹àŠ—' -àŠ àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "àŠŹàŠżàŠ°àŠ€àŠż àŠžà§àŠźàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°àŠżà§Ÿà§‡ àŠŠà§‡àŠ“à§ŸàŠŸàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ° àŠȘà§àŠ°à§‹àŠ—à§àŠ°àŠŸàŠźà„€"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"àŠȘà§àŠ°àŠœà§àŠžàŠŸ (progga@bengalinux.org)\n"
-"àŠ°à§àŠŁàŠŸ àŠ­àŠŸà§àŠŸàŠŸàŠšàŠŸàŠ°à§àŠŻà§àŠŻ (runabh@gmail.com)"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠȘàŠżàŠžàŠżàŠàŠ« àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"àŠ€àŠ„à§àŠŻ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠšà§‡àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘàŠżàŠ‚ àŠźàŠšàŠżàŠŸàŠ°àŠŸàŠż àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČàŠ•à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°à§‡à„€ àŠźàŠšà§‡ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡ àŠ†àŠȘàŠšàŠŸàŠ° "
-"àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠ•à§‹àŠš àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČ àŠšà§‡àŠ‡à„€ àŠàŠŸàŠż àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸàŠ‡àŠČে àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠźàŠŸàŠ‰àŠžà§‡àŠ° àŠĄàŠŸàŠš àŠŹàŠŸàŠŸàŠš àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• "
-"àŠ•àŠ°à§‡ 'àŠȘà§àŠŻàŠŸàŠšà§‡àŠČে àŠŻà§‹àŠ— àŠ•àŠ°à§‹' àŠŹà§‡àŠ›à§‡ àŠšàŠżà§Ÿà§‡ 'àŠŹàŠżàŠœà§àŠžàŠȘà§àŠ€àŠżàŠžà§àŠ„àŠČ' àŠšàŠżàŠ°à§àŠŹàŠŸàŠšàŠš àŠ•àŠ°à§àŠš àŠ“ àŠ€àŠŸàŠ°àŠȘàŠ° 'àŠŻà§‹àŠ—' -àŠ "
-"àŠ•à§àŠČàŠżàŠ• àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠšà§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčà§ƒàŠ€ àŠ«àŠšà§àŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ…à§àŠŻàŠŸàŠȘàŠČàŠżàŠ•à§‡àŠ¶àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠȘàŠżàŠžàŠżàŠàŠ« àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠ†àŠžàŠżàŠŹ àŠ«àŠżàŠ°à§‡ àŠ§àŠŸàŠšàŠžàŠżà§œàŠżàŠŸàŠżàŠ° àŠ€à§€àŠ°à§‡ - àŠàŠ‡ àŠŹàŠŸàŠ‚àŠČàŠŸà§Ÿà„€ ১৚৩à§Șà§«à§Źà§­à§źà§Żà§Š"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "àŠšàŠŸàŠź:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ—:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "àŠ§àŠ°àŠš:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "àŠ†à§ŸàŠ€àŠš:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ:"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠ€à§àŠŹàŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŸàŠ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ:"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŹàŠżàŠ§àŠż: %s àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ•"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "àŠ“àŠȘà§‡àŠš àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "àŠ†àŠ°à§àŠ—à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ àŠȘàŠŸàŠ°à§àŠž àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ: %s\n"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "àŠȘàŠż.àŠžàŠż.àŠàŠ«. àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠż?</span>"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "àŠŸà§àŠ°à§ àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n)"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "àŠŸàŠŸàŠ‡àŠȘ-àŠ“à§ŸàŠŸàŠš àŠ«àŠšà§àŠŸà§‡àŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠŹàŠŸàŠšàŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻà§‡ àŠ„àŠżàŠź-àŠŸàŠż àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠžà§‡àŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸà§Ÿà„€ àŠžà§‡àŠ‡ àŠ«àŠšà§àŠŸàŠŸàŠżàŠ° "
-"àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠšàŠżàŠšà§‡ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "àŠ†àŠŹàŠŸàŠ° àŠ†àŠžàŠżàŠŹ àŠ«àŠżàŠ°à§‡ àŠ§àŠŸàŠšàŠžàŠżà§œàŠżàŠŸàŠżàŠ° àŠ€à§€àŠ°à§‡ - àŠàŠ‡ àŠŹàŠŸàŠ‚àŠČàŠŸà§Ÿà„€ ১৚৩à§Șà§«à§Źà§­à§źà§Żà§Š"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "àŠšàŠŸàŠź:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠ—:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "àŠ§àŠ°àŠš:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "àŠ†à§ŸàŠ€àŠš:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "àŠžàŠ‚àŠžà§àŠ•àŠ°àŠŁ:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠ€à§àŠŹàŠŸàŠ§àŠżàŠ•àŠŸàŠ°:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ°àŠŹàŠżàŠ§àŠż: %s àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ«àŠŸàŠ‡àŠČ\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "àŠ—àŠšà§‹àŠź àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠȘà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ•"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ°à§àŠ—à§àŠźà§‡àŠšà§àŠŸ àŠȘàŠŸàŠ°à§àŠž àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠžàŠźàŠžà§àŠŻàŠŸ: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠż?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°àŠŹà§‡ àŠšàŠŸ (_n)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ†àŠȘàŠšàŠż àŠŻà§‡ àŠ„àŠżàŠź-àŠŸàŠż àŠȘàŠ›àŠšà§àŠŠ àŠ•àŠ°à§‡àŠ›à§‡àŠš àŠžà§‡àŠŸàŠż àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠšàŠ€à§àŠš àŠ«àŠšà§àŠŸàŠ•à§‡ àŠŹà§àŠŻàŠŹàŠčàŠŸàŠ° àŠ•àŠ°àŠ€à§‡ àŠšàŠŸà§Ÿà„€ àŠžà§‡àŠ‡ "
+#~ "àŠ«àŠšà§àŠŸàŠŸàŠżàŠ° àŠàŠ•àŠŸàŠż àŠȘà§àŠ°àŠŸàŠ•àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠšàŠżàŠšà§‡ àŠŠà§‡àŠ–àŠŸàŠšà§‹ àŠčàŠšà§àŠ›à§‡à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "àŠ«àŠšà§àŠŸ àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹ (_A)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "àŠŹàŠ°à§àŠŁàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸàŠ° àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "àŠšàŠżà§ŸàŠšà§àŠ€à§àŠ°àŠŁ àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš àŠ„àŠżàŠź"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "àŠ‰àŠ‡àŠšà§àŠĄà§‹ àŠžà§€àŠźàŠŸàŠšàŠŸàŠ° àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ„àŠżàŠź-àŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "àŠ†àŠ‡àŠ•àŠš àŠ„àŠżàŠź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ„àŠżàŠź-àŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ„àŠżàŠź-àŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ„àŠżàŠź-àŠàŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŠžàŠ€à§àŠŻ (true) àŠčàŠČে àŠ„àŠżàŠź-àŠ•à§‡ àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź-àŠàŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ„àŠżàŠź-àŠàŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź-àŠàŠ° àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ€à§ˆàŠ°àŠżàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ àŠšàŠŸàŠČàŠŸàŠšà§‹àŠ° àŠœàŠšà§àŠŻ àŠàŠ‡ àŠ•à§€-àŠ•à§‡ àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§àŠšà„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČàŠ•à§ƒàŠ€ àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸàŠ° àŠ•àŠźàŠŸàŠšà§àŠĄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "àŠ‡àŠšàŠžà§àŠŸàŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "àŠ•àŠ–àŠ—àŠ˜àŠ™àŠšàŠ›àŠœ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠ„àŠŸàŠźà§àŠŹàŠšà§‡àŠ‡àŠČ àŠ•àŠ°àŠŸ àŠčàŠŹà§‡ àŠ•àŠżàŠšàŠŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "àŠ•àŠ–àŠ—àŠ˜àŠ™àŠšàŠ›àŠœ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ„àŠżàŠź àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "àŠ„àŠżàŠź àŠžàŠ•à§àŠ°àŠżà§Ÿ àŠ•àŠ°à§‹"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "àŠĄàŠżàŠ«àŠČà§àŠŸ àŠ„àŠżàŠź àŠšàŠżàŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠŁ àŠ•àŠ°à§‡"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 93830873..a922be86 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-menu package.
#
# Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome-control-center 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-23 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-23 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Breton team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
@@ -17,3340 +17,1257 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Diwar ma fenn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Lakaat ho titouroĂč personelaet"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
-msgid "Select Image"
-msgstr "Diuz ur skeudenn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
-msgid "No Image"
-msgstr "Skeudenn ebet"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Diwar-benn %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Ne oa ket tu da lañsiñ /usr/bin/passwd"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "N'eus ket tu da lañsiñ backend"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
-msgid "Unexpected error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Ar ger-tremen zo re berr"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
-msgid "Must contain numeric or special character(s)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Roit ar gerioĂč-tremen mar plij."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr "Roit ar ger-tremen c'hoazh, faos eo."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Postel</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>KĂȘr</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Labour</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr "<b>Roit ar gerioĂč-tremen mar plij.</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Pellgomz</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Kenrouedad</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Labour</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Chomlec'h :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Chomlec'h"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Kas er-maez"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "KĂȘr :"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Renkell ar gĂȘr"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Deiziadur :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Kemmañ ar ger-tremen..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
-msgstr "Kemmañ ar ger-tremen"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "KĂȘr :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Bro :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
-msgstr "Darempred"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Bro :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Anv hag anv-bihan"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "KĂȘr :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "ICQ :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "MSN :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "Ger-tremen kozh :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "User name:"
-msgstr "Anv implijer :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Prennañ ar skramm"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Labour :"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Dilugañ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "Chomlec'h :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "Departamant :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Home page:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
-msgstr "KĂȘr :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "Jabber :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Klask"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_New password:"
-msgstr "Ger-tremen nevez :"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Son"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Profession:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Roit ar ger-tremen nevez c'hoazh :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titl :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
-msgstr "Labour :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "Yahoo :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ArloadoĂč</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Serriñ ha dilugañ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Touchennaoueg"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "DibaboĂč gwellañ al logodenn..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "eilennoĂč"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Drekleur ar burev"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Remove"
-msgstr "Dilemel"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Haezadusted"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "Stumm :"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Haezadusted"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr ""
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "SkeudennoĂč"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "Holl restroĂč"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "O kopiañ restr : %u eus %u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "O kopiañ '%s'"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Eus URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Da URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "O kopiañ restroĂč"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "Eus :"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "Da :"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "O kennaskañ..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Stokell"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Drekleur ar burev"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Diuzit ur skeudenn mar plij."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "Diuz"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
-msgid "Could not display help"
-msgstr "N'eus ket tu da ziskouez ar skoazell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:756
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:116
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:161
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:206
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:260
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:309
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:591
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:612
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Fazi eo oa o waarediñ an neuziadur : %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:734
-msgid "Custom"
-msgstr "Personelaet"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:754
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Termenell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Lenner audio</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Lenner skeudenn</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Aozer testenn</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Lenner video</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Urzh :"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Kenrouedad"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Liesvedia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Digeriñ an ere e-barzh un ivinenn nevez"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Digeriñ an ere e-barzh ur bajenn nevez"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Lañsiñ gant an termenell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Reizhiad"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:345
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "NeuziadoĂč dre ziouer"
-
-#: ../capplets/display/main.c:490
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Skramm %d NeuziadoĂč\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:553
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "NeuziadoĂč"
-
-#: ../capplets/display/main.c:592
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "MunudoĂč..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Evet"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "Ebet"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:493
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Berradenn touchennaoueg nevez..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "Lakaat dizoberiant"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
-msgid "<Unknown Action>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
-msgid "Desktop"
-msgstr "Burev"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Touchennaoueg"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
-msgid "Window Management"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "NeuziadoĂč an touchennaoueg"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
-msgid "Action"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "Kargañ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "RestroĂč karget :"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Dianav"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "Dre ziouer"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Haezadusted"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hir</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Berr</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "DibaboĂč gwellañ an touchennaoueg"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Haezadusted..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "Ouzhpennañ..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr ""
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
-#, c-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "BoutonoĂč"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "DibaboĂč gwellañ al logodenn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Logodenn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Lakait ho tibaboĂč gwellañ al logodenn"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Porzh :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Anv implijer :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "MunudoĂč"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "Ger-tremen :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "DibaboĂč gwellañ ar son"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sounds"
-msgstr "SonoĂč"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "System Beep"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
-msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "Lec'hiadur :"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "ArlunoĂč"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Short _description:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme _Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "Window Border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Theme name:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "RolloĂč ha barrennoĂč-ostilh"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Troc'hañ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ArlunoĂč hepken"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "DibaboĂč gwellañ ar rolloĂč ha barrennoĂč-ostilh"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Restr nevez"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Digeriñ ur restr"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Gwarediñ ar restr"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Diskouez arlunoĂč e-barzh ar rolloĂč"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testenn dindan arlunoĂč"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testenn e-kichen arlunoĂč"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Testenn hepken"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopiañ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "Kemmañ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "Restr"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "Nevez"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "Digeriñ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "Pegañ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Moullañ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "Mont kuit"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "Gwarediñ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "DibaboĂč gwellañ ar prenestr"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Lakait ho perzhioĂč prenestr"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "PrenestroĂč"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "All"
-
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "DibaboĂč gwellañ ar burev"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
-msgid "No '/dev/pmu' device found"
-msgstr "N'eo ket kavet /dev/pmu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
-msgid "Not a powerbook"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
-msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Skramm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Screensaver plugin"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "En em lugañ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Dilugañ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Son ebet"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Diuz ur restr son"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Diuz ur restr son"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
-msgid "Do _not show this warning again"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
msgstr "Implij neuziadoĂč X"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Implij neuziadoĂč GNOME"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Implij neuziadoĂč X"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Diwar ma fenn"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Lakaat ho titouroĂč personelaet"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Diuz ur skeudenn"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Skeudenn ebet"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Diwar-benn %s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "Ne oa ket tu da lañsiñ /usr/bin/passwd"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "N'eus ket tu da lañsiñ backend"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "Ar ger-tremen zo re berr"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Roit ar gerioĂč-tremen mar plij."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgstr "Roit ar ger-tremen c'hoazh, faos eo."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "Kargañ"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Postel</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "RestroĂč karget :"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>KĂȘr</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Labour</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Seurt"
+#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgstr "<b>Roit ar gerioĂč-tremen mar plij.</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Pellgomz</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Kenrouedad</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Labour</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "Chomlec'h :"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Chomlec'h"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Skramm"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "KĂȘr :"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Deiziadur :"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Kemmañ ar ger-tremen..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "En em lugañ"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Kemmañ ar ger-tremen"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Dilugañ"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "KĂȘr :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Bro :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Darempred"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Bro :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Anv hag anv-bihan"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Son ebet"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "KĂȘr :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr ""
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "ICQ :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "MSN :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "Ger-tremen kozh :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Diuz ur restr son"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Anv implijer :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Labour :"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "Chomlec'h :"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "Departamant :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "KĂȘr :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "Jabber :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Ger-tremen nevez :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "Roit ar ger-tremen nevez c'hoazh :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "Titl :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Labour :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Postel"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "Yahoo :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>ArloadoĂč</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Kas er-maez"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Serriñ ha dilugañ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Renkell ar gĂȘr"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "DibaboĂč gwellañ al logodenn..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "eilennoĂč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Dilemel"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "Stumm :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "SkeudennoĂč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Holl restroĂč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Prennañ ar skramm"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "O kopiañ restr : %u eus %u"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "O kopiañ '%s'"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Dilugañ"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Eus URI"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Da URI"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "O kopiañ restroĂč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Eus :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Da :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "O kennaskañ..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Stokell"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Diuzit ur skeudenn mar plij."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Klask"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Diuz"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not display help"
+#~ msgstr "N'eus ket tu da ziskouez ar skoazell"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Fazi eo oa o waarediñ an neuziadur : %s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personelaet"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Kousket"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Termenell"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Lenner audio</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Lenner skeudenn</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Aozer testenn</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Lenner video</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Urzh :"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Kenrouedad"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "NeuziadoĂč an touchennaoueg"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Liesvedia"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Digeriñ an ere e-barzh un ivinenn nevez"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Digeriñ an ere e-barzh ur bajenn nevez"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Lañsiñ gant an termenell"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Reizhiad"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "NeuziadoĂč dre ziouer"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Skramm %d NeuziadoĂč\n"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "NeuziadoĂč"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "MunudoĂč..."
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Evet"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Ebet"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_DibaboĂč gwellañ"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "RGB"
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/_A-zivout"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Berradenn touchennaoueg nevez..."
-#: ../typing-break/drwright.c:138
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Lakaat dizoberiant"
-#: ../typing-break/drwright.c:489
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Burev"
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Dre ziouer"
-#: ../typing-break/drwright.c:629
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Hir</i></small>"
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Berr</i></small>"
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "DibaboĂč gwellañ an touchennaoueg"
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Haezadusted..."
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Tu"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Ouzhpennañ..."
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "BoutonoĂč"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Lakait ho tibaboĂč gwellañ al logodenn"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Anv :"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porzh :"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stumm :"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Anv implijer :"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Seurt :"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "MunudoĂč"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Ment :"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Ger-tremen :"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Embann :"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "DibaboĂč gwellañ ar son"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "SonoĂč"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Lec'hiadur :"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ArlunoĂč"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "RolloĂč ha barrennoĂč-ostilh"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Troc'hañ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ArlunoĂč hepken"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "DibaboĂč gwellañ ar rolloĂč ha barrennoĂč-ostilh"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Restr nevez"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Digeriñ ur restr"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Gwarediñ ar restr"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Diskouez arlunoĂč e-barzh ar rolloĂč"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Testenn dindan arlunoĂč"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Testenn e-kichen arlunoĂč"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Testenn hepken"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Kopiañ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Kemmañ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "Restr"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Nevez"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Digeriñ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Pegañ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Moullañ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Mont kuit"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Gwarediñ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "DibaboĂč gwellañ ar prenestr"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Lakait ho perzhioĂč prenestr"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "PrenestroĂč"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "All"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "DibaboĂč gwellañ ar burev"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
+#~ msgstr "N'eo ket kavet /dev/pmu"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Implij neuziadoĂč GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Seurt"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFGcd"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Postel"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Kousket"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_DibaboĂč gwellañ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_A-zivout"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Tu"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Anv :"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stumm :"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Seurt :"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ment :"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Embann :"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFGcd"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index cc06d7e6..6ddcea14 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Kenan HadĆŸiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -18,3494 +18,2948 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Dodaj tip datoteke"
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, mime manipulatori za text/plain i text/* će biti "
+"usklađeni"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Tip kratice."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Uskladi text/plain i text/* manipulatore"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Detalji teme"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_O"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Informacije o MIME tipu"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Izaberi"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Slike"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Pokreni web preglednik"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_O"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Skoči na sljedeću pjesmu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Skoči na prethodnu pjesmu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_Ć ifra:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Početni direktorij"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreni web preglednik"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključaj ekran"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje fontova</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
+msgid "Next track"
+msgstr "Skoči na sljedeću pjesmu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Sviraj (ili sviraj/pauza)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Prekidači</b>"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Skoči na prethodnu pjesmu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "TraĆŸi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Tipka za zaustavljanje reprodukcije"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Smanji zvuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Dodaj:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "UguĆĄi zvuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Korak jačine zvuka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_pritisnuto"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Korak jačine zvuka kao procenat."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Pojačaj zvuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Naredba:"
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "PrikaĆŸi dijalog kada se desi greĆĄka pri pokretanju XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kategorija:"
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Skup promjena"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "PrikaĆŸi greĆĄke pri pokretanju"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Skup promjena"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Pokreni XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Kontrola"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_SadrĆŸaj"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Savjeti</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Kontrola"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Ime:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_Ć ifra:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Omogući osobine pristupačnosti tastature"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Font za _terminal:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dodaj:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Ime teme:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ime:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Povećalo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Ć ifra:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Verzija:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Ć ifra:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-"<small><i><b>Napomena:</b> Promjene ove postavke neće imati efekta prije "
-"vaơe sljedeće prijave.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Postavke za pomoćnu tehnologiju"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zatvori i _odjavi se"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Pokreni pomoćnu tehnologiju pri svakom prijavljivanju:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Uključi pomoćnu tehnologiju"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Povećalo"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Pristupačnost"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tastatura na ekranu"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Pristupačnost"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Čitač ekrana"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Dogodila se greơka pri prikazivanju pomoći: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Podrơka za pomoćnu tehnologiju"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Ćœelite li aktivirati spore tipke?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Uključi podrơku za GNOME pomoćnu tehnologiju pri prijavi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ćœelite li deaktivirati spore tipke?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Pomoćna tehnologija nije dostupna na ovom sistemu. Za podrơku tastature na "
-"ekranu mora paket 'gok' biti instaliran, a za čitanje ekrana i povećavanje "
-"mora paket 'gnopernicus' biti instaliran."
+"Upravo ste drĆŸali pritisnutim tipku Shift 8 sekundi. Ovo je kratica za "
+"osobinu spore tipke koja utječe na rad vaơe tastature."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-"Nisu sve dostupne pomoćne tehnologije instalirane na vaơem sistemu. Paket "
-"'gok' mora biti instaliran za podrĆĄku tastature na ekranu."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-"Nisu sve dostupne pomoćne tehnologije instalirane na vaơem sistemu. Paket "
-"'gnopernicus' mora biti instaliran za čitanje ekrana i povećavanje."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Dogodila se greĆĄka pri pokretanju dijaloga za postavke miĆĄa: %s"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ne mogu uvesti postavke za AccessX iz datoteke '%s'"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Uvezi datoteku s postavkama osobina"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Upozorenje na spore tipke"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvezi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Da li ĆŸelite aktivirati ljepljive tipke?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Da li ĆŸelite deaktivirati ljepljive tipke?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Postavite opcije pristupačnosti tastature"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta za redom. Ovo je kratica za "
+"osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad vaơe tastature."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Sistem nema XKB proơirenje. Osobine pristupačnosti tastature neće raditi bez "
-"toga."
+"Upravo ste istovremeno pritisnuli dvije tipke ili ste pritisnuli tipku Shift "
+"5 puta za redom. Ovo isključuje osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad "
+"vaĆĄe tastature."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Upozorenje na ljepljive tipke"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući _odskočne tipke</b>"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Koristi _pozadinu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući _spore tipke</b>"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tipke na _miơu</b>"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući _ponavljanje tipki</b>"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući _ljepljive tipke</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Osobine</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Prekidači</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "_Bipni ako je tipka odbijena"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Ne mogu napraviti direktorij \"%s\".\n"
+"Ovo je potrebno za mogućnost mijenjanja kursora."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Bipni kada su _osobine tastature uključene ili isključene"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Ne mogu napraviti direktorij \"%s\".\n"
+"Ovo je potrebno za mogućnost mijenjanja kursora."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bipni kada je _modifikator pritisnut"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Akcija kratice (%s) je definirana viĆĄe puta\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bipni jednom kad se lampica upali, a dvaput kad se ugasi."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Kratica (%s) je definirana viĆĄe puta\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bipni kada je tipka:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Od_gađanje:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Kratica (%s) je nevaĆŸeća\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pauza između pritiska tipke i _pomjeranja pokazivača:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Izgleda da neka druga aplikacija već koristi tipku '%d'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "O_nemogući ako su dvije tipke pritisnute zajedno"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Kratica (%s) je već u upotrebi\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Omogući prekidače"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"GreĆĄka pri pokuĆĄaju pokretanja (%s)\n"
+"koje je vezano za tipku (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Zanemari dvostruke pritiske tipki do:"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Kratice tastature"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Dostupni rasporedi:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Nemoj viĆĄe prikazivati ovu poruku"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-"Zanemari sve naredne pritiske ISTE tipke ako se dogode u okviru korisnički "
-"definisanog perioda vremena."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Opcije pristupačnosti tastature (AccessX)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimalna brzina kursora:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tipke miĆĄa"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Model"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Opcije _miĆĄa..."
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Jačina zvuka"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Prihvati tipke samo nakon ơto su bile pritisnute određeno korisnički "
-"definisano vrijeme."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"Izvrơi viơestruke simultane operacije pritiska tipki pritiskajući "
-"modifikatorske tipke u nizu."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Brzina:"
+"Nisam mogao izvrĆĄiti naredbu: %s\n"
+"Provjerite da li ova naredba postoji."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Vrijema _ubrzanja do maksimalne brzine:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Nisam mogao staviti računar u spavajući modus.\n"
+"Provjerite da li je računar ispravno podeơen."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Preobrati numerički dio tastature u kontrolnu ploču miơa."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Tipke miĆĄa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Onemogući ako nije koriơteno:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "_Omogući osobine pristupačnosti tastature"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Uvezi postavke osobina..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Prihvati _samo tipke koje su pritisnute:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tipkaj za provjeru postavki:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_prihvaćeno"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pritisnuto"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_odbijeno"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakova u sekundi"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundi"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksli u sekundi"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundi"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Promijenite postavke pozadine vaĆĄeg desktopa"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Pozadina desktopa"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Pozadina desktopa</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Osobine miĆĄa"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Boje desktopa</b>"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "MiĆĄ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Opcije pozadine desktopa"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
+"Dogodila se greĆĄka pri pokretanju zaĆĄtite ekrana:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Zaơtita ekrana neće raditi u ovoj sesiji."
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Dodaj pozadinu"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Nemoj viĆĄe prikazivati ovu poruku"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pokreni XScreenSaver"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Dogodila se greơka pri prikazivanju pomoći: %s"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrirano"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Popuni ekran"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "Srazmjerno"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "Popločano"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Puna boja"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vodoravni gradijent"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Uspravni gradijent"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj pozadinu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Bez pozadine"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti upravitelj postavki 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez upravitelja postavki za GNOME neke opcije neće raditi. Ovo moĆŸe "
-"ukazivati na problem sa Bonobo ili je moĆŸda neki ne-GNOME (npr. KDE) "
-"upravitelj postavki već aktivan i u konfliktu sa upraviteljom postavki za "
-"GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu učitati standardnu ikonu '%s' za capplet\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Samo primijeni postavke i izađi"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Dobavi i pohrani starije postavke"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Nisam mogao učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Sa URI-a"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sa kojeg se trenutno vrĆĄi prijenos"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Na URI"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Ekran"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI na koji se trenutno vrĆĄi prijenos"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ZavrĆĄen dio"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Spavaj"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Trenutno zavrĆĄeni dio prijenosa"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni URI indeks"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Zvukovi za događaje"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni URI indeks počinje od 1"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
+"MoĆŸete instalirati paket gnome-audio za skup\n"
+"uobičajenih zvukova."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ukupno URI-a"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ukupan broj URI-a"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Datoteka %s nije vaĆŸeća wav datoteka"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Iz: %s"
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "U: %s"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "sekundi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Spajam se..."
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Zvučna datoteka"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf ključ na koji je prikačen ovaj editor osobina"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Pauza u tipkanju"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni poziv"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Pauza u tipkanju"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-"Poơalji ovaj povratni poziv kada se vrijednost koja je asocirana sa ključem "
-"promijeni"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Skup promjena"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-"GConf skup promjena sadrĆŸi podatke koji će se dalje poslati gconf klijentu "
-"pri aktiviranju"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Pretvaranje u povratni poziv grafičkog elementa"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Ne mogu odrediti početni direktorij korisnika"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-"Povratni poziv koji će se poslati kada podaci tebaju biti pretvoreni iz "
-"GConf u grafički element"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Pretvaranje iz povratnog poziva grafičkog elementa"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-"Povratni poziv koji će se poslati kada podaci tebaju biti pretvoreni u GConf "
-"iz grafičkog elementa"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola korisničkog interfejsa"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s, a očekivani tip je %s\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekat koji kontrolira osobinu (obično grafički element)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Koristi postavke za X"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Podaci objekta editora osobina"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Koristi postavke za X"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Vlastiti podaci su neophodni za editor posebnih osobina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Dodaj tip datoteke"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Povratni poziv koji oslobađa podatke editora osobina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Tip kratice."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji se ơalje kada će se osloboditi podaci objekta editora "
-"osobina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Dugmad"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nisam mogao pronaći datoteku '%s'.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li postoji i pokuĆĄajte ponovo ili izaberite neku drugu "
-"sliku pozadine."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Detalji teme"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam otvoriti datoteku '%s'.\n"
-"MoĆŸda je u pitanju vrsta slike koja joĆĄ nije podrĆŸana.\n"
-"\n"
-"Molim izaberite neku drugu sliku."
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_O"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Molim izaberite sliku."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Informacije o MIME tipu"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izaberi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Izaberi"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "PovlaĆĄtene aplikacije"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Slike"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Izaberite vaơe uobičajene aplikacije"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_O"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Uobičajeni web preglednik"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Ć ifra:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Malo</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Brzina</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Iscrtavanje fontova</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Prekidači</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Brzina</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstualni preglednik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstualni preglednik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Dodaj:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstualni preglednik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_pritisnuto"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution čitač email-a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Naredba:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Kategorija:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Skup promjena"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Skup promjena"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Uobičajeni terminal"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Kontrola"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_SadrĆŸaj"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardni XTerminal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Kontrola"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Ime:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Ć ifra:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Font za _terminal:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Molim navedite ime i naredbu za ovaj editor."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Dodaj:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Ime teme:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Vlastiti"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Ime:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Vlastiti"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Povećalo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Datoteka"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ova aplikacija moĆŸe otvoriti _viĆĄe datoteka"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Ć ifra:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Naredba:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Verzija:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Osobine vlastitog editora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Ć ifra:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Uobičajeni čitač email-a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Uobičajeni terminal"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikacije</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Uobičajeni editor teksta"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Uobičajeni web preglednik"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Napomena:</b> Promjene ove postavke neće imati efekta prije "
+#~ "vaơe sljedeće prijave.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Uobičajeni upravitelj prozora"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Postavke za pomoćnu tehnologiju"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ObriĆĄi"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Zatvori i _odjavi se"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Oznaka _izvrĆĄne datoteke:"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Pokreni pomoćnu tehnologiju pri svakom prijavljivanju:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Izmijeni..."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Uključi pomoćnu tehnologiju"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Čitač email-a"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Povećalo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Tastatura na ekranu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Čitač ekrana"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Izaberite upravitelj prozora koji ĆŸelite. Da bi radio, moraćete pritisnuti "
-"primijeni, mahnuti čarobnim ơtapićem i zaplesati magični ples."
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Podrơka za pomoćnu tehnologiju"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Uključi podrơku za GNOME pomoćnu tehnologiju pri prijavi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor teksta"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomoćna tehnologija nije dostupna na ovom sistemu. Za podrơku tastature "
+#~ "na ekranu mora paket 'gok' biti instaliran, a za čitanje ekrana i "
+#~ "povećavanje mora paket 'gnopernicus' biti instaliran."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Razumije _Netscape-ov daljinski upravljač"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisu sve dostupne pomoćne tehnologije instalirane na vaơem sistemu. "
+#~ "Paket 'gok' mora biti instaliran za podrĆĄku tastature na ekranu."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Koristi ovaj _editor za otvaranje čistog teksta u upravitelju datoteka"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisu sve dostupne pomoćne tehnologije instalirane na vaơem sistemu. "
+#~ "Paket 'gnopernicus' mora biti instaliran za čitanje ekrana i povećavanje."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web preglednik"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Dogodila se greĆĄka pri pokretanju dijaloga za postavke miĆĄa: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Upravitelj prozora"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu uvesti postavke za AccessX iz datoteke '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Naredba:"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Uvezi datoteku s postavkama osobina"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Uvezi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Osobine..."
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Postavite opcije pristupačnosti tastature"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Izaberi"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem nema XKB proơirenje. Osobine pristupačnosti tastature neće raditi "
+#~ "bez toga."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Promijeni rezoluciju ekrana"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Rezolucija ekrana"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući _odskočne tipke</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući _spore tipke</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rezolucija:"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući tipke na _miơu</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Učestalost _osvjeĆŸavanja:"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući _ponavljanje tipki</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Uobičajene postavke"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući _ljepljive tipke</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Postavke ekrana %d\n"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Osobine</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Opcije rezolucije ekrana"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Prekidači</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovaj računar (%s)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Osnovno"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "_Bipni ako je tipka odbijena"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekunde, prethodne "
-"postavke će biti vraćene."
-msgstr[1] ""
-"Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekunde, prethodne "
-"postavke će biti vraćene."
-msgstr[2] ""
-"Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekundi, prethodne "
-"postavke će biti vraćene."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ZadrĆŸi rezoluciju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ćœelite li zadrĆŸati ovu rezoluciju?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Koristi _prethodnu rezoluciju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ZadrĆŸi rezoluciju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XServer ne podrĆŸava XRandR proĆĄirenje. Aktivne izmjene rezolucija veličine "
-"prikaza nisu dostupne."
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Bipni kada su _osobine tastature uključene ili isključene"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Verzija XRandR proĆĄirenja nije kompatibilna. Promjena rezolucije aktivnog "
-"prikaza nije dostupna."
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Bipni kada je _modifikator pritisnut"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Bipni jednom kad se lampica upali, a dvaput kad se ugasi."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Izaberi fontove za desktop"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Bipni kada je tipka:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje fontova</b>"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Od_gađanje:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Savjeti</b>:"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Pauza između pritiska tipke i _pomjeranja pokazivača:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Glačanje</b>:"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "O_nemogući ako su dvije tipke pritisnute zajedno"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Redoslijed podpiksli</b>:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "_Omogući prekidače"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najbolji _oblici"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filteri"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najbolji _kontrast"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Zanemari dvostruke pritiske tipki do:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Detalji..."
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zanemari sve naredne pritiske ISTE tipke ako se dogode u okviru "
+#~ "korisnički definisanog perioda vremena."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Opcije za font"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Opcije pristupačnosti tastature (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalji iscrtavanja fontova"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ma_ksimalna brzina kursora:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Idi u _direktorij sa fontovima"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Opcije _miĆĄa..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Sive _nijanse"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prihvati tipke samo nakon ơto su bile pritisnute određeno korisnički "
+#~ "definisano vrijeme."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Nijedan"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvrơi viơestruke simultane operacije pritiska tipki pritiskajući "
+#~ "modifikatorske tipke u nizu."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Rezolucija:"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Brzina:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_Podpiksla (LCD)"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Vrijema _ubrzanja do maksimalne brzine:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Glačanje _podpiksli (LCD)"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Preobrati numerički dio tastature u kontrolnu ploču miơa."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Onemogući ako nije koriơteno:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Font za _aplikacije:"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Uvezi postavke osobina..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Prihvati _samo tipke koje su pritisnute:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Font za _desktop:"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tipkaj za provjeru postavki:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Potpuno"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_prihvaćeno"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_pritisnuto"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Jednobojno"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_odbijeno"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Nijedno"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "znakova u sekundi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekundi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Malo"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "piksli u sekundi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Font za _terminal:"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Promijenite postavke pozadine vaĆĄeg desktopa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Pozadina desktopa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Font za naslov _prozora:"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Pozadina desktopa</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "tačaka po inču"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Boje desktopa</b>"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Font je moĆŸda prevelik"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Opcije pozadine desktopa"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačka i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
-"koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
-msgstr[1] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačke i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
-"koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
-msgstr[2] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačaka i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
-"koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačka i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
-"koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
-msgstr[1] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačke i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
-"koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
-msgstr[2] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačaka i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
-"koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova kratica..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kratica"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifikatori kratica"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tipka za kraticu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mod kratica"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tip kratice."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata akcija>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Dodaj pozadinu"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Upravitelj prozora"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Kratica \"%s\" se već koristi za:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrirano"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"GreĆĄka pri postavljanju nove kratice u bazi podataka s podeĆĄavanjima: %s\n"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Popuni ekran"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "GreĆĄka pri brisanju kratice iz baze podataka s podeĆĄavanjima: %s\n"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Srazmjerno"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Popločano"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kratica"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Puna boja"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kratice tastature"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Vodoravni gradijent"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Da biste izmijenili kraticu, kliknite u odgovarajući red i unesite novu "
-"kraticu ili pritisnite tipku backspace da obriĆĄete."
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Uspravni gradijent"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Dodijeli kratice naredbama"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Dodaj pozadinu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat kursor"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Bez pozadine"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu pokrenuti upravitelj postavki 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Bez upravitelja postavki za GNOME neke opcije neće raditi. Ovo moĆŸe "
+#~ "ukazivati na problem sa Bonobo ili je moĆŸda neki ne-GNOME (npr. KDE) "
+#~ "upravitelj postavki već aktivan i u konfliktu sa upraviteljom postavki za "
+#~ "GNOME."
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeni kursor"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Ne mogu učitati standardnu ikonu '%s' za capplet\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Samo primijeni postavke i izađi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "GreĆĄka pri pokretanju dijaloga za tastaturu : %s"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Dobavi i pohrani starije postavke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Pristupačnost"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Sa URI-a"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Samo primijeni postavke i izađi (zbog kompatibilnosti, time sada upravlja "
-"daemon)"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI sa kojeg se trenutno vrĆĄi prijenos"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Na URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI na koji se trenutno vrĆĄi prijenos"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ZavrĆĄen dio"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Trenutno zavrĆĄeni dio prijenosa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Pokreni stranicu sa prikazanim postavkama za pauziranje pri tipkanju"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Trenutni URI indeks"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Trenutni URI indeks počinje od 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Ukupno URI-a"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Ukupan broj URI-a"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Dodaj..."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Iz: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Titranje kursora</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "U: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ponavljanje tipki</b>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Spajam se..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Zaključaj ekran za prisilno pauziranje u tipkanju</b>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ključ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf ključ na koji je prikačen ovaj editor osobina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dugo</i></small>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Povratni poziv"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoĆĄalji ovaj povratni poziv kada se vrijednost koja je asocirana sa "
+#~ "ključem promijeni"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Skup promjena"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Dostupni rasporedi:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf skup promjena sadrĆŸi podatke koji će se dalje poslati gconf "
+#~ "klijentu pri aktiviranju"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Dopusti _odgađanje pauza"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Pretvaranje u povratni poziv grafičkog elementa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Provjeri da li je dopuơteno odgađanje pauza"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji će se poslati kada podaci tebaju biti pretvoreni iz "
+#~ "GConf u grafički element"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "XKB model tastature"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Pretvaranje iz povratnog poziva grafičkog elementa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Zatvori i _odjavi se"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji će se poslati kada podaci tebaju biti pretvoreni u "
+#~ "GConf iz grafičkog elementa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kursor _titra u okvirima i poljima za tekst"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kontrola korisničkog interfejsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje pauze kada tipkanje nije dopuĆĄteno"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekat koji kontrolira osobinu (obično grafički element)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "DuĆŸina rada prije prisilne pauze"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Podaci objekta editora osobina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Ponovi pritiskanje tipki kada se tipka drĆŸi pritisnuta"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Vlastiti podaci su neophodni za editor posebnih osobina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Opcije za tastaturu"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Povratni poziv koji oslobađa podatke editora osobina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tastature:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji se ơalje kada će se osloboditi podaci objekta editora "
+#~ "osobina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opcije rasporeda"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao pronaći datoteku '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim provjerite da li postoji i pokuĆĄajte ponovo ili izaberite neku "
+#~ "drugu sliku pozadine."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rasporedi"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne znam otvoriti datoteku '%s'.\n"
+#~ "MoĆŸda je u pitanju vrsta slike koja joĆĄ nije podrĆŸana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim izaberite neku drugu sliku."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Zaključaj ekran nakon određenog vremena radi sprečavanja povreda usljed "
-"pretjeranog koriĆĄtenja tastature"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Molim izaberite sliku."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izaberi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ć irina prethodnog prikaza"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "PovlaĆĄtene aplikacije"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Izaberite vaơe uobičajene aplikacije"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Vrati na _uobičajeno"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Uobičajeni web preglednik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pauza u tipkanju"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Pristupačnost..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauza traje:"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Odgoda:"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M tekstualni preglednik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Izabrani rasporedi:"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx tekstualni preglednik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links tekstualni preglednik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Radni period traje:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution čitač email-a"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Postavite vaĆĄe opcije za tastaturu"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Nepoznat kursor"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Uobičajeni kursor"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Uobičajeni kursor - trenutni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Uobičajeni terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Uobičajeni kursor koji dolazi uz X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Bijeli kursor"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standardni XTerminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Bijeli kursor - trenutni"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Uobičajeni kursor obrnutih boja"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Veliki kursor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Veliki kursor - trenutni"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Velika verzija normalnog kursora"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Molim navedite ime i naredbu za ovaj editor."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Veliki bijeli kursor - trenutni"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Dodaj..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Veliki bijeli kursor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Vlastiti"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Velika verzija bijelog kursora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Vlastiti"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema kursora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Ova aplikacija moĆŸe otvoriti _viĆĄe datoteka"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Istek vremena za dvostruki klik </b>"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Naredba:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Povuci i ispusti</b>"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Osobine vlastitog editora"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lociraj kursor</b>"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Uobičajeni čitač email-a"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orjentacija miĆĄa</b>"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Uobičajeni terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Uobičajeni editor teksta"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Brzo</i>"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Uobičajeni web preglednik"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Visoko</i>"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Uobičajeni upravitelj prozora"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Veliko</i>"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ObriĆĄi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nisko</i>"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "Oznaka _izvrĆĄne datoteke:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Sporo</i>"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Izmijeni..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Čitač email-a"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Pokreni u _terminalu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Veličina kursora"
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Pokreni u _terminalu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursori"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite upravitelj prozora koji ĆŸelite. Da bi radio, moraćete "
+#~ "pritisnuti primijeni, mahnuti čarobnim ơtapićem i zaplesati magični ples."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Istakni _kursor na pritisak tipke Ctrl"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "_Veliko"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Editor teksta"
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Razumije _Netscape-ov daljinski upravljač"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi ovaj _editor za otvaranje čistog teksta u upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Web preglednik"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj prozora"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Srednje"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Naredba:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Kretanje"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ime:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Osobine miĆĄa"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Osobine..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_Malo"
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Izaberi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje:"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Promijeni rezoluciju ekrana"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "MiĆĄ za _lijevake"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Rezolucija ekrana"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osjetljivost:"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Rezolucija:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Istek vremena:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Učestalost _osvjeĆŸavanja:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiĆĄ"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Uobičajene postavke"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Postavite opcije za miĆĄa"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Postavke ekrana %d\n"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "MreĆŸni proxy"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Opcije rezolucije ekrana"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Opcije za mreĆŸni proxy"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovaj računar (%s)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcije"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direktna internet veza</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekunde, "
+#~ "prethodne postavke će biti vraćene."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekunde, "
+#~ "prethodne postavke će biti vraćene."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekundi, "
+#~ "prethodne postavke će biti vraćene."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ZadrĆŸi rezoluciju"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatsko podeĆĄavanje proxy-a</b>"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Ćœelite li zadrĆŸati ovu rezoluciju?"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručno podeơavanje proxy-a</b>"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Koristi _prethodnu rezoluciju"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Provjeri autentičnost</b>"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_ZadrĆŸi rezoluciju"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "_URL za automatsko podeĆĄavanje:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XServer ne podrĆŸava XRandR proĆĄirenje. Aktivne izmjene rezolucija "
+#~ "veličine prikaza nisu dostupne."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL za automatsko podeĆĄavanje:"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzija XRandR proĆĄirenja nije kompatibilna. Promjena rezolucije aktivnog "
+#~ "prikaza nije dostupna."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalji o HTTP proxy-u"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Izaberi fontove za desktop"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP proxy:"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Iscrtavanje fontova</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Opcije za mreĆŸni proxy"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Glačanje</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Redoslijed podpiksli</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "PodeĆĄavanje mreĆŸnog proxy-a"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Najbolji _oblici"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks host:"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Najbolji _kontrast"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_Detalji..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalji"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Opcije za font"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detalji iscrtavanja fontova"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ć ifra:"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Idi u _direktorij sa fontovima"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Siguran HTTP proxy:"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Sive _nijanse"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Uključi zvuk i pridruĆŸi zvukove događajima"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Nijedan"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Opcije zvuka"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Rezolucija:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Omogući pokretanje servera za zvuk"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "_Podpiksla (LCD)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Neka _čitav ekran ĆŸmiga"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Glačanje _podpiksli (LCD)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Neka ĆŸmiga traka s naslovom _prozora"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Font za _aplikacije:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvučni signali"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistemsko zvono"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "Font za _desktop:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Pusti čujan zvuk"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Potpuno"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Srednje"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Zvukovi za događaje"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Jednobojno"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Vizuelna uzvratna poruka:"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Nijedno"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Tema nije pronađena na vaơem sistemu. To vjerovatno znači da vaơ dijalog "
-"«Opcije tema» nije pravilno instaliran ili niste instalirali paket «gnome-"
-"themes»."
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Malo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Font za _terminal:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalacija teme"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Font za naslov _prozora:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "tačaka po inču"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Font je moĆŸda prevelik"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Veličina izabranog fonta je %d tačka i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
+#~ "koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Veličina izabranog fonta je %d tačke i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
+#~ "koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Veličina izabranog fonta je %d tačaka i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
+#~ "koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Veličina izabranog fonta je %d tačka i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
+#~ "koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Veličina izabranog fonta je %d tačke i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
+#~ "koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Veličina izabranog fonta je %d tačaka i moĆŸe biti poteĆĄkoća u efektivnom "
+#~ "koriơtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Nova kratica..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Kratica"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Datoteka %s nije vaĆŸeća wav datoteka"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Modifikatori kratica"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nije navedeno mjesto gdje će datoteke tema biti instalirane"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Tipka za kraticu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Navedeno mjesto za instaliranje datoteka za teme je nevaĆŸeće"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Mod kratica"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Tip kratice."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Datoteka %s nije vaĆŸeća wav datoteka"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogućeno"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne moĆŸe "
-"biti izabrana kao mjesto izvora"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Nepoznata akcija>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Vlastita tema"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Upravitelj prozora"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "MoĆŸete sačuvati ovu temu ako pritisnete dugme Snimi temu."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kratica \"%s\" se već koristi za:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Uobičajene schema tema nisu nađene na vaơem sistemu. Ovo znači da "
-"vjerovatno niste instalirali metacity ili da je gconf nepravilno podeĆĄen."
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreĆĄka pri postavljanju nove kratice u bazi podataka s podeĆĄavanjima: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ime teme mora biti upisano"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "GreĆĄka pri brisanju kratice iz baze podataka s podeĆĄavanjima: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema već postoji. Ćœelite li je zamijeniti?"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akcija"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Izaberite teme za različite dijelove desktopa"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Kratica"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Kratice tastature"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instaliraj temu</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste izmijenili kraticu, kliknite u odgovarajući red i unesite novu "
+#~ "kraticu ili pritisnite tipku backspace da obriĆĄete."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalacija teme"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Dodijeli kratice naredbama"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instaliraj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznat kursor"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokacija:"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Raspored"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Snimi temu na disk</span>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Uobičajeni kursor"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Koristi _pozadinu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Koristi _font"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "GreĆĄka pri pokretanju dijaloga za tastaturu : %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samo primijeni postavke i izađi (zbog kompatibilnosti, time sada upravlja "
+#~ "daemon)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokreni stranicu sa prikazanim postavkama za pauziranje pri tipkanju"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Nove teme mogu također biti instalirane i povlačenjem teme unutar prozora."
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Dodaj..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Snimi temu"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Titranje kursora</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Izaberi temu za desktop"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponavljanje tipki</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kratki _opis:"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Zaključaj ekran za prisilno pauziranje u tipkanju</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalji teme"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Opcije teme"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Dugo</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detalji teme"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ova tema ne predlaĆŸe nijedan font ili pozadinu."
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ova tema predlaĆŸe pozadinu:"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "_Dostupni rasporedi:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ova tema predlaĆŸe font i pozadinu:"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Dopusti _odgađanje pauza"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ova tema predlaĆŸe font:"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Provjeri da li je dopuơteno odgađanje pauza"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okvir prozora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "XKB model tastature"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Idi u direktorij sa temama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Zatvori i _odjavi se"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instaliraj temu..."
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Kursor _titra u okvirima i poljima za tekst"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati na prvobitno"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Trajanje pauze kada tipkanje nije dopuĆĄteno"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Snimi temu..."
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "DuĆŸina rada prije prisilne pauze"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Ime teme:"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "_Ponovi pritiskanje tipki kada se tipka drĆŸi pritisnuta"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "stablo za izbor teme"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Opcije za tastaturu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Prilagodi izgled traka s alatima i menijima u aplikacijama"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model tastature:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Meniji & Alati"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Opcije rasporeda"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>PonaĆĄanje i izgled</b>"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Rasporedi"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Prethodni pogled</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaključaj ekran nakon određenog vremena radi sprečavanja povreda usljed "
+#~ "pretjeranog koriĆĄtenja tastature"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "I_zreĆŸi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Ć irina prethodnog prikaza"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Samo ikone"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Vrati na _uobičajeno"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Opcije za meni i traku sa alatima"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Pristupačnost..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Dodaj..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Pauza traje:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Snimi datoteku"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Odgoda:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "PrikaĆŸi _ikone u menijima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst ispod ikona"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Izabrani rasporedi:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst pored ikona"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Brzina:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Samo tekst"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Radni period traje:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Oznake _dugmadi na traci s alatima: "
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuta"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Postavite vaĆĄe opcije za tastaturu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Odvojive trake s alatima"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Nepoznat kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izmijeni"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Uobičajeni kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Uobičajeni kursor - trenutni"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Uobičajeni kursor koji dolazi uz X"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Bijeli kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Bijeli kursor - trenutni"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Umetni"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Uobičajeni kursor obrnutih boja"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ć tampaj"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Veliki kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Veliki kursor - trenutni"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Snimi"
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Velika verzija normalnog kursora"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ne mogu pokrenuti aplikaciju sa opcijama za vaĆĄ upravitelj prozora</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Veliki bijeli kursor - trenutni"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrola"
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Veliki bijeli kursor"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Velika verzija bijelog kursora"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Tema kursora"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ili \"Windows tipka\")"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Istek vremena za dvostruki klik </b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Povuci i ispusti</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tipka za pomjeranje</b>"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Lociraj kursor</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Radnja trake s naslovom</b>"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orjentacija miĆĄa</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Izbor prozora</b>"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Brzina</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Da _pomjerite prozor, pritisnite i drĆŸite ovu tipku a zatim zgrabite prozor:"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Brzo</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Visoko</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Opcije za prozor"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Veliko</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvostruko kliknite traku sa naslovom da izvedete ovu akciju:"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Nisko</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Vrijeme prije podizanja:"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Sporo</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Podigni izabrane prozore nakon određenog perioda"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Malo</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Izaberi prozore kada miơ pređe preko njih"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Dugmad"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Osobine prozora"
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Veličina kursora"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Kursori"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Ostali"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Istakni _kursor na pritisak tipke Ctrl"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Opcije pozadine desktopa"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Veliko"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontrolni centar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Srednje"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME alat za podeĆĄavanje"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Kretanje"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Jačina zvuka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Malo"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nisam mogao inicijalizirati Bonobo"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Ubrzanje:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozorenje na spore tipke"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "MiĆĄ za _lijevake"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste drĆŸali pritisnutim tipku Shift 8 sekundi. Ovo je kratica za "
-"osobinu spore tipke koja utječe na rad vaơe tastature."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Osjetljivost:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ćœelite li aktivirati spore tipke?"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Prag:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ćœelite li deaktivirati spore tipke?"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Istek vremena:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Upozorenje na ljepljive tipke"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Postavite opcije za miĆĄa"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta za redom. Ovo je kratica za "
-"osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad vaơe tastature."
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "MreĆŸni proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste istovremeno pritisnuli dvije tipke ili ste pritisnuli tipku Shift "
-"5 puta za redom. Ovo isključuje osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad "
-"vaĆĄe tastature."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Opcije za mreĆŸni proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Da li ĆŸelite aktivirati ljepljive tipke?"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Da li ĆŸelite deaktivirati ljepljive tipke?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Direktna internet veza</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ne mogu napraviti direktorij \"%s\".\n"
-"Ovo je potrebno za mogućnost mijenjanja kursora."
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatsko podeĆĄavanje proxy-a</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Akcija kratice (%s) je definirana viĆĄe puta\n"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ručno podeơavanje proxy-a</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Kratica (%s) je definirana viĆĄe puta\n"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Provjeri autentičnost</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "_URL za automatsko podeĆĄavanje:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Kratica (%s) je nevaĆŸeća\n"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL za automatsko podeĆĄavanje:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Izgleda da neka druga aplikacija već koristi tipku '%d'."
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detalji o HTTP proxy-u"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Kratica (%s) je već u upotrebi\n"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTP proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"GreĆĄka pri pokuĆĄaju pokretanja (%s)\n"
-"koje je vezano za tipku (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Opcije za mreĆŸni proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"GreĆĄka pri aktiviranju podeĆĄavanja za XKB.\n"
-"Vjerovatno interni problem na X serveru.\n"
-"\n"
-"Podaci o verziji X servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ako ĆŸelite prijaviti ovu situaciju kao greĆĄku, molim dodajte:\n"
-"- Rezultat naredbe <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Rezultat naredbe <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
-"xkb</b>"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Vi koristite XFree 4.3.0.\n"
-"Postoje poznati problemi sa sloĆŸenim konfiguracijama XKB-a.\n"
-"PokuĆĄajte koristiti jednostavniju konfiguraciju ili uzmite noviju verziju "
-"XFree softvera."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "PodeĆĄavanje mreĆŸnog proxy-a"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Nemoj viĆĄe prikazivati ovu poruku"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks host:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Postavke tastature sistema X se razlikuju od vaĆĄih trenutnih postavki "
-"tastature za GNOME. Koje postavke ĆŸelite koristiti?"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Koristi postavke za X"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalji"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Koristi postavke za GNOME"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nisam mogao izvrĆĄiti naredbu: %s\n"
-"Provjerite da li ova naredba postoji."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Ć ifra:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nisam mogao staviti računar u spavajući modus.\n"
-"Provjerite da li je računar ispravno podeơen."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Siguran HTTP proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "OvlaĆĄtenja datoteke %s su neispravna\n"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Uključi zvuk i pridruĆŸi zvukove događajima"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nisam mogao učitati Glade datoteku.\n"
-"Provjerite da li je ovaj daemon ispravno instaliran."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Opcije zvuka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Dogodila se greĆĄka pri pokretanju zaĆĄtite ekrana:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Zaơtita ekrana neće raditi u ovoj sesiji."
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "_Omogući pokretanje servera za zvuk"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nemoj viĆĄe prikazivati ovu poruku"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Neka _čitav ekran ĆŸmiga"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nisam mogao učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Neka ĆŸmiga traka s naslovom _prozora"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne mogu odrediti početni direktorij korisnika"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Općenito"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s, a očekivani tip je %s\n"
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Zvučni signali"
+
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Sistemsko zvono"
+
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Pusti čujan zvuk"
+
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_Vizuelna uzvratna poruka:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema nije pronađena na vaơem sistemu. To vjerovatno znači da vaơ dijalog "
+#~ "«Opcije tema» nije pravilno instaliran ili niste instalirali paket «gnome-"
+#~ "themes»."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Dostupni rasporedi:"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Instalacija teme"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Nemoj viĆĄe prikazivati ovu poruku"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Datoteka %s nije vaĆŸeća wav datoteka"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Nije navedeno mjesto gdje će datoteke tema biti instalirane"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Navedeno mjesto za instaliranje datoteka za teme je nevaĆŸeće"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Datoteka %s nije vaĆŸeća wav datoteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne moĆŸe "
+#~ "biti izabrana kao mjesto izvora"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Vlastita tema"
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "MoĆŸete sačuvati ovu temu ako pritisnete dugme Snimi temu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uobičajene schema tema nisu nađene na vaơem sistemu. Ovo znači da "
+#~ "vjerovatno niste instalirali metacity ili da je gconf nepravilno podeĆĄen."
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Ime teme mora biti upisano"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Tema već postoji. Ćœelite li je zamijeniti?"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "GreĆĄka pri pravljenju cijevi signala."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Izaberite teme za različite dijelove desktopa"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tip bg_applier-a: BG_APPLIER_ROOT za glavni prozor ili BG_APPLIER_PREVIEW za "
-"prethodni prikaz"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instaliraj temu</span>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Ć irina prethodnog prikaza"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Instalacija teme"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-"Ơirina ako je primjenitelj prethodni prikaz: Uobičajena vrijednost je 64."
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Instaliraj"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Visina prethodnog prikaza"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lokacija:"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-"Visina ako je primjenitelj prethodni prikaz: Uobičajena vrijednost je 48."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Snimi temu na disk</span>"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Koristi _font"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekran na koji će BGApplier crtati"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontrole"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Dogodila se greơka pri prikazivanju pomoći: %s"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikone"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji."
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nove teme mogu također biti instalirane i povlačenjem teme unutar prozora."
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
-"MoĆŸete instalirati paket gnome-audio za skup\n"
-"uobičajenih zvukova."
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Snimi temu"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datoteka %s nije vaĆŸeća wav datoteka"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Izaberi temu za desktop"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "Kratki _opis:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Zvučna datoteka"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Detalji teme"
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Zvukovi:"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Opcije teme"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Zvučna _datoteka:"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Detalji teme"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Ova tema ne predlaĆŸe nijedan font ili pozadinu."
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Sviraj"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Ova tema predlaĆŸe pozadinu:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Ova tema predlaĆŸe font i pozadinu:"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravitelj prozora \"%s\" nema registriran alat za podeĆĄavanje\n"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Ova tema predlaĆŸe font:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimiziraj"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Okvir prozora"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Smotaj"
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Idi u direktorij sa temama"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, mime manipulatori za text/plain i text/* će biti "
-"usklađeni"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Instaliraj temu..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Uskladi text/plain i text/* manipulatore"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Vrati na prvobitno"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Smanji svjetloću"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Snimi temu..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Kratica za smanjivanje svjetloće."
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Ime teme:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Povećaj svjetloću"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "stablo za izbor teme"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Kratica za povećanje svjetloće."
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Prilagodi izgled traka s alatima i menijima u aplikacijama"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Meniji & Alati"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Kratica za e-mail."
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>PonaĆĄanje i izgled</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Prethodni pogled</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Kratica za izbacivanje."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "I_zreĆŸi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Početni direktorij"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Samo ikone"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Kratica za početni direktorij."
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Opcije za meni i traku sa alatima"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nova datoteka"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Pokreni kraticu za preglednika pomoći."
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni web preglednik"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Snimi datoteku"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Pokreni kraticu za web preglednik."
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "PrikaĆŸi _ikone u menijima"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključaj ekran"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Tekst ispod ikona"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Kratica za zaključavanje ekrana."
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Tekst pored ikona"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Samo tekst"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Kratica za odjavu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Oznake _dugmadi na traci s alatima: "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Kratica za sljedeću pjesmu."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiraj"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Odvojive trake s alatima"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Kratica do tipke za pauzu."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Izmijeni"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Sviraj (ili sviraj/pauza)"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Kratica do tipke Sviraj (ili sviraj/pauza)."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Kratica do prethodne pjesme."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvori"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "TraĆŸi"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Umetni"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Kratica za pretragu."
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Ć tampaj"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Skoči na sljedeću pjesmu"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izađi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Skoči na prethodnu pjesmu"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Snimi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Spavaj"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ne mogu pokrenuti aplikaciju sa opcijama za vaĆĄ upravitelj prozora</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Kratica do spavanja."
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Kontrola"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tipka za zaustavljanje reprodukcije"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Kratica do tipke za zaustavljanje reprodukcije."
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Smanji zvuk"
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Super (ili \"Windows tipka\")"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Kratica za smanjivanje zvuka."
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "UguĆĄi zvuk"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipka za pomjeranje</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Kratica za tipku za guĆĄenje zvuka"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Radnja trake s naslovom</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak jačine zvuka"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor prozora</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak jačine zvuka kao procenat."
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da _pomjerite prozor, pritisnite i drĆŸite ovu tipku a zatim zgrabite "
+#~ "prozor:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Pojačaj zvuk"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Opcije za prozor"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Kratica za tipku za pojačavanje zvuka."
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dvostruko kliknite traku sa naslovom da izvedete ovu akciju:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "PrikaĆŸi dijalog kada se desi greĆĄka pri pokretanju XScreenSaver"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Vrijeme prije podizanja:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Podigni izabrane prozore nakon određenog perioda"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "PrikaĆŸi greĆĄke pri pokretanju"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Izaberi prozore kada miơ pređe preko njih"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Osobine prozora"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Prozori"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Ostali"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Opcije pozadine desktopa"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME Kontrolni centar"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Model tastature:"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME alat za podeĆĄavanje"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Nisam mogao inicijalizirati Bonobo"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB raspored tastature"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreĆĄka pri aktiviranju podeĆĄavanja za XKB.\n"
+#~ "Vjerovatno interni problem na X serveru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podaci o verziji X servera:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ako ĆŸelite prijaviti ovu situaciju kao greĆĄku, molim dodajte:\n"
+#~ "- Rezultat naredbe <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+#~ "- Rezultat naredbe <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
+#~ "xkb</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Model tastature:"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi koristite XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Postoje poznati problemi sa sloĆŸenim konfiguracijama XKB-a.\n"
+#~ "PokuĆĄajte koristiti jednostavniju konfiguraciju ili uzmite noviju verziju "
+#~ "XFree softvera."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Kratice tastature"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Nemoj viĆĄe prikazivati ovu poruku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavke tastature sistema X se razlikuju od vaĆĄih trenutnih postavki "
+#~ "tastature za GNOME. Koje postavke ĆŸelite koristiti?"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Koristi postavke za GNOME"
+
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "OvlaĆĄtenja datoteke %s su neispravna\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao učitati Glade datoteku.\n"
+#~ "Provjerite da li je ovaj daemon ispravno instaliran."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "GreĆĄka pri pravljenju cijevi signala."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip bg_applier-a: BG_APPLIER_ROOT za glavni prozor ili BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "za prethodni prikaz"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Ć irina prethodnog prikaza"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ơirina ako je primjenitelj prethodni prikaz: Uobičajena vrijednost je 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Visina prethodnog prikaza"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visina ako je primjenitelj prethodni prikaz: Uobičajena vrijednost je 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ekran na koji će BGApplier crtati"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "XKB postavke u gconf će biti prebrisane iz sistema ASAP"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Dogodila se greơka pri prikazivanju pomoći: %s"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Događaj"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Zvukovi:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Zvučna _datoteka:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Sviraj"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Upravitelj prozora \"%s\" nema registriran alat za podeĆĄavanje\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimiziraj"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Smotaj"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Smanji svjetloću"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za smanjivanje svjetloće."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Povećaj svjetloću"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za povećanje svjetloće."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za e-mail."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za izbacivanje."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za početni direktorij."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Pokreni kraticu za preglednika pomoći."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Pokreni kraticu za web preglednik."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za zaključavanje ekrana."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za odjavu."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za sljedeću pjesmu."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauza"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica do tipke za pauzu."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica do tipke Sviraj (ili sviraj/pauza)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica do prethodne pjesme."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za pretragu."
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica do spavanja."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica do tipke za zaustavljanje reprodukcije."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za smanjivanje zvuka."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Kratica za tipku za guĆĄenje zvuka"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za tipku za pojačavanje zvuka."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB raspored tastature"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "_Model tastature:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB model tastature"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "XKB raspored tastature"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "_Model tastature:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Odgodi pauzu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "XKB postavke u gconf će biti prebrisane iz sistema ASAP"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Vrijeme je za pauzu!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "XKB raspored tastature"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Opcije"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "XKB model tastature"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O"
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Odgodi pauzu"
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Uzmi pauzu"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Vrijeme je za pauzu!"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuta do sljedeće pauze"
-msgstr[1] "%d minute do sljedeće pauze"
-msgstr[2] "%d minuta do sljedeće pauze"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Opcije"
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manje od jednog minuta do sljedeće pauze"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_O"
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu otvoriti dijalog s opcijama pauziranja zbog sljedeće greơke: %s"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Uzmi pauzu"
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O GNOME nadzorniku kucanja"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minuta do sljedeće pauze"
+#~ msgstr[1] "%d minute do sljedeće pauze"
+#~ msgstr[2] "%d minuta do sljedeće pauze"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Podsjetnik za pauzu od rada na računaru."
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Manje od jednog minuta do sljedeće pauze"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napisao Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu otvoriti dijalog s opcijama pauziranja zbog sljedeće greơke: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "UljepĆĄao Anders Carlsson"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "O GNOME nadzorniku kucanja"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Podsjetnik za pauzu"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Podsjetnik za pauzu od rada na računaru."
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Nadzornik kucanja je već pokrenut."
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Napisao Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "UljepĆĄao Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Podsjetnik za pauzu"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Nadzornik kucanja je već pokrenut."
-#: ../typing-break/main.c:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Nadzornik kucanja koristi zonu za obavijesti za prikaz informacija. Vi "
-"izgleda nemate obavjeĆĄtajnu zonu na panelu. MoĆŸete je dodati klikajući "
-"desnim dugmetom miĆĄa na panel i biranjem 'Dodaj panelu -> Alati -> Zona za "
-"obavijesti'."
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadzornik kucanja koristi zonu za obavijesti za prikaz informacija. Vi "
+#~ "izgleda nemate obavjeĆĄtajnu zonu na panelu. MoĆŸete je dodati klikajući "
+#~ "desnim dugmetom miĆĄa na panel i biranjem 'Dodaj panelu -> Alati -> Zona "
+#~ "za obavijesti'."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"A B C Č Ć D DĆŸ Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Ć  T U V Z Ćœ 0123456789"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "A B C Č Ć D DĆŸ Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Ć  T U V Z Ćœ 0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stil:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tip:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Veličina:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzija:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzija:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autorska prava:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "upotreba: %s datoteka fonta\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "upotreba: %s datoteka fonta\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Postavi kao font aplikacije"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Postavi kao font aplikacije"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Izaberite vaơe uobičajene aplikacije"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Izaberite vaơe uobičajene aplikacije"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, OpenType fontovi će biti prikazani umanjeni."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, OpenType fontovi će biti prikazani umanjeni."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, PCF fontovi će biti prikazani umanjeni."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, PCF fontovi će biti prikazani umanjeni."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, TrueType fontovi će biti prikazani umanjeni."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, TrueType fontovi će biti prikazani umanjeni."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, Type1 fontovi će biti prikazani umanjeni."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, Type1 fontovi će biti prikazani umanjeni."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz OpenType "
-"fontova."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz OpenType "
+#~ "fontova."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz PCF fontova."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz PCF fontova."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz TrueType "
-"fontova."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz TrueType "
+#~ "fontova."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz Type1 fontova."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz Type1 "
+#~ "fontova."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz OpenType fontova"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz OpenType fontova"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz PCF fontova"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz PCF fontova"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz TrueType fontova"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz TrueType fontova"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz Type1 fontova"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz Type1 fontova"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Da li prikazati umanjeno OpenType fontove"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Da li prikazati umanjeno OpenType fontove"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Da li prikazati umanjeno PCF fontove"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Da li prikazati umanjeno PCF fontove"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Da li prikazati umanjeno TrueType fontove"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Da li prikazati umanjeno TrueType fontove"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Da li prikazati umanjeno Type1 fontove"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Da li prikazati umanjeno Type1 fontove"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Kontrolni centar"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME Kontrolni centar"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Koristiti novi font?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Koristiti novi font?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Nemoj koristiti font"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Nemoj koristiti font"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema koju ste izabrali predlaĆŸe novi font. Prethodni prikaz fonta je "
-"prikazan ispod."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema koju ste izabrali predlaĆŸe novi font. Prethodni prikaz fonta je "
+#~ "prikazan ispod."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Koristi font"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Koristi font"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teme"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema upravitelja"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tema upravitelja"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema okvira prozora"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema okvira prozora"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema ikona"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema ikona"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCÄŒÄ†ÄĆ Ćœ"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCÄŒÄ†ÄĆ Ćœ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Koristi font"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_Koristi font"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Vrati na _uobičajeno"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Vrati na _uobičajeno"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, onda će instalirane teme biti prikazane umanjenje."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, onda će instalirane teme biti prikazane umanjenje."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, onda će teme biti prikazane umanjenje."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, onda će teme biti prikazane umanjenje."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenih slika "
-"instaliranih tema."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenih slika "
+#~ "instaliranih tema."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenih slika "
-"tema."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenih slika "
+#~ "tema."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Naredba za umanjene slike instaliranih tema"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Naredba za umanjene slike instaliranih tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Naredba za umanjene slike tema"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Naredba za umanjene slike tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Da li umanjeno prikazati instalirane teme"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Da li umanjeno prikazati instalirane teme"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Da li umanjeno prikazati teme"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Da li umanjeno prikazati teme"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d62da7b9..b36d9bd9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -19,3860 +19,3477 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Vora de la imatge/etiqueta"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Si s'habilita, els gestors mime per a text/plain i text/* es mantindran "
+"sincronitzats"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sincronitza els gestors text/plain i text/*"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-"Amplada de la vora al voltant de l'etiqueta i la imatge en el quadre de "
-"diĂ leg"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Tipus d'alerta"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "El tipus d'alerta"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Botons d'alerta"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Executa el navegador d'ajuda"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Els botons que es mostren en el diĂ leg d'alerta"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Mostra més _detalls"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleccioneu una imatge"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Executa el navegador web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Cap imatge"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-"S'ha produĂŻt un error en intentar obtenir la informaciĂł de la llibreta\n"
-"d'adreces. El servidor de dades de l'Evolution no pot gestionar el protocol"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-"No es reconeix l'ID d'entrada, Ă©s possible que la base de dades d'usuaris "
-"estigui malmesa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Quant a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Quant a mi"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Establiu la vostra informaciĂł personal"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Correu electrĂČnic</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Casa</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Missatgeria instantĂ nia</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Feina</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>TelĂšfon</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Feina</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Salta a la segĂŒent peça"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Salta a l'anterior peça"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Canvieu la vostra contrasenya</span>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dreça:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_ssistent:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Carpeta personal"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "C_iutat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "E_mpresa:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Cale_ndari"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Executa el navegador d'ajuda"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Canvia la cont_rasenya..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Reproductor multimĂšdia"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Canvia la contra_senya"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Executa el navegador web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Canvia la contrasenya"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloca la pantalla"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Ciu_tat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Surt"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_PaĂ­s:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Salta a la segĂŒent peça"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Contactes"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ReproducciĂł de s_o:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "PaĂ­_s:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Reprodueix (o reprodueix/fes pausa)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Contrasenya _actual:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Salta a l'anterior peça"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Ca_sa:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Tecla per a aturar la reproducciĂł"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "So"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Abaixa el volum"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Apartat de _correus:"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volum silenciat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "A_partat de correus:"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Pas del volum"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "InformaciĂł personal"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Pas del volum com un percentatge de volum."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Apuja el volum"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Mostra un diĂ leg quan hi ha errors en executar l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Executa l'estalvi de pantalla a l'entrada"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Mostra els errors de l'inici"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Inicia l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"Escriviu la contrasenya al camp <b>Torneu a escriure la contrasenya</b>."
-#
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Trieu la vostra foto"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Comunitat/Pro_vĂ­ncia:"
+# FIXME
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Contorn</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-"Per canviar la contraseya, entreu-la en el camp d'aquĂ­ sota i feu clic a "
-"<b>Autentica</b>.\n"
-"Un cop us hagueu autenticat, introduĂŻu la nova contrasenya, torneu-la a "
-"escriure per tal de verificar-la, i feu clic a <b>Canvia la contrasenya</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "B_loc:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Feina:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Fa_x de la feina:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Habilita les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Codi _postal:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Desa la imatge de _fons"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreça:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autentica"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departament"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_GroupWise"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "PĂ _gina personal:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Habilita el codi de depuraciĂł"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Inici:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Habilita el codi de depuraciĂł"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Ges_tor:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Executa l'estalvi de pantalla a l'entrada"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_MĂČbil:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Habilita el codi de depuraciĂł"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Nova contrasenya:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_ProfessiĂł:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Torneu a escriure la _contrasenya:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Habilita el codi de depuraciĂł"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Comunitat/pro_vĂ­ncia:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TĂ­tol:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Feina:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Co_di postal:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "El fill ha sortit inesperadament"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "No s'ha pogut aturar el canal d'E/S del backend_stdin: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "No s'ha pogut aturar el canal d'E/S del backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Us heu autenticat correctament."
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"La vostra contrasenya ha canviat des que us vau autenticar. Torneu-vos a "
-"autenticar."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Aquesta contrasenya no era correcta."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "S'ha produĂŻt un error del sistema: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "La contrasenya Ă©s massa curta."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "La contrasenya Ă©s massa senzilla."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "La contrasenya nova i l'anterior sĂłn massa semblants."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "La nova contrasenya ha de contenir carĂ cters numĂšrics o especials."
+#
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Accesibilitat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "La contrasenya nova i la vella sĂłn iguals."
+#
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Accesibilitat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "No es pot executar %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "S'ha produĂŻt un error en mostrar l'ajuda: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "No es pot executar el programa de suport"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Voleu activar les «tecles lentes»?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "S'ha produĂŻt un error del sistema"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Voleu desactivar les «tecles lentes»?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "S'estĂ  comprovant la contrasenya..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Heu mantingut premuda la tecla de majĂșscules durant 8 segons. Aquesta Ă©s la "
+"drecera per a la funcionalitat «tecles lentes», que afecta la forma de "
+"funcionar del teclat."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Feu clic a <b>Canvia la contrasenya</b> per canviar-la."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_No activis"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Escriviu la vostra contrasenya al camp <b>Nova contrasenya</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_No desactivis"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Les dues contrasenyes no sĂłn iguals."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activa"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Tecnologies assistives</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Desactiva"
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>PreferĂšncies</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Alerta de «tecles lentes»"
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Entrada _accessible"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Voleu activar les «tecles enganxoses»?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Voleu desactivar les «tecles enganxoses»?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PreferĂšncies de la tecnologia assistiva"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Heu premut la tecla de majĂșscules 5 vegades seguides. Aquesta Ă©s la drecera "
+"per a la funcionalitat «tecles enganxoses», que afecta la forma de funcionar "
+"del teclat."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Els canvis en les tecnologies assistives no tindran efecte fins que no "
-"torneu a entrar."
+"Heu premut dues tecles alhora, o heu premut la tecla de majĂșscules 5 vegades "
+"seguides. AixĂČ desactiva les «tecles enganxoses», que afecten la forma de "
+"funcionar del teclat."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Tanca i _surt"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Alerta de «tecles enganxoses»"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Salta al diĂ leg d'aplicacions preferides"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Salta al diĂ leg d'entrada accessible"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Salta al diĂ leg d'accessibilitat del teclat"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Habilita les tecnologies assistives"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Accessibilitat del teclat"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "Aplicacions _preferides"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"Habilita el suport per a les tecnologies assistives del GNOME en entrar"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"S'ha produĂŻt un error en executar el diĂ leg de preferĂšncies del ratolĂ­: %s"
+"No s'ha pogut crear el directori «%s».\n"
+"Es necessita per a poder canviar el tema del cursor."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut importar els paràmetres d'AccessX del fitxer «%s»"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el directori «%s».\n"
+"Es necessita per a poder canviar els cursors."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Fitxer d'importaciĂł dels parĂ metres de les funcionalitats"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) tĂ© l'acciĂł definida mĂșltiples vegades\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) estĂ  definit diverses vegades\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Accessibilitat del teclat"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) Ă©s incompleta\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Establiu les preferĂšncies d'accessibilitat del teclat"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) no Ă©s vĂ lida\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Sembla que una altra aplicació ja té accés a la tecla «%u»."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) ja estĂ  en Ășs\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Sembla que aquest sistema no té l'extensió XKB. Les funcionalitats "
-"d'accessibilitat del teclat no funcionaran."
+"S'ha produĂŻt un error en intentar executar (%s)\n"
+"que està enllaçat a la tecla (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles de sa_lts</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles len_tes</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_Habilita les tecles del ratolĂ­</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles del _ratolĂ­</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Opcions del Teclat"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles en_ganxoses</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Fitxers dis_ponibles:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funcionalitats</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Carrega els fitxers modmap"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Voleu carregar els fitxers modmap?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Tecles de commutaciĂł</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carrega"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "BĂ sic"
+#
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Fitxers _carregats:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Fes un avĂ­s sonor si es de_nega la tecla"
+#
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Fes un avĂ­s sonor quan s'habiliten o inhabiliten les _funcionalitats amb el "
-"teclat"
+"No s'ha pogut obtenir el terminal per defecte. Verifiqueu que l'ordre que "
+"teniu establerta per el terminal per defecte existeixi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Fes un avĂ­s sonor quan es premi el _modificador"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar l'ordre: %s\n"
+"Verifiqueu que sigui una ordre vĂ lida."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Fes un avĂ­s sonor quan s'encengui un LED, i dos quan s'apagui."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut posar l'ordinador a dormir.\n"
+"Comproveu que l'ordinador estĂ  configurat correctament."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Fes un avĂ­s sonor quan la tecla siga:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Reproductor multimĂšdia"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Retard:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Retard entre pulsacions i mo_viments del punter:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Habilita les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Inha_bilita si es premen dues tecles alhora"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Habilita les tecles de commutaciĂł"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "PreferĂšncies del ratolĂ­"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "RatolĂ­"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnora les pulsacions de tecla duplicades entre:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Ignora totes les segĂŒents pulsacions de la mateixa tecla si succeeixen dins "
-"d'un perĂ­ode de temps seleccionable per l'usuari."
+"S'ha produĂŻt un error en iniciar l'estalvi de pantalla:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"La funcionalitat de l'estalvi de pantalla no funcionarĂ  en aquesta sessiĂł."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Inicia l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Executa l'estalvi de pantalla a l'entrada"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %s com a una mostra %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Sortida"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "PreferĂšncies d'accessibilitat del teclat (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Velocitat mĂ _xima del punter:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirena"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tecles del ratolĂ­"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Clink"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_PreferĂšncies del ratolĂ­..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Sense so"
+
+#
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "El so per a aquesta incidĂšncia no estĂ  establert"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Accepta només aquelles tecles que s'hagin mantingut premudes una quantitat "
-"de temps ajustable per l'usuari."
+"El fitxer de so per a aquesta incidĂšncia no existeix.\n"
+"Potser voldríeu instal·lar el paquet gnome-audio\n"
+"per obtenir un conjunt per defecte de sons."
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "El fitxer de so per a aquesta incidĂšncia no existeix."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "El fitxer %s no Ă©s un fitxer wav vĂ lid"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de so..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons del sistema"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Fitxer de so"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Descans de tecleig"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Descans de tecleig"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-"Fes que en prĂ©mer tecles modificadores en una seqĂŒĂšncia es pugui simular la "
-"pulsaciĂł de mĂșltiples tecles alhora."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Velocitat:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Temps per a acce_lerar a velocitat mĂ xima:"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "No es pot determinar el directori de l'usuari"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Converteix el teclat numĂšric en un teclat de control del ratolĂ­."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Inhabilita si no s'utilitza durant:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Habilita les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"La clau GConf %s s'ha establert com de tipus %s, perĂČ s'esperava que fos %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importa els parĂ metres de les funcionalitats..."
+#
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Utilitza els parĂ metres d'X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Accepta n_omés tecles premudes durant:"
+#
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Utilitza els parĂ metres d'X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Teclegeu per provar els parĂ metres:"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Vora de la imatge/etiqueta"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "_acceptada"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplada de la vora al voltant de l'etiqueta i la imatge en el quadre de "
+#~ "diĂ leg"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_premuda"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Tipus d'alerta"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_denegada"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "El tipus d'alerta"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "carĂ cters/segon"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Botons d'alerta"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "mil·lisegons"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Els botons que es mostren en el diĂ leg d'alerta"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pĂ­xels/segon"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Mostra més _detalls"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Afegeix un paper de fons"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Cap imatge"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imatges"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Potser el tipus de lletra Ă©s massa gran"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punt, i pot fer que sigui "
-"difĂ­cil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota "
-"de %d."
-msgstr[1] ""
-"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que sigui "
-"difĂ­cil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota "
-"de %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punt, i pot fer que sigui "
-"difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida més "
-"petita."
-msgstr[1] ""
-"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que sigui "
-"difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida més "
-"petita."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Tipus de lletra anterior"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Empra el tipus de lletra seleccionat"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Especifiqueu el nom del fitxer del tema a instal·lar"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "fitxer"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Especifiqueu el nom de la pĂ gina a mostrar (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produĂŻt un error en intentar obtenir la informaciĂł de la llibreta\n"
+#~ "d'adreces. El servidor de dades de l'Evolution no pot gestionar el "
+#~ "protocol"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "pĂ gina"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[FONS-D'ESCRIPTORI...]"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es reconeix l'ID d'entrada, Ă©s possible que la base de dades d'usuaris "
+#~ "estigui malmesa"
-#
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Cursor per defecte"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Aplica el fons"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Aplica el tipus de lletra"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla i un tipus de lletra."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Aquest tema suggereix un tipus de lletra."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Colors</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Quant a %s"
-# FIXME
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Contorn</b>"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Quant a mi"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>MenĂșs i barres d'eines</b>"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Establiu la vostra informaciĂł personal"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PrevisualitzaciĂł</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>RepresentaciĂł</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Suavitzat</b>"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Correu electrĂČnic</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Ordre dels subpĂ­xels</b>"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Casa</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Fons de l'escriptori</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Missatgeria instantĂ nia</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "PreferÚncies de l'aparença"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Feina</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>TelĂšfon</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Millors f_ormes"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Millor _contrast"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Feina</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Pe_rsonalitza..."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Canvieu la vostra contrasenya</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "Reta_lla"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Centrat\n"
-"Emplena la pantalla\n"
-"Escalat\n"
-"Ampliat\n"
-"Enrajolat"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"El canvi del tema del cursor tindrĂ  efecte la propera vegada que entreu."
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_dreça:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_ssistent:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Personalitza el tema"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "C_iutat:"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Detalls..."
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "E_mpresa:"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Tipus de lletra de l'_escriptori:"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Cale_ndari"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Canvia la cont_rasenya..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalls de la representaciĂł dels tipus de lletra"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Canvia la contra_senya"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipus de lletra"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "VĂ©s a la carpeta de _tipus de lletra"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Ciu_tat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Escala de gr_isos"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_PaĂ­s:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contactes"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "InterfĂ­cie"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "PaĂ­_s:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Contrasenya _actual:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "Ca_p"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nom complet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "Fitxer nou"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Ca_sa:"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre un fitxer"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Obre un diĂ leg per a especificar el color"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "Cursors"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Apartat de _correus:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esoluciĂł:"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "A_partat de correus:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "InformaciĂł personal"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Anomena i desa el tema..."
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriviu la contrasenya al camp <b>Torneu a escriure la contrasenya</b>."
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Anomena i desa..."
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Trieu la vostra foto"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Desa la imatge de _fons"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Comunitat/Pro_vĂ­ncia:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Mostra _icones en els menĂșs"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per canviar la contraseya, entreu-la en el camp d'aquĂ­ sota i feu clic a "
+#~ "<b>Autentica</b>.\n"
+#~ "Un cop us hagueu autenticat, introduĂŻu la nova contrasenya, torneu-la a "
+#~ "escriure per tal de verificar-la, i feu clic a <b>Canvia la contrasenya</"
+#~ "b>."
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Color sĂČlid\n"
-"Degradat horitzontal\n"
-"Degradat vertical"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "B_loc:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pĂ­xel (LCD)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Feina:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "_Suavitzat de subpĂ­xels (LCD)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Fa_x de la feina:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Codi _postal:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Text sota els elements\n"
-"Text al costat dels elements\n"
-"Només icones\n"
-"Només text"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adreça:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "El tema de controls actual no té definits els esquemes de color."
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Autentica"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Departament"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etiquetes del _botĂł de la barra d'eines:"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_GroupWise"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "PĂ _gina personal:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Costat de la finestra"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Inici:"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Afegeix..."
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Tipus de lletra de les _aplicacions:"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "Ges_tor:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_MĂČbil:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Nova contrasenya:"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_DescripciĂł:"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_ProfessiĂł:"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Tipus de lletra dels _documents:"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "Torneu a escriure la _contrasenya:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Dreceres de teclat del menĂș editables"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "Comunitat/pro_vĂ­ncia:"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_TĂ­tol:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Tipus de lletra d'amplada _fixa:"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Feina:"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_Complet"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Quadres d'entrada:"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Co_di postal:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Instal·la..."
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "El fill ha sortit inesperadament"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_MitjĂ "
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut aturar el canal d'E/S del backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Mon_ocrom"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut aturar el canal d'E/S del backend_stdout: %s"
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Us heu autenticat correctament."
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vostra contrasenya ha canviat des que us vau autenticar. Torneu-vos a "
+#~ "autenticar."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_Cap"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Aquesta contrasenya no era correcta."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "Engan_xa"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "S'ha produĂŻt un error del sistema: %s."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primeix"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "La contrasenya Ă©s massa curta."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "La contrasenya Ă©s massa senzilla."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "La contrasenya nova i l'anterior sĂłn massa semblants."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "La nova contrasenya ha de contenir carĂ cters numĂšrics o especials."
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_Desa"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "La contrasenya nova i la vella sĂłn iguals."
-#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Elements _seleccionats:"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "No es pot executar %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Mida:"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "No es pot executar el programa de suport"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Lleuger"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "S'ha produĂŻt un error del sistema"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "E_stil:"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "S'estĂ  comprovant la contrasenya..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Indicadors de funciĂł:"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Feu clic a <b>Canvia la contrasenya</b> per canviar-la."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Escriviu la vostra contrasenya al camp <b>Nova contrasenya</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Tipus de lletra del tĂ­tol de les _finestres:"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Les dues contrasenyes no sĂłn iguals."
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Tecnologies assistives</b>"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Finestres:"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>PreferĂšncies</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punts per polzada"
+# FIXME
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "Entrada _accessible"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "PreferĂšncies de la tecnologia assistiva"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Personalitzeu l'aparença de l'escriptori"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els canvis en les tecnologies assistives no tindran efecte fins que no "
+#~ "torneu a entrar."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Instal·la paquets de temes per a diferents parts de l'escriptori"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Tanca i _surt"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Instal·lador de temes"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Salta al diĂ leg d'aplicacions preferides"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Paquet de tema del Gnome"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Salta al diĂ leg d'entrada accessible"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Sense paper de fons"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Salta al diĂ leg d'accessibilitat del teclat"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s per %d %s\n"
-"Carpeta: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pĂ­xel"
-msgstr[1] "pĂ­xels"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar el tema.\n"
-"La utilitat %s no està instal·lada."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Habilita les tecnologies assistives"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar el tema.\n"
-"Hi ha hagut un problema en extreure'l."
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Accessibilitat del teclat"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema del GNOME %s"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions _preferides"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita el suport per a les tecnologies assistives del GNOME en entrar"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "El tema Ă©s un motor, l'heu de compilar."
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produĂŻt un error en executar el diĂ leg de preferĂšncies del ratolĂ­: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "El format del fitxer no Ă©s vĂ lid"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut importar els paràmetres d'AccessX del fitxer «%s»"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Fitxer d'importaciĂł dels parĂ metres de les funcionalitats"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "S'ha instal·lat el tema «%s»."
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importa"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Voleu aplicar-lo, o voleu mantenir el que hi ha ara?"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Accessibilitat del teclat"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Mantén el tema actual"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Establiu les preferĂšncies d'accessibilitat del teclat"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Aplica el nou tema"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que aquest sistema no té l'extensió XKB. Les funcionalitats "
+#~ "d'accessibilitat del teclat no funcionaran."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Aquest tema no estĂ  en cap format implementat."
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Habilita les tecles de sa_lts</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "No s'ha pogut crear cap directori temporal"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Habilita les tecles len_tes</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-"No s'ha especificat cap ubicació per als fitxers dels temes a instal·lar"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Habilita les tecles del ratolĂ­</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No teniu permís per a instal·lar el tema a:\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Habilita les tecles del _ratolĂ­</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s és el camí on s'instal·laran els fitxers dels temes. No es pot "
-"seleccionar com a ubicaciĂł font"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Habilita les tecles en_ganxoses</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "El format del fitxer no Ă©s vĂ lid."
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Funcionalitats</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Seleccioneu un tema"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Tecles de commutaciĂł</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Paquets de tema"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "BĂ sic"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "S'ha d'indicar el nom del tema"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Fes un avĂ­s sonor si es de_nega la tecla"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "El tema ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes un avĂ­s sonor quan s'habiliten o inhabiliten les _funcionalitats amb "
+#~ "el teclat"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobreescriu"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Fes un avĂ­s sonor quan es premi el _modificador"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Voleu suprimir aquest tema?"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Fes un avĂ­s sonor quan s'encengui un LED, i dos quan s'apagui."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "No es pot suprimir el tema"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Fes un avĂ­s sonor quan la tecla siga:"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar el gestor de paràmetres «gnome-settings-daemon».\n"
-"Sense el gestor de parĂ metres del GNOME executant-se, algunes preferĂšncies "
-"poden no tenir efecte. AixĂČ pot indicar un problema amb Bonobo, o podria "
-"ser que un gestor de parĂ metres no-GNOME (per exemple KDE) estigui actiu i "
-"que en conflicte amb el gestor de parĂ metres del GNOME."
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Retard:"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la icona integrada «%s»\n"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Retard entre pulsacions i mo_viments del punter:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplica els parĂ metres i surt"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Inha_bilita si es premen dues tecles alhora"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Recupera i desa els parĂ metres originals"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "_Habilita les tecles de commutaciĂł"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "S'ha produĂŻt un error en mostrar l'ajuda: %s"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtres"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "S'estĂ  copiant el fitxer: %u de %u"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "I_gnora les pulsacions de tecla duplicades entre:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "S'està copiant «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignora totes les segĂŒents pulsacions de la mateixa tecla si succeeixen "
+#~ "dins d'un perĂ­ode de temps seleccionable per l'usuari."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "S'estan copiant fitxers"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "PreferĂšncies d'accessibilitat del teclat (AccessX)"
-#
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Finestres mare"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Velocitat mĂ _xima del punter:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Finestra mare del diĂ leg"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "Tecles del ratolĂ­"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "De la URI"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_PreferĂšncies del ratolĂ­..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI de la qual s'estĂ  transferint actualment"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accepta només aquelles tecles que s'hagin mantingut premudes una "
+#~ "quantitat de temps ajustable per l'usuari."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "A URI"
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes que en prĂ©mer tecles modificadores en una seqĂŒĂšncia es pugui simular "
+#~ "la pulsaciĂł de mĂșltiples tecles alhora."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI a la qual s'estĂ  transferint actualment"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Velocitat:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "FracciĂł completada"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Temps per a acce_lerar a velocitat mĂ xima:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "FracciĂł de la transferĂšncia completada actualment"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Converteix el teclat numĂšric en un teclat de control del ratolĂ­."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Índex URI actual"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Inhabilita si no s'utilitza durant:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Índex URI actual - comença des de 1"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Importa els parĂ metres de les funcionalitats..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI totals"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Accepta n_omés tecles premudes durant:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Nombre total d'URI"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Teclegeu per provar els parĂ metres:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "S'estĂ  connectant..."
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_acceptada"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Tecla"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_premuda"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "La tecla GConf a la qual s'aplica aquest editor de propietats"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_denegada"
-#
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Crida de retorn"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "carĂ cters/segon"
-# FIXME "crida de retorn"? (josep)
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Emet aquesta crida de retorn quan es canviĂŻ el valor associat a la clau"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "mil·lisegons"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Conjunt de canvis"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pĂ­xels/segon"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"El conjunt de canvis al GConf que contenen les dades que s'han de reenviar "
-"al client gconf quan s'apliqui"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ConversiĂł a una crida de retorn del giny"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Afegeix un paper de fons"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"La crida de retorn que s'emetrĂ  quan les dades es converteixin des del GConf "
-"cap al giny"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ConversiĂł des de la crida de retorn del giny"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Potser el tipus de lletra Ă©s massa gran"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"La crida de retorn quan les dades s'hagin de convertir al GConf des del giny"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punt, i pot fer que "
+#~ "sigui difĂ­cil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida "
+#~ "per sota de %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que "
+#~ "sigui difĂ­cil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida "
+#~ "per sota de %d."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control d'interfĂ­cie d'usuari"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punt, i pot fer que "
+#~ "sigui difĂ­cil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida "
+#~ "més petita."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que "
+#~ "sigui difĂ­cil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida "
+#~ "més petita."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Tipus de lletra anterior"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Empra el tipus de lletra seleccionat"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Especifiqueu el nom del fitxer del tema a instal·lar"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "fitxer"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objecte que controla la caracterĂ­stica (normalment un giny)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu el nom de la pĂ gina a mostrar (theme|background|fonts|"
+#~ "interface)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Les dades objecte de l'editor de propietats"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "pĂ gina"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Les dades personalitzades requerides per l'editor de propietats especĂ­fic"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[FONS-D'ESCRIPTORI...]"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Crida de retorn que allibera les dades de l'editor de propietats"
+#
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Cursor per defecte"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Crida de retorn que s'emetrĂ  quan les dades objecte de l'editor de "
-"propietats s'hagin d'alliberar"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Aplica el fons"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el fitxer «%s».\n"
-"\n"
-"Assegureu-vos que existeix i intenteu-ho de nou, o escolliu una imatge de "
-"fons diferent."
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Aplica el tipus de lletra"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer «%s».\n"
-"Potser es tracta d'un tipus d'imatge que no estĂ  implementat.\n"
-"\n"
-"Seleccioneu una altra imatge."
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla i un tipus de lletra."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Aquest tema suggereix un tipus de lletra."
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalitzat"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Seleccioneu una imatge."
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Colors</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecciona"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>MenĂșs i barres d'eines</b>"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Cursor per defecte - Actual"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>PrevisualitzaciĂł</b>"
#
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Cursor blanc"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Cursor blanc - Actual"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Cursor gran"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Cursor gran - Actual"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Cursor blanc gran - Actual"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Cursor blanc gran"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicacions preferides"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Seleccioneu les aplicacions per defecte"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Inicia automĂ ticament les tecnologies assistives preferides"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "S'ha produĂŻt un error en desar la configuraciĂł: %s"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>RepresentaciĂł</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Suavitzat</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la interfĂ­cie principal"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Ordre dels subpĂ­xels</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Assegureu-vos que la miniaplicació estigui ben instal·lada."
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Fons de l'escriptori</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Visualitzador d'imatges</b>"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "PreferÚncies de l'aparença"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Missatger instantani</b>"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Millors f_ormes"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Lector de correu</b>"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Millor _contrast"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobilitat</b>"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Pe_rsonalitza..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Reproductor multimĂšdia</b>"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Reta_lla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrat\n"
+#~ "Emplena la pantalla\n"
+#~ "Escalat\n"
+#~ "Ampliat\n"
+#~ "Enrajolat"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Emulador de terminal</b>"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "El canvi del tema del cursor tindrĂ  efecte la propera vegada que entreu."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de text</b>"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colors"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Reproductor de vĂ­deo</b>"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Controls"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visual</b>"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Personalitza el tema"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Navegador web</b>"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_Detalls..."
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilitat"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra de l'_escriptori:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Totes les %s coincidÚncies se substituiran per l'enllaç actual"
+#
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Or_dre:"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detalls de la representaciĂł dels tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "VĂ©s a la carpeta de _tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Escala de gr_isos"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Icones"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Indicador d'e_xecuciĂł:"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "InterfĂ­cie"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Gran"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Ca_p"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Fitxer nou"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Obre un fitxer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "MultimĂšdia"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Obre un diĂ leg per a especificar el color"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Obre l'enllaç en una _pestanya nova"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Cursors"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Obre l'enllaç en una _finestra nova"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esoluciĂł:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Obre l'enllaç en el lloc per _defecte del navegador"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Desa el fitxer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Executa a l'_inici"
+#
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Anomena i desa el tema..."
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Executa en un t_erminal"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "_Anomena i desa..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Mostra _icones en els menĂșs"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Petit"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Reproductor de mĂșsica Banshee"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color sĂČlid\n"
+#~ "Degradat horitzontal\n"
+#~ "Degradat vertical"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pĂ­xel (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "_Suavitzat de subpĂ­xels (LCD)"
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navegador sensible de Debian"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text sota els elements\n"
+#~ "Text al costat dels elements\n"
+#~ "Només icones\n"
+#~ "Només text"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "El tema de controls actual no té definits els esquemes de color."
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Etiquetes del _botĂł de la barra d'eines:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal de Debian"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Costat de la finestra"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Afegeix..."
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra de les _aplicacions:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copia"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Navegador web Epiphany"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_DescripciĂł:"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Lector de correu Evolution"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra dels _documents:"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Dreceres de teclat del menĂș editables"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Lector de correu Evolution 1.4"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxer"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra d'amplada _fixa:"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Lector de correu Evolution 1.5"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Complet"
+
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Quadres d'entrada:"
+
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Instal·la..."
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_MitjĂ "
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "Mon_ocrom"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Lector de correu Evolution 1.6"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom:"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Lector de correu Evolution 2.0"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nou"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Cap"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Obre"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Engan_xa"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primeix"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Lector de correu Evolution 2.2"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Desa"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Lector de correu Evolution 2.4"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "Elements _seleccionats:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Mida:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Lleuger"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ampliador sense lector de pantalla del GNOME"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "E_stil:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Teclat en pantalla del GNOME"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Indicadors de funciĂł:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra del tĂ­tol de les _finestres:"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal del GNOME"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Finestres:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "punts per polzada"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Aparença"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus amb el Magnifier"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Personalitzeu l'aparença de l'escriptori"
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Instal·la paquets de temes per a diferents parts de l'escriptori"
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Correu del Iceape"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Instal·lador de temes"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Paquet de tema del Gnome"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Sense paper de fons"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Magnifier del KDE sense lector de pantalla"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s per %d %s\n"
+#~ "Carpeta: %s"
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pĂ­xel"
+#~ msgstr[1] "pĂ­xels"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut instal·lar el tema.\n"
+#~ "La utilitat %s no està instal·lada."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut instal·lar el tema.\n"
+#~ "Hi ha hagut un problema en extreure'l."
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navegador de text Links"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema del GNOME %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla del Linux"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "El tema Ă©s un motor, l'heu de compilar."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Lector de pantalla del Linux amb el Magnifier"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "El format del fitxer no Ă©s vĂ lid"
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navegador de text Lynx"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "S'ha instal·lat el tema «%s»."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Voleu aplicar-lo, o voleu mantenir el que hi ha ara?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Mantén el tema actual"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Aplica el nou tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Reproductor de mĂșsica Muine"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Aquest tema no estĂ  en cap format implementat."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap directori temporal"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha especificat cap ubicació per als fitxers dels temes a instal·lar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No teniu permís per a instal·lar el tema a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s és el camí on s'instal·laran els fitxers dels temes. No es pot "
+#~ "seleccionar com a ubicaciĂł font"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "El format del fitxer no Ă©s vĂ lid."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Seleccioneu un tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Paquets de tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "S'ha d'indicar el nom del tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca amb el Magnifier"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "El tema ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Sobreescriu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Reproductor de mĂșsica Rhythmbox"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Voleu suprimir aquest tema?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "No es pot suprimir el tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "Correu del SeaMonkey"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut executar el gestor de paràmetres «gnome-settings-daemon».\n"
+#~ "Sense el gestor de parĂ metres del GNOME executant-se, algunes "
+#~ "preferĂšncies poden no tenir efecte. AixĂČ pot indicar un problema amb "
+#~ "Bonobo, o podria ser que un gestor de parĂ metres no-GNOME (per exemple "
+#~ "KDE) estigui actiu i que en conflicte amb el gestor de parĂ metres del "
+#~ "GNOME."
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona integrada «%s»\n"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Aplica els parĂ metres i surt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "Teclat en pantalla simple"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Recupera i desa els parĂ metres originals"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "S'estĂ  copiant el fitxer: %u de %u"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "S'està copiant «%s»"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "S'estan copiant fitxers"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal estĂ ndard"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Finestres mare"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Finestra mare del diĂ leg"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "De la URI"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI de la qual s'estĂ  transferint actualment"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "A URI"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Reproductor de pel·lícules Totem"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI a la qual s'estĂ  transferint actualment"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "FracciĂł completada"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "FracciĂł de la transferĂšncia completada actualment"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Índex URI actual"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Índex URI actual - comença des de 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URI totals"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Nombre total d'URI"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "S'estĂ  connectant..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tecla"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "La tecla GConf a la qual s'aplica aquest editor de propietats"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navegador de text W3M"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Crida de retorn"
+
+# FIXME "crida de retorn"? (josep)
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emet aquesta crida de retorn quan es canviĂŻ el valor associat a la clau"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Conjunt de canvis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "El conjunt de canvis al GConf que contenen les dades que s'han de "
+#~ "reenviar al client gconf quan s'apliqui"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ConversiĂł a una crida de retorn del giny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "La crida de retorn que s'emetrĂ  quan les dades es converteixin des del "
+#~ "GConf cap al giny"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ConversiĂł des de la crida de retorn del giny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "La crida de retorn quan les dades s'hagin de convertir al GConf des del "
+#~ "giny"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Control d'interfĂ­cie d'usuari"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objecte que controla la caracterĂ­stica (normalment un giny)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Les dades objecte de l'editor de propietats"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les dades personalitzades requerides per l'editor de propietats especĂ­fic"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Crida de retorn que allibera les dades de l'editor de propietats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crida de retorn que s'emetrĂ  quan les dades objecte de l'editor de "
+#~ "propietats s'hagin d'alliberar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el fitxer «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assegureu-vos que existeix i intenteu-ho de nou, o escolliu una imatge de "
+#~ "fons diferent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obrir el fitxer «%s».\n"
+#~ "Potser es tracta d'un tipus d'imatge que no estĂ  implementat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seleccioneu una altra imatge."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Canvia la resoluciĂł de la pantalla"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Seleccioneu una imatge."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ResoluciĂł de la pantalla"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecciona"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Cursor per defecte - Actual"
#
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Cursor blanc"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Cursor blanc - Actual"
+
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Cursor gran"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Cursor gran - Actual"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Cursor blanc gran - Actual"
+
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Cursor blanc gran"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions preferides"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Seleccioneu les aplicacions per defecte"
+
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Inicia automĂ ticament les tecnologies assistives preferides"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visual"
+
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "S'ha produĂŻt un error en desar la configuraciĂł: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfĂ­cie principal"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Assegureu-vos que la miniaplicació estigui ben instal·lada."
+
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Visualitzador d'imatges</b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Missatger instantani</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Lector de correu</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobilitat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Reproductor multimĂšdia</b>"
+
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Emulador de terminal</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Editor de text</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Reproductor de vĂ­deo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visual</b>"
#
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Navegador web</b>"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Totes les %s coincidÚncies se substituiran per l'enllaç actual"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Or_dre:"
#
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertit"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Indicador d'e_xecuciĂł:"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
+#
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "MultimĂšdia"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ResoluciĂł:"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Obre l'enllaç en una _pestanya nova"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Velocitat de re_fresc:"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Obre l'enllaç en una _finestra nova"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otaciĂł:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Obre l'enllaç en el lloc per _defecte del navegador"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ConfiguraciĂł per defecte"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "Executa a l'_inici"
#
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ConfiguraciĂł de la pantalla %d\n"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Executa en un t_erminal"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Reproductor de mĂșsica Banshee"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
#
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PreferĂšncies de la resoluciĂł de la pantalla"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Navegador sensible de Debian"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Fes-lo el valor predeterminat només per a aquest ordinador (%s)"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulador de terminal de Debian"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
+#
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"S'estĂ  provant la nova configuraciĂł. Si no l'accepteu d'aquĂ­ a %d segon, es "
-"restaurarĂ  la configuraciĂł anterior."
-msgstr[1] ""
-"S'estĂ  provant la nova configuraciĂł. Si no l'accepteu d'aquĂ­ a %d segons, es "
-"restaurarĂ  la configuraciĂł anterior."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Conserva la resoluciĂł"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Voleu conservar aquesta resoluciĂł?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Utilitza la resoluciĂł _anterior"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Conserva la resoluciĂł"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"El servidor d'X no implementa l'extensiĂł XRandR. Els canvis de la resoluciĂł "
-"en execuciĂł a la mida de la visualitzaciĂł no estan disponibles."
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Aquesta versiĂł de l'extensiĂł XRandR Ă©s incompatible amb aquest programa. No "
-"es poden fer canvis de la resoluciĂł en execuciĂł."
+#
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
+#
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Lector de correu Evolution"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
+#
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Lector de correu Evolution 1.4"
+
+#
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Lector de correu Evolution 1.5"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nou accelerador..."
+#
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Lector de correu Evolution 1.6"
#
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tecla acceleradora"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Lector de correu Evolution 2.0"
#
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificadors d'accelerador"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Lector de correu Evolution 2.2"
#
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Codi de tecla de l'accelerador"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Lector de correu Evolution 2.4"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mode d'accelerador"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "El tipus d'accelerador."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Ampliador sense lector de pantalla del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Teclat en pantalla del GNOME"
#
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<AcciĂł Desconeguda>"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminal del GNOME"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"La drecera «%s» no es pot fer servir perquÚ no seria possible escriure amb "
-"aquesta tecla.\n"
-"Proveu amb una altra tecla com ara la de Control, Alt o de MajĂșscules, a la "
-"vegada.\n"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"La drecera «%s» ja s'utilitza per a:\n"
-" «%s»\n"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"S'ha produĂŻt un error en establir un nou accelerador en la base de dades de "
-"la configuraciĂł: %s\n"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus amb el Magnifier"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"S'ha produĂŻt un error en netejar un accelerador en la base de dades de la "
-"configuraciĂł: %s\n"
+# FIXME
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Correu del Iceape"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Magnifier del KDE sense lector de pantalla"
#
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "AcciĂł"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
#
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Drecera"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Dreceres de teclat"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Per editar una drecera, feu clic en la fila corresponent i premeu un "
-"accelerador nou, o premeu la tecla de retrocés per a netejar."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Navegador de text Links"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Assigna dreceres a ordres"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Lector de pantalla del Linux"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "S'ha produĂŻt un error en executar l'aplicaciĂł del teclat: %s"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Lector de pantalla del Linux amb el Magnifier"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accesibilitat"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplica les configuracions i surt (solament compatibilitat; gestionat ara per "
-"un dimoni)"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Navegador de text Lynx"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Inicia la pĂ gina mostrant les preferĂšncies del descans de tecleig"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- PreferĂšncies del teclat del GNOME"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Parpelleig del cursor</b>"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Tecles de repeticiĂł</b>"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Reproductor de mĂșsica Muine"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>B_loca la pantalla per a forçar un descans de tecleig</b>"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>RĂ pid</i></small>"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Llarg</i></small>"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Curt</i></small>"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lent</i></small>"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Permet l'aj_ornament de descansos"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca amb el Magnifier"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Comprova si es poden ajornar els descansos"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Seleccioneu un model de teclat"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Reproductor de mĂșsica Rhythmbox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Seleccioneu una disposiciĂł de tecles"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escull..."
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "Correu del SeaMonkey"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Parpelleja a les caixes i camps de text"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Teclat en pantalla simple"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Velocitat de les pampallugues del cursor"
+#
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminal estĂ ndard"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "DuraciĂł del descans durant el qual no es pot escriure"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Duració del temps de treball abans de forçar un descans"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "El teclat _repeteix quan es manté la tecla premuda"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Reproductor de pel·lícules Totem"
+
+#
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Navegador de text W3M"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "PreferĂšncies del teclat"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Canvia la resoluciĂł de la pantalla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model del teclat:"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "ResoluciĂł de la pantalla"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opcions de la disposiciĂł"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Disposicions"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerra"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bloca la pantalla després d'un cert temps, per ajudar en la prevenció de "
-"lesions causades per l'Ășs repetitiu del teclat"
+#
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Invertit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Teclat natural de Microsoft"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dreta"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "VisualitzaciĂł prĂšvia:"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Velocitat de la repeticiĂł de tecles"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_ResoluciĂł:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Velocitat de re_fresc:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Separa la _disposiciĂł per a cada finestra"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "R_otaciĂł:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Descans de tecleig"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciĂł per defecte"
+
+#
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ConfiguraciĂł de la pantalla %d\n"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accessibilitat..."
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "PreferĂšncies de la resoluciĂł de la pantalla"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Fes-lo el valor predeterminat només per a aquest ordinador (%s)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "S'estĂ  provant la nova configuraciĂł. Si no l'accepteu d'aquĂ­ a %d segon, "
+#~ "es restaurarĂ  la configuraciĂł anterior."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "S'estĂ  provant la nova configuraciĂł. Si no l'accepteu d'aquĂ­ a %d segons, "
+#~ "es restaurarĂ  la configuraciĂł anterior."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Conserva la resoluciĂł"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Voleu conservar aquesta resoluciĂł?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Utilitza la resoluciĂł _anterior"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Conserva la resoluciĂł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "L'interval de _descans dura:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor d'X no implementa l'extensiĂł XRandR. Els canvis de la "
+#~ "resoluciĂł en execuciĂł a la mida de la visualitzaciĂł no estan disponibles."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Retard:"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta versiĂł de l'extensiĂł XRandR Ă©s incompatible amb aquest programa. "
+#~ "No es poden fer canvis de la resoluciĂł en execuciĂł."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escriptori"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Nou accelerador..."
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Disposicions:"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Tecla acceleradora"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Models:"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Modificadors d'accelerador"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Disposicions _seleccionades:"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Codi de tecla de l'accelerador"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocitat:"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Mode d'accelerador"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variants:"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "El tipus d'accelerador."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_ProveĂŻdors:"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<AcciĂł Desconeguda>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "L'interval de _treball dura:"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La drecera «%s» no es pot fer servir perquÚ no seria possible escriure amb "
+#~ "aquesta tecla.\n"
+#~ "Proveu amb una altra tecla com ara la de Control, Alt o de MajĂșscules, a "
+#~ "la vegada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La drecera «%s» ja s'utilitza per a:\n"
+#~ " «%s»\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produĂŻt un error en establir un nou accelerador en la base de dades "
+#~ "de la configuraciĂł: %s\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produĂŻt un error en netejar un accelerador en la base de dades de la "
+#~ "configuraciĂł: %s\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
+#
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "AcciĂł"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Drecera"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "ProveĂŻdors"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per editar una drecera, feu clic en la fila corresponent i premeu un "
+#~ "accelerador nou, o premeu la tecla de retrocés per a netejar."
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Assigna dreceres a ordres"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "S'ha produĂŻt un error en executar l'aplicaciĂł del teclat: %s"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "Models"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Accesibilitat"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Establiu les preferĂšncies del teclat"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica les configuracions i surt (solament compatibilitat; gestionat ara "
+#~ "per un dimoni)"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d mil·lisegon"
-msgstr[1] "%d mil·lisegons"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Inicia la pĂ gina mostrant les preferĂšncies del descans de tecleig"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Temps d'espera del doble clic</b>"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- PreferĂšncies del teclat del GNOME"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Arrossega i deixa anar</b>"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Parpelleig del cursor</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>OrientaciĂł del ratolĂ­</b>"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Tecles de repeticiĂł</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Velocitat</b>"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>B_loca la pantalla per a forçar un descans de tecleig</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>RĂ pid</i>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>RĂ pid</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Alt</i>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Llarg</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Gran</i>"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Curt</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Baix</i>"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lent</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lent</i>"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Permet l'aj_ornament de descansos"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Petit</i>"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Comprova si es poden ajornar els descansos"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botons"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Seleccioneu un model de teclat"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "Moviment"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Seleccioneu una disposiciĂł de tecles"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PreferĂšncies del ratolĂ­"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Escull..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_AcceleraciĂł:"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_Parpelleja a les caixes i camps de text"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Rato_lĂ­ per a esquerrans"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Velocitat de les pampallugues del cursor"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilitat:"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "DuraciĂł del descans durant el qual no es pot escriure"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Llindar:"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Duració del temps de treball abans de forçar un descans"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Temps d'espera:"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "El teclat _repeteix quan es manté la tecla premuda"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "RatolĂ­"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "PreferĂšncies del teclat"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Estableix les preferĂšncies del ratolĂ­"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model del teclat:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
+#
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Opcions de la disposiciĂł"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Establiu les preferĂšncies del servidor intermediari de xarxa"
+#
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Disposicions"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bloca la pantalla després d'un cert temps, per ajudar en la prevenció de "
+#~ "lesions causades per l'Ășs repetitiu del teclat"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ConnexiĂł di_recta a internet</b>"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Teclat natural de Microsoft"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Llista d'ordinadors a ignorar</b>"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "VisualitzaciĂł prĂšvia:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciĂł _automĂ tica del servidor intermediari</b>"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Velocitat de la repeticiĂł de tecles"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciĂł _manual del servidor intermediari</b>"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utilitza autenticaciĂł</b>"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "Separa la _disposiciĂł per a cada finestra"
#
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuracions avançades"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Accessibilitat..."
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "L'interval de _descans dura:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL d'autoconfiguraciĂł:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Retard:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalls del servidor intermediari de HTTP"
+#
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Disposicions:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Servidor intermediari de H_TTP:"
+#
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Models:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "PreferĂšncies del servidor intermediari de xarxa"
+#
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Disposicions _seleccionades:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Velocitat:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ConfiguraciĂł del servidor intermediari"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Variants:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Servidor de s_ocks:"
+#
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_ProveĂŻdors:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nom d'u_suari:"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "L'interval de _treball dura:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalls"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuts"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Servidor intermediari d'_FTP:"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predeterminat"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Servidor intermediari d'HTTP segur:"
+#
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Format"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Empra el mateix servidor intermediari per a tots els protocols"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ProveĂŻdors"
#
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Habilita les incidĂšncies sonores i associa sons amb incidĂšncies"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Models"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Control de volum %d desconegut"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Establiu les preferĂšncies del teclat"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear un conducte de prova per a «%s»"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "No connectat"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Detecta automĂ ticament"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Servidor de so PulseAudio"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Prova el so"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Silencia"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- PreferĂšncies de so del GNOME"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>ConferĂšncies d'Ă udio</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Pistes del mesclador per defecte</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>MĂșsica i pel·lĂ­cules</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Esdeveniments sonors</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'esta provant...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Feu clic a D'acord per acabar."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Habilita la _mescla de so per programari (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Fes un _efecte visual a la pantalla sencera"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Fes un efecte visual a la barra del tĂ­tol de la _finestra"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "ReproducciĂł de s_o:"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d mil·lisegon"
+#~ msgstr[1] "%d mil·lisegons"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el dispositiu i les pistes per controlar amb el teclat. Si cal, "
-"feu servir les tecles de majĂșscula i de control per a seleccionar mĂșltiples "
-"pistes."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Temps d'espera del doble clic</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Reprod_ucciĂł de so:"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Arrossega i deixa anar</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Captura de _so:"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>OrientaciĂł del ratolĂ­</b>"
-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PreferĂšncies de so"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Velocitat</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>RĂ pid</i>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "AvĂ­s sonor del sistema"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Alt</i>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Gran</i>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "S'estĂ  provant el conducte"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Baix</i>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositiu:"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Lent</i>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Habilita l'avĂ­s sonor del sistema"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Petit</i>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Reprodueix sons del sistema"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Botons"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "ReproducciĂł de _so:"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Moviment"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "Efecte _visual de l'avĂ­s sonor del sistema"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_AcceleraciĂł:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"No es pot iniciar l'aplicaciĂł de preferĂšncies del vostre gestor de finestres"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Rato_lĂ­ per a esquerrans"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Sensibilitat:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Llindar:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_iper"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Temps d'espera:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "SĂș_per (o «logotip del Windows»)"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Estableix les preferĂšncies del ratolĂ­"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tecles de moviment</b>"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Establiu les preferĂšncies del servidor intermediari de xarxa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Accions de la barra de tĂ­tol</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>SelecciĂł de finestra</b>"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>ConnexiĂł di_recta a internet</b>"
-# Agarreu... si soc de l'horta jo... jm
-# SoluciĂł de compromĂ­s :) josep
-# A veure jo :O xavi
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Per a moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després feu "
-"clic a la finestra:"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Llista d'ordinadors a ignorar</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ConfiguraciĂł _automĂ tica del servidor intermediari</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "PreferĂšncies de les finestres"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ConfiguraciĂł _manual del servidor intermediari</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Feu _doble clic a la barra del tĂ­tol per a realitzar aquesta acciĂł:"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Utilitza autenticaciĂł</b>"
#
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval abans d'alçar:"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Configuracions avançades"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Alça les finestres seleccionades després d'un interval"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL d'autoconfiguraciĂł:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Selecciona les finestres quan el ratolĂ­ hi passi per sobre"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detalls del servidor intermediari de HTTP"
-#
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Configureu les propietats de la finestra"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Servidor intermediari de H_TTP:"
-#
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "PreferĂšncies del servidor intermediari de xarxa"
-#
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alerta de «tecles lentes»"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ConfiguraciĂł del servidor intermediari"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Heu mantingut premuda la tecla de majĂșscules durant 8 segons. Aquesta Ă©s la "
-"drecera per a la funcionalitat «tecles lentes», que afecta la forma de "
-"funcionar del teclat."
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Servidor de s_ocks:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Voleu activar les «tecles lentes»?"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Nom d'u_suari:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Voleu desactivar les «tecles lentes»?"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalls"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Activa"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Servidor intermediari d'_FTP:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Desactiva"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_No activis"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Servidor intermediari d'HTTP segur:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_No desactivis"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Empra el mateix servidor intermediari per a tots els protocols"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alerta de «tecles enganxoses»"
+#
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Habilita les incidĂšncies sonores i associa sons amb incidĂšncies"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Heu premut la tecla de majĂșscules 5 vegades seguides. Aquesta Ă©s la drecera "
-"per a la funcionalitat «tecles enganxoses», que afecta la forma de funcionar "
-"del teclat."
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Control de volum %d desconegut"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Heu premut dues tecles alhora, o heu premut la tecla de majĂșscules 5 vegades "
-"seguides. AixĂČ desactiva les «tecles enganxoses», que afecten la forma de "
-"funcionar del teclat."
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear un conducte de prova per a «%s»"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Voleu activar les «tecles enganxoses»?"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "No connectat"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Voleu desactivar les «tecles enganxoses»?"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Detecta automĂ ticament"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori «%s».\n"
-"Es necessita per a poder canviar el tema del cursor."
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori «%s».\n"
-"Es necessita per a poder canviar els cursors."
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) tĂ© l'acciĂł definida mĂșltiples vegades\n"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) estĂ  definit diverses vegades\n"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) Ă©s incompleta\n"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) no Ă©s vĂ lida\n"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Prova el so"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Sembla que una altra aplicació ja té accés a la tecla «%u»."
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Silencia"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "L'assignaciĂł de tecla (%s) ja estĂ  en Ășs\n"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- PreferĂšncies de so del GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"S'ha produĂŻt un error en intentar executar (%s)\n"
-"que està enllaçat a la tecla (%s)"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ConferĂšncies d'Ă udio</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"S'ha produĂŻt un error en activar la configuraciĂł XKB.\n"
-"AixĂČ pot passar per diversos motius:\n"
-"- un error de programaciĂł en la biblioteca libxklavier\n"
-"- un error de programaciĂł en el servidor X (utilitats xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- Un servidor X amb una implementaciĂł incompatible de libxkbfile\n"
-"\n"
-"Dades de la versiĂł del servidor d'X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Si informeu d'aquesta situaciĂł en un informe d'error, incloeu-hi:\n"
-"- El resultat de <b>%s</b>\n"
-"- El resultat de <b>%s</b>"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Pistes del mesclador per defecte</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Esteu usant XFree 4.3.0.\n"
-"Se sap que hi ha problemes amb configuracions d'XKB complexes.\n"
-"Intenteu usar una configuració més simple o usar una versió més moderna\n"
-"del programari XFree."
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>MĂșsica i pel·lĂ­cules</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Esdeveniments sonors</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>Els parĂ metres del teclat del sistema X no sĂłn iguals que els del GNOME.</"
-"b>\n"
-"\n"
-"S'esperava %s, perĂČ s'han trobat els segĂŒents parĂ metres: %s.\n"
-"\n"
-"Quins voleu utilitzar?"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'esta provant...</span>"
-#
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Utilitza els parĂ metres d'X"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Feu clic a D'acord per acabar."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "Mantén els paràmetres del GNOME"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el terminal per defecte. Verifiqueu que l'ordre que "
-"teniu establerta per el terminal per defecte existeixi."
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Habilita la _mescla de so per programari (ESD)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar l'ordre: %s\n"
-"Verifiqueu que sigui una ordre vĂ lida."
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Fes un _efecte visual a la pantalla sencera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut posar l'ordinador a dormir.\n"
-"Comproveu que l'ordinador estĂ  configurat correctament."
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Fes un efecte visual a la barra del tĂ­tol de la _finestra"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"S'ha produĂŻt un error en iniciar l'estalvi de pantalla:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"La funcionalitat de l'estalvi de pantalla no funcionarĂ  en aquesta sessiĂł."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu el dispositiu i les pistes per controlar amb el teclat. Si "
+#~ "cal, feu servir les tecles de majĂșscula i de control per a seleccionar "
+#~ "mĂșltiples pistes."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Reprod_ucciĂł de so:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %s com a una mostra %s"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Captura de _so:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "No es pot determinar el directori de l'usuari"
+#
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "PreferĂšncies de so"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"La clau GConf %s s'ha establert com de tipus %s, perĂČ s'esperava que fos %s\n"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Sons"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Fitxers dis_ponibles:"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "AvĂ­s sonor del sistema"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Carrega els fitxers modmap"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "S'estĂ  provant el conducte"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Voleu carregar els fitxers modmap?"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Dispositiu:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carrega"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Habilita l'avĂ­s sonor del sistema"
-#
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Fitxers _carregats:"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Reprodueix sons del sistema"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "S'ha produĂŻt un error en crear el conducte de senyal."
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "ReproducciĂł de _so:"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "Efecte _visual de l'avĂ­s sonor del sistema"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipus de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT per a la finestra arrel o BG:"
-"APPLIER_PREVIEW per a previsualitzaciĂł"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot iniciar l'aplicaciĂł de preferĂšncies del vostre gestor de "
+#~ "finestres"
-#
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Amplada de la previsualitzaciĂł"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Amplada si l'aplicador Ă©s una previsualitzaciĂł: Per defecte a 64."
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Alçada de la previsualització"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_iper"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Alçada si l'aplicador és una previsualització: Per defecte a 48."
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "SĂș_per (o «logotip del Windows»)"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Pantalla on BGApplier ha de dibuixar"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Tecles de moviment</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "El gestor de finestres «%s» no ha registrat cap eina de configuració\n"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Accions de la barra de tĂ­tol</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximitza"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>SelecciĂł de finestra</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimitza"
+# Agarreu... si soc de l'horta jo... jm
+# SoluciĂł de compromĂ­s :) josep
+# A veure jo :O xavi
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després feu "
+#~ "clic a la finestra:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Enrotlla"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "PreferĂšncies de les finestres"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Feu _doble clic a la barra del tĂ­tol per a realitzar aquesta acciĂł:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Si s'habilita, els gestors mime per a text/plain i text/* es mantindran "
-"sincronitzats"
+#
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Interval abans d'alçar:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sincronitza els gestors text/plain i text/*"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Alça les finestres seleccionades després d'un interval"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correu electrĂČnic"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Selecciona les finestres quan el ratolĂ­ hi passi per sobre"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Drecera per al correu electrĂČnic."
+#
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Configureu les propietats de la finestra"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsa"
+#
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Finestres"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Drecera per a expulsar."
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produĂŻt un error en activar la configuraciĂł XKB.\n"
+#~ "AixĂČ pot passar per diversos motius:\n"
+#~ "- un error de programaciĂł en la biblioteca libxklavier\n"
+#~ "- un error de programaciĂł en el servidor X (utilitats xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "- Un servidor X amb una implementaciĂł incompatible de libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dades de la versiĂł del servidor d'X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Si informeu d'aquesta situaciĂł en un informe d'error, incloeu-hi:\n"
+#~ "- El resultat de <b>%s</b>\n"
+#~ "- El resultat de <b>%s</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Carpeta personal"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu usant XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Se sap que hi ha problemes amb configuracions d'XKB complexes.\n"
+#~ "Intenteu usar una configuració més simple o usar una versió més moderna\n"
+#~ "del programari XFree."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Drecera per a la carpeta personal."
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Executa el navegador d'ajuda"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Els parĂ metres del teclat del sistema X no sĂłn iguals que els del "
+#~ "GNOME.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "S'esperava %s, perĂČ s'han trobat els segĂŒents parĂ metres: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quins voleu utilitzar?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Drecera per al navegador d'ajuda."
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "Mantén els paràmetres del GNOME"
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Executa el navegador web"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "S'ha produĂŻt un error en crear el conducte de senyal."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Drecera per al navegador web."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Bloca la pantalla"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipus de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT per a la finestra arrel o BG:"
+#~ "APPLIER_PREVIEW per a previsualitzaciĂł"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Drecera per a blocar la pantalla."
+#
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Amplada de la previsualitzaciĂł"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Surt"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Amplada si l'aplicador Ă©s una previsualitzaciĂł: Per defecte a 64."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Drecera per a sortir."
+#
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Alçada de la previsualització"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "Reproductor multimĂšdia"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Alçada si l'aplicador és una previsualització: Per defecte a 48."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Drecera del reproductor multimĂšdia."
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Pantalla"
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Drecera per a la tecla segĂŒent peça."
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Pantalla on BGApplier ha de dibuixar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El gestor de finestres «%s» no ha registrat cap eina de configuració\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Drecera per a la tecla de pausa."
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maximitza"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Reprodueix (o reprodueix/fes pausa)"
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimitza"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Drecera per a la tecla reprodueix (o reprodueix/fes una pausa)."
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Enrotlla"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Drecera a per a la tecla anterior peça."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Correu electrĂČnic"
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Drecera per a cercar."
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per al correu electrĂČnic."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Salta a la segĂŒent peça"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a expulsar."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Salta a l'anterior peça"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a la carpeta personal."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dorm"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per al navegador d'ajuda."
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Drecera per a dormir."
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per al navegador web."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tecla per a aturar la reproducciĂł"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a blocar la pantalla."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Drecera per a aturar la reproducciĂł."
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a sortir."
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "Abaixa el volum"
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera del reproductor multimĂšdia."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Drecera per a abaixar el volum."
+# FIXME
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a la tecla segĂŒent peça."
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volum silenciat"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Drecera per a silenciar el volum."
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a la tecla de pausa."
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "Pas del volum"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a la tecla reprodueix (o reprodueix/fes una pausa)."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Pas del volum com un percentatge de volum."
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera a per a la tecla anterior peça."
#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "Apuja el volum"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a cercar."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Drecera per a apujar el volum."
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Dorm"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Mostra un diĂ leg quan hi ha errors en executar l'estalvi de pantalla"
+#
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a dormir."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Executa l'estalvi de pantalla a l'entrada"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a aturar la reproducciĂł."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Mostra els errors de l'inici"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a abaixar el volum."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Inicia l'estalvi de pantalla"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a silenciar el volum."
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau [%s]\n"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Drecera per a apujar el volum."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "no s'ha trobat la clau [%s]\n"
#
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grups"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Tasques comunes"
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Tasques comunes"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Centre de control"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Centre de control"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Tanca el centre de control quan s'activi una tasca"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Tanca el centre de control quan s'activi una tasca"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Surt de l'intĂšrpret d'ordres si es fa una acciĂł d'afegir o treure"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Surt de l'intĂšrpret d'ordres si es fa una acciĂł d'afegir o treure"
# FIXME
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Surt de l'intĂšrpret d'ordres si s'acciona l'ajuda"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Surt de l'intĂšrpret d'ordres si s'acciona l'ajuda"
# FIXME
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Surt de l'intĂšrpret d'ordres en una acciĂł d'iniciar"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Surt de l'intĂšrpret d'ordres en una acciĂł d'iniciar"
# FIXME
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Surt de l'intÚrpret d'ordres si s'actualitza o s'instal·la"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Surt de l'intÚrpret d'ordres si s'actualitza o s'instal·la"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Indica si s'ha de tancar l'intĂšrpret d'ordres quan s'acciona l'ajuda"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de tancar l'intĂšrpret d'ordres quan s'acciona l'ajuda"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Indica si s'ha de tancar l'intĂšrpret d'ordres quan s'acciona l'inici"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de tancar l'intĂšrpret d'ordres quan s'acciona l'inici"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "Indica si s'ha de tancar l'intĂšrpret d'ordres quan s'afegeix o es treu"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de tancar l'intĂšrpret d'ordres quan s'afegeix o es treu"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Indica si s'ha de tancar l'intĂšrpret d'ordres quan s'actualitza o es "
-"desinstal·la"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si s'ha de tancar l'intĂšrpret d'ordres quan s'actualitza o es "
+#~ "desinstal·la"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Noms de tasques i fitxers .desktop associats"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Noms de tasques i fitxers .desktop associats"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"El nom de la tasca que es mostrarĂ  al centre de control (que ha de ser "
-"traduĂŻt), procedit d'un punt i coma, que fa de separador amb el nom del "
-"fitxer .desktop associat per executar la tasca."
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom de la tasca que es mostrarĂ  al centre de control (que ha de ser "
+#~ "traduĂŻt), procedit d'un punt i coma, que fa de separador amb el nom del "
+#~ "fitxer .desktop associat per executar la tasca."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Canvia el fons de l'escriptori;background.desktop,Canvia el tema;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Estableix les aplicacions preferides;default-applications."
-"desktop,Afegeix una impressora;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Canvia el fons de l'escriptori;background.desktop,Canvia el tema;gtk-"
+#~ "theme-selector.desktop,Estableix les aplicacions preferides;default-"
+#~ "applications.desktop,Afegeix una impressora;gnome-cups-manager.desktop]"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"Si és cert, el centre de control es tancarà quan s'activi una «tasca comuna»"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si és cert, el centre de control es tancarà quan s'activi una «tasca "
+#~ "comuna»"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "L'eina de configuraciĂł del GNOME"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "L'eina de configuraciĂł del GNOME"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "A_jorna el descans"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "A_jorna el descans"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Descanseu!"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Descanseu!"
#
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_PreferĂšncies"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_PreferĂšncies"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Quant a"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Quant a"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Inicia un descans"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut fins el segĂŒent descans"
-msgstr[1] "%d minuts fins el segĂŒent descans"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Inicia un descans"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Menys d'un minut fins el segĂŒent descans"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minut fins el segĂŒent descans"
+#~ msgstr[1] "%d minuts fins el segĂŒent descans"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar el diĂ leg de les propietats del descans de tecleig amb "
-"el segĂŒent error: %s"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Menys d'un minut fins el segĂŒent descans"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Escrit per Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut mostrar el diĂ leg de les propietats del descans de tecleig "
+#~ "amb el segĂŒent error: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Detalls artĂ­stics per Anders Carlsson"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Escrit per Richard Hult <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Recordador de descansos de l'ordinador."
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Detalls artĂ­stics per Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
-"Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
-"Josep Puigdemont i CasamajĂł <josep.puigdemont@gmail.com>"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Recordador de descansos de l'ordinador."
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Habilita el codi de depuraciĂł"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
+#~ "Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
+#~ "Josep Puigdemont i CasamajĂł <josep.puigdemont@gmail.com>"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "No comprovis si hi ha Ă rea de notificaciĂł"
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "No comprovis si hi ha Ă rea de notificaciĂł"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Monitor de tecleig"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de tecleig"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"El monitor de tecleig utilitza l'Ă rea de notificaciĂł per a mostrar "
-"informaciĂł. Sembla que no teniu una Ă rea de notificaciĂł al vostre quadre. "
-"Podeu afegir-la-hi fent clic amb el botĂł dret al quadre i seleccionant "
-"«Afegeix al quadre», desprĂ©s seleccioneu i afegiu «Àrea de notificació»."
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "El monitor de tecleig utilitza l'Ă rea de notificaciĂł per a mostrar "
+#~ "informaciĂł. Sembla que no teniu una Ă rea de notificaciĂł al vostre quadre. "
+#~ "Podeu afegir-la-hi fent clic amb el botĂł dret al quadre i seleccionant "
+#~ "«Afegeix al quadre», desprĂ©s seleccioneu i afegiu «Àrea de notificació»."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Estableix com a tipus de lletra de les aplicacions"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Estableix com a tipus de lletra de les aplicacions"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Estableix el tipus de lletra per defecte de les aplicacions"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Estableix el tipus de lletra per defecte de les aplicacions"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra OpenType es "
-"miniaturitzaran."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra OpenType es "
+#~ "miniaturitzaran."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra PCF es "
-"miniaturitzaran."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra PCF es "
+#~ "miniaturitzaran."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra TrueType es "
-"miniaturitzaran."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra TrueType es "
+#~ "miniaturitzaran."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra Type1 es "
-"miniaturitzaran."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra Type1 es "
+#~ "miniaturitzaran."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a "
-"tipus de lletra OpenType."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a "
+#~ "tipus de lletra OpenType."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a "
-"tipus de lletra PCF."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a "
+#~ "tipus de lletra PCF."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures per a "
-"tipus de lletra TrueType."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures per a "
+#~ "tipus de lletra TrueType."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures per a "
-"tipus de lletra Type1."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures per a "
+#~ "tipus de lletra Type1."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł per a tipus de lletra OpenType"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł per a tipus de lletra OpenType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł per a tipus de lletra PCF"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł per a tipus de lletra PCF"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł per a tipus de lletra TrueType"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł per a tipus de lletra TrueType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł per a tipus de lletra Type1"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł per a tipus de lletra Type1"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra OpenType"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra OpenType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra PCF"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra PCF"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra TrueType"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra TrueType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra Type1"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra Type1"
# PANGRAMA (josep)
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi! 0123456789"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi! 0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Estil:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipus:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mida:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "VersiĂł:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "VersiĂł:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "DescripciĂł:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "DescripciĂł:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "forma d'Ășs: %s fitxer de tipus de lletra\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "forma d'Ășs: %s fitxer de tipus de lletra\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Visualitzador de tipus de lletra del GNOME"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador de tipus de lletra del GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Text a miniaturitzar (predeterminat: Aa)"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Text a miniaturitzar (predeterminat: Aa)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Mida del tipus de lletra (predeterminada: 64)"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Mida del tipus de lletra (predeterminada: 64)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "MIDA"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "MIDA"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FITXER-DEL-TIPUS-DE-LLETRA FITXER-DE-SORTIDA"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FITXER-DEL-TIPUS-DE-LLETRA FITXER-DE-SORTIDA"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "S'ha produĂŻt un error en analitzar els arguments: %s\n"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produĂŻt un error en analitzar els arguments: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu aplicar el nou tipus de lletra?</"
-"span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu aplicar el nou tipus de "
+#~ "lletra?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_No apliquis el tipus de lletra"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_No apliquis el tipus de lletra"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"El tema que heu seleccionat suggereix un nou tipus de lletra. A sota es "
-"mostra una previsualitzaciĂł del tipus de lletra."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tema que heu seleccionat suggereix un nou tipus de lletra. A sota es "
+#~ "mostra una previsualitzaciĂł del tipus de lletra."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Aplica el tipus de lletra"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Aplica el tipus de lletra"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "Temes"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temes"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "DescripciĂł"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "DescripciĂł"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema dels ginys"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tema dels ginys"
# Més amunt també hi diu "vores"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema de les vores de la finestra"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema de les vores de la finestra"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema d'icones"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema d'icones"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes "
-"instal·lats."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes "
+#~ "instal·lats."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels temes "
-"instal·lats."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels "
+#~ "temes instal·lats."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels temes."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels "
+#~ "temes."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Ordre de miniaturització dels temes instal·lats"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Ordre de miniaturització dels temes instal·lats"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł dels temes"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Ordre de miniaturitzaciĂł dels temes"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes instal·lats"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes instal·lats"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ÀBCÇDÉFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ÀBCÇDÉFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FITXER]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FITXER]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aplica el tema"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Aplica el tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Estableix el tema per defecte"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Estableix el tema per defecte"
#
#~ msgid "gtk-delete"
@@ -4008,55 +3625,6 @@ msgstr "Estableix el tema per defecte"
#~ msgid "Remove from System Items"
#~ msgstr "Suprimeix dels elements del sistema"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Entrada"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Sortida"
-
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "Boing"
-
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "Sirena"
-
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Clink"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Bip"
-
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "Sense so"
-
-#
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "El so per a aquesta incidĂšncia no estĂ  establert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer de so per a aquesta incidĂšncia no existeix.\n"
-#~ "Potser voldríeu instal·lar el paquet gnome-audio\n"
-#~ "per obtenir un conjunt per defecte de sons."
-
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "El fitxer de so per a aquesta incidĂšncia no existeix."
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "El fitxer %s no Ă©s un fitxer wav vĂ lid"
-
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer de so..."
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "Sons del sistema"
-
#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>Aplicacions</b>"
@@ -4374,9 +3942,6 @@ msgstr "Estableix el tema per defecte"
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Model del teclat"
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "Opcions del Teclat"
-
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
@@ -4632,9 +4197,6 @@ msgstr "Estableix el tema per defecte"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "IncidĂšncia"
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "Fitxer de so"
-
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Sons:"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6c63b211..db3efb0f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -427,11 +427,11 @@ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
"Nastavte na \"true\", chcete-li nechat zĂĄsuvnĂœ modul spravovat xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Neståt se démonem"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Pƙedpona GConf, ze kterĂ© se majĂ­ nahrĂĄt nastavenĂ­ zĂĄsuvnĂ©ho modulu"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 2b86cc01..92c49542 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-08 13:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 12:53-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -31,3517 +31,3148 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Border delwedd/label"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "Os yn wir, cedwir y trinwyr testun/plaen a thestun/* yn gydwedd"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r ddelwedd yn y ddeialog rhybudd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Trinwyr testun/plaen a thestun/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Math y Rhybudd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Y math o rybudd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Botymau Rhybudd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Y botymau a ddangosir yn y ddeialog rhybudd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Lansio'r porwr cymorth"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Dangos _mwy o fanylion"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Amdana I"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Gosodwch eich gwybodaeth bersonol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Lansio porwr gwe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
-msgid "Select Image"
-msgstr "Dewis Delwedd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
-msgid "No Image"
-msgstr "Dim Delwedd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Roedd gwall wrth geisio cael gwybodaeth y llyfr cyfeiriadau\n"
-"Fedr Gweinydd Data Evolution ddim delio Ăą'r protocol"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Methu agor y llyfr cyfeiriadau"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-"ID mewngofnodi anhysbys, gall fod y gronfa ddata o ddefnyddwyr wedi ei llygru"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Ynghylch %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr "Hen gyfrinair yn anghywir, aildeipiwch ef"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
-msgid "System error has occurred"
-msgstr "Digwyddodd gwall system"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Methu rhedeg /usr/bin/passwd"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Methu lansio'r ochr gefn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Cyfrinair yn rhy fyr"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
-msgid "Password is too simple"
-msgstr "Cyfrinair yn rhy syml"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
-msgid "Old and new passwords are too similar"
-msgstr "Mae'r cyfrinair newydd yn rhy debyg i'r hen un"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
-msgid "Must contain numeric or special character(s)"
-msgstr "Rhaid iddo gynnwys nod(au) arbennig neu rif(au)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
-msgid "Old and new password are the same"
-msgstr "Mae'r cyfrinair newydd yr un peth Ăą'r hen un"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Teipiwch y cyfrineiriau."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr "Teipiwch y cyfrinair eto: mae'n anghywir."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr "Cliciwch Newid Cyfrinair er mwyn newid y cyfrinair."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-bost</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Cartref</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Negesu Chwim</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Swydd</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr "<b>Teipiwch y cyfrineiriau.</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>FfĂŽn</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Gwe</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Gwaith</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Cyfeiriad:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Cynorthwyydd:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Cyfeiriad"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Dinas:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Cwmni:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "C_alendr:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Newid C_yfrinair..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
-msgstr "Newid Cyfrinair"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Dinas:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Gwlad:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
-msgstr "Cyswllt"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "G_wlad:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Enw Llawn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Cartref:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Neidio i'r trac nesaf"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "Hen _gyfrinair:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Neidio i'r trac blaenorol"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Blwch _post:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "_Blwch post:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Gwybodaeth Bersonol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Allfwrw"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Talaith/_Ardal:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Plygell cartref"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "User name:"
-msgstr "Enw defnyddiwr:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Gwe_log:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Gwaith:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lansio'r porwr cymorth"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Ffacs gwaith:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Co_d post/zip:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Lansio porwr gwe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Cyfeiriad:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Cloi'r sgrin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Adran:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Allgofnodi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Neidio i'r trac nesaf"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Tudalen _cartref:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
-msgstr "C_artref:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Chwarae (neu chwarae/seibio)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Neidio i'r trac blaenorol"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Rheolwr:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Chwilio"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_FfĂŽn symudol:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Bysell stopio chwarae"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_New password:"
-msgstr "Cyfrinair _newydd:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sain"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Proffesiwn:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Lefel sain i lawr"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Aildeipiwch y cyfrinair newydd:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Mudo'r sain"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Talaith/Ardal:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Gris lefel sain"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Teitl:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Gris lefel sain fel canran o'r lefel."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Gwaith:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Lefel sain i fyny"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Dangos deialog pan fo gwallau wrth redeg yr arbedwr sgrin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Cod post/zip:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Cychwyn yr arbedwr sgrin wrth fewngofnodi"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Rhaglenni</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Dangos Gwallau Ymgychwyn"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Cynhaliaeth</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Dechrau'r arbedwr sgrin"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"<small><i><b>Noder:</b> Ni fydd newidiadau i'r gosodiad yma yn dod i rym tan "
-"y tro nesa i chi fewngofnodi.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Hoffterau Technoleg Gynorthwyol"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Cau ac _Allgofnodi"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Awgrymu</b>:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-"Cychwyn y technolegau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Galluogi technolegau cynorthwyol"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Chwyddwr"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Bysellfwrdd _ar y Sgrin"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Darllenydd sgrin"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Cynhaliaeth Technoleg Gynorthwyol"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Galluogi nodweddion hygyrchedd bysellfwrdd"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-"Galluogi cynhaliaeth ar gyfer technolegau cynorthwyol GNOME wrth fewngofnodi"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-"Does dim Technoleg Gynorthwyol ar gael ar eich system. Rhaid sefydlu'r pecyn "
-"'gok' ar gyfer cael cynhaliaeth bysell ar sgrin, a'r pecyn 'gnopernicus' ar "
-"gyfer medru sgrĂźnddarllen a chwyddo."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-"Nid yw pob technoleg gynorthwyol wedi eu sefydlu ar eich system. Rhaid "
-"sefydlu'r pecyn 'gok' er mwyn cael bysell ar sgrin."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-"Nid yw pob technoleg gynorthwyol wedi eu sefydlu ar eich system. Rhaid "
-"sefydlu'r pecyn 'gnopernicus' ar gyfer sgrĂźnddarllen a chwyddo."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Roedd gwall wrth lansio'r deialog hoffterau llygoden: %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Methu mewnforio gosodiadau AccessX o'r ffeil '%s'"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Mewnforio Ffeil Gosodiadau Nodweddion"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Mewnforio"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Bysellfwrdd"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Dewis eich hoffterau hygyrchedd bysellfwrdd"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Cychwyn yr arbedwr sgrin wrth fewngofnodi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-"Ymddengys nad yw'r estyniad XKB ar gael ar y system hon. Ni fydd nodweddion "
-"hygyrchedd y bysellfwrdd yn gweithio hebddi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau Sb_onciog</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Araf</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Llygoden</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Ailadroddus</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Gludiog</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Nodweddion</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Bysellau Togl</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Sylfaenol"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "BĂźp os ni _wrthodir y fysell"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "BĂźp wrth droi'r _nodwedd ymlaen neu bant o'r bysellfwrdd"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "BĂźp pan mae'r _addasydd yn cael ei wasgu"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "BĂźp pan fo'r LED yn goleuo a dau fĂźp pan mae'n cael ei ddiffodd."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "BĂźp os yw'r fysell yn:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Oedi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Oedi rhwng gwasgu bysell a symudiad y _pwyntydd:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Analluogi pan mae dwy fysell yn cael eu gwasgu ar yr un pryd"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Galluogi Bysellau _Togl"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Hidlau"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Anwybyddu a_il-wasgiadau o fewn:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-"Anwybyddu pob gwasgiad dilynol o'r UN fysell os maent yn digwydd o fewn "
-"cyfnod a gall y defnyddiwr ei ddewis."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Hoffterau Hygyrchedd Bysellfwrdd (AccessX)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Hygyrchedd"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Cyflymdra m_wya'r pwyntydd:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Hygyrchedd"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Bysellau Llygoden"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Gwall wrth ddangos cymorth:%s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Hoffterau _Llygoden..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Araf ymlaen?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Derbyn bysellau dim ond ar ĂŽl iddynt gael eu gwasgu a'u dal am gyfnod gall y "
-"defnyddiwr ei ddewis."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Araf i ffwrdd?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Cyflawni nifer o wasgiadau bysell cydamserol gan wasgu dilyniant o fysellau "
-"addasu."
+"Rydych newydd ddal lawr y fysell Shift am 8 eiliad. Dyma'r byrlwybr ar gyfer "
+"y nodwedd Bysellau Araf, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn gweithio"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Cy_flymder:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Peidio ag actifadu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Amser i gyf_lymu i'r cyflymder mwyaf:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Peidio Ăą dad-actifadu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Trowch y bysellfwrdd rhifau yn fysellfwrdd rheoli'r llygoden"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Actifadu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Analluogi os na ddefnyddiwyd am:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Dad-actifadu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Galluogi nodweddion hygyrchedd bysellfwrdd"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Rhybudd Bysellau Araf"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Mewnforio Gosodiadau Nodweddion..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Derbyn bysell wedi'u dal am:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Teipiwch i arbrofi'r gosodiadau:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_derbyniwyd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_gwasgedig"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_gwrthodwyd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "nodau'r eiliad"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milfedau o eiliadau"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "picseli'r eiliad"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "eiliadau"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Newid gosodiadau eich Cefndir Penbwrdd"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Cefndir Penbwrdd"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Papur _Wal Penbwrdd</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Lliwiau Penbwrdd</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Hoffterau Cefndir Penbwrdd"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Agorwch ddeialog i ddewis y lliw"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Ychwanegu Papur Wal"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Gorffen"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Gwaredu:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Arddull:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Gwall wrth ddangos cymorth:%s"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Gludiog ymlaen?"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "Wedi ei ganoli"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Gludio i ffwrdd?"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Llenwi'r Sgrin"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Rydych newydd wasgu'r fysell Shift 5 gwaith mewn rhes. Dyma'r byrlwybr ar "
+"gyfer y nodwedd Bysellau Gludiog, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn "
+"gweithio"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "Graddio"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Rydych newydd wasgu dwy fysell ar unwaith neu wasgu'r fysell Shift 5 gwaith "
+"mewn rhes. Mae hyn yn troi'r nodwedd Bysedd Gludiog ymlaen, sy'n effeithio "
+"sut mae'ch bysellfwrdd yn gweithio."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr "Chwyddo"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Rhybudd Bysellau Gludiog"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "Teilsio"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Cymhwyso _Cefndir"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Lliw Unffurf"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Graddfa Lorweddol"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Graddfa Fertigol"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Ychwanegu Papur Wal"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "Delweddau"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "Pob Ffeil"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Ffont"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Dim Papur Wal"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "picsel"
-msgstr[1] "bicsel"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Methu creu'r cyfeiriadur \"%s\".\n"
+"Mae angen hwn i ganiatĂĄu newid thema pwyntydd y llygoden."
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Methu cychwyn y rheolwr gosodiadau 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Heb i'r rheolydd gosodiadau GNOME fod yn weithgar, mae'n bosib na fydd rhai "
-"hoffterau'n dod i rym. Gall hyn olygu fod problem gyda Bonobo, neu fe all "
-"rheolydd gosodiadau arall (e.e. KDE) fod yn weithgar ac yn creu "
-"anghysondebau gyda rheolydd gosodiadau GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Methu creu'r cyfeiriadur \"%s\".\n"
+"Mae angen hwn i ganiatĂĄu newid cyrchwyr."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Methu llwytho'r eicon stoc '%s'\n"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Diffinnir gweithred y Rhwymiad Bysell (%s) sawl gwaith\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Cymhwyso'r gosodiadau a therfynu"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Diffinnir rhwymiad y Rhwymiad Bysell (%s) sawl gwaith\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Nol a chadw'r hen osodiadau"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Mae'r Rhwymiad Bysell (%s) yn anghyflawn\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "CopĂŻo ffeil: %u o %u"
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Mae'r Rhwymiad Bysell (%s) yn annilys\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "CopĂŻo '%s'"
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Mae'n debyg fod gan raglen arall fynediad i'r fysell '%u' eisoes."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "URI Tarddiad"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Defnyddir y Rhwymiad Bysell (%s) eisoes\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI yn trosglwyddo o"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Gwall wrth geisio gweithredu (%s)\n"
+"sy'n rhwym i'r fysell (%s)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "URI Cyrchiad"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI yn trosglwyddo i"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Canran wedi'i gwblhau"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Canran y trosglwyddiad wedi'i gwblhau ar hyn o bryd"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Dewisiadau bysellfwrdd"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Mynegai URI cyfredol"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Ffeiliau ar gael:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Mynegai URI cyfredol - mae'n dechrau o 1"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Peidio Ăą dangos y rhybudd yma eto."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Cyfanswm URIau"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Llwytho ffeiliau modmap"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Nifer cyflawn URIau"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Hoffech chi lwytho'r ffeil(iau) modmap?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "CopĂŻo ffeiliau"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Llwytho"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "O:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Ffeiliau wedi'u llwytho:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "I:"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Lefel Sain"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Yn cysylltu..."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Allwedd"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Methwyd gweithredu'r gorchymyn: %s\n"
+"Gwirio fod y gorchymyn yma'n bodoli."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Allwedd GConf sy'n cyfateb i'r golygydd priodwedd yma"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Methwyd rhoi'r peiriant i gysgu.\n"
+"Gwirio fod y peiriant wedi ei gyflunio yn gywir."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Adalwad"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Bysellau Llygoden"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Galw'r adalwad yma pan newidir gwerth cysylltiedig yr allwedd"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Newid set"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Galluogi nodweddion hygyrchedd bysellfwrdd"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-"Set newid GConf yn cynnwys data i'w anfon ymlaen i'r cleient gconf wrth "
-"gymhwyso"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Trosi i adalwad celficyn"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Hoffterau Llygoden"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Yr adalwad i'w alw pan fo data i'w trosi o GConf i'r teclyn"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Llygoden"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Trosi o adalwad teclyn"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Adalwad i alw pan fo data i'w trosi i GConf o'r teclyn"
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Bu gwall wrth gychwyn yr arbedwr sgrin:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fydd arbed sgrin ddim yn gweithio yn ystod y sesiwn yma."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Rheolydd RhD (UI)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Peidiwch Ăą dangos y neges yma eto"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Gwrthrych sy'n rheoli'r briodwedd (celficyn gan amlaf)"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Dechrau'r arbedwr sgrin"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Data gwrthrychol golygydd priodweddau"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Cychwyn yr arbedwr sgrin wrth fewngofnodi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Data addasol sy'n anghenraid gan y golygydd priodweddau penodol"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Methwyd llwytho ffeil sain %s fel sampl %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Adalwad rhyddhau data golygydd priodweddau"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Mewngofnodi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Adalwad i'w alw pan fo data gwrthrychol golygydd priodweddau i'w rhyddhau"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Allgofnodi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Seiren"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Clinc"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "BĂźp"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Dim sain"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Seiniau heb eu gosod ar gyfer y digwyddiad hwn."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Methwyd canfod y ffeil '%s'\n"
-"\n"
-"Gwiriwch ei bod yn bodoli a cheisiwch eto, neu dewiswch lun cefndir arall os "
-"gwelwch yn dda."
+"Nid yw'r ffeil sain ar gyfer y digwyddiad yma'n bodoli.\n"
+"Efallai yr hoffech chi sefydlu'r pecyn gnome-audio er mwyn gael set o "
+"seiniau rhagosodedig."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Nid yw'r ffeil sain i'r digwyddiad yma'n bodoli."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Dewiswch Ffeil Sain"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "NId yw'r ffeil %s yn ffeil WAV ddilys"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Dewiswch Ffeil Sain"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Synau'r System"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"Nid ydw i'n deall sut i agor y ffeil '%s'.\n"
-"Efallai ei bod yn fath o lun nas cynhelir eto.\n"
-"\n"
-"Dewiswch lun gwahanol yn ei le, os gwelwch yn dda."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Dewiswch ddelwedd."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Dewis"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Rhaglenni Amgen"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Dewiswch eich rhaglenni rhagosodedig"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Methu dangos y cymorth"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Gwnewch yn siwr fod y rhaglennig wedi ei osod yn gywir"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Gorffwys Teipio"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Gorffwys Teipio"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Methwyd canfod cyfeiriadur cartref y defnyddiwr"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Gwall wrth gadw cyfluniad: %s"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Gosodwyd yr allwedd GConf %s i fath %s ond disgwylid math %s\n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
-msgid "Custom"
-msgstr "Addasedig"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Defnyddio Gosodiadau X"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Methu llwytho'r prif ryngwyneb"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Defnyddio Gosodiadau X"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Border delwedd/label"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "\"Sensible-Browser\" (Debian)"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r ddelwedd yn y ddeialog rhybudd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Efelychydd Terfynell Debian"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Math y Rhybudd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Y math o rybudd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Botymau Rhybudd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Porwr Gwe Epiphany"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Y botymau a ddangosir yn y ddeialog rhybudd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Y Darllenwr Ebost Evolution"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Dangos _mwy o fanylion"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 1.4"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Amdana I"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 1.5"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Gosodwch eich gwybodaeth bersonol"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 1.6"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Dewis Delwedd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 2.0"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Dim Delwedd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 2.2"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Roedd gwall wrth geisio cael gwybodaeth y llyfr cyfeiriadau\n"
+#~ "Fedr Gweinydd Data Evolution ddim delio Ăą'r protocol"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 2.4"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Methu agor y llyfr cyfeiriadau"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID mewngofnodi anhysbys, gall fod y gronfa ddata o ddefnyddwyr wedi ei "
+#~ "llygru"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Ynghylch %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terfynell GNOME"
+#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#~ msgstr "Hen gyfrinair yn anghywir, aildeipiwch ef"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "System error has occurred"
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall system"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "Methu rhedeg /usr/bin/passwd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Methu lansio'r ochr gefn"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Y Porwr Gwe Links"
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Y Porwr Gwe Lynx"
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "Cyfrinair yn rhy fyr"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Password is too simple"
+#~ msgstr "Cyfrinair yn rhy syml"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
+#~ msgstr "Mae'r cyfrinair newydd yn rhy debyg i'r hen un"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "E-bost Mozilla"
+#~ msgid "Must contain numeric or special character(s)"
+#~ msgstr "Rhaid iddo gynnwys nod(au) arbennig neu rif(au)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Old and new password are the same"
+#~ msgstr "Mae'r cyfrinair newydd yr un peth Ăą'r hen un"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Teipiwch y cyfrineiriau."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgstr "Teipiwch y cyfrinair eto: mae'n anghywir."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
+#~ msgstr "Cliciwch Newid Cyfrinair er mwyn newid y cyfrinair."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal arferol"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-bost</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Cartref</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Negesu Chwim</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Y Porwr Gwe W3M"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Swydd</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgstr "<b>Teipiwch y cyfrineiriau.</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Chwaraeydd Sain</b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>FfĂŽn</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Gwelydd Delweddau</b>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Gwe</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Negesu Chwim</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Gwaith</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Darllenwr E-bost</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Efelychydd Terfynell</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Cyfeiriad:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Golygydd Testun</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_Cynorthwyydd:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Chwaraewr Fideo</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Cyfeiriad"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Porwr Gwe</b>"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Dinas:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Fe roddir y cyswllt go iawn yn lle pob %s"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Cwmni:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Gorchymyn:"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "C_alendr:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Baner E_xec:"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Newid C_yfrinair..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Rhyngrwyd"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Newid Cyfrinair"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Amlgyfrwng"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Dinas:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Agor cyswllt mewn _tab newydd"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Gwlad:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Agor cyswllt mewn _ffenestr newydd"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Cyswllt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Agor cyswllt gyda'r porwr gwe sy'n _ragosodiad"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "G_wlad:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Rhedeg mewn t_erfynell"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Enw Llawn"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Cartref:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Newid cydraniad y sgrin"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Cydraniad y Sgrin"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "Hen _gyfrinair:"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Cydraniad:"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Blwch _post:"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Cyfradd _adnewyddu:"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "_Blwch post:"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Gwybodaeth Bersonol"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Gosodiadau Sgrin %d\n"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Talaith/_Ardal:"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Hoffterau Cydraniad y Sgrin"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Enw defnyddiwr:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Gwneud yn rhagosodiad ar gyfer y _cyfrifiadur hwn (%s) yn unig"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Gwe_log:"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Opsiynau"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Gwaith:"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff "
-"y gosodiadau blaenorol eu hadfer."
-msgstr[1] ""
-"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff "
-"y gosodiadau blaenorol eu hadfer."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Cadw'r Cydraniad"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "A hoffech gadw'r cyfraniad yma?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Defnyddio'r cydraniad _blaenorol"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Cadw'r cydraniad"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Nid yw'r gweinydd X yn cynnal yr estyniad XRandR. Nid yw'n bosib newid y "
-"cydraniad tra mae'r gweinydd X yn rhedeg."
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Ffacs gwaith:"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Mae fersiwn yr estyniad XRandR yn anghytunol gyda'r rhaglen hon. Nid yw'n "
-"bosib newid y cydraniad tra bo'r gweinydd X yn rhedeg."
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Co_d post/zip:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Ffont"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Cyfeiriad:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Dewiswch ffontiau ar gyfer y penbwrdd"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Adran:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Llunio Ffontiau</b>"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Awgrymu</b>:"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Tudalen _cartref:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Llyfnhau</b>:"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "C_artref:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Trefn is-bicsel</b>:"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Siapau gorau"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Rheolwr:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "_Cyferbyniad gorau"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_FfĂŽn symudol:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Manylion..."
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Cyfrinair _newydd:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_Ffont y penbwrdd:"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Proffesiwn:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Hoffterau Ffont"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Aildeipiwch y cyfrinair newydd:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Manylion Llunio Ffontiau"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Talaith/Ardal:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Mynd i'r blygell ffont"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Teitl:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Graddlwyd"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Gwaith:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Dim"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Cydraniad:"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Cod post/zip:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Is_bicsel (LCDau)"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Rhaglenni</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Llyfnu is_bicsel (LCDau)"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Cynhaliaeth</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Noder:</b> Ni fydd newidiadau i'r gosodiad yma yn dod i rym "
+#~ "tan y tro nesa i chi fewngofnodi.</i></small>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Ffont _rhaglenni:"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Technoleg Gynorthwyol"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Cau ac _Allgofnodi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Ffont y ddogfen:"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cychwyn y technolegau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Ffont lled rhagosodedig:"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Galluogi technolegau cynorthwyol"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_Llawn"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Chwyddwr"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Canolig"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Bysellfwrdd _ar y Sgrin"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Unlliw"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Darllenydd sgrin"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Dim"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Cynhaliaeth Technoleg Gynorthwyol"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Galluogi cynhaliaeth ar gyfer technolegau cynorthwyol GNOME wrth "
+#~ "fewngofnodi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Eiddil"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Does dim Technoleg Gynorthwyol ar gael ar eich system. Rhaid sefydlu'r "
+#~ "pecyn 'gok' ar gyfer cael cynhaliaeth bysell ar sgrin, a'r pecyn "
+#~ "'gnopernicus' ar gyfer medru sgrĂźnddarllen a chwyddo."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw pob technoleg gynorthwyol wedi eu sefydlu ar eich system. Rhaid "
+#~ "sefydlu'r pecyn 'gok' er mwyn cael bysell ar sgrin."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Ffont teitl y ffenest:"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw pob technoleg gynorthwyol wedi eu sefydlu ar eich system. Rhaid "
+#~ "sefydlu'r pecyn 'gnopernicus' ar gyfer sgrĂźnddarllen a chwyddo."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dot y fodfedd"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Roedd gwall wrth lansio'r deialog hoffterau llygoden: %s"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Mae'n bosib fod y ffont rhy fawr"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Methu mewnforio gosodiadau AccessX o'r ffeil '%s'"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
-"defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
-"maint yn llai na %d."
-msgstr[1] ""
-"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
-"defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
-"maint yn llai na %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
-"defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
-"maint ffont llai."
-msgstr[1] ""
-"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
-"defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
-"maint ffont llai."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Cyflymydd newydd..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Bysell cyflymu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Addasyddion cyflymu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Cod bysell cyflymu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Modd Cyflymu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Y math o gyflymydd."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "Analluogwyd"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Gweithred Anhysbys>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
-msgid "Desktop"
-msgstr "Penbwrdd"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sain"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Mewnforio Ffeil Gosodiadau Nodweddion"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
-msgid "Window Management"
-msgstr "Rheoli Ffenestri"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Mewnforio"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Methu defnyddio'r llwybr byr \"%s\" am y bydd wedyn yn amhosib teipio gyda'r "
-"allweddell yna.\n"
-"Ail-geisiwch gydag allwedd fel Control, Alt or Shift ar yr un pryd.\n"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Dewis eich hoffterau hygyrchedd bysellfwrdd"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisoes ar gyfer:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ymddengys nad yw'r estyniad XKB ar gael ar y system hon. Ni fydd "
+#~ "nodweddion hygyrchedd y bysellfwrdd yn gweithio hebddi."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Gwall wrth osod cyflymydd newydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Gwall wrth ddadosod cyflymydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Galluogi Bysellau Sb_onciog</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
-msgid "Action"
-msgstr "Gweithred"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Araf</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Byrlwybr"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Llygoden</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Ailadroddus</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"I olygu bysell cyflymydd, cliciwch ar y rhes sy'n cyfateb a theipiwch "
-"gyflymydd newydd, neu gwasgwch olnod er mwyn clirio."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "_Neilltuo bysell byrlwybr Ăą gorchmynion"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "Rhagosodiad"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modelau"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Roedd gwall wrth gychwyn offer y bysellfwrdd: %s"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Gludiog</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Hygyrchedd"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Nodweddion</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Cymhwyso'r gosodiadau a therfynu (cydnawsedd yn unig; trinnir gan ellyll "
-"bellach)"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bysellau Togl</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Cychwyn y dudalen gyda'r gosodiadau gorffwys teipio yn dangos"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Sylfaenol"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "BĂźp os ni _wrthodir y fysell"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Chwincio'r Cyrchydd</b>"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "BĂźp wrth droi'r _nodwedd ymlaen neu bant o'r bysellfwrdd"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Bysellau Ailadroddus</b>"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "BĂźp pan mae'r _addasydd yn cael ei wasgu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Cloi'r sgrin er mwyn gorfodi'r saib teipio</b>"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "BĂźp pan fo'r LED yn goleuo a dau fĂźp pan mae'n cael ei ddiffodd."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Cyflym</i></small>"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "BĂźp os yw'r fysell yn:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hir</i></small>"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Oedi:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Byr</i></small>"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Oedi rhwng gwasgu bysell a symudiad y _pwyntydd:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Araf</i></small>"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_Analluogi pan mae dwy fysell yn cael eu gwasgu ar yr un pryd"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Cynlluniau ar gael:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Galluogi Bysellau _Togl"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_CaniatĂĄu gohirio seibiau"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Hidlau"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Gwirio os ceir gohirio seibiau"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Anwybyddu a_il-wasgiadau o fewn:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Dewiswch Fodel Bysellfwrdd"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anwybyddu pob gwasgiad dilynol o'r UN fysell os maent yn digwydd o fewn "
+#~ "cyfnod a gall y defnyddiwr ei ddewis."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Dewiswch Gynllun"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Hoffterau Hygyrchedd Bysellfwrdd (AccessX)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Mae'r cyrchydd yn chwincio mewn blychau testun a meysydd"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Cyflymdra m_wya'r pwyntydd:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Cyflymder chwincio'r cyrchwr"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Hoffterau _Llygoden..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Hyd y saib tra mae teipio wedi ei wahardd"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Derbyn bysellau dim ond ar ĂŽl iddynt gael eu gwasgu a'u dal am gyfnod "
+#~ "gall y defnyddiwr ei ddewis."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Hyd y gwaith cyn gorfodi saib"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cyflawni nifer o wasgiadau bysell cydamserol gan wasgu dilyniant o "
+#~ "fysellau addasu."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Bysellau yn _ailadrodd wrth gael eu dal i lawr"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Cy_flymder:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Hoffterau Bysellfwrdd"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Amser i gyf_lymu i'r cyflymder mwyaf:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Model bysellfwrdd"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Trowch y bysellfwrdd rhifau yn fysellfwrdd rheoli'r llygoden"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opsiynau Cynllun:"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Analluogi os na ddefnyddiwyd am:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Cynlluniau"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Mewnforio Gosodiadau Nodweddion..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Cloi'r sgrin ar ĂŽl cyfnod penodedig er mwyn cynorthwyo atal anafiadau "
-"defnydd bysellfwrdd ailadroddus"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Derbyn bysell wedi'u dal am:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Bysellfwrdd Naturiol Microsoft"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Teipiwch i arbrofi'r gosodiadau:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "Rhagolwg:"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_derbyniwyd"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Cyflymder ail-adrodd bysellau"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_gwasgedig"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_Ailosod i'r dewisiadau rhagosodedig"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_gwrthodwyd"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Grwp ar wahĂąn ar gyfer pob ffenestr"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "nodau'r eiliad"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Gorffwys Teipio"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milfedau o eiliadau"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Hygyrchedd..."
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "picseli'r eiliad"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ychwanegu..."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "eiliadau"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Cyfnod seibio yn para:"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Newid gosodiadau eich Cefndir Penbwrdd"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Oediad:"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Cefndir Penbwrdd"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelau:"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Papur _Wal Penbwrdd</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Cynlluniau dewiswyd:"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Lliwiau Penbwrdd</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Cyflymder:"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Cefndir Penbwrdd"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Cyfnod gweithio yn para:"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Agorwch ddeialog i ddewis y lliw"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "munud"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Ychwanegu Papur Wal"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Gosodwch eich hoffterau bysellfwrdd"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Gorffen"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
-#, c-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milfed eiliad"
-msgstr[1] "%d milfedau o eiliadau"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Gwaredu:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Pwyntydd Anhysbys"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Arddull:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Pwyntydd Rhagosodedig"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Wedi ei ganoli"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Pwyntydd Rhagosodedig - Cyfredol"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Llenwi'r Sgrin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "Y pwyntydd rhagosodedig a gludir gydag X"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Graddio"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Pwyntydd Gwyn"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Chwyddo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Pwyntydd Gwyn - Cyfredol"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Teilsio"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Y pwyntydd rhagosodedig wedi'i wrthdroi"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Lliw Unffurf"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Pwyntydd Mawr"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Graddfa Lorweddol"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Pwyntydd Mawr - Cyfredol"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Graddfa Fertigol"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Fersiwn mawr o'r pwyntydd arferol"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Ychwanegu Papur Wal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Pwyntydd Mawr Gwyn - Cyfredol"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Delweddau"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Pwyntydd Mawr Gwyn"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Pob Ffeil"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Fersiwn mawr o'r pwyntydd gwyn"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Dim Papur Wal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Thema Pwyntydd"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "picsel"
+#~ msgstr[1] "bicsel"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Amser Aros am Glic Dwbl</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu cychwyn y rheolwr gosodiadau 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Heb i'r rheolydd gosodiadau GNOME fod yn weithgar, mae'n bosib na fydd "
+#~ "rhai hoffterau'n dod i rym. Gall hyn olygu fod problem gyda Bonobo, neu "
+#~ "fe all rheolydd gosodiadau arall (e.e. KDE) fod yn weithgar ac yn creu "
+#~ "anghysondebau gyda rheolydd gosodiadau GNOME."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Llusgo a Gollwng</b>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Methu llwytho'r eicon stoc '%s'\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lleoli'r Pwyntydd</b>"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Cymhwyso'r gosodiadau a therfynu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Cyfeiriadaeth Llygoden</b>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Nol a chadw'r hen osodiadau"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Cyflymder</b>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "CopĂŻo ffeil: %u o %u"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Cyflym</i>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "CopĂŻo '%s'"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Uchel</i>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI Tarddiad"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Mawr</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI yn trosglwyddo o"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Isel</i>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI Cyrchiad"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Araf</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI yn trosglwyddo i"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Bach</i>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Canran wedi'i gwblhau"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botymau"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Canran y trosglwyddiad wedi'i gwblhau ar hyn o bryd"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Amlygu'r _pwyntydd pan rydych chi'n gwasgu Ctrl"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Mynegai URI cyfredol"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "Mawr"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Mynegai URI cyfredol - mae'n dechrau o 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "Canolig"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Cyfanswm URIau"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Symudiad"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Nifer cyflawn URIau"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Hoffterau Llygoden"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "CopĂŻo ffeiliau"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Maint Pwyntydd:"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "O:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Pwyntyddion"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "I:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "Bach"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Yn cysylltu..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Cyflymiad:"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Allwedd"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Llygoden lawchwith"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Allwedd GConf sy'n cyfateb i'r golygydd priodwedd yma"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitifrwydd:"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Adalwad"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Trothwy:"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Galw'r adalwad yma pan newidir gwerth cysylltiedig yr allwedd"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Terfyn aros:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Newid set"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Llygoden"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Set newid GConf yn cynnwys data i'w anfon ymlaen i'r cleient gconf wrth "
+#~ "gymhwyso"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Gosodwch eich hoffterau llygoden"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Trosi i adalwad celficyn"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Dirprwy Rhwydwaith"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Yr adalwad i'w alw pan fo data i'w trosi o GConf i'r teclyn"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Gosod eich hoffterau dirprwy rhwydwaith"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Trosi o adalwad teclyn"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Adalwad i alw pan fo data i'w trosi i GConf o'r teclyn"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Cysylltiad Rhyngrwyd uniongyrchol</b>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Rheolydd RhD (UI)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Anwybyddu Rhestr Gwesteiwyr</b>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Gwrthrych sy'n rheoli'r briodwedd (celficyn gan amlaf)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Cyfluniad dirprwy _awtomatig</b>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Data gwrthrychol golygydd priodweddau"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Cyflunio dirprwy Ăą _llaw</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Data addasol sy'n anghenraid gan y golygydd priodweddau penodol"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Defnyddio dilysiant</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Adalwad rhyddhau data golygydd priodweddau"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Cyfluniad Uwch"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adalwad i'w alw pan fo data gwrthrychol golygydd priodweddau i'w rhyddhau"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL cyfluniad awtomatig:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd canfod y ffeil '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gwiriwch ei bod yn bodoli a cheisiwch eto, neu dewiswch lun cefndir arall "
+#~ "os gwelwch yn dda."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Manylion dirprwy HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid ydw i'n deall sut i agor y ffeil '%s'.\n"
+#~ "Efallai ei bod yn fath o lun nas cynhelir eto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dewiswch lun gwahanol yn ei le, os gwelwch yn dda."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Dirprwy _HTTP:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Dewiswch ddelwedd."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Hoffterau Dirprwy Rhwydwaith"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Dewis"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Porth:"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Rhaglenni Amgen"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Cyfluniad Dirprwy"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Dewiswch eich rhaglenni rhagosodedig"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Gweinydd S_ocks:"
+#~ msgid "Could not display help"
+#~ msgstr "Methu dangos y cymorth"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Gwnewch yn siwr fod y rhaglennig wedi ei osod yn gywir"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Manylion"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Gwall wrth gadw cyfluniad: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Dirprwy _FTP:"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Addasedig"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Cyfrinair:"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Methu llwytho'r prif ryngwyneb"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Dirprwy HTTP _Diogel:"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Galluogi sain a chysylltu seiniau Ăą digwyddiadau"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "\"Sensible-Browser\" (Debian)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Hoffterau Sain"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Efelychydd Terfynell Debian"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "_Galluogi cymysgu sain o fewn meddalwedd (ESD)"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Fflachio'r _sgrin gyfan"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Fflachio bar teitl y _ffenest"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Porwr Gwe Epiphany"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sounds"
-msgstr "Seiniau"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Y Darllenwr Ebost Evolution"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "System Beep"
-msgstr "BĂźp y System"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 1.4"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Galluogi bĂźp y system"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 1.5"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Chwarae synau'r system"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 1.6"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "BĂźp _gweledol y system"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 2.0"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Hoffech chi dynnu'r thema hon?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 2.2"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Thema wedi'i ddileu yn llwyddiannus. Dewiswch thema wahanol."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Darllenwr Ebost Evolution 2.4"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Methu dileu'r thema"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ni chanfuwyd unrhyw themĂąu ar eich system. Mae'n debyg golyga hyn bod eich "
-"deialog \"Hoffterau Thema\" wedi ei osod yn anghywir, neu nad ydych wedi "
-"gosod y pecyn \"gnome-themes\"."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Nid yw'r thema mewn ffurf a gynhelir."
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terfynell GNOME"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Methu creu cyfeiriadur dros dro"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Methu gosod thema. \n"
-"Nid yw'r rhaglen bzip2 wedi ei osod."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Methodd Gosodiad"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Methu gosod themĂąu. \n"
-"Nid yw'r rhaglen bzip2 wedi ei osod."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Y Porwr Gwe Links"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Thema Eicon %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
-"Gallwch ei dewis yn y manylion themĂąu."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Y Porwr Gwe Lynx"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Thema Gnome %s wedi ei gosod yn gywir"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Thema Border Ffenest %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
-"Gallwch ei dewis yn y manylion themĂąu."
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Thema Rheolyddion %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
-"Gallwch ei dewis yn y manylion themĂąu."
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "E-bost Mozilla"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Mae'r thema yn injan. Rhaid i chi grynhoi'r thema."
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Fformat ffeil yn annilys"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ni chafodd lleoliad ffeil thema ei bennu ar gyfer ei osod"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Roedd y lleoliad ffeil thema a benodwyd i'w osod yn annilys"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Caniatadau annigonol i osod y thema yn:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Fformat ffeil yn annilys."
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s yw'r llwybr lle fydd y ffeiliau thema wedi ei gosod. Ni ellir dewis hwn "
-"fel lleoliad y ffynhonnell"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminal arferol"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Methu gosod thema.\n"
-"Nid yw'r rhaglen tar wedi ei osod ar eich system."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Thema Addasedig"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Gallwch gadw'r thema yma drwy glicio'r botwm Cadw Thema."
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Y Porwr Gwe W3M"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Methwyd canfod y sgemĂąu thema rhagosodedig ar eich system. Mae hyn yn "
-"awgrymu nad yw metacity wedi ei ymsefydlu gennych, neu fod eich gconf wedi "
-"ei gyflunio'n anghywir."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Rhaid bod enw thema yn bresennol"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Chwaraeydd Sain</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Mae'r thema'n bodoli eisoes. A hoffech ei newid?"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Gwelydd Delweddau</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Dewiswch themĂąu i amryw rannau'r penbwrdd"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Negesu Chwim</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Darllenwr E-bost</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gosod Thema</span>"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Efelychydd Terfynell</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Gosodiad Thema"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Golygydd Testun</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Gosod"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Chwaraewr Fideo</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lleoliad:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Porwr Gwe</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cadw Thema i Ddisg</span>"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Fe roddir y cyswllt go iawn yn lle pob %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Cymhwyso _Cefndir"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Gorchymyn:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Cymhwyso _Ffont"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Baner E_xec:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "Rheolyddion"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Rhyngrwyd"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Eiconau"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Amlgyfrwng"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Gellir gosod themĂąu newydd drwy ei llusgo i'r ffenestr hefyd"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Agor cyswllt mewn _tab newydd"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Cadw'r Thema"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Agor cyswllt mewn _ffenestr newydd"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Dewiswch thema ar gyfer y penbwrdd"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Agor cyswllt gyda'r porwr gwe sy'n _ragosodiad"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Disgrifiad byr:"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Rhedeg mewn t_erfynell"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Manylion Thema"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Hoffterau Thema"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Newid cydraniad y sgrin"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Manylion Thema"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Cydraniad y Sgrin"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Nid yw'r thema yma yn awgrymu unrhyw ffont neu gefndir penodol"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu cefndir:"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Cydraniad:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu ffont a chefndir:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Cyfradd _adnewyddu:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu ffont:"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "Window Border"
-msgstr "Ymyl Ffenestr"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Gosodiadau Sgrin %d\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Ymsefydlu Thema..."
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Cydraniad y Sgrin"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Dychwelyd:"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Gwneud yn rhagosodiad ar gyfer y _cyfrifiadur hwn (%s) yn unig"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Cadw'r thema..."
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opsiynau"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Enw thema:"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad "
+#~ "caiff y gosodiadau blaenorol eu hadfer."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad "
+#~ "caiff y gosodiadau blaenorol eu hadfer."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Cadw'r Cydraniad"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "A hoffech gadw'r cyfraniad yma?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Defnyddio'r cydraniad _blaenorol"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Cadw'r cydraniad"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "coeden dewis thema"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r gweinydd X yn cynnal yr estyniad XRandR. Nid yw'n bosib newid y "
+#~ "cydraniad tra mae'r gweinydd X yn rhedeg."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Addasu golwg bariau offer a bariau dewislenni mewn rhaglenni"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae fersiwn yr estyniad XRandR yn anghytunol gyda'r rhaglen hon. Nid yw'n "
+#~ "bosib newid y cydraniad tra bo'r gweinydd X yn rhedeg."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Dewislenni a Bariau Offer"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Dewiswch ffontiau ar gyfer y penbwrdd"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ymddygiad ac Ymddangosiad</b>"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Llunio Ffontiau</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Llyfnhau</b>:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "T_orri"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Trefn is-bicsel</b>:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Eiconau'n unig"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_Siapau gorau"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Hoffterau Dewislen a Bar Offer"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "_Cyferbyniad gorau"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ffeil Newydd"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_Manylion..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Agor Ffeil"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_Ffont y penbwrdd:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Cadw Ffeil"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Ffont"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Dangos _eiconau mewn dewislenni"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Manylion Llunio Ffontiau"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testun islaw eiconau"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_Mynd i'r blygell ffont"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testun wrth ochr eiconau"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Graddlwyd"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Testun yn unig"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Dim"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Labeli _botymau bar offer:"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Cydraniad:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_CopĂŻo"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Is_bicsel (LCDau)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Barau offer gellir _datgysylltu"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Llyfnu is_bicsel (LCDau)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Golygu"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Posib _golygu cyflymwyr dewislen"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Ffont _rhaglenni:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Ffeil"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Newydd"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Ffont y ddogfen:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Agor"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Ffont lled rhagosodedig:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Gludo"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Llawn"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Argraffu"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Canolig"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Gadael"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Unlliw"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Cadw"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Dim"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Methu cychwyn y rhaglen hoffterau ar gyfer eich rheolwr ffenestri</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Eiddil"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "_Goruwch (hyper)"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Ffont teitl y ffenest:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "_Uwch (neu \"Logo Windows\")"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dot y fodfedd"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Mae'n bosib fod y ffont rhy fawr"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Bysell Symud</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
+#~ "defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
+#~ "maint yn llai na %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
+#~ "defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
+#~ "maint yn llai na %d."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Gweithred Bar Teitl</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
+#~ "defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
+#~ "maint ffont llai."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
+#~ "defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
+#~ "maint ffont llai."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Dewis Ffenestri</b>"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Cyflymydd newydd..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"I symud ffenestr, gwasgwch a chydiwch y fysell yma yna cydiwch yn y ffenestr:"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Bysell cyflymu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Hoffterau Ffenestr"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Addasyddion cyflymu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Rhoi clic dwbl ar y bar teitl i gyflawni'r weithred hon:"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Cod bysell cyflymu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Cyfnod cyn codi:"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Modd Cyflymu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Codi ffenestri dewisedig ar ĂŽl cyfnod"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Y math o gyflymydd."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Dewis ffenestri pan fo'r llygoden yn symud drostynt"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Analluogwyd"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Gosod eich priodweddau ffenestr"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Gweithred Anhysbys>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ffenestri"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Penbwrdd"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "Eraill"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Rheoli Ffenestri"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Hoffterau Penbwrdd"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu defnyddio'r llwybr byr \"%s\" am y bydd wedyn yn amhosib teipio "
+#~ "gyda'r allweddell yna.\n"
+#~ "Ail-geisiwch gydag allwedd fel Control, Alt or Shift ar yr un pryd.\n"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Canolfan Reoli GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisoes ar gyfer:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Yr erfyn cyfluniad GNOME"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Gwall wrth osod cyflymydd newydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
-msgid "No '/dev/pmu' device found"
-msgstr "Dim dyfais '/dev/pmu' wedi ei ganfod"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Gwall wrth ddadosod cyflymydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
-msgid "Not a powerbook"
-msgstr "Ddim yn 'powerbook'"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Gweithred"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
-msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-msgstr "CaniatĂąd anghywir ar gyfer y ddyfais '/dev/pmu'"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Byrlwybr"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Lefel Sain"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Methu ymgychwyn Bonobo"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "I olygu bysell cyflymydd, cliciwch ar y rhes sy'n cyfateb a theipiwch "
+#~ "gyflymydd newydd, neu gwasgwch olnod er mwyn clirio."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Rhybudd Bysellau Araf"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "_Neilltuo bysell byrlwybr Ăą gorchmynion"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Rydych newydd ddal lawr y fysell Shift am 8 eiliad. Dyma'r byrlwybr ar gyfer "
-"y nodwedd Bysellau Araf, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn gweithio"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Anhysbys"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Araf ymlaen?"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Cyflwyniad"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Araf i ffwrdd?"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Rhagosodiad"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Actifadu"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modelau"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Dad-actifadu"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Roedd gwall wrth gychwyn offer y bysellfwrdd: %s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Peidio ag actifadu"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cymhwyso'r gosodiadau a therfynu (cydnawsedd yn unig; trinnir gan ellyll "
+#~ "bellach)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Peidio Ăą dad-actifadu"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Cychwyn y dudalen gyda'r gosodiadau gorffwys teipio yn dangos"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Rhybudd Bysellau Gludiog"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Rydych newydd wasgu'r fysell Shift 5 gwaith mewn rhes. Dyma'r byrlwybr ar "
-"gyfer y nodwedd Bysellau Gludiog, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn "
-"gweithio"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Chwincio'r Cyrchydd</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Rydych newydd wasgu dwy fysell ar unwaith neu wasgu'r fysell Shift 5 gwaith "
-"mewn rhes. Mae hyn yn troi'r nodwedd Bysedd Gludiog ymlaen, sy'n effeithio "
-"sut mae'ch bysellfwrdd yn gweithio."
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bysellau Ailadroddus</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Gludiog ymlaen?"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Cloi'r sgrin er mwyn gorfodi'r saib teipio</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Gludio i ffwrdd?"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Cyflym</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Methu creu'r cyfeiriadur \"%s\".\n"
-"Mae angen hwn i ganiatĂĄu newid thema pwyntydd y llygoden."
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Hir</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Methu creu'r cyfeiriadur \"%s\".\n"
-"Mae angen hwn i ganiatĂĄu newid cyrchwyr."
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Byr</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Diffinnir gweithred y Rhwymiad Bysell (%s) sawl gwaith\n"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Araf</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Diffinnir rhwymiad y Rhwymiad Bysell (%s) sawl gwaith\n"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "_Cynlluniau ar gael:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Mae'r Rhwymiad Bysell (%s) yn anghyflawn\n"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "_CaniatĂĄu gohirio seibiau"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Mae'r Rhwymiad Bysell (%s) yn annilys\n"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Gwirio os ceir gohirio seibiau"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Mae'n debyg fod gan raglen arall fynediad i'r fysell '%u' eisoes."
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Dewiswch Fodel Bysellfwrdd"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Defnyddir y Rhwymiad Bysell (%s) eisoes\n"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Dewiswch Gynllun"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Gwall wrth geisio gweithredu (%s)\n"
-"sy'n rhwym i'r fysell (%s)"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_Mae'r cyrchydd yn chwincio mewn blychau testun a meysydd"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Gwall wrth gychwyn cyfluniad XKB.\n"
-"Gall nifer o amgylchiadau achosi hyn:\n"
-"- gwall yn llyfrgell libxklavier\n"
-"- gwall yng ngweinydd X (xkbcomp, offer xmodmap)\n"
-"- Gweinydd X gyda gweithrediad libxfile anghyson\n"
-"\n"
-"Gwybodaeth fersiwn gweinydd X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Os wnewch chi adrodd nam, a wnewch chi gynnwys:\n"
-"- Canlyniad <b>%s</b>\n"
-"- Canlyniad <b>%s</b>"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Cyflymder chwincio'r cyrchwr"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Rydych chi'n defnyddio XFree 4.3.0.\n"
-"Mae yna broblemau hysbys gyda chyfluniadau XKB cymhleth.\n"
-"Ceisiwch ddefnyddio cyfluniad symlach neu ddefnyddio fersiwn mwy diweddar o "
-"feddalwedd XFree"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Hyd y saib tra mae teipio wedi ei wahardd"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Peidio Ăą dangos y rhybudd yma eto"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Hyd y gwaith cyn gorfodi saib"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Mae gosodiadau bysellfwrdd y system X yn wahanol i'ch gosodiadau bysellfwrdd "
-"GNOME cyfredol. Pa set hoffech ddefnyddio?"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Bysellau yn _ailadrodd wrth gael eu dal i lawr"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Defnyddio Gosodiadau X"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Bysellfwrdd"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Defnyddio Gosodiadau GNOME"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Model bysellfwrdd"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Methwyd gweithredu'r gorchymyn: %s\n"
-"Gwirio fod y gorchymyn yma'n bodoli."
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Opsiynau Cynllun:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Methwyd rhoi'r peiriant i gysgu.\n"
-"Gwirio fod y peiriant wedi ei gyflunio yn gywir."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Cynlluniau"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Methwyd llwytho ffeil Glade.\n"
-"Gwnewch yn siwr fod y daemon wedi ei osod yn gywir."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cloi'r sgrin ar ĂŽl cyfnod penodedig er mwyn cynorthwyo atal anafiadau "
+#~ "defnydd bysellfwrdd ailadroddus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Bu gwall wrth gychwyn yr arbedwr sgrin:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fydd arbed sgrin ddim yn gweithio yn ystod y sesiwn yma."
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Bysellfwrdd Naturiol Microsoft"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Peidiwch Ăą dangos y neges yma eto"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Rhagolwg:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Methwyd llwytho ffeil sain %s fel sampl %s"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Cyflymder ail-adrodd bysellau"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Methwyd canfod cyfeiriadur cartref y defnyddiwr"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "_Ailosod i'r dewisiadau rhagosodedig"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Gosodwyd yr allwedd GConf %s i fath %s ond disgwylid math %s\n"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_Grwp ar wahĂąn ar gyfer pob ffenestr"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Ffeiliau ar gael:"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Hygyrchedd..."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Peidio Ăą dangos y rhybudd yma eto."
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ychwanegu..."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Llwytho ffeiliau modmap"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Cyfnod seibio yn para:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Hoffech chi lwytho'r ffeil(iau) modmap?"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Oediad:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Llwytho"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modelau:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Ffeiliau wedi'u llwytho:"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Cynlluniau dewiswyd:"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Gwall wrth greu piben signal."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Cyflymder:"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Math"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Cyfnod gweithio yn para:"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Math o bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ar gyfer y ffenestr gwraidd neu "
-"BG_APPLIER_PREVIEW ar gyfer rhagolwg"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "munud"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Lled Rhagolwg"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Gosodwch eich hoffterau bysellfwrdd"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Lled os yw'r cymhwysydd yn rhagolwg: Rhagosod fel 64"
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milfed eiliad"
+#~ msgstr[1] "%d milfedau o eiliadau"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Uchder y Rhagolwg"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "Pwyntydd Anhysbys"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Uchder os yw'r cymhwysydd yn rhagolwg: Rhagosod fel 48"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Pwyntydd Rhagosodedig"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Sgrin"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Pwyntydd Rhagosodedig - Cyfredol"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Sgrin y dylai BGApplier ddarlunio arni"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "Y pwyntydd rhagosodedig a gludir gydag X"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Gwall wrth lwytho delwedd: %s"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Pwyntydd Gwyn"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "Mewngofnodi"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Pwyntydd Gwyn - Cyfredol"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Allgofnodi"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "Y pwyntydd rhagosodedig wedi'i wrthdroi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Pwyntydd Mawr"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "Seiren"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Pwyntydd Mawr - Cyfredol"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr "Clinc"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Fersiwn mawr o'r pwyntydd arferol"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr "BĂźp"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Pwyntydd Mawr Gwyn - Cyfredol"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Dim sain"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Pwyntydd Mawr Gwyn"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Seiniau heb eu gosod ar gyfer y digwyddiad hwn."
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Fersiwn mawr o'r pwyntydd gwyn"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Nid yw'r ffeil sain ar gyfer y digwyddiad yma'n bodoli.\n"
-"Efallai yr hoffech chi sefydlu'r pecyn gnome-audio er mwyn gael set o "
-"seiniau rhagosodedig."
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "Thema Pwyntydd"
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Nid yw'r ffeil sain i'r digwyddiad yma'n bodoli."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Amser Aros am Glic Dwbl</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Dewiswch Ffeil Sain"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Llusgo a Gollwng</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "NId yw'r ffeil %s yn ffeil WAV ddilys"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Lleoli'r Pwyntydd</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Synau'r System"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Cyfeiriadaeth Llygoden</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Nid yw rheolwr ffenestri \"%s\" wedi cofrestru arf cyfluniad\n"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Cyflymder</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Ehangu"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Cyflym</i>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rholio i fyny"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Uchel</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Os yn wir, cedwir y trinwyr testun/plaen a thestun/* yn gydwedd"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Mawr</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Trinwyr testun/plaen a thestun/*"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Isel</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Disgleirdeb i lawr"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Araf</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr disgleirdeb i lawr."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Bach</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Disgleirdeb i fyny"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Botymau"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr disgleirdeb i fyny."
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Amlygu'r _pwyntydd pan rydych chi'n gwasgu Ctrl"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-bost"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Mawr"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr E-bost."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Canolig"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Allfwrw"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Symudiad"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr allfwrw."
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "Maint Pwyntydd:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Plygell cartref"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "Pwyntyddion"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i fy Mhlygell Cartref."
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Bach"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lansio'r porwr cymorth"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Cyflymiad:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i lansio'r porwr cymorth."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Llygoden lawchwith"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Lansio porwr gwe"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Sensitifrwydd:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i lansio porwr gwe."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Trothwy:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Cloi'r sgrin"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Terfyn aros:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i gloi'r sgrin."
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Gosodwch eich hoffterau llygoden"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Allgofnodi"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Dirprwy Rhwydwaith"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i allgofnodi."
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Gosod eich hoffterau dirprwy rhwydwaith"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr bysell trac nesaf."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Seibio"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Cysylltiad Rhyngrwyd uniongyrchol</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr y fysell seibio."
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Anwybyddu Rhestr Gwesteiwyr</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Chwarae (neu chwarae/seibio)"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Cyfluniad dirprwy _awtomatig</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr y fysell chwarae (neu chwarae/seibio)."
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Cyflunio dirprwy Ăą _llaw</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr y fysell trac blaenorol."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Defnyddio dilysiant</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Chwilio"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Cyfluniad Uwch"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr chwilio"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL cyfluniad awtomatig:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Neidio i'r trac nesaf"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Manylion dirprwy HTTP"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Neidio i'r trac blaenorol"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Dirprwy _HTTP:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Cysgu"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Dirprwy Rhwydwaith"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr cysgu."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porth:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Bysell stopio chwarae"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Cyfluniad Dirprwy"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr y fysell stopio chwarae."
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Gweinydd S_ocks:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Lefel sain i lawr"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr lefel sain i lawr."
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Manylion"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Mudo'r sain"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Dirprwy _FTP:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Byrlwybr mudo'r sain"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Cyfrinair:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Gris lefel sain"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Dirprwy HTTP _Diogel:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Gris lefel sain fel canran o'r lefel."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Galluogi sain a chysylltu seiniau Ăą digwyddiadau"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Lefel sain i fyny"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Sain"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr lefel sain i fyny."
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "_Galluogi cymysgu sain o fewn meddalwedd (ESD)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Dangos deialog pan fo gwallau wrth redeg yr arbedwr sgrin"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Fflachio'r _sgrin gyfan"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Cychwyn yr arbedwr sgrin wrth fewngofnodi"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Fflachio bar teitl y _ffenest"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Dangos Gwallau Ymgychwyn"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Seiniau"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Dechrau'r arbedwr sgrin"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "BĂźp y System"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Casgliad o sgriptiau i'w rhedeg pryd bynnag caiff cyflwr yr allweddell ei "
-"ail-lwytho. Yn ddefnyddiol er mwyn rhoi newidiadau ar waith sy'n seiliedig "
-"ar xmodmap."
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Galluogi bĂźp y system"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Rhestr o ffeiliau modmap ar gael yn y cyfeiriadur $HOME."
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Chwarae synau'r system"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grwp rhagosodedig, wedi ei neilltuo wrth greu ffenestr"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "BĂźp _gweledol y system"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Cadw a rheoli grwp ar wahĂąn am bob ffenestr"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Hoffech chi dynnu'r thema hon?"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Trinwyr Diweddariad Bysellfwrdd"
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "Thema wedi'i ddileu yn llwyddiannus. Dewiswch thema wahanol."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Methu dileu'r thema"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model bysellfwrdd"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni chanfuwyd unrhyw themĂąu ar eich system. Mae'n debyg golyga hyn bod "
+#~ "eich deialog \"Hoffterau Thema\" wedi ei osod yn anghywir, neu nad ydych "
+#~ "wedi gosod y pecyn \"gnome-themes\"."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Dewisiadau bysellfwrdd"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Nid yw'r thema mewn ffurf a gynhelir."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"Caiff gosodiadau bysellfwrdd o fewn gconf eu trosysgrifo gan y system cyn "
-"gynted Ăą phosib (anghymeradwyir)"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Methu creu cyfeiriadur dros dro"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Cadw/adfer dangoswyr ynghyd Ăą grwpiau cynllun"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu gosod thema. \n"
+#~ "Nid yw'r rhaglen bzip2 wedi ei osod."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Dangos enwau cynllun yn lle enwau grwp"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Methodd Gosodiad"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Dangos enwau gosodiad yn lle enwau grwp (dim ond ar gyfer fersiynau o XFree "
-"sy'n cynnal amryw gynlluniau)"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu gosod themĂąu. \n"
+#~ "Nid yw'r rhaglen bzip2 wedi ei osod."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Atal y neges rybudd \"sysconfig X wedi newid\""
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thema Eicon %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
+#~ "Gallwch ei dewis yn y manylion themĂąu."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"Yn fuan iawn, bydd gosodiadau bysellfwrdd o fewn gconf yn cael eu "
-"trosysgrifo (gan gyfluniad y system). Mae'r allwedd hon wedi ei "
-"anghymeradwyo ers GNOME 2.12. Dadosodwch yr allweddi model, cynllun ac "
-"opsiynau er mwyn cael cyfluniad rhagosodedig y system."
+#~ msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Thema Gnome %s wedi ei gosod yn gywir"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "cynllun bysellfwrdd"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thema Border Ffenest %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
+#~ "Gallwch ei dewis yn y manylion themĂąu."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model bysellfwrdd"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thema Rheolyddion %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
+#~ "Gallwch ei dewis yn y manylion themĂąu."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "Rhestr ffeil modmap"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "Mae'r thema yn injan. Rhaid i chi grynhoi'r thema."
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Gohirio'r saib"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Fformat ffeil yn annilys"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Cymerwch saib!"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ni chafodd lleoliad ffeil thema ei bennu ar gyfer ei osod"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Hoffterau"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Roedd y lleoliad ffeil thema a benodwyd i'w osod yn annilys"
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Ynghylch"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caniatadau annigonol i osod y thema yn:\n"
+#~ "%s"
-#: ../typing-break/drwright.c:138
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Cymryd Saib"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Fformat ffeil yn annilys."
-#: ../typing-break/drwright.c:489
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d munud tan y saib nesaf"
-msgstr[1] "%d funud tan y saib nesaf"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s yw'r llwybr lle fydd y ffeiliau thema wedi ei gosod. Ni ellir dewis "
+#~ "hwn fel lleoliad y ffynhonnell"
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Llai nag un munud tan y saib nesaf"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu gosod thema.\n"
+#~ "Nid yw'r rhaglen tar wedi ei osod ar eich system."
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Methwyd codi'r deialog hoffterau gorffwys teipio gyda'r gwall canlynol: %s "
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Thema Addasedig"
-#: ../typing-break/drwright.c:629
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Ynghylch Monitor Teipio GNOME"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Gallwch gadw'r thema yma drwy glicio'r botwm Cadw Thema."
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Eich atgoffa i gymryd saib o'r cyfrifiadur."
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd canfod y sgemĂąu thema rhagosodedig ar eich system. Mae hyn yn "
+#~ "awgrymu nad yw metacity wedi ei ymsefydlu gennych, neu fod eich gconf "
+#~ "wedi ei gyflunio'n anghywir."
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ysgrifennwyd gan Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Rhaid bod enw thema yn bresennol"
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ychwanegwyd melysion gweledol gan Anders Carlsson"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Mae'r thema'n bodoli eisoes. A hoffech ei newid?"
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Eich atgof seibiau"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Dewiswch themĂąu i amryw rannau'r penbwrdd"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Gogwydd"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Thema"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Gogwydd yr hambwrdd."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gosod Thema</span>"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Mae'r arsylwr teipio yn defnyddio'r man hysbysu er mwyn dangos gwybodaeth. "
-"Ymddengys nad oes man hysbysu ar eich panel. Gallwch ychwanegu man hysbysu "
-"gan dde-glicio ar eich panel a dewis 'Ychwanegu at y Panel', dewis 'Man "
-"hysbysu' a chlicio 'Ychwanegu.'"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Parciais fy jac codi baw hud llawn dwr ger ty Mabon. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Arddull:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Math:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Maint:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Fersiwn:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Hawlfraint:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Disgrifiad:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "defnydd: %s ffeil_ffont\n"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Gosodiad Thema"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Gosod fel y Ffont Rhaglenni"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Gosod"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Dewis y ffont rhagosodedig ar gyfer rhaglenni"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lleoliad:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau OpenType."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cadw Thema i Ddisg</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau PCF."
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Cymhwyso _Ffont"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau TrueType."
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Rheolyddion"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau Type1"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Eiconau"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o ffontiau OpenType."
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Gellir gosod themĂąu newydd drwy ei llusgo i'r ffenestr hefyd"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o ffontiau PCF."
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Cadw'r Thema"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o ffontiau TrueType."
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Dewiswch thema ar gyfer y penbwrdd"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o ffontiau Type1."
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Disgrifiad byr:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau OpenType"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Manylion Thema"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau PCF"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Thema"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau TrueType"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Manylion Thema"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau Type1"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Nid yw'r thema yma yn awgrymu unrhyw ffont neu gefndir penodol"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau OpenType"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu cefndir:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau PCF"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu ffont a chefndir:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau TrueType"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu ffont:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau Type1"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Ymyl Ffenestr"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Gwelydd Ffontiau GNOME"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Ymsefydlu Thema..."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cymhwyso'r ffont newydd?</span>"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Dychwelyd:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Peidio cymhwyso'r ffont"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Cadw'r thema..."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Mae'r thema rydych chi wedi dewis yn awgrymu ffont newydd. Dangosir rhagolwg "
-"o'r ffont isod."
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Enw thema:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Cymhwyso'r ffont"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "coeden dewis thema"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "ThemĂąu"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Addasu golwg bariau offer a bariau dewislenni mewn rhaglenni"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Disgrifiad"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Dewislenni a Bariau Offer"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Thema rheoli"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Ymddygiad ac Ymddangosiad</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Thema ymyl ffenestr"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Thema eiconau"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "T_orri"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Eiconau'n unig"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Defnyddio thema"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Dewislen a Bar Offer"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Dewis thema ragosodedig"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Ffeil Newydd"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer themĂąu sefydledig."
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Agor Ffeil"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer themĂąu."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Cadw Ffeil"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o themĂąu sefydledig."
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Dangos _eiconau mewn dewislenni"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o themĂąu."
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Testun islaw eiconau"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Testun wrth ochr eiconau"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Testun yn unig"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Labeli _botymau bar offer:"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_CopĂŻo"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Barau offer gellir _datgysylltu"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Golygu"
+
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "Posib _golygu cyflymwyr dewislen"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ffeil"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Newydd"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Agor"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Gludo"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Argraffu"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Gadael"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Cadw"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Methu cychwyn y rhaglen hoffterau ar gyfer eich rheolwr ffenestri</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "_Goruwch (hyper)"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_Uwch (neu \"Logo Windows\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Bysell Symud</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Gweithred Bar Teitl</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Dewis Ffenestri</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "I symud ffenestr, gwasgwch a chydiwch y fysell yma yna cydiwch yn y "
+#~ "ffenestr:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Ffenestr"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Rhoi clic dwbl ar y bar teitl i gyflawni'r weithred hon:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Cyfnod cyn codi:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Codi ffenestri dewisedig ar ĂŽl cyfnod"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Dewis ffenestri pan fo'r llygoden yn symud drostynt"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Gosod eich priodweddau ffenestr"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Ffenestri"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Eraill"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Penbwrdd"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Canolfan Reoli GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Yr erfyn cyfluniad GNOME"
+
+#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
+#~ msgstr "Dim dyfais '/dev/pmu' wedi ei ganfod"
+
+#~ msgid "Not a powerbook"
+#~ msgstr "Ddim yn 'powerbook'"
+
+#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
+#~ msgstr "CaniatĂąd anghywir ar gyfer y ddyfais '/dev/pmu'"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Methu ymgychwyn Bonobo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall wrth gychwyn cyfluniad XKB.\n"
+#~ "Gall nifer o amgylchiadau achosi hyn:\n"
+#~ "- gwall yn llyfrgell libxklavier\n"
+#~ "- gwall yng ngweinydd X (xkbcomp, offer xmodmap)\n"
+#~ "- Gweinydd X gyda gweithrediad libxfile anghyson\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gwybodaeth fersiwn gweinydd X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Os wnewch chi adrodd nam, a wnewch chi gynnwys:\n"
+#~ "- Canlyniad <b>%s</b>\n"
+#~ "- Canlyniad <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych chi'n defnyddio XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Mae yna broblemau hysbys gyda chyfluniadau XKB cymhleth.\n"
+#~ "Ceisiwch ddefnyddio cyfluniad symlach neu ddefnyddio fersiwn mwy diweddar "
+#~ "o feddalwedd XFree"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Peidio Ăą dangos y rhybudd yma eto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae gosodiadau bysellfwrdd y system X yn wahanol i'ch gosodiadau "
+#~ "bysellfwrdd GNOME cyfredol. Pa set hoffech ddefnyddio?"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Defnyddio Gosodiadau GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd llwytho ffeil Glade.\n"
+#~ "Gwnewch yn siwr fod y daemon wedi ei osod yn gywir."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Gwall wrth greu piben signal."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Math"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Math o bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ar gyfer y ffenestr gwraidd neu "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ar gyfer rhagolwg"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Lled Rhagolwg"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Lled os yw'r cymhwysydd yn rhagolwg: Rhagosod fel 64"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Uchder y Rhagolwg"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Uchder os yw'r cymhwysydd yn rhagolwg: Rhagosod fel 48"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Sgrin"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Sgrin y dylai BGApplier ddarlunio arni"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Gwall wrth lwytho delwedd: %s"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Nid yw rheolwr ffenestri \"%s\" wedi cofrestru arf cyfluniad\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Ehangu"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Rholio i fyny"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Disgleirdeb i lawr"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr disgleirdeb i lawr."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Disgleirdeb i fyny"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr disgleirdeb i fyny."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-bost"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr E-bost."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr allfwrw."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr i fy Mhlygell Cartref."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr i lansio'r porwr cymorth."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr i lansio porwr gwe."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr i gloi'r sgrin."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr i allgofnodi."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr bysell trac nesaf."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Seibio"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr y fysell seibio."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr y fysell chwarae (neu chwarae/seibio)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr y fysell trac blaenorol."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr chwilio"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Cysgu"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr cysgu."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr y fysell stopio chwarae."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr lefel sain i lawr."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Byrlwybr mudo'r sain"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Byrlwybr lefel sain i fyny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Casgliad o sgriptiau i'w rhedeg pryd bynnag caiff cyflwr yr allweddell ei "
+#~ "ail-lwytho. Yn ddefnyddiol er mwyn rhoi newidiadau ar waith sy'n "
+#~ "seiliedig ar xmodmap."
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "Rhestr o ffeiliau modmap ar gael yn y cyfeiriadur $HOME."
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Grwp rhagosodedig, wedi ei neilltuo wrth greu ffenestr"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Cadw a rheoli grwp ar wahĂąn am bob ffenestr"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Trinwyr Diweddariad Bysellfwrdd"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Model bysellfwrdd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caiff gosodiadau bysellfwrdd o fewn gconf eu trosysgrifo gan y system cyn "
+#~ "gynted Ăą phosib (anghymeradwyir)"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Cadw/adfer dangoswyr ynghyd Ăą grwpiau cynllun"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Dangos enwau cynllun yn lle enwau grwp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dangos enwau gosodiad yn lle enwau grwp (dim ond ar gyfer fersiynau o "
+#~ "XFree sy'n cynnal amryw gynlluniau)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "Atal y neges rybudd \"sysconfig X wedi newid\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn fuan iawn, bydd gosodiadau bysellfwrdd o fewn gconf yn cael eu "
+#~ "trosysgrifo (gan gyfluniad y system). Mae'r allwedd hon wedi ei "
+#~ "anghymeradwyo ers GNOME 2.12. Dadosodwch yr allweddi model, cynllun ac "
+#~ "opsiynau er mwyn cael cyfluniad rhagosodedig y system."
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "cynllun bysellfwrdd"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "model bysellfwrdd"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "Rhestr ffeil modmap"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Gohirio'r saib"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Cymerwch saib!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Hoffterau"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Ynghylch"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Cymryd Saib"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d munud tan y saib nesaf"
+#~ msgstr[1] "%d funud tan y saib nesaf"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Llai nag un munud tan y saib nesaf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd codi'r deialog hoffterau gorffwys teipio gyda'r gwall canlynol: %"
+#~ "s "
+
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Ynghylch Monitor Teipio GNOME"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Eich atgoffa i gymryd saib o'r cyfrifiadur."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Ysgrifennwyd gan Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Ychwanegwyd melysion gweledol gan Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Eich atgof seibiau"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Gogwydd"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Gogwydd yr hambwrdd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r arsylwr teipio yn defnyddio'r man hysbysu er mwyn dangos "
+#~ "gwybodaeth. Ymddengys nad oes man hysbysu ar eich panel. Gallwch "
+#~ "ychwanegu man hysbysu gan dde-glicio ar eich panel a dewis 'Ychwanegu at "
+#~ "y Panel', dewis 'Man hysbysu' a chlicio 'Ychwanegu.'"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Parciais fy jac codi baw hud llawn dwr ger ty Mabon. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Enw:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Arddull:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Math:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Maint:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Fersiwn:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Hawlfraint:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Disgrifiad:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "defnydd: %s ffeil_ffont\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Gosod fel y Ffont Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Dewis y ffont rhagosodedig ar gyfer rhaglenni"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau OpenType."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau PCF."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau TrueType."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau Type1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
+#~ "cryno o ffontiau OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
+#~ "cryno o ffontiau PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
+#~ "cryno o ffontiau TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
+#~ "cryno o ffontiau Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau Type1"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Gwelydd Ffontiau GNOME"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cymhwyso'r ffont newydd?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Peidio cymhwyso'r ffont"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r thema rydych chi wedi dewis yn awgrymu ffont newydd. Dangosir "
+#~ "rhagolwg o'r ffont isod."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Cymhwyso'r ffont"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ThemĂąu"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Disgrifiad"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Thema rheoli"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Thema ymyl ffenestr"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Thema eiconau"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Defnyddio thema"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Dewis thema ragosodedig"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer themĂąu sefydledig."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer themĂąu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
+#~ "cryno o themĂąu sefydledig."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
+#~ "cryno o themĂąu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer themĂąu sefydledig"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer themĂąu sefydledig"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer themĂąu sefydledig"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer themĂąu sefydledig"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themĂąu sefydledig"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themĂąu sefydledig"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themĂąu"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themĂąu"
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8ebdcdc9..b5edc477 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-16 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -35,4023 +35,3487 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Billed/etiket-kant"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Hvis sand, vil MIME-hÄndteringerne for text/plain og text/* blive holdt "
+"synkroniseret"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Bredde pÄ kant omkring etiketten og billedet i pÄmindelsesvinduet"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Synkronisér hÄndteringer til text/plain og text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "PĂ„mindelsestype"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "PĂ„mindelsestypen"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "PĂ„mindelsesknapper"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "De viste knapper i pÄmindelsesvinduet"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Start hjĂŠlpefremviser"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Vis flere _detaljer"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "VĂŠlg billede"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Intet billede"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Start webbrowser"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl i forsÞget pÄ at hente informationer fra adressebogen\n"
-"Evolution Data Server kan ikke hÄndtere protokollen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Kunne ikke Ă„bne adressebogen"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Ukendt logind-id, bruger-databasen kan vĂŠre Ăždelagt"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Om mig"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Angiv dine personlige informationer"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-post</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Hjem</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Kvikbesked</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Arbejde</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Arbejde</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Skift din adgangskode</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "M_edhjĂŠlper:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_By:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Virks_omhed:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_nder:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Skift adgangsko_de..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Skift ad_gangskode"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Skift adgangskode"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_By:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Land:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_Land:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "NuvĂŠrende _adgangskode:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "GĂ„ til nĂŠste spor"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "GÄ til foregÄende spor"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fulde navn"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Skub ud"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Start hjĂŠlpefremviser"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Medieafspiller"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Start webbrowser"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "LĂ„s skĂŠrm"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Hjemm_e:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Logud"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "GĂ„ til nĂŠste spor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "L_ydafspilning:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Afspil (eller afspil/pause)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Post_boks:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "GÄ til foregÄende spor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P_ostboks:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "SĂžg"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig information"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop afspilning"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "DĂŠmpning af lydstyrken"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "SlÄ lyden fra"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Lydstyrkeskridt"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Lydstyrkeskridt som procent af lydstyrke."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ForĂžg lydstyrken"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Vis et vindue nÄr der opstÄr fejl ved kÞrsel af pauseskÊrmen"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "KĂžr pauseskĂŠrm ved logind"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Vis startfejl"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Start pauseskĂŠrm"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-"Indtast venligst adgangskoden igen i feltet <b>Indtast ny adgangskode igen</"
-"b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "VĂŠlg dit billede"
+# hinting er svĂŠrt at oversĂŠtte. Font hinting, also known as grid-fitting, is the process of adjusting an outline font to make it line up with the grid to which it is being rasterized. At small sizes or without antialiasing, hinting is critical for producing a legible image.
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Skrifttype-hinting</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Stat/pro_vins:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-"For at ĂŠndre adgangskode skal du fĂžrst skrive din nuvĂŠrende adgangskode i "
-"nedenstÄende felt og klikke <b>Autentificér</b>.\n"
-"Skriv din nye adgangskode efter autentificering, skriv det igen som "
-"bekrĂŠftelse og klik endelig <b>Skift adgangskode</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Brugernavn:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Web_log:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Arbej_de:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Arb. _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Aktivér tastaturtilgÊngelighed"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Postnummer:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Gem _baggrundsbillede"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autentificér"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Afdeling:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Hjemmeside:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Aktivér fejlfindingskode"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Hjem:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Aktivér fejlfindingskode"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Bestyrer:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "KĂžr pauseskĂŠrm ved logind"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Aktivér fejlfindingskode"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Ny adgangskode:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Erhverv:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Indtast ny adgangskode igen:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Aktivér fejlfindingskode"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/provins:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Arbejde:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Po_stnummer:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Underproces afsluttede uventet"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke backend_stdin IO-kanal: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke backend_stdout IO-kanal: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Autentificeret!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Din adgangskode er Êndret siden du fÞrst autentificerede! Genautentificér "
-"venligst."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Adgangskoden var forkert."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Din adgangskode er blevet ĂŠndret."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Systemfejl: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Adgangskoden er for kort."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Adgangskoden er for simpel."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Der er for stor lighed mellem gammel og ny adgangskode."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Den nye adgangskode skal indeholde numeriske tegn eller specialtegn."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "TilgĂŠngelighed"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Gammel og ny adgangskode er ens."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "TilgĂŠngelighed"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke starte %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjĂŠlp: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Kunne ikke starte bagende"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Vil du aktivere langsomme taster?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Der opstod en systemfejl"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Vil du deaktivere langsomme taster?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Kontrollerer adgangskode..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du holdt lige skiftetasten trykket nede i 8 sekunder. Dette er en genvej til "
+"langsomme taster-faciliteten som pÄvirker den mÄde dit tastatur virker pÄ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Klik pÄ <b>Skift adgangskode</b> for at skifte adgangskoden."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Aktivér _ikke"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Indtast venligst din adgangskode i feltet <b>Ny adgangskode</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Aktivér _ikke"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "De to adgangskoder er forskellige."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "A_ktivér"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>TilgĂŠngelighedsteknologier</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktivér"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Langsomme taster"
-# BemÊrk: der refereres pt. til dialogvinduet med denne titel andetsteds, sÄ kontrollér for korrekthed hvis der foretages Êndringer. Denne rimelig mystiske streng kan jeg ikke finde nogen forklaring pÄ, da filen specificeret i kildekoden pÄ mystisk vis ikke findes i svn.
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "TilgĂŠngelighed ved indlo_gning"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Vil du aktivere blivende taster?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Indstillinger for assisterende teknologier"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Vil du deaktivere blivende taster?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Ændringer der aktiverer tilgéngelighedsteknologier vil ikke tréde i kraft "
-"fĂžr nĂŠste gang du logger ind."
+"Du trykkede lige pÄ skiftetasten 5 gange i trÊk. Dette er genvejen til "
+"blivende taster-faciliteten som pÄvirker den mÄde dit tastatur virker pÄ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Luk og _log ud"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Du trykkede lige pÄ to taster pÄ samme tid eller pÄ skiftetasten 5 gange i "
+"trÊk. Dette deaktiverer blivende taster-faciliteten som pÄvirker den mÄde "
+"dit tastatur virker pÄ."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Blivende taster"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Spring til dialogvinduet Foretrukne programmer"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Spring til dialogvinduet TilgĂŠngelighed ved indlogning"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Spring til dialogvinduet tastaturtilgĂŠngelighed"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktivér assisterende teknologier"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttyper"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_TastaturtilgĂŠngelighed"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Foretrukne programmer"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette mappen \"%s\".\n"
+"Denne er nĂždvendig for at kunne skifte musemarkĂžrtema."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktivér understÞttelse af assisterende teknologier ved logind"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette mappen \"%s\".\n"
+"Denne er nĂždvendig for at kunne skifte markĂžr."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl ved kĂžrsel af museindstillingsvinduet: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Tastegenvejen %s har sin handling defineret flere gange\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke importere AccessX-indstillinger fra filen \"%s\""
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Tastegenvejen %s har sin binding defineret flere gange\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importér fil med facilitetsindstillinger"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Tastegenvejen %s er ufuldstĂŠndig\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importér"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Tastegenvejen %s er ugyldig\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "TastaturtilgĂŠngelighed"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
+"Det ser ud til at et andet program allerede har adgang til tasten \"%u\"."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgĂŠngelighed"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Tastegenvejen %s er allerede i brug\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Dette system ser ikke ud til at have XKB-udvidelsen. Faciliteterne for "
-"tastaturtilgĂŠngelighed vil ikke virke uden den."
+"Fejl ved forsÞg pÄ kÞrsel af (%s)\n"
+"som er bundet til genvejen (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivér _rystetaster</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivér _langsomme taster</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivér _musetaster</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivér _gentagende taster</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Indstillinger for tastatur"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivér _blivende taster</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_TilgĂŠngelige filer:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Faciliteter</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Vis _ikke denne advarsel igen."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Skiftetaster</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "IndlĂŠs modmap-filer"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "Basal"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Vil du indlĂŠse modmap-filerne?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Bip nÄr tast af_vises"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_IndlĂŠs"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Bip nÄr _faciliteter aktiveres/deaktiveres fra tastaturet"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_IndlĂŠste filer:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bip nÄr der trykkes pÄ _modifikationstast"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bip nÄr en tastaturlampe tÊndes og bip to gange nÄr en lampe slukkes."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde standardterminal. Sikr dig, at kommandoen til din "
+"standardterminal er indstillet og peger pÄ et gyldigt program."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Kunne ikke kĂžre kommandoen: %s\n"
+"Kontrollér at kommandoen er gyldig."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sĂŠtte maskinen i dvale.\n"
+"Kontrollér at maskinen er konfiguret korrekt."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bip nÄr tast er:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Medieafspiller"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "V_entetid:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Ventetid mellem tastetryk og markĂžr_flytning:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Aktivér tastaturtilgÊngelighed"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Deaktivér hvis to taster holdes nede samtidig"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktivér _skiftetaster"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Indstillinger for mus"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Ignorér dobbelte tastetryk inden for:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Ignorér alle efterfÞlgende tryk pÄ den SAMME tast hvis de sker inden for et "
-"givet tidsrum."
+"Der opstod en fejl under start af pauseskĂŠrmen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"PauseskĂŠrmen vil ikke fungere i denne session."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Start pauseskĂŠrm"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Indstillinger for tastaturtilgĂŠngelighed (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "KĂžr pauseskĂŠrm ved logind"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Kunne ikke indlĂŠse lydfilen %s som lydklip %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Logind"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Logud"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirene"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Klink"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimal markĂžrfart:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Musetaster"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Ingen lyd"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Indstillinger for _mus..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Lyd ikke angivet for denne hĂŠndelse."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Acceptér kun tastetryk efter tasten er blevet trykket og holdt nede i et "
-"givet tidsrum."
+"Lydfilen for denne hĂŠndelse eksisterer ikke.\n"
+"Du kan installere programpakken gnome-audio for et sĂŠt standardlyde."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Lydfilen for denne hĂŠndelse eksisterer ikke."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "VĂŠlg en lydfil"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "VĂŠlg lydfil..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemlyde"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"UdfÞr flere simultane tastetryk ved at trykke pÄ modifikationstasterne efter "
-"hinanden."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Fart:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Tastepause"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tid fĂžr _accelerering til topfart:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Tastepause"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Lav det numeriske tastatur om til en musekontrol."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Deaktivér hvis ubenyttet i:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Aktivér tastaturtilgÊngelighed"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Kan ikke bestemme brugers hjemmemappe"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importér indstillinger..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Acceptér kun taste trykket nede i:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tast for at teste indstillinger:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf-nĂžglen %s er sat til typen %s, men dens forventede type var %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "_accepteres"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Brug indstillinger for X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_holdes ned"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Brug indstillinger for X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "af_vises"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Billed/etiket-kant"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "tegn/sek"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Bredde pÄ kant omkring etiketten og billedet i pÄmindelsesvinduet"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekunder"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "PĂ„mindelsestype"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "punkter/sek"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "PĂ„mindelsestypen"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "PĂ„mindelsesknapper"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "TilfĂžj skrivebordsbaggrund"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "De viste knapper i pÄmindelsesvinduet"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Vis flere _detaljer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Skrifttype er muligvis for stor"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "VĂŠlg billede"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Den valgte skrifttype er %d punkt stor og kan gĂžre det svĂŠrt at benytte "
-"systemet. Det anbefales at du vĂŠlger en stĂžrrelse der er mindre end %d."
-msgstr[1] ""
-"Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gĂžre det svĂŠrt at benytte "
-"systemet. Det anbefales at du vĂŠlger en stĂžrrelse der er mindre end %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Den valgte skrifttype er %d punkt stor og kan gĂžre det svĂŠrt at benytte "
-"systemet. Det anbefales at du vĂŠlger en skrifttype med en mindre stĂžrrelse."
-msgstr[1] ""
-"Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gĂžre det svĂŠrt at benytte "
-"systemet. Det anbefales at du vĂŠlger en skrifttype med en mindre stĂžrrelse."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Benyt forrige skrifttype"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Brug markeret skrifttype"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Angiv filnavnet pÄ et tema der Þnskes installeret"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "filnavn"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Intet billede"
-# ????
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Angiv navnet pÄ siden der skal vises (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Billeder"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "side"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle filer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[SKRIVEBORDSBAGGRUND...]"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl i forsÞget pÄ at hente informationer fra adressebogen\n"
+#~ "Evolution Data Server kan ikke hÄndtere protokollen"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "StandardmarkĂžr"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Kunne ikke Ă„bne adressebogen"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Anvend baggrund"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Ukendt logind-id, bruger-databasen kan vĂŠre Ăždelagt"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Anvend skrifttype"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Om %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Det aktuelle tema foreslÄr en baggrund og en skrifttype."
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Om mig"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Det aktuelle tema foreslÄr en baggrund."
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Angiv dine personlige informationer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Det aktuelle tema foreslÄr en skrifttype."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Farver</b>"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-post</b>"
-# hinting er svĂŠrt at oversĂŠtte. Font hinting, also known as grid-fitting, is the process of adjusting an outline font to make it line up with the grid to which it is being rasterized. At small sizes or without antialiasing, hinting is critical for producing a legible image.
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype-hinting</b>"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Hjem</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Menuer og vĂŠrktĂžjslinjer</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Kvikbesked</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Eksempel</b>"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Arbejde</b>"
-# Jeg ved det er ukorrekt at bruge anglicismen "rendering" pÄ dansk, hvis nogen har bedre forslag sÄ sig til
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendering</b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>UdjĂŠvning</b>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Delpunktsorden</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Arbejde</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Skrivebords_baggrund</b>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Skift din adgangskode</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Indstillinger for udseende"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Adresse:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Bedste _former"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "M_edhjĂŠlper:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Bedste _kontrast"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Tilpas..."
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_By:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_lip"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Virks_omhed:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Centreret\n"
-"Fyld skĂŠrmen\n"
-"Skaleret\n"
-"ForstĂžrret\n"
-"Fliselagt"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Ændring af markþrtema tréder i kraft néste gang du logger ind."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Tilpas tema"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaljer..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Skrifttype for _skrivebordet:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Skriftvisningsdetaljer"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kale_nder:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "GĂ„ _til skrifttypemappen"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Skift adgangsko_de..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_GrÄtone"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Skift ad_gangskode"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Skift adgangskode"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "GrĂŠnseflade"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_By:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Land:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ingen"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_Land:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "NuvĂŠrende _adgangskode:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Åbn et dialogvindue til farvevalg"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Fulde navn"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "MarkĂžr"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Hjemm_e:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_OplĂžsning:"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Gem tema som..."
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Post_boks:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som..."
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P_ostboks:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Gem _baggrundsbillede"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Personlig information"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Vis _ikoner i menuer"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast venligst adgangskoden igen i feltet <b>Indtast ny adgangskode "
+#~ "igen</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "VĂŠlg dit billede"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Ensfarvet\n"
-"Vandret farvegradient\n"
-"Lodret farvegradient"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Stat/pro_vins:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Del_punkt (LCD-skĂŠrme)"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at ĂŠndre adgangskode skal du fĂžrst skrive din nuvĂŠrende adgangskode i "
+#~ "nedenstÄende felt og klikke <b>Autentificér</b>.\n"
+#~ "Skriv din nye adgangskode efter autentificering, skriv det igen som "
+#~ "bekrĂŠftelse og klik endelig <b>Skift adgangskode</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Del_punktsudjĂŠvning (LCD-skĂŠrme)"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Brugernavn:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Web_log:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Tekst under elementer\n"
-"Tekst ved siden af elementer\n"
-"Kun ikoner\n"
-"Kun tekst"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Det nuvĂŠrende kontroltema understĂžtter ikke farveskemaer."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Knapetiketter pÄ vÊrktÞjslinjer:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vindueskant"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_TilfĂžj..."
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Arbej_de:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Skrifttype for _programmer:"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Arb. _fax:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Postnummer:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresse:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Autentificér"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Skrifttype for _dokumenter:"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Afdeling:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "R_edigerbare menugenveje"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Hjemmeside:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Fastbredde skrifttype:"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Hjem:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_Fuld"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Inputkasser:"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Bestyrer:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Installér..."
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobil:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellem"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Ny adgangskode:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Erhverv:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Indtast ny adgangskode igen:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Stat/provins:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Titel:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Arbejde:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "_IndsĂŠt"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_Udskriv"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Po_stnummer:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Underproces afsluttede uventet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke backend_stdin IO-kanal: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Nulstil til _standardvĂŠrdier"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke backend_stdout IO-kanal: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Autentificeret!"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Markerede objekter:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din adgangskode er Êndret siden du fÞrst autentificerede! Genautentificér "
+#~ "venligst."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_StĂžrrelse:"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Adgangskoden var forkert."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Let"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Din adgangskode er blevet ĂŠndret."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Systemfejl: %s."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_VĂŠrktĂžjstip:"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Adgangskoden er for kort."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Adgangskoden er for simpel."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Skrifttype for _vinduestitler:"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Der er for stor lighed mellem gammel og ny adgangskode."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Vinduer:"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den nye adgangskode skal indeholde numeriske tegn eller specialtegn."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkter pr. tomme"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Gammel og ny adgangskode er ens."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Tilpas skrivebordets udseende"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte bagende"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Installerer temapakker til forskellige dele af skrivebordet"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Der opstod en systemfejl"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Temainstalleringsprogram"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Kontrollerer adgangskode..."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome temapakke"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Klik pÄ <b>Skift adgangskode</b> for at skifte adgangskoden."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ingen baggrund"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Indtast venligst din adgangskode i feltet <b>Ny adgangskode</b>."
-# Yechh! Men strengen nedenfor synes at afslĂžre konteksten
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s gange %d %s\n"
-"Katalog: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "billedpunkt"
-msgstr[1] "billedpunkter"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"VĂŠrktĂžjet %s er ikke installeret."
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "De to adgangskoder er forskellige."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Der opstod et problem under udpakningen af temaet."
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>TilgĂŠngelighedsteknologier</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome-temaet %s er installeret korrekt"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Indstillinger</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "Dette er en temamotor. Den skal kompileres."
+# BemÊrk: der refereres pt. til dialogvinduet med denne titel andetsteds, sÄ kontrollér for korrekthed hvis der foretages Êndringer. Denne rimelig mystiske streng kan jeg ikke finde nogen forklaring pÄ, da filen specificeret i kildekoden pÄ mystisk vis ikke findes i svn.
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "TilgĂŠngelighed ved indlo_gning"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Filformatet er ugyldigt"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for assisterende teknologier"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installering mislykkedes"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændringer der aktiverer tilgéngelighedsteknologier vil ikke tréde i kraft "
+#~ "fĂžr nĂŠste gang du logger ind."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Temaet \"%s\" er blevet installeret."
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Luk og _log ud"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Vil du anvende det nu eller beholde dit nuvĂŠrende tema?"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Spring til dialogvinduet Foretrukne programmer"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Behold nuvĂŠrende tema"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Spring til dialogvinduet TilgĂŠngelighed ved indlogning"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Anvend nyt tema"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Spring til dialogvinduet tastaturtilgĂŠngelighed"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Dette tema benytter et format som ikke er understĂžttet."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Aktivér assisterende teknologier"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_TastaturtilgĂŠngelighed"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Foretrukne programmer"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mangler rettigheder til at installere temaet i:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Aktivér understÞttelse af assisterende teknologier ved logind"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke vĂŠlges "
-"som kildeplaceringen"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved kĂžrsel af museindstillingsvinduet: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Filformatet er ugyldigt."
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke importere AccessX-indstillinger fra filen \"%s\""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "VĂŠlg tema"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Importér fil med facilitetsindstillinger"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Temapakker"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importér"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Temanavn skal vĂŠre til stede"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "TastaturtilgĂŠngelighed"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Temaet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgĂŠngelighed"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overskriv"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette system ser ikke ud til at have XKB-udvidelsen. Faciliteterne for "
+#~ "tastaturtilgĂŠngelighed vil ikke virke uden den."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Ønsker du at fjerne dette tema?"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivér _rystetaster</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Temaet kan ikke slettes"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivér _langsomme taster</b>"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte konfigurationshÄndteringen \"gnome-settings-daemon\".\n"
-"NÄr den ikke kÞrer, trÊder nogle indstillinger mÄske ikke i kraft. Dette kan "
-"indikere et problem med Bonobo eller at en anden konfigurationshÄndtering "
-"som ikke er relateret til Gnome (f.eks. KDE), mÄske er aktiv og forÄrsager "
-"en konflikt med Gnomes konfigurationshÄndtering."
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivér _musetaster</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kunne ikke indlĂŠse lagerikon \"%s\"\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivér _gentagende taster</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Anvend indstillingerne og afslut"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivér _blivende taster</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Fremskaf og gem gamle indstillinger"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Faciliteter</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjĂŠlp: %s"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Skiftetaster</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopierer fil: %u af %u"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basal"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Kopierer \"%s\""
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Bip nÄr tast af_vises"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopierer filer"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Bip nÄr _faciliteter aktiveres/deaktiveres fra tastaturet"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "ForĂŠldervindue"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Bip nÄr der trykkes pÄ _modifikationstast"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Dialogvinduets forĂŠldervindue"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bip nÄr en tastaturlampe tÊndes og bip to gange nÄr en lampe slukkes."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Fra-adresse"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Bip nÄr tast er:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Adresse der i Ăžjeblikket overfĂžres fra"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "V_entetid:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "Til-adresse"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Ventetid mellem tastetryk og markĂžr_flytning:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Adresse der i Ăžjeblikket overfĂžres til"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_Deaktivér hvis to taster holdes nede samtidig"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "FuldfĂžrt andel"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Aktivér _skiftetaster"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Andelen af overfĂžrslen som i Ăžjeblikket er fuldfĂžrt"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtre"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Aktuelt adresseindeks"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Ignorér dobbelte tastetryk inden for:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Aktuelt adresseindeks - begynder ved 1"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorér alle efterfÞlgende tryk pÄ den SAMME tast hvis de sker inden for "
+#~ "et givet tidsrum."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totalt adresser"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Indstillinger for tastaturtilgĂŠngelighed (AccessX)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totalt antal af adresser"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ma_ksimal markĂžrfart:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tilkobler..."
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "Musetaster"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "NĂžgle"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Indstillinger for _mus..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-nĂžgle som dette egenskabsredigeringsprogram er tilknyttet til"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acceptér kun tastetryk efter tasten er blevet trykket og holdt nede i et "
+#~ "givet tidsrum."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilbagekald"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "UdfÞr flere simultane tastetryk ved at trykke pÄ modifikationstasterne "
+#~ "efter hinanden."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"UdfÞr dette tilbagekald nÄr vÊrdien der er associeret med nÞglen, Êndres"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Fart:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Skift sĂŠt"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Tid fĂžr _accelerering til topfart:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-skiftesĂŠt som indeholder data der skal videresendes til GConf-klienten "
-"ved anvendelse"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Lav det numeriske tastatur om til en musekontrol."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konvertering til kontrol-tilbagekald"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Deaktivér hvis ubenyttet i:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Tilbagekald som bliver udfÞrt nÄr data skal konverteres fra GConf til "
-"kontrollen"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Importér indstillinger..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konvertering fra kontrol-tilbagekald"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Acceptér kun taste trykket nede i:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Tilbagekald som bliver udfÞrt nÄr data skal konverteres til GConf fra "
-"kontrollen"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tast for at teste indstillinger:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "GrĂŠnsefladekontrol"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_accepteres"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt der kontrollerer egenskaben (normalt en kontrol)"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_holdes ned"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objektdata for egenskabsredigering"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "af_vises"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Brugerdefinerede data som behĂžves af den specifikke egenskabsredigering"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "tegn/sek"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "DatafrigĂžrelsestilbagekald for egenskabsredigering"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisekunder"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Tilbagekald som bliver udfÞrt nÄr objektdata for egenskabsredigeringen skal "
-"frigĂžres"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "punkter/sek"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde filen \"%s\".\n"
-"\n"
-"Sikr dig at den eksisterer og prĂžv igen, eller vĂŠlg et andet "
-"baggrundsbillede."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Det vides ikke hvordan filen \"%s\" skal Ă„bnes.\n"
-"MĂ„ske er det en form for billede som endnu ikke er understĂžttet.\n"
-"\n"
-"VĂŠlg venligst et andet billede i stedet for."
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "TilfĂžj skrivebordsbaggrund"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "VĂŠlg venligst et billede."
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle filer"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_VĂŠlg"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Skrifttype er muligvis for stor"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "StandardmarkĂžr - aktuel"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Den valgte skrifttype er %d punkt stor og kan gĂžre det svĂŠrt at benytte "
+#~ "systemet. Det anbefales at du vĂŠlger en stĂžrrelse der er mindre end %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gĂžre det svĂŠrt at benytte "
+#~ "systemet. Det anbefales at du vĂŠlger en stĂžrrelse der er mindre end %d."
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Hvid markĂžr"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Den valgte skrifttype er %d punkt stor og kan gĂžre det svĂŠrt at benytte "
+#~ "systemet. Det anbefales at du vĂŠlger en skrifttype med en mindre "
+#~ "stĂžrrelse."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gĂžre det svĂŠrt at benytte "
+#~ "systemet. Det anbefales at du vĂŠlger en skrifttype med en mindre "
+#~ "stĂžrrelse."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Benyt forrige skrifttype"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Brug markeret skrifttype"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Angiv filnavnet pÄ et tema der Þnskes installeret"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "filnavn"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Hvid markĂžr - aktuel"
+# ????
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv navnet pÄ siden der skal vises (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Stor markĂžr"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "side"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Stor markĂžr - aktuel"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[SKRIVEBORDSBAGGRUND...]"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Stor hvid markĂžr - aktuel"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "StandardmarkĂžr"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Stor hvid markĂžr"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Anvend baggrund"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Foretrukne programmer"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Anvend skrifttype"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "VÊlg hvilke programmer der foreslÄs som standard"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Det aktuelle tema foreslÄr en baggrund og en skrifttype."
-# Gad vide hvad en AT er.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Start den foretrukne AT automatisk"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuel"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Fejl ved gemning af konfiguration: %s"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Det aktuelle tema foreslÄr en baggrund."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Kunne ikke indlĂŠse hovedgrĂŠnseflade"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Det aktuelle tema foreslÄr en skrifttype."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Kontrollér venligst at panelprogrammet er installeret korrekt"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Tilpasset"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Billedfremviser</b>"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Farver</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Kvikbeskeder</b>"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Menuer og vĂŠrktĂžjslinjer</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Postprogram</b>"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Eksempel</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobilitet</b>"
+# Jeg ved det er ukorrekt at bruge anglicismen "rendering" pÄ dansk, hvis nogen har bedre forslag sÄ sig til
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Rendering</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Medieafspiller</b>"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>UdjĂŠvning</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminal</b>"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Delpunktsorden</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Tekstredigeringsprogram</b>"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrivebords_baggrund</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Filmafspiller</b>"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for udseende"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visuel</b>"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Bedste _former"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Webbrowser</b>"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Bedste _kontrast"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "TilgĂŠngelighed"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_Tilpas..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Alle %s forekomster erstattes med det aktuelle link"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "K_lip"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centreret\n"
+#~ "Fyld skĂŠrmen\n"
+#~ "Skaleret\n"
+#~ "ForstĂžrret\n"
+#~ "Fliselagt"
-# "tilvalg" fordi det er kommandolinjeparametre
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_KĂžrselstilvalg:"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Ændring af markþrtema tréder i kraft néste gang du logger ind."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farver"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedie"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontroller"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Åbn link i ny _fane"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Tilpas tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Åbn link i nyt _vindue"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etaljer..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Åbn link med stan_dard-webbrowser"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Skrifttype for _skrivebordet:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "KĂžr ved _start"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigér"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "KĂžr i t_erminal"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Skriftvisningsdetaljer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "GĂ„ _til skrifttypemappen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_GrÄtone"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee - musikafspiller"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikoner"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws - postprogram"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "GrĂŠnseflade"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian-intelligent-webbrowser"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Ingen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian-terminal-emulator"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Ny fil"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Åbn fil"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Åbn et dialogvindue til farvevalg"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany - webbrowser"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "MarkĂžr"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution - postprogram"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_OplĂžsning:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution 1.4 - postprogram"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Gem fil"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution 1.5 - postprogram"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Gem tema som..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution 1.6 - postprogram"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Gem _som..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution 2.0 - postprogram"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Vis _ikoner i menuer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution 2.2 - postprogram"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Lille"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution 2.4 - postprogram"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ensfarvet\n"
+#~ "Vandret farvegradient\n"
+#~ "Lodret farvegradient"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Del_punkt (LCD-skĂŠrme)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Del_punktsudjĂŠvning (LCD-skĂŠrme)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Gnome-skĂŠrmforstĂžrring uden skĂŠrmlĂŠser"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Gnome-skĂŠrmtastatur"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst under elementer\n"
+#~ "Tekst ved siden af elementer\n"
+#~ "Kun ikoner\n"
+#~ "Kun tekst"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Gnome-terminal"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "Det nuvĂŠrende kontroltema understĂžtter ikke farveskemaer."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "_Knapetiketter pÄ vÊrktÞjslinjer:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus med skĂŠrmforstĂžrring"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Vindueskant"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape post"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_TilfĂžj..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Skrifttype for _programmer:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE-skĂŠrmforstĂžrring uden skĂŠrmoplĂŠser"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiér"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Beskrivelse:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Skrifttype for _dokumenter:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links - tekstbaseret browser"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "R_edigerbare menugenveje"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux-skĂŠrmoplĂŠser"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux-skĂŠrmoplĂŠser med skĂŠrmforstĂžrring"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Fastbredde skrifttype:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx - tekstbaseret browser"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Fuld"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Inputkasser:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Installér..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Mellem"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monokrom"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine musikafspiller"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Navn:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ingen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Åbn"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_IndsĂŠt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Udskriv"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca med skĂŠrmforstĂžrring"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox-musikafspiller"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Nulstil til _standardvĂŠrdier"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gem"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey post"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Markerede objekter:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "Simpelt skĂŠrmtastatur"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_StĂžrrelse:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard X-Terminal"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Let"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_VĂŠrktĂžjstip:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem - filmafspiller"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Skrifttype for _vinduestitler:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M - tekstsurfningsprogram"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Vinduer:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "punkter pr. tomme"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Skift skĂŠrmoplĂžsning"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Udseende"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkĂŠrmoplĂžsning"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Tilpas skrivebordets udseende"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Installerer temapakker til forskellige dele af skrivebordet"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Temainstalleringsprogram"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "Omvendt"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome temapakke"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "HĂžjre"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Ingen baggrund"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+# Yechh! Men strengen nedenfor synes at afslĂžre konteksten
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s gange %d %s\n"
+#~ "Katalog: %s"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_OplĂžsning:"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "billedpunkt"
+#~ msgstr[1] "billedpunkter"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Optegnings_frekvens:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke installere tema.\n"
+#~ "VĂŠrktĂžjet %s er ikke installeret."
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otation:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke installere tema.\n"
+#~ "Der opstod et problem under udpakningen af temaet."
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Forvalgte indstillinger"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Gnome-temaet %s er installeret korrekt"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Indstillinger for skĂŠrm %d\n"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "Dette er en temamotor. Den skal kompileres."
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Indstillinger for skĂŠrmoplĂžsning"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Filformatet er ugyldigt"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "GĂžr til forvalg for denne _maskine (%s) kun"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Installering mislykkedes"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Temaet \"%s\" er blevet installeret."
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekund, vil de "
-"foregÄende indstillinger blive gendannet."
-msgstr[1] ""
-"Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, vil "
-"de foregÄende indstillinger blive gendannet."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Behold oplĂžsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Vil du beholde denne oplĂžsning?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Benyt _foregÄende oplÞsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Behold oplĂžsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-serveren understĂžtter ikke XRandR-udvidelsen. Skift af oplĂžsning under "
-"kĂžrsel er ikke muligt."
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Vil du anvende det nu eller beholde dit nuvĂŠrende tema?"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versionen af XRandR-udvidelsen kan ikke bruges med dette program. Skift af "
-"oplĂžsning under kĂžrsel er ikke muligt."
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Behold nuvĂŠrende tema"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Anvend nyt tema"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Dette tema benytter et format som ikke er understĂžttet."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny tastaturgenvej..."
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Genvejstast"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Genvejsmodifikationer"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mangler rettigheder til at installere temaet i:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Genvejstastekode"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke "
+#~ "vĂŠlges som kildeplaceringen"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Genvejstilstand"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Filformatet er ugyldigt."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Genvejstypen."
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "VĂŠlg tema"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Temapakker"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ukendt handling>"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Temanavn skal vĂŠre til stede"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Genvejstasten \"%s\" kan ikke bruges da den derved ikke ville kunne bruges "
-"til at skrive med.\n"
-"PrÞv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten pÄ samme tid.\n"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Temaet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Genvejstasten \"%s\" bliver allerede benyttet til:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Overskriv"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fejl ved anbringelse af ny genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Ønsker du at fjerne dette tema?"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fejl ved fjernelse af genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"En genvejstast Êndres ved at klikke pÄ den tilsvarende rÊkke og indtaste en "
-"ny genvej, eller frigÞres ved at trykke pÄ tilbagetasten."
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Temaet kan ikke slettes"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tildel genvejstaster til kommandoer"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke starte konfigurationshÄndteringen \"gnome-settings-daemon\".\n"
+#~ "NÄr den ikke kÞrer, trÊder nogle indstillinger mÄske ikke i kraft. Dette "
+#~ "kan indikere et problem med Bonobo eller at en anden "
+#~ "konfigurationshÄndtering som ikke er relateret til Gnome (f.eks. KDE), "
+#~ "mÄske er aktiv og forÄrsager en konflikt med Gnomes "
+#~ "konfigurationshÄndtering."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl ved kĂžrsel af tastaturvĂŠrktĂžjet: %s"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlĂŠse lagerikon \"%s\"\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_TilgĂŠngelighed"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Anvend indstillingerne og afslut"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu hÄndteret "
-"af dĂŠmon)"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Fremskaf og gem gamle indstillinger"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start siden med tastepauseindstillingerne"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopierer fil: %u af %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Gnome tastaturindstillinger"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Kopierer \"%s\""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>MarkĂžrblink</b>"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopierer filer"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Gentagende taster</b>"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "ForĂŠldervindue"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LĂ„s skĂŠrm for at gennemtvinge tastepauser</b>"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Dialogvinduets forĂŠldervindue"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hurtig</i></small>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Fra-adresse"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Adresse der i Ăžjeblikket overfĂžres fra"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Til-adresse"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Langsom</i></small>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Adresse der i Ăžjeblikket overfĂžres til"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Tillad _udsĂŠttelse af pauser"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "FuldfĂžrt andel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Om pauser mÄ udskydes"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Andelen af overfĂžrslen som i Ăžjeblikket er fuldfĂžrt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "VĂŠlg en tastaturmodel"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Aktuelt adresseindeks"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "VĂŠlg et layout"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Aktuelt adresseindeks - begynder ved 1"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "VĂŠlg..."
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Totalt adresser"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "MarkĂžr _blinker i tekstbokse og -felter"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Totalt antal af adresser"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "MarkĂžr blinke-hastighed"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Tilkobler..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Varighed af pausen nÄr tastetryk ikke er tilladt"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "NĂžgle"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Varighed af arbejdstiden fĂžr en pause gennemtvinges"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf-nĂžgle som dette egenskabsredigeringsprogram er tilknyttet til"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Gentag tastetryk nÄr en tast holdes ned"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Tilbagekald"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "UdfÞr dette tilbagekald nÄr vÊrdien der er associeret med nÞglen, Êndres"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Indstillinger for tastatur"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Skift sĂŠt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf-skiftesĂŠt som indeholder data der skal videresendes til GConf-"
+#~ "klienten ved anvendelse"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tastatur_model:"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Konvertering til kontrol-tilbagekald"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Layoutvalg"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbagekald som bliver udfÞrt nÄr data skal konverteres fra GConf til "
+#~ "kontrollen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layout"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Konvertering fra kontrol-tilbagekald"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LĂ„s skĂŠrm efter et bestemt tidsrum for at hjĂŠlpe med at forebygge skader fra "
-"gentaget tastaturarbejde"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbagekald som bliver udfÞrt nÄr data skal konverteres til GConf fra "
+#~ "kontrollen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "GrĂŠnsefladekontrol"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "ForhÄndsvisning:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekt der kontrollerer egenskaben (normalt en kontrol)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Taste-gentagelseshastighed"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Objektdata for egenskabsredigering"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Nulstil til _standardvĂŠrdier"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugerdefinerede data som behĂžves af den specifikke egenskabsredigering"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Separat _layout for hvert vindue"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "DatafrigĂžrelsestilbagekald for egenskabsredigering"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Tastepause"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbagekald som bliver udfÞrt nÄr objektdata for egenskabsredigeringen "
+#~ "skal frigĂžres"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_TilgĂŠngelighed..."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde filen \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sikr dig at den eksisterer og prĂžv igen, eller vĂŠlg et andet "
+#~ "baggrundsbillede."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauseinterval tager:"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det vides ikke hvordan filen \"%s\" skal Ă„bnes.\n"
+#~ "MĂ„ske er det en form for billede som endnu ikke er understĂžttet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VĂŠlg venligst et andet billede i stedet for."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Ventetid:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "VĂŠlg venligst et billede."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Layout:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_VĂŠlg"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeller:"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "StandardmarkĂžr - aktuel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valgte layout:"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Hvid markĂžr"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Fart:"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Hvid markĂžr - aktuel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Varianter:"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Stor markĂžr"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_Forhandlere:"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Stor markĂžr - aktuel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Arbejdsinterval tager:"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Stor hvid markĂžr - aktuel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Stor hvid markĂžr"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Foretrukne programmer"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "VÊlg hvilke programmer der foreslÄs som standard"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+# Gad vide hvad en AT er.
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Start den foretrukne AT automatisk"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "Forhandlere"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visuel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved gemning af konfiguration: %s"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "VĂŠlg indstillinger for tastaturet"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlĂŠse hovedgrĂŠnseflade"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d millisekund"
-msgstr[1] "%d millisekunder"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Kontrollér venligst at panelprogrammet er installeret korrekt"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Dobbeltklik-tid</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Billedfremviser</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>TrĂŠk og slip</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Kvikbeskeder</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Museorientering</b>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Postprogram</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Fart</b>"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobilitet</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hurtig</i>"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Medieafspiller</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HĂžj</i>"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminal</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Stor</i>"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Tekstredigeringsprogram</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Lav</i>"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Filmafspiller</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Langsom</i>"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visuel</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Lille</i>"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Webbrowser</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Alle %s forekomster erstattes med det aktuelle link"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "BevĂŠgelse"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ko_mmando:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Indstillinger for mus"
+# "tilvalg" fordi det er kommandolinjeparametre
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_KĂžrselstilvalg:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_VenstrehÄndet mus"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedie"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_FĂžlsomhed:"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Åbn link i ny _fane"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_TĂŠrskel:"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Åbn link i nyt _vindue"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tid:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Åbn link med stan_dard-webbrowser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "KĂžr ved _start"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "VĂŠlg indstillinger for mus"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "KĂžr i t_erminal"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "NetvĂŠrksproxy"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "SĂŠt dine indstillinger for netvĂŠrksproxy"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee - musikafspiller"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Di_rekte internetforbindelse</b>"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws - postprogram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Liste over ignorerede vĂŠrter</b>"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatisk proxykonfiguration</b>"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian-intelligent-webbrowser"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manuel proxykonfiguration</b>"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian-terminal-emulator"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Benyt brugerverifikation</b>"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avanceret konfiguration"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL til automatisk konf.:"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany - webbrowser"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaljer for HTTP-proxy"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution - postprogram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-proxy:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution 1.4 - postprogram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Indstillinger for netvĂŠrksproxy"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution 1.5 - postprogram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution 1.6 - postprogram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Indstillinger for proxy"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution 2.0 - postprogram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-vĂŠrt:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution 2.2 - postprogram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Brugernavn:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution 2.4 - postprogram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-proxy:"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Gnome-skĂŠrmforstĂžrring uden skĂŠrmlĂŠser"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Gnome-skĂŠrmtastatur"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Brug samme proxy til alle protokoller"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Gnome-terminal"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktivér lyd og associér lyde med hÊndelser"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Ukendt lydstyrkekontrol %d"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Kunne ikke konstruere testrĂžrledning til \"%s\""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ikke tilsluttet"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetektér"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Test lyd"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Stilhed"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- Gnome Lydindstillinger"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Lydkonferencer</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Standardmikserspor</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Musik og film</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Lydbegivenheder</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tester...</span>"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus med skĂŠrmforstĂžrring"
-# OK vs. O.k.
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Klik O.k. for at fĂŠrdiggĂžre."
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape post"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "A_ktivér software lydmiks (ESD)"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Blink med _hele skĂŠrmen"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Blink med _vinduestitellinje"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE-skĂŠrmforstĂžrring uden skĂŠrmoplĂŠser"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "L_ydafspilning:"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-# Tvetydig: "tracks to control | with the keyboard" eller "tracks | to control with the keyboard". Heldigvis kan vi bare oversÊtte det sÄ den samme flertydighed findes pÄ dansk
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"VĂŠlg enheden og sporene som styres med tastaturet. Brug Skift- og Ctrl-"
-"knapperne til at vĂŠlge flere spor hvis Ăžnsket."
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "L_ydafspilning:"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links - tekstbaseret browser"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Ly_doptagelse:"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux-skĂŠrmoplĂŠser"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Lydindstillinger"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linux-skĂŠrmoplĂŠser med skĂŠrmforstĂžrring"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lyde"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx - tekstbaseret browser"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "Systembip"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-# Testing - adv eller verb? Svenskerne hÊlder til det sidste, og jeg mener ogsÄ at have set glosen "testing pipeline" i gnome mens den testede en pipeline.
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Tester rĂžrledning"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Enhed:"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Aktivér systembip"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine musikafspiller"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "Afs_pil systemlyde"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_Lydafspilning:"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Visuel systembip"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Kan ikke starte konfigurationsprogrammet til din vindueshÄndtering"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca med skĂŠrmforstĂžrring"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (eller \"Windows-logo\")"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox-musikafspiller"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Flyttetast</b>"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey post"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>TitellinjehĂŠndelse</b>"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Simpelt skĂŠrmtastatur"
-# F.eks. om vinduer fokuseres nÄr musen er over dem eller ikke
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Vinduesfokus</b>"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standard X-Terminal"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Tryk og hold denne tast nede og klik pÄ et vindue for at flytte det:"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Indstillinger for vinduer"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dobbeltklik pÄ titellinjen for at udfÞre denne handling:"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Ventetid fĂžr hĂŠvning:"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem - filmafspiller"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_HĂŠv valgte vinduer efter et interval"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M - tekstsurfningsprogram"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_VÊlg vinduer nÄr musen bevÊger sig over dem"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Konfigurér egenskaber for dine vinduer"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Skift skĂŠrmoplĂžsning"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "SkĂŠrmoplĂžsning"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Langsomme taster"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Venstre"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du holdt lige skiftetasten trykket nede i 8 sekunder. Dette er en genvej til "
-"langsomme taster-faciliteten som pÄvirker den mÄde dit tastatur virker pÄ."
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Omvendt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du aktivere langsomme taster?"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "HĂžjre"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du deaktivere langsomme taster?"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "A_ktivér"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_OplĂžsning:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deaktivér"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Optegnings_frekvens:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Aktivér _ikke"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "R_otation:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Aktivér _ikke"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Forvalgte indstillinger"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Blivende taster"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Indstillinger for skĂŠrm %d\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykkede lige pÄ skiftetasten 5 gange i trÊk. Dette er genvejen til "
-"blivende taster-faciliteten som pÄvirker den mÄde dit tastatur virker pÄ."
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for skĂŠrmoplĂžsning"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykkede lige pÄ to taster pÄ samme tid eller pÄ skiftetasten 5 gange i "
-"trÊk. Dette deaktiverer blivende taster-faciliteten som pÄvirker den mÄde "
-"dit tastatur virker pÄ."
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "GĂžr til forvalg for denne _maskine (%s) kun"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du aktivere blivende taster?"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Indstillinger"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du deaktivere blivende taster?"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekund, vil "
+#~ "de foregÄende indstillinger blive gendannet."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, "
+#~ "vil de foregÄende indstillinger blive gendannet."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Behold oplĂžsning"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Vil du beholde denne oplĂžsning?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Benyt _foregÄende oplÞsning"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Behold oplĂžsning"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette mappen \"%s\".\n"
-"Denne er nĂždvendig for at kunne skifte musemarkĂžrtema."
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-serveren understĂžtter ikke XRandR-udvidelsen. Skift af oplĂžsning under "
+#~ "kĂžrsel er ikke muligt."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette mappen \"%s\".\n"
-"Denne er nĂždvendig for at kunne skifte markĂžr."
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versionen af XRandR-udvidelsen kan ikke bruges med dette program. Skift "
+#~ "af oplĂžsning under kĂžrsel er ikke muligt."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s har sin handling defineret flere gange\n"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivebord"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s har sin binding defineret flere gange\n"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Ny tastaturgenvej..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s er ufuldstĂŠndig\n"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Genvejstast"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s er ugyldig\n"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Genvejsmodifikationer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr ""
-"Det ser ud til at et andet program allerede har adgang til tasten \"%u\"."
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Genvejstastekode"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s er allerede i brug\n"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Genvejstilstand"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Fejl ved forsÞg pÄ kÞrsel af (%s)\n"
-"som er bundet til genvejen (%s)"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Genvejstypen."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Fejl ved aktivering af XKB-konfiguration.\n"
-"Dette kan have flere Ă„rsager:\n"
-"- en fejl i programbiblioteket libxklavier\n"
-"- en fejl i X-serveren (xkbcomp, xmodmap programmerne)\n"
-"- en X-server med en inkompatibel libxkbfile-implementation\n"
-"\n"
-"X-server-versionsdata:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Hvis du vÊlger at fejlmeddele, sÄ vÊr venlig at inkludere:\n"
-"- Resultatet af <b>%s</b>\n"
-"- Resultatet af <b>%s</b>"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiveret"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Du bruger XFree 4.3.0.\n"
-"Der er kendte problemer med komplekse XKB-konfigurationer.\n"
-"PrĂžv en simplere konfiguration eller en nyere udgave af XFree."
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ukendt handling>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Vis _ikke denne besked igen"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genvejstasten \"%s\" kan ikke bruges da den derved ikke ville kunne "
+#~ "bruges til at skrive med.\n"
+#~ "PrÞv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten pÄ samme tid.\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X-systemets tastaturopsĂŠtning er forskellig fra din nuvĂŠrende GNOME-"
-"tastaturopsĂŠtning.</b>\n"
-"\n"
-"Forventede opsĂŠtningen %s, men fandt fĂžlgende: %s.\n"
-"\n"
-"Hvilken opsĂŠtning vil du bruge?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genvejstasten \"%s\" bliver allerede benyttet til:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Brug indstillinger for X"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved anbringelse af ny genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "Behold Gnome-opsĂŠtning"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved fjernelse af genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde standardterminal. Sikr dig, at kommandoen til din "
-"standardterminal er indstillet og peger pÄ et gyldigt program."
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Handling"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Kunne ikke kĂžre kommandoen: %s\n"
-"Kontrollér at kommandoen er gyldig."
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Genvej"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sĂŠtte maskinen i dvale.\n"
-"Kontrollér at maskinen er konfiguret korrekt."
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Tastaturgenveje"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under start af pauseskĂŠrmen:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"PauseskĂŠrmen vil ikke fungere i denne session."
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "En genvejstast Êndres ved at klikke pÄ den tilsvarende rÊkke og indtaste "
+#~ "en ny genvej, eller frigÞres ved at trykke pÄ tilbagetasten."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Tildel genvejstaster til kommandoer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kunne ikke indlĂŠse lydfilen %s som lydklip %s"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved kĂžrsel af tastaturvĂŠrktĂžjet: %s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan ikke bestemme brugers hjemmemappe"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_TilgĂŠngelighed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-nĂžglen %s er sat til typen %s, men dens forventede type var %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu "
+#~ "hÄndteret af dÊmon)"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_TilgĂŠngelige filer:"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Start siden med tastepauseindstillingerne"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Vis _ikke denne advarsel igen."
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- Gnome tastaturindstillinger"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "IndlĂŠs modmap-filer"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>MarkĂžrblink</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Vil du indlĂŠse modmap-filerne?"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Gentagende taster</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_IndlĂŠs"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_LĂ„s skĂŠrm for at gennemtvinge tastepauser</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_IndlĂŠste filer:"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Hurtig</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af signalkanal."
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for eksempel"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Langsom</i></small>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Eksempelbredde"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Tillad _udsĂŠttelse af pauser"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Bredde hvis anvenderen er et eksempel: StandardvĂŠrdien er 64."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Om pauser mÄ udskydes"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "EksempelhĂžjde"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "VĂŠlg en tastaturmodel"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HĂžjde hvis anvenderen er et eksempel: StandardvĂŠrdien er 48."
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "VĂŠlg et layout"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "SkĂŠrm"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "VĂŠlg..."
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "SkÊrm som anvenderen skal tegne pÄ"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "MarkĂžr _blinker i tekstbokse og -felter"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Start %s</b>"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "MarkĂžr blinke-hastighed"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "HjĂŠlp"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Varighed af pausen nÄr tastetryk ikke er tilladt"
-# Verbum eller subst?
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Opgradér"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Varighed af arbejdstiden fĂžr en pause gennemtvinges"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Afinstallér"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "_Gentag tastetryk nÄr en tast holdes ned"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Fjern fra favoritter"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for tastatur"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "FĂžj til favoritter"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Tastatur_model:"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Fjern fra opstartsprogrammer"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Layoutvalg"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "FĂžj til opstartsprogrammer"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Layout"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Ingen trĂŠfninger fundet.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Dit filter \"<b>%s</b>\" trĂŠffer ingen objekter.</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "LĂ„s skĂŠrm efter et bestemt tidsrum for at hjĂŠlpe med at forebygge skader "
+#~ "fra gentaget tastaturarbejde"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Anden"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nyt regneark"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ForhÄndsvisning:"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "Nyt dokument"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Taste-gentagelseshastighed"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Nulstil til _standardvĂŠrdier"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "Separat _layout for hvert vindue"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "NetvĂŠrksservere"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_TilgĂŠngelighed..."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "SĂžg"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Pauseinterval tager:"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Åbn</b>"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Ventetid:"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "OmdĂžb..."
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Layout:"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "Send til..."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modeller:"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flyt til affald"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Valgte layout:"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Fart:"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Redigeret %d/%m/%Y"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Varianter:"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Åbn med \"%s\"</b>"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_Forhandlere:"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Åbn med standardprogram"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Arbejdsinterval tager:"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Åbn i filhĂ„ndtering"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutter"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Uventet egenskab \"%s\" for elementet \"%s\""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" blev ikke fundet"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Forvalg"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Uventet mĂŠrke \"%s\", forventede mĂŠrket \"%s\""
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Layout"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Uventet mĂŠrke \"%s\" inden i \"%s\""
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Forhandlere"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Ingen gyldig bogmĂŠrkefil blev fundet i datakatalogerne"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modeller"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Et bogmĂŠrke for URI'en \"%s\" findes allerede"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Intet bogmĂŠrke fundet for URI'en \"%s\""
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "VĂŠlg indstillinger for tastaturet"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Ingen MIME-type defineret i bogmĂŠrket for URI'en \"%s\""
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d millisekund"
+#~ msgstr[1] "%d millisekunder"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Ingen private flag er defineret i bogmĂŠrket for URI'en \"%s\""
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Dobbeltklik-tid</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Ingen grupper anfĂžrt i bogmĂŠrket for URI'en \"%s\""
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>TrĂŠk og slip</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Intet program ved navn \"%s\" har registreret et bogmĂŠrke for \"%s\""
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Museorientering</b>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Find nu"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Fart</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Åbn %s</b>"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Hurtig</i>"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Fjern fra systemelementer"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>HĂžj</i>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Logind"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Stor</i>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Logud"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Lav</i>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Langsom</i>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirene"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Lille</i>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Klink"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Knapper"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Bip"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "BevĂŠgelse"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Ingen lyd"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Acceleration:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Lyd ikke angivet for denne hĂŠndelse."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_VenstrehÄndet mus"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Lydfilen for denne hĂŠndelse eksisterer ikke.\n"
-"Du kan installere programpakken gnome-audio for et sĂŠt standardlyde."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_FĂžlsomhed:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Lydfilen for denne hĂŠndelse eksisterer ikke."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_TĂŠrskel:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "VĂŠlg en lydfil"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Tid:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "VĂŠlg indstillinger for mus"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "VĂŠlg lydfil..."
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "NetvĂŠrksproxy"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systemlyde"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "SĂŠt dine indstillinger for netvĂŠrksproxy"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"VindueshÄndteringen \"%s\" har ikke registreret et konfigurationsvÊrktÞj\n"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimér"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Di_rekte internetforbindelse</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimér"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste over ignorerede vĂŠrter</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rul op"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatisk proxykonfiguration</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Manuel proxykonfiguration</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Hvis sand, vil MIME-hÄndteringerne for text/plain og text/* blive holdt "
-"synkroniseret"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Benyt brugerverifikation</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synkronisér hÄndteringer til text/plain og text/*"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Avanceret konfiguration"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL til automatisk konf.:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Genvej til e-post."
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detaljer for HTTP-proxy"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Skub ud"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP-proxy:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Genvej til udskubning."
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for netvĂŠrksproxy"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Genvej til hjemmemappen."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Indstillinger for proxy"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Start hjĂŠlpefremviser"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks-vĂŠrt:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Genvej til hjĂŠlpefremviser."
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Brugernavn:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Start webbrowser"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljer"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Genvej til start af webbrowser."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP-proxy:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LĂ„s skĂŠrm"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Genvej til lÄsning af skÊrm."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Logud"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Brug samme proxy til alle protokoller"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Genvej til logud."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Aktivér lyd og associér lyde med hÊndelser"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "Medieafspiller"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Ukendt lydstyrkekontrol %d"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Genvej for tasten medieafspiller."
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke konstruere testrĂžrledning til \"%s\""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Genvej for tasten nĂŠste spor."
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Ikke tilsluttet"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodetektér"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Genvej til pause."
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Afspil (eller afspil/pause)"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Genvej til afspil (eller afspil/pause)."
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Genvej til foregÄende spor."
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Genvej til sĂžg."
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "GĂ„ til nĂŠste spor"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Test lyd"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "GÄ til foregÄende spor"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Stilhed"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dvale"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- Gnome Lydindstillinger"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Genvej til dvale."
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Lydkonferencer</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stop afspilning"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Standardmikserspor</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Genvej til at stoppe afspilning."
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Musik og film</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "DĂŠmpning af lydstyrken"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Lydbegivenheder</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Genvej til dĂŠmpning af lydstyrken."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tester...</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "SlÄ lyden fra"
+# OK vs. O.k.
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Klik O.k. for at fĂŠrdiggĂžre."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Genvej til at slÄ lyden fra."
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheder"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "Lydstyrkeskridt"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "A_ktivér software lydmiks (ESD)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Lydstyrkeskridt som procent af lydstyrke."
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Blink med _hele skĂŠrmen"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "ForĂžg lydstyrken"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Blink med _vinduestitellinje"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Genvej til forĂžgelse af lydstyrken."
+# Tvetydig: "tracks to control | with the keyboard" eller "tracks | to control with the keyboard". Heldigvis kan vi bare oversÊtte det sÄ den samme flertydighed findes pÄ dansk
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂŠlg enheden og sporene som styres med tastaturet. Brug Skift- og Ctrl-"
+#~ "knapperne til at vĂŠlge flere spor hvis Ăžnsket."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Vis et vindue nÄr der opstÄr fejl ved kÞrsel af pauseskÊrmen"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "L_ydafspilning:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "KĂžr pauseskĂŠrm ved logind"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Ly_doptagelse:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Vis startfejl"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Lydindstillinger"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Start pauseskĂŠrm"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Lyde"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "nĂžgle ikke fundet [%s]\n"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Systembip"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+
+# Testing - adv eller verb? Svenskerne hÊlder til det sidste, og jeg mener ogsÄ at have set glosen "testing pipeline" i gnome mens den testede en pipeline.
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Tester rĂžrledning"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Enhed:"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Aktivér systembip"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "Afs_pil systemlyde"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_Lydafspilning:"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Visuel systembip"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Kan ikke starte konfigurationsprogrammet til din vindueshÄndtering"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (eller \"Windows-logo\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Flyttetast</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>TitellinjehĂŠndelse</b>"
+
+# F.eks. om vinduer fokuseres nÄr musen er over dem eller ikke
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Vinduesfokus</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryk og hold denne tast nede og klik pÄ et vindue for at flytte det:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for vinduer"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dobbeltklik pÄ titellinjen for at udfÞre denne handling:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Ventetid fĂžr hĂŠvning:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_HĂŠv valgte vinduer efter et interval"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_VÊlg vinduer nÄr musen bevÊger sig over dem"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Konfigurér egenskaber for dine vinduer"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Vinduer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved aktivering af XKB-konfiguration.\n"
+#~ "Dette kan have flere Ă„rsager:\n"
+#~ "- en fejl i programbiblioteket libxklavier\n"
+#~ "- en fejl i X-serveren (xkbcomp, xmodmap programmerne)\n"
+#~ "- en X-server med en inkompatibel libxkbfile-implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X-server-versionsdata:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Hvis du vÊlger at fejlmeddele, sÄ vÊr venlig at inkludere:\n"
+#~ "- Resultatet af <b>%s</b>\n"
+#~ "- Resultatet af <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bruger XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Der er kendte problemer med komplekse XKB-konfigurationer.\n"
+#~ "PrĂžv en simplere konfiguration eller en nyere udgave af XFree."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "Vis _ikke denne besked igen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X-systemets tastaturopsĂŠtning er forskellig fra din nuvĂŠrende GNOME-"
+#~ "tastaturopsĂŠtning.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forventede opsĂŠtningen %s, men fandt fĂžlgende: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvilken opsĂŠtning vil du bruge?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "Behold Gnome-opsĂŠtning"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af signalkanal."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW for eksempel"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Eksempelbredde"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Bredde hvis anvenderen er et eksempel: StandardvĂŠrdien er 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "EksempelhĂžjde"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "HĂžjde hvis anvenderen er et eksempel: StandardvĂŠrdien er 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "SkĂŠrm"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "SkÊrm som anvenderen skal tegne pÄ"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Start %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "HjĂŠlp"
+
+# Verbum eller subst?
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Opgradér"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Afinstallér"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Fjern fra favoritter"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "FĂžj til favoritter"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Fjern fra opstartsprogrammer"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "FĂžj til opstartsprogrammer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Ingen trĂŠfninger fundet.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dit filter \"<b>%s</b>\" trĂŠffer ingen objekter.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anden"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Nyt regneark"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Nyt dokument"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Hjem"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Filsystem"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "NetvĂŠrksservere"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Åbn</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "OmdĂžb..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Send til..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Flyt til affald"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slet"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Redigeret %d/%m/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Åbn med \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Åbn med standardprogram"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Åbn i filhĂ„ndtering"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Uventet egenskab \"%s\" for elementet \"%s\""
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Uventet mĂŠrke \"%s\", forventede mĂŠrket \"%s\""
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Uventet mĂŠrke \"%s\" inden i \"%s\""
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "Ingen gyldig bogmĂŠrkefil blev fundet i datakatalogerne"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Et bogmĂŠrke for URI'en \"%s\" findes allerede"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "Intet bogmĂŠrke fundet for URI'en \"%s\""
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Ingen MIME-type defineret i bogmĂŠrket for URI'en \"%s\""
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Ingen private flag er defineret i bogmĂŠrket for URI'en \"%s\""
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Ingen grupper anfĂžrt i bogmĂŠrket for URI'en \"%s\""
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet program ved navn \"%s\" har registreret et bogmĂŠrke for \"%s\""
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Find nu"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Åbn %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Fjern fra systemelementer"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VindueshÄndteringen \"%s\" har ikke registreret et konfigurationsvÊrktÞj\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimér"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimér"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Rul op"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til e-post."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til udskubning."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til hjemmemappen."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til hjĂŠlpefremviser."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til start af webbrowser."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til lÄsning af skÊrm."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til logud."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej for tasten medieafspiller."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej for tasten nĂŠste spor."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til pause."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til afspil (eller afspil/pause)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til foregÄende spor."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til sĂžg."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Dvale"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til dvale."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til at stoppe afspilning."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til dĂŠmpning af lydstyrken."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til at slÄ lyden fra."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Genvej til forĂžgelse af lydstyrken."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "nĂžgle ikke fundet [%s]\n"
# Verb eller subst? Det er nok lige meget nÄr det kommer til stykket
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupper"
# Common = almindelig eller fĂŠlles?
# Andre strings refererer til "common tasks" - det synes at betyde almindelig
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Almindelige opgaver"
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Almindelige opgaver"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrolcenter"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Kontrolcenter"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Luk kontrolcentret nÄr en opgave aktiveres"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Luk kontrolcentret nÄr en opgave aktiveres"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Afslut kommandofortolker ved tilfĂžjelses- eller fjernelseshandling"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Afslut kommandofortolker ved tilfĂžjelses- eller fjernelseshandling"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Afslut kommandofortolker ved hjĂŠlpehandling"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Afslut kommandofortolker ved hjĂŠlpehandling"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Afslut kommandofortolker ved starthandling"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Afslut kommandofortolker ved starthandling"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Afslut kommandofortolker ved opgraderings- eller afinstalleringshandling"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afslut kommandofortolker ved opgraderings- eller afinstalleringshandling"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Angiver om kommandofortolkeren lukkes nÄr en hjÊlpehandling udfÞres"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "Angiver om kommandofortolkeren lukkes nÄr en hjÊlpehandling udfÞres"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Angiver om kommandofortolkeren lukkes nÄr en starthandling udfÞres"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "Angiver om kommandofortolkeren lukkes nÄr en starthandling udfÞres"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Angiver om kommandofortolkeren lukkes nÄr en tilfÞjelses- eller "
-"fjernelseshandling udfĂžres"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver om kommandofortolkeren lukkes nÄr en tilfÞjelses- eller "
+#~ "fjernelseshandling udfĂžres"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Angiver om kommandofortolkeren lukkes nÄr en opgraderings- eller "
-"afinstalleringshandling udfĂžres"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver om kommandofortolkeren lukkes nÄr en opgraderings- eller "
+#~ "afinstalleringshandling udfĂžres"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Opgavenavne og tilhĂžrende .desktop-filer"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Opgavenavne og tilhĂžrende .desktop-filer"
# Hvad er dog meningen med dette? NĂ„, jeg oversĂŠtter det bare.
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"Opgavenavnet der vises i kontrolcentret (og som derfor skal oversĂŠttes) "
-"fulgt af en separator, \";\", og dernÊst filnavnet pÄ en tilhÞrende .desktop-"
-"fil der skal kĂžres for den opgave."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Skift tema;gtk-theme-selector."
-"desktop,VĂŠlg foretrukne programmer;default-applications.desktop,TilfĂžj "
-"printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"hvis sat til \"true\", vil kontrolcentret afslutte nÄr en \"Almindelig opgave"
-"\" aktiveres"
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Et centralt opsĂŠtningsvĂŠrktĂžj til Gnome"
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opgavenavnet der vises i kontrolcentret (og som derfor skal oversĂŠttes) "
+#~ "fulgt af en separator, \";\", og dernÊst filnavnet pÄ en tilhÞrende ."
+#~ "desktop-fil der skal kĂžres for den opgave."
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_UdsĂŠt pause"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Skift tema;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,VĂŠlg foretrukne programmer;default-applications.desktop,"
+#~ "TilfĂžj printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Tag en pause!"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "hvis sat til \"true\", vil kontrolcentret afslutte nÄr en \"Almindelig "
+#~ "opgave\" aktiveres"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Indstillinger"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Et centralt opsĂŠtningsvĂŠrktĂžj til Gnome"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Om"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_UdsĂŠt pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Tag en pause"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Tag en pause!"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut til nĂŠste pause"
-msgstr[1] "%d minutter til nĂŠste pause"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Indstillinger"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mindre end et minut til nĂŠste pause"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Om"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke vise vinduet for tastepauseindstillinger med den fĂžlgende fejl: %s"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Tag en pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Skrevet af Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minut til nĂŠste pause"
+#~ msgstr[1] "%d minutter til nĂŠste pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Guf for Ăžjnene tilfĂžjet af Anders Carlsson"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Mindre end et minut til nĂŠste pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Et program til at pÄminde om tastepauser."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke vise vinduet for tastepauseindstillinger med den fĂžlgende "
+#~ "fejl: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kenneth Christiansen\n"
-"Birger Langkjer\n"
-"Keld Simonsen\n"
-"Ole Laursen\n"
-"Martin Willemoes Hansen\n"
-"Lasse Bang Mikkelsen\n"
-"Ask Hjorth Larsen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Skrevet af Richard Hult <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktivér fejlfindingskode"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Guf for Ăžjnene tilfĂžjet af Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Kontrollér ikke om pÄmindelsesomrÄdet findes"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Et program til at pÄminde om tastepauser."
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "TasteovervÄger"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenneth Christiansen\n"
+#~ "Birger Langkjer\n"
+#~ "Keld Simonsen\n"
+#~ "Ole Laursen\n"
+#~ "Martin Willemoes Hansen\n"
+#~ "Lasse Bang Mikkelsen\n"
+#~ "Ask Hjorth Larsen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Kontrollér ikke om pÄmindelsesomrÄdet findes"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "TasteovervÄger"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"TasteovervÄgeren bruger panelets statusomrÄde til at vise oplysninger. Det "
-"ser ikke ud til at du har et statusomrÄde pÄ dit panel. Du kan tilfÞje det "
-"ved at hÞjreklikke pÄ panelet og vÊlge \"TilfÞj til panel\", markere "
-"\"StatusomrÄde\" og klikke \"tilfÞj\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "TasteovervÄgeren bruger panelets statusomrÄde til at vise oplysninger. "
+#~ "Det ser ikke ud til at du har et statusomrÄde pÄ dit panel. Du kan "
+#~ "tilfÞje det ved at hÞjreklikke pÄ panelet og vÊlge \"TilfÞj til panel\", "
+#~ "markere \"StatusomrÄde\" og klikke \"tilfÞj\"."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "VĂŠlg som programskrifttype"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "VĂŠlg som programskrifttype"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "SĂŠtter standardprogram-skrifttypen"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "SĂŠtter standardprogram-skrifttypen"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for OpenType-"
-"skrifttyper."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for OpenType-"
+#~ "skrifttyper."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for PCF-skrifttyper."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for PCF-"
+#~ "skrifttyper."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for TrueType-"
-"skrifttyper."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for TrueType-"
+#~ "skrifttyper."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for Type1-skrifttyper."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for Type1-"
+#~ "skrifttyper."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"SĂŠt denne nĂžgle til kommandoen til at oprette miniature til OpenType-"
-"skrifttyper."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "SĂŠt denne nĂžgle til kommandoen til at oprette miniature til OpenType-"
+#~ "skrifttyper."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"SĂŠt denne nĂžgle til kommandoen til at oprette miniature til PCF-skrifttyper."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "SĂŠt denne nĂžgle til kommandoen til at oprette miniature til PCF-"
+#~ "skrifttyper."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"SĂŠt denne nĂžgle til kommandoen til at oprette miniature til TrueType-"
-"skrifttyper."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "SĂŠt denne nĂžgle til kommandoen til at oprette miniature til TrueType-"
+#~ "skrifttyper."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"SĂŠt denne nĂžgle til kommandoen til at oprette miniature til Type1-"
-"skrifttyper."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "SĂŠt denne nĂžgle til kommandoen til at oprette miniature til Type1-"
+#~ "skrifttyper."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Miniaturekommando for OpenType-skrifttyper"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Miniaturekommando for OpenType-skrifttyper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Miniaturekommando for PCF-skrifttyper"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Miniaturekommando for PCF-skrifttyper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Miniaturekommando for TrueType-skrifttyper"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Miniaturekommando for TrueType-skrifttyper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Miniaturekommando for Type1-skrifttyper"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Miniaturekommando for Type1-skrifttyper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Opret miniaturer for OpenType-skrifttyper"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Opret miniaturer for OpenType-skrifttyper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Opret miniaturer for PCF-skrifttyper"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Opret miniaturer for PCF-skrifttyper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Opret miniaturer for TrueType-skrifttyper"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Opret miniaturer for TrueType-skrifttyper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Opret miniaturer for Type1-skrifttyper"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Opret miniaturer for Type1-skrifttyper"
# Qatarsk stÄr i retstrivningsordbogen. 19 bogstaver kortere end "Quizdeltagerne spiste jordbÊr med flÞde..."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"CÞlibatisk havfrue pÄ brynjeklÊdt wc med plexiglas i qatarsk zoo. 0123456789"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "CÞlibatisk havfrue pÄ brynjeklÊdt wc med plexiglas i qatarsk zoo. "
+#~ "0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stil:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "StĂžrrelse:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "StĂžrrelse:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Udgave:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Udgave:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivning:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "brug: %s skriftfil\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "brug: %s skriftfil\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Gnome-skrifttypeviser"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Gnome-skrifttypeviser"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Tekst til miniaturer (forvalg: Aa)"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Tekst til miniaturer (forvalg: Aa)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEKST"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "SkriftstĂžrrelse (forvalg: 64)"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "SkriftstĂžrrelse (forvalg: 64)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "STØRRELSE"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "STØRRELSE"
# det er vel navne pÄ identifiere
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "SKRIFTTYPEFIL OUTPUTFIL"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "SKRIFTTYPEFIL OUTPUTFIL"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter: %s\n"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anvend ny skrifttype?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anvend ny skrifttype?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Anvend _ikke skrifttype"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Anvend _ikke skrifttype"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Det tema du har valgt, foreslÄr en ny skrifttype. Et eksempel pÄ skrifttypen "
-"vises nedenfor."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det tema du har valgt, foreslÄr en ny skrifttype. Et eksempel pÄ "
+#~ "skrifttypen vises nedenfor."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Anvend skrifttype"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Anvend skrifttype"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temaer"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema for kontroller"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tema for kontroller"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema for vindueskanter"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema for vindueskanter"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikontema"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Ikontema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis sat til sand, vil der blive genereret miniaturer for installerede "
-"temaer."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis sat til sand, vil der blive genereret miniaturer for installerede "
+#~ "temaer."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sat til sand, vil der blive genereret miniaturer for temaer."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Hvis sat til sand, vil der blive genereret miniaturer for temaer."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"SĂŠt denne nĂžgle til den kommando der skal benyttes til at oprette miniaturer "
-"for installerede temaer."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "SĂŠt denne nĂžgle til den kommando der skal benyttes til at oprette "
+#~ "miniaturer for installerede temaer."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"SĂŠt denne nĂžgle til den kommando der skal benyttes til at oprette miniaturer "
-"for temaer."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "SĂŠt denne nĂžgle til den kommando der skal benyttes til at oprette "
+#~ "miniaturer for temaer."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Miniaturekommando for installerede temaer"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Miniaturekommando for installerede temaer"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Miniaturekommando for temaer"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Miniaturekommando for temaer"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Generér miniaturer for temaer"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Generér miniaturer for temaer"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG...ÆØÅ"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG...ÆØÅ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FIL]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FIL]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Anvend tema"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Anvend tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "SĂŠtter standardtemaet"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "SĂŠtter standardtemaet"
#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "Ændr indstillingerne for din skrivebordsbaggrund"
@@ -4396,9 +3860,6 @@ msgstr "SĂŠtter standardtemaet"
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Tastaturmodel"
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "Indstillinger for tastatur"
-
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b4d39aec..9dc7f4a9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-24 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -434,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Setzen Sie diesen Werten auf »True«, um das Modul fĂŒr die Einstellungen von "
"XSettings zu aktivieren."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "GConf-Prefix von wo aus Moduleinstellungen geladen werden"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index b74a17e1..3fcd6f00 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-19 03:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:33+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -18,3791 +18,3446 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹/àœàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹/àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹/* àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹"
+"àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹/àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹/* àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘àŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ§àœșàœ„àŒ‹àœ–àœ€àœŁàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:634
-msgid "Select Image"
-msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:636
-msgid "No Image"
-msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:666
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067
-msgid "Images"
-msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:670
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:603
-msgid "All Files"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàœșàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹:(_o)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ (àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœ‚àœàœ„àŒ‹/àœàœșàœ˜)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœžàœČàœ–àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹ àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:808
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ•àœ–àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ”àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ”àŒ‹ àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœąàŒ‹àœŠàœșàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœČàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸ€àœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹ àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ•àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:829
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœČàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:841
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœŒàœČàŒ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹ àœ„àœ“àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœŠàœŒàœ„àœ”àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:873
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%sàœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "àœ„àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹ </b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>àœ àœ•àŸČàœŁàŒ‹àœ˜àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœ‚àœàœŒàœ„àŒ‹àŒ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>àœŁàœŠàŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>àœ–àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>àœàœșàœ–àŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" àœŁàŸ—àœČàœ‘àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹=\"bold\">àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "àœšàœșàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœșàœ˜/àœšàœ àœČàŒ‹àœ…àœșàœŠàœČàŒ‹:(_I)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹:(_d)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœąàœŒàœ‚àœŠàŒ‹:(_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹àŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ„àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹:(_i)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "àœšàœŒàœ„àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹:(_o)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "àœŸàŸłàŒ‹àœàœŒàŒ‹:(_n)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹...(_r)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ(_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ„àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹:(_t)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŁàŒ‹àœàœ–àŒ‹:(_u)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŠ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŁàŒ‹àœàœ–àŒ‹:(_n)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹:(_p)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ˜àœšàœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœŒ</b>"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_E)"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ(_B)"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœšàœ„àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœšàœ„àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœšàœ„àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœšàœ„àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœ„àŒ‹àŒ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ (_e)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "àœšàœ àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ€àœČàœ àœŽàŒ‹:(_Q)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "àœšàœșàœ˜àŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœ“àŒ‹:(_S)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœ˜àŒ‹àœàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹:(_b)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœ˜àŒ‹àœàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹:(_O)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "àœąàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "<b>àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹</b> àœŸàœșàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹.àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœąàœČàœŠàŒ‹:(_v)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ <b>àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹</b> àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ <b>àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹</b> àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "àœàœșàœ–àŒ‹àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹:(_l)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹:(_k)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹:(_f)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœšàœ„àŒ‹/àœ àœ‚àŸČàœșàœ˜àŒ‹àœšàœ„àŒ‹:(_p)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹:(_A)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_A)"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœàœŽàœ„àœŠàŒ‹:(_D)"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹:(_G)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ–àŒ‹:(_H)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹:(_H)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹%sàœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "àœ‡àœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàŒ‹:(_J)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹:(_M)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?àŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "àœ àœ‚àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹:(_M)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹àŒš àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ "
+"àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹:(_N)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹:(_P)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹:(_R)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_A)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹/àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœąàœČàœŠàŒ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_D)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "àœ‚àœŒàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹:(_T)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹:(_W)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ àœ–àŸ±àœșàœŁàœàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœșàœŁàŒ‹àœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœšàœąàŒ‹àŒ„ àœšàœșàœ–àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ "
+"àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "àœĄàŒ‹àœ§àœŽàŒ‹:(_Y)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸŸàœ–àœŠàŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ àœ–àŸ±àœșàœŁàœàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœșàœŁàŒ‹àœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœšàœąàŒ‹àŒ„àœšàœșàœ–àŒ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹"
+"àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœšàœŒàœ•àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœšàœ„àŒ‹/àœ àœ‚àŸČàœșàœ˜àŒ‹àœšàœ„àŒ‹:(_Z)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "àœ†àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœŠàœŒàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽ"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àœàœ àœČàŒ‹ àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹ àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœŒàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹:%sàœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹\"%s\"àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ\n"
+"àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ…àœŽàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àœàœ àœČàŒ‹ àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœŒàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹:%sàœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ“àœŽàœ‚ àœŠàŸłàœąàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹\"%s\"àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ\n"
+"àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ…àœŽàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹:%sàŒ"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹(%s) àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹ àœŁàœ“àŒ‹àœàœșàœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœąàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœàœŽàœ„àŒ‹àœ‘àŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹(%s) àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœ±àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹ àœŁàœ“àŒ‹àœàœșàœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœąàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ àœ‡àœ˜àŒ‹àœ‘àŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹ (%s) àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸ™àœČàœ„àœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœŠàŒ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹(%s) àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœšàœ„àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœ‘àœ˜àœČàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŠàœŁàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àŸČàœŽàŒ‹(àœšàœŽ) àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ§àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹''%u'àœ“àœ„àŒ‹ àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸ™àœČàœ„àœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ…àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ±àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹(%s)àœ‘àœșàŒ‹ àœ§àœșàœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s:%s àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹(%s)àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ˜àœàœŽàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹\n"
+"(%s)àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹ àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœąàŸ©àœŒàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àœ”àŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹<b>àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹</b> àœ‚àœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ(_v)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr " <b>àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹</b> àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàœ”àœŒàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "àœ˜àœŒàœŒàœČàŒ‹àœ˜àœșàœ”àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœ˜àœŒàœŒàœČàŒ‹àœ˜àœșàœ”àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹(àœšàœŽ) àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_L)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘(_g)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_L)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next log in."
-msgstr "àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽ àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ”àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœàœŒàœ–àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹"
+"àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹ àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_L)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹ %s àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ \n"
+"àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ "
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ˜àœ†àœŒàœ„àŒ‹"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ\n"
+"àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ˜àœ†àœŒàœ„àŒ‹"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ˜àœ†àœŒàœ„àŒ‹"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_E)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_E)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘(_K)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘(_P)"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹ %s àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚ \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ"
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_D)"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹'%sàœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%sàœ‘àœșàŒ‹ àœ‘àœ”àœșàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%sàœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ(_I)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "àœ–àœŒàŒ‹àœĄàœČàœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ€àœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àœ”àŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœąàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "àœàœČàœ„àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>àœĄàœąàŒ‹àœ àœ•àœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_u)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_w)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_M)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_R)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
+"àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœąàŸŁàœąàŒ‹àœ‰àœ“àŒ‹àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹"
+"àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_S)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%sàœ‘àœșàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœàœșàœ–àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàŸ©àŒ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_j)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœšàœ±àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœšàœŒàœ•àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_f)"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_m)"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "àœšàœșàœŁàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœšàœ±àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŒàœ•àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹: àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœ„àœŠàŒ‹:(_a)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœŠàŸ€àœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ“àŒ‹ àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœ„àœŠàŒ(_v)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_b)"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_n)"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "àœšàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ àœàœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ“àŒ‹ àœ„àœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚(_g)"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹%sàœ‘àœșàŒ‹ àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ‹%sàœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚ àœ‘àœșàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹%sàœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ àœàœŒàœ‘àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ…àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àœ”àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹àŒ‹àœ–àœžàœ‚"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ (àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœ‚àœșàœŠàœČ)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹:(_x)"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹/àœàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹...(_P)"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ–àœ‘àœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ†àœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‘àœ„àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœŒàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹ àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹:(_p)"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ(_l)"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ§àœșàœ„àŒ‹àœ–àœ€àœŁàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_d)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "àœšàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ‘àœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ‚àœ‘àœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr ":àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_D)"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_E)"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹...(_I)"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr ":àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ†àœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‘àœ„àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœČàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœŠàœąàŒ‹"
+#~ "àœ–àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸ€àœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹ àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹: àœšàœŽàŒ‹àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_T)"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœČàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "àœ‘àœ„àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ(_a)"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœŒàœČàŒ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹ àœ„àœ“àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœŠàœŒàœ„àœ”àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àŒ(_p)"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%sàœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "àœ‘àœ„àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àŒ(_r)"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "àœ„àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àŸČàœŽàŒ‹/àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "àœ”àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàœŠàœČàŒ‹/àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹</i>"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹</b>(_o)"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹ </b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ˜àœšàœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœŒ</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ àœ•àŸČàœŁàŒ‹àœ˜àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœ‚àœàœŒàœ„àŒ‹àŒ</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ†àœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœšàœŽ</b>"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŁàœŠàŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ–àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹</b>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>àœàœșàœ–àŒ‹</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœàŸ±àœŽàœ‚àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ‘àœŒ</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>àœŠàœ–àŒ‹àœ”àœČàœ€àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ‚àœŒàŒ‹àœąàœČàœ˜</b>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" àœŁàŸ—àœČàœ‘àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹=\"bold\">àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹</span>"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>àœ‚àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœŒàœ‚(_W)</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "àœšàœșàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœșàœ˜/àœšàœ àœČàŒ‹àœ…àœșàœŠàœČàŒ‹:(_I)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽ"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹:(_d)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœąàœŒàœ‚àœŠàŒ‹:(_s)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœČàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àœŒàœŠàŒ(_s)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àœŒàœŠàŒ(_n)"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ„àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹:(_i)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹...(_u)"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "àœšàœŒàœ„àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹:(_o)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "àœ–àœàœŒàœ‚(_C)"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "àœŸàŸłàŒ‹àœàœŒàŒ‹:(_n)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"àœŠàŸŠàœŽàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”\n"
-" àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‚àœ„àœ˜\n"
-"àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ‡àœŁàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”\n"
-"àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœŸàœŽàœ˜\n"
-"àœŠàŒ‹àœĄàœČàœŁàœŠàœČ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:21
-msgid "Colors"
-msgstr "àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:22
-msgid "Controls"
-msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:23
-msgid "D_etails..."
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹...(_e)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:24
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_k)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:25
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:26
-msgid "Fonts"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽ"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹...(_r)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:27
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒ(_t)"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ(_s)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:28
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "àœ‚àœșàœąàœșàŒ‹àœŠàœČàœ€àœșàœŁàŒ(_y)"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:29
-msgid "Icons"
-msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ„àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹:(_t)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:30
-msgid "Interface"
-msgstr "àœšàœČàœ“àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àŒ‹àœ•àœșàœ àœČàœŠàœČ"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŁàŒ‹àœàœ–àŒ‹:(_u)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:31
-msgid "N_one"
-msgstr "àœ…àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ(_o)"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŠ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:32
-msgid "New File"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŁàŒ‹àœàœ–àŒ‹:(_n)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:33
-msgid "Open File"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹:(_p)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:34
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:35
-msgid "Pointer"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ (_e)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:36
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹:(_e)"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "àœšàœ àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ€àœČàœ àœŽàŒ‹:(_Q)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:37
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ˜àŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœ“àŒ‹:(_S)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:38
-msgid "Save File"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœ˜àŒ‹àœàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹:(_b)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ†àœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_i)"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœ˜àŒ‹àœàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹:(_O)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:40
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"àœąàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ˜àœšàœŒàŒ‹àœ‚àœžàœČ\n"
-"àœàœ‘àŒ‹àœŠàŸ™àœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœșàœŠ\n"
-"àœ€àœșàœąàŒ‹àœ•àŸČàœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœșàœŠ"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "àœąàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:43
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ”àœČàœ€àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ (àœšàœșàœŁàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČ)(_p)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹</b> àœŸàœșàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹"
+#~ "àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:44
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àŒ‹àœ”àœČàœ€àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹ àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœàŸ±àœŽàœ‚àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ‘àœŒàŒ (àœšàœșàœŁàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČ)(_p)"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹.àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœąàœČàœŠàŒ‹:(_v)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:45
-msgid "Text"
-msgstr "àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ <b>àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹</b> àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+#~ "àœ àœ–àœ‘àŒ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹"
+#~ "àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ <b>àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹</b> àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽ\n"
-"àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŸàœŽàœąàŒ‹àœàŒ‹àœŁàœŽ\n"
-"àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚\n"
-"àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:50
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:51
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹:"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:52
-msgid "Theme Details"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "àœàœșàœ–àŒ‹àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹:(_l)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ àœČàŒ‹àœàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:\"(_b)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹:(_k)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:54
-msgid "VB_GR"
-msgstr "àœàœČàŒ‹àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœšàœąàŒ(_G)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹:(_f)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:55
-msgid "Window Border"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœšàœ„àŒ‹/àœ àœ‚àŸČàœșàœ˜àŒ‹àœšàœ„àŒ‹:(_p)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:56
-msgid "_Add..."
-msgstr "àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹...(_A)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "àœàŒ‹àœ–àŸ±àœ„àŒ‹:(_A)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:57
-msgid "_Application font:"
-msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_A)"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_A)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:58
-msgid "_BGR"
-msgstr "àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœšàœąàŒ(_B)"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœàœŽàœ„àœŠàŒ‹:(_D)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:59
-msgid "_Copy"
-msgstr "àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ(_C)"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹:(_G)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:60
-msgid "_Document font:"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_D)"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ–àŒ‹:(_H)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:61
-msgid "_Edit"
-msgstr "àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚(_E)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹:(_H)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:62
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ†àœ‚àŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽ(_E)"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "àœ‡àœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàŒ‹:(_J)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:63
-msgid "_File"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ(_F)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹:(_M)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:64
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_F)"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹:(_M)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:65
-msgid "_Full"
-msgstr "àœ‚àœ„àŒ‹àŒ(_F)"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹:(_N)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:66
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŽàœŠàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_I)"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹:(_P)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:67
-msgid "_Install..."
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹...(_I)"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹:(_R)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:68
-msgid "_Medium"
-msgstr "àœ àœ–àŸČàœČàœ„àŒ‹àŒ(_M)"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹/àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœąàœČàœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:69
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ€àœŒàœąàœŒàœ˜àŒ(_M)"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "àœ‚àœŒàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹:(_T)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:70
-msgid "_New"
-msgstr "àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ(_N)"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹:(_W)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:71
-msgid "_None"
-msgstr "àœ…àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ(_N)"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "àœĄàŒ‹àœ§àœŽàŒ‹:(_Y)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:72
-msgid "_Open"
-msgstr "àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ(_O)"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœšàœ„àŒ‹/àœ àœ‚àŸČàœșàœ˜àŒ‹àœšàœ„àŒ‹:(_Z)"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:73
-msgid "_Paste"
-msgstr "àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ(_P)"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "àœ†àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœŠàœŒàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:74
-msgid "_Print"
-msgstr "àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ(_P)"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àœàœ àœČàŒ‹ àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹ àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœŒàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹:%sàœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:75
-msgid "_Quit"
-msgstr "àœŠàŸ€àœ„àœŠàŒ‹àŒ(_Q)"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àœàœ àœČàŒ‹ àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœŒàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹:%sàœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:76
-msgid "_RGB"
-msgstr "àœšàœąàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ–àœČàŒ(_R)"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:77
-msgid "_Save"
-msgstr "àœŠàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ“àœŽàœ‚ àœŠàŸłàœąàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:78
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_S)"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:79
-msgid "_Slight"
-msgstr "àœ‘àœŽàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàŒ‹àœ…àœČàœ‚(_S)"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:80
-msgid "_Style:"
-msgstr "àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹:(_S)"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹:%sàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:81
-msgid "_VRGB"
-msgstr "àœàœČàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ–àœČàŒ(_V)"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœàœŽàœ„àŒ‹àœ‘àŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:82
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_W)"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ àœ‡àœ˜àŒ‹àœ‘àŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:83
-msgid "_Windows:"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽ: (_W)"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸ™àœČàœ„àœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:84
-msgid "dots per inch"
-msgstr "àœšàœČàœ“àœ…àŒ‹àœąàœșàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœ‚àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœšàœ„àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœ‘àœ˜àœČàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŠàœŁàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àŸČàœŽàŒ‹(àœšàœŽ) àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:85
-msgid "gtk-delete"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ€àœșàŒ‹-àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸ™àœČàœ„àœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ…àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1050
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "àœ‚àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s:%s àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071
-msgid "All files"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ‘àŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%d àœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœàœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%dàœŁàœŠàŒ‹àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-msgstr[1] "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%dàœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœàœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%dàœŁàœŠàŒ‹àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%dàœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœàœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-msgstr[1] "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹ %dàœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœàœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:103
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:104
-msgid "filename"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:110
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘ (àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“|àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ–àœąàŸŸàœșàœ“|àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽ|àœšàœČàœ“àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ•àœșàœ àœČàœŠàœČ)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:111
-msgid "page"
-msgstr "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ–"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1098
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŠàŸŁàœ„àŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàŒ‹àœŠàœŒàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "àœ‚àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\n"
-"<b>Width:</b> %d %s\n"
-"<b>Height:</b> %d %s\n"
-"<b>Type:</b> %s\n"
-"<b>Location:</b> %s"
-msgstr ""
-"<big><b>%s</b></big>\n"
-"<b>àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘:</b> %d %s\n"
-"<b>àœ˜àœàœŒàŒ‹àœšàœ‘:</b> %d %s\n"
-"<b>àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–:</b> %s\n"
-"<b>àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠ:</b> %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:367
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:369
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "àœ”àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ"
-msgstr[1] "àœ”àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàœŠàœČàŒ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ\n"
-"%s àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚àŒ"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹<b>àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹</b> àœ‚àœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ \n"
-"àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ‘àœ€àœ àŒ‹àœ„àœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr " <b>àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹</b> àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹%s àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚àŒ"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàœ”àœŒàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ˜àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ•àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽ</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽ</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:303
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘(_g)"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:314
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ \"%s\" àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:320
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ‘àŒ‹àœŁàœàœŒàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽ àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹"
+#~ "àœ”àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:322
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹ àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_L)"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:324
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ˜àœ†àœŒàœ„àŒ‹"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:397
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ˜àœ†àœŒàœ„àŒ‹"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:422
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ˜àœ†àœŒàœ„àŒ‹"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_E)"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àœ–àŒ‹àœŁàœ„àœ˜àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘(_K)"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:519
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%sàœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœŠàœ àœČàŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘(_P)"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
-msgid "Select Theme"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹ %s àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœšàœŽ"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹'%sàœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:42
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:88
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠ"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ(_I)"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-"àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹ â€˜àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹-àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹-àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹â€™ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ \n"
-"àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœàœșàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœŁàŒ‹àœŁàœŒàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ”àŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‘àœ€àœ àŒ‹àœ„àœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŠàŸČàœČàœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹(àœ‘àœ”àœșàœąàŒ‹àœ“àŒ‹ àœ€àœșàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœČ) àœŁàŸŸàŒ‹àœ–àœŽàŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ˜àœČàŒ‹àœ˜àœàœŽàœ“àœ˜àŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "àœ…àŒ‹àœ˜àœ›àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹'%s'àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ \n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ™àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœŠàŸ€àœ„àœŠàŒ‹àŒ"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸłàœąàŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœŠàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ‡àœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹%sàœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%u àœŁàœŠàŒ‹%uàœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ€àœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àœ”àŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœąàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹"
+#~ "àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àœĄàœąàŒ‹àœ àœ•àœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_u)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
-msgid "Copying files"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_w)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
-msgid "Parent Window"
-msgstr "àœąàŸ©àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_M)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_R)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
-msgid "From URI"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœŁàœŠàŒ"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹</b>(_S)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ‚àŒ‹àœàœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
-msgid "To URI"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœĄàœŽàœŁàŒ"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàŸ©àŒ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "àœ†àŒ‹àœ€àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_j)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ†àŒ‹àœ€àœŠàŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœČàŒ"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœšàœ±àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœšàœŒàœ•àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_f)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Current URI index"
-msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŸàœŽàœąàŒ‹àœàœŒàŒ"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_m)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŸàœŽàœąàŒ‹àœàœŒàŒ‹ - àŒĄ àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœšàœșàœŁàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœšàœ±àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŒàœ•àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "Total URIs"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœŒàœ˜àœŠàŒ"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹: àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àŸ±àœ„àœŠàŒ‹àœàŒ‹àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœŒàœ˜àœŠàŒ"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœ„àœŠàŒ‹:(_a)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àœ˜àœàœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹..."
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœŠàŸ€àœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ“àŒ‹ àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœ„àœŠàŒ(_v)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_b)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ‹ àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŠàŸŠàŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_n)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "àœšàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àœșàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ àœàœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ“àŒ‹ àœ„àœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚(_g)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "àŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ àœàœŒàœ‘àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ…àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àœ”àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹"
+#~ "àœšàœșàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹àŒ‹àœ–àœžàœ‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹ àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœ“àŒ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ (àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœ‚àœșàœŠàœČ)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹ àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹:(_x)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹...(_P)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ–àœ‘àœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ†àœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹"
+#~ "àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‘àœ„àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœŒàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹ àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹"
+#~ "àœ àœàœ–àŒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ”àœŒàŒ (àœŠàŸ€àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚)"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹:(_p)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ”àœŒàœ àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ(_l)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "àœ‘àœ˜àœČàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒàŒ"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "àœšàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ‘àœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ‚àœ‘àœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ‹àœàœąàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr ":àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_D)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ”àœŒàœ àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹ àœàœąàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹...(_I)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹'%s'àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœ˜àŒ‹àœàœŒàœ–àŒ\n"
-"\n"
-"àœšàœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœąàŸ©àœŒàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ àœĄàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ”àœąàŒ‹ àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr ":àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ†àœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‘àœ„àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_O)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"àœ„àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹'%s' àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ\n"
-"àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœŠàŒ\n"
-"\n"
-"àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœšàœ–àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ”àœąàŒ‹àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1586
-msgid "Please select an image."
-msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1591
-msgid "_Select"
-msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_S)"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preferred Assistive Technology"
-msgstr "àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœą"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mobility AT"
-msgstr "àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘ àœšàœșàŒ‹àœŠàœČ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:2
-msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
-msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœșàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:1
-msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
-msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual AT"
-msgstr "àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹àœŠàœČ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:113
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:132
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:151
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:197
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:300
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:351
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:402
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:453
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:502
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:895
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:917
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹%sàœ–àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ "
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹: àœšàœŽàŒ‹àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_T)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1118
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àŒ‹àœ„àœŒàŒ‹àœ˜àŒ‹ àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "àœ‘àœ„àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ(_a)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1120
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "àœšàœșàœ”àŒ‹àœŁàœșàœŠàœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ‚àœàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àŒ(_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "àœ‘àœ„àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àŒ(_r)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>àœ àœ•àŸČàœŁàŒ‹àœ˜àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœșàœŁàŒ‹àœ”àŒ</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àŸČàœŽàŒ‹/àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b> àœŁàœŠàŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚ </b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "àœ”àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàœŠàœČàŒ‹/àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹</b>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹</b>"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹</b>(_o)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ‹</b>"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ†àœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœšàœŽ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>àœàœČàŒ‹àœŒàœČàœ àœŒàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹</b>"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<i>àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČ</i>"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>àœàœșàœ–àŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ</b>"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœàŸ±àœŽàœ‚àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ‘àœŒ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàœ–àŒ‹àœ”àœČàœ€àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ‚àœŒàŒ‹àœąàœČàœ˜</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ–àŒ‹%sàœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ–àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ„àœŒàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ‚àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœŒàœ‚(_W)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹:(_m)"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "àœŸàœŽàœąàŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹:(_x)"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœČàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àœŒàœŠàŒ(_s)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "àœšàœČàœ“àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ“àœșàœŠàœČàŒ"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àœŒàœŠàŒ(_n)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŁàœ˜àŒ"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹...(_u)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ˜àœ†àœŒàœ„àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ(_t)"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "àœ–àœàœŒàœ‚(_C)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ(_w)"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŠàŸŠàœŽàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”\n"
+#~ " àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‚àœ„àœ˜\n"
+#~ "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ‡àœŁàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”\n"
+#~ "àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœŸàœŽàœ˜\n"
+#~ "àœŠàŒ‹àœĄàœČàœŁàœŠàœČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁ(_a)"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ(_e)"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹...(_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_k)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "àœ–àœ±àœŁàŒ‹àœŠàŒ"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "àœ–àœ±àœ“àŒ‹àœ€àœČàŒ‹àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒ(_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "àœ€àœŁàœŒàœŠàœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "àœ‚àœșàœąàœșàŒ‹àœŠàœČàœ€àœșàœŁàŒ(_y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "àœŒàœșàŒ‹àœ€àœą"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "àœŒàœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹àœĄàœ±àœ“àŒ‹ àœšàœŒàœąàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "àœšàœČàœ“àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àŒ‹àœ•àœșàœ àœČàœŠàœČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "àœŒàœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹àœĄàœ±àœ“àŒ‹ àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "àœ…àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ(_o)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœŠàœ˜àŒ"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "àœ–àœąàŸ’àœŁàŒ‹àœ–"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹àœ•àŒ‹àœ“àœČàŒ‹ àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒĄ.àŒ€àŒ"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹:(_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒĄ.àŒ„àŒ"
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒĄ.àŒŠàŒ"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒą.àŒ àŒ"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ†àœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_i)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒą.àŒąàŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœąàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ˜àœšàœŒàŒ‹àœ‚àœžàœČ\n"
+#~ "àœàœ‘àŒ‹àœŠàŸ™àœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœșàœŠ\n"
+#~ "àœ€àœșàœąàŒ‹àœ•àŸČàœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœșàœŠ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒą.àŒ€àŒ"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ”àœČàœ€àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ (àœšàœșàœŁàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČ)(_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "àœ•àœ àœșàœąàŒ‹àœ–àœŒàœČàŒ"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àŒ‹àœ”àœČàœ€àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹ àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœàŸ±àœŽàœ‚àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ‘àœŒàŒ (àœšàœșàœŁàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČ)(_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "àœ•àœ àœșàœąàŒ‹àœ•àœŒàœ‚àœŠàœČàŒ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽ\n"
+#~ "àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŸàœŽàœąàŒ‹àœàŒ‹àœŁàœŽ\n"
+#~ "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚\n"
+#~ "àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹ àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "àœ‚àœșàŒ‹àœŁàœČàœ àœŒàœ“àŒ"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŠàœČ"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ àœČàŒ‹àœàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:\"(_b)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŠàœČàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœ…àœŠ"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "àœàœČàŒ‹àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœšàœąàŒ(_G)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Icedove"
-msgstr "àœšàœ àœČàœŠàœČàŒ‹àœŒàœŒàœ–àŒ‹"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "àœšàœ àœČàœŠàœČàŒ‹àœàœČàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹...(_A)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àœ€àœșàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœČàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_A)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "KMail"
-msgstr "àœ€àœșàŒ‹àœ˜àœșàœŁàŒ"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœšàœąàŒ(_B)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Konqueror"
-msgstr "àœ€àœŒàœ„àŒ‹àœ€àœŽàŒ‹àœąàœąàŒ"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ(_C)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_D)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "àœŁàœ àœČàŒ‹àœ“àœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČ"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚(_E)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "àœŁàœ àœČàŒ‹àœ“àœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœ…àœŠ"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ†àœ‚àŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽ(_E)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "àœŁàœČàŒ‹àœ“àœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ(_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla"
-msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ›àœČàŒ‹àœŁàŒ"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ›àœČàŒ‹àœŁàŒ‹àŒĄ.àŒŠàŒ"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "àœ‚àœ„àŒ‹àŒ(_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ›àœČàŒ‹àœŁàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŽàœŠàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ›àœČàŒ‹àœŁàŒ‹ àœàœ±àœ“àŒ‹àœŒàœąàŒ‹àœ–àœŒàœČàŒ"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹...(_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "àœ˜àœŽàœ àœČàœ“àœČàŒ‹àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "àœ àœ–àŸČàœČàœ„àŒ‹àŒ(_M)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mutt"
-msgstr "àœ˜àœ±àœŠàœČàŒ"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ€àœŒàœąàœŒàœ˜àŒ(_M)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "NXterm"
-msgstr "àœšàœșàœ“àŒ‹àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœ˜àŒ"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ(_N)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "àœ“àœșàœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàœ€àœșàœ”àŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "àœ…àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ(_N)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Opera"
-msgstr "àœšàœŒàŒ‹àœ”àœČàŒ‹àœąàŒ"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ(_O)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Orca"
-msgstr "àœšàœŒàœąàŒ‹àœ€"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ(_P)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœšàœŒàœąàŒ‹àœ€àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ–àœ…àœŠàœ”"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ(_P)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "RXVT"
-msgstr "àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "àœŠàŸ€àœ„àœŠàŒ‹àŒ(_Q)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœ„àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "àœšàœąàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ–àœČàŒ(_R)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "àœŠàœČàŒ‹àœ˜àœŒàœ“àŒ‹àœ€àœČ"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "àœŠàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ(_S)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "àœŠàœČàŒ‹àœ˜àœŒàœ“àŒ‹àœ€àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_S)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ àœ‡àœ˜àŒ‹àœŠàœ˜"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "àœ‘àœŽàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàŒ‹àœ…àœČàœ‚(_S)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹:(_S)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "àœŠàœČàœŁàŒ‹àœ•àœČàœŠàœČàŒ"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "àœàœČàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ–àœČàŒ(_V)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "àœŠàœČàœŁàŒ‹àœ•àœČàœŠàœČàŒ‹-àœ€àŸ­àŒ‹àœŁàœ±àœŠàœČàŒ"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_W)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "àœàœ±àœ“àŒ‹àœŒàœąàŒ‹àœ–àœŒàœČàŒ"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽ: (_W)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "àœŠàœŒàŒ‹àœŠàœșàœ˜àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ™àœșàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "àœšàœČàœ“àœ…àŒ‹àœąàœșàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœ‚àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "àœŒàœ–àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àŒŁàœšàœșàœ˜àŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ€àœșàŒ‹-àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "aterm"
-msgstr "àœšàœșàŒ‹àœŠàœ˜àŒ"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àœ‚àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ‘àŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "àœŠàŸ€àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœ„àŒ‹"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%d àœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹"
+#~ "àœ”àœąàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœàœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%dàœŁàœŠàŒ‹àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%dàœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹"
+#~ "àœŁàœ±àŒ‹àœàœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%dàœŁàœŠàŒ‹àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "àœ‚àœĄàœŒàœ“"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%dàœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹"
+#~ "àœŁàœ±àŒ‹àœàœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹ %dàœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹"
+#~ "àœ”àœąàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœàœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘ (àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“|àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ–àœąàŸŸàœșàœ“|àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽ|àœšàœČàœ“àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ•àœșàœ àœČàœŠàœČ)"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "àœ‚àœĄàœŠ"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ–"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "àœšàœșàœ†àŒ‹àœ›àœșàœŒàœČ %d "
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹:(_R)"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŠàŸŁàœ„àŒ‹"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "àœĄàœ„àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹:(_f)"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹:(_o)"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàŒ‹àœŠàœŒàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àŒ‹"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹%dàœ‚àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ\n"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "àœ‚àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹(%s)àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_M)"
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "<b>Width:</b> %d %s\n"
+#~ "<b>Height:</b> %d %s\n"
+#~ "<b>Type:</b> %s\n"
+#~ "<b>Location:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "<b>àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘:</b> %d %s\n"
+#~ "<b>àœ˜àœàœŒàŒ‹àœšàœ‘:</b> %d %s\n"
+#~ "<b>àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–:</b> %s\n"
+#~ "<b>àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠ:</b> %s"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "àœ”àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ"
+#~ msgstr[1] "àœ”àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàœŠàœČàŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹%dàœ‚àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ àœàœŒàœ‘àŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœŁàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àŸ±àœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ†àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
-msgstr[1] "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹%dàœ‚àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ àœàœŒàœ‘àŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœŁàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àŸ±àœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ†àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ\n"
+#~ "%s àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚àŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹àœ–àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ \n"
+#~ "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ‘àœ€àœ àŒ‹àœ„àœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ–àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹%s àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚àŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ(_p)"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ˜àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ•àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹àœ–àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚(_K)"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ XRandR àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ˜àœČàŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "XRandR àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ˜àœČàŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ \"%s\" àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ‘àŒ‹àœŁàœàœŒàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ”àŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ„àŒ‹àŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœ˜àŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹\"%s\"àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ àœ‚àŒ‹àœ…àœČàŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ\n"
-"àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹ àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœąàŸ©àœŒàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ\n"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹\"%s\" àœ‘àœșàŒ‹ àœ§àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹ %sàœ“àœ„àŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ\n"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹ %sàœ“àœ„àŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ \n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109
-msgid "Action"
-msgstr "àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133
-msgid "Shortcut"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ†àŒ‹àœ˜àœšàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸČàœŁàŒ‹àœàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœ–àœŠàœŁàŒ‹àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ–àœ€àœŽàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹ àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹ %s àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ(_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ™àœ˜àŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœŠàŸ€àœ„àœŠàŒ (àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ“àœŽàœ‚)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ–àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸŸàœŒàœ“àœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœ…àœŠàœ”àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹</b>(_L)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœą</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>àœąàœČàœ„àœ˜àœŒàŒ‹</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>àœàœŽàœ„àŒ‹àœ€àœŽàŒ‹</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸŁàœąàŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ…àœŽàœ‚(_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸŁàœąàŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹ àœžàœČàœ–àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœșàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_b)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "àœ–àœ„àŒ‹àœ–àœ™àœŒàœ„àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹ àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ˜àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ àœ†àœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_r)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœșàŒ‹:(_m)"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àœ–àŒ‹àœŁàœ„àœ˜àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sàœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœŠàœ àœČàŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹"
+#~ "àœ àœ–àœ‘àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ“àŒ‹ àœ–àœ€àœ‚àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ‹àœ§àŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ€àœŒàœąàœŒàŒ‹àœŠàœŒàœ•àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœšàœŽ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ:"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹ â€˜àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹-àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹-àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹â€™ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ \n"
+#~ "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœàœșàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœŁàŒ‹àœŁàœŒàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ”àŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹"
+#~ "àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‘àœ€àœ àŒ‹àœ„àœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŠàŸČàœČàœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹"
+#~ "àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹(àœ‘àœ”àœșàœąàŒ‹àœ“àŒ‹ àœ€àœșàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœČ) àœŁàŸŸàŒ‹àœ–àœŽàŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ˜àœČàŒ‹"
+#~ "àœ˜àœàœŽàœ“àœ˜àŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœąàœșàŒ‹àœąàœșàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœŠàœŒàŒ‹àœŠàœŒàŒ(_g)"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "àœ…àŒ‹àœ˜àœ›àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹'%s'àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ \n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ™àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœŠàŸ€àœ„àœŠàŒ‹àŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹...(_A)"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸłàœąàŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœŠàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ‡àœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ‹:(_B)"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%u àœŁàœŠàŒ‹%uàœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœ„àœŠàŒ‹:(_D)"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽ:(_L)"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "àœ‘àœ”àœșàŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_M)"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "àœąàŸ©àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_S)"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàœšàœ‘àŒ‹:(_S)"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœŁàœŠàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Variants:"
-msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽ:(_V)"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ‚àŒ‹àœàœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "àœ–àœ™àœŒàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽ: (_V)"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ‹:(_W)"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœĄàœŽàœŁàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "àœŠàŸàœąàŒ‹àœ˜àŒ"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "àœ†àŒ‹àœ€àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàœ”àŒ"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ†àŒ‹àœ€àœŠàŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœČàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:84
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:236
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŸàœŽàœąàŒ‹àœàœŒàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:230
-msgid "Layout"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŸàœŽàœąàŒ‹àœàœŒàŒ‹ - àŒĄ àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "àœ–àœ™àœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽ"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœŒàœ˜àœŠàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "àœ‘àœ”àœșàŒ"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àŸ±àœ„àœŠàŒ‹àœàŒ‹àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœŒàœ˜àœŠàŒ"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àœ˜àœàœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹..."
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:900
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹%dàŒ"
-msgstr[1] "àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹%dàŒ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:519
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹-àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àŒ"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ‹ àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŠàŸŠàŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœŠàŸàŸ±àœșàœŁàŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786
-msgid "White Pointer"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàœ”àœŒàŒ"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àœșàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàœ”àœŒàŒ‹-àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àŒ"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "àŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ…àœ“àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹ àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ†àŒ‹"
+#~ "àœšàœ“àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:792
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹ àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:793
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ‹-àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "àœŠàŸ€àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœ„àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:798
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàœ”àœŒàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ‹-àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:799
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàœ”àœŒàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:800
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ”àœŒàœ àœČàŒ‹ àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ”àœŒàŒ (àœŠàŸ€àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœàœČàŒ‹àœ‚àœșàœŠàœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:987
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ”àœŒàœ àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœàœșàœ„àœŠàŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ„àœŁàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "àœ‘àœ˜àœČàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒàŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>àœ àœ‘àŸČàœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ‹àœàœąàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ–àœŁàŸŸàŒ‹</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ”àœŒàœ àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹ àœàœąàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœșàœ€àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ•àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹'%s'àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœ˜àŒ‹àœàœŒàœ–àŒ\n"
+#~ "\n"
+#~ "àœšàœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœąàŸ©àœŒàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ àœĄàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ”àœąàŒ‹ àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹"
+#~ "àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹ </b>"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ„àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹'%s' àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ\n"
+#~ "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœŠàŒ\n"
+#~ "\n"
+#~ "àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœšàœ–àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ”àœąàŒ‹àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹</i>"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>àœ˜àœàœŒàŒ‹àœ–àŒ‹</i>"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_S)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ‹</i>"
+#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
+#~ msgstr "àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœą"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>àœ‘àœ˜àœ àŒ‹àœ–àŒ‹</i>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹</i>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ€àœŽàŒ‹</i>"
+#~ msgid "Mobility AT"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘ àœšàœșàŒ‹àœŠàœČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
+#~ msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœ àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœ™àœŒàŒ‹àœ‘àœ˜àœČàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_p)"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœșàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Motion"
-msgstr "àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
+#~ msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹:"
+#~ msgid "Visual AT"
+#~ msgstr "àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹àœŠàœČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Pointers"
-msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹%sàœ–àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ "
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid ""
-"Small\n"
-"Medium\n"
-"Large"
-msgstr ""
-"àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ€àœŽ\n"
-"àœ àœ–àŸČàœČàœ„àŒ‹àœ˜\n"
-"àœ†àœșàŒ‹àœ–"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àŒ‹àœ„àœŒàŒ‹àœ˜àŒ‹ àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹:(_A)"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ”àŒ‹àœŁàœșàœŠàœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ‚àœàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "àœ‚àœĄàœŒàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ(_L)"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœšàœŒàœąàŒ‹:(_S)"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ àœ•àŸČàœŁàŒ‹àœ˜àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœșàœŁàŒ‹àœ”àŒ</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "àœàœșàŒ‹àœąàœșàœ€àœČàŒ‹àœ§àœ±àœŒàœŁàœŒàœČàŒ‹:(_T)"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "àœ„àœŁàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹:(_T)"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b> àœŁàœŠàŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚ </b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ‹</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àœàœČàŒ‹àœŒàœČàœ àœŒàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<i>àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČ</i>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>àœšàœČàœ“àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ“àœșàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœàœ‘àŒ‹àœ€àœąàŒ‹àœ˜àœàœŽàœ‘àŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹</b>(_i)"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>àœàœșàœ–àŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>àœ§àœŒàœŠàœČàœŠàœČàŒ‹àœàœŒàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹ àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹</b>"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ–àŒ‹%sàœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ–àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ„àœŒàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹</b>(_A)"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹:(_m)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àœŁàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹</b>(_M)"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "àœŸàœŽàœąàŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹:(_x)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹</b>(_U)"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "àœšàœČàœ“àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ“àœșàœŠàœČàŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "àœ˜àœàœŒàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŁàœ˜àŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹ àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ(_U)"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ˜àœ†àœŒàœ„àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ(_t)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "àœšàœșàœ†àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ(_w)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "àœšàœșàœ†àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹:àŒ(_T)"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁ(_a)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹:"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ(_e)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "àœŠàœŒàœ€àœŠàœČàŒ‹ àœ§àœŒàœŠàœČàœŠàœČàŒ‹:(_o)"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "àœ–àœ±àœŁàŒ‹àœŠàŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹:(_s)"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "àœ–àœ±àœ“àŒ‹àœ€àœČàŒ‹àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ(_D)"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "àœ€àœŁàœŒàœŠàœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "àœšàœșàœ•àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹:(_F)"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "àœŒàœșàŒ‹àœ€àœą"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹:(_P)"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "àœŒàœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹àœĄàœ±àœ“àŒ‹ àœšàœŒàœąàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "àœšàœșàœ†àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ–àœ™àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒ:(_S)"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "àœŒàœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹àœĄàœ±àœ“àŒ‹ àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸ€àœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ”àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹ (_U)"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœŠàœ˜àŒ"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŠàŸŠàŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ’àœŁàŒ‹àœ–"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹ %d"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹àœ•àŒ‹àœ“àœČàŒ‹ àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "'%s' àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœŽàœ„àŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹ àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ àœàœŽàœŠàŒ‹àœ€àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "àœ˜àŒ‹àœ˜àœàœŽàœ‘àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "àœšàœșàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹ - àœ˜àœàœŒàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœ“àœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "àœšàœąàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹ - àœŠàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœąàŸ©àœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "àœšàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹ - àœ€àœșàœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ“àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "àœšàœŒàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹ - àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "àœ”àœŒàŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœ”àœ àœŽàŒ‹àœŒàœČàœ àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœą"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "àœàœŽàŒ‹àœŠàœČàœ˜àŒ‹àœŠàœČàœ˜àŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>àœąàŸŁàœąàŒ‹àœ‰àœ“àŒ‹àœžàœŁàŒ‹àœ àœ›àœŒàœ˜àœŠàŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" àœšàœ‘àŒ‹=\"larger\">àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "àœąàŸ«àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœàœŽàœ–àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "àœ˜àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŸČàœșàŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(àœšàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŒàœČ)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ§àŸČàœČàœŁàŒ‹àœ–àœŽàŒ‹ àœąàœČàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_e)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹ àœąàœČàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_w)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹:(_o)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ àœ‘àœ‚àœŒàœŠàŒ‹àœ˜àœàœŒàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒĄ.àŒ€àŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹:(_u)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒĄ.àŒ„àŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ„àŒ‹:(_n)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒĄ.àŒŠàŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒą.àŒ àŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒą.àŒąàŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœ±àœ“àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àŒą.àŒ€àŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "àœ•àœ àœșàœąàŒ‹àœ–àœŒàœČàŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœŽàœ„àŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "àœ•àœ àœșàœąàŒ‹àœ•àœŒàœ‚àœŠàœČàŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ:(_D)"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_E)"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ(_P)"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹ àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹:(_S)"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "àœ‚àœșàŒ‹àœŁàœČàœ àœŒàœ“àŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ(_V)"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŠàœČ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŠàœČàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœ…àœŠ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ(_o)"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "àœšàœ àœČàœŠàœČàŒ‹àœŒàœŒàœ–àŒ‹"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ(_A)"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "àœšàœ àœČàœŠàœČàŒ‹àœàœČàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "àœ§àœ àœČàŒ‹àœ”àœąàŒ(_y)"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àœ€àœșàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœČàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "àœĄàœ„àŒ‹àœ‘àœ‚ (àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ \"Windows logo\")(_u)"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "àœ€àœșàŒ‹àœ˜àœșàœŁàŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "àœ˜àœșàŒ‹àœŠàŒ(_M)"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "àœ€àœŒàœ„àŒ‹àœ€àœŽàŒ‹àœąàœąàŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹</b>"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>àœ˜àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹</b>"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "àœŁàœ àœČàŒ‹àœ“àœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹</b>"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "àœŁàœ àœČàŒ‹àœ“àœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœ…àœŠ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàŸ€àœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "àœŁàœČàŒ‹àœ“àœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ›àœČàŒ‹àœŁàŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_D)"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ›àœČàŒ‹àœŁàŒ‹àŒĄ.àŒŠàŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "àœ†àœșàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹:(_I)"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ›àœČàŒ‹àœŁàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ†àœșàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_R)"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "àœ˜àœŒàŒ‹àœ›àœČàŒ‹àœŁàŒ‹ àœàœ±àœ“àŒ‹àœŒàœąàŒ‹àœ–àœŒàœČàŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ•àœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_S)"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "àœ˜àœŽàœ àœČàœ“àœČàŒ‹àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "àœ˜àœ±àœŠàœČàŒ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ“àŒ‹àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœ˜àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠ"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "àœ“àœșàœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàœ€àœșàœ”àŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "àœšàœŒàŒ‹àœ”àœČàŒ‹àœąàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹àŒš àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "àœšàœŒàœąàŒ‹àœ€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "àœ†àœșàŒ‹àœ€àœșàœŁàŒ‹àœšàœŒàœąàŒ‹àœ€àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ–àœ…àœŠàœ”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?àŒ"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_A)"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœ„àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_D)"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "àœŠàœČàŒ‹àœ˜àœŒàœ“àŒ‹àœ€àœČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_n)"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "àœŠàœČàŒ‹àœ˜àœŒàœ“àŒ‹àœ€àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_n)"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ àœ‡àœ˜àŒ‹àœŠàœ˜"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ àœ–àŸ±àœșàœŁàœàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœșàœŁàŒ‹àœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœšàœąàŒ‹àŒ„ àœšàœșàœ–àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "àœŠàœČàœŁàŒ‹àœ•àœČàœŠàœČàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸŸàœ–àœŠàŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ àœ–àŸ±àœșàœŁàœàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœșàœŁàŒ‹àœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœšàœąàŒ‹àŒ„àœšàœșàœ–àŒ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœšàœŒàœ•àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "àœŠàœČàœŁàŒ‹àœ•àœČàœŠàœČàŒ‹-àœ€àŸ­àŒ‹àœŁàœ±àœŠàœČàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "àœàœ±àœ“àŒ‹àœŒàœąàŒ‹àœ–àœŒàœČàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœąàŒ‹àœąàŸ©àœČàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "àœŠàœŒàŒ‹àœŠàœșàœ˜àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ™àœșàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹\"%s\"àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ\n"
-"àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ…àœŽàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "àœŒàœ–àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àŒŁàœšàœșàœ˜àŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹\"%s\"àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ\n"
-"àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ…àœŽàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "àœšàœșàŒ‹àœŠàœ˜àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:215
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹(%s) àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹ àœŁàœ“àŒ‹àœàœșàœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœąàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:223
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹(%s) àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœ±àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹ àœŁàœ“àŒ‹àœàœșàœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœąàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:232
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹ (%s) àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "àœŠàŸ€àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœ„àŒ‹"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:263
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹(%s) àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ\n"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "àœ‚àœĄàœŒàœ“"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:301
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ§àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹''%u'àœ“àœ„àŒ‹ àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:370
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "àœ€àœČàŒ‹ àœ–àœ±àœ àœČàœ“àŒ‹àœŒàœČàœ„àŒ‹(%s)àœ‘àœșàŒ‹ àœ§àœșàœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "àœ‚àœĄàœŠ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹(%s)àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ˜àœàœŽàœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹\n"
-"(%s)àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹ àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœąàŸ©àœŒàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àœ”àŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ†àŒ‹àœ›àœșàœŒàœČ %d "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ€àœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ\n"
-"àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ†àŒ‹àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŁàŒ‹àœšàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àŒ\n"
-"-libxklavier àœ‘àœ”àœșàŒ‹àœ˜àœ›àœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àŒ\n"
-"-(xkbcomp, xmodmap utilities) àœ“àœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ\n"
-"-àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹ àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ libxkbfile àœ–àœŠàŸŸàœąàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ\n"
-"\n"
-"àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœžàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœŠàœŽàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàœ”àŒ‹: \n"
-"-<b>%s</b>àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ àœ–àŸČàœŠàŒ\n"
-"-<b>%s</b>àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ àœ–àŸČàœŠàŒ"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹:(_R)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr ""
-"àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ•àœČàœąàœČàŒ‹ àŒ€.àŒŁ.àŒ .àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ‘àœŒàŒ\n"
-"àœ˜àœ‚àœŽàŒ‹àœàœŒàœ˜àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ€àœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹ àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ‚àŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‘àœ€àœ àŒ‹àœ„àœŁàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ\n"
-"àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‡àœ˜àŒ‹àœŠàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ•àœČàœąàœČàŒ‹àœ˜àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŁàœșàœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "àœĄàœ„àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹:(_f)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_n)"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹:(_o)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœŠàŒ </b>\n"
-"\n"
-"àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹%sàœšàœČàœ“àŒ‹àœąàœŽàœ„àŒ‹ àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹%sàœšàœŽàŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
-"\n"
-"àœ†àŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŠàŸšàœŒ?"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
-msgstr "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹%dàœ‚àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ–àœžàœ‚"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:125
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœàœŒàœ–àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹(%s)àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_M)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹ %s àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ \n"
-"àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ "
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:172
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ\n"
-"àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹%dàœ‚àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ àœàœŒàœ‘àŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœŁàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àŸ±àœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ§àœșàŒ‹"
+#~ "àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ†àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹%dàœ‚àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ àœàœŒàœ‘àŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœŁàœ“àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ–àŸ±àœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ§àœșàŒ‹"
+#~ "àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ†àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹àœ–àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ–àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ(_p)"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àŒ‹àœ–àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚(_K)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚ \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ XRandR àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ§àœŽàœ˜àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹"
+#~ "àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ˜àœČàŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹"
+#~ "àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ˜àœČàŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%sàœ‘àœșàŒ‹ àœ‘àœ”àœșàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹%sàœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹%sàœ‘àœșàŒ‹ àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ‹%sàœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚ àœ‘àœșàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹%sàœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ\n"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ(_v)"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ”àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_n)"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "àœ˜àœŒàœŒàœČàŒ‹àœ˜àœșàœ”àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœ˜àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœ˜àœŒàœŒàœČàŒ‹àœ˜àœșàœ”àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹(àœšàœŽ) àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_L)"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_L)"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹>"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ˜àœšàœŒàœ“àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœŽàœ„àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹\"%s\"àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ àœ‚àŒ‹àœ…àœČàŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ "
+#~ "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ\n"
+#~ "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹ àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœąàŸ©àœŒàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ\n"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹\"%s\" àœ‘àœșàŒ‹ àœ§àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–: àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹ àœšàœșàœ”àŒ‹àœŁàœ àœČàŒ‹àœĄàœąàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœ–àŒ àœĄàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹-àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸ"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹ %sàœ“àœ„àŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ\n"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàœ àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹ %sàœ“àœ„àŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ \n"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘: àŒŠàŒ€ àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "àœ˜àœàœŒàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ˜àœàœŒàŒ‹àœšàœ‘: àŒ€àŒš àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ†àŒ‹àœ˜àœšàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸČàœŁàŒ‹àœàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹"
+#~ "àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœ–àœŠàœŁàŒ‹àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ–àœ€àœŽàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹ àœ àœ–àŸČàœČàŒ‹àœŠàœ àœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹ àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹</b>"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹ %s àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ(_A)"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "àœĄàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ™àœ˜àŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœŠàŸ€àœ„àœŠàŒ (àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ“àœŽàœ‚)"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ–àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸŸàœŒàœ“àœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœ…àœŠàœ”àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../libslab/application-tile.c:770
-#: ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
-#: ../libslab/application-tile.c:772
-#: ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹</b>(_L)"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<àœ àœ•àœąàŒ‹àœšàœ“àŒ‹=\"large\"><b>àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹ \"<b>%s</b>\" àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ˜àœŠàŒ</span>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœą</i></small>"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àœąàœČàœ„àœ˜àœŒàŒ‹</i></small>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœàŸČàœ˜àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àœàœŽàœ„àŒ‹àœ€àœŽàŒ‹</i></small>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹</i></small>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸŁàœąàŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ…àœŽàœ‚(_o)"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠ"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸŁàœąàŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹ àœžàœČàœ–àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŠàœąàŒ‹àŒ‹àœ–àœą"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœșàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœžàœČàœ–àŒ"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>àœàŒ‹àœ•àŸ±àœș </b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187
-#: ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ–àœàœ‚àœŠàŒ‹..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201
-#: ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246
-#: ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "...àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225
-#: ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "àœ•àŸ±àœ‚àœŠàŒ‹àœ§àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœŠàŸ€àœŒàŒ‹"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235
-#: ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291
-#: ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ %m/%d/%Y"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b> \"%s\" àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹</b>"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹..."
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_b)"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœąàŸ«àœŠàŒ‹'%s'àœŁàœŽàŒ‹àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœ†àœŒàœŠ'%s'"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœąàŸ«àœŠàŒ‹'%s'àœ‚àœČàŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœ†àœŒàœŠàŒ‹'%s' àœ˜àŒ‹àœàœŒàœ–"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "àœ–àœ„àŒ‹àœ–àœ™àœŒàœ„àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹ àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ˜àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹ àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ„àœŒàŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠ '%s', àœ„àœŒàŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠ '%s' àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ àœ†àœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_r)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ„àœŒàŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠ'%s' àœ“àœ„àŒ‹àœ“ '%s'"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœŒàœ àœČàœąàœŠàœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœșàŒ‹:(_m)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁ'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ§àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœšàœșàœ˜àŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœșàœ˜àŒ‹àœšàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŠàŸ’àœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœąàŒ‹àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ“àŒ‹ àœ–àœ€àœ‚àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ‹àœ§àŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹"
+#~ "àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ€àœŒàœąàœŒàŒ‹àœŠàœŒàœ•àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ„'%s' àœàœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœ…àœŠàœ”àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ:"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b> àœàŒ‹àœ•àŸ±àœș %sàŒ‹</b>"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœąàœșàŒ‹àœąàœșàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœŠàœŒàŒ‹àœŠàœŒàŒ(_g)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "àœ àœ›àœŽàœŁàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹...(_A)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ‹:(_B)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "àœ–àœŒàŒ‹àœĄàœČàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœ„àœŠàŒ‹:(_D)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽ:(_L)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "àœàœČàœ„àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœșàŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_M)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_S)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàœšàœ‘àŒ‹:(_S)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽ:(_V)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
-"àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ†àŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœąàŸŁàœąàŒ‹àœ‰àœ“àŒ‹àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "àœ–àœ™àœŒàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽ: (_V)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœĄàœŽàœ“àŒ‹:(_W)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "àœŠàŸàœąàŒ‹àœ˜àŒ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%sàœ‘àœșàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœàœșàœ–àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàœ”àŒ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹..."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹\"%s\" àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœàœŒàŒ‹àœ àœ‚àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ\n"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "àœ–àœ™àœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "àœ˜àœ„àŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœŠàœșàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœșàŒ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "àœĄàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁ"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹/àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹/* àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹%dàŒ"
+#~ msgstr[1] "àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ†àŒ‹%dàŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹/àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹/* àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹-àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœŠàŸàŸ±àœșàœŁàŒ‹àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàœ”àœŒàŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàœșàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàœ”àœŒàŒ‹-àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ‹àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàœșàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ…àœ“àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ‹-àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "àœŠàŸ€àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœ„àŒ‹àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàœ”àœŒàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ‹-àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàœ àœČàŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàœ”àœŒàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ”àœŒàœ àœČàŒ‹ àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœàœșàœ„àœŠàŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ„àœŁàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ àœ‘àŸČàœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ–àœŁàŸŸàŒ‹</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ•àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "àœàœșàœ˜àŒ"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹ </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "àœàœșàœ˜àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ (àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœ‚àœàœ„àŒ‹/àœàœșàœ˜)"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>àœ˜àœàœŒàŒ‹àœ–àŒ‹</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ (àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹/àœàœșàœ˜) àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ‹</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>àœ‘àœ˜àœ àŒ‹àœ–àŒ‹</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>àœŁàŸ·àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àŒ‹</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ€àœŽàŒ‹</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœŒàœ˜àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "àœ‰àœŁàŒ"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœ™àœŒàŒ‹àœ‘àœ˜àœČàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_p)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "àœ‰àœŁàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹ àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČ"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "àœ‘àœ”àœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ•àœ–àŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Medium\n"
+#~ "Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ€àœŽ\n"
+#~ "àœ àœ–àŸČàœČàœ„àŒ‹àœ˜\n"
+#~ "àœ†àœșàŒ‹àœ–"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ•àœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹:(_A)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "àœ‚àœĄàœŒàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ(_L)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœšàœŒàœąàŒ‹:(_S)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ”àŒ"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "àœàœșàŒ‹àœąàœșàœ€àœČàŒ‹àœ§àœ±àœŒàœŁàœŒàœČàŒ‹:(_T)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ”àŒ‹ àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœ†àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "àœ„àœŁàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹:(_T)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœąàŒ‹àœŠàœșàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœąàŒ‹àœŠàœșàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ•àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>àœšàœČàœ“àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ“àœșàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœàœ‘àŒ‹àœ€àœąàŒ‹àœ˜àœàœŽàœ‘àŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹</b>(_i)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ§àœŒàœŠàœČàœŠàœČàŒ‹àœàœŒàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹ àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹</b>"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹ [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "àœšàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ˜àœŒàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ€àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
-
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàœșàŒ‹àœ–àŒ‹"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœ€àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŠàœŽàŒ‹àœ‘àœ–àœŽàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "àœŁàŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŁàŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœ€àœŁàŒ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "àœŁàŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœàœŒàœ“àŒ‹àœ€àœŁ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ€àœŁ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "àœĄàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ€àœŁ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœŁàŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœŁàŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "àœ–àœŠàŸĄàœŒàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœŁàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "àœĄàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœŁàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœ€àœ àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœąàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœ€àœ àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ‘àœ–àœŽàœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹(thus needing to be translated)àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹\";\"àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹ àŒàœŁàœŠàŒ‹àœ€àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ–àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹àœŠàœŒàœą ;àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ–àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹ àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ– àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŠàœŒàœą àœ‡àœČàœŠàœČàŒ‹àœ€àœș-àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹-àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘ àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–àŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹-àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ– àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜-àœ€àœ–àœŠàœČ- àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "àœ‚àœŁàŒ‹àœŠàŸČàœČàœ‘àŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ \"àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ˜àœŒàœ„àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ€àŒ‹\"àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŠàœŽàŒ‹àœ‘àœ–àœŽàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹"
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹ àœ•àœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœ„àœŠ(_P)"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ(_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/ àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ(_A)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/ àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ(_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ˜àŒ‹%d "
-msgstr[1] "àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ˜àŒ‹%d"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹</b>(_A)"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹ àœŠàŸàœąàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ‰àœŽàœ„àœ˜àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŁàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹</b>(_M)"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœ àœ–àœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹: %s"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹</b>(_U)"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "àœ–àŸČàœČàœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœąàœČàŒ‹àœ…àœ±àœŒàœČàŒ‹àœ§àœ±àœŁàœŠàœČàŒ‹ <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "àœ˜àœàœŒàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "àœšàœșàœ“àŒ‹àœŒàœąàœŠàœČàŒ‹ àœ€àŒ‹àœąàœ±àœŁàœŠàœČàŒ‹àœŠàœ±àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœšàœ àœČàŒ‹àœ€àœșàœ“àŒ‹àœŒàœČàŒ"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹ àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ(_U)"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ†àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "àœšàœ àœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àœŽàœŁàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœČàŒ àœàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœŠàŒ‹: <pema_geyleg@druknet.bt>"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ†àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹:àŒ(_T)"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœšàœ„àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒ"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ‚àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "àœ àœ‘àŸČàœșàœ“àŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹:"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœąàŸŸàœŒàœ‚àŒ‹àœ”àŒ"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ”àœșàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ àœ˜àœșàœ‘àœ”àŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ”àœșàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ‚àœĄàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ â€˜àœ”àœșàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹â€™ àœŸàœșàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "àœŠàœŒàœ€àœŠàœČàŒ‹ àœ§àœŒàœŠàœČàœŠàœČàŒ‹:(_o)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹:(_s)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ(_D)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ”àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ•àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹:(_F)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ”àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœ•àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹:(_P)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàœŽàŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ†àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ–àœ™àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒ:(_S)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹àŒĄàœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸ€àœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ”àœŒàœąàœŒàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ”àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹ (_U)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹àœŠàŸŠàŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "àœ˜àŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹ %d"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŠàœŽàŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœŽàœ„àŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹ àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ àœàœŽàœŠàŒ‹àœ€àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹àŒĄàœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "àœ˜àŒ‹àœ˜àœàœŽàœ‘àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "àœąàœ„àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "àœ”àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœ•àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "àœšàœșàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹ - àœ˜àœàœŒàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœ“àœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "àœŠàœŽàŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "àœšàœąàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹ - àœŠàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœąàŸ©àœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹àŒĄàœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹ - àœ€àœșàœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ“àŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "àœšàœŒàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹ - àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "àœ”àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœ•àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "àœ”àœŒàŒ‹àœŁàœČàŒ‹àœ”àœ àœŽàŒ‹àœŒàœČàœ àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœą"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "àœŠàœŽàŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹àŒĄàœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "àœàœŽàŒ‹àœŠàœČàœ˜àŒ‹àœŠàœČàœ˜àŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "àœšàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ˜àœ›àœșàœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ‹àœ–àŸłàœŒàœ àœČàŒ‹àœ‚àœàœșàœąàŒàŒ àœ•àœŠàŒ‹àœąàŸ’àœŒàœŁàŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœșàœŠàŒ‹àœŸàœČàœŁàŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœ‘àœŒàœ„àŒ‹àœŁàŸ”àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒàŒ àœ†àœ‚àœŠàŒ‹àœàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àœŽàœ“àŒ‹àœ–àŸČàœŁàŒ‹àœ˜àœšàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ àœ‡àœ˜àŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœàœŽàœŠàŒàŒ àœ˜àœ§àœ±àŒ‹àœ˜àœàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‚àœ™àœŒàŒ‹àœ–àœŒàœąàŒ‹àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚ àŒ àŒĄàŒąàŒŁàŒ€àŒ„àŒŠàŒ§àŒšàŒ©"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "àœ˜àœČàœ„àŒ‹:"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>àœąàŸŁàœąàŒ‹àœ‰àœ“àŒ‹àœžàœŁàŒ‹àœ àœ›àœŒàœ˜àœŠàŒ‹</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹:"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–:"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "àœšàœ‘àŒ‹:"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" àœšàœ‘àŒ‹=\"larger\">àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœ‘àœ–àœ„àŒ‹àœ†àŒ‹:"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "àœąàŸ«àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœàœŽàœ–àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹:"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹: àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%s \n"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "àœ˜àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŸČàœșàŒ‹àœŠàŸŠàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(àœšàœČàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœŒàœČ)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ§àŸČàœČàœŁàŒ‹àœ–àœŽàŒ‹ àœąàœČàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_e)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹ àœąàœČàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_w)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ àœ‘àœ‚àœŒàœŠàŒ‹àœ˜àœàœŒàŒ‹"
+#~ "àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàœŒàœąàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹"
+#~ "àœ àœàœ–àŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹:(_u)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "àœ˜àœàœșàŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹(àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚: Aa)"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ„àŒ‹:(_n)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘ (àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚: àŒŠàŒ€)"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "àœšàœ‘"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹ àœšàœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ”àœŽàœŠàœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ– : %s\n"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœŽàœ„àŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ–àœąàŸŸàœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁ:(_D)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?</span>"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_E)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_n)"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ(_P)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœŠàœ˜àŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœàœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹:(_S)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_A)"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ(_V)"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:486
-msgid "Themes"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ(_o)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ(_A)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "àœ§àœ àœČàŒ‹àœ”àœąàŒ(_y)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "àœĄàœ„àŒ‹àœ‘àœ‚ (àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ \"Windows logo\")(_u)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "àœ˜àœșàŒ‹àœŠàŒ(_M)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ àœ‚àœŽàœŁàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>àœ˜àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàŸ€àœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœžàœČàœ“àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ„àŒ‹àŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœ‚àœ‰àœČàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_D)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "àœ†àœșàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹:(_I)"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "àœ€àŒ‹àœàŒ‹àœ‚àŒ‹àœ„àŒ‹àŒàŒ‹àœ…àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‡àŒ‹àœ‰àŒ"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ†àœșàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_R)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘]"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ•àœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_S)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ€àœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹ àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ\n"
+#~ "àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ†àŒ‹àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŁàŒ‹àœšàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àŒ\n"
+#~ "-libxklavier àœ‘àœ”àœșàŒ‹àœ˜àœ›àœŒàœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àŒ\n"
+#~ "-(xkbcomp, xmodmap utilities) àœ“àœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ\n"
+#~ "-àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹ àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ libxkbfile àœ–àœŠàŸŸàœąàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ\n"
+#~ "\n"
+#~ "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœąàŸàŸ±àœșàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœŠàŸ™àœ“àŒ‹àœžàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœŠàœŽàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàœ”àŒ‹: \n"
+#~ "-<b>%s</b>àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ àœ–àŸČàœŠàŒ\n"
+#~ "-<b>%s</b>àœ‚àœČàŒ‹àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ àœ–àŸČàœŠàŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ•àœČàœąàœČàŒ‹ àŒ€.àŒŁ.àŒ .àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ‘àœŒàŒ\n"
+#~ "àœ˜àœ‚àœŽàŒ‹àœàœŒàœ˜àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ€àœșàŒ‹àœ–àœČàŒ‹ àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ‚àŸČàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‘àœ€àœ àŒ‹àœ„àœŁàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ\n"
+#~ "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‡àœ˜àŒ‹àœŠàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ•àœČàœąàœČàŒ‹àœ˜àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŁàœșàœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹"
+#~ "àœ àœ–àœ‘àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹"
+#~ "àœ–àœŠàŒ </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹%sàœšàœČàœ“àŒ‹àœąàœŽàœ„àŒ‹ àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹%sàœšàœŽàŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "àœ†àŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŠàŸšàœŒ?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ–àœžàœ‚"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ˜àœšàœŒàœ“àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ‘àŒ‹àœ‘àœŽàœ„àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–: àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹ àœšàœșàœ”àŒ‹àœŁàœ àœČàŒ‹àœĄàœąàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœ–àŒ àœĄàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàœ àœČàŒ‹"
+#~ "àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹-àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸ"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàœ àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘: àŒŠàŒ€ àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "àœ˜àœàœŒàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ˜àœàœŒàŒ‹àœšàœ‘: àŒ€àŒš àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "àœ–àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àŒ‹ àœ àœ–àŸČàœČàŒ‹àœŠàœ àœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "àœĄàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<àœ àœ•àœąàŒ‹àœšàœ“àŒ‹=\"large\"><b>àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹ \"<b>%s</b>\" àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ˜àœŠàŒ</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœàŸČàœ˜àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠ"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "àœĄàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŠàœąàŒ‹àŒ‹àœ–àœą"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>àœàŒ‹àœ•àŸ±àœș </b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ–àœàœ‚àœŠàŒ‹..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "...àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "àœ•àŸ±àœ‚àœŠàŒ‹àœ§àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœŠàŸ€àœŒàŒ‹"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b> \"%s\" àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœąàŸ«àœŠàŒ‹'%s'àœŁàœŽàŒ‹àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœ†àœŒàœŠ'%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœąàŸ«àœŠàŒ‹'%s'àœ‚àœČàŒ‹àœàŸ±àœ‘àŒ‹àœ†àœŒàœŠàŒ‹'%s' àœ˜àŒ‹àœàœŒàœ–"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ„àœŒàŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠ '%s', àœ„àœŒàŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠ '%s' àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ„àœŒàŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠ'%s' àœ“àœ„àŒ‹àœ“ '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "àœ‚àœ“àœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœŽàœ‘àŒ‹àœŒàœ àœČàœąàœŠàœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁ'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ§àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœšàœșàœ˜àŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœșàœ˜àŒ‹àœšàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŠàŸ’àœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœąàŒ‹àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœșàœŁàŒ‹'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "'%s'àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ„'%s' àœàœŒàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœ…àœŠàœ”àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b> àœàŒ‹àœ•àŸ±àœș %sàŒ‹</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹àœ‚àŸČàœ„àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹\"%s\" àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœàœŒàŒ‹àœ àœ‚àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "àœ˜àœ„àŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœŠàœșàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "àœĄàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŁàœșàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹ àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "àœàœșàœ˜àŒ"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "àœàœșàœ˜àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ (àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹/àœàœșàœ˜) àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "àœ§àœșàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "àœ‰àœŁàŒ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "àœ‰àœŁàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ•àœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœąàŒ‹àœŠàœșàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "àœšàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ˜àœŒàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ€àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàœșàŒ‹àœ–àŒ‹"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœ€àŒ‹àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŠàœŽàŒ‹àœ‘àœ–àœŽàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠ"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "àœŁàŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŁàŒ‹àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœ€àœŁàŒ"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "àœŁàŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœ àœàœŒàœ“àŒ‹àœ€àœŁ"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ€àœŁ"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "àœĄàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœ•àŸ±àœČàœąàŒ‹àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ€àœŁ"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœŁàŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœŁàŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœŠàŸĄàœŒàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœŁàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹"
+#~ "àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœĄàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ–àŸ±àŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ€àœŁàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹"
+#~ "àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹àœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "àœŁàœŠàŒ‹àœ€àœ àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœąàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàœŠàŒ‹àœ€àœ àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ‘àœ–àœŽàœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹(thus needing to be translated)àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹"
+#~ "\";\"àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹ àŒàœŁàœŠàŒ‹àœ€àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹"
+#~ "àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ–àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹àœŠàœŒàœą ;àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ–àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹ àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ– àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŠàœŒàœą àœ‡àœČàœŠàœČàŒ‹àœ€àœș-àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹-àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ–àŸ±àœșàœ‘ àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–àŒ‹ "
+#~ "àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹-àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ– àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜-àœ€àœ–àœŠàœČ- "
+#~ "àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ–]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ‚àœŁàŒ‹àœŠàŸČàœČàœ‘àŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ \"àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ˜àœŒàœ„àœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ€àŒ‹\"àœ€àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŠàœŽàŒ‹àœ‘àœ–àœŽàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœ˜àœŠàŒ‹"
+#~ "àœ àœŒàœ„àŒ‹"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹ àœ•àœąàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœ„àœŠ(_P)"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ(_P)"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/ àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ(_A)"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/ àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ(_T)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ˜àŒ‹%d "
+#~ msgstr[1] "àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸàœąàŒ‹àœ˜àŒ‹%d"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ àœČàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹ àœŠàŸàœąàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ‰àœŽàœ„àœ˜àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœ àœ–àœ‚àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "àœ–àŸČàœČàœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœąàœČàŒ‹àœ…àœ±àœŒàœČàŒ‹àœ§àœ±àœŁàœŠàœČàŒ‹ <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "àœšàœșàœ“àŒ‹àœŒàœąàœŠàœČàŒ‹ àœ€àŒ‹àœąàœ±àœŁàœŠàœČàŒ‹àœŠàœ±àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàœŠàŒ‹ àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœšàœ àœČàŒ‹àœ€àœșàœ“àŒ‹àœŒàœČàŒ"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹ àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœšàœ àœČàŒ‹àœŒàœČàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àœŽàœŁàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœČàŒ àœàŒ‹"
+#~ "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœŠàŒ‹: <pema_geyleg@druknet.bt>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ‚àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àŒ‹àœžàœČàœ–àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœąàŸŸàœŒàœ‚àŒ‹àœ”àŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹"
+#~ "àœ àœàœ–àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ”àœșàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ àœ˜àœșàœ‘àœ”àŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ”àœșàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ "
+#~ "àœ‚àœĄàœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ â€˜àœ”àœșàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹â€™ àœŸàœșàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹"
+#~ "àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœ„àœ àŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ "
+#~ "àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ”àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ”àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœ•àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàœŽàŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹àŒĄàœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹"
+#~ "àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹"
+#~ "àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŠàœŽàŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ "
+#~ "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹àŒĄàœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ "
+#~ "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "àœ”àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœ•àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "àœŠàœŽàŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹àŒĄàœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "àœšàœŒàŒ‹àœ”àœ±àœ“àŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "àœ”àœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœšàœșàœ•àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "àœŠàœŽàŒ‹àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ–àŒ‹àŒĄàœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "àœšàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ˜àœ›àœșàœŠàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ€àœșàœŠàŒ‹àœ–àŸłàœŒàœ àœČàŒ‹àœ‚àœàœșàœąàŒàŒ àœ•àœŠàŒ‹àœąàŸ’àœŒàœŁàŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœșàœŠàŒ‹àœŸàœČàœŁàŒ‹àœ‚àœ“àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœ‘àœŒàœ„àŒ‹àœŁàŸ”àŒ‹àœ–àœžàœČàœ“àŒàŒ àœ†àœ‚àœŠàŒ‹àœàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àœŽàœ“àŒ‹"
+#~ "àœ–àŸČàœŁàŒ‹àœ˜àœšàœŽàœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ àœ‡àœ˜àŒ‹àœ‘àœ–àŸ±àœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœàœŽàœŠàŒàŒ àœ˜àœ§àœ±àŒ‹àœ˜àœàœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ‚àœ™àœŒàŒ‹àœ–àœŒàœąàŒ‹àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚ àŒ àŒĄàŒąàŒŁàŒ€àŒ„àŒŠàŒ§àŒšàŒ©"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "àœ˜àœČàœ„àŒ‹:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœąàŸŁàœ˜àŒ‹:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "àœ‘àœ–àŸ±àœșàŒ‹àœ–:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "àœšàœ‘àŒ‹:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ€àœŽàœŠàŒ‹àœ‘àœ–àœ„àŒ‹àœ†àŒ‹:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹: àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%s \n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "àœ˜àœàœșàŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹(àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœ‘ (àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚: àŒŠàŒ€)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "àœšàœ‘"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹ àœšàœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ”àœŽàœŠàœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ”àŸ±àœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ– : %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœŠàœ˜àŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ àœĄàœČàœ‚àŒ‹"
+#~ "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœàœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_A)"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àœŠàŒ‹àœàœșàŒ‹àœŠàŸĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹"
+#~ "àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹"
+#~ "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœàœșàœ–àŒ‹àœ‚àœŸàœșàœąàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ–àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "àœ€àŒ‹àœàŒ‹àœ‚àŒ‹àœ„àŒ‹àŒàŒ‹àœ…àŒ‹àœ†àŒ‹àœ‡àŒ‹àœ‰àŒ"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹</b>"
+
#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹</b>"
+
#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœąàŒ‹àœąàœșàŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ‘àŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
@@ -3812,6 +3467,7 @@ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœ
#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœ”àœŠàŒ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹ àœ àœàœŒàœ–àŒ‹"
#~ "àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ 'àœ‡àœČàŒ‹àœšàœŒàŒ‹àœ€àœșàŒ‹' àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ†àœșàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹"
#~ "àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ 'àœšàœŒàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹' àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
@@ -3819,6 +3475,7 @@ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœ
#~ msgstr ""
#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ "
#~ "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‚àœŽàœ àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹ àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ â€˜àœ‡àœČàŒ‹àœšàœŒàŒ‹àœ€àœșàŒ‹â€™ àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
@@ -3827,50 +3484,73 @@ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœ
#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœàœ–àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœąàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ†àŒ‹àœ˜àœ‰àœ˜àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ "
#~ "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ†àœșàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àŸČàœŽàœ–àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ 'àœšàœŒàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœŠàœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹àŒ‹' àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
#~ "àœ‘àœ‚àœŒàŒ"
+
#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "Desktop Background"
#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ"
+
#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àœ‚àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "àœ‚àŸ±àœ„àŒ‹àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ(_A)"
+
#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "àœąàŸ«àœŒàœ‚àœŠàŒ(_F)"
+
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "àœąàŸ©àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ(_R)"
+
#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹...]"
+
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "àœ‘àœ–àœŽàœŠàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
+
#~ msgid "Fill Screen"
#~ msgstr "àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ€àœ„àŒ‹àŒ"
+
#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "àœ†àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ‡àœŁàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ"
+
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœŸàœŽàœ˜àŒ"
+
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "àœŠàœ àœČàœŁàœŒàœČàŒ‹àŒ"
+
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "àŒ‹àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœąàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àŒ"
+
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "àœàœ‘àŒ‹àœŠàŸ™àœŒàœ˜àœŠàŒ‹àœŠàŸŸàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœČàœŠàŒ"
+
#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "àœ€àœșàœąàŒ‹àœ•àŸČàœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœČàœŠàŒ"
+
#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "- àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àœ‚àœČàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
+
#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœšàœ‘àŒ‹|%s, %d %s x %d %s"
+
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "àœ àœ–àŸČàœČàœ„àŒ‹àœ˜àŒ‹àŒ"
+
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "àœ†àœŽàœ„àŒ‹àœ€àœŽ"
+
#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ˜àœàœąàŒ‹àœ àœàŸ±àœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ–àœàœ„àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœžàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -3879,12 +3559,16 @@ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœ
#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœ˜àŒ‹àœàœŒàœ–àŒ àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ˜àœšàœ“àŒ‹àœĄàœ„àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹\"Theme "
#~ "Preferences\" àœŒàœ àœČàŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœšàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœŠàŒ àœĄàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹ "
#~ "\"gnome-themes\" àœàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœŁàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
+
#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœàœŒàœ„àœŠàŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+
#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ–àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœšàœșàœ–àŒ‹àœąàŸŸàŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœšàœșàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ–àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -3893,99 +3577,139 @@ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœ
#~ "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœ˜àŒ‹àœàœŒàœ–àŒ àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ˜àœšàœ“àŒ‹àœĄàœ„àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ˜àœșàŒ‹àœŠàŒ‹"
#~ "àœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ“àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
#~ "àœ àœ–àœ‘àœàŒ‹àœ àœŒàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Theme name must be present"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœ‚àœŒ"
+
#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ§àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœšàœ–àŒ‹àœ˜àŒ‹ àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“àŒ"
+
#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœĄàœ“àŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŠàœŒàŒ‹àœŠàœŒàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgstr "<b>àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœ„àœŠàŒ‹ àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àœ–àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚àŒ</b>"
+
#~ msgid "Apply _Background"
#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_B)"
+
#~ msgid "Apply _Font"
#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_F)"
+
#~ msgid "Save Theme As..."
#~ msgstr "àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹..."
-#~ msgid "Save _Background Image"
-#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ(_B)"
+
#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr ""
#~ "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœ‘àœ˜àœČàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹ àœ–àœŠàœ˜àŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœĄàœ„àŒ‹ àœ˜àœČàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+
#~ msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœŠàœ˜àŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
+
#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœŠàœ˜àŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
+
#~ msgid "This theme suggests a font:"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœŠàœ˜àŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœ˜àœŠàŒ"
+
#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹:(_D)"
+
#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹...(_I)"
+
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "àœ˜àœČàœ„àŒ‹:(_N)"
+
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ(_R)"
+
#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ‹...(_S)"
+
#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàœ àœČàŒ‹àœąàŸ©àŒ‹àœ àœ–àŸČàœșàœŁàŒ"
+
#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ†àœ‚àŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŠàŸŁàœ„àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŠàŸŁàœ„àŒ‹b>"
+
#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚"
+
#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ†àœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
#~ msgid "Text below icons"
#~ msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ àœŒàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
#~ msgid "Text beside icons"
#~ msgstr "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœŸàœŽàœąàŒ‹àœàœ àœČàŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚"
+
#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "àœ àœ•àŸ±àœŁàŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ•àŸČàŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àŒ(_D)"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àŒ"
+
#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_v)"
+
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
#~ msgstr "- àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœ˜àœ±àœ àœŽàœŠàœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹"
+
#~ msgid "Save Color Scheme"
#~ msgstr "àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàœ àœČàŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
+
#~ msgid "Save color scheme as:"
#~ msgstr "àœ–àœŸàœŽàœ˜àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹"
+
#~ msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" color scheme?"
#~ msgstr "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹ \"%s\" àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ–àœàœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœ„àœșàœŠàŒ‹àœàœČàœ‚àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“?"
+
#~ msgid ""
#~ " \n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ " \n"
#~ "àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚"
+
#~ msgid "S_aved schemes:"
#~ msgstr "àœŠàŸČàœŽàœ„àŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ àœ†àœąàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_a)"
+
#~ msgid "_Enable custom colors"
#~ msgstr "àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹ (_E)"
+
#~ msgid "Help Unavailable"
#~ msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœ˜àŒ‹àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàœ”àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹"
+
#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàœșàŒ‹àœ–àŒ"
+
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "àœŁàœŠàŒ‹:"
+
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "àœŁàœŽàŒ‹:"
+
#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœàœČàŒ‹àœŒàœČàœ àœŒàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ\n"
#~ "àœ‡àœČàŒ‹àœ›àœČàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ†àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœŠàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
@@ -3996,62 +3720,80 @@ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœ
#~ "\n"
#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹àœ“ àœĄàœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœąàœ àœČàŒ‹àœ‘àŒ‹àœŁàŸŸàœŒàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ‹"
#~ "àœ“?"
+
#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ(_D)"
+
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "àœ‚àœșàœŁàœșàœŒàœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹ àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ\n"
#~ "àœŒàœșàŒ‹àœ˜àœ±àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœšàœŽàœŁàŒ‹àœŁàŸĄàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹ àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ‚àœàœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœĄàœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœąàŒ‹àœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸĄàœŽàŒ‹àœ‚àœŠàœŒàœ‚ "
#~ "àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ˜àœŒàœŒàœČàŒ‹àœ˜àœșàœ”àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ–àœąàŸŸàœșàœ“àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ–àœ‘àœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ•àœ“àŒ‹àœàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœšàœČàœ“àŒ"
+
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "$ àœàŸ±àœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœ àœàœŒàœ–àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ˜àœŒàœŒàœČàŒ‹àœ˜àœșàœ”àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœàœŒàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ…àœČàœ‚"
+
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŠàœąàŒ‹àœ–àœŠàŸàŸČàœŽàœ“àŒ‹àœŠàŸàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ‚àœ“àŒ‹àœŠàŸ€àŸČàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ"
+
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœąàœșàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœŠàœŒàŒ‹àœŠàœŒàŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹ àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ àœàœ–àŒ"
+
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‘àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœàœŽàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹ àœŁàœșàœ‚àœŠàŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ"
+
#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœșàŒ"
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœ“àœŒàœ•àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœšàœșàŒ‹àœšàœșàœŠàœČàŒ‹àœšàœșàŒ‹àœ”àœČàŒ‹(àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àœ”àŒ‹)àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŸàœŽàœąàŒ‹àœàœąàŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ“àœČàŒ‹"
#~ "àœšàœČàœ“àŒ"
+
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœàœąàŒ‹ àœŠàŸČàœŽàœ„àœŠàŒ‹/àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ†àœŽàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœšàœ–àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "àœŠàŸĄàœșàŒ‹àœšàœ“àŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœšàœ–àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ (àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ•àœČàœąàœČàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœ–àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœąàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹"
#~ "àœàœŒàœ“àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ„àœ˜àŒ‹àœ‚àœ…àœČàœ‚)"
+
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" àœ‚àœČàŒ‹ àœ‰àœșàœ“àŒ‹àœ–àœąàŸĄàœ àœČàŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ˜àœąàŒ‹àœ˜àœ“àœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ àœšàœșàœ‚àœŠàœČàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ"
+
#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ àœàœ àœČàŒ‹àœ”àœąàŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ"
+
#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ àœ˜àœàœŒàŒ‹àœšàœ‘àŒ"
+
#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŁàŸŸàŒ àœąàŸ’àŸ±àŒ‹àœšàœ‘àŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
@@ -4061,114 +3803,161 @@ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœ
#~ "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ (àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹) àœŸàœŽàœąàŒ‹àœ–àœžàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹"
#~ "àœšàœČàœ“àŒ àœ‡àœČàŒ‹àœ“àœŒàœ˜àŒ‹àŒą.àŒĄàŒą àœŁàœŠàŒ‹àœšàœŽàœąàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ‹àœĄàœŒàœ‘àœ”àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹"
#~ "àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœàœ–àœŠàŒ‹àœŁàœ˜àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹ àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàœ àœČàŒ‹àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ"
+
#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ"
+
#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ”àœșàŒ"
+
#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "àœ˜àœŒàœŒàœČàŒ‹àœ˜àœșàœ”àŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœàœŒàŒ‹àœĄàœČàœ‚"
+
#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "àœ–àœąàŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ–àœŠàŸàœŽàœŁàŒ"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "àœ•àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "àœ€àœŒàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ•àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
+
#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ %s àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
#~ "àœ‘àœșàŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœàœ àŒ‹àœ˜àœšàœ˜àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ %s àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
#~ "àœ‘àœșàŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ %s àœ„àœșàœŠàŒ‹àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœŠàŸŠàœșàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
#~ "àœ‘àœșàŒ‹àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŠàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "àœ–àœŒàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœ–àœŒàŒ‹ àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ àœ–àŸ±àœșàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ–àœąàŸ™àœ“àŒ‹àŒ‹%sàœ˜àœ„àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ àœ›àœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
+
#~ msgid "layout \"%s\""
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
#~ msgstr[0] "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹ \"%s\"àŒ"
#~ msgstr[1] "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹ \"%s\"àŒ"
+
#~ msgid "option \"%s\""
#~ msgid_plural "options \"%s\""
#~ msgstr[0] "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹\"%s\"àŒ"
#~ msgstr[1] "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹\"%s\"àŒ"
+
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgstr "àœ‘àœ”àœșàŒ‹ \"%s\"àœ‘àœ„àŒ‹ %s àŒ %sàŒ"
+
#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
#~ msgid "no options"
#~ msgstr "àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸ™àœČàœ„àœ˜àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ–àœ‘àœșàœ“àŒ‹àœ”àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ àœŁàœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Unexpected error has occurred"
#~ msgstr "àœąàœșàŒ‹àœ–àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ àœšàœŒàœŁàŒ‹àœ–àŒ‹àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœ“àœŽàœ‚"
+
#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "àœ†àœŒàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœąàŸ™àœČàœ„àœ˜àŒ‹:(_s)"
+
#~ msgid "Could not display help"
#~ msgstr "àœ‚àŸČàœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àŸČàœ˜àŒ‹àœ–àœ€àŸČàœ˜àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹</span>"
+
#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àœŠàœąàœ”àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàœŽàœ‘àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœàœŒàœ‚àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "àœ àœ‚àŸČàœșàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœ‘àŒ‹àœàœŽàœ„àŒ‹àœ€àœŽ:(_d)"
+
#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœČàœ„àŒ‹:(_T)"
+
#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
#~ msgstr "'/dev/pmu' àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ˜àœČàœ“àŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
#~ msgid "Not a powerbook"
#~ msgstr "àœ”àŒ‹àœàœąàŒ‹àœ–àœŽàœ€àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ˜àœșàœ“àŒ‹àœ”àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
#~ msgstr "'/dev/pmu' àœàœ–àœŠàŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àœ–àŒ‹àœ•àŸ±àœČàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŽàœąàŒ"
+
#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ˜àœ‘àœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ•àœ–àŒ"
+
#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ˜àœ‘àœ„àœŠàŒ‹àœ˜àœąàŒ‹àœ•àœ–àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ˜àœ‘àœ„àœŠàŒ‹àœĄàœąàŒ‹àœŠàœșàœ„àŒ‹àŒ"
+
#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "àœ‘àœ€àœąàŒ‹àœ˜àœ‘àœ„àœŠàŒ‹àœĄàœąàŒ‹àœŠàœșàœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœàœ–àœŠàŒ"
+
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "àœšàœČàŒ‹àœ”àœČàŒ‹àœ•àŒ‹àœ“àœČàŒ"
+
#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœČàœ„àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àŒ"
+
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "àœàŒ‹àœŠàŸàœŒàœ„àŒ‹àœąàŸàŸ±àœ–àœŠàŒ‹..."
+
#~ msgid "Can open _URIs"
#~ msgstr "àœĄàœŽàŒ‹àœšàœąàŒ‹àœšàœ àœČàŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ(_U)"
+
#~ msgid "Can open multiple _files"
#~ msgstr "àœŠàŸŁàŒ‹àœ˜àœ„àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹àœšàœŽàœ‚àœŠàŒ(_f)"
+
#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "àœŠàŸČàœŒàœŁàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ"
+
#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœČàœ“àŒ‹àœŁàŸ·àœ‚àŒ‹àœ˜àœČàŒ"
+
#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ"
+
#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ"
+
#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœàœșàœ–àŒ‹àœ–àœąàœ àœŽàŒ‹àœŸàœąàŒ"
+
#~ msgid "Default Window Manager"
#~ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ"
+
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚..."
+
#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ(_t)"
+
#~ msgid ""
#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
@@ -4176,74 +3965,101 @@ msgstr "àœŠàŸ”àœŒàœ“àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹ àœ‚àœžàœ
#~ "àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ‘àœ‚àœŒàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹ àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹ àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàœŠàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ àœ‡àœŽàœ‚àŒ‹àœŠàŸ€àŸ±àœŒàœ‘àŒ‹"
#~ "àœ‚àœŽàŒ‹àœ–àœąàŸĄàœŽàœ„àŒ‹àœŠàŸŸàœșàŒ‹ àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœàœșàœ“àŒ‹àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœĄàœ–àŒ àœ‘àœșàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœŁàœ±àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœČàœ‚àŒ‹àœ àœ•àŸČàœŽàœŁàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‚àŸłàœŽàŒ‹àœ‚àœąàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœàŸČàœ–àŒ‹"
#~ "àœ‘àœ‚àœŒ"
+
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ"
+
#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "àœ“àœșàœŠàœČàŒ‹àœŠàœČàœ€àœșàœ”àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ„àŒ‹àœšàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹ àœ§àŒ‹àœ‚àœŒàœàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ(_N)"
+
#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ“àŒ‹ àœšàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹ àœàŒ‹àœ•àŸ±àœșàŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœžàœŽàœ“àŒ‹àœ‘àœ‚àœ”àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹ àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ(_e)"
+
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹àœŠàŸàŸ±àœŒàœ„àŒ‹àœ”àŒ"
+
#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ–àœ€àœŒàœ‘àŒ‹:(_C)"
+
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "àœąàŸ’àŸ±àœŽàŒ‹àœ‘àœ„àœŒàœŠàŒ‹...(_P)"
+
#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "àœŠàœșàœŁàŒ‹àœ àœàœŽàŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹...(_S)"
+
#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "àœŠàœąàŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ“àœ±àœŁàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹:(_T)"
+
#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "àœ àœŒàœ‘àŒ‹àœąàŸŸàœ‚àœŠàŒ‹àœ†àœșàŒ‹àœ–àŒ"
+
#~ msgid "E_nable sound server startup"
#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœŠàœąàŒ‹àœ–àœąàŒ‹àœ àœ‚àœŒàŒ‹àœ–àœ™àœŽàœ‚àœŠàŒ‹ àœŁàŸ•àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ…àœ“àŒ‹àœ–àœŸàœŒàŒ(_n)"
+
#~ msgid "_Sound an audible bell"
#~ msgstr "àœąàŸŁàœąàŒ‹àœ‰àœ“àŒ‹àœ–àœàœŽàœ–àŒ‹àœ”àœ àœČàŒ‹ àœ‘àŸČàœČàœŁàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŸàœŒàœ“àŒ(_S)"
+
#~ msgid "_Visual feedback:"
#~ msgstr "àœ˜àœàœŒàœ„àŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹àœ–àœŠàœ˜àŒ‹àœŁàœ“àŒ‹:(_V)"
+
#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "àœ–àœąàŸ—àœŒàœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœșàŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹àœ àœ‚àŸ±àœŒàŒ(_G)"
+
#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ‹%sàœ‚àœČàŒ‹àœ‚àœ“àœ„àŒ‹àœ–àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœąàŸ’àŸ±àœŽàœ“àŒ‹àœ†àœ‘àŒ‹àœŠàœŒàŒ‹àœ“àœŽàœ‚\n"
+
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "àœ–àŸ±àœŽàœ„àŒ‹àœŁàœŠàŒ"
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœŠàŸŁàœŒàœ‘àŒ"
+
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœšàœŽàŒ‹:(_S)"
+
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "àœ‚àœàœ„àŒ‹àŒ(_P)"
+
#~ msgid "The typing monitor is already running."
#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ–àœąàŸàŸ±àœ–àŒ‹àœ“àœČàœ àœČàŒ‹àœ‚àœŠàœŁàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ‘àœșàŒ‹ àœ§àœșàŒ‹àœ˜àŒ‹àœŁàœŠàŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœ‚àœĄàœŒàœ‚àŒ‹àœ–àœ€àœŒàœŁàŒ‹àœàœșàŒ‹àœ àœ‘àœŽàœ‚"
+
#~ msgid "Information about myself"
#~ msgstr "àœąàœ„àŒ‹àœ‰àœČàœ‘àŒ‹àœŠàŸàœŒàœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ–àœąàŸĄàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ"
+
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "àœšàœŒàœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœ…àœČàœ‚àŒ‹àœ àœàœŽàŒ"
+
#~ msgid "%i of %i"
#~ msgstr "%i àœ‚àœČàŒ‹%i"
+
#~ msgid "Transferring: %s"
#~ msgstr "%sàœ‚àœ“àœŠàŒ‹àœŠàœŒàœąàŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ‘àœŒàŒ"
+
#~ msgid "Downloading..."
#~ msgstr "àœ•àœ–àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœ‘àœŒàŒ‹..."
+
#~ msgid "Set the font for applications"
#~ msgstr "àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
#~ msgstr "àœŒàœșàœ€àœŠàœČàŒ‹àœŠàœŒàœ”àŒ‹àœ‚àœŽàŒ‹ àœ„àœŒàœŠàŒ‹àœ‘àœ”àœąàŒ‹àœ‚àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
#~ msgstr "àœ˜àœàœ àŒ‹àœŠàŸ’àœŒàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹ àœ‘àœșàŒ‹àœ‘àœ„àŒ‹àœ àœ‘àŸČàŒ‹àœ–àœ àœČàŒ‹ àœ‚àŸłàœŒàœ‚àŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ‘àœŒàœ“àŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ˜àœŒàŒ‹àœ“àœŒàŒ‹àœŠàœČàœ”àœșàœŠàœČàŒ‹àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹ àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ"
+
#~ msgid "_Use Font"
#~ msgstr "àœĄàœČàœ‚àŒ‹àœ‚àœŸàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœŁàœ‚àŒ‹àœŁàœșàœ“àŒ‹àœ àœàœ–àŒ(_U)"
+
#~ msgid ""
#~ "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
#~ "next time you log in.</small></i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><small><b>àœ‘àŸČàœ“àŒ‹àœ àœ›àœČàœ“àŒ‹</b>àœàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàœŠàŒ‹àœ€àœŽàœŁàŒ‹àœŁàœŠàŒ‹ </small></i>àœŁàœŽàŒ‹ àœ“àœ„àŒ‹àœ–àœŠàŸàŸ±àœŒàœ‘àŒ‹àœ˜àŒ‹àœ àœ–àœ‘àŒ‹àœšàœŽàœ“àŒ‹àœšàœŒàœ‘àŒ‹ "
#~ "àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ àœ‘àœČàŒ‹àœ‚àœČàŒ‹àœ–àœŠàŸ’àŸ±àœŽàœąàŒ‹àœ–àœ…àœŒàœŠàŒ‹àœšàœŽàŒ‹àœŁàœŽàŒ‹ àœ“àœŽàœŠàŒ‹àœ”àŒ‹àœ˜àœČàŒ‹àœ àœàœŒàœ–"
+
#~ msgid "Sound preferences"
#~ msgstr "àœŠàŸ’àŸČàŒ‹àœŠàŸàœ‘àŒ‹àœ€àŸ±àœČàŒ‹àœ‘àœ‚àœ àŒ‹àœ‚àœ‘àœ˜àŒ‹àœšàœŽàŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration)"
#~ msgstr ""
#~ "àœ˜àœ‚àŸ±àœŒàœ‚àœŠàŒ‹àœ”àŒ‹àœąàœ„àŒ‹ àœ‡àœČàŒ‹àœ€àœ±àœŒàœ“àœ•àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœ‚àœČàŒ‹ àœŁàŸĄàœșàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœŒàœ˜àŒ‹àœ‚àœžàœČàŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœšàœŽàŒ‹ àœ†àŒ‹àœ˜àœșàœ‘àŒ‹àœ‚àœàœ„àŒ‹àœ“àœČàŒ‹àœšàœČàœ“àŒ (àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŁàœŽàœ‚àœŠàŒ‹àœąàœČàœ˜àŒ‹àœŠàŸ’àŸČàœČàœ‚àŒ‹àœ“àœ„àŒ‹àœŁàœŠ)"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c7efdf88..379d49a9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 12:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -50,4000 +50,3477 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Î Î”ÏÎŻÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± ΔÎčÎșόΜας/ΔτÎčÎșέτας"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"ΑΜ true, ÎżÎč χΔÎčρÎčστές mime ÎłÎčα text/plain ÎșαÎč text/* Ξα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎżÏÎœÏ„Î±Îč "
+"ÏƒÏ…ÎłÏ‡ÏÎżÎœÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎżÎč"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "ÎŁÏ…ÎłÏ‡ÏÎżÎœÎčσΌός χΔÎčρÎčστώΜ text/plain and text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-"Î Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎłÏÏÏ‰ από τηΜ ΔτÎčÎșέτα ÎșαÎč τηΜ ΔÎčÎșόΜα ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčΏλογο "
-"Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· αρÎčÎžÎŒÎżÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Ο Ï„ÏÏ€ÎżÏ‚ της Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎČοΟΞΔÎčας"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "΀α ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ Ï€ÎżÏ… Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎŽÎčΏλογο Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Î ÏÎżÎČολΟ πΔρÎčσσότΔρωΜ Î»Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ”ÏÎ”ÎčώΜ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "ΕπÎčλογΟ ΔÎčÎșόΜας"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÏ‰Îœ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ ΔÎčÎșόΜα"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100
-msgid "Images"
-msgstr "ΕÎčÎșόΜΔς"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ±"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-"ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Î»ÎźÏˆÎ· Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎčώΜ Î”Ï…ÏÎ”Ï„Î·ÏÎŻÎżÏ… ÎŽÎčΔυΞύΜσΔωΜ\n"
-"΀ο Evolution Data Server ΎΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χΔÎčρÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï„Îż πρωτόÎșολλο"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î±ÎœÎżÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÏ… ÎŽÎčΔυΞύΜσΔωΜ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Î†ÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„Îż ID ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ…, η ÎČÎŹÏƒÎ· ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșατΔστραΌΌέΜη"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Î Î”ÏÎŻ %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșÎŹ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Î Î±ÏÎŹÎșαΌψη σΔ Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îč"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός τωΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșώΜ σας ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Î Î±ÏÎŹÎșαΌψη σΔ Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îč"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Email</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ΟÎčÎșία</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Î”ÎżÏ…Î»Î”ÎčÎŹ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Î•ÎŸÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Î€Î·Î»Î­Ï†Ï‰ÎœÎż</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "ΑρχÎčÎșός Ï†ÎŹÎșÎ”Î»ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Ιστός</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· αρÎčÎžÎŒÎżÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Î•ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· αρÎčÎžÎŒÎżÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ΑλλαγΟ Ï„ÎżÏ… ÎșωΎÎčÎșÎżÏ σας</span>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎČοΟΞΔÎčας"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Media player"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ΔÎčΔύ_ΞυΜση:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÏ‰Îœ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "Βοη_Ξός:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ÎšÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "ΔÎčΔύΞυΜση"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Î‘Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Πόλη:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Î Î±ÏÎŹÎșαΌψη σΔ Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îč"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Ε_ταÎčÏÎŻÎ±:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Α_ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎźÏ‡ÎżÏ…:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Î—ÎŒÎ”ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Î‘ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź (Îź Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź/παύση)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "ΑλλαγΟ Îșω_ÎŽÎčÎșÎżÏ..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Î Î±ÏÎŹÎșαΌψη σΔ Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îč"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ΑλλαγΟ Îșω_ÎŽÎčÎșÎżÏ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Î‘ÎœÎ±Î¶ÎźÏ„Î·ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "ΑλλαγΟ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ΠλΟÎșÏ„ÏÎż ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Πόλη:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "ÎœÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ· έΜτασης"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Χώρα:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Παύση ÎźÏ‡ÎżÏ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "Î•Ï€Î±Ï†Îź"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Î’ÎźÎŒÎ± ÎźÏ‡ÎżÏ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Χώ_ρα:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Î’ÎźÎŒÎ± ÎźÏ‡ÎżÏ… ως Ï€ÎżÏƒÎżÏƒÏ„ÏŒ της έΜτασης."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "΀ρέχωΜ _ÎșωΎÎčÎșός:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ΑύΟηση έΜτασης"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "ÎŸÎœÎżÎŒÎ±Ï„Î”Ï€ÏŽÎœÏ…ÎŒÎż"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"Î ÏÎżÎČολΟ ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ… όταΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±Ï„Î± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ ΔÎșτέλΔση Ï„ÎżÏ… screenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "ΟÎč_Îșία:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ΕÎșτέλΔση screenSaver ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση ÎŁÏ†Î±Î»ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ΈΜαρΟη screensaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "΀αχ. _Î˜Ï…ÏÎŻÎŽÎ±:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "΀α_χ. Î˜Ï…ÏÎŻÎŽÎ±:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșές Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Î•ÎŸÎżÎŒÎŹÎ»Ï…ÎœÏƒÎ·</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-"ΠαραÎșαλώ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșωΎÎčÎșό ÎŸÎ±ÎœÎŹ ÏƒÏ„Îż Ï€Î”ÎŽÎŻÎż <b>ΕπαΜαπληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· ÎœÎ­ÎżÏ… "
-"ÎșωΎÎčÎșÎżÏ</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Select your photo"
-msgstr "ΕπÎčλέΟτΔ τη Ï†Ï‰Ï„ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ± σας"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ΠολÎčÏ„Î”ÎŻÎ±/Ε_Ï€Î±ÏÏ‡ÎŻÎ±:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"ΓÎčα Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșωΎÎčÎșό σας, ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î± ÎșωΎÎčÎșός σας ÏƒÏ„Îż "
-"παραÎșÎŹÏ„Ï‰ Ï€Î”ÎŽÎŻÎż ÎșαÎč Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” <b>ΠÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·</b>.\n"
-"ÎœÎ”Ï„ÎŹ τηΜ πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· σας, ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎœÎ­Îż σας ÎșωΎÎčÎșό, πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ "
-"ÎŸÎ±ÎœÎŹ ÎłÎčα Μα Ï„ÎżÎœ ΔπαληΞΔύσΔτΔ ÎșαÎč ÎșÎŹÎœÏ„Î” ÎșλÎčÎș ÏƒÏ„Îż <b>ΑλλαγΟ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "User name:"
-msgstr "ÎŒÎœÎżÎŒÎ± Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Î™ÏƒÏ„ÎżÎ»ÏŒ_ÎłÎčÎż:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Î•ÏÎłÎ±_ÏƒÎŻÎ±:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση ΔÎčÎșόΜας _παρασÎșÎ·ÎœÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_ΊαΟ Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "΀._Κ.:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_ΔÎčΔύΞυΜση:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_ΠÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Î€ÎŒÎźÎŒÎ±:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎșÏŽÎŽÎčÎșα ΔÎșÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎŹÏ„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Αρ_χÎčÎșÎź ÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎșÏŽÎŽÎčÎșα ΔÎșÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎŹÏ„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home:"
-msgstr "_ΟÎčÎșία:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ΕÎșτέλΔση screenSaver ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎșÏŽÎŽÎčÎșα ΔÎșÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎŹÏ„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_ΔÎčÎ”Ï…ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ΚÎčΜητό:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_New password:"
-msgstr "_ÎÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎșÏŽÎŽÎčÎșα ΔÎșÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎŹÏ„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Ε_Ï€ÎŹÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Ε_παΜαπληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· ÎœÎ­ÎżÏ… ÎșωΎÎčÎșÎżÏ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_ΠολÎčÏ„Î”ÎŻÎ±/Î•Ï€Î±ÏÏ‡ÎŻÎ±:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Î€ÎŻÏ„Î»ÎżÏ‚:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Work:"
-msgstr "Ερ_ÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_΀.Κ.:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "΀ο ÎžÏ…ÎłÎ±Ï„ÏÎčÎșό Ï„Î”ÏÎŒÎ±Ï„ÎŻÏƒÏ„Î·ÎșΔ απρόσΌΔΜα"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ÎșλΔÎčÏƒÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ backend_stdin IO channel: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ÎșλΔÎčÏƒÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ backend_stdout IO channel: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "ΕπÎčÏ„Ï…Ï‡ÎźÏ‚ πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Ο ÎșωΎÎčÎșός πρόσÎČασης σας έχΔÎč Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Îč από τηΜ αρχÎčÎșÎź σας πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·. "
-"ΠαραÎșαλώ ÎșÎŹÎœÏ„Î” ÎŸÎ±ÎœÎŹ πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Αυτός Îż ÎșωΎÎčÎșός Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ο ÎșωΎÎčÎșός σας έχΔÎč Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Îč."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Ο ÎșωΎÎčÎșός πρόσÎČασης Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï ÏƒÏÎœÏ„ÎżÎŒÎżÏ‚."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Ο ÎșωΎÎčÎșός πρόσÎČασης Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï απλός."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Ο παλÎčός ÎșαÎč Îż ÎœÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός ÎŒÎżÎčÎŹÎ¶ÎżÏ…Îœ Ï€ÎżÎ»Ï."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Ο ÎœÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός Ξα πρέπΔÎč Μα πΔρÎčέχΔÎč αρÎčΞΌητÎčÎșÎżÏÏ‚ Îź ΔÎčÎŽÎčÎșÎżÏÏ‚ χαραÎșÏ„ÎźÏÎ”Ï‚."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Ο παλÎčός ÎșαÎč Îż ÎœÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎżÎč ÎŻÎŽÎčÎżÎč."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Î ÏÎżÏƒÎčτότητα"
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Î ÏÎżÏƒÎčτότητα"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Ï€ÏÎżÎČÎżÎ»ÎźÏ‚ ÎČοΟΞΔÎčας: %s "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ backend"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ”Ï„Î” τα Slow Keys;"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "ΔηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎźÎžÎ·ÎșΔ ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα Slow Keys;"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Î Î±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Shift ÎłÎčα 8 ΎΔυτΔρόλΔπτα. Î‘Ï…Ï„Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč η συΜτόΌΔυση ÎłÎčα τη "
+"λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Slow Keys, Ï€ÎżÏ… Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÎ¶Î”Îč Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… "
+"σας."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÏƒÏ„Îż <b>ΑλλαγΟ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ</b> ÎłÎčα Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșωΎÎčÎșό πρόσÎČασης."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Να _ΌηΜ ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "ΠαραÎșαλώ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșωΎÎčÎșό σας ÏƒÏ„Îż Ï€Î”ÎŽÎŻÎż <b>ÎÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Να _ΌηΜ ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ΟÎč ÎŽÏ…Îż ÎșωΎÎčÎșοί ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŻÏƒÎżÎč."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "Ε_ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Î’ÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșές Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ”Ï‚</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Α_Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ΕÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Slow Keys"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Î•ÎŻÏƒÎżÎŽÎżÏ‚ ΌΔ _Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητα"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα Sticky Keys;"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î’ÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ Î€Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Ï‚"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα Sticky Keys;"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"ΟÎč Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ σΔ Î±Ï…Ï„Îź τη ρύΞΌÎčση ÎČÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșώΜ Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎčώΜ Ξα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ "
-"στηΜ ΔπόΌΔΜη Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż σας."
+"Î Î±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Shift 5 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ στη σΔÎčÏÎŹ. Αυτό Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα συΜτόΌΔυση ÎłÎčα "
+"τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Sticky Keys, Ï€ÎżÏ… Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÎ¶Î”Îč Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… "
+"πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… σας."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ÎšÎ»Î”ÎŻÏƒÎčÎŒÎż ÎșαÎč Î‘Ï€Îż_σύΜΎΔση"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Î Î±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” 2 Ï€Î»ÎźÎșτρα ΌΔ ÎŒÎčÎŹÏ‚, Îź Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Shift 5 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ στη σΔÎčÏÎŹ . "
+"Αυτό Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα συΜτόΌΔυση ÎłÎčα τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Sticky Keys, Ï€ÎżÏ… Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÎ¶Î”Îč Ï„ÎżÎœ "
+"Ï„ÏÏŒÏ€Îż λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… σας."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎŹÎČαση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčΏλογο Î ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜωΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "ΕÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Sticky Keys"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎŹÎČαση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčΏλογο ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ… ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎčστότητα"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ΠαρασÎșÎźÎœÎčÎż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎŹÎČαση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčΏλογο Î ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "ΠαρασÎșÎźÎœÎčÎż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎČÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșώΜ Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎčώΜ"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎčτότητα πλη_ÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Î ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜΔς Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎ­Ï‚"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "Î’ÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșÎź Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ±"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης ÎłÎčα τÎčς ÎČÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșές Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï„ÎżÏ… Gnome ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ "
-"Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ… Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ : %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ… \"%s\".\n"
+"Αυτό χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Μα ΔπÎčτρέπΔταÎč η αλλαγΟ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… ΎΔίÎșτη Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ AccessX από Ï„Îż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż '%s'"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ… \"%s\".\n"
+"Αυτό χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Μα ΔπÎčτρέπΔταÎč η αλλαγΟ ÎŽÏÎżÎŒÎ­Ï‰Îœ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ΕÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "ÎŁÏ„Îż Key Binding (%s) έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ ÎŽÏÎŹÏƒÎ· Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»Î­Ï‚ Ï†ÎżÏÎ­Ï‚\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "ÎŁÏ„Îż Key Binding (%s) έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ binding Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»Î­Ï‚ Ï†ÎżÏÎ­Ï‚\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "Ε_ÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "΀ο Key Binding (%s) ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎŒÎ­ÎœÎż\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "΀ο Key Binding (%s) ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč έγÎșÏ…ÏÎż\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎčτότητα πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ÎŠÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ότÎč ÎșÎŹÏ€ÎżÎčα Ώλλη Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź έχΔÎč ΟΎη πρόσÎČαση ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż '%u'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ÎĄÏÎžÎŒÎčση τωΜ Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "΀ο Key Binding (%s) χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΟΎη\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Αυτό Ï„Îż σύστηΌα ΎΔ Ï†Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Μα έχΔÎč τηΜ ΔπέÎșταση XKB. ΟÎč λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”Ï‚ "
-"Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… ΎΔ Ξα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎżÏÎœ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ αυτό."
+"ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Îșατα τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”Îčα ΔÎșτέλΔσης (%s)\n"
+"Ï€ÎżÏ… συΜΎέΔταÎč ΌΔ Ï„Îż ÎșλΔÎčÎŽÎŻ (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ αΜα_Ï€ÎźÎŽÎ·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· αρ_ÎłÏŽÎœ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· π_λΟÎșτρωΜ Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Δπα_ÎœÎŹÎ»Î·ÏˆÎ·Ï‚</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· _ÎșÎżÎ»Î»Î·ÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "ΔÎčα_ΞέσÎčΌα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ±:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ΧαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Να ΌηΜ ΔΌφαΜÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎŸÎ±ÎœÎŹ Î±Ï…Ï„Îź η Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·."
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Ίόρτωση Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ modmap"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Ï†ÎżÏÏ„ÏŽÏƒÎ”Ï„Î” τα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ± modmap;"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ΠλΟÎșτρα Î•ÎœÎ±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Ίόρτωση"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Basic"
-msgstr "ΒασÎčÎșό"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_ÎŠÎżÏÏ„Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ±:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ από_ρρÎčψη Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ…"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ΈΜταση ÎźÏ‡ÎżÏ…"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Îź Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· _λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎčώΜ από Ï„Îż "
-"πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż"
+"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î»ÎźÏˆÎ·Ï‚ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ… τΔρΌατÎčÎșÎżÏ. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ η "
+"Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ… τΔρΌατÎčÎșÎżÏ ÎșαÎč ότÎč ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎ”Îč σΔ έγÎșυρη Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż Ï€ÎŹÏ„Î·ÎŒÎ± _modifier"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșτέλΔσης Î”ÎœÏ„ÎżÎ»ÎźÏ‚: %s\n"
+"ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα έγÎșυρη Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ όταΜ έΜα LED Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±ÎœÎżÎčÎșτό ÎșαÎč ÎŽÏÎż ΌπÎčπ όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșλΔÎčστό."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î±ÎŽÏÎ±ÎœÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.\n"
+"ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż σύστηΌα έχΔÎč ρυΞΌÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ όταΜ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Media player"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ΚαΞυ_στέρηση:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ΚαΞυστέρηση ΌΔταΟύ Ï€Î±Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… ÎșαÎč ÎșÎŻÎœ_ησης ΎΔίÎșτη:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ΑπΔΜΔρ_ÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· αΜ ÎŽÏÎż Ï€Î»ÎźÎșτρα Ï€Î±Ï„Î·ÎžÎżÏÎœ Ï„Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎżÎœÎ±"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Ε_ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ΠλΟÎșτρωΜ Î•ÎœÎœÎ±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Filters"
-msgstr "ÎŠÎŻÎ»Ï„ÏÎ±"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Î ÎżÎœÏ„ÎŻÎșÎč"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Να α_ÎłÎœÎżÎżÏÎœÏ„Î±Îč τα Ï€Î±Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Όέσα:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Να Î±ÎłÎœÎżÎżÏÎœÏ„Î±Îč όλα τα ÎŒÎ”Ï„Î±ÎłÎ”ÎœÎ­ÏƒÏ„Î”ÏÎ± Ï€Î±Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï„ÎżÏ… ΙΔΙΟ΄ Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… αΜ συΌÎČÎżÏÎœ "
-"Όέσα σΔ ÎŒÎčα ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčσΌέΜη από Ï„Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· Ï€Î”ÏÎŻÎżÎŽÎż."
+"ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎčÎșότητα Ï„ÎżÏ… screensaver ΎΔ Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÎčαΞέσÎčΌη ÎłÎčα Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τη "
+"ÏƒÏ…ÎœÎ”ÎŽÏÎŻÎ±."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Να ΌηΜ ΔΌφαΜÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎŸÎ±ÎœÎŹ αυτό Ï„Îż ÎŒÎźÎœÏ…ÎŒÎ±"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ΈΜαρΟη screensaver"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ΕÎșτέλΔση screenSaver ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± φόρτωσης Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎźÏ‡ÎżÏ… %s ώς ÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ± %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "ÎŁÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Î‘Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Î‘ÎœÎ±Ï€ÎźÎŽÎ·ÏƒÎ·"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "ΣΔÎčÏÎźÎœÎ±"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "ÎšÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎčσΌα"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Μέ_ÎłÎčστη ταχύτητα ÎŽÏÎżÎŒÎ­Î±:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "ΜπÎčπ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ΠλΟÎșτρα Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ ÎźÏ‡Îż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "ΔΔΜ έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ ÎźÏ‡ÎżÏ‚ ÎłÎčα αυτό Ï„Îż ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ‚."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Να ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč ΎΔÎșÏ„ÎŹ ÎŒÏŒÎœÎż τα Ï€Î»ÎźÎșτρα Ï€ÎżÏ… Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ πÎčÎ”ÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎłÎčα έΜα ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż από "
-"Ï„Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±."
+"΀ο Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż ÎźÏ‡ÎżÏ… ÎłÎčα Ï„Îż παρόΜ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ‚ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč.\n"
+"Î•ÎŹÎœ ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ”ÎŻÏ„Î”, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż παÎșÎ­Ï„Îż gnome-audio, ΌΔ ÎŒÎčα "
+"ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎź Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ ÎźÏ‡Ï‰Îœ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "΀ο Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż ÎźÏ‡ÎżÏ… ÎłÎčα Ï„Îż παρόΜ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ‚ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ΕπÎčλογΟ Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… Î‰Ï‡ÎżÏ…"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "΀ο Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż %s ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜα έγÎșÏ…ÏÎż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż wav"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "ΕπÎčλογΟ Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎźÏ‡ÎżÏ…..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Î‰Ï‡ÎżÎč ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"ΕÎșτέλΔση Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ ÏƒÏ…ÎłÏ‡ÏÏŒÎœÏ‰Îœ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎ”ÎčώΜ Ï€Î±Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ ΌΔ τηΜ Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ· "
-"Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ modifier σΔ σΔÎčÏÎŹ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "S_peed:"
-msgstr "΀α_χύτητα:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ΔÎčΏλΔÎčΌΌα πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Î§ÏÏŒÎœÎżÏ‚ ÎłÎčα ΔπÎčÏ„ÎŹ_χυΜση στη ÎŒÎ­ÎłÎčστη ταχύτητα:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ΔÎčΏλΔÎčΌΌα πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ΑλλαγΟ Ï„ÎżÏ… αρÎčΞΌητÎčÎșÎżÏ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… σΔ χΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Î‘Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· αΜ ΎΔ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ΔΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎυΜατός Îż Î”ÎœÏ„ÎżÏ€ÎčσΌός Ï„ÎżÏ… αρχÎčÎșÎżÏ ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ… Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ΕÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Να ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Ï€ÎżÏ… Ï€Î±Ï„ÎźÎžÎ·ÎșαΜ ÎłÎčα:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” ÎłÎčα Μα ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎŹÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "΀ο GConf key %s έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ to type %s but its expected type was %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_accepted"
-msgstr "_Î±Ï€ÎżÎŽÎ”Îșτό"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς %d ΟΞόΜης\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_pressed"
-msgstr "_πατÎčέταÎč"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ”Ï‚ ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_rejected"
-msgstr "_Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î±Îč"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Î Î”ÏÎŻÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± ΔÎčÎșόΜας/ΔτÎčÎșέτας"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "characters/second"
-msgstr "χαραÎșÏ„ÎźÏÎ”Ï‚/ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÏŒÎ»Î”Ï€Ï„Îż"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎłÏÏÏ‰ από τηΜ ΔτÎčÎșέτα ÎșαÎč τηΜ ΔÎčÎșόΜα ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčΏλογο "
+#~ "Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "milliseconds"
-msgstr "χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÎŹ ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„ÎżÏ…"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ΔÎčÎșÎżÎœÎżÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ±/ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÏŒÎ»Î”Ï€Ï„Îż"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Ο Ï„ÏÏ€ÎżÏ‚ της Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ΎΔυτΔρόλΔπτα"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη Ï„Î±Ï€Î”Ï„ÏƒÎ±ÏÎŻÎ±Ï‚"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "΀α ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ Ï€ÎżÏ… Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎŽÎčΏλογο Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104
-msgid "All files"
-msgstr "Όλα τα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ±"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÎČολΟ πΔρÎčσσότΔρωΜ Î»Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ”ÏÎ”ÎčώΜ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Η ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "ΕπÎčλογΟ ΔÎčÎșόΜας"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč %d ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎșαÎč Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη η "
-"Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź. Î•ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ έΜα "
-"ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ από %d."
-msgstr[1] ""
-"Η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč %d ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· "
-"ÎșαÎč Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη η Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź. Î•ÎŻÎœÎ±Îč "
-"ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ έΜα ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ από %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč %d ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎșαÎč Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη η "
-"Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź. Î•ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ έΜα "
-"ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚."
-msgstr[1] ""
-".Η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč %d ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± "
-"ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎșαÎč Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη η Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź. "
-"Î•ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ έΜα ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Î§ÏÎźÏƒÎ· Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ·Ï‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Î§ÏÎźÏƒÎ· ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏŒÎœÎżÎŒÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎłÎčα ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "ÏŒÎœÎżÎŒÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"ÎšÎ±ÎžÎżÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏŒÎœÎżÎŒÎ± της ÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±Ï‚ ÎłÎčα Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση (ΞέΌα|παρασÎșÎźÎœÎčÎż|ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές|"
-"ÎŽÎčÎ”Ï€Î±Ï†Îź)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "ÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź παρασÎșÎ·ÎœÎŻÎżÏ…"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Αυτό Ï„Îż ΞέΌα Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Îč έΜα παρασÎșÎźÎœÎčÎż ÎșαÎč ÎŒÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ:"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "΀ο Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœ ΞέΌα Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Îč έΜα παρασÎșÎźÎœÎčÎż."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "΀ο Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœ ΞέΌα Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Îč ÎŒÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ:"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÏƒÎŒÎ­ÎœÎ·"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_ΧρώΌατα</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎŸÎżÎŒÎŹÎ»Ï…ÎœÏƒÎ·</b>"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ ΔÎčÎșόΜα"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>ÎœÎ”ÎœÎżÏ ÎșαÎč Î•ÏÎłÎ±Î»Î”ÎčοΞΟÎșΔς</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ΕÎčÎșόΜΔς"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Όλα τα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ±"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Î»ÎźÏˆÎ· Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎčώΜ Î”Ï…ÏÎ”Ï„Î·ÏÎŻÎżÏ… ÎŽÎčΔυΞύΜσΔωΜ\n"
+#~ "΀ο Evolution Data Server ΎΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χΔÎčρÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï„Îż πρωτόÎșολλο"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎŸÎżÎŒÎŹÎ»Ï…ÎœÏƒÎ·</b>:"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î±ÎœÎżÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÏ… ÎŽÎčΔυΞύΜσΔωΜ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ΣΔÎčÏÎŹ Subpixel</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î†ÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„Îż ID ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ…, η ÎČÎŹÏƒÎ· ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșατΔστραΌΌέΜη"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>΀α_Ï€Î”Ï„ÏƒÎ±ÏÎŻÎ±</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Î Î”ÏÎŻ %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșÎŹ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Background"
-msgstr "ΠαρασÎșÎźÎœÎčÎż"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός τωΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșώΜ σας ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ΒέλτÎčστα _ÏƒÏ‡ÎźÎŒÎ±Ï„Î±"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Email</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ΒέλτÎčστη Î±ÎœÏ„ÎŻ_ΞΔση"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ΟÎčÎșία</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎż_γΟ..."
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ut"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÎșÎż_Ï€Îź"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Î”ÎżÏ…Î»Î”ÎčÎŹ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"ΚΔΜτραρÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż\n"
-"ΓέΌÎčσΌα ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚\n"
-"ÎšÎ»ÎŻÎŒÎ±Îșα\n"
-"Î•ÏƒÏ„ÎŻÎ±ÏƒÎ·\n"
-"ΠλαÎșÎŻÎŽÎčÎż"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Η αλλαγΟ Ï„ÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŽÏÎżÎŒÎ­Î± Ξα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί στηΜ ΔπόΌΔΜη σας Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Colors"
-msgstr "ΧρώΌατα"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Controls"
-msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÎč"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Î›Î”Ï€Ï„Îż_ΌέρΔÎčΔς..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Δ_πÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Edit"
-msgstr "Î•Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Î›Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Fonts"
-msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Î€Î·Î»Î­Ï†Ï‰ÎœÎż</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎŹÎČαση ÏƒÏ„Îż _Ï†ÎŹÎșΔλο ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčρώΜ"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Ιστός</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ÎšÎ»ÎŻÎŒÎ±Îșα Ï„ÎżÏ… _ÎłÎșρÎč"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Icons"
-msgstr "ΕÎčÎșÎżÎœÎŻÎŽÎčα"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ΑλλαγΟ Ï„ÎżÏ… ÎșωΎÎčÎșÎżÏ σας</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Interface"
-msgstr "ΔÎčÎ”Ï€Î±Ï†Îź"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»Îż"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "ΔÎčΔύ_ΞυΜση:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "N_one"
-msgstr "Κα_ΜέΜα"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Βοη_Ξός:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "New File"
-msgstr "Νέο Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎż"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "ΔÎčΔύΞυΜση"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Open File"
-msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Πόλη:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΔΜός ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ… ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčσΌό Ï„ÎżÏ… Ï‡ÏÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Ε_ταÎčÏÎŻÎ±:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Pointer"
-msgstr "ΔΔίÎșτης"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Î—ÎŒÎ”ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Î‘ÎœÎŹ_λυση:"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "ΑλλαγΟ Îșω_ÎŽÎčÎșÎżÏ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Save File"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "ΑλλαγΟ Îșω_ÎŽÎčÎșÎżÏ"
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση Î˜Î­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ως..."
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "ΑλλαγΟ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ"
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση _ως..."
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Πόλη:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση ΔÎčÎșόΜας _παρασÎșÎ·ÎœÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Χώρα:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση Δ_ÎčÎșÎżÎœÎčÎŽÎŻÏ‰Îœ στα ÎŒÎ”ÎœÎżÏ"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Î•Ï€Î±Ï†Îź"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "ΜÎčÎșρό"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Χώ_ρα:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"ΕΜÎčαίο χρώΌα\n"
-"ΟρÎčζόΜτÎčα ÎŽÎčαÎČÎŹÎžÎŒÎčση\n"
-"ÎšÎŹÎžÎ”Ï„Î· ÎŽÎčαÎČÎŹÎžÎŒÎčση"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "΀ρέχωΜ _ÎșωΎÎčÎșός:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "ÎŸÎœÎżÎŒÎ±Ï„Î”Ï€ÏŽÎœÏ…ÎŒÎż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Î•ÎŸÎżÎŒÎŹÎ»Ï…ÎœÏƒÎ· Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "ΟÎč_Îșία:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "ÎšÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"ÎšÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż ÎșÎŹÏ„Ï‰ από αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±\n"
-"ÎšÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎŻÏ€Î»Î± από αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±\n"
-"ÎœÏŒÎœÎż ΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎŽÎčα\n"
-"ÎœÏŒÎœÎż ÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "ΟÎč Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ Î­Î»Î”ÎłÏ‡ÎżÎč ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ÏƒÏ‡ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï‡ÏÏ‰ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ. "
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ΘέΌα"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ΕτÎč_ÎșέτΔς ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčώΜ Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎčοΞΟÎșης: "
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Î Î”ÏÎŻÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± Î Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Add..."
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎż_ÎłÎźÏ‚:"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "ΑΜτÎčÎłÏÎ±_Ï†Îź"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "ΠΔρÎčÎłÏÎ±_Ï†Îź:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎłÎłÏÎŹ_Ï†ÎżÏ…:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Î Î±ÏÎ±ÎŒÎ”Ï„ÏÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎčΌΔς ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎżÎŒÎ”ÏÏƒÎ”Îčς ÎŒÎ”ÎœÎżÏ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎż"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ στα_ÎžÎ”ÏÎżÏ Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ…Ï‚:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "_Î Î»ÎźÏÎ”Ï‚"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "Î Î»Î±ÎŻÏƒÎčα ΔÎč_ÏƒÏŒÎŽÎżÏ…:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_ΕγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ΜέτρÎčÎż"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ÎœÎżÎœÏŒÏ‡ÏÏ‰ÎŒÎż"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_ÎœÎżÎŒÎ±:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "_ΚαΜέΜα"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "ΆΜ_ÎżÎčÎłÎŒÎ±"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "ΕπÎč_Îșόλληση"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_ΕÎșτύπωση"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "΀αχ. _Î˜Ï…ÏÎŻÎŽÎ±:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ÎŸÎżÎŽÎżÏ‚"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "΀α_χ. Î˜Ï…ÏÎŻÎŽÎ±:"
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșές Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ΕπαΜα_Ï†ÎżÏÎŹ στÎčς Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»ÎżÎłÎ­Ï‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαραÎșαλώ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșωΎÎčÎșό ÎŸÎ±ÎœÎŹ ÏƒÏ„Îż Ï€Î”ÎŽÎŻÎż <b>ΕπαΜαπληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· "
+#~ "ÎœÎ­ÎżÏ… ÎșωΎÎčÎșÎżÏ</b>"
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Ε_πÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± αΜτÎčÎșέÎčΌΔΜα:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Size:"
-msgstr "Μέ_ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ελαφρύ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÎŁÏ„Ï…Î»:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "ÎŁÏ…_ÎŒÎČÎżÏ…Î»Îź ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚:"
-
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Ï„ÎŻÏ„Î»ÎżÏ… _Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Î Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎ±:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ÎșÎżÏ…ÎșÎŻÎŽÎ”Ï‚ αΜα ÎŻÎœÏ„ÏƒÎ±"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÏ„Î” τηΜ Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση της ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ σας"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ΕγÎșαΞÎčÏƒÏ„ÎŹ παÎșέτα ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ ÎłÎčα ÎŽÎčÎŹÏ†ÎżÏÎ± ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα της ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "ΕγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏ„Î·Ï‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "ΠαÎșÎ­Ï„Îż ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Gnome"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ Ï„Î±Ï€Î”Ï„ÏƒÎ±ÏÎŻÎ±"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"ΊΏÎșÎ”Î»ÎżÏ‚: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ΔÎčÎșÎżÎœÎżÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎż"
-msgstr[1] "ΔÎčÎșÎżÎœÎżÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ±"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. \n"
-"ΔΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔγÎșατΔστηΌέΜη η Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź %s,"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "ΕπÎčλέΟτΔ τη Ï†Ï‰Ï„ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ± σας"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. \n"
-"Î„Ï€ÎźÏÎŸÎ” έΜα πρόÎČληΌα ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎŒÏ€ÎŻÎ”ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚,"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ΠολÎčÏ„Î”ÎŻÎ±/Ε_Ï€Î±ÏÏ‡ÎŻÎ±:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "΀ο ΞέΌα %s ÎłÎčα Ï„Îż GNOME ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÎžÎ·ÎșΔ ΔπÎčτυχώς"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΓÎčα Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșωΎÎčÎșό σας, ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î± ÎșωΎÎčÎșός σας ÏƒÏ„Îż "
+#~ "παραÎșÎŹÏ„Ï‰ Ï€Î”ÎŽÎŻÎż ÎșαÎč Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” <b>ΠÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·</b>.\n"
+#~ "ÎœÎ”Ï„ÎŹ τηΜ πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· σας, ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎœÎ­Îż σας ÎșωΎÎčÎșό, πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ "
+#~ "ÎŸÎ±ÎœÎŹ ÎłÎčα Μα Ï„ÎżÎœ ΔπαληΞΔύσΔτΔ ÎșαÎč ÎșÎŹÎœÏ„Î” ÎșλÎčÎș ÏƒÏ„Îż <b>ΑλλαγΟ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275
-msgid ""
-"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you "
-"need to compile."
-msgstr ""
-"΀ο ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜα έγÎșÏ…ÏÎż ΞέΌα. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź "
-"ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï€ÎżÏ… πρέπΔÎč Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” compile."
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ÎŒÎœÎżÎŒÎ± Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629
-msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
-msgstr "΀ο ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż ΎΔΜ Ï†Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜα έγÎșÏ…ÏÎż ΞέΌα. "
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Î™ÏƒÏ„ÎżÎ»ÏŒ_ÎłÎčÎż:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "Η ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎłÎčα Ï„Îż ΞέΌα \"%s\" απέτυχΔ"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Î•ÏÎłÎ±_ÏƒÎŻÎ±:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "΀ο ΞέΌα \"%s\" έχΔÎč ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ."
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_ΊαΟ Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Ï„Îż ΔφαρΌόσΔτΔ τώρα, Îź Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœ σας ΞέΌα;"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "΀._Κ.:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ΔÎčÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_ΔÎčΔύΞυΜση:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎœÎ­ÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_ΠÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÏ„Ï…Ï‡ÎŻÎ± ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰ÏÎčÎœÎżÏ ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ…"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Î€ÎŒÎźÎŒÎ±:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "Νέα ΞέΌατα Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ΔπÎčτυχώς."
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ΔΔΜ ÎșÎ±ÎžÎżÏÎŻÏƒÏ„Î·ÎșΔ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎłÎčα ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Αρ_χÎčÎșÎź ÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ΑΜΔπαρÎșÎź ÎŽÎčÎșαÎčώΌατα ÎłÎčα τηΜ ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÏƒÏ„Îż:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_ΟÎčÎșία:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎŽÎčÎ±ÎŽÏÎżÎŒÎź ÏŒÏ€ÎżÏ… τα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ± ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ξα ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎżÏÎœ. Î‘Ï…Ï„Îź η ÎŽÎčÎ±ÎŽÏÎżÎŒÎź "
-"ΎΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ΔπÎčÎ»Î”Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ως η Ï€Î·ÎłÎ±ÎŻÎ± Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ±."
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
-msgid "Select Theme"
-msgstr "ΕπÎčλογΟ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_ΔÎčÎ”Ï…ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "ΠαÎșέτα ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_ΚÎčΜητό:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "΀ο ÏŒÎœÎżÎŒÎ± ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πρέπΔÎč Μα Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_ÎÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "΀ο ΞέΌα Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΟΎη. ΘέλΔτΔ Μα Ï„Îż αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” ;"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Ε_Ï€ÎŹÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Α_ΜτÎčÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "Ε_παΜαπληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· ÎœÎ­ÎżÏ… ÎșωΎÎčÎșÎżÏ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ αυτό Ï„Îż ΞέΌα;"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_ΠολÎčÏ„Î”ÎŻÎ±/Î•Ï€Î±ÏÏ‡ÎŻÎ±:"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "΀ο ΞέΌα ΎΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î”ÎŻ"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Î€ÎŻÏ„Î»ÎżÏ‚:"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"ΑΜ ΎΔΜ τρέχΔÎč Îż ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ GNOME ÎżÏÎčσΌέΜΔς από τÎčς Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς "
-"ΎΔ Ξα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ. Αυτό ÎŒÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč πρόÎČληΌα ΌΔ Ï„Îż "
-"Bonobo, Îź έΜας ΔÎșτός-GNOME ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ (π.χ. KDE) Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΟΎη "
-"Î”ÎœÎ”ÏÎłÏŒÏ‚ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ ÏƒÏÎłÎșÏÎżÏ…ÏƒÎ· ΌΔ Ï„Îż ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± φόρτωσης ΔÎčÎșÎżÎœÎčÎŽÎŻÎżÏ… ÎŒÎčÎșÏÎżÎ”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚ stock '%s'\n"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Ερ_ÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź τωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎșαÎč Î­ÎŸÎżÎŽÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Î‘ÎœÎŹÏƒÏ…ÏÏƒÎ· ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ legacy"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_΀.Κ.:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Ï€ÏÎżÎČÎżÎ»ÎźÏ‚ ÎČοΟΞΔÎčας: %s "
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "΀ο ÎžÏ…ÎłÎ±Ï„ÏÎčÎșό Ï„Î”ÏÎŒÎ±Ï„ÎŻÏƒÏ„Î·ÎșΔ απρόσΌΔΜα"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ΑΜτÎčÎłÏÎ±Ï†Îź Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…: %u από %u"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ÎșλΔÎčÏƒÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ backend_stdin IO channel: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ΑΜτÎčÎłÏÎ±Ï†Îź '%s'"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ÎșλΔÎčÏƒÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ backend_stdout IO channel: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "Î“ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč αΜτÎčÎłÏÎ±Ï†Îź Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "ΕπÎčÏ„Ï…Ï‡ÎźÏ‚ πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·!"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Î“ÎżÎœÎčÎșό Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο ÎșωΎÎčÎșός πρόσÎČασης σας έχΔÎč Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Îč από τηΜ αρχÎčÎșÎź σας πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·. "
+#~ "ΠαραÎșαλώ ÎșÎŹÎœÏ„Î” ÎŸÎ±ÎœÎŹ πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "΀ο ΌητρÎčÎșό Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ…"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Αυτός Îż ÎșωΎÎčÎșός Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Από URI"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Ο ÎșωΎÎčÎșός σας έχΔÎč Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Îč."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI από Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹ"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚: %s."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "ΣΔ URI"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Ο ÎșωΎÎčÎșός πρόσÎČασης Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï ÏƒÏÎœÏ„ÎżÎŒÎżÏ‚."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI από Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹ"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Ο ÎșωΎÎčÎșός πρόσÎČασης Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï απλός."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Î ÎżÏƒÎżÏƒÏ„ÏŒ ολοÎșληρώΞηÎșΔ"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Ο παλÎčός ÎșαÎč Îż ÎœÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός ÎŒÎżÎčÎŹÎ¶ÎżÏ…Îœ Ï€ÎżÎ»Ï."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Î ÎżÏƒÎżÏƒÏ„ÏŒ της ΌΔταφόρας Ï€ÎżÏ… έχΔÎč ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο ÎœÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός Ξα πρέπΔÎč Μα πΔρÎčέχΔÎč αρÎčΞΌητÎčÎșÎżÏÏ‚ Îź ΔÎčÎŽÎčÎșÎżÏÏ‚ χαραÎșÏ„ÎźÏÎ”Ï‚."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "΀ρέχωΜ Ï€ÎŻÎœÎ±Îșας URI"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Ο παλÎčός ÎșαÎč Îż ÎœÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎżÎč ÎŻÎŽÎčÎżÎč."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ÎšÎ±Ï„ÎŹÎ»ÎżÎłÎżÏ‚ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚ URI - ΟΔÎșÎčÎœÎŹÎ”Îč από 1"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ %s: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ÎŁÏÎœÎżÎ»Îż URIs"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ backend"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÎżÎ»ÎčÎșός αρÎčΞΌός URI"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ΔηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎźÎžÎ·ÎșΔ ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Î“ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč σύΜΎΔση..."
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ΠλΟÎșÏ„ÏÎż"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÏƒÏ„Îż <b>ΑλλαγΟ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ</b> ÎłÎčα Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșωΎÎčÎșό πρόσÎČασης."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ΚλΔÎčÎŽÎŻ GConf ÏƒÏ„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż αυτός Îż Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„ÎźÏ‚ ÎčÎŽÎčότητωΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎŽÎ”ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαραÎșαλώ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșωΎÎčÎșό σας ÏƒÏ„Îż Ï€Î”ÎŽÎŻÎż <b>ÎÎ­ÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός</b>."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ΟÎč ÎŽÏ…Îż ÎșωΎÎčÎșοί ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŻÏƒÎżÎč."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"ΈÎșÎŽÎżÏƒÎ· Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της Î±ÎœÎŹÎșλησης όταΜ η τÎčÎŒÎź Ï€ÎżÏ… ÏƒÏ‡Î”Ï„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ΌΔ αυτό Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż "
-"αλλΏζΔÎč"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Î’ÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșές Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ”Ï‚</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ΟρÎčσΌός Î±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ÎŸÎŒÎŹÎŽÎ± Î±Î»Î»Î±ÎłÏŽÎœ GConf Ï€ÎżÏ… πΔρÎčέχΔÎč ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± ÎșαÎč Ξα Ï€ÏÎżÏ‰ÎžÎ·ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï€Î”Î»ÎŹÏ„Î· gconf "
-"Îșατα τηΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "Î•ÎŻÏƒÎżÎŽÎżÏ‚ ΌΔ _Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητα"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ÎœÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€Îź σΔ Î”Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșÎżÏ συστατÎčÎșÎżÏ"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î’ÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ Î€Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Ï‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση Ï€ÎżÏ… Ξα ΔÎșΎοΞΔί όταΜ ÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎ±Ï€ÎżÏÎœ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± από Ï„Îż GConf ÏƒÏ„Îż "
-"ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșό συστατÎčÎșό"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟÎč Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ σΔ Î±Ï…Ï„Îź τη ρύΞΌÎčση ÎČÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșώΜ Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎčώΜ Ξα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ "
+#~ "στηΜ ΔπόΌΔΜη Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż σας."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ÎœÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€Îź από τηΜ Î”Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșÎżÏ συστατÎčÎșÎżÏ"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ÎšÎ»Î”ÎŻÏƒÎčÎŒÎż ÎșαÎč Î‘Ï€Îż_σύΜΎΔση"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση Ï€ÎżÏ… Ξα ΔÎșΎοΞΔί όταΜ ÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎ±Ï€ÎżÏÎœ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± από Ï„Îż ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșό "
-"συστατÎčÎșό ÏƒÏ„Îż GConf"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎŹÎČαση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčΏλογο Î ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜωΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ UI"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎŹÎČαση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčΏλογο ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ… ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎčστότητα"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ΑΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż Ï€ÎżÏ… Î”Î»Î­ÎłÏ‡Î”Îč τηΜ ÎčÎŽÎčότητα (ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ έΜα ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșό συστατÎčÎșό)"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎŹÎČαση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčΏλογο Î ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Î”Î”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± αΜτÎčÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Îź ÎčÎŽÎčότητας"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎČÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșώΜ Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎčώΜ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÏƒÎŒÎ­ÎœÎ± ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± Ï€ÎżÏ… απαÎčÏ„ÎżÏÎœÏ„Î±Îč από Ï„Îż ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎż Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Îź "
-"ÎčÎŽÎčÎżÏ„ÎźÏ„Ï‰Îœ"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎčτότητα πλη_ÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Î”Î”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Îź ÎčÎŽÎčότητας Ï€ÎżÏ… ΔλΔυΞΔρώΜΔÎč Î”Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Î ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜΔς Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎ­Ï‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση Ï€ÎżÏ… Ξα ΔÎșΎοΞΔί όταΜ πρόÎșΔÎčταÎč Μα Î”Î»Î”Ï…ÎžÎ”ÏÏ‰ÎžÎżÏÎœ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± "
-"αΜτÎčÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Îź ÎčÎŽÎčότητας"
+#~ msgid "Assistive Technology"
+#~ msgstr "Î’ÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșÎź Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ±"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔύρΔσης Ï„ÎżÏ… Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… '%s'.\n"
-"\n"
-"ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ÎșαÎč Ï€ÏÎżÏƒÏ€Î±ÎžÎźÏƒÏ„Î” ÎŸÎ±ÎœÎŹ, Îź ΔπÎčλέΟτΔ ÎŒÎčα ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎź "
-"ΔÎčÎșόΜα παρασÎșÎ·ÎœÎŻÎżÏ…."
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης ÎłÎčα τÎčς ÎČÎżÎ·ÎžÎ·Ï„ÎčÎșές Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï„ÎżÏ… Gnome ÎșÎ±Ï„ÎŹ "
+#~ "τηΜ Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î±ÎœÎżÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… '%s'.\n"
-"Ίσως Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜας Ï„ÏÏ€ÎżÏ‚ ΔÎčÎșόΜας Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč αÎșόΌα.\n"
-"\n"
-"ΕπÎčλέΟτΔ έΜα ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșό Ï„ÏÏ€Îż ΔÎčÎșόΜας."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ΠαραÎșαλώ ΔπÎčλέΟτΔ ÎŒÎčα ΔÎčÎșόΜα."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "ΕπÎčλο_γΟ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης - τρέχωΜ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
-msgid "White Pointer"
-msgstr "ΛΔυÎșός ΎΔίÎșτης"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "ΛΔυÎșός ΎΔίÎșτης - τρέχωΜ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»ÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»ÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης - τρέχωΜ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ΛΔυÎșός ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»ÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης - τρέχωΜ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ΛΔυÎșός ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»ÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜΔς Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎ­Ï‚"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός τωΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "ΑυτόΌατη ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„ÎżÏ AT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση ρύΞΌÎčσης: %s"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ… Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ : %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± φόρτωσης της ÎșύρÎčας ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ AccessX από Ï„Îż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η ÎŒÎčÎșÏÎżÎ”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź έχΔÎč ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ."
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ΕÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Ï€ÏÎżÎČÎżÎ»ÎźÏ‚ ΔÎčÎșόΜωΜ</b>"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "Ε_ÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎčτότητα πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Î‘Î»Î»Î·Î»ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚</b>"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ÎĄÏÎžÎŒÎčση τωΜ Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>ÎŠÎżÏÎ·Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό Ï„Îż σύστηΌα ΎΔ Ï†Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Μα έχΔÎč τηΜ ΔπέÎșταση XKB. ΟÎč λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”Ï‚ "
+#~ "Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… ΎΔ Ξα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎżÏÎœ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ αυτό."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ αΜα_Ï€ÎźÎŽÎ·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Î ÏÎżÏƒÎżÎŒÎżÎŻÏ‰ÏƒÎ· ΀ΔρΌατÎčÎșÎżÏ</b>"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· αρ_ÎłÏŽÎœ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Î•Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΚΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· π_λΟÎșτρωΜ Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Video Player</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Δπα_ÎœÎŹÎ»Î·ÏˆÎ·Ï‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visual</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· _ÎșÎżÎ»Î»Î·ÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ΠΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„ÎźÏ‚ Î™ÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÏ‰Îœ</b>"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ΧαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎčτότητα"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ΠλΟÎșτρα Î•ÎœÎ±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "ΌλΔς ÎżÎč Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎźÏˆÎ”Îčς %s Ξα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎżÏÎœ ΌΔ έΜα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎčÎșό ΎΔσΌό"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ΒασÎčÎșό"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "ΕΜ_Ï„ÎżÎ»Îź:"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ από_ρρÎčψη Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ…"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ΕΜ_Ï„ÎżÎ»Îź:"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Îź Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· _λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎčώΜ από Ï„Îż "
+#~ "πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "E_xecute flag:"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż Ï€ÎŹÏ„Î·ÎŒÎ± _modifier"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "ΔÎčαΎίÎșÏ„Ï…Îż"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ όταΜ έΜα LED Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±ÎœÎżÎčÎșτό ÎșαÎč ÎŽÏÎż ΌπÎčπ όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșλΔÎčστό."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Î ÎżÎ»Ï…ÎŒÎ­ÏƒÎ±"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚ ΌπÎčπ όταΜ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÎŽÎ”ÏƒÎŒÎżÏ σΔ Μέα _Îșαρτέλα"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "ΚαΞυ_στέρηση:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÎŽÎ”ÏƒÎŒÎżÏ σΔ ÎœÎ­Îż _Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "ΚαΞυστέρηση ΌΔταΟύ Ï€Î±Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… ÎșαÎč ÎșÎŻÎœ_ησης ΎΔίÎșτη:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÎŽÎ”ÏƒÎŒÎżÏ ΌΔ τÎčς Ï€ÏÎżÎ”Ï€Îč_Î»ÎżÎłÎ­Ï‚ Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "ΑπΔΜΔρ_ÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· αΜ ÎŽÏÎż Ï€Î»ÎźÎșτρα Ï€Î±Ï„Î·ÎžÎżÏÎœ Ï„Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎżÎœÎ±"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ΕÎșτέλΔση στηΜ Δ_ÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Ε_ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ΠλΟÎșτρωΜ Î•ÎœÎœÎ±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ΕÎșτέλΔση σΔ τ_ΔρΌατÎčÎșό"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ÎŠÎŻÎ»Ï„ÏÎ±"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Να α_ÎłÎœÎżÎżÏÎœÏ„Î±Îč τα Ï€Î±Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Όέσα:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "ΕÎșτέλΔση στηΜ Δ_ÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να Î±ÎłÎœÎżÎżÏÎœÏ„Î±Îč όλα τα ÎŒÎ”Ï„Î±ÎłÎ”ÎœÎ­ÏƒÏ„Î”ÏÎ± Ï€Î±Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï„ÎżÏ… ΙΔΙΟ΄ Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… αΜ συΌÎČÎżÏÎœ "
+#~ "Όέσα σΔ ÎŒÎčα ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčσΌέΜη από Ï„Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· Ï€Î”ÏÎŻÎżÎŽÎż."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Ï€ÏÎżÏƒÎčτότητας πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee Music Player"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Μέ_ÎłÎčστη ταχύτητα ÎŽÏÎżÎŒÎ­Î±:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "ΠλΟÎșτρα Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ÎŠÏ…Î»Î»ÎżÎŒÎ”Ï„ÏÎ·Ï„ÎźÏ‚ Sensible Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč ΎΔÎșÏ„ÎŹ ÎŒÏŒÎœÎż τα Ï€Î»ÎźÎșτρα Ï€ÎżÏ… Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ πÎčÎ”ÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎłÎčα έΜα ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż "
+#~ "από Ï„Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎżÎŒÎżÎŻÏ‰ÏƒÎ· ΀ΔρΌατÎčÎșÎżÏ Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕÎșτέλΔση Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎœ ÏƒÏ…ÎłÏ‡ÏÏŒÎœÏ‰Îœ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎ”ÎčώΜ Ï€Î±Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ ΌΔ τηΜ Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ· "
+#~ "Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ modifier σΔ σΔÎčÏÎŹ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "΀α_χύτητα:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎœÎżÏ‚ ÎłÎčα ΔπÎčÏ„ÎŹ_χυΜση στη ÎŒÎ­ÎłÎčστη ταχύτητα:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ΠΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„ÎźÏ‚ Epiphany"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "ΑλλαγΟ Ï„ÎżÏ… αρÎčΞΌητÎčÎșÎżÏ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… σΔ χΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Î‘Î»Î»Î·Î»ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ Evolution"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Î‘Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· αΜ ΎΔ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_ΕÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Να ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Ï€ÎżÏ… Ï€Î±Ï„ÎźÎžÎ·ÎșαΜ ÎłÎčα:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "ÎœÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… GNOME Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î· ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” ÎłÎčα Μα ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎŹÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… GNOME "
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_Î±Ï€ÎżÎŽÎ”Îșτό"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "΀ΔρΌατÎčÎșό GNOME"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_πατÎčέταÎč"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î±Îč"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "χαραÎșÏ„ÎźÏÎ”Ï‚/ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÏŒÎ»Î”Ï€Ï„Îż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„Îź"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÎŹ ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„ÎżÏ…"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "ΔÎčÎșÎżÎœÎżÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ±/ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÏŒÎ»Î”Ï€Ï„Îż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ΎΔυτΔρόλΔπτα"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη Ï„Î±Ï€Î”Ï„ÏƒÎ±ÏÎŻÎ±Ï‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Όλα τα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ±"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "ÎœÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… KDE Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î· ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Η ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč %d ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎșαÎč Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη η "
+#~ "Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź. Î•ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ "
+#~ "έΜα ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ από %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč %d ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎșαÎč Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη η "
+#~ "Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź. Î•ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ "
+#~ "έΜα ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ από %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč %d ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎșαÎč Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη η "
+#~ "Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź. Î•ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ "
+#~ "έΜα ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ ".Η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč %d ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎșαÎč Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη η "
+#~ "Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź. Î•ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ "
+#~ "έΜα ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î·Ï‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ Linux "
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Î§ÏÎźÏƒÎ· Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ·Ï‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î·Ï‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ Linux ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„Îź"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Î§ÏÎźÏƒÎ· ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏŒÎœÎżÎŒÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎłÎčα ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "ÏŒÎœÎżÎŒÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏŒÎœÎżÎŒÎ± της ÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±Ï‚ ÎłÎčα Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση (ΞέΌα|παρασÎșÎźÎœÎčÎż|"
+#~ "ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές|ÎŽÎčÎ”Ï€Î±Ï†Îź)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "ÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine Music Player"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź παρασÎșÎ·ÎœÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Αυτό Ï„Îż ΞέΌα Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Îč έΜα παρασÎșÎźÎœÎčÎż ÎșαÎč ÎŒÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "΀ο Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœ ΞέΌα Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Îč έΜα παρασÎșÎźÎœÎčÎż."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "΀ο Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœ ΞέΌα Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Îč ÎŒÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„Îź"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÏƒÎŒÎ­ÎœÎ·"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_ΧρώΌατα</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>ÎœÎ”ÎœÎżÏ ÎșαÎč Î•ÏÎłÎ±Î»Î”ÎčοΞΟÎșΔς</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÎŸÎżÎŒÎŹÎ»Ï…ÎœÏƒÎ·</b>:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>ΣΔÎčÏÎŹ Subpixel</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>΀α_Ï€Î”Ï„ÏƒÎ±ÏÎŻÎ±</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Movie Player"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ΒέλτÎčστα _ÏƒÏ‡ÎźÎŒÎ±Ï„Î±"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ΒέλτÎčστη Î±ÎœÏ„ÎŻ_ΞΔση"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ΑλλαγΟ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎż_γΟ..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Î‘ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ· ΟΞόΜης"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÎșÎż_Ï€Îź"
-#: ../capplets/display/main.c:29
-msgid "Normal"
-msgstr "ÎšÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΚΔΜτραρÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż\n"
+#~ "ΓέΌÎčσΌα ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚\n"
+#~ "ÎšÎ»ÎŻÎŒÎ±Îșα\n"
+#~ "Î•ÏƒÏ„ÎŻÎ±ÏƒÎ·\n"
+#~ "ΠλαÎșÎŻÎŽÎčÎż"
-#: ../capplets/display/main.c:30
-msgid "Left"
-msgstr "ΑρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎŹ"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αλλαγΟ Ï„ÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŽÏÎżÎŒÎ­Î± Ξα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί στηΜ ΔπόΌΔΜη σας Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż."
-#: ../capplets/display/main.c:31
-msgid "Inverted"
-msgstr "ΑΜΔστραΌΌέΜη"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ΧρώΌατα"
-#: ../capplets/display/main.c:32
-msgid "Right"
-msgstr "ΔΔΟÎčÎŹ"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÎč"
-#: ../capplets/display/main.c:374
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/display/main.c:514
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Î‘ÎœÎŹ_λυση:"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Î›Î”Ï€Ï„Îż_ΌέρΔÎčΔς..."
-#: ../capplets/display/main.c:532
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ÎĄÏ…ÎžÎŒÏŒÏ‚ αΜα_Μέωσης:"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Δ_πÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚:"
-#: ../capplets/display/main.c:550
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ΠΔ_ρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź:"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Î•Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±"
-#: ../capplets/display/main.c:569
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ”Ï‚ ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Î›Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς %d ΟΞόΜης\n"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎŹÎČαση ÏƒÏ„Îż _Ï†ÎŹÎșΔλο ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčρώΜ"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î‘ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ ΟΞόΜης"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ÎšÎ»ÎŻÎŒÎ±Îșα Ï„ÎżÏ… _ÎłÎșρÎč"
-#: ../capplets/display/main.c:627
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Να ÎłÎŻÎœÎ”Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż ÎŒÏŒÎœÎż ÎłÎčα αυτό Ï„ÎżÎœ υ_Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź (%s)"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ΕÎčÎșÎżÎœÎŻÎŽÎčα"
-#: ../capplets/display/main.c:644
-msgid "Options"
-msgstr "ΕπÎčÎ»ÎżÎłÎ­Ï‚"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ”Ï€Î±Ï†Îź"
-#: ../capplets/display/main.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ΔοÎșÎčÎŒÎź τωΜ ΜέωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ. ΑΜ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč αΜταπόÎșρÎčση ÎłÎčα %d ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÏŒÎ»Î”Ï€Ï„Îż, "
-"Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ τωΜ Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÏ‰Îœ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ."
-msgstr[1] ""
-"ΔοÎșÎčÎŒÎź τωΜ ΜέωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ. ΑΜ "
-"ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč αΜταπόÎșρÎčση ÎłÎčα %d ΎΔυτΔρόλΔπτα, Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ τωΜ "
-"Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÏ‰Îœ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ."
-
-#: ../capplets/display/main.c:704
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ΔÎčÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:708
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ΘέλΔτΔ Μα ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Î±Ï…Ï„Îź τηΜ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·;"
-
-#: ../capplets/display/main.c:734
-msgid "Use _Previous Resolution"
-msgstr "Î§ÏÎźÏƒÎ· _Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ·Ï‚ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:735
-msgid "_Keep Resolution"
-msgstr "_ΔÎčÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:883
-msgid ""
-"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ο Î”ÎŸÏ…Ï€Î·ÏÎ”Ï„Î·Ï„ÎźÏ‚ Χ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶Î”Îč τηΜ ΔπέÎșταση XRandR ÎșαÎč έτσÎč ÎżÎč Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ "
-"Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ runtime ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÎčαΞέσÎčΌΔς."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»Îż"
-#: ../capplets/display/main.c:890
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Η έÎșÎŽÎżÏƒÎ· της ΔπέÎșτασης XRandR ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΌÎČÎ±Ï„Îź ΌΔ αυτό Ï„Îż Ï€ÏÏŒÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±, ÎșαÎč "
-"έτσÎč ÎżÎč Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ runtime ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎυΜατές."
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Κα_ΜέΜα"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Î‰Ï‡ÎżÏ‚"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Νέο Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎż"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ΕπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα EÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Νέα συΜτόΌΔυση..."
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΔΜός ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ… ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčσΌό Ï„ÎżÏ… Ï‡ÏÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ΠλΟÎșÏ„ÏÎż συΜτόΌΔυσης"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "ΔΔίÎșτης"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifiers συΜτόΌΔυσης"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Î‘ÎœÎŹ_λυση:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ΚωΎÎčÎșός Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… συΜτόΌΔυσης"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Accel Mode"
+# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση Î˜Î­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ως..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "΀ο Î”ÎŻÎŽÎżÏ‚ της συΜτόΌΔυσης."
+# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση _ως..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Î‘ÎœÎ”ÎœÎ”ÏÎłÏŒ"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση Δ_ÎčÎșÎżÎœÎčÎŽÎŻÏ‰Îœ στα ÎŒÎ”ÎœÎżÏ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Î†ÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„Î· Î•ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα>"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ΜÎčÎșρό"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Η συΜτόΌΔυση \"%s\" ΎΔΜ Ξα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎłÎčÎ±Ï„ÎŻ Ξα Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÏƒÎ”Îč τηΜ "
-"πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·.\n"
-"ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τηΜ σΔ συΜΎυασΌό ΌΔ Ï€Î»ÎźÎșτρα όπως Ï„Îż Control, Alt Îź Shift. \n"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕΜÎčαίο χρώΌα\n"
+#~ "ΟρÎčζόΜτÎčα ÎŽÎčαÎČÎŹÎžÎŒÎčση\n"
+#~ "ÎšÎŹÎžÎ”Ï„Î· ÎŽÎčαÎČÎŹÎžÎŒÎčση"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Η συΜτόΌΔυση \"%s\" χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΟΎη ÎłÎčα:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ρύΞΌÎčση Μέας συΜτόΌΔυσης στη ÎČÎŹÏƒÎ· ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ: %s\n"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Î•ÎŸÎżÎŒÎŹÎ»Ï…ÎœÏƒÎ· Sub_pixel (LCDs)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎșÎ±Ï„ÎŹÏÎłÎ·ÏƒÎ· ρύΞΌÎčσης συΜτόΌΔυσης στη ÎČÎŹÏƒÎ· ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ: %"
-"s\n"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ÎšÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Î•ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎšÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż ÎșÎŹÏ„Ï‰ από αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±\n"
+#~ "ÎšÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎŻÏ€Î»Î± από αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±\n"
+#~ "ÎœÏŒÎœÎż ΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎŽÎčα\n"
+#~ "ÎœÏŒÎœÎż ÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ·"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "ΟÎč Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ Î­Î»Î”ÎłÏ‡ÎżÎč ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ÏƒÏ‡ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï‡ÏÏ‰ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ. "
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÎżÎŒÎ”ÏÏƒÎ”Îčς ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ΘέΌα"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"ΓÎčα Μα Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻÏ„Î” ÎŒÎčα Μέα συΜτόΌΔυση Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” στηΜ Î±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÎżÎčχη σΔÎčÏÎŹ η "
-"Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Backspace ÎłÎčα ΔÎșÎșÎ±ÎžÎŹÏÎčση."
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ΕτÎč_ÎșέτΔς ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčώΜ Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎčοΞΟÎșης: "
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ΟρÎčσΌός Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ συΜτόΌΔυσης σΔ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Î­Ï‚"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎŻÎżÏ… πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…: %s"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Î Î”ÏÎŻÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± Î Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Î ÏÎżÏƒÎčτότητα"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎŒÏŒÎœÎż τωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎșαÎč Î­ÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ (συΌÎČατότητα ÎŒÏŒÎœÎż; now handled by "
-"daemon)"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎż_ÎłÎźÏ‚:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· της ÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±Ï‚ ΌΔ τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÎ¶Î”Îčς ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Μα "
-"Ï†Î±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… GNOME"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ΑΜτÎčÎłÏÎ±_Ï†Îź"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Î”ÏÎżÎŒÎ­Î±Ï‚ ΑΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč</b>"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "ΠΔρÎčÎłÏÎ±_Ï†Îź:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ΠλΟÎșτρα Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎ»Î·ÏˆÎ·Ï‚</b>"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î”ÎłÎłÏÎŹ_Ï†ÎżÏ…:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_ÎšÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ ÎłÎčα τηΜ ΔπÎčÎČολΟ ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Î Î±ÏÎ±ÎŒÎ”Ï„ÏÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎčΌΔς ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎżÎŒÎ”ÏÏƒÎ”Îčς ÎŒÎ”ÎœÎżÏ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Î“ÏÎźÎłÎżÏÎż</i></small>"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ΜαÎșρύ</i></small>"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ στα_ÎžÎ”ÏÎżÏ Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ…Ï‚:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÎŁÏÎœÏ„ÎżÎŒÎż</i></small>"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Î Î»ÎźÏÎ”Ï‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Î‘ÏÎłÏŒ</i></small>"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "Î Î»Î±ÎŻÏƒÎčα ΔÎč_ÏƒÏŒÎŽÎżÏ…:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Να ΔπÎč_τρέπΔταÎč η αΜαÎČολΟ ÎŽÎčαλΔÎčÎŒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_ΕγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ αΜ Ξα ΔπÎčτρέπΔταÎč η αΜαÎČολΟ ÎŽÎčαλΔÎčÎŒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_ΜέτρÎčÎż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "ΕπÎčλέΟτΔ έΜα ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_ÎœÎżÎœÏŒÏ‡ÏÏ‰ÎŒÎż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "ΕπÎčλογΟ ÎŒÎčας ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "Ό_ÎœÎżÎŒÎ±:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_ΑΜαÎČόσÎČÎźÎœÎ”Îč σΔ Ï€Î”ÎŽÎŻÎ± ÎșαÎč ÎșÎżÏ…Ï„ÎčÎŹ ÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Νέο"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "΀αχύτητα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŽÏÎżÎŒÎ­Î±"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_ΚαΜέΜα"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ όταΜ Î±Ï€Î±ÎłÎżÏÎ”ÏÎ”Ï„Î±Îč η πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ΆΜ_ÎżÎčÎłÎŒÎ±"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ πρÎčÎœ τηΜ ΔπÎčÎČολΟ ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ΕπÎč_Îșόλληση"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "ΓΔΜÎčÎșÎŹ"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_ΕÎșτύπωση"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎ»Î·ÏˆÎ· _πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż ÎșÏÎŹÏ„Î·ÎŒÎ± ΔΜός Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ…"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Έ_ÎŸÎżÎŽÎżÏ‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "ΕπÎčÎ»ÎżÎłÎ­Ï‚ ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ΕπαΜα_Ï†ÎżÏÎŹ στÎčς Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»ÎżÎłÎ­Ï‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…:"
+# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "ΕπÎčλο_ÎłÎ­Ï‚ ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚..."
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "Ε_πÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± αΜτÎčÎșέÎčΌΔΜα:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layouts"
-msgstr "ΔÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Îčς"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "Μέ_ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ÎšÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎŒÎčα ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčΌέΜη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎłÎčα τηΜ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź Ï„ÎżÏ… "
-"ÏƒÏ…ÎœÎŽÏÏŒÎŒÎżÏ… Ï„ÎżÏ… ÎșαρπÎčÎ±ÎŻÎżÏ… ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Ελαφρύ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Preview:"
-msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση:"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ÎŁÏ„Ï…Î»:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "΀αχύτητα Î”Ï€Î±ÎœÎŹÎ»Î·ÏˆÎ·Ï‚ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "ÎŁÏ…_ÎŒÎČÎżÏ…Î»Îź ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ΕπαΜα_Ï†ÎżÏÎŹ στÎčς Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»ÎżÎłÎ­Ï‚"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "ΞΔχωρÎčÏƒÏ„Îź ÎŽÎčÎŹÏ„Î±_Οη ÎłÎčα ÎșΏΞΔ Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Ï„ÎŻÏ„Î»ÎżÏ… _Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ΔÎčΏλΔÎčΌΌα πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Î Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎ±:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Î ÏÎżÏƒÎčτότητα..."
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "ÎșÎżÏ…ÎșÎŻÎŽÎ”Ï‚ αΜα ÎŻÎœÏ„ÏƒÎ±"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "΀ο ÎŽÎčÎŹ_λΔÎčΌΌα ÎŽÎčαρÎșΔί:"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ΚαΞυ_στέρηση:"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÏ„Î” τηΜ Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση της ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ σας"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "ΔÎčÎ±Ï„ÎŹ_ΟΔÎčς:"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕγÎșαΞÎčÏƒÏ„ÎŹ παÎșέτα ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ ÎłÎčα ÎŽÎčÎŹÏ†ÎżÏÎ± ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα της ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Î±:"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "ΕγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏ„Î·Ï‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_ΕπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ”Ï‚ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Îčς:"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ΠαÎșÎ­Ï„Îż ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Gnome"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Speed:"
-msgstr "΀α_χύτητα:"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ Ï„Î±Ï€Î”Ï„ÏƒÎ±ÏÎŻÎ±"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Variants:"
-msgstr "Παραλλα_ÎłÎ­Ï‚"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "ΊΏÎșÎ”Î»ÎżÏ‚: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "ΔÎčÎ±ÎœÎż_ÎŒÎ”ÎŻÏ‚:"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "ΔÎčÎșÎżÎœÎżÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎż"
+#~ msgstr[1] "ΔÎčÎșÎżÎœÎżÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ±"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Η Δρ_ÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎŽÎčαρÎșΔί:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. \n"
+#~ "ΔΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔγÎșατΔστηΌέΜη η Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź %s,"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "minutes"
-msgstr "Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. \n"
+#~ "Î„Ï€ÎźÏÎŸÎ” έΜα πρόÎČληΌα ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎŒÏ€ÎŻÎ”ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚,"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Î†ÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„Îż"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "΀ο ΞέΌα %s ÎłÎčα Ï„Îż GNOME ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÎžÎ·ÎșΔ ΔπÎčτυχώς"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:210
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
-msgid "Default"
-msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that "
+#~ "you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "΀ο ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜα έγÎșÏ…ÏÎż ΞέΌα. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα "
+#~ "ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï€ÎżÏ… πρέπΔÎč Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” compile."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "ΔÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·"
+#~ msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "΀ο ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż ΎΔΜ Ï†Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜα έγÎșÏ…ÏÎż ΞέΌα. "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
-msgid "Vendors"
-msgstr "ΔÎčÎ±ÎœÎżÎŒÎ”ÎŻÏ‚"
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "Η ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎłÎčα Ï„Îż ΞέΌα \"%s\" απέτυχΔ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
-msgid "Models"
-msgstr "ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Î±"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "΀ο ΞέΌα \"%s\" έχΔÎč ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ."
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Ï„Îż ΔφαρΌόσΔτΔ τώρα, Îź Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœ σας ΞέΌα;"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός τωΜ Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Location"
-msgstr "Γλώσσα ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ±"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎœÎ­ÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and location preferences"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎłÎ»ÏŽÏƒÏƒÎ±Ï‚ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ±Ï‚"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÏ„Ï…Ï‡ÎŻÎ± ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰ÏÎčÎœÎżÏ ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ…"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
-msgid "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-msgstr ""
-"<i>ΟÎč Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ στÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς πΔρÎčÎżÏ‡ÎźÏ‚ ÎșαÎč ÎłÎ»ÏŽÏƒÏƒÎ±Ï‚ Ξα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ στηΜ "
-"ΔπόΌΔΜη σας Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż.</i>"
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "Νέα ΞέΌατα Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ΔπÎčτυχώς."
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2
-msgid "Localization Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î”ÎœÏ„ÎżÏ€Îčότητας "
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ΔΔΜ ÎșÎ±ÎžÎżÏÎŻÏƒÏ„Î·ÎșΔ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎłÎčα ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3
-msgid "Region:"
-msgstr "ΠΔρÎčÎżÏ‡Îź:"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΜΔπαρÎșÎź ÎŽÎčÎșαÎčώΌατα ÎłÎčα τηΜ ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÏƒÏ„Îż:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4
-msgid "Selected languages:"
-msgstr "ΕπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ”Ï‚ ÎłÎ»ÏŽÏƒÏƒÎ”Ï‚:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎŽÎčÎ±ÎŽÏÎżÎŒÎź ÏŒÏ€ÎżÏ… τα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ± ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ξα ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎżÏÎœ. Î‘Ï…Ï„Îź η "
+#~ "ÎŽÎčÎ±ÎŽÏÎżÎŒÎź ΎΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ΔπÎčÎ»Î”Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ως η Ï€Î·ÎłÎ±ÎŻÎ± Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ±."
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÏŒ ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„ÎżÏ…"
-msgstr[1] "%d χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÎŹ ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„ÎżÏ…"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "ΕπÎčλογΟ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎŽÎčÏ€Î»ÎżÏ ÎșλÎčÎș</b>"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ΠαÎșέτα ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ÎŁÏÏÎ” ÎșαÎč ΆφησΔ</b>"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "΀ο ÏŒÎœÎżÎŒÎ± ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πρέπΔÎč Μα Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Î ÏÎżÏƒÎ±ÎœÎ±Ï„ÎżÎ»ÎčσΌός Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ</b>"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "΀ο ΞέΌα Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΟΎη. ΘέλΔτΔ Μα Ï„Îż αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” ;"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>΀αχύτητα</b>"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "Α_ΜτÎčÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Î“ÏÎźÎłÎżÏÎ±</i>"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ αυτό Ï„Îż ΞέΌα;"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»Î·</i>"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "΀ο ΞέΌα ΎΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î”ÎŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»Îż</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "ΑΜ ΎΔΜ τρέχΔÎč Îż ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ GNOME ÎżÏÎčσΌέΜΔς από τÎčς "
+#~ "Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς ΎΔ Ξα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ. Αυτό ÎŒÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč "
+#~ "πρόÎČληΌα ΌΔ Ï„Îż Bonobo, Îź έΜας ΔÎșτός-GNOME ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ (π.χ. "
+#~ "KDE) Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΟΎη Î”ÎœÎ”ÏÎłÏŒÏ‚ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ ÏƒÏÎłÎșÏÎżÏ…ÏƒÎ· ΌΔ Ï„Îż ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź "
+#~ "ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ GNOME."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ΜÎčÎșÏÎź</i>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± φόρτωσης ΔÎčÎșÎżÎœÎčÎŽÎŻÎżÏ… ÎŒÎčÎșÏÎżÎ”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚ stock '%s'\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Î‘ÏÎłÎŹ</i>"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź τωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎșαÎč Î­ÎŸÎżÎŽÎżÏ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ΜÎčÎșρό</i>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Î‘ÎœÎŹÏƒÏ…ÏÏƒÎ· ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ legacy"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ΑΜτÎčÎłÏÎ±Ï†Îź Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…: %u από %u"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Motion"
-msgstr "ÎšÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ΑΜτÎčÎłÏÎ±Ï†Îź '%s'"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Î“ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč αΜτÎčÎłÏÎ±Ï†Îź Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ΕπÎčÏ„ÎŹÏ‡Ï…ÎœÏƒÎ·:"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Î“ÎżÎœÎčÎșό Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Î ÎżÎœÏ„ÎŻÎșÎč ÎłÎčα _αρÎčστΔρόχΔÎčρΔς"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "΀ο ΌητρÎčÎșό Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ…"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ΕυαÎčÏƒÎžÎ·ÏƒÎŻÎ±:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Από URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ΚατώφλÎč:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI από Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα:"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "ΣΔ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Î ÎżÎœÏ„ÎŻÎșÎč"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI από Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Î ÎżÏƒÎżÏƒÏ„ÏŒ ολοÎșληρώΞηÎșΔ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ΔÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„ÎźÏ‚ ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Î ÎżÏƒÎżÏƒÏ„ÏŒ της ΌΔταφόρας Ï€ÎżÏ… έχΔÎč ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "΀ρέχωΜ Ï€ÎŻÎœÎ±Îșας URI"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„ÎŹÎ»ÎżÎłÎżÏ‚ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚ URI - ΟΔÎșÎčÎœÎŹÎ”Îč από 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "ÎŁÏÎœÎżÎ»Îż URIs"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÎżÎ»ÎčÎșός αρÎčΞΌός URI"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Î“ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč σύΜΎΔση..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ΠλΟÎșÏ„ÏÎż"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Î‘Ï€Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚ σύΜΎΔση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčαΎίÎșÏ„Ï…Îż</b>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΚλΔÎčÎŽÎŻ GConf ÏƒÏ„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż αυτός Îż Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„ÎźÏ‚ ÎčÎŽÎčότητωΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎŽÎ”ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Î‘ÎłÎœÏŒÎ·ÏƒÎ· Î»ÎŻÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎșΔΜτρÎčÎșÎżÏ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚</b>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_ΑυτόΌατη ρύΞΌÎčση ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź</b>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΈÎșÎŽÎżÏƒÎ· Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της Î±ÎœÎŹÎșλησης όταΜ η τÎčÎŒÎź Ï€ÎżÏ… ÏƒÏ‡Î”Ï„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ΌΔ αυτό Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż "
+#~ "αλλΏζΔÎč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_ΧΔÎčÏÎżÎșÎŻÎœÎ·Ï„Î· ρύΞΌÎčση ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź</b>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ΟρÎčσΌός Î±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Î§ÏÎźÏƒÎ· πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎŸÎŒÎŹÎŽÎ± Î±Î»Î»Î±ÎłÏŽÎœ GConf Ï€ÎżÏ… πΔρÎčέχΔÎč ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± ÎșαÎč Ξα Ï€ÏÎżÏ‰ÎžÎ·ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï€Î”Î»ÎŹÏ„Î· "
+#~ "gconf Îșατα τηΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Î ÏÎżÏ‡Ï‰ÏÎ·ÎŒÎ­ÎœÎ· ρύΞΌÎčση"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ÎœÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€Îź σΔ Î”Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșÎżÏ συστατÎčÎșÎżÏ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL αυτόΌατης ρύΞΌÎčσης:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση Ï€ÎżÏ… Ξα ΔÎșΎοΞΔί όταΜ ÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎ±Ï€ÎżÏÎœ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± από Ï„Îż GConf ÏƒÏ„Îż "
+#~ "ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșό συστατÎčÎșό"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Î›Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź HTTP"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ÎœÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€Îź από τηΜ Î”Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșÎżÏ συστατÎčÎșÎżÏ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ΔÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„ÎźÏ‚ _HTTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση Ï€ÎżÏ… Ξα ΔÎșΎοΞΔί όταΜ ÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎ±Ï€ÎżÏÎœ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± από Ï„Îż ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșό "
+#~ "συστατÎčÎșό ÏƒÏ„Îż GConf"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ UI"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż Ï€ÎżÏ… Î”Î»Î­ÎłÏ‡Î”Îč τηΜ ÎčÎŽÎčότητα (ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ έΜα ÎłÏÎ±Ï†ÎčÎșό συστατÎčÎșό)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ÎĄÏÎžÎŒÎčση ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Î”Î”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± αΜτÎčÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Îź ÎčÎŽÎčότητας"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± S_ocks:"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÏƒÎŒÎ­ÎœÎ± ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± Ï€ÎżÏ… απαÎčÏ„ÎżÏÎœÏ„Î±Îč από Ï„Îż ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎż Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Îź "
+#~ "ÎčÎŽÎčÎżÏ„ÎźÏ„Ï‰Îœ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ΌΜ_ÎżÎŒÎ± Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Î”Î”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Îź ÎčÎŽÎčότητας Ï€ÎżÏ… ΔλΔυΞΔρώΜΔÎč Î”Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Î›Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎșληση Ï€ÎżÏ… Ξα ΔÎșΎοΞΔί όταΜ πρόÎșΔÎčταÎč Μα Î”Î»Î”Ï…ÎžÎ”ÏÏ‰ÎžÎżÏÎœ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± "
+#~ "αΜτÎčÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Îź ÎčÎŽÎčότητας"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ΔÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„ÎźÏ‚ _FTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔύρΔσης Ï„ÎżÏ… Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ÎșαÎč Ï€ÏÎżÏƒÏ€Î±ÎžÎźÏƒÏ„Î” ÎŸÎ±ÎœÎŹ, Îź ΔπÎčλέΟτΔ ÎŒÎčα ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎź "
+#~ "ΔÎčÎșόΜα παρασÎșÎ·ÎœÎŻÎżÏ…."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ΚωΎÎčÎșός:"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î±ÎœÎżÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… '%s'.\n"
+#~ "Ίσως Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜας Ï„ÏÏ€ÎżÏ‚ ΔÎčÎșόΜας Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč αÎșόΌα.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΕπÎčλέΟτΔ έΜα ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșό Ï„ÏÏ€Îż ΔÎčÎșόΜας."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎźÏ‚ ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„ÎźÏ‚ HTTP:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "ΠαραÎșαλώ ΔπÎčλέΟτΔ ÎŒÎčα ΔÎčÎșόΜα."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Î§ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎŻÎŽÎčÎżÏ… proxy ÎłÎčα όλα τα πρωτόÎșολλα "
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ΕπÎčλο_γΟ"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎźÏ‡Ï‰Îœ ÎșαÎč αΜτÎčÏƒÏ„ÎżÎŻÏ‡Î·ÏƒÎ· ÎźÏ‡Ï‰Îœ ΌΔ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ„Î±"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης - τρέχωΜ"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ ÎŹÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„ÎżÏ… ÎźÏ‡ÎżÏ… %d"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "ΛΔυÎșός ΎΔίÎșτης"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÏ„Ï…Ï‡ÎŻÎ± ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎŽÎżÎșÎčΌαστÎčÎșÎźÏ‚ pipeline ÎłÎčα '%s'"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ σύΜΎΔση"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Î‘Ï…Ï„ÏŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î”ÎœÏ„ÎżÏ€ÎčσΌός"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ΔοÎșÎčÎŒÎź ÎźÏ‡ÎżÏ…"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "ÎŁÎčÏ‰Ï€Îź"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î‰Ï‡ÎżÏ… GNOME"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα ÎŒÎŻÎșτη</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>ÎœÎżÏ…ÏƒÎčÎșÎź ÎșαÎč ΀αÎčÎœÎŻÎ”Ï‚</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ΗχητÎčÎșÎŹ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ„Î±</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ΔοÎșÎčÎŒÎź...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ΟΚ ÎłÎčα Μα ολοÎșληρώσΔτΔ."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ÎŁÏ…ÏƒÎșΔυές"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Ε_ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· λογÎčσΌÎčÎșÎżÏ ÎŒÎŻÎŸÎ·Ï‚ ÎźÏ‡ÎżÏ… (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "ΑΜαÎČόσÎČηΌα ό_λης της ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ΑΜαÎČόσÎČηΌα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎźÏ‚ Ï„ÎŻÏ„Î»ÎżÏ… _Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "Α_ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎźÏ‡ÎżÏ…:"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ΛΔυÎșός ΎΔίÎșτης - τρέχωΜ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"ΕπÎčλέΟτΔ τηΜ συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč τα ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα Ï€ÎżÏ… Ξα Î”Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” ΌΔ Ï„Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż. "
-"Î§ÏÎźÏƒÎ· τωΜ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Shift ÎșαÎč Control ÎłÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ Ï€ÎżÎ»Î»ÎŹ ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα αΜ αυτό "
-"απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč."
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»ÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "ΑΜα_Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎźÏ‡ÎżÏ…:"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»ÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης - τρέχωΜ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Î›ÎźÏˆÎ· Îź_Ï‡ÎżÏ…:"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ΛΔυÎșός ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»ÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης - τρέχωΜ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς ÎźÏ‡ÎżÏ…"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "ΛΔυÎșός ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»ÎżÏ‚ ΎΔίÎșτης"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Î‰Ï‡ÎżÎč"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜΔς Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎ­Ï‚"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "ÎšÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎč ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός τωΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "ΔοÎșÎčÎŒÎź"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "ΑυτόΌατη ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„ÎżÏ AT"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "ΔοÎșÎčÎŒÎź Pipeline"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visual"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_ÎŁÏ…ÏƒÎșΔυές:"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση ρύΞΌÎčσης: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎșÎżÏ…ÎŽÎżÏ…ÎœÎčÎżÏ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± φόρτωσης της ÎșύρÎčας ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "ΑΜα_Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎźÏ‡Ï‰Îœ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η ÎŒÎčÎșÏÎżÎ”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź έχΔÎč ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_Î‘ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎźÏ‡ÎżÏ…:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Ï€ÏÎżÎČÎżÎ»ÎźÏ‚ ΔÎčÎșόΜωΜ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "ΟπτÎč_Îșό ÎșÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎč ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ της Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚ Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎłÎčα Ï„Îż ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź παραΞύρωΜ σας"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Î‘Î»Î»Î·Î»ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚</b>"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>ÎŠÎżÏÎ·Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Multimedia Player</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Î ÏÎżÏƒÎżÎŒÎżÎŻÏ‰ÏƒÎ· ΀ΔρΌατÎčÎșÎżÏ</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (Îź \"Windows logo\")"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΚΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Video Player</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ΠλΟÎșÏ„ÏÎż ÎšÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visual</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα ÎŒÏ€ÎŹÏÎ±Ï‚ Ï„ÎŻÏ„Î»ÎżÏ…</b>"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ΠΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„ÎźÏ‚ Î™ÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÏ‰Îœ</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ΕπÎčλογΟ Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…</b>:"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ΌλΔς ÎżÎč Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎźÏˆÎ”Îčς %s Ξα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎżÏÎœ ΌΔ έΜα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎčÎșό ΎΔσΌό"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"ΓÎčα Μα ΌΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” έΜα Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” αυτό Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż ÎșαÎč "
-"ÎŒÎ”Ï„ÎŹ σύρΔτΔ Ï„Îż Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż:"
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "ΕΜ_Ï„ÎżÎ»Îź:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς ΠαραΞύρωΜ"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "ΕΜ_Ï„ÎżÎ»Îź:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ΔÎčπλό ÎșλίÎș στη ÎŒÏ€ÎŹÏÎ± Ï„ÎŻÏ„Î»ÎżÏ… ÎłÎčα τηΜ ΔÎșτέλΔση Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčας:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "E_xecute flag:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Î§ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± πρÎčÎœ τηΜ Î±ÎœÎ±ÏƒÎźÎșωση:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ΔÎčαΎίÎșÏ„Ï…Îż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Î‘ÎœÎ±ÏƒÎźÎșωση ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ παραΞύρωΜ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από έΜα Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Î ÎżÎ»Ï…ÎŒÎ­ÏƒÎ±"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_ΕπÎčλογΟ παραΞύρωΜ όταΜ Ï„Îż Ï€ÎżÎœÏ„ÎŻÎșÎč Ï€Î”ÏÎœÎŹÎ”Îč από Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ Ï„ÎżÏ…Ï‚"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÎŽÎ”ÏƒÎŒÎżÏ σΔ Μέα _Îșαρτέλα"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός ÎčÎŽÎčÎżÏ„ÎźÏ„Ï‰Îœ παραΞύρωΜ"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÎŽÎ”ÏƒÎŒÎżÏ σΔ ÎœÎ­Îż _Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Î Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎ±"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÎŽÎ”ÏƒÎŒÎżÏ ΌΔ τÎčς Ï€ÏÎżÎ”Ï€Îč_Î»ÎżÎłÎ­Ï‚ Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ΈΜταση ÎźÏ‡ÎżÏ…"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ΕÎșτέλΔση στηΜ Δ_ÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ΕÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Slow Keys"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ΕÎșτέλΔση σΔ τ_ΔρΌατÎčÎșό"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Î Î±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Shift ÎłÎčα 8 ΎΔυτΔρόλΔπτα. Î‘Ï…Ï„Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč η συΜτόΌΔυση ÎłÎčα τη "
-"λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Slow Keys, Ï€ÎżÏ… Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÎ¶Î”Îč Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… "
-"σας."
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ”Ï„Î” τα Slow Keys;"
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "ΕÎșτέλΔση στηΜ Δ_ÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα Slow Keys;"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "Ε_ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee Music Player"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "Α_Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Να _ΌηΜ ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Να _ΌηΜ ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "ÎŠÏ…Î»Î»ÎżÎŒÎ”Ï„ÏÎ·Ï„ÎźÏ‚ Sensible Debian"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ΕÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Sticky Keys"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎżÎŒÎżÎŻÏ‰ÏƒÎ· ΀ΔρΌατÎčÎșÎżÏ Debian"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Î Î±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Shift 5 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ στη σΔÎčÏÎŹ. Αυτό Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα συΜτόΌΔυση ÎłÎčα "
-"τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Sticky Keys, Ï€ÎżÏ… Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÎ¶Î”Îč Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… "
-"πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… σας."
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Î Î±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” 2 Ï€Î»ÎźÎșτρα ΌΔ ÎŒÎčÎŹÏ‚, Îź Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Shift 5 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ στη σΔÎčÏÎŹ . "
-"Αυτό Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα συΜτόΌΔυση ÎłÎčα τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Sticky Keys, Ï€ÎżÏ… Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÎ¶Î”Îč Ï„ÎżÎœ "
-"Ï„ÏÏŒÏ€Îż λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… σας."
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα Sticky Keys;"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "ΠΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„ÎźÏ‚ Epiphany"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα Sticky Keys;"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Î‘Î»Î»Î·Î»ÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ Evolution"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ… \"%s\".\n"
-"Αυτό χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Μα ΔπÎčτρέπΔταÎč η αλλαγΟ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… ΎΔίÎșτη Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ."
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ… \"%s\".\n"
-"Αυτό χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Μα ΔπÎčτρέπΔταÎč η αλλαγΟ ÎŽÏÎżÎŒÎ­Ï‰Îœ."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ÎŁÏ„Îż Key Binding (%s) έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ ÎŽÏÎŹÏƒÎ· Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»Î­Ï‚ Ï†ÎżÏÎ­Ï‚\n"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ÎœÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… GNOME Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î· ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ÎŁÏ„Îż Key Binding (%s) έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ binding Ï€ÎżÎ»Î»Î±Ï€Î»Î­Ï‚ Ï†ÎżÏÎ­Ï‚\n"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… GNOME "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "΀ο Key Binding (%s) ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎŒÎ­ÎœÎż\n"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "΀ΔρΌατÎčÎșό GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "΀ο Key Binding (%s) ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč έγÎșÏ…ÏÎż\n"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ÎŠÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ότÎč ÎșÎŹÏ€ÎżÎčα Ώλλη Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź έχΔÎč ΟΎη πρόσÎČαση ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż '%u'."
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "΀ο Key Binding (%s) χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΟΎη\n"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„Îź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Îșατα τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”Îčα ΔÎșτέλΔσης (%s)\n"
-"Ï€ÎżÏ… συΜΎέΔταÎč ΌΔ Ï„Îż ÎșλΔÎčÎŽÎŻ (%s)"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ρύΞΌÎčσης XKB.\n"
-"ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ αυτό Μα συΌÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč Î»ÏŒÎłÏ‰ ÎŽÎčαφόρωΜ ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Ï‰Îœ::\n"
-"- έΜα ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± στη ÎČÎčÎČλÎčοΞΟÎșη libxklavier\n"
-"- έΜα ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Ï„ÎżÏ… Î”ÎŸÏ…Ï€Î·ÏÎ”Ï„Î·Ï„Îź X (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- Îż Î”ÎŸÏ…Ï€Î·ÏÎ”Ï„Î·Ï„ÎźÏ‚ X Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ασύΌÎČÎ±Ï„ÎżÏ‚ ΌΔ τηΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Ï„ÎżÏ… libxkbfile\n"
-"\n"
-"Î”Î”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± έÎșÎŽÎżÏƒÎ·Ï‚ Î”ÎŸÏ…Ï€Î·ÏÎ”Ï„Î·Ï„Îź X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ΑΜ Ξα αΜαφέρΔτΔ αυτό Ï„Îż πρόÎČληΌα ως ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Ξα πρέπΔÎč Μα συΌπΔρÎčλΏÎČΔτΔ:\n"
-"- ΀ο Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± Ï„ÎżÏ… b>%s</b>\n"
-"- ΀ο Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± Ï„ÎżÏ…<b>%s</b>"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż XFree 4.3.0.\n"
-"Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ ÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï€ÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„Î± ΌΔ Ï€ÎżÎ»ÏÏ€Î»ÎżÎșΔς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς Ï„ÎżÏ… XKB.\n"
-"Î ÏÎżÏƒÏ€Î±ÎžÎźÏƒÏ„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα πÎčό Î±Ï€Î»Îź ρύΞΌÎčση Îź Μα ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα "
-"ΜΔότΔρη έÎșÎŽÎżÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… XFree."
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î»ÎźÏˆÎ·Ï‚ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ… τΔρΌατÎčÎșÎżÏ. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ η "
-"Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ… τΔρΌατÎčÎșÎżÏ ÎșαÎč ότÎč ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎ”Îč σΔ έγÎșυρη Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź."
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșτέλΔσης Î”ÎœÏ„ÎżÎ»ÎźÏ‚: %s\n"
-"ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα έγÎșυρη Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź."
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ÎœÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… KDE Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î· ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î±ÎŽÏÎ±ÎœÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.\n"
-"ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż σύστηΌα έχΔÎč ρυΞΌÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎčÎșότητα Ï„ÎżÏ… screensaver ΎΔ Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÎčαΞέσÎčΌη ÎłÎčα Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τη "
-"ÏƒÏ…ÎœÎ”ÎŽÏÎŻÎ±."
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Να ΌηΜ ΔΌφαΜÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎŸÎ±ÎœÎŹ αυτό Ï„Îż ÎŒÎźÎœÏ…ÎŒÎ±"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î·Ï‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ Linux "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± φόρτωσης Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎźÏ‡ÎżÏ… %s ώς ÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ± %s"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î·Ï‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ Linux ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„Îź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ΔΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎυΜατός Îż Î”ÎœÏ„ÎżÏ€ÎčσΌός Ï„ÎżÏ… αρχÎčÎșÎżÏ ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ… Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "΀ο GConf key %s έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ΔÎčα_ΞέσÎčΌα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ±:"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Να ΌηΜ ΔΌφαΜÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎŸÎ±ÎœÎŹ Î±Ï…Ï„Îź η Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·."
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Ίόρτωση Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ modmap"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "ΘέλΔτΔ Μα Ï†ÎżÏÏ„ÏŽÏƒÎ”Ï„Î” τα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ± modmap;"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine Music Player"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Ίόρτωση"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ÎŠÎżÏÏ„Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ±:"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ signal pipe."
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Î€ÏÏ€ÎżÏ‚"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ÎłÎčα Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż root Îź BG_APPLIER_PREVIEW "
-"ÎłÎčα Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Î Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚ Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„Îź"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "΀ο Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚ αΜ Îż applier Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση. Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż ÏƒÏ„Îż 64."
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ÎŽÏˆÎżÏ‚ Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox Music Player"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "΀ο ÏÏˆÎżÏ‚ αΜ Îż applier Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση. Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż ÏƒÏ„Îż 48."
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ΟΞόΜη"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ΟΞόΜη στηΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± Ξα σχΔΎÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč Ï„Îż BGApplier"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standard XTerminal"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· %s</b>"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "ΒοΟΞΔÎčα"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ΕΜηΌέρωση"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Î‘Ï€Î”ÎłÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Movie Player"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜση από τα Î±ÎłÎ±Ï€Î·ÎŒÎ­ÎœÎ±"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη στα Î±ÎłÎ±Ï€Î·ÎŒÎ­ÎœÎ±"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ΑλλαγΟ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜση από τα Ï€ÏÎżÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±Ï„Î± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ "
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Î‘ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ· ΟΞόΜης"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη στα Ï€ÏÎżÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±Ï„Î± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź"
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>ΔΔΜ ÎČρέΞηÎșαΜ ταÎčρÎčÎŹÏƒÎŒÎ±Ï„Î±.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" ΀ο Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż \"<b>%s</b>\" ΎΔΜ ταÎčρÎčΏζΔÎč σΔ ÎșαΜέΜα αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż.</span>"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ΑρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎŹ"
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "ΑΜΔστραΌΌέΜη"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Νέο λογÎčστÎčÎșό Ï†ÏÎ»Î»Îż"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ΔΔΟÎčÎŹ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "Νέο Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Îż"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "ΑρχÎčÎșός ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»ÎżÎłÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "Î‘ÎœÎŹ_λυση:"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "ÎĄÏ…ÎžÎŒÏŒÏ‚ αΜα_Μέωσης:"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ΕΟυπηρΔτητές ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "ΠΔ_ρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź:"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Î‘ÎœÎ±Î¶ÎźÏ„Î·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î‘ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ ΟΞόΜης"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ±</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÎŻÎ±..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÏƒÏ„ÎżÎ»Îź σΔ..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ΜΔταÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· στα Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎ±Ï„Î±"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "ΔÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Îź"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Î€ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎčΟΞηÎșΔ %m/%d/%Y"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΌΔ \"%s\"</b>"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Να ÎłÎŻÎœÎ”Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż ÎŒÏŒÎœÎż ÎłÎčα αυτό Ï„ÎżÎœ υ_Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź (%s)"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΌΔ τηΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ΕπÎčÎ»ÎżÎłÎ­Ï‚"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ΔοÎșÎčÎŒÎź τωΜ ΜέωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ. ΑΜ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč αΜταπόÎșρÎčση ÎłÎčα %d "
+#~ "ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÏŒÎ»Î”Ï€Ï„Îż, Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ τωΜ Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÏ‰Îœ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ΔοÎșÎčÎŒÎź τωΜ ΜέωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ. ΑΜ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč αΜταπόÎșρÎčση ÎłÎčα %d "
+#~ "ΎΔυτΔρόλΔπτα, Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ τωΜ Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÏ‰Îœ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Î‘Ï€ÏÏŒÏƒÎŒÎ”ÎœÎż ÎłÎœÏŽÏÎčσΌα '%s' ÎłÎčα ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎż '%s'"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "ΔΔΜ ÎČρέΞηÎșΔ Ï„Îż ÎłÎœÏŽÏÎčσΌα '%s' Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… '%s'"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ΘέλΔτΔ Μα ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Î±Ï…Ï„Îź τηΜ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·;"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "ΑπρόσΌΔΜη ΔτÎčÎșέτα '%s', αΜαΌΔΜόταΜ ΔτÎčÎșέτα '%s'"
+#~ msgid "Use _Previous Resolution"
+#~ msgstr "Î§ÏÎźÏƒÎ· _Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ·Ï‚ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "ΑπρόσΌΔΜη ΔτÎčÎșέτα '%s' Όέσα σΔ '%s'"
+#~ msgid "_Keep Resolution"
+#~ msgstr "_ΔÎčÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "ΔΔΜ ÎČρέΞηÎșΔ έγÎșÏ…ÏÎż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż σΔλÎčΎοΎΔÎčÎșÏ„ÏŽÎœ ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ…Ï‚ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ"
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο Î”ÎŸÏ…Ï€Î·ÏÎ”Ï„Î·Ï„ÎźÏ‚ Χ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶Î”Îč τηΜ ΔπέÎșταση XRandR ÎșαÎč έτσÎč ÎżÎč Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ "
+#~ "Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ runtime ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÎčαΞέσÎčΌΔς."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "ΈΜας σΔλÎčΎοΎΔίÎșτης ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s' Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΟΎη"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "ΔΔΜ ÎČρέΞηÎșΔ σΔλÎčΎοΎΔίÎșτης ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η έÎșÎŽÎżÏƒÎ· της ΔπέÎșτασης XRandR ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΌÎČÎ±Ï„Îź ΌΔ αυτό Ï„Îż Ï€ÏÏŒÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±, ÎșαÎč "
+#~ "έτσÎč ÎżÎč Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ runtime ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎυΜατές."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ΔΔΜ έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ Ï„ÏÏ€ÎżÏ‚ MIME ÏƒÏ„Îż σΔλÎčΎοΎΔίÎșτη ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ΕπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα EÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ΔΔΜ έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ ÎčÎŽÎčωτÎčÎșÎź ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎ± ÏƒÏ„Îż σΔλÎčΎοΎΔίÎșτη ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Νέα συΜτόΌΔυση..."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ΔΔΜ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ ÎżÎŒÎŹÎŽÎ”Ï‚ ÏƒÏ„Îż σΔλÎčΎοΎΔίÎșτη ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ΠλΟÎșÏ„ÏÎż συΜτόΌΔυσης"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "ΔΔΜ έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ΌΔ Ï„Îż ÏŒÎœÎżÎŒÎ± '%s' ÏƒÏ„Îż σΔλÎčΎοΎΔίÎșτη ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Modifiers συΜτόΌΔυσης"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "ΕύρΔση τώρα"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ΚωΎÎčÎșός Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… συΜτόΌΔυσης"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± %s</b>"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Accel Mode"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜση από τα αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "΀ο Î”ÎŻÎŽÎżÏ‚ της συΜτόΌΔυσης."
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "ÎŁÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Î‘ÎœÎ”ÎœÎ”ÏÎłÏŒ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Î†ÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„Î· Î•ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Î‘ÎœÎ±Ï€ÎźÎŽÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συΜτόΌΔυση \"%s\" ΎΔΜ Ξα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎłÎčÎ±Ï„ÎŻ Ξα Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÏƒÎ”Îč τηΜ "
+#~ "πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·.\n"
+#~ "ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τηΜ σΔ συΜΎυασΌό ΌΔ Ï€Î»ÎźÎșτρα όπως Ï„Îż Control, Alt Îź "
+#~ "Shift. \n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "ΣΔÎčÏÎźÎœÎ±"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συΜτόΌΔυση \"%s\" χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΟΎη ÎłÎčα:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "ÎšÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎčσΌα"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ρύΞΌÎčση Μέας συΜτόΌΔυσης στη ÎČÎŹÏƒÎ· ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ: %s\n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "ΜπÎčπ"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎșÎ±Ï„ÎŹÏÎłÎ·ÏƒÎ· ρύΞΌÎčσης συΜτόΌΔυσης στη ÎČÎŹÏƒÎ· ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ "
+#~ "ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ: %s\n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ ÎźÏ‡Îż"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Î•ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "ΔΔΜ έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ ÎźÏ‡ÎżÏ‚ ÎłÎčα αυτό Ï„Îż ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ‚."
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ·"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"΀ο Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż ÎźÏ‡ÎżÏ… ÎłÎčα Ï„Îż παρόΜ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ‚ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč.\n"
-"Î•ÎŹÎœ ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ”ÎŻÏ„Î”, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż παÎșÎ­Ï„Îż gnome-audio, ΌΔ ÎŒÎčα "
-"ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎź Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ ÎźÏ‡Ï‰Îœ."
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÎżÎŒÎ”ÏÏƒÎ”Îčς ΠληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "΀ο Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż ÎźÏ‡ÎżÏ… ÎłÎčα Ï„Îż παρόΜ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ‚ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč."
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΓÎčα Μα Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻÏ„Î” ÎŒÎčα Μέα συΜτόΌΔυση Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” στηΜ Î±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÎżÎčχη σΔÎčÏÎŹ η "
+#~ "Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Backspace ÎłÎčα ΔÎșÎșÎ±ÎžÎŹÏÎčση."
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ΕπÎčλογΟ Î‘ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… Î‰Ï‡ÎżÏ…"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ΟρÎčσΌός Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ συΜτόΌΔυσης σΔ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Î­Ï‚"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "΀ο Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż %s ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜα έγÎșÏ…ÏÎż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż wav"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎŻÎżÏ… πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…: %s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "ΕπÎčλογΟ Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎźÏ‡ÎżÏ…..."
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Î ÏÎżÏƒÎčτότητα"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Î‰Ï‡ÎżÎč ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎŒÏŒÎœÎż τωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎșαÎč Î­ÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ (συΌÎČατότητα ÎŒÏŒÎœÎż; now handled by "
+#~ "daemon)"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ο ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ παραΞύρωΜ \"%s\" ΎΔΜ έχΔÎč Î”ÎłÎłÏÎŹÏˆÎ”Îč έΜα Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎŻÎż ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ\n"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· της ÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±Ï‚ ΌΔ τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÎ¶Î”Îčς ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Μα "
+#~ "Ï†Î±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "ÎœÎ”ÎłÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… GNOME"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "ΕλαχÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Î”ÏÎżÎŒÎ­Î±Ï‚ ΑΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Î”ÎŻÏ€Î»Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎŹÎœÏ‰"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ΠλΟÎșτρα Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎ»Î·ÏˆÎ·Ï‚</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "ΚαΜέΜα"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_ÎšÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ ÎłÎčα τηΜ ΔπÎčÎČολΟ ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"ΑΜ true, ÎżÎč χΔÎčρÎčστές mime ÎłÎčα text/plain ÎșαÎč text/* Ξα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎżÏÎœÏ„Î±Îč "
-"ÏƒÏ…ÎłÏ‡ÏÎżÎœÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎżÎč"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Î“ÏÎźÎłÎżÏÎż</i></small>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ÎŁÏ…ÎłÏ‡ÏÎżÎœÎčσΌός χΔÎčρÎčστώΜ text/plain and text/*"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ΜαÎșρύ</i></small>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ÎŁÏÎœÏ„ÎżÎŒÎż</i></small>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏÎœÏ„ÎżÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· E-mail."
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Î‘ÏÎłÏŒ</i></small>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Î•ÎŸÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Να ΔπÎč_τρέπΔταÎč η αΜαÎČολΟ ÎŽÎčαλΔÎčÎŒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î”ÎŸÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ αΜ Ξα ΔπÎčτρέπΔταÎč η αΜαÎČολΟ ÎŽÎčαλΔÎčÎŒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "ΑρχÎčÎșός Ï†ÎŹÎșÎ”Î»ÎżÏ‚"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "ΕπÎčλέΟτΔ έΜα ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ αρχÎčÎșό Ï†ÎŹÎșΔλο."
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "ΕπÎčλογΟ ÎŒÎčας ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· αρÎčÎžÎŒÎżÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#~ msgstr "_ΑΜαÎČόσÎČÎźÎœÎ”Îč σΔ Ï€Î”ÎŽÎŻÎ± ÎșαÎč ÎșÎżÏ…Ï„ÎčÎŹ ÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch calculator's shortcut"
-msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· συΜτόΌΔυσης αρÎčÎžÎŒÎżÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "΀αχύτητα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŽÏÎżÎŒÎ­Î±"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎČοΟΞΔÎčας"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ όταΜ Î±Ï€Î±ÎłÎżÏÎ”ÏÎ”Ï„Î±Îč η πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· συΜτόΌΔυσης πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎČοΟΞΔÎčας."
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ πρÎčÎœ τηΜ ΔπÎčÎČολΟ ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÏ‰Îœ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ΓΔΜÎčÎșÎŹ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· συΜτόΌΔυσης πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÏ‰Îœ."
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Î•Ï€Î±ÎœÎŹÎ»Î·ÏˆÎ· _πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ… ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż ÎșÏÎŹÏ„Î·ÎŒÎ± ΔΜός Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ÎšÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "ΕπÎčÎ»ÎżÎłÎ­Ï‚ ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Log out"
-msgstr "Î‘Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏÎœÏ„ÎżÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î±Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·Ï‚."
+#~ msgid "Layout _Options..."
+#~ msgstr "ΕπÎčλο_ÎłÎ­Ï‚ ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Media player"
-msgstr "Media player"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Îčς"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "ΠλΟÎșÏ„ÏÎż συΜτόΌΔυσης Media player"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎšÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎŒÎčα ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčΌέΜη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎłÎčα τηΜ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź Ï„ÎżÏ… "
+#~ "ÏƒÏ…ÎœÎŽÏÏŒÎŒÎżÏ… Ï„ÎżÏ… ÎșαρπÎčÎ±ÎŻÎżÏ… ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ… ÎșÎżÎŒÎŒÎ±Ï„ÎčÎżÏ."
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "΀αχύτητα Î”Ï€Î±ÎœÎŹÎ»Î·ÏˆÎ·Ï‚ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· παύσης."
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "ΕπαΜα_Ï†ÎżÏÎŹ στÎčς Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»ÎżÎłÎ­Ï‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Î‘ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź (Îź Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź/παύση)"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "ΞΔχωρÎčÏƒÏ„Îź ÎŽÎčÎŹÏ„Î±_Οη ÎłÎčα ÎșΏΞΔ Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎłÎčα Î‘ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź (Îź Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź/παύση)"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Î ÏÎżÏƒÎčτότητα..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ… ÎșÎżÎŒÎŒÎ±Ï„ÎčÎżÏ."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "΀ο ÎŽÎčÎŹ_λΔÎčΌΌα ÎŽÎčαρÎșΔί:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î±ÎœÎ±Î¶ÎźÏ„Î·ÏƒÎ·Ï‚."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "ΚαΞυ_στέρηση:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Î Î±ÏÎŹÎșαΌψη σΔ Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îč"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±Ï„ÎŹ_ΟΔÎčς:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Î Î±ÏÎŹÎșαΌψη σΔ Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îč"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Î±:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Î‘ÎŽÏÎ±ÎœÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_ΕπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ”Ï‚ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Îčς:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î±ÎŽÏÎ±ÎœÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "΀α_χύτητα:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ΠλΟÎșÏ„ÏÎż ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "Παραλλα_ÎłÎ­Ï‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±ÎœÎż_ÎŒÎ”ÎŻÏ‚:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ÎœÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ· έΜτασης"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Η Δρ_ÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎŽÎčαρÎșΔί:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·Ï‚ έΜτασης."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Παύση ÎźÏ‡ÎżÏ…"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Î†ÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„Îż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… παύσης ÎźÏ‡ÎżÏ…"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Î’ÎźÎŒÎ± ÎźÏ‡ÎżÏ…"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ΔÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Î’ÎźÎŒÎ± ÎźÏ‡ÎżÏ… ως Ï€ÎżÏƒÎżÏƒÏ„ÏŒ της έΜτασης."
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±ÎœÎżÎŒÎ”ÎŻÏ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ΑύΟηση έΜτασης"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Î±"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· αύΟησης έΜτασης."
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός τωΜ Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎżÏ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Î ÏÎżÎČολΟ ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ… όταΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±Ï„Î± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ ΔÎșτέλΔση Ï„ÎżÏ… screenSaver"
+#~ msgid "Language and Location"
+#~ msgstr "Γλώσσα ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ±"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ΕÎșτέλΔση screenSaver ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż"
+#~ msgid "Set your language and location preferences"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎłÎ»ÏŽÏƒÏƒÎ±Ï‚ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ±Ï‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Î•ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση ÎŁÏ†Î±Î»ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>ΟÎč Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ στÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς πΔρÎčÎżÏ‡ÎźÏ‚ ÎșαÎč ÎłÎ»ÏŽÏƒÏƒÎ±Ï‚ Ξα Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ "
+#~ "στηΜ ΔπόΌΔΜη σας Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż.</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ΈΜαρΟη screensaver"
+#~ msgid "Localization Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î”ÎœÏ„ÎżÏ€Îčότητας "
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "Ï„Îż ÎșλΔÎčÎŽÎŻ ΎΔΜ ÎČρέΞηÎșΔ [%s]\n"
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "ΠΔρÎčÎżÏ‡Îź:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "ÎŠÎŻÎ»Ï„ÏÎż"
+#~ msgid "Selected languages:"
+#~ msgstr "ΕπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ”Ï‚ ÎłÎ»ÏŽÏƒÏƒÎ”Ï‚:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "ÎŸÎŒÎŹÎŽÎ”Ï‚"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÏŒ ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„ÎżÏ…"
+#~ msgstr[1] "%d χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÎŹ ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„ÎżÏ…"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ÎŁÏ…ÎœÎ·ÎžÎčσΌέΜΔς Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎŽÎčÏ€Î»ÎżÏ ÎșλÎčÎș</b>"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ÎšÎ­ÎœÏ„ÏÎż Î”Î»Î­ÎłÏ‡ÎżÏ…"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>ÎŁÏÏÎ” ÎșαÎč ΆφησΔ</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ÎšÎ»Î”ÎŻÏƒÎčÎŒÎż Ï„ÎżÏ… control-center όταΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎŒÎčα Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Î ÏÎżÏƒÎ±ÎœÎ±Ï„ÎżÎ»ÎčσΌός Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ από Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη Îź τηΜ Î±Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜση Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčας"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>΀αχύτητα</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ από Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ ΔÎșτέλΔση ÎČοΟΞΔÎčας"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Î“ÏÎźÎłÎżÏÎ±</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ από Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ ΔÎșτέλΔση της ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»Î·</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ από Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ αΜαÎČÎŹÎžÎŒÎčση Îź τηΜ Î±Ï€Î”ÎłÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»Îż</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
-"Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ÎłÎčα Ï„Îż αΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ όταΜ ÎŒÎčα Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα ÎČοΟΞΔÎčας "
-"ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>ΜÎčÎșÏÎź</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
-"Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ÎłÎčα Ï„Îż αΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ όταΜ ÎŒÎčα Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ "
-"ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Î‘ÏÎłÎŹ</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ÎłÎčα Ï„Îż αΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ όταΜ ÎŒÎčα Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα Ï€ÏÎżÏƒÎžÎźÎșης Îź "
-"Î±Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜσης ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ΜÎčÎșρό</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ÎłÎčα Ï„Îż αΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ όταΜ ÎŒÎčα Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα αΜαÎČÎŹÎžÎŒÎčσης Îź "
-"Î±Ï€Î”ÎłÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "ΟΜόΌατα Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎčώΜ ÎșαÎč σχΔτÎčÎșÎŹ Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ± .desktop"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "ÎšÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_ΕπÎčÏ„ÎŹÏ‡Ï…ÎœÏƒÎ·:"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[ΑλλαγΟ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚;gtk-theme-selector.desktop,ΟρÎčσΌός Ï€ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜωΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ;"
-"default-applications.desktop,Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη ΔÎșÏ„Ï…Ï€Ï‰Ï„Îź;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Î ÎżÎœÏ„ÎŻÎșÎč ÎłÎčα _αρÎčστΔρόχΔÎčρΔς"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"ΑΜ true, Ï„Îż control-center Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč όταΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč έΜα \"Common Task"
-"\""
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_ΕυαÎčÏƒÎžÎ·ÏƒÎŻÎ±:"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "΀ο Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎŻÎż ρύΞΌÎčσης Ï„ÎżÏ… GNOME"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_ΚατώφλÎč:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "ΑΜαÎČÎż_λΟ ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ÎšÎŹÎœÏ„Î” ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα!"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ Ï€ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎčÎżÏ"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„ÎźÏ‚ ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Î Î”ÏÎŻ"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ÎšÎŹÎœÏ„Î” ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d λΔπτό ΌέχρÎč Ï„Îż Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα"
-msgstr[1] "%d Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ ΌέχρÎč Ï„Îż Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Î‘Ï€Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚ σύΜΎΔση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčαΎίÎșÏ„Ï…Îż</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ΛÎčÎłÏŒÏ„Î”ÏÎż από έΜα λΔπτό ΌέχρÎč Ï„Îż Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Î‘ÎłÎœÏŒÎ·ÏƒÎ· Î»ÎŻÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎșΔΜτρÎčÎșÎżÏ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î±ÎœÎŹÏƒÏ…ÏÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ… ÎčÎŽÎčÎżÏ„ÎźÏ„Ï‰Îœ Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ΌΔ "
-"Ï„Îż αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎż ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±: %s"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_ΑυτόΌατη ρύΞΌÎčση ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Î“ÏÎŹÏ†Ï„Î·ÎșΔ από Ï„ÎżÎœ Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_ΧΔÎčÏÎżÎșÎŻÎœÎ·Ï„Î· ρύΞΌÎčση ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ΓραφÎčÎșÎŹ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î­ÎžÎ·ÎșαΜ από Ï„ÎżÎœ Anders Carlsson"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Î§ÏÎźÏƒÎ· πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ΜÎčα υπΔΜΞύΌÎčση ÎłÎčα ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ‡Ï‰ÏÎ·ÎŒÎ­ÎœÎ· ρύΞΌÎčση"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>Simos Xenitellis <simos@hellug."
-"gr>Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>΀α Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ρΔÎč "
-"<ta_panta_rei@flashmail.com>Κώστας Î Î±Ï€Î±ÎŽÎźÎŒÎ±Ï‚ <pkst@gnome.org>"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL αυτόΌατης ρύΞΌÎčσης:"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎșÏŽÎŽÎčÎșα ΔÎșÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎŹÏ„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Î›Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź HTTP"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Να ΌηΜ ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Î­Î»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ αΜ Ξα Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč η πΔρÎčÎżÏ‡Îź ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„ÎźÏ‚ _HTTP:"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ΠαραÎșÎżÎ»ÎżÏÎžÎ·ÏƒÎ· πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Η παραÎșÎżÎ»ÎżÏÎžÎ·ÏƒÎ· πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčΔί τηΜ πΔρÎčÎżÏ‡Îź ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎłÎčα Μα "
-"Ï€ÏÎżÎČΏλλΔÎč Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚. ÎŠÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ότÎč ΎΔΜ έχΔτΔ τηΜ πΔρÎčÎżÏ‡Îź ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ„ÎżÎœ "
-"Ï€ÎŻÎœÎ±Îșα Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ σας. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÎ”Ï„Î” ÎșÎŹÎœÎżÎœÏ„Î±Ï‚ ÎŽÎ”ÎŸÎŻ ÎșλÎčÎș ÏƒÏ„Îż "
-"Ï€ÎŻÎœÎ±Îșα Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ ÎșαÎč ΔπÎčÎ»Î­ÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ 'Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη ."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Θύρα:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ΟρÎčσΌός ως Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ÎĄÏÎžÎŒÎčση ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„Îź"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός της Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± S_ocks:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ ÎżÎč ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές OpenType Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ "
-"ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±."
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "ΌΜ_ÎżÎŒÎ± Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ ÎżÎč ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές PCF Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ "
-"ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±."
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Î›Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ­ÏÎ”ÎčΔς"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ ÎżÎč ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές TrueType Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ "
-"ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„ÎźÏ‚ _FTP:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ ÎżÎč ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές Type1 Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ "
-"ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ΚωΎÎčÎșός:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
-"ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές OpenType."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎźÏ‚ ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏƒÎżÎ»Î±ÎČÎ·Ï„ÎźÏ‚ HTTP:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
-"ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές PCF."
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Î§ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎŻÎŽÎčÎżÏ… proxy ÎłÎčα όλα τα πρωτόÎșολλα "
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
-"ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές TrueType."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎźÏ‡Ï‰Îœ ÎșαÎč αΜτÎčÏƒÏ„ÎżÎŻÏ‡Î·ÏƒÎ· ÎźÏ‡Ï‰Îœ ΌΔ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ„Î±"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
-"ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές Type1."
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ ÎŹÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„ÎżÏ… ÎźÏ‡ÎżÏ… %d"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές OpenType "
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÏ„Ï…Ï‡ÎŻÎ± ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎŽÎżÎșÎčΌαστÎčÎșÎźÏ‚ pipeline ÎłÎčα '%s'"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές PCF"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ σύΜΎΔση"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές TrueType"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„ÏŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î”ÎœÏ„ÎżÏ€ÎčσΌός"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές Type1 "
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές OpenType"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές PCF"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ΑΜ Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ± ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές TrueType"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ΑΜ Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ± ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές Type1 "
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ΚαÎč Îż ÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„ÎżÏ… σαΜ Ï„ÎżÎœ αχΜό Ï„ÎżÏ… λÎčÎČαΜÎčÎżÏ στης Î Î±ÎœÎ±ÎłÎčÎŹÏ‚ τηΜ όψη. 0123456789"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ΔοÎșÎčÎŒÎź ÎźÏ‡ÎżÏ…"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "ÎŒÎœÎżÎŒÎ±:"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ÎŁÎčÏ‰Ï€Îź"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ÎŁÏ„Ï…Î»:"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς Î‰Ï‡ÎżÏ… GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Î€ÏÏ€ÎżÏ‚:"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "ÎœÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚:"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα ÎŒÎŻÎșτη</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "ΈÎșÎŽÎżÏƒÎ·:"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ÎœÎżÏ…ÏƒÎčÎșÎź ÎșαÎč ΀αÎčÎœÎŻÎ”Ï‚</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ΠΜΔυΌατÎčÎșÎŹ ÎŽÎčÎșαÎčώΌατα:"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ΗχητÎčÎșÎŹ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏŒÏ„Î±</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ΔοÎșÎčÎŒÎź...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "Ï‡ÏÎźÏƒÎ·: %s fontfile\n"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ΟΚ ÎłÎčα Μα ολοÎșληρώσΔτΔ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Î ÏÏŒÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčρώΜ"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÏƒÎșΔυές"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčρώΜ"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Ε_ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· λογÎčσΌÎčÎșÎżÏ ÎŒÎŻÎŸÎ·Ï‚ ÎźÏ‡ÎżÏ… (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "ÎšÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż σΔ ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ± (Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčλογΟ: Aa)"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "ΑΜαÎČόσÎČηΌα ό_λης της ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "ΑΜαÎČόσÎČηΌα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎźÏ‚ Ï„ÎŻÏ„Î»ÎżÏ… _Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "ÎœÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚ (Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčλογΟ: 64)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕπÎčλέΟτΔ τηΜ συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč τα ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα Ï€ÎżÏ… Ξα Î”Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” ΌΔ Ï„Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż. "
+#~ "Î§ÏÎźÏƒÎ· τωΜ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Shift ÎșαÎč Control ÎłÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ Ï€ÎżÎ»Î»ÎŹ ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα αΜ "
+#~ "αυτό απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč."
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "ΜΕΓΕΘΟΣ"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "ΑΜα_Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎźÏ‡ÎżÏ…:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Î›ÎźÏˆÎ· Îź_Ï‡ÎżÏ…:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ· παραΌέτρωΜ: %s \n"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς ÎźÏ‡ÎżÏ…"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Μέας ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚;</span>"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Î‰Ï‡ÎżÎč"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Να ΌηΜ Δ_Ï†Î±ÏÎŒÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ η ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ÎšÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎč ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"΀ο ΞέΌα Ï€ÎżÏ… ΔπÎčλέΟατΔ Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Îč ÎŒÎčα Μέα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ. ΜÎčα Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση της "
-"ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚ Ï†Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč παραÎșÎŹÏ„Ï‰."
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ΔοÎșÎčÎŒÎź"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "ΔοÎșÎčÎŒÎź Pipeline"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "ΘέΌατα"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_ÎŁÏ…ÏƒÎșΔυές:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎșÎżÏ…ÎŽÎżÏ…ÎœÎčÎżÏ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "ΑΜα_Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎźÏ‡Ï‰Îœ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ΘέΌα πλαÎčÏƒÎŻÎżÏ… Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_Î‘ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎźÏ‡ÎżÏ…:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ΘέΌα ΔÎčÎșÎżÎœÎčÎŽÎŻÎżÏ…"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "ΟπτÎč_Îșό ÎșÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎč ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση τωΜ ΔγÎșατΔστηΌέΜωΜ ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ."
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ της Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚ Ï€ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎłÎčα Ï„Îż ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź παραΞύρωΜ "
+#~ "σας"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση τωΜ ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ."
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ στηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
-"ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης ÎłÎčα τα ΔγÎșατΔστηΌέΜα ΞέΌατα."
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ στηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
-"ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης τωΜ ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ."
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (Îź \"Windows logo\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>ΠλΟÎșÏ„ÏÎż ÎšÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Î•ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα ÎŒÏ€ÎŹÏÎ±Ï‚ Ï„ÎŻÏ„Î»ÎżÏ…</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>ΕπÎčλογΟ Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…</b>:"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΓÎčα Μα ΌΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” έΜα Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” αυτό Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż "
+#~ "ÎșαÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ σύρΔτΔ Ï„Îż Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς ΠαραΞύρωΜ"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_ΔÎčπλό ÎșλίÎș στη ÎŒÏ€ÎŹÏÎ± Ï„ÎŻÏ„Î»ÎżÏ… ÎłÎčα τηΜ ΔÎșτέλΔση Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčας:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Î§ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± πρÎčÎœ τηΜ Î±ÎœÎ±ÏƒÎźÎșωση:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Î‘ÎœÎ±ÏƒÎźÎșωση ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ παραΞύρωΜ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από έΜα Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_ΕπÎčλογΟ παραΞύρωΜ όταΜ Ï„Îż Ï€ÎżÎœÏ„ÎŻÎșÎč Ï€Î”ÏÎœÎŹÎ”Îč από Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ Ï„ÎżÏ…Ï‚"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός ÎčÎŽÎčÎżÏ„ÎźÏ„Ï‰Îœ παραΞύρωΜ"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Î Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎ±"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ρύΞΌÎčσης XKB.\n"
+#~ "ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ αυτό Μα συΌÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč Î»ÏŒÎłÏ‰ ÎŽÎčαφόρωΜ ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Ï‰Îœ::\n"
+#~ "- έΜα ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± στη ÎČÎčÎČλÎčοΞΟÎșη libxklavier\n"
+#~ "- έΜα ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Ï„ÎżÏ… Î”ÎŸÏ…Ï€Î·ÏÎ”Ï„Î·Ï„Îź X (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- Îż Î”ÎŸÏ…Ï€Î·ÏÎ”Ï„Î·Ï„ÎźÏ‚ X Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ασύΌÎČÎ±Ï„ÎżÏ‚ ΌΔ τηΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Ï„ÎżÏ… libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Î”Î”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÎ± έÎșÎŽÎżÏƒÎ·Ï‚ Î”ÎŸÏ…Ï€Î·ÏÎ”Ï„Î·Ï„Îź X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ΑΜ Ξα αΜαφέρΔτΔ αυτό Ï„Îż πρόÎČληΌα ως ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± Ξα πρέπΔÎč Μα συΌπΔρÎčλΏÎČΔτΔ:\n"
+#~ "- ΀ο Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± Ï„ÎżÏ… b>%s</b>\n"
+#~ "- ΀ο Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± Ï„ÎżÏ…<b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ ÎłÎœÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï€ÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„Î± ΌΔ Ï€ÎżÎ»ÏÏ€Î»ÎżÎșΔς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς Ï„ÎżÏ… XKB.\n"
+#~ "Î ÏÎżÏƒÏ€Î±ÎžÎźÏƒÏ„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα πÎčό Î±Ï€Î»Îź ρύΞΌÎčση Îź Μα ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” "
+#~ "ÎŒÎčα ΜΔότΔρη έÎșÎŽÎżÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… XFree."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ signal pipe."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Î€ÏÏ€ÎżÏ‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ÎłÎčα Ï€Î±ÏÎŹÎžÏ…ÏÎż root Îź BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "ÎłÎčα Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Î Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚ Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "΀ο Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚ αΜ Îż applier Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση. Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż ÏƒÏ„Îż 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ÎŽÏˆÎżÏ‚ Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "΀ο ÏÏˆÎżÏ‚ αΜ Îż applier Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση. Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż ÏƒÏ„Îż 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ΟΞόΜη"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "ΟΞόΜη στηΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± Ξα σχΔΎÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč Ï„Îż BGApplier"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ΒοΟΞΔÎčα"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ΕΜηΌέρωση"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Î‘Ï€Î”ÎłÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜση από τα Î±ÎłÎ±Ï€Î·ÎŒÎ­ÎœÎ±"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη στα Î±ÎłÎ±Ï€Î·ÎŒÎ­ÎœÎ±"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜση από τα Ï€ÏÎżÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±Ï„Î± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ "
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη στα Ï€ÏÎżÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±Ï„Î± ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>ΔΔΜ ÎČρέΞηÎșαΜ ταÎčρÎčÎŹÏƒÎŒÎ±Ï„Î±.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " ΀ο Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż \"<b>%s</b>\" ΎΔΜ ταÎčρÎčΏζΔÎč σΔ ÎșαΜέΜα αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλα"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Νέο λογÎčστÎčÎșό Ï†ÏÎ»Î»Îż"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Νέο Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Îż"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "ΑρχÎčÎșός ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»ÎżÎłÎżÏ‚"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ΕΟυπηρΔτητές ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ±</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "ÎœÎ”Ï„ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÎŻÎ±..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÏƒÏ„ÎżÎ»Îź σΔ..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ΜΔταÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· στα Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎ±Ï„Î±"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ΔÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Îź"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Î€ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎčΟΞηÎșΔ %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΌΔ \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΌΔ τηΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÏÏŒÏƒÎŒÎ”ÎœÎż ÎłÎœÏŽÏÎčσΌα '%s' ÎłÎčα ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎż '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "ΔΔΜ ÎČρέΞηÎșΔ Ï„Îż ÎłÎœÏŽÏÎčσΌα '%s' Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… '%s'"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "ΑπρόσΌΔΜη ΔτÎčÎșέτα '%s', αΜαΌΔΜόταΜ ΔτÎčÎșέτα '%s'"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "ΑπρόσΌΔΜη ΔτÎčÎșέτα '%s' Όέσα σΔ '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "ΔΔΜ ÎČρέΞηÎșΔ έγÎșÏ…ÏÎż Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎż σΔλÎčΎοΎΔÎčÎșÏ„ÏŽÎœ ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎłÎżÏ…Ï‚ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "ΈΜας σΔλÎčΎοΎΔίÎșτης ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s' Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΟΎη"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "ΔΔΜ ÎČρέΞηÎșΔ σΔλÎčΎοΎΔίÎșτης ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ΔΔΜ έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ Ï„ÏÏ€ÎżÏ‚ MIME ÏƒÏ„Îż σΔλÎčΎοΎΔίÎșτη ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ΔΔΜ έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ ÎčÎŽÎčωτÎčÎșÎź ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎ± ÏƒÏ„Îż σΔλÎčΎοΎΔίÎșτη ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ΔΔΜ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ ÎżÎŒÎŹÎŽÎ”Ï‚ ÏƒÏ„Îż σΔλÎčΎοΎΔίÎșτη ÎłÎčα Ï„Îż URI '%s'"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΔΔΜ έχΔÎč ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ΌΔ Ï„Îż ÏŒÎœÎżÎŒÎ± '%s' ÏƒÏ„Îż σΔλÎčΎοΎΔίÎșτη ÎłÎčα Ï„Îż URI '%"
+#~ "s'"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "ΕύρΔση τώρα"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Î†ÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Î‘Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜση από τα αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο ÎŽÎčαχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ παραΞύρωΜ \"%s\" ΎΔΜ έχΔÎč Î”ÎłÎłÏÎŹÏˆÎ”Îč έΜα Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎŻÎż "
+#~ "ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "ÎœÎ”ÎłÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ΕλαχÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Î”ÎŻÏ€Î»Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎŹÎœÏ‰"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ΚαΜέΜα"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏÎœÏ„ÎżÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· E-mail."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î”ÎŸÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ αρχÎčÎșό Ï†ÎŹÎșΔλο."
+
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· συΜτόΌΔυσης αρÎčÎžÎŒÎżÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· συΜτόΌΔυσης πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎČοΟΞΔÎčας."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ΕÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· συΜτόΌΔυσης πΔρÎčÎ·ÎłÎ·Ï„Îź ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÏ‰Îœ."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏÎœÏ„ÎżÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î±Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·Ï‚."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ΠλΟÎșÏ„ÏÎż συΜτόΌΔυσης Media player"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ… ÎșÎżÎŒÎŒÎ±Ï„ÎčÎżÏ."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Παύση"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· παύσης."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎłÎčα Î‘ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź (Îź Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź/παύση)"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ… ÎșÎżÎŒÎŒÎ±Ï„ÎčÎżÏ."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î±ÎœÎ±Î¶ÎźÏ„Î·ÏƒÎ·Ï‚."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Î‘ÎŽÏÎ±ÎœÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Î±ÎŽÏÎ±ÎœÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·Ï‚ έΜτασης."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ… παύσης ÎźÏ‡ÎżÏ…"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÏ„ÏŒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ· αύΟησης έΜτασης."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "Ï„Îż ÎșλΔÎčÎŽÎŻ ΎΔΜ ÎČρέΞηÎșΔ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ÎŠÎŻÎ»Ï„ÏÎż"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "ÎŸÎŒÎŹÎŽÎ”Ï‚"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ÎŁÏ…ÎœÎ·ÎžÎčσΌέΜΔς Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ÎšÎ­ÎœÏ„ÏÎż Î”Î»Î­ÎłÏ‡ÎżÏ…"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ÎšÎ»Î”ÎŻÏƒÎčÎŒÎż Ï„ÎżÏ… control-center όταΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎŒÎčα Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ από Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη Îź τηΜ Î±Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜση Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčας"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ από Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ ΔÎșτέλΔση ÎČοΟΞΔÎčας"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ από Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ ΔÎșτέλΔση της ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ από Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ αΜαÎČÎŹÎžÎŒÎčση Îź τηΜ Î±Ï€Î”ÎłÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ÎłÎčα Ï„Îż αΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ όταΜ ÎŒÎčα Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα ÎČοΟΞΔÎčας "
+#~ "ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ÎłÎčα Ï„Îż αΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ όταΜ ÎŒÎčα Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα ΔÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚ "
+#~ "ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ÎłÎčα Ï„Îż αΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ όταΜ ÎŒÎčα Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα Ï€ÏÎżÏƒÎžÎźÎșης Îź "
+#~ "Î±Ï€ÎżÎŒÎŹÎșρυΜσης ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ÎłÎčα Ï„Îż αΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż ÎșÎ­Î»Ï…Ï†ÎżÏ‚ όταΜ ÎŒÎčα Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα αΜαÎČÎŹÎžÎŒÎčσης "
+#~ "Îź Î±Ï€Î”ÎłÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "ΟΜόΌατα Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎčώΜ ÎșαÎč σχΔτÎčÎșÎŹ Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ± .desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ΑλλαγΟ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚;gtk-theme-selector.desktop,ΟρÎčσΌός Ï€ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜωΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ;"
+#~ "default-applications.desktop,Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη ΔÎșÏ„Ï…Ï€Ï‰Ï„Îź;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΜ true, Ï„Îż control-center Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč όταΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč έΜα \"Common "
+#~ "Task\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "΀ο Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎŻÎż ρύΞΌÎčσης Ï„ÎżÏ… GNOME"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "ΑΜαÎČÎż_λΟ ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "ÎšÎŹÎœÏ„Î” ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Î ÏÎżÏ„ÎčÎŒÎźÏƒÎ”Îčς"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Î Î”ÏÎŻ"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_ÎšÎŹÎœÏ„Î” ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d λΔπτό ΌέχρÎč Ï„Îż Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα"
+#~ msgstr[1] "%d Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ ΌέχρÎč Ï„Îż Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ΛÎčÎłÏŒÏ„Î”ÏÎż από έΜα λΔπτό ΌέχρÎč Ï„Îż Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘ÎŽÏ…ÎœÎ±ÎŒÎŻÎ± Î±ÎœÎŹÏƒÏ…ÏÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Î»ÏŒÎłÎżÏ… ÎčÎŽÎčÎżÏ„ÎźÏ„Ï‰Îœ Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Î»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ "
+#~ "ΌΔ Ï„Îż αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎż ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Î“ÏÎŹÏ†Ï„Î·ÎșΔ από Ï„ÎżÎœ Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ΓραφÎčÎșÎŹ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î­ÎžÎ·ÎșαΜ από Ï„ÎżÎœ Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ΜÎčα υπΔΜΞύΌÎčση ÎłÎčα ÎŽÎčΏλΔÎčΌΌα από Ï„ÎżÎœ Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„Îź."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>Simos Xenitellis <simos@hellug."
+#~ "gr>Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>΀α Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ρΔÎč "
+#~ "<ta_panta_rei@flashmail.com>Κώστας Î Î±Ï€Î±ÎŽÎźÎŒÎ±Ï‚ <pkst@gnome.org>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Να ΌηΜ ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Î­Î»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ αΜ Ξα Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč η πΔρÎčÎżÏ‡Îź ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ΠαραÎșÎżÎ»ÎżÏÎžÎ·ÏƒÎ· πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η παραÎșÎżÎ»ÎżÏÎžÎ·ÏƒÎ· πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčΔί τηΜ πΔρÎčÎżÏ‡Îź ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎłÎčα "
+#~ "Μα Ï€ÏÎżÎČΏλλΔÎč Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚. ÎŠÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ότÎč ΎΔΜ έχΔτΔ τηΜ πΔρÎčÎżÏ‡Îź ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ "
+#~ "ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï€ÎŻÎœÎ±Îșα Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ σας. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÎ”Ï„Î” ÎșÎŹÎœÎżÎœÏ„Î±Ï‚ ÎŽÎ”ÎŸÎŻ ÎșλÎčÎș "
+#~ "ÏƒÏ„Îż Ï€ÎŻÎœÎ±Îșα Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ ÎșαÎč ΔπÎčÎ»Î­ÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ 'Î ÏÎżÏƒÎžÎźÎșη ."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ΟρÎčσΌός ως Î“ÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός της Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÏŽÎœ"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ ÎżÎč ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές OpenType Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ "
+#~ "ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ ÎżÎč ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές PCF Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ "
+#~ "ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ ÎżÎč ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές TrueType Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ "
+#~ "ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ ÎżÎč ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές Type1 Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ "
+#~ "ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
+#~ "ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
+#~ "ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
+#~ "ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
+#~ "ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές OpenType "
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές Type1 "
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "ΑΜ Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ± ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "ΑΜ Ξα Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ± ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”Îčρές Type1 "
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΚαÎč Îż ÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„ÎżÏ… σαΜ Ï„ÎżÎœ αχΜό Ï„ÎżÏ… λÎčÎČαΜÎčÎżÏ στης Î Î±ÎœÎ±ÎłÎčÎŹÏ‚ τηΜ όψη. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÎŒÎœÎżÎŒÎ±:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ÎŁÏ„Ï…Î»:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Î€ÏÏ€ÎżÏ‚:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ÎœÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ΈÎșÎŽÎżÏƒÎ·:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ΠΜΔυΌατÎčÎșÎŹ ÎŽÎčÎșαÎčώΌατα:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "Ï‡ÏÎźÏƒÎ·: %s fontfile\n"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "Î ÏÏŒÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčρώΜ"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčρώΜ"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "ÎšÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż σΔ ÎŒÎčÎșÏÎżÎłÏÎ±Ï†ÎŻÎ± (Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčλογΟ: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "ÎœÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚ (Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčλογΟ: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "ΜΕΓΕΘΟΣ"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "ÎŁÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î±ÎœÎŹÎ»Ï…ÏƒÎ· παραΌέτρωΜ: %s \n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź Μέας ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚;</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Να ΌηΜ Δ_Ï†Î±ÏÎŒÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ η ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "΀ο ΞέΌα Ï€ÎżÏ… ΔπÎčλέΟατΔ Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Îč ÎŒÎčα Μέα ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹ. ΜÎčα Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση "
+#~ "της ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚ Ï†Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč παραÎșÎŹÏ„Ï‰."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏƒÎ”ÎčÏÎŹÏ‚"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ΘέΌατα"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ΘέΌα πλαÎčÏƒÎŻÎżÏ… Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎżÏ…"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ΘέΌα ΔÎčÎșÎżÎœÎčÎŽÎŻÎżÏ…"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση τωΜ ΔγÎșατΔστηΌέΜωΜ "
+#~ "ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ΑΜ ÎżÏÎčÏƒÎžÎ”ÎŻ σΔ true, τότΔ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση τωΜ ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ στηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
+#~ "ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης ÎłÎčα τα ΔγÎșατΔστηΌέΜα ΞέΌατα."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης ÎłÎčα τα ΔγÎșατΔστηΌέΜα ΞέΌατα"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟρÎčσΌός Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… ÎșλΔÎčÎŽÎčÎżÏ στηΜ Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τηΜ "
+#~ "ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης τωΜ ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης ÎłÎčα τα ΞέΌατα"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης ÎłÎčα τα ΔγÎșατΔστηΌέΜα ΞέΌατα"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ΑΜ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση ΔγÎșατΔστηΌέΜωΜ ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπησης ÎłÎčα τα ΞέΌατα"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ΑΜ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "ΑΜ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση ΔγÎșατΔστηΌέΜωΜ ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ΑΒΓΔΕΖΗΘ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ΑΜ Ξα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčσÎșόπηση ÎžÎ”ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ΑΒΓΔΕΖΗΘ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "ÎšÎ±ÎžÎżÏÎčσΌός Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ… ÎžÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index f856e832..4e91fe4a 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the gnome-control-center package.
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-31 20:41-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 19:59-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -17,3460 +17,3126 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Image/label border"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Alert Type"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "The type of alert"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Alert Buttons"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Launch help browser"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Show more _details"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "About Me"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Set your personal information"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Launch web browser"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
-msgid "Select Image"
-msgstr "Select Image"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
-msgid "No Image"
-msgstr "No Image"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server cannot handle the protocol"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Unknown login ID; the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "About %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr "Old password is incorrect; please retype it"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
-msgid "System error has occurred"
-msgstr "System error has occurred"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Could not run /usr/bin/passwd"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Unable to launch backend"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr "Unexpected error has occurred"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Password is too short"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
-msgid "Password is too simple"
-msgstr "Password is too simple"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
-msgid "Old and new passwords are too similar"
-msgstr "Old and new passwords are too similar"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
-msgid "Must contain numeric or special character(s)"
-msgstr "Must contain numeric or special character(s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
-msgid "Old and new password are the same"
-msgstr "Old and new password are the same"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Please type the passwords."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr "Incorrect password; please type the password again."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr "Click on \"Change Password\" to change the password."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Email</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Home</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Job</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr "<b>Please type the passwords.</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telephone</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Work</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_ddress:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_ssistant:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Address"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "C_ity:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "C_ompany:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Cale_ndar:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Change Passwo_rd..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
-msgstr "Change Password"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Ci_ty:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Co_untry:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Cou_ntry:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Full Name"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Hom_e:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Skip to next track"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "Old pa_ssword:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Skip to previous track"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personal Info"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Pro_vince/State:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Eject"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Home folder"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Launch help browser"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "User name:"
-msgstr "User name:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Launch web browser"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lock screen"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Skip to next track"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Web _log:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Wor_k:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Play (or play/pause)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Work _fax:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Skip to previous track"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Postal/Zip Code:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Address:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop playback key"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Department:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sound"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volume down"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Home page:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume mute"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Home:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Volume step"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Volume step as percentage of volume."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manager:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volume up"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobile:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Display a dialogue when there are errors running the screensaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_New password:"
-msgstr "_New password:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Run screensaver at login"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profession:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Show Startup Errors"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Retype new password:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Start screensaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_State/Province:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Title:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Work:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Hinting</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Postal/_Zip code:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applications</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Support</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Assistive Technology Preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Close and _Log Out"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Enable assistive technologies"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Magnifier"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_On-screen keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Screenreader"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Assistive Technology Support"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Run screensaver at login"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Accessibility"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Accessibility"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Import Feature Settings File"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Do_n't activate"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Do_n't deactivate"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activate"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deactivate"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Slow Keys Alert"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Sticky Keys Alert"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Apply _Background"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Features</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Beep if key is re_jected"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Keyboard"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Keyboard options"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep when key is:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "A_vailable files:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Del_ay:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Do _not show this warning again."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Load modmap files"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "E_nable Toggle Keys"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Load"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Loaded files:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Could not execute command: %s\n"
+"Verify that this command exists."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Could not put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
msgstr "Mouse Keys"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Mouse _Preferences..."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Mouse Preferences"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_peed:"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Do not show this message again"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Start screensaver"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Run screensaver at login"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Disable if unused for:"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Could not load sound file %s as sample %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Import Feature Settings..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Log out"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Only accept keys held for:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Type to test settings:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Screen"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_accepted"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pressed"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Sleep"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rejected"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Sound"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "characters/second"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Sound not set for this event."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milliseconds"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/second"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "The sound file for this event does not exist."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Select Sound File"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "The file %s is not a valid wav file"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Select Sound File"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "seconds"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "_Play system sounds"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Change your Desktop Background settings"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Desktop Background"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Typing Break"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Desktop Colours</b>"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Typing Break"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Desktop Background Preferences"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Add Wallpaper"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Cannot determine user's home directory"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remove"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "There was an error displaying help: %s"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046
-msgid "Centered"
-msgstr "Centred"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Use X settings"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Fill Screen"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Use X settings"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scaled"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Image/label border"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tiled"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Alert Type"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Solid Colour"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "The type of alert"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontal Gradient"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Alert Buttons"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertical Gradient"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Add Wallpaper"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Show more _details"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "About Me"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158
-msgid "All Files"
-msgstr "All Files"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Set your personal information"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "No Wallpaper"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "No Image"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server cannot handle the protocol"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Just apply settings and quit"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Unable to open address book"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Unknown login ID; the user database might be corrupted"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Copying file: %u of %u"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "About %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Copying '%s'"
+#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#~ msgstr "Old password is incorrect; please retype it"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "From URI"
+#~ msgid "System error has occurred"
+#~ msgstr "System error has occurred"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI currently transferring from"
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "Could not run /usr/bin/passwd"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "To URI"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Unable to launch backend"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI currently transferring to"
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "Unexpected error has occurred"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Fraction completed"
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "Password is too short"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgid "Password is too simple"
+#~ msgstr "Password is too simple"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Current URI index"
+#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
+#~ msgstr "Old and new passwords are too similar"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgid "Must contain numeric or special character(s)"
+#~ msgstr "Must contain numeric or special character(s)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URIs"
+#~ msgid "Old and new password are the same"
+#~ msgstr "Old and new password are the same"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Total number of URIs"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Please type the passwords."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "Copying files"
+#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgstr "Incorrect password; please type the password again."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "From:"
+#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
+#~ msgstr "Click on \"Change Password\" to change the password."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connecting..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Key"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Email</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Home</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Job</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Change set"
+#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgstr "<b>Please type the passwords.</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telephone</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Conversion to widget callback"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Work</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversion from widget callback"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_ddress:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Control"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_ssistant:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Address"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Property editor object data"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "C_ity:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "C_ompany:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Property editor data freeing callback"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Cale_ndar:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Change Passwo_rd..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Could not find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Change Password"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"I do not know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it is a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Please select an image."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Select"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferred Applications"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Select your default applications"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Could not display help"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:689
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Please make sure that the applet is properly installed"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:524
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:545
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Error saving configuration: %s"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Ci_ty:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:665
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Co_untry:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:687
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Could not load the main interface"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contact"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Cou_ntry:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Full Name"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Hom_e:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "Old pa_ssword:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Personal Info"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Pro_vince/State:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "User name:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Web _log:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Wor_k:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Work _fax:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Postal/Zip Code:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Address:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Department:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Home page:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Home:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Manager:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobile:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_New password:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Profession:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Retype new password:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_State/Province:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Title:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Work:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Postal/_Zip code:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Applications</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Support</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Assistive Technology Preferences"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Close and _Log Out"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Enable assistive technologies"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Magnifier"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_On-screen keyboard"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Screenreader"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Video Player</b>"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Assistive Technology Support"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mmand:"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "E_xecute flag:"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Open link in new _tab"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Import Feature Settings File"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Open link in new _window"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Import"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Open link with web browser _default"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Run in t_erminal"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Change screen resolution"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Screen Resolution"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolution:"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Re_fresh rate:"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Default Settings"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Features</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Screen %d Settings\n"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basic"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Beep if key is re_jected"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testing the new settings. If you do not respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[1] ""
-"Testing the new settings. If you do not respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Keep Resolution"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Do you want to keep this resolution?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Use _previous resolution"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Keep resolution"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Beep when _modifier is pressed"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Beep when key is:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Select fonts for the desktop"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Del_ay:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "E_nable Toggle Keys"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filters"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Best _shapes"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best co_ntrast"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etails..."
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Des_ktop font:"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Font Preferences"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Mouse _Preferences..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Font Rendering Details"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Go _to font folder"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gre_yscale"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "S_peed:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_one"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolution:"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Disable if unused for:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Import Feature Settings..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Only accept keys held for:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Application font:"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Type to test settings:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_accepted"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Document font:"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_pressed"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Fixed-width font:"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_rejected"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "characters/second"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milliseconds"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrome"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pixels/second"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_None"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "seconds"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Change your Desktop Background settings"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Slight"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Desktop Background"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Window title font:"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Desktop Colours</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dots per inch"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Desktop Background Preferences"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Font may be too large"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[1] ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[1] ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "New accelerator..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Accelerator key"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Accelerator modifiers"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Accelerator keycode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Accel Mode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "The type of accelerator."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Add Wallpaper"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
-msgid "Window Management"
-msgstr "Window Management"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remove"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Style:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centred"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Fill Screen"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Scaled"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shortcut"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Tiled"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Solid Colour"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Assign shortcut keys to commands"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Models"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Horizontal Gradient"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accessibility"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Vertical Gradient"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Add Wallpaper"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Images"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "All Files"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "No Wallpaper"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pixel"
+#~ msgstr[1] "pixels"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Just apply settings and quit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Retrieve and store legacy settings"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Copying file: %u of %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "A_vailable layouts:"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Copying '%s'"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "From URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI currently transferring from"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "To URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Choose a Layout"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI currently transferring to"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Fraction completed"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Cursor blink speed"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Fraction of transfer currently completed"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Current URI index"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Current URI index - starts from 1"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Total URIs"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Keyboard Preferences"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Total number of URIs"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Keyboard _model:"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Copying files"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Layout Options"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "From:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layouts"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "To:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Connecting..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Key"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "Preview:"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Repeat keys speed"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Callback"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Reset To De_faults"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Separate _group for each window"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Change set"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Typing Break"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accessibility..."
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Conversion to widget callback"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Add..."
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Break interval lasts:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Conversion from widget callback"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Delay:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Models:"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI Control"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Selected layouts:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Speed:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Property editor object data"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Work interval lasts:"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Set your keyboard preferences"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "microseconds"
-msgstr "microseconds"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Could not find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Unknown Pointer"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "I do not know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it is a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Default Pointer"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Please select an image."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Default Pointer - Current"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Select"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "The default pointer that ships with X"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Preferred Applications"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Pointer"
-msgstr "White Pointer"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Select your default applications"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "White Pointer - Current"
+#~ msgid "Could not display help"
+#~ msgstr "Could not display help"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "The default pointer inverted"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Please make sure that the applet is properly installed"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Large Pointer"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Error saving configuration: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Large Pointer - Current"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Custom"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Large version of normal pointer"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Could not load the main interface"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Large White Pointer - Current"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Large White Pointer"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Large version of white pointer"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Pointer Theme"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Speed</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Fast</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>High</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Large</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Low</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Slow</i>"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Small</i>"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Buttons"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "Large"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Motion"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links Text Browser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Mouse Preferences"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx Text Browser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Pointer Size:"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Pointers"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "Small"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Left-handed mouse"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitivity:"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Threshold:"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timeout:"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Set your mouse preferences"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standard XTerminal"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Network Proxy"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Set your network proxy preferences"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Text Browser"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio Player</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Image Viewer</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Mail Reader</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Advanced Configuration"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Text Editor</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Proxy Details"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Video Player</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP proxy:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Web Browser</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Network Proxy Preferences"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mmand:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy Configuration"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "E_xecute flag:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks host:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "U_sername:"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Open link in new _tab"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Open link in new _window"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Open link with web browser _default"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Run in t_erminal"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Sound Preferences"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Change screen resolution"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Screen Resolution"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flash _entire screen"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flash _window titlebar"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Resolution:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sounds"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Re_fresh rate:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "System Beep"
-msgstr "System Beep"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Default Settings"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Enable system beep"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Screen %d Settings\n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Play system sounds"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Screen Resolution Preferences"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Visual system beep"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Testing the new settings. If you do not respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Testing the new settings. If you do not respond in %d seconds the "
+#~ "previous settings will be restored."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Theme cannot be deleted"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Keep Resolution"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you have not "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Do you want to keep this resolution?"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "This theme is not in a supported format."
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Use _previous resolution"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Failed to create temporary directory"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Keep resolution"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Cannot install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installation Failed"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Cannot install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Select fonts for the desktop"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Font Rendering</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Smoothing</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Subpixel order</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Best _shapes"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Best co_ntrast"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "The file format is invalid"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etails..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "No theme file location specified to install"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Des_ktop font:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Font Preferences"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Font Rendering Details"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "The file format is invalid."
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Go _to font folder"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Gre_yscale"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar(1) program is not installed on your system."
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "N_one"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Custom theme"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolution:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably do not have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Theme name must be present"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Application font:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Document font:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Fixed-width font:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Theme Installation"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Full"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Install"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Location:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochrome"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_None"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Apply _Background"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Apply _Font"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Slight"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Window title font:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dots per inch"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Save Theme"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Font may be too large"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Select theme for the desktop"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Short _description:"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Theme Details"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "New accelerator..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Theme Preferences"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Accelerator key"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Theme _Details"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Accelerator modifiers"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Accelerator keycode"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "This theme suggests a background:"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Accel Mode"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "The type of accelerator."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "This theme suggests a font:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabled"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "Window Border"
-msgstr "Window Border"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Unknown Action>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Install Theme..."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revert"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Window Management"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Save Theme..."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Theme name:"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "theme selection tree"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menus & Toolbars"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Action"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Shortcut"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Preview</b>"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Keyboard Shortcuts"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ut"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Icons only"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Assign shortcut keys to commands"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "New File"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Layout"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Open File"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Save File"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Models"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Show _icons in menus"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text below icons"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text beside icons"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Text only"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Toolbar _button labels:"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Detachable toolbars"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Editable menu accelerators"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Short</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_New"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "A_vailable layouts:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Paste"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "All_ow postponing of breaks"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Print"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Choose a Keyboard Model"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Save"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Choose a Layout"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Cursor blink speed"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Duration of work before forcing a break"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Keyboard Preferences"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Keyboard _model:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Layout Options"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Layouts"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Window Preferences"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Preview:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval before raising:"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Repeat keys speed"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Reset To De_faults"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Separate _group for each window"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Set your window properties"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Accessibility..."
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Add..."
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "Others"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Break interval lasts:"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Desktop Preferences"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Delay:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Control Centre"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Models:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "The GNOME configuration tool"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Selected layouts:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
-msgid "No '/dev/pmu' device found"
-msgstr "No '/dev/pmu' device found"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Speed:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
-msgid "Not a powerbook"
-msgstr "Not a PowerBook"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Work interval lasts:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
-msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-msgstr "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Set your keyboard preferences"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgid "microseconds"
+#~ msgstr "microseconds"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Slow Keys Alert"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "Unknown Pointer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Default Pointer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Default Pointer - Current"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "The default pointer that ships with X"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Activate"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "White Pointer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deactivate"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "White Pointer - Current"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Do_n't activate"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "The default pointer inverted"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Do_n't deactivate"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Large Pointer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Sticky Keys Alert"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Large Pointer - Current"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Large version of normal pointer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Large White Pointer - Current"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Large White Pointer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Large version of white pointer"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "Pointer Theme"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Mouse Orientation</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Speed</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Fast</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>High</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Large</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"This can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Low</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or using a newer version of XFree software."
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Slow</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Do _not show this warning again"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Small</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Buttons"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Use X settings"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Use GNOME settings"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Large"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Could not execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Could not put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Motion"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Could not load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "Pointer Size:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "Pointers"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Do not show this message again"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Small"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:150
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Could not load sound file %s as sample %s"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Acceleration:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Left-handed mouse"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Sensitivity:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "A_vailable files:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Threshold:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Do _not show this warning again."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Timeout:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Load modmap files"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Set your mouse preferences"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Network Proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Load"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Set your network proxy preferences"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Loaded files:"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Error creating signal pipe."
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Preview Width"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Use authentication</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Preview Height"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Advanced Configuration"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Autoconfiguration _URL:"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Screen"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP Proxy Details"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP proxy:"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Network Proxy Preferences"
-#: ../libsounds/sound-view.c:115
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Sound not set for this event."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:124
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Proxy Configuration"
-#: ../libsounds/sound-view.c:135
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "The sound file for this event does not exist."
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks host:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:166
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Select Sound File"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "U_sername:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:186
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP proxy:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximize"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Password:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Roll up"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Secure HTTP proxy:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Sound Preferences"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Brightness down"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Brightness down's shortcut."
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Flash _entire screen"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Brightness up"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Flash _window titlebar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Brightness up's shortcut."
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Sounds"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "System Beep"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-mail's shortcut."
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Enable system beep"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Eject"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Visual system beep"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Eject's shortcut."
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Would you like to remove this theme?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Home folder"
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Home folder's shortcut."
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Theme cannot be deleted"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Launch help browser"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you have not "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "This theme is not in a supported format."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Launch web browser"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Failed to create temporary directory"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Lock screen"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Installation Failed"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Lock screen's shortcut."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Log out"
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Log out's shortcut."
+#~ msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Gnome Theme %s correctly installed"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Next track key's shortcut."
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pause key's shortcut."
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Play (or play/pause)"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "The file format is invalid"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "No theme file location specified to install"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Previous track key's shortcut."
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Search's shortcut."
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "The file format is invalid."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Skip to next track"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Skip to previous track"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar(1) program is not installed on your system."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Custom theme"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Sleep's shortcut."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stop playback key"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably do not have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Theme name must be present"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume down"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Volume down's shortcut."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume mute"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Theme"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Volume mute's shortcut"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volume step"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Theme Installation"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Install"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume up"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Location:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Volume up's shortcut."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Display a dialogue when there are errors running the screensaver"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Apply _Font"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Run screensaver at login"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Controls"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Show Startup Errors"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Icons"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Start screensaver"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap-based adjustments"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Save Theme"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Select theme for the desktop"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "Short _description:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Theme Details"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Theme Preferences"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Keyboard layout"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "Theme _Details"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Keyboard model"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Keyboard options"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "This theme suggests a background:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"Keyboard settings in GConf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "This theme suggests a font and a background:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "This theme suggests a font:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Show layout names instead of group names"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Window Border"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Install Theme..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Revert"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"Very soon, keyboard settings in GConf will be overridden (from the system "
-"configuration). This key has been deprecated since GNOME 2.12. Please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Save Theme..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "keyboard layout"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Theme name:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "keyboard model"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "theme selection tree"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap file list"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Postpone break"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Menus & Toolbars"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Take a break!"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Preferences"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Preview</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/_About"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "C_ut"
-#: ../typing-break/drwright.c:138
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Take a Break"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Icons only"
-#: ../typing-break/drwright.c:489
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minute until the next break"
-msgstr[1] "%d minutes until the next break"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Menu and Toolbar Preferences"
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Less than one minute until the next break"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "New File"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialogue with the following "
-"error: %s"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Open File"
-#: ../typing-break/drwright.c:629
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Save File"
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "A computer break reminder."
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Show _icons in menus"
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Text below icons"
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Text beside icons"
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Break reminder"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Text only"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Toolbar _button labels:"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "The orientation of the tray."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copy"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You do "
-"not seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
-"clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
-"area' and clicking 'Add'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Style:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Detachable toolbars"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Set as Application Font"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edit"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Sets the default application font"
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "_Editable menu accelerators"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_New"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Open"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Paste"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Print"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quit"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Save"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Movement Key</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Window Selection</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Font Viewer"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Window Preferences"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Do _not apply font"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Interval before raising:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Apply font"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Raise selected windows after an interval"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "Themes"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Set your window properties"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Control theme"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Window border theme"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Others"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Icon theme"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Desktop Preferences"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME Control Centre"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Apply theme"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "The GNOME configuration tool"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Sets the default theme"
+#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
+#~ msgstr "No '/dev/pmu' device found"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgid "Not a powerbook"
+#~ msgstr "Not a PowerBook"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
+#~ msgstr "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Could not initialize Bonobo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "This can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or using a newer version of XFree "
+#~ "software."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "Do _not show this warning again"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Use GNOME settings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Could not load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Error creating signal pipe."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Preview Width"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Preview Height"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "There was an error loading an image: %s"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maximize"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Roll up"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Brightness down"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Brightness down's shortcut."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Brightness up"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Brightness up's shortcut."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E-mail's shortcut."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Eject's shortcut."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Home folder's shortcut."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Launch help browser's shortcut."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Launch web browser's shortcut."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Lock screen's shortcut."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Log out's shortcut."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Next track key's shortcut."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Pause key's shortcut."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Previous track key's shortcut."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Search's shortcut."
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Sleep's shortcut."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Stop playback key's shortcut."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Volume down's shortcut."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Volume mute's shortcut"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Volume up's shortcut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap-based adjustments"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Default group, assigned on window creation"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Keep and manage separate group per window"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Keyboard Update Handlers"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Keyboard layout"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Keyboard model"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keyboard settings in GConf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Show layout names instead of group names"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in GConf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration). This key has been deprecated since GNOME 2.12. Please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "keyboard layout"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "keyboard model"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "modmap file list"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Postpone break"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Take a break!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Preferences"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_About"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Take a Break"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minute until the next break"
+#~ msgstr[1] "%d minutes until the next break"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Less than one minute until the next break"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialogue with the "
+#~ "following error: %s"
+
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "About GNOME Typing Monitor"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "A computer break reminder."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Break reminder"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientation"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "The orientation of the tray."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "do not seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Style:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Size:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Description:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "usage: %s fontfile\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Set as Application Font"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Sets the default application font"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME Font Viewer"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Do _not apply font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Apply font"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Themes"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Control theme"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Window border theme"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Icon theme"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Apply theme"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Sets the default theme"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Thumbnail command for installed themes"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Thumbnail command for themes"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Thumbnail command for themes"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail themes"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 3d97a915..a0567dea 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-centre CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 07:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 07:17-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
@@ -17,3872 +17,3536 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Image/label border"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Launch help browser"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Launch web browser"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Skip to next track"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Skip to previous track"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Eject"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Home folder"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Launch help browser"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Media player"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Launch web browser"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lock screen"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Skip to next track"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "S_ound playback:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Play (or play/pause)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Skip to previous track"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop playback key"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volume down"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume mute"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Volume step"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Volume step as percentage of volume."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volume up"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Display a dialogue when there are errors running the screensaver"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Alert Type"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Run screensaver at login"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Show Startup Errors"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "The type of alert"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Start screensaver"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Alert Buttons"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Show more _details"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Hinting</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Select Image"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "No Image"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "All Files"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Unable to open address book"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Save _background image"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "About %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "About Me"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Set your personal information"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Email</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Home</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Job</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telephone</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Work</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_ddress:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_ssistant:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Address"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "C_ity:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "C_ompany:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Cale_ndar:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Change Passwo_rd..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Change pa_ssword"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Change password"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Ci_ty:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Co_untry:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Cou_ntry:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Current _password:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr "Enable/disable installed plugins"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr "Enable/disable installed plugins"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr "Enable/disable installed plugins"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Enable debugging code"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr "Enable/disable installed plugins"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Activate more plugins"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Run screensaver at login"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Enable/disable installed plugins"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr "Enable/disable installed plugins"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Full Name"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Enable debugging code"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr "Enable/disable installed plugins"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Hom_e:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personal Info"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Select your photo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Co_unty:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "User name:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Accessibility"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Accessible Login"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Web _log:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Wor_k:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Work _fax:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Post code:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Address:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Do_n't activate"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Authenticate"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Do_n't deactivate"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Department:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activate"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deactivate"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Home page:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Slow Keys Alert"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Home:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manager:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobile:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_New password:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Sticky Keys Alert"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profession:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Retype new password:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Background"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_County:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Title:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Work:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Post code:"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Child exited unexpectedly"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Authenticated!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "That password was incorrect."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Your password has been changed."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "System error: %s."
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "The password is too short."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "The password is too simple."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "The old and new passwords are too similar."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "The old and new passwords are the same."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Unable to launch %s: %s"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Unable to launch backend"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "A system error has occurred"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr "Keyboard Indicator plugins"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Checking password..."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Keyboard"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Keyboard layout"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "A_vailable files:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "The two passwords are not equal."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Do _not show this warning again."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Assistive Technologies</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Load modmap files"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferences</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Accessible Lo_gin"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Load"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Assistive Technology Preferences"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Loaded files:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
-msgstr "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Close and _Log Out"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Jump to Preferred Applications dialogue"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Jump to the Accessible Login dialogue"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Media player"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Jump to the Keyboard Accessibility dialogue"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Enable assistive technologies"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Keyboard Accessibility"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Mouse Preferences"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Preferred Applications"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Do not show this message again"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Start screensaver"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Run screensaver at login"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Import Feature Settings File"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Keyboard Accessibility"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Siren"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Clink"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Beep"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "No sound"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Sound not set for this event."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "The sound file for this event does not exist."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Features</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Select Sound File"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "The file %s is not a valid wav file"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Select sound file..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Beep if key is re_jected"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "System Sounds"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Add Plugin"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Typing Break"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep when key is:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Typing Break"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Del_ay:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Cannot determine user's home directory"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "E_nable Toggle Keys"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Use X settings"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Use X settings"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Image/label border"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mouse Keys"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Mouse _Preferences..."
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Alert Type"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "The type of alert"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Alert Buttons"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_peed:"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Show more _details"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Disable if unused for:"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "No Image"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Images"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Import Feature Settings..."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "All Files"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Only accept keys held for:"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Type to test settings:"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Unable to open address book"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "_accepted"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pressed"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "About %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rejected"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "About Me"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "characters/second"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Set your personal information"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milliseconds"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/second"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "seconds"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Email</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Add Wallpaper"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Home</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "All files"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Font may be too large"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Job</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[1] "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telephone</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[1] "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Use previous font"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Use selected font"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Specify the filename of a theme to install"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "filename"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "page"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Default Pointer"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Apply Background"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Apply Font"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "The current theme suggests a background and a font."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "The current theme suggests a background."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "The current theme suggests a font."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>C_olours</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Hinting</b>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Work</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Preview</b>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendering</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_ddress:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_ssistant:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Address"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Appearance Preferences"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "C_ity:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Background"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "C_ompany:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Best _shapes"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Cale_ndar:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best co_ntrast"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Change Passwo_rd..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "C_ustomise..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Change pa_ssword"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ut"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Change password"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Centred\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Colours"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Customise Theme"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etails..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Des_ktop font:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Font Rendering Details"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Ci_ty:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Co_untry:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gre_yscale"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contact"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Cou_ntry:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Current _password:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Large"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Full Name"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "N_one"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Hom_e:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "New File"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "Open File"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointer"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolution:"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Personal Info"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "Save File"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Save Theme As..."
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Select your photo"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Save _As..."
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Co_unty:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Save _background image"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Show _icons in menus"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "User name:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "Small"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Web _log:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Solid colour\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Wor_k:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Work _fax:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Post code:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Address:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "The current controls theme does not support colour schemes."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Toolbar _button labels:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Window Border"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Add..."
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Authenticate"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Application font:"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Department:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Home page:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description:"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Home:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Document font:"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Manager:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobile:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Fixed width font:"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_New password:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Profession:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Input boxes:"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Retype new password:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Install..."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_County:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Title:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrome"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Work:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_New"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_None"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Paste"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_Print"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Post code:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Child exited unexpectedly"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Reset to Defaults"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_Save"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Authenticated!"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Selected items:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Size:"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "That password was incorrect."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Slight"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Your password has been changed."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style:"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "System error: %s."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Tooltips:"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "The password is too short."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "The password is too simple."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Window title font:"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "The old and new passwords are too similar."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Windows:"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dots per inch"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "The old and new passwords are the same."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Appearance"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Unable to launch %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Customise the look of the desktop"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Unable to launch backend"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "A system error has occurred"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Theme Installer"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Checking password..."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome Theme Package"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "No Wallpaper"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "The two passwords are not equal."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Assistive Technologies</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Preferences</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "Accessible Lo_gin"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "The file format is invalid"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Assistive Technology Preferences"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installation Failed"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Close and _Log Out"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Jump to Preferred Applications dialogue"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Keep Current Theme"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Jump to the Accessible Login dialogue"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Apply New Theme"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Jump to the Keyboard Accessibility dialogue"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "This theme is not in a supported format."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Enable assistive technologies"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Failed to create temporary directory"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Keyboard Accessibility"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "No theme file location specified to install"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Preferred Applications"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "The file format is invalid."
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Select Theme"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Import Feature Settings File"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Theme Packages"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Import"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Theme name must be present"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Keyboard Accessibility"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overwrite"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Theme cannot be deleted"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Just apply settings and quit"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Retrieve and store legacy settings"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Copying file: %u of %u"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Copying '%s'"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Features</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "Copying files"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Parent Window"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basic"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Parent window of the dialogue"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Beep if key is re_jected"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "From URI"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI currently transferring from"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Beep when _modifier is pressed"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "To URI"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI currently transferring to"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Beep when key is:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Fraction completed"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Del_ay:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Current URI index"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "E_nable Toggle Keys"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URIs"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filters"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Total number of URIs"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connecting..."
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Key"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "Mouse Keys"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Mouse _Preferences..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Change set"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Conversion to widget callback"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "S_peed:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversion from widget callback"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Disable if unused for:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Control"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Import Feature Settings..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Only accept keys held for:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Property editor object data"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Type to test settings:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_accepted"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Property editor data freeing callback"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_pressed"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_rejected"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "characters/second"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Please select an image."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Select"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Default Pointer - Current"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "White Pointer"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "White Pointer - Current"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Large Pointer"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Large Pointer - Current"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Large White Pointer - Current"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Large White Pointer"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferred Applications"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Select your default applications"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Autostart the preferred AT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Error saving configuration: %s"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milliseconds"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Could not load the main interface"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pixels/second"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "seconds"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Add Wallpaper"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "All files"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Font may be too large"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobility</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Use previous font"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Use selected font"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Specify the filename of a theme to install"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "filename"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "page"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Video Player</b>"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visual</b>"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Default Pointer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Apply Background"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibility"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Apply Font"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "The current theme suggests a background and a font."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mmand:"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "The current theme suggests a background."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "E_xecute flag:"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "The current theme suggests a font."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Custom"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>C_olours</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Open link in new _tab"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Menus and Toolbars</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Open link in new _window"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Preview</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Open link with web browser _default"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Rendering</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Run at st_art"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Smoothing</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Run in t_erminal"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Subpixel Order</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Wallpaper</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Appearance Preferences"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee Music Player"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Best _shapes"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Best co_ntrast"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "C_ustomise..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "C_ut"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centred\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colours"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Controls"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Customise Theme"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etails..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Des_ktop font:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edit"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Font Rendering Details"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "Go _to Fonts Folder"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Gre_yscale"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Icons"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interface"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Large"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "N_one"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "New File"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Open File"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Pointer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolution:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Save File"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Save Theme As..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Save _As..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Show _icons in menus"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Small"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solid colour\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux Screen Reader"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "The current controls theme does not support colour schemes."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Theme"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Toolbar _button labels:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine Music Player"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Window Border"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Add..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Application font:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copy"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Description:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca with Magnifier"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Document font:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Editable menu shortcut keys"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Fixed width font:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Full"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Input boxes:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Install..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochrome"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Name:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Movie Player"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_New"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_None"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Open"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Change screen resolution"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Paste"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Screen Resolution"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Print"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quit"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "Left"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inverted"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Reset to Defaults"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Right"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Save"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Selected items:"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolution:"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Size:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Re_fresh rate:"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Slight"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otation:"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Style:"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Default Settings"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Tooltips:"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Screen %d Settings\n"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Window title font:"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Windows:"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dots per inch"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgstr[1] "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Appearance"
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Keep Resolution"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Customise the look of the desktop"
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Use _previous resolution"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Theme Installer"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Keep resolution"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome Theme Package"
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "No Wallpaper"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pixel"
+#~ msgstr[1] "pixels"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "New accelerator..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Accelerator key"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Accelerator modifiers"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Accelerator keycode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Accel Mode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "The type of accelerator."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME Theme %s correctly installed"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shortcut"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Keyboard Shortcuts"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Assign shortcut keys to commands"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accessibility"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME Keyboard Preferences"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Short</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "All_ow postponing of breaks"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Choose a Keyboard Model"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Choose a Layout"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choose..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Cursor blinks speed"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Duration of work before forcing a break"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "The theme is an engine. You need to compile it."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Keyboard Preferences"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "The file format is invalid"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Keyboard _model:"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Installation Failed"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Layout Options"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "The theme \"%s\" has been installed."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layouts"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Keep Current Theme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Apply New Theme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "Preview:"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "This theme is not in a supported format."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Repeat keys speed"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Failed to create temporary directory"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reset to De_faults"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "No theme file location specified to install"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Separate _layout for each window"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Typing Break"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accessibility..."
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "The file format is invalid."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Break interval lasts:"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Select Theme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Delay:"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Theme Packages"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Layouts:"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Theme name must be present"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Models:"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Selected layouts:"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Overwrite"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Speed:"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Would you like to delete this theme?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variants:"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Theme cannot be deleted"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_Vendors:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Work interval lasts:"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Just apply settings and quit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Retrieve and store legacy settings"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Copying file: %u of %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Copying '%s'"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "Vendors"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Copying files"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "Models"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Parent Window"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Set your keyboard preferences"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Parent window of the dialogue"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d millisecond"
-msgstr[1] "%d milliseconds"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "From URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI currently transferring from"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "To URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI currently transferring to"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Speed</b>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Fraction completed"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Fast</i>"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Fraction of transfer currently completed"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>High</i>"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Current URI index"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Large</i>"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Current URI index - starts from 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Low</i>"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Total URIs"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Slow</i>"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Total number of URIs"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Small</i>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Connecting..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Buttons"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Key"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "Motion"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Mouse Preferences"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Left-handed mouse"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Change set"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitivity:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Threshold:"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Conversion to widget callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timeout:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Conversion from widget callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Set your mouse preferences"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Network Proxy"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI Control"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Set your network proxy preferences"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Property editor object data"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Advanced Configuration"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Please select an image."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Select"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Proxy Details"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Default Pointer - Current"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP proxy:"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "White Pointer"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Network Proxy Preferences"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "White Pointer - Current"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Large Pointer"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy Configuration"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Large Pointer - Current"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks host:"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Large White Pointer - Current"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "U_sername:"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Large White Pointer"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Preferred Applications"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Select your default applications"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Autostart the preferred AT"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visual"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Error saving configuration: %s"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Could not load the main interface"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Please make sure that the applet is properly installed"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Not connected"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetect"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Test Sound"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Silence"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- GNOME Sound Preferences"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Music and Movies</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Sound Events</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Click OK to finish."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Devices"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flash _entire screen"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flash _window titlebar"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "S_ound playback:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Image Viewer</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "So_und playback:"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Mail Reader</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Sou_nd capture:"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobility</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Sound Preferences"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Multimedia Player</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sounds"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "System Beep"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Text Editor</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Video Player</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Testing Pipeline"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visual</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Device:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Web Browser</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Enable system beep"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Play system sounds"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mmand:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_Sound playback:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "E_xecute flag:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Visual system beep"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Open link in new _tab"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Open link in new _window"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Open link with web browser _default"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "Run at st_art"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Run in t_erminal"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee Music Player"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Window Preferences"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval before raising:"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Set your window properties"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Slow Keys Alert"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Activate"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deactivate"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Do_n't activate"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Do_n't deactivate"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Sticky Keys Alert"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus with Magnifier"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE Magnifier without Screen Reader"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links Text Browser"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux Screen Reader"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linux Screen Reader with Magnifier"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx Text Browser"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Do _not show this warning again"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Use X settings"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "Keep GNOME settings"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine Music Player"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Do not show this message again"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca with Magnifier"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "A_vailable files:"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox Music Player"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Do _not show this warning again."
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Load modmap files"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Simple OnScreen Keyboard"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Load"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standard XTerminal"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Loaded files:"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Error creating signal pipe."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Movie Player"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Preview Width"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Text Browser"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Preview Height"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Change screen resolution"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Screen Resolution"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Screen"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Left"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Start %s</b>"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Inverted"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Right"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgrade"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Uninstall"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Resolution:"
-#: ../libslab/application-tile.c:770
-#: ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Remove from Favorites"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Re_fresh rate:"
-#: ../libslab/application-tile.c:772
-#: ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Add to Favorites"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "R_otation:"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Remove from Startup Programs"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Default Settings"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Add to Startup Programs"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Screen %d Settings\n"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Screen Resolution Preferences"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "New Spreadsheet"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "New Document"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Keep Resolution"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Do you want to keep this resolution?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Use _previous resolution"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Keep resolution"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "File System"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Network Servers"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "New accelerator..."
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Open</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187
-#: ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rename..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201
-#: ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246
-#: ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "Send To..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225
-#: ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Move to the Wastebasket"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235
-#: ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291
-#: ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Edited %d/%m/%Y"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Accelerator key"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Open with Default Application"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Accelerator modifiers"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Open in File Manager"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Accelerator keycode"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Accel Mode"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "The type of accelerator."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabled"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Unknown Action>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Action"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Shortcut"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Find Now"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Keyboard Shortcuts"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Open %s</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Remove from System Items"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Assign shortcut keys to commands"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Accessibility"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Siren"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Clink"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME Keyboard Preferences"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Beep"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "No sound"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Sound not set for this event."
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "The sound file for this event does not exist."
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Select Sound File"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Short</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Select sound file..."
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "All_ow postponing of breaks"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "System Sounds"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Choose a Keyboard Model"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximize"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Choose a Layout"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimise"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Choose..."
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Roll up"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "None"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Cursor blinks speed"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Duration of work before forcing a break"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Shortcut for e-mail."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Keyboard Preferences"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Eject"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Keyboard _model:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Shortcut for eject."
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Layout Options"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Home folder"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Layouts"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Shortcut for home folder."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Launch help browser"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Shortcut for Launch help browser."
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Preview:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Launch web browser"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Repeat keys speed"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "shortcut for launch web browser."
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Reset to De_faults"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Lock screen"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "Separate _layout for each window"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Shortcut for lock screen."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Accessibility..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Log out"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Break interval lasts:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "shortcut for log out."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Delay:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "Media player"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Layouts:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Shortcut key for media player."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Models:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Shortcut for next track key."
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Selected layouts:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Speed:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Shortcut for the pause kay."
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Variants:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Play (or play/pause)"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_Vendors:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Shortcut for the play (or play/pause) key."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Work interval lasts:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Shortcut for the previous track key."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Shortcut for search."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Skip to next track"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Skip to previous track"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Layout"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Vendors"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Sleep's shortcut."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Models"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stop playback key"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Set your keyboard preferences"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Shortcut for the stop playback key."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d millisecond"
+#~ msgstr[1] "%d milliseconds"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume down"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Shortcut for volume down."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume mute"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Mouse Orientation</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Shortcut for volume mute."
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Speed</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volume step"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Fast</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>High</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume up"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Large</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Shortcut for volume up."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Low</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Display a dialogue when there are errors running the screensaver"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Slow</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Run screensaver at login"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Small</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Show Startup Errors"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Buttons"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Start screensaver"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Motion"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "key not found [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Groups"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Common Tasks"
-
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Control Centre"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Close the control-centre when a task is activated"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Exit shell on help action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Exit shell on start action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Task names and associated .desktop files"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "The task name to be displayed in the control-centre (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "if true, the control-centre will close when a \"Common Task\" is activated"
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "The GNOME configuration tool"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_Postpone Break"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Take a break!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Preferences"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_About"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Take a Break"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minute until the next break"
-msgstr[1] "%d minutes until the next break"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Acceleration:"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Less than one minute until the next break"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Left-handed mouse"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "Unable to bring up the typing break properties dialogue with the following error: %s"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Sensitivity:"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Threshold:"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Timeout:"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "A computer break reminder."
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Set your mouse preferences"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "David Lodge <dave@cirt.net>"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Network Proxy"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Enable debugging code"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Set your network proxy preferences"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Typing Monitor"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Set as Application Font"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Sets the default application font"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Use authentication</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Advanced Configuration"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Autoconfiguration _URL:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP Proxy Details"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP proxy:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Network Proxy Preferences"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Proxy Configuration"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks host:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "U_sername:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP proxy:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Password:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Secure HTTP proxy:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Use the same proxy for all protocols"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Unknown Volume Control %d"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Style:"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Not connected"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodetect"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Font Viewer"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Test Sound"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Silence"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME Sound Preferences"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Font size (default: 64)"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Music and Movies</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Sound Events</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Click OK to finish."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Devices"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Flash _entire screen"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Flash _window titlebar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "So_und playback:"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Sou_nd capture:"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Sound Preferences"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Sounds"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "System Beep"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Testing Pipeline"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Device:"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Enable system beep"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Play system sounds"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_Sound playback:"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Visual system beep"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Movement Key</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Window Selection</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Window Preferences"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Interval before raising:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Raise selected windows after an interval"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Set your window properties"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "Do _not show this warning again"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "Keep GNOME settings"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Error creating signal pipe."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Preview Width"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Preview Height"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Screen"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Start %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Uninstall"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Remove from Favorites"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Add to Favorites"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Remove from Startup Programs"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Add to Startup Programs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Other"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "New Spreadsheet"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "New Document"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "File System"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Network Servers"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Open</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Rename..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Send To..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Move to the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Edited %d/%m/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Open with \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Open with Default Application"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Open in File Manager"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "No valid bookmark file found in data dirs"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "No bookmark found for URI '%s'"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Do _not apply font"
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Find Now"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Apply font"
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Open %s</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "Themes"
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Remove from System Items"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Control theme"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maximize"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Window border theme"
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimise"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Icon theme"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Roll up"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for e-mail."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for eject."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for home folder."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Thumbnail command for themes"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for Launch help browser."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "shortcut for launch web browser."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for lock screen."
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "shortcut for log out."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut key for media player."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Apply theme"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for next track key."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Sets the default theme"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for the pause kay."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for the play (or play/pause) key."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for the previous track key."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for search."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Sleep"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Sleep's shortcut."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for the stop playback key."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for volume down."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for volume mute."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Shortcut for volume up."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "key not found [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Groups"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Common Tasks"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Control Centre"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Close the control-centre when a task is activated"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on help action performed"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on start action performed"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Task names and associated .desktop files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-centre (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "if true, the control-centre will close when a \"Common Task\" is activated"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "The GNOME configuration tool"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_Postpone Break"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Take a break!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Preferences"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_About"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Take a Break"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minute until the next break"
+#~ msgstr[1] "%d minutes until the next break"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Less than one minute until the next break"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialogue with the "
+#~ "following error: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "A computer break reminder."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "David Lodge <dave@cirt.net>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Don't check whether the notification area exists"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Typing Monitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Set as Application Font"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Sets the default application font"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Style:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Size:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Description:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "usage: %s fontfile\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME Font Viewer"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Font size (default: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Error parsing arguments: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Do _not apply font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Apply font"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Themes"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Control theme"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Window border theme"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Icon theme"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Thumbnail command for installed themes"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Thumbnail command for themes"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail themes"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Apply theme"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Sets the default theme"
#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "Change your Desktop Background settings"
+
#~ msgid "Desktop Background"
#~ msgstr "Desktop Background"
+
#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "Desktop Background Preferences"
+
#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "_Add Wallpaper"
+
#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "_Finish"
+
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remove"
+
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Centred"
+
#~ msgid "Fill Screen"
#~ msgstr "Fill Screen"
+
#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "Scaled"
+
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
+
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Tiled"
+
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Solid Colour"
+
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Horizontal Gradient"
+
#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Vertical Gradient"
+
#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "- Desktop Background Preferences"
+
#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
+
#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
#~ msgstr "Preferred Assistive Technology"
+
#~ msgid "Mobility AT"
#~ msgstr "Mobility AT"
+
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
#~ msgstr "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
+
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
#~ msgstr "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
+
#~ msgid "Visual AT"
#~ msgstr "Visual AT"
+
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "Select fonts for the desktop"
+
#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "Font Preferences"
+
#~ msgid "Unknown Pointer"
#~ msgstr "Unknown Pointer"
+
#~ msgid "The default pointer that ships with X"
#~ msgstr "The default pointer that ships with X"
+
#~ msgid "The default pointer inverted"
#~ msgstr "The default pointer inverted"
+
#~ msgid "Large version of normal pointer"
#~ msgstr "Large version of normal pointer"
+
#~ msgid "Large version of white pointer"
#~ msgstr "Large version of white pointer"
+
#~ msgid "Pointer Theme"
#~ msgstr "Pointer Theme"
+
#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
+
#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+
#~ msgid "Pointer Size:"
#~ msgstr "Pointer Size:"
+
#~ msgid ""
#~ "Small\n"
#~ "Medium\n"
@@ -3891,8 +3555,10 @@ msgstr "Sets the default theme"
#~ "Small\n"
#~ "Medium\n"
#~ "Large"
+
#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+
#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -3901,10 +3567,13 @@ msgstr "Sets the default theme"
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+
#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
+
#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+
#~ msgid ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -3913,56 +3582,79 @@ msgstr "Sets the default theme"
#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
#~ "configured incorrectly."
+
#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
+
#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgstr "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+
#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Theme Details"
+
#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
+
#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "This theme suggests a font and a background:"
+
#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "_Install Theme..."
+
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "_Revert"
+
#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "_Save Theme..."
+
#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "theme selection tree"
+
#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr "Customise the appearance of toolbars and menubars in applications"
+
#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
+
#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "Icons only"
+
#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "Menu and Toolbar Preferences"
+
#~ msgid "Text below icons"
#~ msgstr "Text below icons"
+
#~ msgid "Text beside icons"
#~ msgstr "Text beside icons"
+
#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Text only"
+
#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "_Detachable toolbars"
-#~ msgid "Accessible Login"
-#~ msgstr "Accessible Login"
+
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
+
#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>Applications</b>"
+
#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>Support</b>"
+
#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
+
#~ msgid "_Magnifier"
#~ msgstr "_Magnifier"
+
#~ msgid "_On-screen keyboard"
#~ msgstr "_On-screen keyboard"
+
#~ msgid "_Screenreader"
#~ msgstr "_Screenreader"
+
#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
@@ -3973,6 +3665,7 @@ msgstr "Sets the default theme"
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
+
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
@@ -3981,6 +3674,7 @@ msgstr "Sets the default theme"
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
+
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
@@ -3989,36 +3683,50 @@ msgstr "Sets the default theme"
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Window Management"
+
#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "A_vailable layouts:"
+
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
#~ msgstr "- GNOME Mouse Preferences"
+
#~ msgid "Help Unavailable"
#~ msgstr "Help Unavailable"
+
#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "Sound & Video Preferences"
+
#~ msgid "Save Color Scheme"
#~ msgstr "Save Colour Scheme"
+
#~ msgid "Save color scheme as:"
#~ msgstr "Save colour scheme as:"
+
#~ msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" color scheme?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete the \"%s\" colour scheme?"
+
#~ msgid ""
#~ " \n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ " \n"
#~ "Custom"
+
#~ msgid "S_aved schemes:"
#~ msgstr "S_aved schemes:"
+
#~ msgid "_Enable custom colors"
#~ msgstr "_Enable custom colours"
+
#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "GNOME Control Centre"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
@@ -4029,52 +3737,62 @@ msgstr "Sets the default theme"
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "Keyboard Indicator Test (%s)"
+
#~ msgid "Indicator:"
#~ msgstr "Indicator:"
+
#~ msgid "layout \"%s\""
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
#~ msgstr[0] "layout \"%s\""
#~ msgstr[1] "layouts \"%s\""
+
#~ msgid "option \"%s\""
#~ msgid_plural "options \"%s\""
#~ msgstr[0] "option \"%s\""
#~ msgstr[1] "options \"%s\""
+
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgstr "model \"%s\", %s and %s"
+
#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "no layout"
+
#~ msgid "no options"
#~ msgstr "no options"
+
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "No description."
+
#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
#~ msgstr "Failed to init GConf: %s\n"
-#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
-#~ msgstr "Enable/disable installed plugins"
-#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "Activate more plugins"
+
#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "Active _plugins:"
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "Add Plugin"
+
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Close the dialogue"
+
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Configure the selected plugin"
+
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Deactivate selected plugin"
+
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Decrease the plugin priority"
+
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Increase the plugin priority"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "Keyboard Indicator Plugins"
+
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "The list of active plugins"
+
#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_Available plugins:"
@@ -4089,144 +3807,197 @@ msgstr "Sets the default theme"
#, fuzzy
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "To: %s"
+
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
+
#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "Please specify a name and a command for this editor."
+
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Add..."
+
#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "C_ustom:"
+
#~ msgid "Can open _URIs"
#~ msgstr "Can open _URIs"
+
#~ msgid "Can open multiple _files"
#~ msgstr "Can open multiple _files"
+
#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "Custom Editor Properties"
+
#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "Default Mail Reader"
+
#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "Default Terminal"
+
#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "Default Text Editor"
+
#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Default Web Browser"
+
#~ msgid "Default Window Manager"
#~ msgstr "Default Window Manager"
+
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Edit..."
+
#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Run in a _terminal"
+
#~ msgid ""
#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
+
#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "Understands _Netscape Remote Control"
+
#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgstr "Use this _editor to open text files in the file manager"
+
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Window Manager"
+
#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "_Command:"
+
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Properties..."
+
#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "_Select:"
+
#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "_Terminal font:"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "Large Cursor"
+
#~ msgid "E_nable sound server startup"
#~ msgstr "E_nable sound server startup"
+
#~ msgid "_Sound an audible bell"
#~ msgstr "_Sound an audible bell"
+
#~ msgid "_Visual feedback:"
#~ msgstr "_Visual feedback:"
+
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
+
#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
+
#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
+
#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
+
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+
#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+
#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "Short _description:"
+
#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "Theme _Details"
+
#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "_Go To Theme Folder"
+
#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "_Theme name:"
+
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Desktop Preferences"
+
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Could not initialise Bonobo"
+
#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
#~ msgstr "Permissions on the file %s are broken\n"
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "There was an error displaying help: %s"
+
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Event"
+
#~ msgid "Sound File"
#~ msgstr "Sound File"
+
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Sounds:"
+
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Play"
+
#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "Brightness down"
+
#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "Brightness down's shortcut."
+
#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "Brightness up"
+
#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "Brightness up's shortcut."
+
#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Default group, assigned on window creation"
+
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Keep and manage separate group per window"
+
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Keyboard layout"
+
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Keyboard model"
@@ -4235,24 +4006,31 @@ msgstr "Sets the default theme"
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
+
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
+
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Show layout names instead of group names"
+
#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
+
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+
#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "keyboard model"
+
#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "modmap file list"
+
#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "Break reminder"
+
#~ msgid "The typing monitor is already running."
#~ msgstr "The typing monitor is already running."
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eeb00354..dd336cc0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 14:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Jorge GonzĂĄlez <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -103,7 +103,8 @@ msgstr "VĂ­nculo para saltar a la pista anterior."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "VĂ­nculo para iniciar la reproducciĂłn (o conmutar entre reproducciĂłn/pausa)"
+msgstr ""
+"VĂ­nculo para iniciar la reproducciĂłn (o conmutar entre reproducciĂłn/pausa)"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
@@ -202,12 +203,13 @@ msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
msgstr ""
-"Establézcala a «true» para mostrar un diålogo cuando haya errores al "
-"ejecutar el salvapantallas"
+"Establézcala a «true» para mostrar un diålogo cuando haya errores al ejecutar "
+"el salvapantallas"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "Establézcala a «true» para ejecutar el salvapantallas al iniciar sesión."
+msgstr ""
+"Establézcala a «true» para ejecutar el salvapantallas al iniciar sesión."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show startup errors"
@@ -350,8 +352,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
-"de las tipografĂ­as."
+"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
+"las tipografĂ­as."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
@@ -368,8 +370,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
-"de las teclas multimedia."
+"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
+"las teclas multimedia."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
@@ -388,11 +390,12 @@ msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
-"de accesibilidad del teclado."
+"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
+"accesibilidad del teclado."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
"del editor de texto predeterminado."
@@ -406,8 +409,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona el descanso "
-"de escritura."
+"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona el descanso de "
+"escritura."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
@@ -423,13 +426,14 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona xsettings."
+msgstr ""
+"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "No convertir en demonio"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "El prefijo de GConf desde el que cargar los ajustes del complemento"
@@ -501,8 +505,8 @@ msgid ""
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar la tecla «MayĂșsculas» 5 veces. Este es el acceso rĂĄpido para "
-"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que "
-"funciona el teclado."
+"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que funciona "
+"el teclado."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
@@ -511,8 +515,8 @@ msgid ""
"keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla «MayĂșsculas» 5 "
-"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
-"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
+"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», lo "
+"cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
@@ -571,12 +575,14 @@ msgstr ""
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "La combinaciĂłn de teclas (%s) tiene su acciĂłn definida mĂșltiples veces\n"
+msgstr ""
+"La combinaciĂłn de teclas (%s) tiene su acciĂłn definida mĂșltiples veces\n"
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "La combinaciĂłn de teclas (%s) tiene su combinaciĂłn definida mĂșltiples veces\n"
+msgstr ""
+"La combinaciĂłn de teclas (%s) tiene su combinaciĂłn definida mĂșltiples veces\n"
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
@@ -854,4 +860,3 @@ msgstr "Gestionar los ajustes de las X"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "Ajustes de las X"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9a628d71..bdce6952 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 03:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -25,8 +25,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
"Kui mĂ€rgitud, siis text/plain ja text/* mime-kĂ€sitlejaid hoitakse sĂŒnkroonis"
@@ -35,175 +37,191 @@ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr "text/plain ja text/* kĂ€sitlejate sĂŒnkroniseerimine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-posti kiirklahv."
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Kalkulaatori kÀivitamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Sahtli lahtilĂŒkkamine"
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Sahtli lahtilĂŒkkamise kiirklahv"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Abiteabe sirvija kÀivitamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Kodukataloog"
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Kodukataloogi kiirklahv."
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Kalkulaatori kÀivitamine"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Veebisirvija kÀivitamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch calculator's shortcut"
-msgstr "Kalkulaatori kÀivitamise kiirklahv"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Abiteabe sirvija kÀivitamine"
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Abiteabe sirvija kÀivitamise kiirklahv."
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Veebisirvija kÀivitamine"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Veebisirvija kÀivitamise kiirklahv."
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ekraani lukustamine"
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ekraani lukustamise kiirklahv"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Log out"
-msgstr "VĂ€ljalogimine"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "JĂ€rgmise loo peale hĂŒppamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "VĂ€ljalogimise kiirklahv"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Eelmise loo peale hĂŒppamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Media player"
-msgstr "Meediaesitaja"
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Meediaesitaja klahvi kiirklahv."
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "JĂ€rgmise loo kiirklahv."
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+msgid "Eject"
+msgstr "Sahtli lahtilĂŒkkamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pausi kiirklahv."
+msgid "Home folder"
+msgstr "Kodukataloog"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Esitamine (vÔi esitamine/paus)"
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Kalkulaatori kÀivitamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Esitamise (vÔi mÀngimise/pausi) kiirklahv"
+#, fuzzy
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Kalkulaatori kÀivitamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Eelmise loo kiirklahv."
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Abiteabe sirvija kÀivitamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Otsing"
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Meediaesitaja"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Otsingu kiirklahv."
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Veebisirvija kÀivitamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "JĂ€rgmise loo peale hĂŒppamine"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekraani lukustamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Eelmise loo peale hĂŒppamine"
+msgid "Log out"
+msgstr "VĂ€ljalogimine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Uinumine"
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "JĂ€rgmise loo peale hĂŒppamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Uinumise kiirklahv."
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Esitamise lÔpetamine"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Esitamine (vÔi esitamine/paus)"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Esitamise lÔpetamise kiirklahv."
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Eelmise loo peale hĂŒppamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Heli vaiksemaks"
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Heli vaiksemakskeeramise kiirklahv."
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Esitamise lÔpetamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Heli vaigistamine"
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Heli"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Heli vaigistamise kiirklahv."
+msgid "Volume down"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Heli vaigistamine"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
msgstr "Helitugevuse samm"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Helitugevuse reguleerimise samm protsentides."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "Heli valjemaks"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Heli valjemakskeeramise kiirklahv."
-
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr "Dialoogi kuvamine, kui ekraanisÀÀstja kÀivitamisel esineb vigu"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr "EkraanisÀÀstja kÀivitamine sisselogimisel"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
msgstr "KÀivitusvigade nÀitamine"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
@@ -223,178 +241,204 @@ msgid "Hinting"
msgstr ""
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
+#, fuzzy
+msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA jÀrjestus"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to enable the accessibility keyboard settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "HÔlbustustega klaviatuuri plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Taustaplugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Set to True to enable the clipboard settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr "LÔikelaua plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Set to True to enable the default editor settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr "Vaikimisi redaktori plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Set to True to enable the font settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr "KirjatĂŒĂŒbi plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Set to True to enable the keybindings settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr "Kiirklahvide plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Set to True to enable the keyboard settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Klaviatuuriplugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Set to True to enable the media keys settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr "Meediaklahvide plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Set to True to enable the mouse settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Hiireplugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Set to True to enable the screensaver settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "EkraanisÀÀstja plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Heliplugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Set to True to enable the typing break settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr "Tippimise vaheaeja plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Set to True to enable the xrdb settings manager plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "EkraanisÀÀstja plugin"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "True if the accessibility keyboard settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "True if the clipboard settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "True if the default editor settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "True if the font settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "True if the keybindings settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "True if the keyboard settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "True if the media keys settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "True if the mouse settings manager plugin is enabled."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "True if the screensaver settings manager plugin is enabled."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "True if the typing breaksettings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "True if the xrdb settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "HÔlbustustega klaviatuur"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "HÔlbustustega klaviatuuri plugin"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:385
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:437
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Kas soovid aeglaseid klahve sisse lĂŒlitada?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:438
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Kas soovid aeglaseid klahve vĂ€lja lĂŒlitada?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:441
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -403,39 +447,39 @@ msgstr ""
"sisse aeglaste klahvide funktsionaalsuse ja seetÔttu muudab ka Sinu "
"klaviatuuri kÀitumist."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:448
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:500
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Ä_ra lĂŒlita sisse"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:448
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:500
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Ä_ra lĂŒlita vĂ€lja"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:451
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:503
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Activate"
msgstr "LĂŒlita _sisse"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:451
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:503
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Deactivate"
msgstr "LĂŒlita _vĂ€lja"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:455
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Aeglaste klahvide hoiatus"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:487
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Kas soovid kleepuvaid klahve sisse lĂŒlitada?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:488
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Kas soovid kleepuvaid klahve vĂ€lja lĂŒlitadada?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -444,7 +488,7 @@ msgstr ""
"sisse kleepuvate klahvide funktsionaalsuse ja seetÔttu muudab ka Sinu "
"klaviatuuri kÀitumist."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:493
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -454,47 +498,39 @@ msgstr ""
"jĂ€rjest. See lĂŒlitab sisse kleepuvate klahvide funktsionaalsuse ja seetĂ”ttu "
"muudab ka Sinu klaviatuuri kÀitumist."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Kleepuvate klahvide hoiatus"
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Taust"
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr "Taustaplugin"
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "LÔikelaud"
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "LÔikelaua plugin"
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Default Editor"
-msgstr "Vaikimisi redaktor"
-
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Default editor plugin"
-msgstr "Vaikimisi redaktori plugin"
-
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "KirjatĂŒĂŒp"
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr "KirjatĂŒĂŒbi plugin"
@@ -516,37 +552,37 @@ msgstr ""
"Kataloogi \"%s\" pole vÔimalik luua.\n"
"See on kursorite vahetamiseks vajalik."
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:199
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Klahviseose (%s) tegevus on mitu korda defineeritud\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:206
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Klahviseose (%s) seos on mitu korda defineeritud\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:215
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Klahviseos (%s) on poolik\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:243
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Klahviseos (%s) on vigane\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:296
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "Paistab, et mingi rakendus omab juba klahvile '%u' ligipÀÀsu'"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:369
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Klahviseos (%s) on juba kasutusel\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:506
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -555,19 +591,19 @@ msgstr ""
"Viga kÀvitamise proovimisel (%s),\n"
"see on ĂŒhendatud klahviga (%s)"
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr "Kiirklahvid"
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "Kiirklahvide plugin"
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Klaviatuuriplugin"
@@ -599,7 +635,7 @@ msgstr "Laaditud _failid:"
msgid "Volume"
msgstr "Helitugevus"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -607,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Vaikimisi terminali pole vÔimalik hankida. Veendu, et vaikimisi terminali "
"kÀsuks on mÀÀratud sobilik rakendus."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -616,7 +652,7 @@ msgstr ""
"KÀsku pole vÔimalik kÀivitada: %s\n"
"Veendu, et selline kÀsk on olemas."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -624,11 +660,11 @@ msgstr ""
"Masinat pole vÔimalik uinutada.\n"
"Veendu, et masin on korrektselt seadistatud."
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "Meediaklahvid"
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Meediaklahvide plugin"
@@ -646,15 +682,15 @@ msgstr ""
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Hiire-eelistused"
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Hiireplugin"
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:157
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@@ -669,15 +705,15 @@ msgstr ""
"\n"
"EkraanisÀÀstja funktsionaalsus selle seansi jooksul ei tööta."
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:167
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ära nĂ€ita seda teadet uuesti"
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "EkraanisÀÀstja"
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Screensaver plugin"
msgstr "EkraanisÀÀstja plugin"
@@ -735,40 +771,40 @@ msgstr "Selle sĂŒndmuse jaoks pole helifaili olemas."
msgid "Select Sound File"
msgstr "Helifaili valimine"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:203
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Fail %s pole korrektne wav fail"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:264
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "Vali helifail..."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:366
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "SĂŒsteemsed helid"
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Heli"
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Sound plugin"
msgstr "Heliplugin"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "Tippimise vaheaeg"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Typing break plugin"
msgstr "Tippimise vaheaeja plugin"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
@@ -777,27 +813,92 @@ msgstr "XRandR"
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kasutaja kodukataloogi pole vÔimalik tuvastada"
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr "X'i ressursside andmebaas"
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:561
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf vĂ”ti %s on tĂŒĂŒbiga %s, eeldatakse tĂŒĂŒpi %s\n"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
msgstr "X'i seadistuste haldamine"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "X'i sÀtted"
-#: ../src/main.c:46
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E-posti kiirklahv."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Sahtli lahtilĂŒkkamise kiirklahv"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Kodukataloogi kiirklahv."
+
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "Kalkulaatori kÀivitamise kiirklahv"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Abiteabe sirvija kÀivitamise kiirklahv."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Veebisirvija kÀivitamise kiirklahv."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Ekraani lukustamise kiirklahv"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "VĂ€ljalogimise kiirklahv"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Meediaesitaja klahvi kiirklahv."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "JĂ€rgmise loo kiirklahv."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Pausi kiirklahv."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Esitamise (vÔi mÀngimise/pausi) kiirklahv"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Eelmise loo kiirklahv."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Otsingu kiirklahv."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Uinumine"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Uinumise kiirklahv."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Esitamise lÔpetamise kiirklahv."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Heli vaiksemakskeeramise kiirklahv."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Heli vaigistamise kiirklahv."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Heli valjemakskeeramise kiirklahv."
+
+#~ msgid "Default Editor"
+#~ msgstr "Vaikimisi redaktor"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cecacffe..400a841f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "Lotura aurreko pistara saltatzeko."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Lotura erreprodukzioa hasteko (edo erreproduzitu/pausarazi txandakatzeko)."
+msgstr ""
+"Lotura erreprodukzioa hasteko (edo erreproduzitu/pausarazi txandakatzeko)."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
@@ -386,7 +387,8 @@ msgstr ""
"kudeatzailearen plugin-a gaitzeko."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
"Ezarri TRUE (EGIA) bezala editore lehenetsia konfiguratzeko kudeatzailearen "
"plugin-a gaitzeko."
@@ -421,11 +423,11 @@ msgstr ""
"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xsettings konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
"gaitzeko."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Ez bihurtu daemon"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "GConf-en aurrizkia (bertatik plugin-en ezarpenak kargatzeko)"
@@ -845,4 +847,3 @@ msgstr "Kudeatu Xen ezarpenak"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "Xen ezarpenak"
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index ec0e9dd5..b5f8f2cf 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-14 08:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 15:49+0330\n"
"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -20,3434 +20,2910 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Ú©Ù†Ű§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±/ۚ۱چ۳ۚ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Űč۱۶ Ú©Ù†Ű§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ŰŻÙˆŰ± ۚ۱چ۳ۚ و ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ۯ۱ Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű±"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Ù‡Ù…ÚŻŰ§Ù…â€ŒŰłŰ§ŰČی مŰȘŰ”ŰŻÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ مŰȘنی/ŰłŰ§ŰŻÙ‡ و مŰȘنی/*‏"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "نوŰč Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű±"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "نوŰč Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű±"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű±"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒÛŒ که ۯ۱ Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű± Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ† _ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰšÛŒŰŽŰȘ۱"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "â€ŒŰŻŰ±ŰšŰ§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ من"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ŰŽŰźŰ”ÛŒ ŰźÙˆŰŻ ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
-msgid "Select Image"
-msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
-msgid "No Image"
-msgstr "ŰšŰŻÙˆÙ† ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"ۯ۱ Ű­ÛŒÙ† ŰȘÙ„Ű§ŰŽ ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÚŻŰ±ÙŰȘن Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ŰŻÙŰȘŰ±Ú†Ù‡â€ŒÛŒ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙŸÛŒŰŽ ŰąÙ…ŰŻ\n"
-"‏Evolution Data Server نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ŰŻ ۚۧ Ù‚Ű±Ű§Ű±ŰŻŰ§ŰŻ کۧ۱ Ú©Ù†ŰŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰŻÙŰȘŰ±Ú†Ù‡â€ŒÛŒ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† Ù†ŰŻŰ§ŰŽŰȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-"ŰŽÙ†Ű§ŰłÙ‡â€ŒÛŒ ÙˆŰ±ÙˆŰŻ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم Ù†Ű§ŰŽÙ†Ű§ŰźŰȘÙ‡ŰŒ ممکن ۧ۳ŰȘ ÙŸŰ§ÛŒÚŻŰ§Ù‡â€ŒŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ کۧ۱ۚ۱ Ù…ŰźŰŻÙˆŰŽ ŰŽŰŻÙ‡ ۚۧێۯ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "ŰŻŰ±ŰšŰ§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÛŒ Ù‚ŰŻÛŒÙ…ÛŒ Ù†Ű§ŰŻŰ±ŰłŰȘ ۧ۳ŰȘی Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ŰąÙ† ۱ۧ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
-msgid "System error has occurred"
-msgstr "ŰźŰ·Ű§ÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘمی ÙŸÛŒŰŽ ŰąÙ…ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ÙŸŰ±ŰŽ ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± ŰšŰčŰŻÛŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ ‎/usr/bin/passwd ممکن Ù†ŰšÙˆŰŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ÙŸŰ±ŰŽ ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± Ù‚ŰšÙ„ÛŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی ÙŸŰłŰ§Ù†Ù‡ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† Ù†ŰŻŰ§ŰŽŰȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr "ŰźŰ·Ű§ÛŒ ŰșÛŒŰ±Ù…Ù†ŰȘŰžŰ±Ù‡â€ŒŰ§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽ ŰąÙ…ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
-msgid "Password is too short"
-msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ ŰźÛŒÙ„ÛŒ کوŰȘŰ§Ù‡ ۧ۳ŰȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
-msgid "Password is too simple"
-msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ ŰźÛŒÙ„ÛŒ ŰłŰ§ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "ŰšÛŒŰ±ÙˆÙ† ŰŻŰ§ŰŻÙ†"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
-msgid "Old and new passwords are too similar"
-msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù‚ŰŻÛŒÙ…ÛŒ و ŰŹŰŻÛŒŰŻ ŰźÛŒÙ„ÛŒ ŰŽŰšÛŒÙ‡ هم Ù‡ŰłŰȘÙ†ŰŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "ÙŸÙˆŰŽÙ‡â€ŒÛŒ ŰąŰșۧŰČه"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
-msgid "Must contain numeric or special character(s)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
-msgid "Old and new password are the same"
-msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù‚ŰŻÛŒÙ…ÛŒ و ŰŹŰŻÛŒŰŻ Űčین هم Ù‡ŰłŰȘÙ†ŰŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ ۱ۧ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr "Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ ۱ۧ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŒ ŰșÙ„Ű· ۧ۳ŰȘ."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr "ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰčÙˆŰ¶ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ Ű±ÙˆÛŒ ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ کلیک Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "قفل Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ŰźŰ±ÙˆŰŹ ۧŰČ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ÙŸŰłŰȘ Ű§Ù„Ú©ŰȘŰ±ÙˆÙ†ÛŒÚ©ÛŒ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ÙŸŰ±ŰŽ ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± ŰšŰčŰŻÛŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ŰąŰșۧŰČه</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ÙŸÛŒŰșŰ§Ù… ÙÙˆŰ±ÛŒ</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ÙŸŰźŰŽ (ÛŒŰ§ ÙŸŰźŰŽ/Ù…Ú©Ű«)‏"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ŰŽŰșل</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ÙŸŰ±ŰŽ ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± Ù‚ŰšÙ„ÛŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr "<b>Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ ۱ۧ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ŰŹŰłŰȘŰŹÙˆ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ŰȘلفن</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰȘوقف ÙŸŰźŰŽ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ÙˆŰš</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "۔ۯۧ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>کۧ۱</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "کم Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "۳ۧکŰȘ Ú©Ű±ŰŻÙ† ۔ۯۧ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "ٟله‌ی ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "ٟله‌ی ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ ۯ۱ Ù‚Ű§Ù„Űš ŰŻŰ±Ű”ŰŻÙ ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ŰČÛŒŰ§ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
+"وقŰȘی ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ۯ۱ Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ŰŻŰ§Ű±ŰŻŰŒ یک Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙˆŰ±ÙˆŰŻ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§Ù† ŰźŰ·Ű§Ù‡Ű§ÛŒ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ŰąŰșۧŰČ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_ŰŽÙ‡Ű±:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§ÛŒÛŒ</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "ŰŽ_۱کŰȘ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "ŰȘ_قویم"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± _ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡..."
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
-msgstr "ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "ŰŽ_Ù‡Ű±:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Ú©ŰŽÙˆŰ±:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
-msgstr "Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ŰȘÙ…Ű§Űł"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Ú©ŰŽ_ÙˆŰ±:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ù†Ű§Ù… و Ù†Ű§Ù… ŰźŰ§Ù†ÙˆŰ§ŰŻÚŻÛŒ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "من_ŰČل:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÛŒ Ù‚ŰŻÛŒÙ…ÛŒ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_Ű”Ù†ŰŻÙˆÙ‚ ÙŸŰłŰȘی:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Ű”Ù†_ŰŻÙˆÙ‚ ÙŸŰłŰȘی:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙˆŰ±ÙˆŰŻ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ŰŽŰźŰ”ÛŒ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ۧ۳ŰȘŰ§Ù†/Ù†Ű§_Ű­ÛŒÙ‡:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "User name:"
-msgstr "Ù†Ű§Ù… کۧ۱ۚ۱:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ÙˆŰšâ€Œ_Ù„Ű§ÚŻ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Ù…Ű­Ù„ _کۧ۱:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Ù†Ù…Ű§ŰšŰ± Ù…Ű­Ù„ کۧ۱:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Ú©ŰŻ _ÙŸŰłŰȘی:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_ۚ۟ێ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÛŒ Űą_ŰșۧŰČه:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
-msgstr "Űą_ŰșۧŰČه:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Ù…ŰŻÛŒŰ±"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "ŰȘلفن _Ù‡Ù…Ű±Ű§Ù‡:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_New password:"
-msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÛŒ _ŰŹŰŻÛŒŰŻ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Ű­Ű±ÙÙ‡:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÛŒ ŰŹŰŻÛŒŰŻ ۱ۧ _ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "ۧ_ŰłŰȘŰ§Ù†/Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù†:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
-msgstr "_کۧ۱:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Ú©ŰŻ _ÙŸŰłŰȘی:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ۯ۱ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§ÛŒ: %sŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧێŰȘ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰąÙ‡ŰłŰȘه ۱ۧ فŰčŰ§Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰąÙ‡ŰłŰȘه ۱ۧ ŰșÛŒŰ±ÙŰčŰ§Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"<small><i><b>ŰȘ۰ک۱:</b>ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±Ű§ŰȘی که ۯ۱ Ű§ÛŒÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ŰȘۧ Ù‚ŰšÙ„ ۧŰČ ÙˆŰ±ÙˆŰŻ "
-"ŰšŰčŰŻÛŒ ŰŽÙ…Ű§ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم Ù„Ű­Ű§Űž Ù†ŰźÙˆŰ§Ù‡Ù†ŰŻ ŰŽŰŻ.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒ کمکی"
+"ŰŽÙ…Ű§ Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ŰšŰŻÙ„ ۱ۧ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ûž Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡ Ù†ÚŻÙ‡ ۯۧێŰȘÛŒŰŻ. Ű§ÛŒÙ† Ù…ÛŒŰ§Ù†ŰšŰ±ÛŒ ŰšÙ‡ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ "
+"ŰąÙ‡ŰłŰȘه ۧ۳ŰȘی که کۧ۱ک۱ۯ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰŽÙ…Ű§ ۱ۧ ŰȘŰ­ŰȘ ŰȘŰŁŰ«ÛŒŰ± Ù‚Ű±Ű§Ű± Ù…ÛŒâ€ŒŰŻÙ‡ŰŻ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ۚ۳ŰȘن و _ŰźŰ±ÙˆŰŹ ۧŰČ ŰłÛŒŰłŰȘم"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ŰąŰșۧŰČ Ű§ÛŒÙ† ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی Ù‡Ű± ۚۧ۱ که ÙˆŰ§Ű±ŰŻ ŰłÛŒŰłŰȘم Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÛŒŰŻ :"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Ű°Ű±Ù‡â€ŒŰšÛŒÙ†"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ _Ű±ÙˆÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű± Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰąÙ‡ŰłŰȘه"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù†"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ŰłŰšŰ§Ù† ۱ۧ فŰčŰ§Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒ کمکی"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ŰłŰšŰ§Ù† ۱ۧ ŰșÛŒŰ±ÙŰčŰ§Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی ÚŻÙ†ÙˆÙ… Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙˆŰ±ÙˆŰŻ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ŰŽÙ…Ű§ Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ŰšŰŻÙ„ ۱ۧ Û” ۚۧ۱ ÙŸŰŽŰȘ ۳۱ هم ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÛŒŰŻ. Ű§ÛŒÙ† Ù…ÛŒŰ§Ù†ŰšŰ±ÛŒ ŰšÙ‡Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ "
+"Ú†ŰłŰšŰ§Ù† ۧ۳ŰȘی که کۧ۱ک۱ۯ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰŽÙ…Ű§ ۱ۧ ŰȘŰ­ŰȘ ŰȘŰŁŰ«ÛŒŰ± Ù‚Ű±Ű§Ű± Ù…ÛŒâ€ŒŰŻÙ‡ŰŻ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"هیچ ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒ Ú©Ù…Ú©ÛŒâ€ŒŰ§ÛŒ ۯ۱ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ù†ÛŒŰłŰȘ. ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ Ű±ÙˆÛŒ "
-"Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚ۳ŰȘه‌ی «gok» Ù†Ű”Űš ŰŽÙˆŰŻŰŒ و ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰźÙˆŰ§Ù†ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ و ۯۧێŰȘن "
-"Ù‚Ű§ŰšÙ„ÛŒŰȘâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű°Ű±Ù‡â€ŒŰšÛŒÙ† نیŰČ ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚ۳ŰȘه‌ی«gnopernicus» Ù†Ű”Űš ŰŽÙˆŰŻ."
+"ŰŽÙ…Ű§ Ú©Ű§ÙÛŒâ€ŒŰłŰȘ ŰŻÙˆ Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۱ۧ ۚۧ هم ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻÙ‡ÛŒŰŻŰŒ ÛŒŰ§ Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ŰšŰŻÙ„ ۱ۧ Û” ۚۧ۱ ۯ۱ یک Ű±ŰŻÛŒÙ ÙŰŽŰ§Ű± "
+"ŰŻÙ‡ÛŒŰŻ. ۚۧ Ű§ÛŒÙ†â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ŰłŰšŰ§Ù† ۧŰČ Ú©Ű§Ű± Ù…ÛŒâ€ŒŰ§ÙŰȘŰŻ ی که ۯ۱ کۧ۱ک۱ۯ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ "
+"ŰŽÙ…Ű§ Ù…ÙˆŰ«Ű± ۧ۳ŰȘ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű± Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ŰłŰšŰ§Ù†"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ _ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"همه‌ی ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻ. ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ "
-"Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ-Ű±ÙˆŰŽÙ† Ù…ÛŒâ€ŒŰšŰ§ÛŒŰłŰȘ ۚ۳ŰȘه‌ی «gok» Ù†Ű”Űš ŰŽÙˆŰŻ."
+"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ «%s» ۱ۧ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ ک۱ۯ.\n"
+"Ű§ÛŒÙ† کۧ۱ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ŰȘم Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ Ù„Ű§ŰČم ۧ۳ŰȘ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"همه‌ی ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻ. ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰźÙˆŰ§Ù†ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ "
-"و ۯۧێŰȘن Ù‚Ű§ŰšÙ„ÛŒŰȘâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű°Ű±Ù‡â€ŒŰšÛŒÙ† ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚ۳ŰȘه‌ی «gnopernicus» Ù†Ű”Űš ŰŽÙˆŰŻ."
+"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ «%s» ۱ۧ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ ک۱ۯ.\n"
+"Ű§ÛŒÙ† کۧ۱ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ Ù„Ű§ŰČم ۧ۳ŰȘ."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) Ú†Ù†ŰŻ ۚۧ۱ Ú©Ù†ŰŽŰŽ ۱ۧ ŰȘŰčŰ±ÛŒÙ Ú©Ű±ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ۯ۱ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒ: %s ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧێŰȘ"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) Ú†Ù†ŰŻ ۚۧ۱ Ù…Ù‚ÛŒŰŻŰłŰ§ŰČÛŒâ€ŒŰ§ŰŽ ۱ۧ ŰȘŰčŰ±ÛŒÙ Ú©Ű±ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ AccessX ۧŰČ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ «%s» Ù…Ù‚ŰŻÙˆŰ± Ù†ÛŒŰłŰȘ"
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) Ù†Ű§ŰȘÙ…Ű§Ù… ۧ۳ŰȘ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) Ù†Ű§Ù…ŰčŰȘۚ۱ ۧ۳ŰȘ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ†"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ŰšÙ‡ Ù†ŰžŰ± Ù…ÛŒâ€ŒŰ±ŰłŰŻ ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ ŰŻÛŒÚŻŰ±ÛŒ ۧŰČ Ù‚ŰšÙ„ ŰšÙ‡ Ú©Ù„ÛŒŰŻ «%Iu» ŰŻŰłŰȘ ÛŒŰ§ÙŰȘه ۚۧێۯ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) ۧŰČ Ù‚ŰšÙ„ Ù…ÙˆŰ±ŰŻ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"۟۷ۧ ۯ۱ Ű­ÛŒÙ† ŰȘÙ„Ű§ŰŽ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ(%s)\n"
+"که ŰšÙ‡ Ú©Ù„ÛŒŰŻ (%s) ÙŸÛŒÙˆÙ†ŰŻ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻŰȘŰ§Ù† ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "ÚŻŰČÛŒÙ†Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ م_ÙˆŰŹÙˆŰŻ:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Ű§ÛŒÙ† ۧ۟۷ۧ۱ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡_ Ù†ŰŽÙˆŰŻ."
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "ۚۧ۱ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ modmap"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡(Ù‡Ű§ÛŒ)‏ modmap ۚۧ۱ ŰŽÙˆŰŻŰŸ"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_ŰšŰ§Ű±Ú©Ű±ŰŻÙ†"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_ÙŰ§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ۚۧ۱ â€ŒŰŽŰŻÙ‡:"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"ŰšÙ‡ Ù†ŰžŰ± Ù†Ù…ÛŒâ€ŒŰ±ŰłŰŻ که Ű§ÛŒÙ† ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŻŰ§Ű±Ű§ÛŒ ÙŸŰłÙˆÙ†ŰŻ XKB ۚۧێۯ. Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ "
-"Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰšŰŻÙˆÙ† Ű§ÛŒÙ† ÙŸŰłÙˆÙ†ŰŻ کۧ۱ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ."
+"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ÙŰ±Ù…Ű§Ù†: %s ۱ۧ ۱ۧ ۧۏ۱ۧ ک۱ۯ\n"
+"ŰȘŰ§ÛŒÛŒŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ Ű§ÛŒÙ†â€ŒÚ©Ù‡ Ű§ÛŒÙ† ÙŰ±Ù…Ű§Ù† ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧ۱ۯ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† Ù…Ű§ŰŽÛŒÙ† ۱ۧ ŰźÙˆŰ§ŰšŰ§Ù†ŰŻ.\n"
+"ŰȘŰ§ÛŒÛŒŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ که Ù…Ű§ŰŽÛŒÙ† ۯ۱۳ŰȘ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù…ÙˆŰŽÛŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹÙ‡ŰŽ_ی </b>"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰąÙ‡Űł_ŰȘه</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ _Ù…ÙˆŰŽÛŒ</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ _ŰȘک۱ۧ۱</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ _Ú†ŰłŰšŰ§Ù†</b>"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ù…ÙˆŰŽÛŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ</b>"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ű¶Ű§Ù…Ù†ÛŒ</b>"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"ۯ۱ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧێŰȘ:\n"
+"\n"
+"‏%s\n"
+"\n"
+"Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ۯ۱ Ű§ÛŒÙ† Ù†ŰŽŰłŰȘ کۧ۱ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ۧۚŰȘŰŻŰ§ÛŒÛŒ"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ű§ÛŒÙ† ÙŸÛŒŰșŰ§Ù… ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ Ù†ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ۧگ۱ Ú©Ù„ÛŒŰŻ ÙŸŰ°_ÛŒŰ±ÙŰȘه Ù†ŰŽŰŻ ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ‡â€Œ ŰŽÙˆŰŻ"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ŰąŰșۧŰČ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… Ű±ÙˆŰŽÙ† ÛŒŰ§ ŰźŰ§Ù…ÙˆŰŽ ŰŽŰŻÙ† Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙˆŰ±ÙˆŰŻ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ† _ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±â€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡ ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "ۚۧ۱ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ű”ŰŻŰ§ÛŒ %s ŰšÙ‡ ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† نمونه‌ی %s ممکن Ù†ŰšÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "وقŰȘی یک LED Ű±ÙˆŰŽÙ† ŰŽŰŻ یک ŰšÙˆÙ‚ و وقŰȘی ŰźŰ§Ù…ÙˆŰŽ ŰŽŰŻ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű± ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ† Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "ŰźŰ±ÙˆŰŹ ۧŰČ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ŰȘŰŁ_ŰźÛŒŰ±:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ŰȘŰŁŰźÛŒŰ± ŰšÛŒÙ† ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ و ۭ۱کŰȘ Ű§ŰŽŰ§Ű±Ù‡â€ŒÚŻŰ±"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ۧ_ŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§ÙŰȘŰ§ŰŻÙ† ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ† همŰČÙ…Ű§Ù† ŰŻÙˆ Ú©Ù„ÛŒŰŻ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ŰšÙ‡ _کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ű¶Ű§Ù…Ù†ÛŒ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "ŰźÙŰȘن"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Ű”Ű§ÙÛŒâ€ŒÙ‡Ű§"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "۔ۯۧ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Ù†Ű§_ŰŻÛŒŰŻÙ‡ ÚŻŰ±ÙŰȘن ŰŻÙˆŰšŰ§Ű± ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ† یک Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۯ۱ ŰČÙ…Ű§Ù†ÛŒ کمŰȘ۱ ۧŰČ:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§ÛŒ Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Ù†Ű§ŰŻÛŒŰŻÙ‡ ÚŻŰ±ÙŰȘن همه‌ی ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ†â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰšŰčŰŻÛŒ <b>یک</b> Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۧگ۱ ۯ۱ Ù…Ű­ŰŻÙˆŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰČÙ…Ű§Ù†ÛŒ "
-"Ù‚Ű§ŰšÙ„ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰšŰ±Ű§ÛŒ کۧ۱ۚ۱ ۱۟ ŰŻÙ‡Ù†ŰŻ."
+"ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ű”ÙˆŰȘی Ű§ÛŒÙ† Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻ ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ù†ŰŻŰ§Ű±ŰŻ.\n"
+"ŰŽŰ§ÛŒŰŻ Ù…Ű§ÛŒÙ„ ŰšŰ§ŰŽÛŒŰŻ ۚ۳ŰȘه‌ی gnome-audio ۱ۧ Ù†Ű”Űš Ú©Ù†ÛŒŰŻ ŰȘۧ Ù…ŰŹÙ…ÙˆŰčÙ‡â€ŒŰ§ÛŒ ۧŰČ Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ "
+"ۯۧێŰȘه ŰšŰ§ŰŽÛŒŰŻ."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ű”ŰŻŰ§ÛŒÛŒ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒÙ† Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻ ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ù†ŰŻŰ§Ű±ŰŻ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡ Ú©Ù„ÛŒŰŻ (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ۔ۯۧ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "ۭۯۧک_۫۱ ۳۱ŰčŰȘ Ű§ŰŽŰ§Ű±Ù‡â€ŒÚŻŰ±:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ %s یک ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ wav مŰčŰȘۚ۱ Ù†ÛŒŰłŰȘ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù…ÙˆŰŽÛŒ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ۔ۯۧ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒ..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "۔ۯۧ"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ۔ۯۧ"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-"Ù‚ŰšÙˆÙ„ Ú©Ù„ÛŒŰŻâ€ŒÙ‡Ű§ ÙÙ‚Ű· ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘی که ÙŸŰł ۧŰČ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ† ŰšÙ‡ Ù…ŰŻŰȘ ŰČÙ…Ű§Ù† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…ÛŒ کۧ۱ۚ۱ Ù†ÚŻÙ‡ "
-"ۯۧێŰȘه ŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-"Ű§Ù†ŰŹŰ§Ù… Ú†Ù†ŰŻÛŒÙ† ŰčÙ…Ù„ÛŒŰ§ŰȘ ÙŰŽŰ±ŰŻÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ Ű·ÙˆŰ± هم‌ŰČÙ…Ű§Ù† ۚۧ ÙŰŽŰ±ŰŻÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±ŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡ ŰšÙ‡ "
-"ŰȘ۱ŰȘÛŒŰš."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ŰłŰ±â€Œ_ŰčŰȘ:"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ ŰąŰșۧŰČ Ú©Ű§Ű±ŰšŰ± ۱ۧ مŰčین ک۱ۯ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ŰČÙ…Ű§Ù† Ű§ÙŰČŰ§ÛŒŰŽ _۳۱ŰčŰȘ ŰšÙ‡ ۭۯۧک۫۱:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ŰȘŰšŰŻÛŒÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰčŰŻŰŻÛŒ ŰšÙ‡ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÛŒ کنŰȘŰ±Ù„ Ù…ÙˆŰŽÛŒ."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "ۧ_ŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ ŰčŰŻÙ… ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ŰšÙ‡ Ù…ŰŻŰȘ:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Ú©Ù„ÛŒŰŻ GConf %s ۧŰČ Ù†ÙˆŰč %s ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ ولی نوŰč Ù…ÙˆŰ±ŰŻ Ù†ŰžŰ± ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰąÙ† %s ۧ۳ŰȘ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧŰČ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ..."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧŰČ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Ù‚ŰšÙˆÙ„ Ú©Ù„ÛŒŰŻâ€ŒÙ‡Ű§ ÙÙ‚Ű· ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ Ù†ÚŻÙ‡ ۯۧێŰȘه ŰŽŰŻÙ† ŰšÙ‡ Ù…ŰŻŰȘ:"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Ú©Ù†Ű§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±/ۚ۱چ۳ۚ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰąŰČÙ…Ű§ÛŒŰŽ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ _ŰȘŰ§ÛŒÙŸ Ú©Ù†ÛŒŰŻ:"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Űč۱۶ Ú©Ù†Ű§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ŰŻÙˆŰ± ۚ۱چ۳ۚ و ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ۯ۱ Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű±"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ÙŸŰ°ÛŒŰ±ÙŰȘه ŰŽŰŻ"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "نوŰč Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű±"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻ"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "نوŰč Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű±"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_۱ۯ ێۯ"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű±"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "Ù†ÙˆÛŒŰłÙ‡/Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒÛŒ که ۯ۱ Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű± Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "Ù…ÛŒÙ„ÛŒâ€ŒŰ«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ† _ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰšÛŒŰŽŰȘ۱"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "Ù†Ù‚Ű·Ù‡/Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "â€ŒŰŻŰ±ŰšŰ§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ من"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ŰŽŰźŰ”ÛŒ ŰźÙˆŰŻ ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه‌ی Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی‌ŰȘŰ§Ù† ۱ۧ ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ŰŻÙ‡ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه‌ی Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ŰšŰŻÙˆÙ† ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_کۧŰșŰ°ŰŻÛŒÙˆŰ§Ű±ÛŒ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ۯ۱ Ű­ÛŒÙ† ŰȘÙ„Ű§ŰŽ ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÚŻŰ±ÙŰȘن Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ŰŻÙŰȘŰ±Ú†Ù‡â€ŒÛŒ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙŸÛŒŰŽ ŰąÙ…ŰŻ\n"
+#~ "‏Evolution Data Server نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ŰŻ ۚۧ Ù‚Ű±Ű§Ű±ŰŻŰ§ŰŻ کۧ۱ Ú©Ù†ŰŻ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Ű±Ù†ÚŻâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰŻÙŰȘŰ±Ú†Ù‡â€ŒÛŒ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† Ù†ŰŻŰ§ŰŽŰȘ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰŽÙ†Ű§ŰłÙ‡â€ŒÛŒ ÙˆŰ±ÙˆŰŻ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم Ù†Ű§ŰŽÙ†Ű§ŰźŰȘÙ‡ŰŒ ممکن ۧ۳ŰȘ ÙŸŰ§ÛŒÚŻŰ§Ù‡â€ŒŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ کۧ۱ۚ۱ Ù…ŰźŰŻÙˆŰŽ ŰŽŰŻÙ‡ ۚۧێۯ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù…ŰŽŰźŰ” Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű±Ù†ÚŻ"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "ŰŻŰ±ŰšŰ§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ %s"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ† کۧŰșŰ°â€ŒŰŻÛŒÙˆŰ§Ű±ÛŒ"
+#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#~ msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÛŒ Ù‚ŰŻÛŒÙ…ÛŒ Ù†Ű§ŰŻŰ±ŰłŰȘ ۧ۳ŰȘی Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ŰąÙ† ۱ۧ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr ""
+#~ msgid "System error has occurred"
+#~ msgstr "ŰźŰ·Ű§ÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘمی ÙŸÛŒŰŽ ŰąÙ…ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ű­Ű°Ù"
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ ‎/usr/bin/passwd ممکن Ù†ŰšÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_۳ۚک:"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی ÙŸŰłŰ§Ù†Ù‡ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† Ù†ŰŻŰ§ŰŽŰȘ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ۯ۱ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§ÛŒ: %sŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧێŰȘ"
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "ŰźŰ·Ű§ÛŒ ŰșÛŒŰ±Ù…Ù†ŰȘŰžŰ±Ù‡â€ŒŰ§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽ ŰąÙ…ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "ÙˆŰłŰ·"
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ ŰźÛŒÙ„ÛŒ کوŰȘŰ§Ù‡ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ÙŸŰ± Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡"
+#~ msgid "Password is too simple"
+#~ msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ ŰźÛŒÙ„ÛŒ ŰłŰ§ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "ۚۧ Ű­ÙŰž Ù…Ù‚ÛŒŰ§Űł"
+#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
+#~ msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù‚ŰŻÛŒÙ…ÛŒ و ŰŹŰŻÛŒŰŻ ŰźÛŒÙ„ÛŒ ŰŽŰšÛŒÙ‡ هم Ù‡ŰłŰȘÙ†ŰŻ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Old and new password are the same"
+#~ msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù‚ŰŻÛŒÙ…ÛŒ و ŰŹŰŻÛŒŰŻ Űčین هم Ù‡ŰłŰȘÙ†ŰŻ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ú©Ű§ŰŽÛŒ"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ ۱ۧ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Ű±Ù†ÚŻ ÛŒÚ©ŰŻŰłŰȘ"
+#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgstr "Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ ۱ۧ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŒ ŰșÙ„Ű· ۧ۳ŰȘ."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ŰłŰ§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§ÙÙ‚ÛŒ"
+#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
+#~ msgstr "ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰčÙˆŰ¶ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ Ű±ÙˆÛŒ ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡ کلیک Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ŰłŰ§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ ŰčÙ…ÙˆŰŻÛŒ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ† کۧŰșŰ°ŰŻÛŒÙˆŰ§Ű±ÛŒ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±Ù‡Ű§"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸŰłŰȘ Ű§Ù„Ú©ŰȘŰ±ÙˆÙ†ÛŒÚ©ÛŒ</b>"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "همه‌ی ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰąŰșۧŰČه</b>"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "کۧŰșŰ°ŰŻÛŒÙˆŰ§Ű±ÛŒ"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸÛŒŰșŰ§Ù… ÙÙˆŰ±ÛŒ</b>"
-# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289:
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "Ù†Ù‚Ű·Ù‡"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰŽŰșل</b>"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ŰąŰșۧŰČ Ù…ŰŻÛŒŰ± ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ «gnome-setting-daemon» Ù…Ù‚ŰŻÙˆŰ± Ù†ÛŒŰłŰȘ.\n"
-"ŰšŰŻÙˆÙ† Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ Ù…ŰŻÛŒŰ± ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÚŻÙ†ÙˆÙ…ŰŒ ممکن ۧ۳ŰȘ ŰšŰčŰ¶ÛŒ ۧŰČ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ۧ۫۱گ۰ۧ۱ Ù†ŰšŰ§ŰŽÙ†ŰŻ. Ű§ÛŒÙ† "
-"می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ŰŻ ŰšÛŒŰ§Ù†ÚŻŰ± Ù…ŰŽÚ©Ù„ÛŒ ۯ۱ ŰšÙˆÙ†ÙˆŰšÙˆ ۹ۧۮۯی ÛŒŰ§ ممکن ۧ۳ŰȘ یک Ù…ŰŻÛŒŰ± ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ŰșÛŒŰ± ÚŻÙ†ÙˆÙ…ÛŒ "
-"(ŰšÙ‡ ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† Ù…Ű«Ű§Ù„ KDE) ۧŰČ Ù‚ŰšÙ„ ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ ۧۏ۱ۧ ۚۧێۯ و ۚۧ Ù…ŰŻÛŒŰ± ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÚŻÙ†ÙˆÙ… مŰșŰ§ÛŒŰ±ŰȘ "
-"ۯۧێŰȘه ۚۧێۯ."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ ۱ۧ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ.</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ÙÙ‚Ű· Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ و ŰšŰčŰŻ ŰȘ۱ک"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰȘلفن</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ۚۧŰČÛŒŰ§ŰšÛŒ و Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ù…Ù†ŰłÙˆŰź ŰŽŰŻÙ‡"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙˆŰš</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ Ù†ŰłŰźÙ‡ ŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ ۧŰČ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡: %Iu ۧŰČ %Iu"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>کۧ۱</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ Ù†ŰłŰźÙ‡ ŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ ۧŰČ Â«%s»"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "ۧŰČ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Ű§Ù†ŰȘÙ‚Ű§Ù„ فŰčلی Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی ۧŰČ"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_ŰŽÙ‡Ű±:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "ŰšÙ‡ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "ŰŽ_۱کŰȘ:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Ű§Ù†ŰȘÙ‚Ű§Ù„ فŰčلی Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی ŰšÙ‡"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "ŰȘ_قویم"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ک۳۱ Ú©Ű§Ù…Ù„ ŰŽŰŻ"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± _ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ک۳۱ Ű§Ù†ŰȘÙ‚Ű§Ù„ Ù‡Ù…â€ŒŰ§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ú©Ű§Ù…Ù„ ŰŽŰŻ"
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Ù†Ù…Ű§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ فŰčلی Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "ŰŽ_Ù‡Ű±:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Ù†Ù…Ű§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ فŰčلی Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی - ۧŰČ Û± ŰąŰșۧŰČ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Ú©ŰŽÙˆŰ±:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "کل Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹÙ‡Ű§Ù†ÛŒ"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ŰȘÙ…Ű§Űł"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ŰȘŰčۯۧۯ کل Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹÙ‡Ű§Ù†ÛŒ"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Ú©ŰŽ_ÙˆŰ±:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ ۧŰČ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù… و Ù†Ű§Ù… ŰźŰ§Ù†ÙˆŰ§ŰŻÚŻÛŒ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "ۧŰČ:"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "من_ŰČل:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "ŰšÙ‡:"
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÛŒ Ù‚ŰŻÛŒÙ…ÛŒ:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ ۧŰȘŰ”Ű§Ù„..."
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_Ű”Ù†ŰŻÙˆÙ‚ ÙŸŰłŰȘی:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "Ű”Ù†_ŰŻÙˆÙ‚ ÙŸŰłŰȘی:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ GConf که Ű§ÛŒÙ† ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽÚŻŰ± ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒ ŰšÙ‡ ŰąÙ† ÙŸÛŒÙˆŰłŰȘ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ŰŽŰźŰ”ÛŒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ۧ۳ŰȘŰ§Ù†/Ù†Ű§_Ű­ÛŒÙ‡:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù… کۧ۱ۚ۱:"
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ŰčÙˆŰ¶ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ÙˆŰšâ€Œ_Ù„Ű§ÚŻ:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Ù…ŰŹÙ…ÙˆŰčه‌ی ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±Ű§ŰȘ GConf که ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰšÙ‡ Ú©Ű§Ű±ÚŻÛŒŰ± gconf ۧ۱ۏۧŰč Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Ù…Ű­Ù„ _کۧ۱:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Ù†Ù…Ű§ŰšŰ± Ù…Ű­Ù„ کۧ۱:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Ú©ŰŻ _ÙŸŰłŰȘی:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_ۚ۟ێ:"
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201http://persianblog.com/?date=13820103&blog=zirshalvari
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "کنŰȘŰ±Ù„ ÙˆŰ§ŰłŰ· کۧ۱ۚ۱"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÛŒ Űą_ŰșۧŰČه:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ŰŽÛŒŰĄ کنŰȘŰ±Ù„ Ú©Ù†Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒ(مŰčÙ…ÙˆÙ„Ű§Ù‹ یک ÙˆÛŒŰŹŰȘ)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "Űą_ŰșۧŰČه:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰŽÛŒŰĄ ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽÚŻŰ± ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒ"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Ù…ŰŻÛŒŰ±"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰłÙŰ§Ű±ŰŽÛŒŰŒ Ù„Ű§ŰČم ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽÚŻŰ± ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ۟ۧ۔"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "ŰȘلفن _Ù‡Ù…Ű±Ű§Ù‡:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÛŒ _ŰŹŰŻÛŒŰŻ:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Ű­Ű±ÙÙ‡:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ «%s» ÙŸÛŒŰŻŰ§ Ù†ŰŽŰŻ.\n"
-"\n"
-"Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ۧŰČ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ŰąÙ† Ű§Ű·Ù…ÛŒÙ†Ű§Ù† Ű­Ű§Ű”Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŒ ÛŒŰ§ ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه‌ی ŰŻÛŒÚŻŰ±ÛŒ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡â€ŒÛŒ ŰŹŰŻÛŒŰŻ ۱ۧ _ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"مŰčلوم Ù†ÛŒŰłŰȘ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ «%s» ۱ۧ Ú†Ű·ÙˆŰ± ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻ.\n"
-"ŰŽŰ§ÛŒŰŻ Ű§ÛŒÙ† نوŰčی ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ۧ۳ŰȘ که هنوŰČ ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ.\n"
-"\n"
-"Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ŰšÙ‡ ŰŹŰ§ÛŒ ŰąÙ† ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ŰŻÛŒÚŻŰ±ÛŒ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "ۧ_ŰłŰȘŰ§Ù†/Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ یک ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù†:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_کۧ۱:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Ú©ŰŻ _ÙŸŰłŰȘی:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ŰźÙˆŰŻ ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56
-msgid "Could not display help"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:683
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>ŰȘ۰ک۱:</b>ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±Ű§ŰȘی که ۯ۱ Ű§ÛŒÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ŰȘۧ Ù‚ŰšÙ„ ۧŰČ ÙˆŰ±ÙˆŰŻ "
+#~ "ŰšŰčŰŻÛŒ ŰŽÙ…Ű§ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم Ù„Ű­Ű§Űž Ù†ŰźÙˆŰ§Ù‡Ù†ŰŻ ŰŽŰŻ.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:523
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "۟۷ۧ ۯ۱ ۧŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡ ۯ۱ ÙŸŰ§ÛŒÚŻŰ§Ù‡ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ: %s\n"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒ کمکی"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:660
-msgid "Custom"
-msgstr "ŰłÙŰ§Ű±ŰŽÛŒ"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ۚ۳ŰȘن و _ŰźŰ±ÙˆŰŹ ۧŰČ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:681
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "ŰąŰșۧŰČ Ű§ÛŒÙ† ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی Ù‡Ű± ۚۧ۱ که ÙˆŰ§Ű±ŰŻ ŰłÛŒŰłŰȘم Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÛŒŰŻ :"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "ŰšŰ§Ù„ŰłŰ§"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± Sensible ۧŰČ Debian"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Ű°Ű±Ù‡â€ŒŰšÛŒÙ†"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Ù…Ù‚Ù„Ù‘ŰŻ ÙŸŰ§ÛŒŰ§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ Debian"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ _Ű±ÙˆÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù†"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ†Ú©Ű§Ù…ÙŸŰł"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒ کمکی"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš Ű§ÙÙŸÛŒÙŰ§Ù†ÛŒ"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی ÚŻÙ†ÙˆÙ… Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙˆŰ±ÙˆŰŻ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ†"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒ Ú©Ù…Ú©ÛŒâ€ŒŰ§ÛŒ ۯ۱ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ù†ÛŒŰłŰȘ. ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ Ű±ÙˆÛŒ "
+#~ "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚ۳ŰȘه‌ی «gok» Ù†Ű”Űš ŰŽÙˆŰŻŰŒ و ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰźÙˆŰ§Ù†ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ و ۯۧێŰȘن "
+#~ "Ù‚Ű§ŰšÙ„ÛŒŰȘâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű°Ű±Ù‡â€ŒŰšÛŒÙ† نیŰČ ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚ۳ŰȘه‌ی«gnopernicus» Ù†Ű”Űš ŰŽÙˆŰŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 1.4"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "همه‌ی ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻ. ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ "
+#~ "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ-Ű±ÙˆŰŽÙ† Ù…ÛŒâ€ŒŰšŰ§ÛŒŰłŰȘ ۚ۳ŰȘه‌ی «gok» Ù†Ű”Űš ŰŽÙˆŰŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 1.5"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "همه‌ی ÙÙ†â€ŒŰąÙˆŰ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ کمکی Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻ. ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰźÙˆŰ§Ù†ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡ "
+#~ "Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ و ۯۧێŰȘن Ù‚Ű§ŰšÙ„ÛŒŰȘâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű°Ű±Ù‡â€ŒŰšÛŒÙ† ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚ۳ŰȘه‌ی «gnopernicus» Ù†Ű”Űš ŰŽÙˆŰŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 1.6"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ۯ۱ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒ: %s ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧێŰȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 2.0"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ AccessX ۧŰČ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ «%s» Ù…Ù‚ŰŻÙˆŰ± Ù†ÛŒŰłŰȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ"
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 2.2"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ†"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 2.4"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻŰȘŰ§Ù† ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "ÙŰ§ÛŒŰ±â€ŒŰšŰ±ŰŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰšÙ‡ Ù†ŰžŰ± Ù†Ù…ÛŒâ€ŒŰ±ŰłŰŻ که Ű§ÛŒÙ† ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŻŰ§Ű±Ű§ÛŒ ÙŸŰłÙˆÙ†ŰŻ XKB ۚۧێۯ. Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ "
+#~ "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰšŰŻÙˆÙ† Ű§ÛŒÙ† ÙŸŰłÙˆÙ†ŰŻ کۧ۱ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "ÙŰ§ÛŒŰ±â€ŒÙŰ§Ú©Űł"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ÙŸŰ§ÛŒŰ§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹÙ‡ŰŽ_ی </b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "ÚŻŰ§Ù„ÛŒÙˆÙ†"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰąÙ‡Űł_ŰȘه</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ _Ù…ÙˆŰŽÛŒ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Ú©Ù†Ú©ÙˆŰ±Ű±"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ _ŰȘک۱ۧ۱</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± مŰȘنی Links"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰšÙ‡â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ _Ú†ŰłŰšŰ§Ù†</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± مŰȘنی Lynx"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "موŰČÛŒÙ„Ű§"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ű¶Ű§Ù…Ù†ÛŒ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "موŰČÛŒÙ„Ű§ 1.6"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ۧۚŰȘŰŻŰ§ÛŒÛŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ موŰČÛŒÙ„Ű§"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ۧگ۱ Ú©Ù„ÛŒŰŻ ÙŸŰ°_ÛŒŰ±ÙŰȘه Ù†ŰŽŰŻ ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ‡â€Œ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "ŰȘŰ§Ù†ŰŻŰ±ŰšŰ±ŰŻ موŰČÛŒÙ„Ű§"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… Ű±ÙˆŰŽÙ† ÛŒŰ§ ŰźŰ§Ù…ÙˆŰŽ ŰŽŰŻÙ† Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ† _ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±â€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡ ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "وقŰȘی یک LED Ű±ÙˆŰŽÙ† ŰŽŰŻ یک ŰšÙˆÙ‚ و وقŰȘی ŰźŰ§Ù…ÙˆŰŽ ŰŽŰŻ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű± ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "‏Communicator نŰȘâ€ŒŰ§ŰłÚ©ÛŒÙŸ"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ŰšÙˆÙ‚ ŰČŰŻÙ† Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Ű§ÙÙŸŰ±Ű§"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "ŰȘŰŁ_ŰźÛŒŰ±:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "ŰȘŰŁŰźÛŒŰ± ŰšÛŒÙ† ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ و ۭ۱کŰȘ Ű§ŰŽŰ§Ű±Ù‡â€ŒÚŻŰ±"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "‏XTerminal ۧ۳ŰȘŰ§Ù†ŰŻŰ§Ű±ŰŻ"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "ۧ_ŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§ÙŰȘŰ§ŰŻÙ† ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ† همŰČÙ…Ű§Ù† ŰŻÙˆ Ú©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ŰšÙ‡ _کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ű¶Ű§Ù…Ù†ÛŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "ŰȘŰ§Ù†ŰŻŰ±ŰšŰ±ŰŻ"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Ű”Ű§ÙÛŒâ€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± مŰȘنی W3M"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Ù†Ű§_ŰŻÛŒŰŻÙ‡ ÚŻŰ±ÙŰȘن ŰŻÙˆŰšŰ§Ű± ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ† یک Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۯ۱ ŰČÙ…Ű§Ù†ÛŒ کمŰȘ۱ ۧŰČ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù†Ű§ŰŻÛŒŰŻÙ‡ ÚŻŰ±ÙŰȘن همه‌ی ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ†â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰšŰčŰŻÛŒ <b>یک</b> Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۧگ۱ ۯ۱ Ù…Ű­ŰŻÙˆŰŻÙ‡â€ŒÛŒ "
+#~ "ŰČÙ…Ű§Ù†ÛŒ Ù‚Ű§ŰšÙ„ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰšŰ±Ű§ÛŒ کۧ۱ۚ۱ ۱۟ ŰŻÙ‡Ù†ŰŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>ÙŸŰźŰŽâ€ŒÚ©Ù†Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ۔ۯۧ</b>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡ Ú©Ù„ÛŒŰŻ (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±</b>"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "ۭۯۧک_۫۱ ۳۱ŰčŰȘ Ű§ŰŽŰ§Ű±Ù‡â€ŒÚŻŰ±:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>ÙŸÛŒŰșŰ§Ù…â€ŒŰ±ŰłŰ§Ù† Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی</b>"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù†</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù‚ŰšÙˆÙ„ Ú©Ù„ÛŒŰŻâ€ŒÙ‡Ű§ ÙÙ‚Ű· ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘی که ÙŸŰł ۧŰČ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ† ŰšÙ‡ Ù…ŰŻŰȘ ŰČÙ…Ű§Ù† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…ÛŒ کۧ۱ۚ۱ "
+#~ "Ù†ÚŻÙ‡ ۯۧێŰȘه ŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Ù…Ù‚Ù„Ù‘ŰŻ ÙŸŰ§ÛŒŰ§Ù†Ù‡</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ű§Ù†ŰŹŰ§Ù… Ú†Ù†ŰŻÛŒÙ† ŰčÙ…Ù„ÛŒŰ§ŰȘ ÙŰŽŰ±ŰŻÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ Ű·ÙˆŰ± هم‌ŰČÙ…Ű§Ù† ۚۧ ÙŰŽŰ±ŰŻÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±ŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡ "
+#~ "ŰšÙ‡ ŰȘ۱ŰȘÛŒŰš."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽÚŻŰ± مŰȘن</b>"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "ŰłŰ±â€Œ_ŰčŰȘ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>ÙŸŰźŰŽâ€ŒÚ©Ù†Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙˆÛŒŰŻÛŒÙˆ</b>"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "ŰČÙ…Ű§Ù† Ű§ÙŰČŰ§ÛŒŰŽ _۳۱ŰčŰȘ ŰšÙ‡ ۭۯۧک۫۱:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "ŰȘŰšŰŻÛŒÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰčŰŻŰŻÛŒ ŰšÙ‡ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÛŒ کنŰȘŰ±Ù„ Ù…ÙˆŰŽÛŒ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "ۧ_ŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ ŰčŰŻÙ… ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ŰšÙ‡ Ù…ŰŻŰȘ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ÙŰ±Ù…Ű§Ù†:"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_ÙˆŰ§Ű±ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "ÙŸŰ±_چم ۧۏ۱ۧ:"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Ù‚ŰšÙˆÙ„ Ú©Ù„ÛŒŰŻâ€ŒÙ‡Ű§ ÙÙ‚Ű· ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ Ù†ÚŻÙ‡ ۯۧێŰȘه ŰŽŰŻÙ† ŰšÙ‡ Ù…ŰŻŰȘ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘ"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰąŰČÙ…Ű§ÛŒŰŽ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ _ŰȘŰ§ÛŒÙŸ Ú©Ù†ÛŒŰŻ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_ÙŸŰ°ÛŒŰ±ÙŰȘه ŰŽŰŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr ""
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr ""
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_۱ۯ ێۯ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr ""
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "Ù†ÙˆÛŒŰłÙ‡/Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ۯ۱ ÙŸŰ§_ÛŒŰ§Ù†Ù‡ ۧۏ۱ۧ ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "Ù…ÛŒÙ„ÛŒâ€ŒŰ«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "ŰłÛŒŰłŰȘم"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "Ù†Ù‚Ű·Ù‡/Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰčÙˆŰ¶ ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه‌ی Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی‌ŰȘŰ§Ù† ۱ۧ ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ŰŻÙ‡ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%Id Ù‡Ű±ŰȘŰČ"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه‌ی Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_کۧŰșŰ°ŰŻÛŒÙˆŰ§Ű±ÛŒ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ŰąÙ‡Ù†ÚŻ نو_۳ۧŰČی"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ű±Ù†ÚŻâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ %Id\n"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù…ŰŽŰźŰ” Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű±Ù†ÚŻ"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ† کۧŰșŰ°â€ŒŰŻÛŒÙˆŰ§Ű±ÛŒ"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_ÙÙ‚Ű· ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒÙ† Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡ (%s) ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ű­Ű°Ù"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "ÚŻŰČÛŒÙ†Ù‡â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_۳ۚک:"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ŰąŰČÙ…Ű§ÛŒŰŽ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ŰŹŰŻÛŒŰŻ. ۧگ۱ ۯ۱ Ù…ŰŻŰȘ %Id Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡ ÙŸŰ§ŰłŰźÛŒ Ù†ŰŻÙ‡ÛŒŰŻŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ù‚ŰšÙ„ÛŒ ۚۧŰČÚŻŰ±ŰŻŰ§Ù†ŰŻÙ‡ "
-"ŰźÙˆŰ§Ù‡ŰŻ ŰŽŰŻ."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű­ÙŰž ŰŽÙˆŰŻ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ű§ÛŒÙ† ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű­ÙŰž ŰŽÙˆŰŻŰŸ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ù‚ŰšÙ„ÛŒ _ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű­ÙŰž ŰŽÙˆŰŻ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"کۧ۱گŰČۧ۱ X ۧŰČ ÙŸŰłÙˆÙ†ŰŻÙ‡Ű§ÛŒ XRandR ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ. ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±Ű§ŰȘ ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ ۯ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰČه‌ی "
-"Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ۯ۱ ŰČÙ…Ű§Ù† ۧۏ۱ۧ Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ù†ÛŒŰłŰȘÙ†ŰŻ."
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ÙˆŰłŰ·"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "ÙŸŰ± Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "ۚۧ Ű­ÙŰž Ù…Ù‚ÛŒŰ§Űł"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ قلم ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Ú©Ű§ŰŽÛŒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Ú©ŰŽÛŒŰŻÙ† قلم</b>"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Ű±Ù†ÚŻ ÛŒÚ©ŰŻŰłŰȘ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§ÛŒÛŒ</b>:"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "ŰłŰ§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§ÙÙ‚ÛŒ"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ŰłŰ§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ ŰčÙ…ÙˆŰŻÛŒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Ù‡Ù…ÙˆŰ§Ű± Ú©Ű±ŰŻÙ†</b>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ† کۧŰșŰ°ŰŻÛŒÙˆŰ§Ű±ÛŒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ŰȘ۱ŰȘÛŒŰš Ù†Ù‚Ű·Ù‡â€ŒÛŒ ŰČÛŒŰ±</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±Ù‡Ű§"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ŰšÙ‡ŰȘŰ±ÛŒÙ† _ŰŽÚ©Ù„"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "همه‌ی ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ŰšÙ‡ŰȘŰ±ÛŒÙ† _کنŰȘ۱ۧ۳ŰȘ"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "کۧŰșŰ°ŰŻÛŒÙˆŰ§Ű±ÛŒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ŰŹ_ŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ..."
+# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289:
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "Ù†Ù‚Ű·Ù‡"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "قلم _Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰąŰșۧŰČ Ù…ŰŻÛŒŰ± ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ «gnome-setting-daemon» Ù…Ù‚ŰŻÙˆŰ± Ù†ÛŒŰłŰȘ.\n"
+#~ "ŰšŰŻÙˆÙ† Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ Ù…ŰŻÛŒŰ± ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÚŻÙ†ÙˆÙ…ŰŒ ممکن ۧ۳ŰȘ ŰšŰčŰ¶ÛŒ ۧŰČ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ۧ۫۱گ۰ۧ۱ Ù†ŰšŰ§ŰŽÙ†ŰŻ. "
+#~ "Ű§ÛŒÙ† می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ŰŻ ŰšÛŒŰ§Ù†ÚŻŰ± Ù…ŰŽÚ©Ù„ÛŒ ۯ۱ ŰšÙˆÙ†ÙˆŰšÙˆ ۹ۧۮۯی ÛŒŰ§ ممکن ۧ۳ŰȘ یک Ù…ŰŻÛŒŰ± ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ŰșÛŒŰ± "
+#~ "ÚŻÙ†ÙˆÙ…ÛŒ (ŰšÙ‡ ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† Ù…Ű«Ű§Ù„ KDE) ۧŰČ Ù‚ŰšÙ„ ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ ۧۏ۱ۧ ۚۧێۯ و ۚۧ Ù…ŰŻÛŒŰ± ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÚŻÙ†ÙˆÙ… "
+#~ "مŰșŰ§ÛŒŰ±ŰȘ ۯۧێŰȘه ۚۧێۯ."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ قلم"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ÙÙ‚Ű· Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ و ŰšŰčŰŻ ŰȘ۱ک"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ Ú©ŰŽÛŒŰŻÙ† قلم"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ۚۧŰČÛŒŰ§ŰšÛŒ و Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ù…Ù†ŰłÙˆŰź ŰŽŰŻÙ‡"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Ű±ÙŰȘن _ŰšÙ‡ ÙŸÙˆŰŽÙ‡â€ŒÛŒ قلم"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ Ù†ŰłŰźÙ‡ ŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ ۧŰČ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡: %Iu ۧŰČ %Iu"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ŰłŰ§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ_۟ۧک۳ŰȘŰ±ÛŒ"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ Ù†ŰłŰźÙ‡ ŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ ۧŰČ Â«%s»"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "هی_Ú†â€ŒÚ©ŰŻŰ§Ù…"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "ۧŰČ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ŰȘف_Ú©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰȘÙ‚Ű§Ù„ فŰčلی Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی ۧŰČ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Ù†Ù‚Ű·Ù‡â€ŒÛŒ _ŰČÛŒŰ± (LCD Ù‡Ű§)"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "ŰšÙ‡ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Ù‡Ù…ÙˆŰ§Ű±ŰłŰ§ŰČی ŰČÛŒŰ±_Ù†Ù‚Ű·Ù‡â€ŒŰ§ÛŒâ€Œ (ŰšŰ±Ű§ÛŒ LCD)"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰȘÙ‚Ű§Ù„ فŰčلی Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی ŰšÙ‡"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ک۳۱ Ú©Ű§Ù…Ù„ ŰŽŰŻ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_قلم ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡:"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ک۳۱ Ű§Ù†ŰȘÙ‚Ű§Ù„ Ù‡Ù…â€ŒŰ§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ú©Ű§Ù…Ù„ ŰŽŰŻ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Ù†Ù…Ű§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ فŰčلی Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Ù†Ù…Ű§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ فŰčلی Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی - ۧŰČ Û± ŰąŰșۧŰČ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "کل Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹÙ‡Ű§Ù†ÛŒ"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "ŰȘŰčۯۧۯ کل Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹÙ‡Ű§Ù†ÛŒ"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ ۧŰČ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "ۧŰČ:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "ŰšÙ‡:"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ ۧŰȘŰ”Ű§Ù„..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ GConf که Ű§ÛŒÙ† ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽÚŻŰ± ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒ ŰšÙ‡ ŰąÙ† ÙŸÛŒÙˆŰłŰȘ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ŰčÙˆŰ¶ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "Ù…ŰŹÙ…ÙˆŰčه‌ی ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±Ű§ŰȘ GConf که ۯ۱ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰšÙ‡ Ú©Ű§Ű±ÚŻÛŒŰ± gconf ۧ۱ۏۧŰč Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201http://persianblog.com/?date=13820103&blog=zirshalvari
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "کنŰȘŰ±Ù„ ÙˆŰ§ŰłŰ· کۧ۱ۚ۱"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "قلم _Ù†ÙˆŰŽŰȘۧ۱:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ŰŽÛŒŰĄ کنŰȘŰ±Ù„ Ú©Ù†Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒ(مŰčÙ…ÙˆÙ„Ű§Ù‹ یک ÙˆÛŒŰŹŰȘ)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰŽÛŒŰĄ ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽÚŻŰ± ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒ"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰłÙŰ§Ű±ŰŽÛŒŰŒ Ù„Ű§ŰČم ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽÚŻŰ± ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ۟ۧ۔"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ «%s» ÙŸÛŒŰŻŰ§ Ù†ŰŽŰŻ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ۧŰČ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ŰąÙ† Ű§Ű·Ù…ÛŒÙ†Ű§Ù† Ű­Ű§Ű”Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŒ ÛŒŰ§ ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه‌ی ŰŻÛŒÚŻŰ±ÛŒ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "مŰčلوم Ù†ÛŒŰłŰȘ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ «%s» ۱ۧ Ú†Ű·ÙˆŰ± ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻ.\n"
+#~ "ŰŽŰ§ÛŒŰŻ Ű§ÛŒÙ† نوŰčی ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ۧ۳ŰȘ که هنوŰČ ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ ŰšÙ‡ ŰŹŰ§ÛŒ ŰąÙ† ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ŰŻÛŒÚŻŰ±ÛŒ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Ù„Ű·ÙŰ§Ù‹ یک ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ŰźÙˆŰŻ ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_قلم ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡:"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "۟۷ۧ ۯ۱ ۧŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡ ۯ۱ ÙŸŰ§ÛŒÚŻŰ§Ù‡ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ: %s\n"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "-ÙŸÙŰ±"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ŰłÙŰ§Ű±ŰŽÛŒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_مŰȘÙˆŰłŰ·"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "ŰšŰ§Ù„ŰłŰ§"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ŰȘÚ©â€ŒŰ±Ù†ÚŻ"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± Sensible ۧŰČ Debian"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Ù‡ÛŒÚ†â€ŒÚ©ŰŻŰ§Ù…"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Ù…Ù‚Ù„Ù‘ŰŻ ÙŸŰ§ÛŒŰ§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ Debian"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_ŰšŰ§Ű±ÛŒÚ©"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ†Ú©Ű§Ù…ÙŸŰł"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš Ű§ÙÙŸÛŒÙŰ§Ù†ÛŒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_قلم ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ†"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ù†Ù‚Ű·Ù‡ ۚ۱ Ű§ÛŒÙ†Ú†"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 1.4"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ŰŽŰ§ÛŒŰŻ قلم ŰźÛŒÙ„ÛŒ ŰšŰČ۱گ ۧ۳ŰȘ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 1.5"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"ŰšŰČŰ±ÚŻÛŒ قلم Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰŽŰŻÙ‡ %Id Ù†Ù‚Ű·Ù‡ ۧ۳ŰȘ و Ű§ÛŒÙ† ŰŽŰ§ÛŒŰŻ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ù…ÙˆŰ«Ű± ۧŰČ Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡ ۱ۧ Ù…ŰŽÚ©Ù„ "
-"Ú©Ù†ŰŻ. ŰȘÙˆŰ”ÛŒÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ قلمی کوچک‌ŰȘ۱ ۧŰČ %Id Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"ŰšŰČŰ±ÚŻÛŒ قلم Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰŽŰŻÙ‡ %Id Ù†Ù‚Ű·Ù‡ ۧ۳ŰȘ و Ű§ÛŒÙ† ŰŽŰ§ÛŒŰŻ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ù…ÙˆŰ«Ű± ۧŰČ Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡ ۱ۧ Ù…ŰŽÚ©Ù„ "
-"Ú©Ù†ŰŻ. ŰȘÙˆŰ”ÛŒÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ قلمی کوچک‌ŰȘ۱ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡ ŰŹŰŻÛŒŰŻ..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±â€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Ű±Ù…ŰČ Ú©Ù„ÛŒŰŻÛŒ ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Ű­Ű§Ù„ŰȘ ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "نوŰč ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "ۧŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§ÙŰȘŰ§ŰŻÙ‡"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ú©Ù†ŰŽ Ù†Ű§Ù…Űčلوم>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "۔ۯۧ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 1.6"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ù…ŰŻÛŒŰ±ÛŒŰȘ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 2.0"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 2.2"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± «%s» Ù‚ŰšÙ„Ű§Ù‹ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ:\n"
-"‏ «%s»\n"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù† Ű§ÙˆÙˆÙ„ÙˆŰŽÙ† 2.4"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "۟۷ۧ ۯ۱ کۧ۱ گ۰ۧێŰȘن ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰŹŰŻÛŒŰŻ ۯ۱ ÙŸŰ§ÛŒÚŻŰ§Ù‡â€ŒŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ: %s\n"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "ÙŰ§ÛŒŰ±â€ŒŰšŰ±ŰŻ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "۟۷ۧ ۯ۱ ۧŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡ ۯ۱ ÙŸŰ§ÛŒÚŻŰ§Ù‡ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ: %s\n"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "ÙŰ§ÛŒŰ±â€ŒÙŰ§Ú©Űł"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
-msgid "Action"
-msgstr "Ú©Ù†ŰŽ"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ÙŸŰ§ÛŒŰ§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
-# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ±"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "ÚŻŰ§Ù„ÛŒÙˆÙ†"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ±Ù‡Ű§ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽ یک Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ±ŰŒ Ű±ÙˆÛŒ ۳۷۱ Ù…Ű±ŰšÙˆŰ· ŰšÙ‡ ŰąÙ† کلیک Ú©Ű±ŰŻÙ‡ و یک ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡ "
-"ŰŹŰŻÛŒŰŻŰȘŰ§ÛŒÙŸ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŒ و ÛŒŰ§ ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙŸŰ§Ú© Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰłâ€ŒŰšŰ± ۱ۧ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻÙ‡ÛŒŰŻ."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۳ۧۚ Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…Űčلوم"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Ù…ŰŻÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "ۯ۱ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی ۧۚŰČۧ۱ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧێŰȘ : %s"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Ú©Ù†Ú©ÙˆŰ±Ű±"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± مŰȘنی Links"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ÙÙ‚Ű· Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±Ű§ŰȘ و ŰȘ۱ک (ÙÙ‚Ű· ŰšŰ±Ű§ÛŒ ۳ۧŰČÚŻŰ§Ű±ÛŒŰ› ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ ۭۧ۶۱ ۚۧ ێۭۚ کنŰȘŰ±Ù„ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ)"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± مŰȘنی Lynx"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡ ۚۧ Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ ŰąŰșۧŰČ ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "موŰČÛŒÙ„Ű§"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "موŰČÛŒÙ„Ű§ 1.6"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ú†ŰŽÙ…Ú© ŰČŰŻÙ† Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§</b>"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ موŰČÛŒÙ„Ű§"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ŰȘک۱ۧ۱ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§</b>"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "ŰȘŰ§Ù†ŰŻŰ±ŰšŰ±ŰŻ موŰČÛŒÙ„Ű§"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_قفل Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘŰ­Ù…ÛŒÙ„ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ</b>"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ŰȘÙ†ŰŻ</i></small>"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ű·ÙˆÙ„Ű§Ù†ÛŒ</i></small>"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "‏Communicator نŰȘâ€ŒŰ§ŰłÚ©ÛŒÙŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>کوŰȘŰ§Ù‡</i></small>"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ű§ÙÙŸŰ±Ű§"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ú©Ù†ŰŻ</i></small>"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ مو_ŰŹÙˆŰŻ:"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "‏XTerminal ۧ۳ŰȘŰ§Ù†ŰŻŰ§Ű±ŰŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† ŰšÙ‡ ŰȘŰčویق Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘâ€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ŰšŰ±Ű±ŰłÛŒ Ű§ÛŒÙ† که می‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘâ€ŒÙ‡Ű§ ۱ۧ ŰšÙ‡ ŰȘŰčویق Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘ ÛŒŰ§ نه"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "ŰȘŰ§Ù†ŰŻŰ±ŰšŰ±ŰŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "یک Ù…ŰŻÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± مŰȘنی W3M"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "یک Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù† Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ ۯ۱ ŰŹŰčŰšÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ مŰȘنی و ÙÛŒÙ„ŰŻÙ‡Ű§ Ú†ŰŽÙ…Ú© می‌ŰČÙ†ŰŻ"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸŰźŰŽâ€ŒÚ©Ù†Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ۔ۯۧ</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ±</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Ù…ŰŻŰȘ‌ŰČÙ…Ű§Ù† ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ که ۯ۱ ŰąÙ† ŰȘŰ§ÛŒÙŸ Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù…ŰŹŰ§ŰČ Ù†ÛŒŰłŰȘ"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸÛŒŰșŰ§Ù…â€ŒŰ±ŰłŰ§Ù† Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Ù…ŰŻŰȘ ŰČÙ…Ű§Ù† کۧ۱ Ú©Ű±ŰŻÙ†ŰŒ ÙŸÛŒŰŽ ŰȘŰ­Ù…ÛŒÙ„ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒŰźÙˆŰ§Ù†</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ŰȘ_ک۱ۧ۱ Ú©Ù„ÛŒŰŻ وقŰȘی Ú©Ù„ÛŒŰŻ ÙŸŰ§ÛŒÛŒÙ† Ù†ÚŻÙ‡ ۯۧێŰȘه ŰŽÙˆŰŻ "
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù…Ù‚Ù„Ù‘ŰŻ ÙŸŰ§ÛŒŰ§Ù†Ù‡</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽÚŻŰ± مŰȘن</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Ù…ŰŻÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸŰźŰŽâ€ŒÚ©Ù†Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙˆÛŒŰŻÛŒÙˆ</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ÚŻŰČÛŒÙ†Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_ÙŰ±Ù…Ű§Ù†:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"قفل Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ÙŸŰł ۧŰČ Ù…ŰŻŰȘ‌ŰČÙ…Ű§Ù†ÛŒ مŰčÛŒÙ‘Ù†ŰŒ ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽÚŻÛŒŰ±ÛŒ ۧŰČ ŰąŰłÛŒŰšâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű§ŰŽÛŒ ۧŰČ "
-"ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ Ù…Ú©Ű±Ù‘Ű± ۧŰČ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ÙŸŰ±_چم ۧۏ۱ۧ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ Ű·ŰšÛŒŰčی Ù…ÛŒÚ©Ű±ÙˆŰłŰ§ÙŰȘ"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ:"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ۯ۱ ÙŸŰ§_ÛŒŰ§Ù†Ù‡ ۧۏ۱ۧ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰčÙˆŰ¶ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ù…ŰŹŰŻŰŻ ŰšÙ‡ ÙŸÛŒŰŽ _ÙŰ±Ű¶â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹŰŻŰ§ÚŻŰ§Ù†Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‡Ű± ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%Id Ù‡Ű±ŰȘŰČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ..."
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "ŰąÙ‡Ù†ÚŻ نو_۳ۧŰČی"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ†..."
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Ù…ŰŻŰȘ ŰČÙ…Ű§Ù† ۧ_ŰłŰȘ۱ۭۧŰȘ:"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ %Id\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_ŰȘŰŁŰźÛŒŰ±:"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Ù…ŰŻÙ„â€ŒÙ‡Ű§:"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_ÙÙ‚Ű· ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒÙ† Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡ (%s) ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰŽŰŻÙ‡:"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ÚŻŰČÛŒÙ†Ù‡â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_۳۱ŰčŰȘ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ŰąŰČÙ…Ű§ÛŒŰŽ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ŰŹŰŻÛŒŰŻ. ۧگ۱ ۯ۱ Ù…ŰŻŰȘ %Id Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡ ÙŸŰ§ŰłŰźÛŒ Ù†ŰŻÙ‡ÛŒŰŻŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ù‚ŰšÙ„ÛŒ "
+#~ "ۚۧŰČÚŻŰ±ŰŻŰ§Ù†ŰŻÙ‡ ŰźÙˆŰ§Ù‡ŰŻ ŰŽŰŻ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Ù…ŰŻŰȘ ŰČÙ…Ű§Ù† _کۧ۱:"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű­ÙŰž ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "ŰŻÙ‚ÛŒÙ‚Ù‡"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ű§ÛŒÙ† ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű­ÙŰž ŰŽÙˆŰŻŰŸ"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰźÙˆŰŻ ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ù‚ŰšÙ„ÛŒ _ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "microseconds"
-msgstr "Ù…ÛŒÚ©Ű±ÙˆŰ«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ Ű­ÙŰž ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ Ù†Ű§Ù…Űčلوم"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "کۧ۱گŰČۧ۱ X ۧŰČ ÙŸŰłÙˆÙ†ŰŻÙ‡Ű§ÛŒ XRandR ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ. ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±Ű§ŰȘ ŰȘÙÚ©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ ۯ۱ "
+#~ "Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰČه‌ی Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ۯ۱ ŰČÙ…Ű§Ù† ۧۏ۱ۧ Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ù†ÛŒŰłŰȘÙ†ŰŻ."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ قلم ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ - فŰčلی"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Ú©ŰŽÛŒŰŻÙ† قلم</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ÛŒ که ۚۧ X Ù…ÛŒâ€ŒŰąÛŒŰŻ"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Ù‡Ù…ÙˆŰ§Ű± Ú©Ű±ŰŻÙ†</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§â€ŒÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>ŰȘ۱ŰȘÛŒŰš Ù†Ù‚Ű·Ù‡â€ŒÛŒ ŰČÛŒŰ±</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ - فŰčلی"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ŰšÙ‡ŰȘŰ±ÛŒÙ† _ŰŽÚ©Ù„"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ÙˆŰ§Ű±ÙˆÙ†Ù‡ ŰŽŰŻ"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ŰšÙ‡ŰȘŰ±ÛŒÙ† _کنŰȘ۱ۧ۳ŰȘ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰšŰČ۱گ"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "ŰŹ_ŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰšŰČ۱گ - فŰčلی"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "قلم _Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒÛŒ ŰšŰČ۱گ Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰčŰ§ŰŻÛŒ"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ قلم"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ ŰšŰČ۱گ - فŰčلی"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ Ú©ŰŽÛŒŰŻÙ† قلم"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ ŰšŰČ۱گ"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Ű±ÙŰȘن _ŰšÙ‡ ÙŸÙˆŰŽÙ‡â€ŒÛŒ قلم"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒÛŒ ŰšŰČ۱گ Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ŰłŰ§ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ_۟ۧک۳ŰȘŰ±ÛŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "ŰȘم Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "هی_Ú†â€ŒÚ©ŰŻŰ§Ù…"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Ű§Ù†Ù‚Ű¶Ű§ÛŒ Ù…ŰŻŰȘ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű± کلیک </b>"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "ŰȘف_Ú©ÛŒÚ©â€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Ú©ŰŽÛŒŰŻÙ† و Ű±Ù‡Ű§ Ú©Ű±ŰŻÙ†</b>"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Ù†Ù‚Ű·Ù‡â€ŒÛŒ _ŰČÛŒŰ± (LCD Ù‡Ű§)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ÙŸÛŒŰŻŰ§ Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù…Ű­Ù„ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÚŻŰ±</b>"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Ù‡Ù…ÙˆŰ§Ű±ŰłŰ§ŰČی ŰČÛŒŰ±_Ù†Ù‚Ű·Ù‡â€ŒŰ§ÛŒâ€Œ (ŰšŰ±Ű§ÛŒ LCD)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ŰŹÙ‡ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒ</b>"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_قلم ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>۳۱ŰčŰȘ</b>"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "قلم _Ù†ÙˆŰŽŰȘۧ۱:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ŰłŰ±ÛŒŰč</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_قلم ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ŰČÛŒŰ§ŰŻ</i>"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "-ÙŸÙŰ±"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ŰšŰČ۱گ</i>"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_مŰȘÙˆŰłŰ·"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>کم</i>"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_ŰȘÚ©â€ŒŰ±Ù†ÚŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Ú©Ù†ŰŻ</i>"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ù‡ÛŒÚ†â€ŒÚ©ŰŻŰ§Ù…"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>کوچک</i>"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_ŰšŰ§Ű±ÛŒÚ©"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_قلم ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "وقŰȘی Ù…Ù‡Ű§Ű± ۱ۧ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÛŒŰŻ _Ù†ŰŽŰ§Ù†â€ŒÚŻŰ± ÙŸŰ±Ű±Ù†ÚŻ ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Ù†Ù‚Ű·Ù‡ ۚ۱ Ű§ÛŒÙ†Ú†"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "ŰšŰČ۱گ"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "ŰŽŰ§ÛŒŰŻ قلم ŰźÛŒÙ„ÛŒ ŰšŰČ۱گ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "مŰȘÙˆŰłŰ·"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ŰšŰČŰ±ÚŻÛŒ قلم Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰŽŰŻÙ‡ %Id Ù†Ù‚Ű·Ù‡ ۧ۳ŰȘ و Ű§ÛŒÙ† ŰŽŰ§ÛŒŰŻ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ù…ÙˆŰ«Ű± ۧŰČ Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡ ۱ۧ "
+#~ "Ù…ŰŽÚ©Ù„ Ú©Ù†ŰŻ. ŰȘÙˆŰ”ÛŒÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ قلمی کوچک‌ŰȘ۱ ۧŰČ %Id Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "ۭ۱کŰȘ"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ŰšŰČŰ±ÚŻÛŒ قلم Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰŽŰŻÙ‡ %Id Ù†Ù‚Ű·Ù‡ ۧ۳ŰȘ و Ű§ÛŒÙ† ŰŽŰ§ÛŒŰŻ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ù…ÙˆŰ«Ű± ۧŰČ Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡ ۱ۧ "
+#~ "Ù…ŰŽÚ©Ù„ Ú©Ù†ŰŻ. ŰȘÙˆŰ”ÛŒÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ قلمی کوچک‌ŰȘ۱ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒ"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡ ŰŹŰŻÛŒŰŻ..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰČه‌ی Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§:"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§Ù‡Ű§"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±â€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "کوچک"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Ű±Ù…ŰČ Ú©Ù„ÛŒŰŻÛŒ ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡ÛŒ"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Ű­Ű§Ù„ŰȘ ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Ù…ÙˆŰŽÛŒ _Ú†ÙŸâ€ŒŰŻŰłŰȘ"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "نوŰč ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Ű­ŰłÙ‘Ű§ŰłÛŒŰȘ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ۧŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§ÙŰȘŰ§ŰŻÙ‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "Űą_ŰłŰȘŰ§Ù†Ù‡:"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Ú©Ù†ŰŽ Ù†Ű§Ù…Űčلوم>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ű§Ù†Ù‚_Ű¶Ű§ÛŒ Ù…ŰŻŰȘ:"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ù…ÙˆŰŽÛŒ"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻÛŒŰ±ÛŒŰȘ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒâ€ŒŰȘŰ§Ù† ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± «%s» Ù‚ŰšÙ„Ű§Ù‹ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ:\n"
+#~ "‏ «%s»\n"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± ŰŽŰšÚ©Ù‡"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "۟۷ۧ ۯ۱ کۧ۱ گ۰ۧێŰȘن ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰŹŰŻÛŒŰŻ ۯ۱ ÙŸŰ§ÛŒÚŻŰ§Ù‡â€ŒŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ: %s\n"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± ŰŽŰšÚ©Ù‡â€ŒŰȘŰ§Ù† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "۟۷ۧ ۯ۱ ۧŰČ Ú©Ű§Ű± Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡ ۯ۱ ÙŸŰ§ÛŒÚŻŰ§Ù‡ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ: %s\n"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ú©Ù†ŰŽ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ۧŰȘŰ”Ű§Ù„ م_ŰłŰȘقیم Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘ</b>"
+# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ±"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Ù†Ű§ŰŻÛŒŰŻÙ‡ ÚŻŰ±ÙŰȘن ÙÙ‡Ű±ŰłŰȘ میŰČŰšŰ§Ù†</b>"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ±Ù‡Ű§ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ _ŰźÙˆŰŻÚ©Ű§Ű± ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű±</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽ یک Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ±ŰŒ Ű±ÙˆÛŒ ۳۷۱ Ù…Ű±ŰšÙˆŰ· ŰšÙ‡ ŰąÙ† کلیک Ú©Ű±ŰŻÙ‡ و یک ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡ "
+#~ "ŰŹŰŻÛŒŰŻŰȘŰ§ÛŒÙŸ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŒ و ÛŒŰ§ ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙŸŰ§Ú© Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰłâ€ŒŰšŰ± ۱ۧ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻÙ‡ÛŒŰŻ."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ _ŰŻŰłŰȘی ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű±</b>"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۳ۧۚ Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "</i>ۧ۳ŰȘ_ÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧŰČ ŰȘŰŁÛŒÛŒŰŻ هویŰȘ</i>"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…Űčلوم"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ÙŸÛŒÚ©Ű±â€ŒŰšÙ†ŰŻÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒŰ±ÙŰȘه"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ŰźÙˆŰŻÚ©Ű§Ű±:"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± HTTP"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± H_TTP:"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ۯ۱ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی ۧۚŰČۧ۱ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧێŰȘ : %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± ŰŽŰšÚ©Ù‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ‚Ű· Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰȘŰșÛŒÛŒŰ±Ű§ŰȘ و ŰȘ۱ک (ÙÙ‚Ű· ŰšŰ±Ű§ÛŒ ۳ۧŰČÚŻŰ§Ű±ÛŒŰ› ۯ۱ Ű­Ű§Ù„ ۭۧ۶۱ ۚۧ ێۭۚ کنŰȘŰ±Ù„ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ŰŻŰ±ÚŻŰ§Ù‡:"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡ ۚۧ Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ ŰąŰșۧŰČ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű±"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "_میŰČŰšŰ§Ù† Socks:"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Ú†ŰŽÙ…Ú© ŰČŰŻÙ† Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Ù†Ű§_م کۧ۱ۚ۱:"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰȘک۱ۧ۱ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_قفل Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘŰ­Ù…ÛŒÙ„ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± FTP:"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ŰȘÙ†ŰŻ</i></small>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡:"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ű·ÙˆÙ„Ű§Ù†ÛŒ</i></small>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± HTTP ۧ_من:"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>کوŰȘŰ§Ù‡</i></small>"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ۔ۯۧ و Ù…Ű±ŰšÙˆŰ· Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§ ŰšÙ‡ Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻÙ‡Ű§"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ú©Ù†ŰŻ</i></small>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ۔ۯۧ"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ مو_ŰŹÙˆŰŻ:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† ŰšÙ‡ ŰȘŰčویق Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘâ€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "ŰźŰ§Ù…ÙˆŰŽ و Ű±ÙˆŰŽÙ† Ú©Ű±ŰŻÙ† همه‌ی Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰšŰ±Ű§ÛŒ یک Ù„Ű­ŰžÙ‡"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ŰšŰ±Ű±ŰłÛŒ Ű§ÛŒÙ† که می‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘâ€ŒÙ‡Ű§ ۱ۧ ŰšÙ‡ ŰȘŰčویق Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘ ÛŒŰ§ نه"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ŰźŰ§Ù…ÙˆŰŽ و Ű±ÙˆŰŽÙ† ŰŽŰŻÙ† Ù†ÙˆŰ§Ű± ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ یک Ù„Ű­ŰžÙ‡"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "یک Ù…ŰŻÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "یک Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù† Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "System Beep"
-msgstr "ŰšÙˆÙ‚ ŰłÛŒŰłŰȘم"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ ۯ۱ ŰŹŰčŰšÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ مŰȘنی و ÙÛŒÙ„ŰŻÙ‡Ű§ Ú†ŰŽÙ…Ú© می‌ŰČÙ†ŰŻ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ŰšÙˆÙ‚ ŰłÛŒŰłŰȘم"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻŰȘ‌ŰČÙ…Ű§Ù† ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ که ۯ۱ ŰąÙ† ŰȘŰ§ÛŒÙŸ Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù…ŰŹŰ§ŰČ Ù†ÛŒŰłŰȘ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻŰȘ ŰČÙ…Ű§Ù† کۧ۱ Ú©Ű±ŰŻÙ†ŰŒ ÙŸÛŒŰŽ ŰȘŰ­Ù…ÛŒÙ„ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "ŰȘ_ک۱ۧ۱ Ú©Ù„ÛŒŰŻ وقŰȘی Ú©Ù„ÛŒŰŻ ÙŸŰ§ÛŒÛŒÙ† Ù†ÚŻÙ‡ ۯۧێŰȘه ŰŽÙˆŰŻ "
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ű§ÛŒÙ† ŰȘم Ű­Ű°Ù ŰŽÙˆŰŻŰŸ"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Ù…ŰŻÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Ù†Ű§Ù… ŰȘم ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚۧێۯ"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "ÚŻŰČÛŒÙ†Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"هیچ ŰȘمی Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ ÙŸÛŒŰŻŰ§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ. ۭۧŰȘÙ…Ű§Ù„Ű§Ù‹ Ű§ÛŒÙ† ŰšŰŻÛŒÙ† مŰčÙ†Ű§ŰłŰȘ که Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ "
-"«ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰȘم» ŰŽÙ…Ű§ ŰšÙ‡ ۷۱ŰČ Ù†Ű§Ù…Ù†Ű§ŰłŰšÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘی و ÛŒŰ§ ŰŽÙ…Ű§ŰšŰłŰȘه‌ی «gnome-themes» "
-"۱ۧ Ù†Ű”Űš Ù†Ú©Ű±ŰŻÙ‡â€ŒŰ§ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘÙ…ŰŒ ۯ۱ یک Ù‚Ű§Ù„Űš ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ ŰŽŰŻÙ‡ Ù†ÛŒŰłŰȘ."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "قفل Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ÙŸŰł ۧŰČ Ù…ŰŻŰȘ‌ŰČÙ…Ű§Ù†ÛŒ مŰčÛŒÙ‘Ù†ŰŒ ŰšŰ±Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽÚŻÛŒŰ±ÛŒ ۧŰČ ŰąŰłÛŒŰšâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű§ŰŽÛŒ ۧŰČ "
+#~ "ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ Ù…Ú©Ű±Ù‘Ű± ۧŰČ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ موقŰȘ ŰŽÚ©ŰłŰȘ ŰźÙˆŰ±ŰŻ"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ Ű·ŰšÛŒŰčی Ù…ÛŒÚ©Ű±ÙˆŰłŰ§ÙŰȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰȘم ۱ۧ Ù†Ű”Űš ک۱ۯ. \n"
-"ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ bzip2 Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Ù†Ű”Űš Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰŽÚ©ŰłŰȘ ŰźÙˆŰ±ŰŻ"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ù…ŰŹŰŻŰŻ ŰšÙ‡ ÙŸÛŒŰŽ _ÙŰ±Ű¶â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰȘم ۱ۧ Ù†Ű”Űš ک۱ۯ. \n"
-"ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ gzip Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹŰŻŰ§ÚŻŰ§Ù†Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‡Ű± ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ŰȘم ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„ %s ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘی Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻ.\n"
-"ŰŽÙ…Ű§ می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ÛŒŰŻ ۯ۱ ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم ŰąÙ† ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_ŰŻŰłŰȘŰ±ŰłÛŒâ€ŒÙŸŰ°ÛŒŰ±ÛŒ..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "ŰȘم ÚŻÙ†ÙˆÙ… %s ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘی Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻ"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ†..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ŰȘم Ú©Ù†Ű§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ %s ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘی Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻ. \n"
-"ŰŽÙ…Ű§ می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ÛŒŰŻ ۯ۱ ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم ŰąÙ† ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻŰȘ ŰČÙ…Ű§Ù† ۧ_ŰłŰȘ۱ۭۧŰȘ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ŰȘم کنŰȘŰ±Ù„â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ %s ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘی Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻ. \n"
-"ŰŽÙ…Ű§ می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ÛŒŰŻ ۯ۱ ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم ŰąÙ† ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_ŰȘŰŁŰźÛŒŰ±:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ŰȘم یک موŰȘÙˆŰ± ۧ۳ŰȘ. Ù„Ű§ŰČم ۧ۳ŰȘ ŰȘم ۱ۧ ŰȘŰ±ŰŹÙ…Ù‡ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Ù…ŰŻÙ„â€ŒÙ‡Ű§:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Ù‚Ű§Ù„Űš ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡ Ù†Ű§Ù…ŰčŰȘۚ۱ ۧ۳ŰȘ"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰŽŰŻÙ‡:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰȘمی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù…ŰŽŰźŰ” Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_۳۱ŰčŰȘ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù† Ù…ŰŽŰźŰ” ŰŽŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡ ŰȘم ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš Ù†Ű§Ù…ŰčŰȘۚ۱ ۧ۳ŰȘ"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻŰȘ ŰČÙ…Ű§Ù† _کۧ۱:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ۧۏۧŰČÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű§Ú©Ű§ÙÛŒ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰȘم ۯ۱:\n"
-"‏%s"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "ŰŻÙ‚ÛŒÙ‚Ù‡"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Ù‚Ű§Ù„Űš ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡ Ù†Ű§Ù…ŰčŰȘۚ۱ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰźÙˆŰŻ ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"‏%s Ù…ŰłÛŒŰ±ÛŒ ۧ۳ŰȘ که ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰȘم ŰąÙ†ŰŹŰ§ Ù†Ű”Űš ŰźÙˆŰ§Ù‡Ù†ŰŻ ŰŽŰŻ. نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† Ű§ÛŒÙ†ŰŹŰ§ ۱ۧ ŰšÙ‡ ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† "
-"Ù…Ú©Ű§Ù† Ù…ŰšŰŻŰ§ŰĄ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ک۱ۯ"
+#~ msgid "microseconds"
+#~ msgstr "Ù…ÛŒÚ©Ű±ÙˆŰ«Ű§Ù†ÛŒÙ‡"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰȘم ۱ۧ Ù†Ű”Űš ک۱ۯ.\n"
-"ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ tar Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ Ù†Ű§Ù…Űčلوم"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ŰȘم ŰłÙŰ§Ű±ŰŽÛŒ"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "ŰŽÙ…Ű§ می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ÛŒŰŻ ۚۧ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ† ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€Œâ€ŒÛŒ Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘم Ű§ÛŒÙ† ŰȘم ۱ۧ Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ - فŰčلی"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ŰŽÙ…Ű§Ù‡Ű§ÛŒ ŰȘم ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ ÙŸÛŒŰŻŰ§ Ù†ŰŽŰŻ. Ű§ÛŒÙ† ŰšŰŻÛŒ مŰčÙ†Ű§ŰłŰȘ Ú©Ù‡ŰŽÙ…Ű§ ۭۧŰȘÙ…Ű§Ù„Ű§Ù‹ "
-"metacity ۱ۧ Ù†Ű”Űš Ù†Ú©Ű±ŰŻÙ‡â€ŒŰ§ÛŒŰŻŰŒ و ÛŒŰ§ gconf ŰŽÙ…Ű§ ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘÛŒÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ÛŒ که ۚۧ X Ù…ÛŒâ€ŒŰąÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ù†Ű§Ù… ŰȘم ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚۧێۯ"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§â€ŒÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ŰȘم ۧŰČ Ù‚ŰšÙ„ ÙˆŰŹÙˆŰŻŰŻŰ§Ű±ŰŻ. ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ ŰąÙ† ۱ۧ ŰŹŰ§ÛŒâ€ŒÚŻŰČین Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ - فŰčلی"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰȘم ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚ŰłÙ…ŰȘâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù…ŰźŰȘلف Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ÙˆŰ§Ű±ÙˆÙ†Ù‡ ŰŽŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ŰȘم"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰšŰČ۱گ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ù†Ű”Űš یک ŰȘم</span>"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰšŰČ۱گ - فŰčلی"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ù†Ű”Űš ŰȘم"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒÛŒ ŰšŰČ۱گ Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰčŰ§ŰŻÛŒ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Ù†Ű”Űš"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ ŰšŰČ۱گ - فŰčلی"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ù…Ú©Ű§Ù†:"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ ŰšŰČ۱گ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘم ۯ۱ ŰŻÛŒŰłÚ©</span>"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒÛŒ ŰšŰČ۱گ Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒ ŰłÙÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ _ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "ŰȘم Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ _قلم"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Ű§Ù†Ù‚Ű¶Ű§ÛŒ Ù…ŰŻŰȘ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű± کلیک </b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "کنŰȘŰ±Ù„â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Ú©ŰŽÛŒŰŻÙ† و Ű±Ù‡Ű§ Ú©Ű±ŰŻÙ†</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸÛŒŰŻŰ§ Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù…Ű­Ù„ Ù†ŰŽŰ§Ù†ÚŻŰ±</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "همچنین می‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹŰŻÛŒŰŻ ۱ۧ ۚۧ Ú©ŰŽÛŒŰŻÙ† ŰąÙ†â€ŒÙ‡Ű§ ŰšÙ‡ ŰŻŰ±ÙˆÙ† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡ Ù†Ű”Űš ک۱ۯ."
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ŰŹÙ‡ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒ</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘم"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>۳۱ŰčŰȘ</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰȘم ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>ŰłŰ±ÛŒŰč</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_ێ۱ۭ کوŰȘŰ§Ù‡:"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>ŰČÛŒŰ§ŰŻ</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ŰšŰČ۱گ</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰȘم"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>کم</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Ú©Ù†ŰŻ</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘم قلم ÛŒŰ§ ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه‌ی ŰźŰ§Ű”ÛŒ ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>کوچک</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘم یک ÙŸŰł ŰČمینه ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ:"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘم یک قلم و یک ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ:"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "وقŰȘی Ù…Ù‡Ű§Ű± ۱ۧ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÛŒŰŻ _Ù†ŰŽŰ§Ù†â€ŒÚŻŰ± ÙŸŰ±Ű±Ù†ÚŻ ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘم یک قلم ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ:"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ŰšŰČ۱گ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "Window Border"
-msgstr "Ú©Ù†Ű§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "مŰȘÙˆŰłŰ·"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Ù†Ű”Űš ŰȘم..."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "ۭ۱کŰȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ۚۧŰČÚŻŰŽŰȘ"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰČه‌ی Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘم..."
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§Ù‡Ű§"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Ù†Ű§Ù… ŰȘم:"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "کوچک"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ۯ۱۟ŰȘ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰȘم"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡ÛŒ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ŰłÙŰ§Ű±ŰŽÛŒâ€ŒŰłŰ§ŰČی ŰŹÙ„ÙˆÙ‡â€ŒÛŒ ŰžŰ§Ù‡Ű±ÛŒ Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČŰ§Ű±Ù‡Ű§ و Ù†ÙˆŰ§Ű± Ù…Ù†ÙˆÙ‡Ű§ ۯ۱ ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Ù…ÙˆŰŽÛŒ _Ú†ÙŸâ€ŒŰŻŰłŰȘ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Ù…Ù†ÙˆÙ‡Ű§ و Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČŰ§Ű±Ù‡Ű§"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Ű­ŰłÙ‘Ű§ŰłÛŒŰȘ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ű±ÙŰȘۧ۱ و ŰžŰ§Ù‡Ű±</b>"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "Űą_ŰłŰȘŰ§Ù†Ù‡:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ</b>"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "Ű§Ù†Ù‚_Ű¶Ű§ÛŒ Ù…ŰŻŰȘ:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "ۚ۱_ێ"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ù…ÙˆŰŽÛŒâ€ŒŰȘŰ§Ù† ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ÙÙ‚Ű· ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± ŰŽŰšÚ©Ù‡"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ منو و Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČۧ۱"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± ŰŽŰšÚ©Ù‡â€ŒŰȘŰ§Ù† ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰŹŰŻÛŒŰŻ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>ۧŰȘŰ”Ű§Ù„ م_ŰłŰȘقیم Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘ</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù†Ű§ŰŻÛŒŰŻÙ‡ ÚŻŰ±ÙŰȘن ÙÙ‡Ű±ŰłŰȘ میŰČŰšŰ§Ù†</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ _ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„ ۯ۱ Ù…Ù†ÙˆÙ‡Ű§"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ _ŰźÙˆŰŻÚ©Ű§Ű± ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű±</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "مŰȘن ŰČÛŒŰ± ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ _ŰŻŰłŰȘی ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű±</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "مŰȘن Ú©Ù†Ű§Ű± ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "</i>ۧ۳ŰȘ_ÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧŰČ ŰȘŰŁÛŒÛŒŰŻ هویŰȘ</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ÙÙ‚Ű· مŰȘن"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "ÙŸÛŒÚ©Ű±â€ŒŰšÙ†ŰŻÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒŰ±ÙŰȘه"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ۚ۱چ۳ۚ _ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČۧ۱: "
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_Ù†ŰŽŰ§Ù†ÛŒ Ű§ÛŒÙ†ŰȘŰ±Ù†ŰȘی ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ŰźÙˆŰŻÚ©Ű§Ű±:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± HTTP"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČŰ§Ű±Ù‡Ű§ÛŒ _ŰŹŰŻŰ§ŰŽŰŻÙ†ÛŒ"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± H_TTP:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± ŰŽŰšÚ©Ù‡"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ منوی _Ù‚Ű§ŰšÙ„ ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ŰŻŰ±ÚŻŰ§Ù‡:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű±"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_ŰŹŰŻÛŒŰŻ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "_میŰČŰšŰ§Ù† Socks:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻÙ†"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Ù†Ű§_م کۧ۱ۚ۱:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ú†ŰłŰšŰ§Ù†ŰŻÙ†"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ú†Ű§ÙŸ"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± FTP:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ŰźŰ±ÙˆŰŹ"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ÚŻŰ°Ű±ÙˆŰ§Ú˜Ù‡:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "ÙŸÛŒŰŽÚ©Ű§Ű± HTTP ۧ_من:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<i>نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù…ŰŻÛŒŰ± ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰŽÙ…Ű§ ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ۱ۧ ŰąŰșۧŰČ Ú©Ű±ŰŻ</i>\n"
-"\n"
-"‏%s"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ۔ۯۧ و Ù…Ű±ŰšÙˆŰ· Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§ ŰšÙ‡ Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻÙ‡Ű§"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "م_Ù‡Ű§Ű±"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ۔ۯۧ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_ۯگ۱۳ۧŰČ"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "ŰźŰ§Ù…ÙˆŰŽ و Ű±ÙˆŰŽÙ† Ú©Ű±ŰŻÙ† همه‌ی Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰšŰ±Ű§ÛŒ یک Ù„Ű­ŰžÙ‡"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "Hyper"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "ŰźŰ§Ù…ÙˆŰŽ و Ű±ÙˆŰŽÙ† ŰŽŰŻÙ† Ù†ÙˆŰ§Ű± ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ یک Ù„Ű­ŰžÙ‡"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ÛŒŰ§ Â«Ù†ŰŽŰ§Ù† _ÙˆÛŒÙ†ŰŻÙˆŰČ»‏)"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ŰšÙˆÙ‚ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۭ۱کŰȘ</b>"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_ŰšÙ‡ کۧ۱ Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰźŰȘن ŰšÙˆÙ‚ ŰłÛŒŰłŰȘم"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Ú©Ù†ŰŽ Ù†ÙˆŰ§Ű± ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù†</b>"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ű§ÛŒÙ† ŰȘم Ű­Ű°Ù ŰŽÙˆŰŻŰŸ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù… ŰȘم ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚۧێۯ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"ŰšŰ±Ű§ÛŒ ۭ۱کŰȘ ŰŻŰ§ŰŻÙ† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ŰŒ Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۱ۧ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻÙ‡ÛŒŰŻ و Ù†ÚŻÙ‡ ŰŻŰ§Ű±ÛŒŰŻ ŰłÙŸŰł ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡ ۱ۧ "
-"ŰšÚŻÛŒŰ±ÛŒŰŻ:"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ ŰȘمی Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ ÙŸÛŒŰŻŰ§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ. ۭۧŰȘÙ…Ű§Ù„Ű§Ù‹ Ű§ÛŒÙ† ŰšŰŻÛŒÙ† مŰčÙ†Ű§ŰłŰȘ که Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ "
+#~ "«ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰȘم» ŰŽÙ…Ű§ ŰšÙ‡ ۷۱ŰČ Ù†Ű§Ù…Ù†Ű§ŰłŰšÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘی و ÛŒŰ§ ŰŽÙ…Ű§ŰšŰłŰȘه‌ی «gnome-themes» "
+#~ "۱ۧ Ù†Ű”Űš Ù†Ú©Ű±ŰŻÙ‡â€ŒŰ§ÛŒŰŻ."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘÙ…ŰŒ ۯ۱ یک Ù‚Ű§Ù„Űš ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ ŰŽŰŻÙ‡ Ù†ÛŒŰłŰȘ."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§Ù†ŰŹŰ§Ù… Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù†ŰŽ Ű±ÙˆÛŒ Ù†ÙˆŰ§Ű± ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† _ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ú©Ù„ÛŒÚ© Ú©Ù†ÛŒŰŻ:"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ موقŰȘ ŰŽÚ©ŰłŰȘ ŰźÙˆŰ±ŰŻ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "وقفه‌ی Ù‚ŰšÙ„ ۧŰČ ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ†_"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰȘم ۱ۧ Ù†Ű”Űš ک۱ۯ. \n"
+#~ "ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ bzip2 Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰŽŰŻÙ‡ ÙŸŰł ۧŰČ ÛŒÚ© وقفه_"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Ù†Ű”Űš Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰŽÚ©ŰłŰȘ ŰźÙˆŰ±ŰŻ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ۧ_نŰȘ۟ۧۚ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ وقŰȘی Ù…ÙˆŰŽÛŒ Ű±ÙˆÛŒ ŰąÙ†â€ŒÙ‡Ű§ ۭ۱کŰȘ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰȘم ۱ۧ Ù†Ű”Űš ک۱ۯ. \n"
+#~ "ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ gzip Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰźÙˆŰŻ ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰȘم ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„ %s ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘی Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻ.\n"
+#~ "ŰŽÙ…Ű§ می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ÛŒŰŻ ۯ۱ ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم ŰąÙ† ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ŰȘم ÚŻÙ†ÙˆÙ… %s ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘی Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻ"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "ŰšÙ‚ÛŒÙ‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰȘم Ú©Ù†Ű§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ %s ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘی Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻ. \n"
+#~ "ŰŽÙ…Ű§ می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ÛŒŰŻ ۯ۱ ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم ŰąÙ† ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰȘم کنŰȘŰ±Ù„â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ %s ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘی Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻ. \n"
+#~ "ŰŽÙ…Ű§ می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ÛŒŰŻ ۯ۱ ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم ŰąÙ† ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Ù…Ű±Ú©ŰČ Ú©Ù†ŰȘŰ±Ù„ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "ŰȘم یک موŰȘÙˆŰ± ۧ۳ŰȘ. Ù„Ű§ŰČم ۧ۳ŰȘ ŰȘم ۱ۧ ŰȘŰ±ŰŹÙ…Ù‡ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "ۧۚŰČۧ۱ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Ù‚Ű§Ù„Űš ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡ Ù†Ű§Ù…ŰčŰȘۚ۱ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
-msgid "No '/dev/pmu' device found"
-msgstr ""
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰȘمی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù…ŰŽŰźŰ” Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
-msgid "Not a powerbook"
-msgstr ""
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű§Ù† Ù…ŰŽŰźŰ” ŰŽŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡ ŰȘم ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš Ù†Ű§Ù…ŰčŰȘۚ۱ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
-msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ۧۏۧŰČÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű§Ú©Ű§ÙÛŒ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰȘم ۯ۱:\n"
+#~ "‏%s"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Ù‚Ű§Ù„Űš ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡ Ù†Ű§Ù…ŰčŰȘۚ۱ ۧ۳ŰȘ."
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† Bonobo ۱ۧ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی ک۱ۯ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏%s Ù…ŰłÛŒŰ±ÛŒ ۧ۳ŰȘ که ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰȘم ŰąÙ†ŰŹŰ§ Ù†Ű”Űš ŰźÙˆŰ§Ù‡Ù†ŰŻ ŰŽŰŻ. نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† Ű§ÛŒÙ†ŰŹŰ§ ۱ۧ ŰšÙ‡ "
+#~ "ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† Ù…Ú©Ű§Ù† Ù…ŰšŰŻŰ§ŰĄ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ک۱ۯ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű± Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰąÙ‡ŰłŰȘه"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰȘم ۱ۧ Ù†Ű”Űš ک۱ۯ.\n"
+#~ "ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ tar Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ Ù†Ű”Űš Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ŰŽÙ…Ű§ Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ŰšŰŻÙ„ ۱ۧ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ûž Ű«Ű§Ù†ÛŒÙ‡ Ù†ÚŻÙ‡ ۯۧێŰȘÛŒŰŻ. Ű§ÛŒÙ† Ù…ÛŒŰ§Ù†ŰšŰ±ÛŒ ŰšÙ‡ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ "
-"ŰąÙ‡ŰłŰȘه ۧ۳ŰȘی که کۧ۱ک۱ۯ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰŽÙ…Ű§ ۱ۧ ŰȘŰ­ŰȘ ŰȘŰŁŰ«ÛŒŰ± Ù‚Ű±Ű§Ű± Ù…ÛŒâ€ŒŰŻÙ‡ŰŻ."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "ŰȘم ŰłÙŰ§Ű±ŰŽÛŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰąÙ‡ŰłŰȘه ۱ۧ فŰčŰ§Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "ŰŽÙ…Ű§ می‌ŰȘÙˆŰ§Ù†ÛŒŰŻ ۚۧ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÙ† ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€Œâ€ŒÛŒ Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘم Ű§ÛŒÙ† ŰȘم ۱ۧ Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡ Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ ŰąÙ‡ŰłŰȘه ۱ۧ ŰșÛŒŰ±ÙŰčŰ§Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰŽÙ…Ű§Ù‡Ű§ÛŒ ŰȘم ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ Ű±ÙˆÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم ŰŽÙ…Ű§ ÙŸÛŒŰŻŰ§ Ù†ŰŽŰŻ. Ű§ÛŒÙ† ŰšŰŻÛŒ مŰčÙ†Ű§ŰłŰȘ Ú©Ù‡ŰŽÙ…Ű§ ۭۧŰȘÙ…Ű§Ù„Ű§Ù‹ "
+#~ "metacity ۱ۧ Ù†Ű”Űš Ù†Ú©Ű±ŰŻÙ‡â€ŒŰ§ÛŒŰŻŰŒ و ÛŒŰ§ gconf ŰŽÙ…Ű§ ŰšÙ‡ ۯ۱۳ŰȘÛŒÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ Ù†ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù… ŰȘم ŰšŰ§ÛŒŰŻ ۚۧێۯ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr ""
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ŰȘم ۧŰČ Ù‚ŰšÙ„ ÙˆŰŹÙˆŰŻŰŻŰ§Ű±ŰŻ. ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ ŰąÙ† ۱ۧ ŰŹŰ§ÛŒâ€ŒÚŻŰČین Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰȘم ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚ŰłÙ…ŰȘâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù…ŰźŰȘلف Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ŰȘم"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Ù‡ŰŽŰŻŰ§Ű± Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ŰłŰšŰ§Ù†"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ù†Ű”Űš یک ŰȘم</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ŰŽÙ…Ű§ Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ŰšŰŻÙ„ ۱ۧ Û” ۚۧ۱ ÙŸŰŽŰȘ ۳۱ هم ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻŰ§ŰŻÛŒŰŻ. Ű§ÛŒÙ† Ù…ÛŒŰ§Ù†ŰšŰ±ÛŒ ŰšÙ‡Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ "
-"Ú†ŰłŰšŰ§Ù† ۧ۳ŰȘی که کۧ۱ک۱ۯ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰŽÙ…Ű§ ۱ۧ ŰȘŰ­ŰȘ ŰȘŰŁŰ«ÛŒŰ± Ù‚Ű±Ű§Ű± Ù…ÛŒâ€ŒŰŻÙ‡ŰŻ."
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Ù†Ű”Űš ŰȘم"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ŰŽÙ…Ű§ Ú©Ű§ÙÛŒâ€ŒŰłŰȘ ŰŻÙˆ Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۱ۧ ۚۧ هم ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻÙ‡ÛŒŰŻŰŒ ÛŒŰ§ Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ŰšŰŻÙ„ ۱ۧ Û” ۚۧ۱ ۯ۱ یک Ű±ŰŻÛŒÙ ÙŰŽŰ§Ű± "
-"ŰŻÙ‡ÛŒŰŻ. ۚۧ Ű§ÛŒÙ†â€ŒÚ©Ű§Ű± Ű§Ù…Ú©Ű§Ù†Ű§ŰȘ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ŰłŰšŰ§Ù† ۧŰČ Ú©Ű§Ű± Ù…ÛŒâ€ŒŰ§ÙŰȘŰŻ ی که ۯ۱ کۧ۱ک۱ۯ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ "
-"ŰŽÙ…Ű§ Ù…ÙˆŰ«Ű± ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Ù†Ű”Űš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ŰłŰšŰ§Ù† ۱ۧ فŰčŰ§Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ù…Ú©Ű§Ù†:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ŰąÛŒŰ§ Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©Ù„ÛŒŰŻÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ŰłŰšŰ§Ù† ۱ۧ ŰșÛŒŰ±ÙŰčŰ§Ù„ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŸ"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘم ۯ۱ ŰŻÛŒŰłÚ©</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ «%s» ۱ۧ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ ک۱ۯ.\n"
-"Ű§ÛŒÙ† کۧ۱ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ŰȘم Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ Ù„Ű§ŰČم ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ _قلم"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ «%s» ۱ۧ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ ک۱ۯ.\n"
-"Ű§ÛŒÙ† کۧ۱ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§Ù…Ú©Ű§Ù† ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± Ù…Ú©Ű§Ù†â€ŒÙ†Ù…Ű§ Ù„Ű§ŰČم ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "کنŰȘŰ±Ù„â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) Ú†Ù†ŰŻ ۚۧ۱ Ú©Ù†ŰŽŰŽ ۱ۧ ŰȘŰčŰ±ÛŒÙ Ú©Ű±ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ\n"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) Ú†Ù†ŰŻ ۚۧ۱ Ù…Ù‚ÛŒŰŻŰłŰ§ŰČÛŒâ€ŒŰ§ŰŽ ۱ۧ ŰȘŰčŰ±ÛŒÙ Ú©Ű±ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ\n"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "همچنین می‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹŰŻÛŒŰŻ ۱ۧ ۚۧ Ú©ŰŽÛŒŰŻÙ† ŰąÙ†â€ŒÙ‡Ű§ ŰšÙ‡ ŰŻŰ±ÙˆÙ† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡ Ù†Ű”Űš ک۱ۯ."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) Ù†Ű§ŰȘÙ…Ű§Ù… ۧ۳ŰȘ\n"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘم"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) Ù†Ű§Ù…ŰčŰȘۚ۱ ۧ۳ŰȘ\n"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰȘم ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ŰšÙ‡ Ù†ŰžŰ± Ù…ÛŒâ€ŒŰ±ŰłŰŻ ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ ŰŻÛŒÚŻŰ±ÛŒ ۧŰČ Ù‚ŰšÙ„ ŰšÙ‡ Ú©Ù„ÛŒŰŻ «%Iu» ŰŻŰłŰȘ ÛŒŰ§ÙŰȘه ۚۧێۯ."
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_ێ۱ۭ کوŰȘŰ§Ù‡:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ù‚ÛŒŰŻ (%s) ۧŰČ Ù‚ŰšÙ„ Ù…ÙˆŰ±ŰŻ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ\n"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"۟۷ۧ ۯ۱ Ű­ÛŒÙ† ŰȘÙ„Ű§ŰŽ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ(%s)\n"
-"که ŰšÙ‡ Ú©Ù„ÛŒŰŻ (%s) ÙŸÛŒÙˆÙ†ŰŻ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ŰȘم"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_ŰŹŰČŰŠÛŒŰ§ŰȘ ŰȘم"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘم قلم ÛŒŰ§ ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه‌ی ŰźŰ§Ű”ÛŒ ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† ۧ۟۷ۧ۱ ۱ۧ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ _Ù†ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘم یک ÙŸŰł ŰČمینه ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰłÛŒŰłŰȘم X ۚۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ فŰčلی Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ÚŻÙ†ÙˆÙ… ŰŽÙ…Ű§ ÙŰ±Ù‚ ۯۧ۱ۯ. "
-"Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©ŰŻŰ§Ù… Ù…ŰŹÙ…ÙˆŰčه ۱ۧ ŰšÙ‡ کۧ۱ ŰšŰšŰ±ÛŒŰŻŰŸ"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘم یک قلم و یک ÙŸŰłâ€ŒŰČمینه ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧŰČ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ X"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† ŰȘم یک قلم ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧŰČ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Ú©Ù†Ű§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ÙŰ±Ù…Ű§Ù†: %s ۱ۧ ۱ۧ ۧۏ۱ۧ ک۱ۯ\n"
-"ŰȘŰ§ÛŒÛŒŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ Ű§ÛŒÙ†â€ŒÚ©Ù‡ Ű§ÛŒÙ† ÙŰ±Ù…Ű§Ù† ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧ۱ۯ."
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Ù†Ű”Űš ŰȘم..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† Ù…Ű§ŰŽÛŒÙ† ۱ۧ ŰźÙˆŰ§ŰšŰ§Ù†ŰŻ.\n"
-"ŰȘŰ§ÛŒÛŒŰŻ Ú©Ù†ÛŒŰŻ که Ù…Ű§ŰŽÛŒÙ† ۯ۱۳ŰȘ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_ۚۧŰČÚŻŰŽŰȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘم..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ۯ۱ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۯۧێŰȘ:\n"
-"\n"
-"‏%s\n"
-"\n"
-"Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ۯ۱ Ű§ÛŒÙ† Ù†ŰŽŰłŰȘ کۧ۱ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ."
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Ù†Ű§Ù… ŰȘم:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ű§ÛŒÙ† ÙŸÛŒŰșŰ§Ù… ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ Ù†ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "ۯ۱۟ŰȘ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰȘم"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ۚۧ۱ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ű”ŰŻŰ§ÛŒ %s ŰšÙ‡ ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† نمونه‌ی %s ممکن Ù†ŰšÙˆŰŻ"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "ŰłÙŰ§Ű±ŰŽÛŒâ€ŒŰłŰ§ŰČی ŰŹÙ„ÙˆÙ‡â€ŒÛŒ ŰžŰ§Ù‡Ű±ÛŒ Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČŰ§Ű±Ù‡Ű§ و Ù†ÙˆŰ§Ű± Ù…Ù†ÙˆÙ‡Ű§ ۯ۱ ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ ŰąŰșۧŰČ Ú©Ű§Ű±ŰšŰ± ۱ۧ مŰčین ک۱ۯ"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Ù…Ù†ÙˆÙ‡Ű§ و Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČŰ§Ű±Ù‡Ű§"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Ú©Ù„ÛŒŰŻ GConf %s ۧŰČ Ù†ÙˆŰč %s ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ ولی نوŰč Ù…ÙˆŰ±ŰŻ Ù†ŰžŰ± ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰąÙ† %s ۧ۳ŰȘ\n"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Ű±ÙŰȘۧ۱ و ŰžŰ§Ù‡Ű±</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ م_ÙˆŰŹÙˆŰŻ:"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† ۧ۟۷ۧ۱ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡_ Ù†ŰŽÙˆŰŻ."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "ۚ۱_ێ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "ۚۧ۱ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ modmap"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ÙÙ‚Ű· ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡(Ù‡Ű§ÛŒ)‏ modmap ۚۧ۱ ŰŽÙˆŰŻŰŸ"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ منو و Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČۧ۱"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_ŰšŰ§Ű±Ú©Ű±ŰŻÙ†"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ŰŹŰŻÛŒŰŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ÙŰ§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ۚۧ۱ â€ŒŰŽŰŻÙ‡:"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻÙ† ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "۟۷ۧ ۯ۱ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ لوله‌ی ŰłÛŒÚŻÙ†Ű§Ù„."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "نوŰč"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ _ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„ ۯ۱ Ù…Ù†ÙˆÙ‡Ű§"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "مŰȘن ŰČÛŒŰ± ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Űč۱۶ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "مŰȘن Ú©Ù†Ű§Ű± ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ŰčŰ±Ű¶ŰŒ ۧگ۱ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„â€ŒÚŻŰ± یک ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ۚۧێۯ: ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ Û¶ÛŽ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ÙÙ‚Ű· مŰȘن"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ۧ۱ŰȘÙŰ§Űč ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ۚ۱چ۳ۚ _ŰŻÚ©Ù…Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČۧ۱: "
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ۧ۱ŰȘÙŰ§Űčی ۧگ۱ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„â€ŒÚŻŰ± یک ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ۚۧێۯ: ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ÛŽÛž ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Ù†ÙˆŰ§Ű± ۧۚŰČŰ§Ű±Ù‡Ű§ÛŒ _ŰŹŰŻŰ§ŰŽŰŻÙ†ÛŒ"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ۚۧ۱ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ۱۟ ۯۧۯ: %s"
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "ŰŽŰȘŰ§Űšâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ منوی _Ù‚Ű§ŰšÙ„ ÙˆÛŒŰ±Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "_Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§ÛŒ Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻÙ‡Ű§"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡"
-#: ../libsounds/sound-view.c:124
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ű”ÙˆŰȘی Ű§ÛŒÙ† Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻ ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ù†ŰŻŰ§Ű±ŰŻ.\n"
-"ŰŽŰ§ÛŒŰŻ Ù…Ű§ÛŒÙ„ ŰšŰ§ŰŽÛŒŰŻ ۚ۳ŰȘه‌ی gnome-audio ۱ۧ Ù†Ű”Űš Ú©Ù†ÛŒŰŻ ŰȘۧ Ù…ŰŹÙ…ÙˆŰčÙ‡â€ŒŰ§ÛŒ ۧŰČ Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§ÛŒ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ۯۧێŰȘه ŰšŰ§ŰŽÛŒŰŻ."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_ŰŹŰŻÛŒŰŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:135
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ Ű”ŰŻŰ§ÛŒÛŒ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒÙ† Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻ ÙˆŰŹÙˆŰŻ Ù†ŰŻŰ§Ű±ŰŻ."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ۚۧŰČ Ú©Ű±ŰŻÙ†"
-#: ../libsounds/sound-view.c:166
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ۔ۯۧ"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Ú†ŰłŰšŰ§Ù†ŰŻÙ†"
-#: ../libsounds/sound-view.c:186
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ %s یک ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ wav مŰčŰȘۚ۱ Ù†ÛŒŰłŰȘ."
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Ú†Ű§ÙŸ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ù…ŰŻÛŒŰ± ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÛŒ «%s» ۧۚŰČۧ۱ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒâ€ŒŰ§ÛŒ Ű«ŰšŰȘ Ù†Ú©Ű±ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ\n"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ŰźŰ±ÙˆŰŹ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "ۭۯۧک۫۱ Ú©Ű±ŰŻÙ†"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ŰŹÙ…Űč Ú©Ű±ŰŻÙ†"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù…ŰŻÛŒŰ± ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰŽÙ…Ű§ ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ۱ۧ ŰąŰșۧŰČ Ú©Ű±ŰŻ</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "‏%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "م_Ù‡Ű§Ű±"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Ù‡Ù…ÚŻŰ§Ù…â€ŒŰłŰ§ŰČی مŰȘŰ”ŰŻÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ مŰȘنی/ŰłŰ§ŰŻÙ‡ و مŰȘنی/*‏"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_ۯگ۱۳ۧŰČ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ÙŸŰ§ÛŒÛŒÙ† ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ† Ű±ÙˆŰŽÙ†ÛŒ"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "Hyper"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ÙŸŰ§ÛŒÛŒÙ† ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ† Ű±ÙˆŰŽÙ†ÛŒ."
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Super (ÛŒŰ§ Â«Ù†ŰŽŰ§Ù† _ÙˆÛŒÙ†ŰŻÙˆŰČ»‏)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰšŰ±ŰŻÙ† Ű±ÙˆŰŽÙ†ÛŒ"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰšŰ±ŰŻÙ† Ű±ÙˆŰŽÙ†ÛŒ."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۭ۱کŰȘ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "ÙŸŰłŰȘ Ű§Ù„Ú©ŰȘŰ±ÙˆÙ†ÛŒÚ©ÛŒ"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Ú©Ù†ŰŽ Ù†ÙˆŰ§Ű± ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù†</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ÙŸŰłŰȘ Ű§Ù„Ú©ŰȘŰ±ÙˆÙ†ÛŒÚ©ÛŒ."
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ŰšÛŒŰ±ÙˆÙ† ŰŻŰ§ŰŻÙ†"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰšŰ±Ű§ÛŒ ۭ۱کŰȘ ŰŻŰ§ŰŻÙ† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ŰŒ Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ۱ۧ ÙŰŽŰ§Ű± ŰŻÙ‡ÛŒŰŻ و Ù†ÚŻÙ‡ ŰŻŰ§Ű±ÛŒŰŻ ŰłÙŸŰł ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡ ۱ۧ "
+#~ "ŰšÚŻÛŒŰ±ÛŒŰŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰšÛŒŰ±ÙˆÙ† ŰŻŰ§ŰŻÙ†."
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ÙŸÙˆŰŽÙ‡â€ŒÛŒ ŰąŰșۧŰČه"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§Ù†ŰŹŰ§Ù… Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù†ŰŽ Ű±ÙˆÛŒ Ù†ÙˆŰ§Ű± ŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† _ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ú©Ù„ÛŒÚ© Ú©Ù†ÛŒŰŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ÙŸÙˆŰŽÙ‡â€ŒÛŒ ŰąŰșۧŰČه."
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "وقفه‌ی Ù‚ŰšÙ„ ۧŰČ ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ†_"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ† ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ ŰŽŰŻÙ‡ ÙŸŰł ۧŰČ ÛŒÚ© وقفه_"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§."
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ۧ_نŰȘ۟ۧۚ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ وقŰȘی Ù…ÙˆŰŽÛŒ Ű±ÙˆÛŒ ŰąÙ†â€ŒÙ‡Ű§ ۭ۱کŰȘ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ÙˆÛŒÚ˜ÚŻÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰźÙˆŰŻ ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš."
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "قفل Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "ŰšÙ‚ÛŒÙ‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± قفل Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ."
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ Ű±ÙˆÙ…ÛŒŰČی"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ŰźŰ±ÙˆŰŹ ۧŰČ ŰłÛŒŰłŰȘم"
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Ù…Ű±Ú©ŰČ Ú©Ù†ŰȘŰ±Ù„ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰźŰ±ÙˆŰŹ ۧŰČ ŰłÛŒŰłŰȘم."
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "ۧۚŰČۧ۱ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ű±ÙŰȘن ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± ŰšŰčŰŻÛŒ."
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "نمی‌ŰȘÙˆŰ§Ù† Bonobo ۱ۧ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی ک۱ۯ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Ù…Ú©Ű«"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† ۧ۟۷ۧ۱ ۱ۧ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡ Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ _Ù†ŰŽÙˆŰŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ú©Ű«."
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ŰłÛŒŰłŰȘم X ۚۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ فŰčلی Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ÚŻÙ†ÙˆÙ… ŰŽÙ…Ű§ ÙŰ±Ù‚ ۯۧ۱ۯ. "
+#~ "Ù…ÛŒâ€ŒŰźÙˆŰ§Ù‡ÛŒŰŻ Ú©ŰŻŰ§Ù… Ù…ŰŹÙ…ÙˆŰčه ۱ۧ ŰšÙ‡ کۧ۱ ŰšŰšŰ±ÛŒŰŻŰŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ÙŸŰźŰŽ (ÛŒŰ§ ÙŸŰźŰŽ/Ù…Ú©Ű«)‏"
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ ۧŰČ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ÙŸŰźŰŽ (ÛŒŰ§ ÙŸŰźŰŽ/Ù…Ú©Ű«).‏"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "۟۷ۧ ۯ۱ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ لوله‌ی ŰłÛŒÚŻÙ†Ű§Ù„."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ű±ÙŰȘن ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± Ù‚ŰšÙ„ÛŒ."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "نوŰč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ŰŹŰłŰȘŰŹÙˆ"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Űč۱۶ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰŹŰłŰȘŰŹÙˆ."
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ŰčŰ±Ű¶ŰŒ ۧگ۱ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„â€ŒÚŻŰ± یک ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ۚۧێۯ: ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ Û¶ÛŽ ۧ۳ŰȘ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ÙŸŰ±ŰŽ ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± ŰšŰčŰŻÛŒ"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ۧ۱ŰȘÙŰ§Űč ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ÙŸŰ±ŰŽ ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± Ù‚ŰšÙ„ÛŒ"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "ۧ۱ŰȘÙŰ§Űčی ۧگ۱ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„â€ŒÚŻŰ± یک ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ۚۧێۯ: ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ÛŽÛž ۧ۳ŰȘ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ŰźÙŰȘن"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ۚۧ۱ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰȘŰ”ÙˆÛŒŰ± ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ۱۟ ۯۧۯ: %s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰźÙŰȘن"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻÛŒŰ± ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡â€ŒÛŒ «%s» ۧۚŰČۧ۱ ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒâ€ŒŰ§ÛŒ Ű«ŰšŰȘ Ù†Ú©Ű±ŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰȘوقف ÙŸŰźŰŽ"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "ۭۯۧک۫۱ Ú©Ű±ŰŻÙ†"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰȘوقف ÙŸŰźŰŽ"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ŰŹÙ…Űč Ú©Ű±ŰŻÙ†"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "کم Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "ÙŸŰ§ÛŒÛŒÙ† ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ† Ű±ÙˆŰŽÙ†ÛŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± کم Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ."
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ÙŸŰ§ÛŒÛŒÙ† ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ† Ű±ÙˆŰŽÙ†ÛŒ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "۳ۧکŰȘ Ú©Ű±ŰŻÙ† ۔ۯۧ"
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰšŰ±ŰŻÙ† Ű±ÙˆŰŽÙ†ÛŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ۳ۧکŰȘ Ú©Ű±ŰŻÙ† ۔ۯۧ"
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰšŰ±ŰŻÙ† Ű±ÙˆŰŽÙ†ÛŒ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "ٟله‌ی ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "ÙŸŰłŰȘ Ű§Ù„Ú©ŰȘŰ±ÙˆÙ†ÛŒÚ©ÛŒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ٟله‌ی ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ ۯ۱ Ù‚Ű§Ù„Űš ŰŻŰ±Ű”ŰŻÙ ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ."
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ÙŸŰłŰȘ Ű§Ù„Ú©ŰȘŰ±ÙˆÙ†ÛŒÚ©ÛŒ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ŰČÛŒŰ§ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰšÛŒŰ±ÙˆÙ† ŰŻŰ§ŰŻÙ†."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰČÛŒŰ§ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ."
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ÙŸÙˆŰŽÙ‡â€ŒÛŒ ŰąŰșۧŰČه."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"وقŰȘی ŰźŰ·Ű§ÛŒÛŒ ۯ۱ Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ÙˆŰŹÙˆŰŻ ŰŻŰ§Ű±ŰŻŰŒ یک Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± Ű±Ű§Ù‡Ù†Ù…Ű§."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Ű§ŰŹŰ±Ű§ÛŒ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù… ÙˆŰ±ÙˆŰŻ ŰšÙ‡ ŰłÛŒŰłŰȘم"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی Ù…Ű±ÙˆŰ±ÚŻŰ± ÙˆŰš."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§Ù† ŰźŰ·Ű§Ù‡Ű§ÛŒ Ű±Ű§Ù‡â€ŒŰ§Ù†ŰŻŰ§ŰČی"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± قفل Ú©Ű±ŰŻÙ† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ŰąŰșۧŰČ Ù…Ű­Ű§ÙŰž Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽ"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰźŰ±ÙˆŰŹ ۧŰČ ŰłÛŒŰłŰȘم."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Ù…ŰŹÙ…ÙˆŰčÙ‡â€ŒŰ§ÛŒ ۧŰČ Ú©ŰŻÙ†ÙˆŰŽŰȘÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ که Ù‡Ű± ۚۧ۱ ÙˆŰ¶ŰčیŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ŰŹŰŻŰŻŰ§Ù‹ ۚۧ۱ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ ۧۏ۱ۧ ŰŽÙˆÙ†ŰŻ. "
-"ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘی که ۚ۱ Ù…ŰšÙ†Ű§ÛŒ xmodmap Ù‡ŰłŰȘÙ†ŰŻŰŒ کۧ۱ۚ۱ۯ ۯۧ۱ۯ"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ű±ÙŰȘن ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± ŰšŰčŰŻÛŒ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "ÙÙ‡Ű±ŰłŰȘی ۧŰČ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ modmap که ۯ۱ ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ $HOME Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Ù…Ú©Ű«"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ÚŻŰ±ÙˆÙ‡ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ŰŒ ŰšÙ‡ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡ ۧ۟ŰȘ۔ۧ۔ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ú©Ù„ÛŒŰŻ Ù…Ú©Ű«."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Ù†ÚŻÙ‡ŰŻŰ§Ű±ÛŒ و Ù…ŰŻÛŒŰ±ÛŒŰȘ ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹŰŻŰ§ÚŻŰ§Ù†Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‡Ű± ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ÙŸŰźŰŽ (ÛŒŰ§ ÙŸŰźŰŽ/Ù…Ú©Ű«).‏"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "مŰȘŰ”ŰŻÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰšÙ‡ Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù…â€ŒŰłŰ§ŰČی Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ű±ÙŰȘن ŰšÙ‡ ŰŽÛŒŰ§Ű± Ù‚ŰšÙ„ÛŒ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰŹŰłŰȘŰŹÙˆ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Ù…ŰŻÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰźÙŰȘن"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ÚŻŰČÛŒÙ†Ù‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰȘوقف ÙŸŰźŰŽ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ۯ۱ gcong ۯ۱ Ű§ÙˆÙ„ÛŒÙ† ÙŰ±Ű”ŰȘ ŰȘÙˆŰłŰ· ŰłÛŒŰłŰȘم ŰšÛŒâ€ŒŰ§Ű«Ű± ŰźÙˆŰ§Ù‡ŰŻ ŰŽŰŻ (Ù…Ù†ŰłÙˆŰź ŰŽŰŻÙ‡)"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± کم Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡/ŰšŰ±ÚŻŰ±ŰŻŰ§Ù†ŰŻÙ† ŰŽŰ§ŰźŰ”â€ŒÙ‡Ű§ Ù‡Ù…Ű±Ű§Ù‡ ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ۳ۧکŰȘ Ú©Ű±ŰŻÙ† ۔ۯۧ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ† Ù†Ű§Ù… Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§ ŰšÙ‡â€ŒŰŹŰ§ÛŒ Ù†Ű§Ù… ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Ù…ÛŒŰ§Ù†â€ŒŰšŰ± ŰČÛŒŰ§ŰŻ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ„Ù†ŰŻÛŒ ۔ۯۧ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ† Ù†Ű§Ù… Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù† ŰšÙ‡â€ŒŰŹŰ§ÛŒ Ù†Ű§Ù… ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ (ÙÙ‚Ű· ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Xfree که ۧŰČ "
-"Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ú†Ù†ŰŻÚŻŰ§Ù†Ù‡ ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ù†ŰŻ)"
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù…ŰŹÙ…ÙˆŰčÙ‡â€ŒŰ§ÛŒ ۧŰČ Ú©ŰŻÙ†ÙˆŰŽŰȘÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ که Ù‡Ű± ۚۧ۱ ÙˆŰ¶ŰčیŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ Ù…ŰŹŰŻŰŻŰ§Ù‹ ۚۧ۱ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ ۧۏ۱ۧ "
+#~ "ŰŽÙˆÙ†ŰŻ. ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰŻÙˆŰšŰ§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘی که ۚ۱ Ù…ŰšÙ†Ű§ÛŒ xmodmap Ù‡ŰłŰȘÙ†ŰŻŰŒ کۧ۱ۚ۱ۯ ۯۧ۱ۯ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "ŰłŰ±Ú©ÙˆŰš ÙŸÛŒŰșŰ§Ù… ŰźŰ·Ű§ÛŒ Â«ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم X ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ک۱ۯ»"
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "ÙÙ‡Ű±ŰłŰȘی ۧŰČ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ modmap که ۯ۱ ŰŽŰ§ŰźÙ‡â€ŒÛŒ $HOME Ù…ÙˆŰŹÙˆŰŻ ۧ۳ŰȘ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "ÚŻŰ±ÙˆÙ‡ ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ŰŒ ŰšÙ‡ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡ ۧ۟ŰȘ۔ۧ۔ ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Ù†ÚŻÙ‡ŰŻŰ§Ű±ÛŒ و Ù…ŰŻÛŒŰ±ÛŒŰȘ ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰŹŰŻŰ§ÚŻŰ§Ù†Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‡Ű± ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Ù…ŰŻÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "مŰȘŰ”ŰŻÛŒâ€ŒÙ‡Ű§ÛŒ ŰšÙ‡ Ù‡Ù†ÚŻŰ§Ù…â€ŒŰłŰ§ŰČی Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "ÙÙ‡Ű±ŰłŰȘ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ modmap"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_ŰȘŰčویق ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "کمی ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ Ú©Ù†ÛŒŰŻ!"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ…Ű§ŰȘ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ ۯ۱ gcong ۯ۱ Ű§ÙˆÙ„ÛŒÙ† ÙŰ±Ű”ŰȘ ŰȘÙˆŰłŰ· ŰłÛŒŰłŰȘم ŰšÛŒâ€ŒŰ§Ű«Ű± ŰźÙˆŰ§Ù‡ŰŻ ŰŽŰŻ (Ù…Ù†ŰłÙˆŰź "
+#~ "ŰŽŰŻÙ‡)"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ"
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Ű°ŰźÛŒŰ±Ù‡/ŰšŰ±ÚŻŰ±ŰŻŰ§Ù†ŰŻÙ† ŰŽŰ§ŰźŰ”â€ŒÙ‡Ű§ Ù‡Ù…Ű±Ű§Ù‡ ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†"
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/_ŰŻŰ±ŰšŰ§Ű±Ù‡"
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ† Ù†Ű§Ù… Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§ ŰšÙ‡â€ŒŰŹŰ§ÛŒ Ù†Ű§Ù… ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../typing-break/drwright.c:138
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_کمی ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ† Ù†Ű§Ù… Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù† ŰšÙ‡â€ŒŰŹŰ§ÛŒ Ù†Ű§Ù… ÚŻŰ±ÙˆÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ (ÙÙ‚Ű· ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Xfree که ۧŰČ "
+#~ "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù†â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ú†Ù†ŰŻÚŻŰ§Ù†Ù‡ ÙŸŰŽŰȘÛŒŰšŰ§Ù†ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ù†ŰŻ)"
-#: ../typing-break/drwright.c:489
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%Id ŰŻÙ‚ÛŒÙ‚Ù‡ ŰȘۧ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰšŰčŰŻÛŒ"
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "ŰłŰ±Ú©ÙˆŰš ÙŸÛŒŰșŰ§Ù… ŰźŰ·Ű§ÛŒ Â«ÙŸÛŒÚ©Ű±ŰšÙ†ŰŻÛŒ ŰłÛŒŰłŰȘم X ŰȘŰșÛŒÛŒŰ± ک۱ۯ»"
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "کمŰȘ۱ ۧŰČ ÛŒÚ© ŰŻÙ‚ÛŒÙ‚Ù‡ ŰȘۧ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰšŰčŰŻÛŒ"
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Ú†ÛŒŰŻÙ…Ű§Ù† Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ† Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ ŰšÙ‡ ŰŻÙ„ÛŒÙ„ ŰźŰ·Ű§ÛŒ ŰČÛŒŰ± Ù…Ù‚ŰŻÙˆŰ± Ù†ÛŒŰłŰȘ: %s"
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Ù…ŰŻÙ„ Ű”ÙŰ­Ù‡â€ŒÚ©Ù„ÛŒŰŻ"
-#: ../typing-break/drwright.c:629
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "ŰŻŰ±ŰšŰ§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸŰ§ÛŒŰŽâ€ŒÚŻŰ± ŰȘŰ§ÛŒÙŸ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "ÙÙ‡Ű±ŰłŰȘ ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ modmap"
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "یک ÛŒŰ§ŰŻŰąÙˆŰ± ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡."
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_ŰȘŰčویق ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ"
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ù†ÙˆŰŽŰȘه‌ی Ű±ÛŒÚ†Ű§Ű±ŰŻ Ù‡Ű§Ù„ŰȘ &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "کمی ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ Ú©Ù†ÛŒŰŻ!"
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ŰȘŰČŰŠÛŒÙ†Ű§ŰȘ ŰȘÙˆŰłŰ· ŰąÙ†ŰŻŰ±Ù‡ Ú©Ű§Ű±Ù„ŰłÙˆÙ† Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ"
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr "ÙŠŰ§ŰŻŰąÙˆŰ± ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_ŰŻŰ±ŰšŰ§Ű±Ù‡"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "ŰŹÙ‡ŰȘ"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_کمی ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ Ú©Ù†ÛŒŰŻ"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%Id ŰŻÙ‚ÛŒÙ‚Ù‡ ŰȘۧ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰšŰčŰŻÛŒ"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"ŰŻŰłŰȘÚŻŰ§Ù‡ کنŰȘŰ±Ù„ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ Ú©Ű±ŰŻÙ† ۧŰČ Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§Ű·Ù„Ű§Űč Ű±ŰłŰ§Ù†ÛŒ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ "
-"Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ. ŰšÙ‡ Ù†ŰžŰ± Ù†Ù…ÛŒâ€ŒŰ±ŰłŰŻ که ŰŽÙ…Ű§ ۯ۱ ŰȘŰ§ŰšÙ„ÙˆŰȘŰ§Ù† Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§Ű·Ù„Ű§Űč Ű±ŰłŰ§Ù†ÛŒ ۯۧێŰȘه ŰšŰ§ŰŽÛŒŰŻ. ŰšŰ±Ű§ÛŒ "
-"Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§Ű·Ù„Ű§Űč Ű±ŰłŰ§Ù†ÛŒ Ű±ÙˆÛŒ ŰȘŰ§ŰšÙ„ÙˆÛŒŰȘŰ§Ù† ۱ۧ۳ŰȘ کلیک Ú©Ù†ÛŒŰŻ و Â«Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ‡ "
-"ŰȘŰ§ŰšÙ„ÙˆÂ» ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŒ Â«Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§Ű·Ù„Ű§Űč Ű±ŰłŰ§Ù†ÛŒÂ» ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ و Ű±ÙˆÛŒ Â«Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ "
-"Ú©Ű±ŰŻÙ†Â» کلیک Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† یک مŰȘن ŰąŰČÙ…Ű§ÛŒŰŽÛŒ ۧ۳ŰȘ. Û°Û±ÛČÛłÛŽÛ”Û¶Û·ÛžÛč"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Ù†Ű§Ù…:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "۳ۚک:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "نوŰč:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰČه:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Ù†ŰłŰźÙ‡:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ű­Ù‚ Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "ێ۱ۭ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "۷۱ŰČ Ú©Ű§Ű±ŰšŰ±ŰŻ:%s ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ قلم\n"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "کمŰȘ۱ ۧŰČ ÛŒÚ© ŰŻÙ‚ÛŒÙ‚Ù‡ ŰȘۧ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰšŰčŰŻÛŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰšÙ‡â€ŒŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† قلم ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€Œ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰšŰ§Ù„Ű§ ŰąÙˆŰ±ŰŻÙ† Ù…Ű­Ű§ÙˆŰ±Ù‡â€ŒÛŒ ŰȘŰ±ŰŹÛŒŰ­Ű§ŰȘ ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ ŰšÙ‡ ŰŻÙ„ÛŒÙ„ ŰźŰ·Ű§ÛŒ ŰČÛŒŰ± Ù…Ù‚ŰŻÙˆŰ± Ù†ÛŒŰłŰȘ: %s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… قلم ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "ŰŻŰ±ŰšŰ§Ű±Ù‡â€ŒÛŒ ÙŸŰ§ÛŒŰŽâ€ŒÚŻŰ± ŰȘŰ§ÛŒÙŸ ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ OpenTypeی Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "یک ÛŒŰ§ŰŻŰąÙˆŰ± ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ PCFی Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Ù†ÙˆŰŽŰȘه‌ی Ű±ÛŒÚ†Ű§Ű±ŰŻ Ù‡Ű§Ù„ŰȘ &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ TrueTypeی Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ŰȘŰČŰŠÛŒÙ†Ű§ŰȘ ŰȘÙˆŰłŰ· ŰąÙ†ŰŻŰ±Ù‡ Ú©Ű§Ű±Ù„ŰłÙˆÙ† Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Type1ی Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "ÙŠŰ§ŰŻŰąÙˆŰ± ۧ۳ŰȘ۱ۭۧŰȘ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ OpenType ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ "
-"ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ŰŹÙ‡ŰȘ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ PCF ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… "
-"ŰŽÙˆŰŻ."
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰŻŰłŰȘÚŻŰ§Ù‡ کنŰȘŰ±Ù„ ŰȘŰ§ÛŒÙŸ Ú©Ű±ŰŻÙ† ۧŰČ Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§Ű·Ù„Ű§Űč Ű±ŰłŰ§Ù†ÛŒ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽ Ű§Ű·Ù„Ű§ŰčۧŰȘ ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ "
+#~ "Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ. ŰšÙ‡ Ù†ŰžŰ± Ù†Ù…ÛŒâ€ŒŰ±ŰłŰŻ که ŰŽÙ…Ű§ ۯ۱ ŰȘŰ§ŰšÙ„ÙˆŰȘŰ§Ù† Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§Ű·Ù„Ű§Űč Ű±ŰłŰ§Ù†ÛŒ ۯۧێŰȘه ŰšŰ§ŰŽÛŒŰŻ. "
+#~ "ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ† Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§Ű·Ù„Ű§Űč Ű±ŰłŰ§Ù†ÛŒ Ű±ÙˆÛŒ ŰȘŰ§ŰšÙ„ÙˆÛŒŰȘŰ§Ù† ۱ۧ۳ŰȘ کلیک Ú©Ù†ÛŒŰŻ و Â«Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ "
+#~ "Ú©Ű±ŰŻÙ† ŰšÙ‡ ŰȘŰ§ŰšÙ„ÙˆÂ» ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻŰŒ Â«Ù†Ű§Ű­ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ Ű§Ű·Ù„Ű§Űč Ű±ŰłŰ§Ù†ÛŒÂ» ۱ۧ Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ù†ÛŒŰŻ و Ű±ÙˆÛŒ "
+#~ "Â«Ű§Ű¶Ű§ÙÙ‡ Ú©Ű±ŰŻÙ†Â» کلیک Ú©Ù†ÛŒŰŻ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ TrueType ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ "
-"ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† یک مŰȘن ŰąŰČÙ…Ű§ÛŒŰŽÛŒ ۧ۳ŰȘ. Û°Û±ÛČÛłÛŽÛ”Û¶Û·ÛžÛč"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Type1 ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ "
-"ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ù†Ű§Ù…:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ OpenType"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "۳ۚک:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ PCF"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "نوŰč:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ TrueType"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ű§Ù†ŰŻŰ§ŰČه:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Type1"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Ù†ŰłŰźÙ‡:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† که Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ OpenType Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Ű­Ù‚ Ù†ŰłŰźÙ‡â€ŒŰšŰ±ŰŻŰ§Ű±ÛŒ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† که Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ PCF Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ێ۱ۭ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† که Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ TrueType Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "۷۱ŰČ Ú©Ű§Ű±ŰšŰ±ŰŻ:%s ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ قلم\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† که Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Type1 Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰšÙ‡â€ŒŰčÙ†ÙˆŰ§Ù† قلم ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡â€Œ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ قلم ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… قلم ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ŰšŰ±Ù†Ű§Ù…Ù‡"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">قلم ŰŹŰŻÛŒŰŻ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰŽÙˆŰŻŰŸ</span>"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ OpenTypeی Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "قلم Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ _Ù†ŰŽÙˆŰŻ"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ PCFی Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ŰȘمی که Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ű±ŰŻÙ‡â€ŒŰ§ÛŒŰŻ قلم ŰŹŰŻÛŒŰŻÛŒ ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ. ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽÛŒ ۧŰČ Ű§ÛŒÙ† قلم ۯ۱ ŰČÛŒŰ± "
-"Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ TrueTypeی Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ قلم"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Type1ی Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆÙ†ŰŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ OpenType ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ "
+#~ "Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ێ۱ۭ"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ PCF ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ "
+#~ "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ŰȘم کنŰȘŰ±Ù„ÛŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ TrueType ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ "
+#~ "Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ŰȘم Ű­Ű§ŰŽÛŒÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Type1 ۧ۳ŰȘÙŰ§ŰŻÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒŰŽÙˆŰŻ "
+#~ "ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ŰȘم ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„ÛŒ"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ OpenType"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "Ű§Űšâ€ŒŰŹâ€ŒŰŻâ€ŒÙ‡â€â€ŒÙˆŰČ"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ PCF"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰȘم"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ TrueType"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ŰȘم ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Type1"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰźÙˆŰ§Ù‡Ù†ŰŻ ŰŽŰŻ."
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† که Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ OpenType Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰźÙˆŰ§Ù‡Ù†ŰŻ ŰŽŰŻ."
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† که Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ PCF Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† که Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ TrueType Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† که Ù‚Ù„Ù…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Type1 Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Ù†Ù…Ű§ÛŒŰŽâ€ŒŰŻÙ‡Ù†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ قلم ÚŻÙ†ÙˆÙ…"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">قلم ŰŹŰŻÛŒŰŻ Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰŽÙˆŰŻŰŸ</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "قلم Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ _Ù†ŰŽÙˆŰŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŰȘمی که Ű§Ù†ŰȘ۟ۧۚ Ú©Ű±ŰŻÙ‡â€ŒŰ§ÛŒŰŻ قلم ŰŹŰŻÛŒŰŻÛŒ ÙŸÛŒŰŽÙ†Ù‡Ű§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ. ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙ†Ù…Ű§ÛŒŰŽÛŒ ۧŰČ Ű§ÛŒÙ† قلم ۯ۱ "
+#~ "ŰČÛŒŰ± Ù†ŰŽŰ§Ù† ŰŻŰ§ŰŻÙ‡ ŰŽŰŻÙ‡ ۧ۳ŰȘ."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ قلم"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ێ۱ۭ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ŰȘم کنŰȘŰ±Ù„ÛŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ŰȘم Ű­Ű§ŰŽÛŒÙ‡â€ŒÛŒ ÙŸÙ†ŰŹŰ±Ù‡"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† که ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ŰȘم ŰŽÙ…Ű§ÛŒÙ„ÛŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ű§ÛŒÙ† که ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "Ű§Űšâ€ŒŰŹâ€ŒŰŻâ€ŒÙ‡â€â€ŒÙˆŰČ"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Ű§ÙŰčÙ…Ű§Ù„ ŰȘم"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "ŰȘم ÙŸÛŒŰŽâ€ŒÙŰ±Ű¶ ۱ۧ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰźÙˆŰ§Ù‡Ù†ŰŻ ŰŽŰŻ."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ۧگ۱ ۯ۱۳ŰȘ ۹ۧۮۯی ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰźÙˆŰ§Ù‡Ù†ŰŻ ŰŽŰŻ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† Ú©Ù„ÛŒŰŻ ŰšÙ‡ ÙŰ±Ù…Ű§Ù†ÛŒ که ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ Ű§ÛŒŰŹŰ§ŰŻ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ŰŻ ŰȘÙ†ŰžÛŒÙ… ŰŽÙˆŰŻ."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ÙŰ±Ù…Ű§Ù† Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡â€ŒŰłŰ§ŰČی ŰšŰ±Ű§ÛŒ ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† که ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ÛŒ Ù†Ű”Űš ŰŽŰŻÙ‡ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Ű§ÛŒÙ† که ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Ű§ÙŸÛŒÙŰ§Ù†ÛŒ"
@@ -3562,9 +3038,6 @@ msgstr "Ű§ÛŒÙ† که ŰȘÙ…â€ŒÙ‡Ű§ Ù…ŰłŰ·ÙˆŰ±Ù‡ ŰšŰŽÙˆÙ†ŰŻ ÛŒŰ§ نه"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ű±ÙˆÛŒŰŻŰ§ŰŻ"
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "ÙŸŰ±ÙˆÙ†ŰŻÙ‡â€ŒÛŒ ۔ۯۧ"
-
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Ű”ŰŻŰ§Ù‡Ű§:"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a66cc95b..0ccb70fe 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-24 06:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 17:11+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -413,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Aseta todeksi, jos haluat ottaa kÀyttöön xsettings-asetusten hallinnan "
"lisÀosan."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ÄlĂ€ kĂ€ynnistĂ€ palvelinprosessina"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "GConf-etuliite, josta liitÀnnÀisen asetuksen ladataan"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2d7e1418..9d9264d1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-22 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -233,9 +233,9 @@ msgid ""
"on bottom."
msgstr ""
"L'ordre des éléments sous-pixels sur un écran LCD ; uniquement utilisé si "
-"l'anticrénelage est défini à « rgba ». Les valeurs possibles sont « rgb » "
-"pour le rouge à gauche (le plus courant), « bgr » pour le bleu à gauche, "
-"« vrgb » pour le rouge en haut, « vbgr » pour le rouge en bas."
+"l'anticrénelage est défini à « rgba ». Les valeurs possibles sont « rgb » pour "
+"le rouge à gauche (le plus courant), « bgr » pour le bleu à gauche, « vrgb » "
+"pour le rouge en haut, « vbgr » pour le rouge en bas."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le type d'optimisation utilisé pour le rendu des polices. Les valeurs "
"possibles sont : « none » pour aucune optimisation, « slight » pour le "
-"minimum, « medium » pour une optimisation moyenne et « full » pour le "
-"maximum possible (peut occasionner des distorsions sur la forme des lettres)."
+"minimum, « medium » pour une optimisation moyenne et « full » pour le maximum "
+"possible (peut occasionner des distorsions sur la forme des lettres)."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
@@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Si vrai, activer le greffon de gestion des paramĂštres xrdb."
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "Si vrai, activer le greffon de gestion des paramĂštres xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Ne pas devenir un démon"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Préfixe GConf à partir duquel charger les paramÚtres des greffons"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index b35e880a..55af7547 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-28 00:53-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 00:53-0700\n"
"Last-Translator: SeĂĄn de BĂșrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,3818 +18,2124 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "CineĂĄl FolĂĄirimh"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "CnaipĂ­ FolĂĄirimh"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Roghnaigh Íomhá"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Gan Íomhá"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100
-msgid "Images"
-msgstr "Íomhánna"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
-msgid "All Files"
-msgstr "Gach Comhad"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Maidir le %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "Maidir Liom"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Socraigh d'eolas pearsanta"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>RĂ­omhphost</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Baile</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Cur TeachtaireachtaĂ­ Meandaracha</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Post</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>TeileafĂłn</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Gréasån</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Obair</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Athraigh d'fhocal faire</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Seoladh:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_CĂșntĂłir:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "Seoladh"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "C_athair:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "C_omhlacht:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_FĂ©ilire:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Athraigh _Focal Faire..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Athraigh fo_cal faire"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Athraigh focal faire"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Catha_ir:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_TĂ­r:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "TeagmhĂĄil"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "TĂ­_r:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Focal faire reatha:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ainm IomlĂĄn"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Bail_e:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_Bosca O.P.:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Bosca _O.P.:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Eolas Pearsanta"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Select your photo"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "StĂĄt/CĂși_ge:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Tosaigh brabhsĂĄlaĂ­ cabhrach"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "User name:"
-msgstr "Ainm ĂșsĂĄideora:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Loga Gréasåin:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Obair:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Facs oibre:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "CĂłd Zip/_poist:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Seoladh:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_FĂ­ordheimhnigh"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Roinn:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Leathanach _baile:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Baile:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Bainisteoir:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "FĂłn _PĂłca:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_New password:"
-msgstr "Focal faire _nua:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Gairm:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "IontrĂĄil focal faire nua _arĂ­s:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "StĂĄt/CĂșige:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Teideal:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Obair:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "CĂłd _Zip/poist:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Tosaigh brabhsĂĄlaĂ­ lĂ­n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "FĂ­ordheimhnithe!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "EarrĂĄid cĂłrais: %s."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-msgid "A system error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Focal faire ĂĄ sheiceĂĄil..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "DĂ­chuir"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "FillteĂĄn baile"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
-msgid "The two passwords are not equal."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>TheicneolaĂ­ochtaĂ­ OiriĂșnaitheach</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Sainroghanna</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Tosaigh brabhsĂĄlaĂ­ cabhrach"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Sainroghanna TheicneolaĂ­ocht OiriĂșnaitheach"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Tosaigh brabhsĂĄlaĂ­ lĂ­n"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "GlasĂĄil scĂĄileĂĄn"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "DĂșn agus _LogĂĄil Amach"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "LogĂĄil amach"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "FeidhmchlĂĄir de _Rogha"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "TeicneolaĂ­ocht OiriĂșnaitheach"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Fuaim"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_IompĂłrtĂĄil"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Inrochtaineacht Mhéarchlåir"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Cuir le RĂ­omhchlĂĄir Tosaithe"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Tosaigh spĂĄrĂĄlaĂ­ scĂĄileĂĄin"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Eannaghaithe</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>LeidiĂș</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Basic"
-msgstr "BunĂșsach"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Beep if key is re_jected"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when key is:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "M_oill:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "SĂĄbhĂĄil Ă­omhĂĄ _cĂșlra"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Filters"
-msgstr "na Scagaire"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Cnaipe an LuchĂłg"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Sainroghanna an Luch..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Tosaigh spĂĄrĂĄlaĂ­ scĂĄileĂĄin"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "S_peed:"
-msgstr "L_uas:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Disable if unused for:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Import Feature Settings..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Only accept keys held for:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Type to test settings:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_accepted"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_pressed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_rejected"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "characters/second"
-msgstr "carachtar/soicind"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "milliseconds"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "pixels/second"
-msgstr "picteilĂ­n/soicind"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "soicind"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Cuir CĂșlbhrat Deisce Leis"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104
-msgid "All files"
-msgstr "Gach comhad"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Úsáid cló roimhe seo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Úsáid cló roghnaithe"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "ainm comhaid"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "leathanach"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[CÚLBHRAT...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Pointeoir RĂ©amhshocraithe"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Cuir CĂșlra i bhFeidhm"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Cuir ClĂł i bhFeidhm"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
-msgid "The current theme suggests a background."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
-msgid "The current theme suggests a font."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Saincheaptha"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Dathanna</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>LeidiĂș</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>RoghchlĂĄir agus BarraĂ­ UirlisĂ­</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ReĂĄmhamharc</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>RindreĂĄil</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>SlĂ­omachĂĄn</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Ord FophicteilĂ­n</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>CĂșl_bhrat</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Cuma"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Background"
-msgstr "CĂșlra"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "C_ruthanna is fearr"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Codars_nacht is fearr"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Saincheap..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Gearr"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Colors"
-msgstr "Dathanna"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Controls"
-msgstr "RialtĂĄin"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Saincheap TĂ©ama"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_SonraĂ­..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ClĂł _deisce:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Edit"
-msgstr "Eagar"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Font Rendering Details"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Fonts"
-msgstr "ClĂłnna"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "TĂ©igh go _FillteĂĄn ClĂłnna"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_LiathscĂĄla"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Icons"
-msgstr "DeilbhĂ­nĂ­"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Interface"
-msgstr "Comhéadan"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "MĂłr"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "N_one"
-msgstr "N_eamhnĂ­"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Inrochtaineacht"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "New File"
-msgstr "Comhad Nua"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Inrochtaineacht"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Open File"
-msgstr "Oscail Comhad"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "BhĂ­ earraid ag taispeĂĄin cabhair: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointeoir"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Taifeach:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Save File"
-msgstr "SĂĄbhĂĄil Comhad"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "SĂĄbhĂĄil TĂ©ama Mar..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save _As..."
-msgstr "SĂĄbhĂĄil _Mar..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "SĂĄbhĂĄil Ă­omhĂĄ _cĂșlra"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "TaispeĂĄin _deilbhĂ­nĂ­ sa roghchlĂĄir"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "Beag"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Dath soladach\n"
-"GrĂĄdĂĄn cothromĂĄnach\n"
-"GrĂĄdĂĄn ingearach"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Fo_phicteilĂ­n (LCDanna)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_NĂĄ gnĂ­omhachtaigh"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "SlĂ­omachĂĄn Fo_phicteilĂ­n (LCDanna)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_NĂĄ dĂ­ghnĂ­omhachtaigh"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "TĂ©acs"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_GnĂ­omhachtaigh"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"TĂ©acs faoi mhĂ­reanna\n"
-"TĂ©acs cois mĂ­reanna\n"
-"DeilbhĂ­nĂ­ amhĂĄin\n"
-"TĂ©acs amhĂĄin"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_DĂ­ghnĂ­omhachtaigh"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "TĂ©ama"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "ImlĂ­ne Fhuinneoige"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Add..."
-msgstr "Cuir _Leis..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ClĂł _feidhmchlĂĄir:"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_CĂłipeĂĄil"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Cur SĂ­os:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Cló _cåipéise:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "ClĂł _aonleithid:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "_IomlĂĄn"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_SuiteĂĄil..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Measartha"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_MonacrĂłmach"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ainm:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Nua"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "_NeamhnĂ­"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Oscail"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "G_reamaigh"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_PriontĂĄil"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Scoir"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Reset to Defaults"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_SĂĄbhĂĄil"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_MĂ­reanna roghnaithe:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Size:"
-msgstr "_MĂ©id:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Caol"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_StĂ­l:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ClĂł theideal _fuinneoige:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Fuinneoga:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ponc san orlach"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Cuma"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Saincheap cuma na deisce"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "CĂșlra"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr ""
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "CĂșlra"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Paipiar balla"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "picteilĂ­n amhĂĄin"
-msgstr[1] "phicteilĂ­n"
-msgstr[2] "phicteilĂ­n"
-msgstr[3] "bpicteilĂ­n"
-msgstr[4] "picteilĂ­n"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "Ní féidir téama a shuiteåil"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "Tharla earrĂĄid ag suiteĂĄil an chomhaid roghnaithe"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "ClĂłnna"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Cuir TĂ©ama Nua i bhFeidhm"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
-msgid "No theme file location specified to install"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Roghnaigh TĂ©ama"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "PacĂĄistĂ­ TĂ©amaĂ­"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_ForscrĂ­obh"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "BhĂ­ earraid ag taispeĂĄin cabhair: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Comhad ĂĄ chĂłipeĂĄil: %u as %u"
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' ĂĄ chĂłipeĂĄil"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "Comhaid ĂĄ chĂłipeĂĄil"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "MĂĄthairfhuinneog"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Ó URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ag aistrigh anois Ăł"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "Go dtĂ­ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI ag aistrigh anois go dtĂ­"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "MĂ©archlĂĄr"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "MĂ©archlĂĄr"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Meid URIs"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Co_mhaid ar fĂĄil:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Eochair"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Luchtaigh"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Comhaid _luchtaithe:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Airde"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Cnaipe an LuchĂłg"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Luiche"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Luch"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Please select a different picture instead."
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Roghnaigh"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Pointeoir RĂ©amhshocraithe - Reatha"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Pointeoir BĂĄn"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Tosaigh spĂĄrĂĄlaĂ­ scĂĄileĂĄin"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Pointeoir BĂĄn - Reatha"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Taifeach ScĂĄileĂĄin"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Pointeoir MĂłr"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Pointeoir MĂłr - Reatha"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "LogĂĄil isteach"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Pointeoir BĂĄn MĂłr - Reatha"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "LogĂĄil amach"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Pointeoir BĂĄn MĂłr"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "FeidhmchlĂĄir de Rogha"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "BonnĂĄn"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "BĂ­p"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Radharcach"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Gan fuaim"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Amharcán Íomhánna</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Teachtaire Meandarach</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>LĂ©itheoir Poist</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Soghluaisteacht</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Seinnteoir IlmheĂĄn</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Aithriseoir Teirminéil</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>EagarthĂłir TĂ©acs</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Seinnteoir FĂ­seĂĄn</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Radharcach</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>BrabhsĂĄlaĂ­ LĂ­n</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Inrochtaineacht"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_OrdĂș:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Roghnaigh comhad fuaime..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "O_rdĂș:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Fuaimeanna CĂłrais"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Fuaim"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "IdirlĂ­on"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Sos ClĂłscrĂ­ofa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "IlmheĂĄin"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Sos ClĂłscrĂ­ofa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Rith i d_teirminéal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "CĂłras"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Seinnteoir Ceoil Banshee"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Post Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Aithriseoir Teirminéal Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "BrabhsĂĄlaĂ­ LĂ­n Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "LĂ©itheoir Poist Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Formhéadaitheoir GNOME gan Léitheoir Scåileåin"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "MĂ©archlĂĄr ScĂĄileĂĄin GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Teirminéal GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus le Formhéadaitheoir"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Post Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Formhéadaitheoir KDE gan Léitheoir Scåileåin"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "LĂ©itheoir ScĂĄileĂĄin Linux"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Léitheoir Scåileåin Linux le Formhéadaitheoir"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Roghnachais ScĂĄileĂĄin %d\n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Roghnachais Loicéad"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "CineĂĄl FolĂĄirimh"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Post Mozilla"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "CnaipĂ­ FolĂĄirimh"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Roghnaigh Íomhá"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Seinnteoir Ceoil Muine"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Gan Íomhá"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Íomhánna"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Gach Comhad"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Maidir le %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Maidir Liom"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Socraigh d'eolas pearsanta"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca le Formhéadaitheoir"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>RĂ­omhphost</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Baile</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Cur TeachtaireachtaĂ­ Meandaracha</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Post</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "Post SeaMonkey"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>TeileafĂłn</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminéal Caighdeånach"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Gréasån</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Obair</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Athraigh d'fhocal faire</span>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Seinnteoir ScannĂĄn Totem"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Seoladh:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_CĂșntĂłir:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Athraigh taifeach scĂĄileĂĄin"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Seoladh"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Taifeach ScĂĄileĂĄin"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "C_athair:"
-#: ../capplets/display/main.c:29
-msgid "Normal"
-msgstr "GnĂĄch"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "C_omhlacht:"
-#: ../capplets/display/main.c:30
-msgid "Left"
-msgstr "Ar Chlé"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_FĂ©ilire:"
-#: ../capplets/display/main.c:31
-msgid "Inverted"
-msgstr "Bunoscionn"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Athraigh _Focal Faire..."
-#: ../capplets/display/main.c:32
-msgid "Right"
-msgstr "Deis"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Athraigh fo_cal faire"
-#: ../capplets/display/main.c:374
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Athraigh focal faire"
-#: ../capplets/display/main.c:514
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Taifeach:"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Catha_ir:"
-#: ../capplets/display/main.c:532
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_TĂ­r:"
-#: ../capplets/display/main.c:550
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_othlĂș:"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "TeagmhĂĄil"
-#: ../capplets/display/main.c:569
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Roghnachais Loicéad"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "TĂ­_r:"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Roghnachais ScĂĄileĂĄin %d\n"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_Focal faire reatha:"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Thaifeach ScĂĄileĂĄin"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Ainm IomlĂĄn"
-#: ../capplets/display/main.c:627
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Bail_e:"
-#: ../capplets/display/main.c:644
-msgid "Options"
-msgstr "Roghanna"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/display/main.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/display/main.c:704
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr ""
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_Bosca O.P.:"
-#: ../capplets/display/main.c:708
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "Bosca _O.P.:"
-#: ../capplets/display/main.c:734
-msgid "Use _Previous Resolution"
-msgstr ""
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Eolas Pearsanta"
-#: ../capplets/display/main.c:735
-msgid "_Keep Resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:883
-msgid ""
-"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:890
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "StĂĄt/CĂși_ge:"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Fuaim"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Deasc"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Aicearra nua..."
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Ainm ĂșsĂĄideora:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Eochair BrostĂș"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_Loga Gréasåin:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "DĂ­chumasaithe"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<GnĂ­omh Anaithnid>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "GnĂ­omh"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Aicearra"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "AicearraĂ­ MĂ©archlĂĄir"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Obair:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Tharla earrĂĄid ag tosĂș na huirlis mhĂ©archlĂĄir: %s"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Facs oibre:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Inrochtaineacht"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "CĂłd Zip/_poist:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Seoladh:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_FĂ­ordheimhnigh"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Sainroghanna MĂ©archlĂĄir GNOME"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Roinn:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Leathanach _baile:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Baile:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Tapa</i></small>"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Fada</i></small>"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Bainisteoir:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Gearr</i></small>"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "FĂłn _PĂłca:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Mall</i></small>"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Focal faire _nua:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Gairm:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "IontrĂĄil focal faire nua _arĂ­s:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Roghnaigh CineĂĄl MĂ©archlĂĄir:"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "StĂĄt/CĂșige:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Roghnaigh Leagan Amach"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Teideal:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Obair:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "CĂłd _Zip/poist:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "FĂ­ordheimhnithe!"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "GinearĂĄlta"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "EarrĂĄid cĂłrais: %s."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Focal faire ĂĄ sheiceĂĄil..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Roghanna Leaganacha Amach MĂ©archlĂĄir"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>TheicneolaĂ­ochtaĂ­ OiriĂșnaitheach</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Sainroghanna MĂ©archlĂĄir"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Sainroghanna</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Cinéal méarchlåir:"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Sainroghanna TheicneolaĂ­ocht OiriĂșnaitheach"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "_Roghanna Leaganacha Amach..."
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "DĂșn agus _LogĂĄil Amach"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layouts"
-msgstr "Leaganacha Amach"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "FeidhmchlĂĄir de _Rogha"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assistive Technology"
+#~ msgstr "TeicneolaĂ­ocht OiriĂșnaitheach"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Preview:"
-msgstr "RĂ©amhamharc:"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_IompĂłrtĂĄil"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Inrochtaineacht Mhéarchlåir"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Eannaghaithe</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "BunĂșsach"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Sos ClĂłscrĂ­ofa"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "M_oill:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Inrochtaineacht..."
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "na Scagaire"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Sainroghanna an Luch..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Moill:"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "L_uas:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Leaganacha Amach:"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "carachtar/soicind"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Models:"
-msgstr "_CineĂĄil:"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "picteilĂ­n/soicind"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Leaganacha amach _roghnaithe:"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "soicind"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Luas:"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Cuir CĂșlbhrat Deisce Leis"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_MalairtĂ­:"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Gach comhad"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Vendors:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Úsáid cló roimhe seo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Úsáid cló roghnaithe"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "minutes"
-msgstr "nĂłimeĂĄd"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "ainm comhaid"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "leathanach"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
-msgid "Default"
-msgstr "RĂ©amhshocrĂș"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[CÚLBHRAT...]"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
-msgid "Layout"
-msgstr "Leagan Amach"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Pointeoir RĂ©amhshocraithe"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Cuir CĂșlra i bhFeidhm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
-msgid "Models"
-msgstr "CineĂĄil"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Cuir ClĂł i bhFeidhm"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "MĂ©archlĂĄr"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Saincheaptha"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Roghnaigh do ĂĄlbachtaĂ­ miarchlĂĄr"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Dathanna</b>"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Location"
-msgstr "Teanga agus SuĂ­omh"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>RoghchlĂĄir agus BarraĂ­ UirlisĂ­</b>"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and location preferences"
-msgstr "Socraigh do shainroghanna teanga agus suĂ­mh"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ReĂĄmhamharc</b>"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
-msgid ""
-"<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>RindreĂĄil</b>"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2
-msgid "Localization Preferences"
-msgstr "Sainroghanna LogĂĄnaithe"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>SlĂ­omachĂĄn</b>"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3
-msgid "Region:"
-msgstr "RĂ©igiĂșn:"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Ord FophicteilĂ­n</b>"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4
-msgid "Selected languages:"
-msgstr "Teangacha roghnaithe:"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>CĂșl_bhrat</b>"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Sainroghanna Cuma"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "C_ruthanna is fearr"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Codars_nacht is fearr"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>TreosuĂ­omh LuchĂłg</b>"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_Saincheap..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Luas</b>"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Gearr"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Tapa</i>"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Dathanna"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Ard</i>"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "RialtĂĄin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>MĂłr</i>"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Saincheap TĂ©ama"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Íseal</i>"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_SonraĂ­..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Mall</i>"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "ClĂł _deisce:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Beag</i>"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Eagar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "Buttons"
-msgstr "CnaipĂ­"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "TĂ©igh go _FillteĂĄn ClĂłnna"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Motion"
-msgstr "Gluaisne"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_LiathscĂĄla"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Luiche"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "DeilbhĂ­nĂ­"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_LuasghĂ©arĂș:"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Comhéadan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Luch _Ciotach"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "MĂłr"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "N_eamhnĂ­"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Tairseach:"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Comhad Nua"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Oscail Comhad"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Luch"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Pointeoir"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Socraigh do shainroghanna luiche"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Taifeach:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "SeachfhreastalaĂ­ LĂ­onra"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "SĂĄbhĂĄil Comhad"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Socraigh do shainroghanna sheachfhreastalaĂ­ lĂ­onra"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "SĂĄbhĂĄil TĂ©ama Mar..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "SĂĄbhĂĄil _Mar..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Nasc idirlĂ­n dĂ­reach</b>"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "TaispeĂĄin _deilbhĂ­nĂ­ sa roghchlĂĄir"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Beag"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dath soladach\n"
+#~ "GrĂĄdĂĄn cothromĂĄnach\n"
+#~ "GrĂĄdĂĄn ingearach"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Fo_phicteilĂ­n (LCDanna)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "SlĂ­omachĂĄn Fo_phicteilĂ­n (LCDanna)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "CumraĂ­ocht Chasta"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "TĂ©acs"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂ©acs faoi mhĂ­reanna\n"
+#~ "TĂ©acs cois mĂ­reanna\n"
+#~ "DeilbhĂ­nĂ­ amhĂĄin\n"
+#~ "TĂ©acs amhĂĄin"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "SonraĂ­ d'IonadaĂ­ HTTP"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "TĂ©ama"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "IonadĂłir _HTTP"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Sainroghanna SheachfhreastalaĂ­ LĂ­onra"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "ImlĂ­ne Fhuinneoige"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Cuir _Leis..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "ClĂł _feidhmchlĂĄir:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Óst S_ocks:"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Ainm Úsáideora:"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_CĂłipeĂĄil"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_SonraĂ­"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Cur SĂ­os:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "SeachfhreastalaĂ­ _FTP:"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Cló _cåipéise:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Focal Faire:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Comhad"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "IonadaĂ­ _HTTP Daingeanach"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "ClĂł _aonleithid:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_IomlĂĄn"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_SuiteĂĄil..."
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Measartha"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_MonacrĂłmach"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ainm:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nua"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_NeamhnĂ­"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Oscail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "G_reamaigh"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_PriontĂĄil"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Scoir"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "TĂĄstĂĄil Fuaim"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_SĂĄbhĂĄil"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- Sainroghanna Fhuaim GNOME"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_MĂ­reanna roghnaithe:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Clos-chomhdhĂĄil</b>"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_MĂ©id:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Caol"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Ceol agus ScannĂĄin</b>"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_StĂ­l:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Teagmhais Fuaime</b>"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "ClĂł theideal _fuinneoige:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Fuinneoga:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "ponc san orlach"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Cuma"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Saincheap cuma na deisce"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Paipiar balla"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "picteilĂ­n amhĂĄin"
+#~ msgstr[1] "phicteilĂ­n"
+#~ msgstr[2] "phicteilĂ­n"
+#~ msgstr[3] "bpicteilĂ­n"
+#~ msgstr[4] "picteilĂ­n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "Ní féidir téama a shuiteåil"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "Tharla earrĂĄid ag suiteĂĄil an chomhaid roghnaithe"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Cuir TĂ©ama Nua i bhFeidhm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Roghnaigh TĂ©ama"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Fuaimeanna"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "PacĂĄistĂ­ TĂ©amaĂ­"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_ForscrĂ­obh"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "TĂĄstĂĄil"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Comhad ĂĄ chĂłipeĂĄil: %u as %u"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ĂĄ chĂłipeĂĄil"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Gléas:"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Comhaid ĂĄ chĂłipeĂĄil"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "MĂĄthairfhuinneog"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr ""
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Ó URI"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI ag aistrigh anois Ăł"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Go dtĂ­ URI"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI ag aistrigh anois go dtĂ­"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Meid URIs"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Eochair"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Roghnaigh"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (nĂł \"LĂłgo Windows\")"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Pointeoir RĂ©amhshocraithe - Reatha"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Pointeoir BĂĄn"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Eochair Ghluaisteachta</b>"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Pointeoir BĂĄn - Reatha"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>GnĂ­omh </b>"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Pointeoir MĂłr"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>RoghnĂș Fuinneoga</b>"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Pointeoir MĂłr - Reatha"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Pointeoir BĂĄn MĂłr - Reatha"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Fuinneoige"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Pointeoir BĂĄn MĂłr"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "FeidhmchlĂĄir de Rogha"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Radharcach"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Amharcán Íomhánna</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Teachtaire Meandarach</b>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Socraigh d'airĂ­onna fuinneog"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>LĂ©itheoir Poist</b>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Fuinneoga"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Soghluaisteacht</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Airde"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Seinnteoir IlmheĂĄn</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Aithriseoir Teirminéil</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>EagarthĂłir TĂ©acs</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Seinnteoir FĂ­seĂĄn</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Radharcach</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_GnĂ­omhachtaigh"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>BrabhsĂĄlaĂ­ LĂ­n</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_DĂ­ghnĂ­omhachtaigh"
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "_OrdĂș:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_NĂĄ gnĂ­omhachtaigh"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "O_rdĂș:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_NĂĄ dĂ­ghnĂ­omhachtaigh"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "IdirlĂ­on"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "IlmheĂĄin"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Rith i d_teirminéal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "CĂłras"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Seinnteoir Ceoil Banshee"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Post Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Aithriseoir Teirminéal Debian"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "BrabhsĂĄlaĂ­ LĂ­n Epiphany"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "LĂ©itheoir Poist Evolution"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Formhéadaitheoir GNOME gan Léitheoir Scåileåin"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "MĂ©archlĂĄr ScĂĄileĂĄin GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Teirminéal GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus le Formhéadaitheoir"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Post Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Co_mhaid ar fĂĄil:"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Formhéadaitheoir KDE gan Léitheoir Scåileåin"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr ""
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "LĂ©itheoir ScĂĄileĂĄin Linux"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Luchtaigh"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Léitheoir Scåileåin Linux le Formhéadaitheoir"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Comhaid _luchtaithe:"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "CineĂĄl"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Post Mozilla"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Seinnteoir Ceoil Muine"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ScĂĄileĂĄn"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:369
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Tosaigh %s</b>"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../libslab/application-tile.c:388
-msgid "Help"
-msgstr "Cabhair"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca le Formhéadaitheoir"
-#: ../libslab/application-tile.c:435
-msgid "Upgrade"
-msgstr "UasghrĂĄdaigh"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../libslab/application-tile.c:450
-msgid "Uninstall"
-msgstr "DĂ­shuiteĂĄil"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox"
-#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Bain Ăł CheanĂĄin"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Cuir le CeanĂĄin"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "Post SeaMonkey"
-#: ../libslab/application-tile.c:864
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Bain Ăł RĂ­omhchlĂĄir Tosaithe"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminéal Caighdeånach"
-#: ../libslab/application-tile.c:866
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Cuir le RĂ­omhchlĂĄir Tosaithe"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Eile"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Scarbhileog Nua"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Seinnteoir ScannĂĄn Totem"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
-msgid "New Document"
-msgstr "Cåipéis Nua"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
-msgid "Home"
-msgstr "Baile"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Athraigh taifeach scĂĄileĂĄin"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
-msgid "File System"
-msgstr "CĂłras Comhad"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "GnĂĄch"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Freastalaithe LĂ­onra"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ar Chlé"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Cuardaigh"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Bunoscionn"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Oscail</b>"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Deis"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "Athainmnigh..."
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "Seol Chuig..."
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Taifeach:"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Bog go Bruscar"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "R_othlĂș:"
-#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
-msgid "Delete"
-msgstr "Scrios"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Sainroghanna Thaifeach ScĂĄileĂĄin"
-#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Roghanna"
-#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Deasc"
-#: ../libslab/document-tile.c:155
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Curtha in eagar %d/%m/%Y"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Aicearra nua..."
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Oscail le \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Eochair BrostĂș"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Oscail le FeidhmchlĂĄr RĂ©amhshocraithe"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "DĂ­chumasaithe"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<GnĂ­omh Anaithnid>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "GnĂ­omh"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Aicearra"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "AicearraĂ­ MĂ©archlĂĄir"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Tharla earrĂĄid ag tosĂș na huirlis mhĂ©archlĂĄir: %s"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Inrochtaineacht"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- Sainroghanna MĂ©archlĂĄir GNOME"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Tapa</i></small>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Fada</i></small>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Gearr</i></small>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Mall</i></small>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Aimsigh Anois"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Roghnaigh CineĂĄl MĂ©archlĂĄir:"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Oscail %s</b>"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Roghnaigh Leagan Amach"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "GinearĂĄlta"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "LogĂĄil isteach"
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "Roghanna Leaganacha Amach MĂ©archlĂĄir"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "LogĂĄil amach"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Sainroghanna MĂ©archlĂĄir"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Cinéal méarchlåir:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "BonnĂĄn"
+#~ msgid "Layout _Options..."
+#~ msgstr "_Roghanna Leaganacha Amach..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Leaganacha Amach"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "BĂ­p"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "RĂ©amhamharc:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Gan fuaim"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Inrochtaineacht..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Moill:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Leaganacha Amach:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_CineĂĄil:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Leaganacha amach _roghnaithe:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Luas:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Roghnaigh comhad fuaime..."
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_MalairtĂ­:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Fuaimeanna CĂłrais"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "nĂłimeĂĄd"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Anaithnid"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Uasmhéadaigh"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "RĂ©amhshocrĂș"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Íoslaghdaigh"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Leagan Amach"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "CineĂĄil"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "NeamhnĂ­"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Roghnaigh do ĂĄlbachtaĂ­ miarchlĂĄr"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language and Location"
+#~ msgstr "Teanga agus SuĂ­omh"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your language and location preferences"
+#~ msgstr "Socraigh do shainroghanna teanga agus suĂ­mh"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "RĂ­omhphost"
+#~ msgid "Localization Preferences"
+#~ msgstr "Sainroghanna LogĂĄnaithe"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "RĂ©igiĂșn:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "DĂ­chuir"
+#~ msgid "Selected languages:"
+#~ msgstr "Teangacha roghnaithe:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>TreosuĂ­omh LuchĂłg</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "FillteĂĄn baile"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Luas</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Tapa</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Ard</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch calculator's shortcut"
-msgstr "Tosaigh aicearra ĂĄireamhĂĄin."
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>MĂłr</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Tosaigh brabhsĂĄlaĂ­ cabhrach"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Íseal</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsĂĄlaĂ­ cabhrach."
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Mall</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Tosaigh brabhsĂĄlaĂ­ lĂ­n"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Beag</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsĂĄlaĂ­ lĂ­n."
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "CnaipĂ­"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Lock screen"
-msgstr "GlasĂĄil scĂĄileĂĄn"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Gluaisne"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_LuasghĂ©arĂș:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Log out"
-msgstr "LogĂĄil amach"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Luch _Ciotach"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Tairseach:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Media player"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Socraigh do shainroghanna luiche"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "SeachfhreastalaĂ­ LĂ­onra"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Socraigh do shainroghanna sheachfhreastalaĂ­ lĂ­onra"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Sos"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Nasc idirlĂ­n dĂ­reach</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "CumraĂ­ocht Chasta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "SonraĂ­ d'IonadaĂ­ HTTP"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "IonadĂłir _HTTP"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Sainroghanna SheachfhreastalaĂ­ LĂ­onra"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Óst S_ocks:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Ainm Úsáideora:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_SonraĂ­"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "SeachfhreastalaĂ­ _FTP:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Focal Faire:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "IonadaĂ­ _HTTP Daingeanach"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "TĂĄstĂĄil Fuaim"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- Sainroghanna Fhuaim GNOME"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Aicearra mhaothĂș airde."
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Clos-chomhdhĂĄil</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Ceol agus ScannĂĄin</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Teagmhais Fuaime</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Fuaimeanna"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "TĂĄstĂĄil"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Gléas:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Tosaigh spĂĄrĂĄlaĂ­ scĂĄileĂĄin"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (nĂł \"LĂłgo Windows\")"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Scagaire"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "GrĂșpaĂ­"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Eochair Ghluaisteachta</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>GnĂ­omh </b>"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "LĂĄrionad Rialaithe"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>RoghnĂș Fuinneoga</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Sainroghanna Fuinneoige"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Socraigh d'airĂ­onna fuinneog"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Fuinneoga"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "CineĂĄl"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ScĂĄileĂĄn"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Tosaigh %s</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Cabhair"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "UasghrĂĄdaigh"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "DĂ­shuiteĂĄil"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Bain Ăł CheanĂĄin"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Cuir le CeanĂĄin"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Bain Ăł RĂ­omhchlĂĄir Tosaithe"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Eile"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Scarbhileog Nua"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Cåipéis Nua"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "TĂłg sos!"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Baile"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Sainroghanna"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "CĂłras Comhad"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Maidir Leis Seo"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Freastalaithe LĂ­onra"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_TĂłg Sos"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Oscail</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "nóiméad amhåin go dtí an chéad sos eile"
-msgstr[1] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
-msgstr[2] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
-msgstr[3] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
-msgstr[4] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "NĂ­os lĂșide do nĂłimĂ©ad go dtĂ­ an sos"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Athainmnigh..."
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Seol Chuig..."
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Bog go Bruscar"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Scrios"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
-"SeĂĄn de BĂșrca <leftmostcat@gmail.com>"
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Curtha in eagar %d/%m/%Y"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Oscail le \"%s\"</b>"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Oscail le FeidhmchlĂĄr RĂ©amhshocraithe"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Aimsigh Anois"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Oscail %s</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Uasmhéadaigh"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Íoslaghdaigh"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NeamhnĂ­"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "RĂ­omhphost"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "Tosaigh aicearra ĂĄireamhĂĄin."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsĂĄlaĂ­ cabhrach."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsĂĄlaĂ­ lĂ­n."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Sos"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Aicearra mhaothĂș airde."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Scagaire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "GrĂșpaĂ­"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "LĂĄrionad Rialaithe"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "TĂłg sos!"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Sainroghanna"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Maidir Leis Seo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_TĂłg Sos"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "nóiméad amhåin go dtí an chéad sos eile"
+#~ msgstr[1] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
+#~ msgstr[2] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
+#~ msgstr[3] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
+#~ msgstr[4] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Chuaigh bĂ© mhĂłrshĂĄch le dlĂșthspĂĄd fĂ­orfhinn trĂ­ hata mo dhea-phorcĂĄin bhig. "
-"0123456789"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "NĂ­os lĂșide do nĂłimĂ©ad go dtĂ­ an sos"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Ainm:"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
+#~ "SeĂĄn de BĂșrca <leftmostcat@gmail.com>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "StĂ­l:"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuaigh bĂ© mhĂłrshĂĄch le dlĂșthspĂĄd fĂ­orfhinn trĂ­ hata mo dhea-phorcĂĄin "
+#~ "bhig. 0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "CineĂĄl:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ainm:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "MĂ©id:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "StĂ­l:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Leagan:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "CineĂĄl:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "CĂłipcheart:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "MĂ©id:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Cur SĂ­os:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Leagan:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ĂșsĂĄid: %s comhadclĂł\n"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "CĂłipcheart:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "AmharcĂĄn ClĂłnna"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Cur SĂ­os:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "RĂ©amhamharc clĂłnna"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ĂșsĂĄid: %s comhadclĂł\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "AmharcĂĄn ClĂłnna"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TÉACS"
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "RĂ©amhamharc clĂłnna"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "MĂ©id clĂł (rĂ©amhshocrĂș: 64)"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TÉACS"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "MÉID"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "MĂ©id clĂł (rĂ©amhshocrĂș: 64)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "COMHAD-CLÓ COMHAD-ASCHUR"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "MÉID"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "EarrĂĄid agus argĂłintĂ­ ĂĄ pharsĂĄil: %s\n"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "COMHAD-CLÓ COMHAD-ASCHUR"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cuir clĂł nua i bhfeidhm?</span>"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "EarrĂĄid agus argĂłintĂ­ ĂĄ pharsĂĄil: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_NĂĄ cuir clĂł i bhfeidhm"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cuir clĂł nua i bhfeidhm?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_NĂĄ cuir clĂł i bhfeidhm"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Cuir clĂł i bh_feidhm"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Cuir clĂł i bh_feidhm"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "TĂ©amaĂ­"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "TĂ©amaĂ­"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Cur SĂ­os"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Cur SĂ­os"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "TĂ©ama rialtĂĄn"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "TĂ©ama rialtĂĄn"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "TĂ©ama imlĂ­ne fhuinneoige"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "TĂ©ama imlĂ­ne fhuinneoige"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "TĂ©ama deilbhĂ­nĂ­"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "TĂ©ama deilbhĂ­nĂ­"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta "
-"le haighaidh na TĂ©amaĂ­ a bhfuil insealbhach. "
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuir an cnaipe seo go dtĂ­ an ceannas chun <b>ionga do ordĂłg</b> a "
+#~ "dhéanta le haighaidh na Téamaí a bhfuil insealbhach. "
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta "
-"le haighaidh na TĂ©amaĂ­"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuir an cnaipe seo go dtĂ­ an ceannas chun <b>ionga do ordĂłg</b> a "
+#~ "dhéanta le haighaidh na Téamaí"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí a bhfuil "
-"insealbhach."
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí a "
+#~ "bhfuil insealbhach."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "CĂ© acu na TĂ©amaĂ­ a bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordĂłg</b>"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "CĂ© acu na TĂ©amaĂ­ a bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordĂłg</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "CĂ© acu na TĂ©amaĂ­ a chuir mar<b>ionga do ordĂłg</b>"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "CĂ© acu na TĂ©amaĂ­ a chuir mar<b>ionga do ordĂłg</b>"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[COMHAD]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[COMHAD]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Cuir téama i bhfeidhm"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Cuir téama i bhfeidhm"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Socraíonn an téama réamhshocraithe"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Socraíonn an téama réamhshocraithe"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 05ce1178..852d1b2b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-19 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -197,11 +197,14 @@ msgstr "Subir o volume"
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
-msgstr "Se Ă© verdadeiro, mostrar un diĂĄlogo cando haxa erros ao executar o protector de pantallas."
+msgstr ""
+"Se Ă© verdadeiro, mostrar un diĂĄlogo cando haxa erros ao executar o protector "
+"de pantallas."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "Se Ă© verdadeiro, executar o protector de pantallas ao iniciar a sesiĂłn."
+msgstr ""
+"Se Ă© verdadeiro, executar o protector de pantallas ao iniciar a sesiĂłn."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show startup errors"
@@ -233,27 +236,41 @@ msgid ""
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
-msgstr "A orde dos elementos subpĂ­xel nunha pantalla LCD; sĂł se usa cando o antialias estĂĄ configurado en \"rgba\". Os valores posibles son: \"rgba\" para vermello ĂĄ esquerda (o mĂĄis comĂșn), \"bgr\" para azul ĂĄ esquerda, \"vrgb\" para vermello enriba e \"vbgr\" para vermello embaixo."
+msgstr ""
+"A orde dos elementos subpĂ­xel nunha pantalla LCD; sĂł se usa cando o "
+"antialias estĂĄ configurado en \"rgba\". Os valores posibles son: \"rgba\" "
+"para vermello ĂĄ esquerda (o mĂĄis comĂșn), \"bgr\" para azul ĂĄ esquerda, \"vrgb"
+"\" para vermello enriba e \"vbgr\" para vermello embaixo."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
-msgstr "A resolución usada para converter tamaños de tipos de letra a tamaños de píxel, en puntos por polgada."
+msgstr ""
+"A resolución usada para converter tamaños de tipos de letra a tamaños de "
+"pĂ­xel, en puntos por polgada."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "O tipo de antialias a usar cando se rendericen os tipos de letra. Os valores posibles son: \"none\" sen antialias, \"grayscale\" para escala de grises antialias estĂĄndar, \"rgba\" para antialias de subpĂ­xel (sĂł para pantallas LCD)."
+msgstr ""
+"O tipo de antialias a usar cando se rendericen os tipos de letra. Os valores "
+"posibles son: \"none\" sen antialias, \"grayscale\" para escala de grises "
+"antialias estĂĄndar, \"rgba\" para antialias de subpĂ­xel (sĂł para pantallas "
+"LCD)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "O tipo de contorno a usar cando se rendericen os tipos de letra. Os valores posibles son: \"none\" sen contorno, \"slight\" para contorno bĂĄsico, \"medium\" para contorno moderado, e \"full\" para contorno mĂĄximo (pode distorsionar as formas das letras)."
+msgstr ""
+"O tipo de contorno a usar cando se rendericen os tipos de letra. Os valores "
+"posibles son: \"none\" sen contorno, \"slight\" para contorno bĂĄsico, "
+"\"medium\" para contorno moderado, e \"full\" para contorno mĂĄximo (pode "
+"distorsionar as formas das letras)."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
@@ -317,71 +334,101 @@ msgstr "Activar o complemento xsettings"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn do portapapeis."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn do portapapeis."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn do fondo de escritorio"
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn do fondo de escritorio"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn do tipo de letra"
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn do tipo de letra"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn do teclado."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn do teclado."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn do rato."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn do rato."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn das teclas multimedia."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn das teclas multimedia."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn do protector de pantallas."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn do protector de pantallas."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn do son."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn do son."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn da accesibilidade do teclado."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn da accesibilidade do teclado."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn do editor de textos predeterminado."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn do editor de textos predeterminado."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona os atallos de teclado."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona os atallos "
+"de teclado."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona os descansos de escritura."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona os descansos "
+"de escritura."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn xrandr."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn xrandr."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a configuraciĂłn xrdb."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona a "
+"configuraciĂłn xrdb."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona xsettings."
+msgstr ""
+"Establecer a verdadeiro para activar o complemento que xestiona xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non converter en daemon"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "O prefixo de GConf desde o que cargar os axustes do complemento"
@@ -523,12 +570,14 @@ msgstr ""
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "A combinaciĂłn de teclas (%s) ten a sĂșa acciĂłn definida mĂșltiples veces\n"
+msgstr ""
+"A combinaciĂłn de teclas (%s) ten a sĂșa acciĂłn definida mĂșltiples veces\n"
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "A combinaciĂłn de teclas (%s) ten a sĂșa combinaciĂłn definida mĂșltiples veces\n"
+msgstr ""
+"A combinaciĂłn de teclas (%s) ten a sĂșa combinaciĂłn definida mĂșltiples veces\n"
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
@@ -645,7 +694,9 @@ msgstr "Non se puido activar as caracterĂ­sticas de accesibilidade do rato"
msgid ""
"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
"system."
-msgstr "A accesibilidade do rato require que o daemon mousetweaks esté instalado no seu sistema."
+msgstr ""
+"A accesibilidade do rato require que o daemon mousetweaks esté instalado no "
+"seu sistema."
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
@@ -793,7 +844,8 @@ msgstr "Base de datos de recursos das X"
#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "A chave %s do GConf definida como tipo %s mais o tipo requirido era %s\n"
+msgstr ""
+"A chave %s do GConf definida como tipo %s mais o tipo requirido era %s\n"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
@@ -802,4 +854,3 @@ msgstr "Xestionar a configuraciĂłn da pantalla"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "ConfiguraciĂłn das X"
-
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index c617a104..56972030 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-09 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:55+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -48,3981 +49,3460 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "àȘˆàȘźà«‡àȘœ/àȘČેàȘŹàȘČ àȘ•àȘżàȘšàȘŸàȘ°à«€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "àȘœà«‹ àȘžàȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘčોàȘŻ àȘ€à«‹, àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ/àȘžàȘŸàȘŠà«àȘ‚ àȘ…àȘšà«‡ àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ/* àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźàȘŸàȘˆàȘź àȘčેàȘšà«àȘĄàȘČàȘ° àȘžàȘżàȘ‚àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘžàȘŸàȘšàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–à«‹"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘČેàȘŹàȘČ àȘ…àȘšà«‡ àȘˆàȘźà«‡àȘœàȘšà«€ àȘ«àȘ°àȘ€à«‡àȘšà«€ àȘ•àȘżàȘšàȘŸàȘ°à«€àȘšà«€ àȘȘàȘčોàȘłàȘŸàȘˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "àȘžàȘżàȘ‚àȘ• àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ/àȘžàȘŸàȘŠà«àȘ‚ àȘ…àȘšà«‡ àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ/* àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘčેàȘšà«àȘĄàȘČàȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€àȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘŹàȘŸàȘšà«‹"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘŹàȘŸàȘšà«‹"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ° àȘČàȘŸàȘ”ો"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àȘ”àȘ§à« àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ો (_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "àȘˆàȘźà«‡àȘœ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "àȘ•à«‹àȘˆ àȘˆàȘźà«‡àȘœ àȘšàȘ„ી"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ° àȘČàȘŸàȘ”ો"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "àȘšàȘżàȘ€à«àȘ°à«‹"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "àȘŹàȘ§à«€ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźàȘŸàȘȘુàȘžà«àȘ€àȘżàȘ•àȘŸ àȘœàȘŸàȘŁàȘ•àȘŸàȘ°à«€ àȘźà«‡àȘłàȘ”àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘŻàȘ€à«àȘš àȘ•àȘ°àȘ€à«€ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘ­à«‚àȘČ àȘčàȘ€à«€\n"
-"àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘĄà«‡àȘŸàȘŸ àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ° àȘȘ્àȘ°à«‹àȘŸà«‹àȘ•à«‹àȘČ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘ€à«€ àȘšàȘ„ી"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźàȘŸ àȘȘુàȘžà«àȘ€àȘżàȘ•àȘŸ àȘ–à«‹àȘČàȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "àȘ…àȘœà«àȘžàȘŸàȘ€ àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ ID, àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸ àȘĄà«‡àȘŸàȘŸàȘŹà«‡àȘ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘŹàȘ—àȘĄà«€ àȘ—àȘŻà«‹ àȘčàȘ¶à«‡"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s àȘ”àȘżàȘ¶à«‡"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ”àȘżàȘ¶à«‡"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘ–àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘœàȘŸàȘŁàȘ•àȘŸàȘ°à«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>àȘˆàȘźà«‡àȘˆàȘČ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>àȘ˜àȘ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>àȘ€à«àȘ°àȘ‚àȘ€ àȘžàȘ‚àȘŠà«‡àȘ¶àȘŸàȘ”્àȘŻàȘ”àȘčàȘŸàȘ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>àȘŸà«‡àȘČàȘżàȘ«à«‹àȘš</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>àȘ”ેàȘŹ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>àȘ•àȘŸàȘź</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźà«àȘ‚ (_d):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "àȘžàȘčàȘŸàȘŻ (_s):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźà«àȘ‚"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "àȘ¶àȘčેàȘ° (_i):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "àȘ•àȘ‚àȘȘàȘšà«€ (_o):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "àȘ•à«‡àȘČેàȘšà«àȘĄàȘ° (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો (_r)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "àȘ¶àȘčેàȘ° (_t):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ¶ (_u):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "àȘžàȘ‚àȘȘàȘ°à«àȘ•"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ¶ (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ (_p):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "àȘ†àȘ—àȘłàȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘžà«àȘ§à«€ àȘ°àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚àȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘžà«àȘ§à«€ àȘ°àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘ•àȘŸàȘąà«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "àȘȘૂàȘ°à«àȘ‚ àȘšàȘŸàȘź"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "àȘ˜àȘ° àȘ«à«‹àȘČ્àȘĄàȘ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ° àȘČàȘŸàȘ”ો"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "àȘ˜àȘ° (_e):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ° àȘČàȘŸàȘ”ો"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘ€àȘŸàȘłà« àȘźàȘŸàȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "àȘ†àȘ—àȘłàȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘžà«àȘ§à«€ àȘ°àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘȘ્àȘČેàȘŹà«‡àȘ• (_o):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "àȘ–àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘœàȘŸàȘŁàȘ•àȘŸàȘ°à«€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹/àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ <b>àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘȘàȘŸàȘ›à«‹ àȘČàȘ–à«‹</b> àȘ•à«àȘ·à«‡àȘ€à«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘČàȘ–à«‹."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚àȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘžà«àȘ§à«€ àȘ°àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘ«à«‹àȘŸà«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "àȘ¶à«‹àȘ§à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "àȘ°àȘŸàȘœà«àȘŻ/àȘžàȘŸàȘźà«àȘ°àȘŸàȘœà«àȘŻ (_v):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો àȘ•à«€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁ àȘšà«€àȘšà«"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁàȘšà« àȘžà«àȘŸà«‡àȘȘ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšàȘŸ àȘŸàȘ•àȘŸàȘšà«€ àȘœà«‡àȘź àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁàȘšà« àȘžà«àȘŸà«‡àȘȘ."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘ”àȘ§àȘŸàȘ°à«‹"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘšàȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČો àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”ો"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "àȘšàȘŸàȘČુ àȘ„àȘ€à«€ àȘ”àȘ–àȘ€àȘšà«€ àȘ­à«‚àȘČો àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ો"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡, àȘšà«€àȘšà«‡àȘšàȘŸ àȘ•à«àȘ·à«‡àȘ€à«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŠàȘŸàȘ–àȘČ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ "
-"<b>àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹</b> àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹.\n"
-"àȘ€àȘźà«‡ àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ„àȘˆ àȘœàȘŸàȘ” àȘȘàȘ›à«€, àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŠàȘŸàȘ–àȘČ àȘ•àȘ°à«‹, àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘšàȘ•àȘŸàȘžàȘŁà«€ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી "
-"àȘČàȘ–à«‹ àȘ…àȘšà«‡ <b>àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો</b> àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸ àȘšàȘŸàȘź:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "àȘ”ેàȘŹ àȘČોàȘ— (_l):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>àȘčàȘżàȘ‚àȘŸà«€àȘ‚àȘ—</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "àȘ•àȘŸàȘź (_k):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "àȘ•àȘŸàȘźàȘšàȘŸ àȘžà«àȘ„àȘłà«‡ àȘ«à«‡àȘ•à«àȘž (_f):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "àȘà«€àȘȘ/àȘȘોàȘžà«àȘŸàȘČ àȘ•à«‹àȘĄ (_P):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźà«àȘ‚ (_A):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ (_A)"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ­àȘŸàȘ— (_D):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘȘ્àȘŻ àȘČàȘŸàȘ•à«àȘ·àȘŁàȘżàȘ•àȘ€àȘŸàȘ“àȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_E)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "àȘœà«‚àȘ„àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁà«‡ (_G):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ— àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčો (_b)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "àȘ˜àȘ° àȘȘàȘŸàȘšà«àȘ‚ (_H):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "àȘ˜àȘ° (_H):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "àȘœà«‡àȘŹàȘ° (_J):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "àȘ”્àȘŻàȘ”àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘ• (_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "àȘźà«‹àȘŹàȘŸàȘˆàȘČ (_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "àȘĄàȘżàȘŹàȘ—à«€àȘ‚àȘ— àȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘż àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ (_N):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "àȘ§àȘ‚àȘ§à«‹ (_P):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "àȘĄàȘżàȘŹàȘ—à«€àȘ‚àȘ— àȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘż àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘȘàȘŸàȘ›à«‹ àȘČàȘ–à«‹ (_R):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "àȘ°àȘŸàȘœà«àȘŻ/àȘžàȘŸàȘźà«àȘ°àȘŸàȘœà«àȘŻ (_S):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "àȘĄàȘżàȘŹàȘ—à«€àȘ‚àȘ— àȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘż àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "àȘ¶à«€àȘ°à«àȘ·àȘ• (_T):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "àȘ•àȘŸàȘź (_W):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "àȘŻàȘŸàȘčુ (_Y):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "àȘĄàȘżàȘŹàȘ—à«€àȘ‚àȘ— àȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘż àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "àȘà«€àȘȘ/àȘȘોàȘžà«àȘŸàȘČ àȘ•à«‹àȘĄ (_Z):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "àȘŹàȘŸàȘł àȘ…àȘšàȘżàȘšà«àȘ›àȘšà«€àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«€ àȘ—àȘŻà«àȘ‚"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO àȘšà«‡àȘšàȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO àȘšà«‡àȘšàȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡ àȘ•àȘŸàȘ°àȘŁ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‹! àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ "
-"àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘȘુàȘšàȘƒ-àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "àȘ€à«‡ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ–à«‹àȘŸà«‹ àȘčàȘ€à«‹."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ­à«‚àȘČ: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ–à«‚àȘŹ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•à«‹ àȘ›à«‡."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ–à«‚àȘŹ àȘžàȘ°àȘł àȘ›à«‡."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "àȘœà«‚àȘšàȘŸ àȘ…àȘšà«‡ àȘšàȘ”àȘŸ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄà«‹ àȘàȘ•àȘŠàȘź àȘžàȘ°àȘ–àȘŸ àȘ›à«‡."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ†àȘ‚àȘ•àȘĄàȘŸ àȘ…àȘšà«‡ àȘ”àȘżàȘ¶àȘżàȘ·à«àȘŸ àȘ…àȘ•à«àȘ·àȘ°à«‹ àȘžàȘźàȘŸàȘ”àȘ€à«‹ àȘčોàȘ”ો àȘœ àȘœà«‹àȘˆàȘ."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "àȘšàȘ”àȘŸ àȘ…àȘšà«‡ àȘœà«‚àȘšàȘŸ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄà«‹ àȘžàȘ°àȘ–àȘŸ àȘ›à«‡."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s àȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ àȘčàȘ€à«€: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "àȘŹà«‡àȘ•à«‡àȘšà«àȘĄ àȘČોàȘšà«àȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ­à«‚àȘČ àȘ‰àȘŠà«àȘŠàȘ­àȘ”ી àȘčàȘ€à«€"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‡ àȘ«àȘ•à«àȘ€ à«ź àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹ àȘžà«àȘ§à«€ Shift àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”ી àȘȘàȘĄàȘ¶à«‡. àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘšàȘŸ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà« àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ "
+"àȘ›à«‡, àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«‡ àȘ•àȘŸàȘź àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ <b>àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો</b> àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ <b>àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ</b> àȘ•à«àȘ·à«‡àȘ€à«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘČàȘ–à«‹."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "àȘŹà«‡ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄà«‹ àȘžàȘ°àȘ–àȘŸ àȘšàȘ„ી."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_A)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘŸà«‡àȘ•à«àȘšà«‹àȘČોàȘœà«€àȘ“</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_D)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "àȘ•à«€àȘšà«€ àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ો"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘžà«àȘŸà«€àȘ•à«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­ àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ (_g)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘžà«àȘŸà«€àȘ•à«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘ€àȘ•àȘšà«€àȘ•à«€àȘ“àȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‡ àȘ«àȘ•à«àȘ€ à«« àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹ àȘžà«àȘ§à«€ Shift àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”ી àȘȘàȘĄàȘ¶à«‡. àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘšàȘŸ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà« àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ "
+"àȘ›à«‡, àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«‡ àȘ•àȘŸàȘź àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘžà«àȘ§à«€ àȘ€àȘźà«‡ àȘ«àȘ°à«€ àȘ…àȘ‚àȘŠàȘ° àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘšàȘŸ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘžà«àȘ§à«€ àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘŸà«‡àȘ•à«àȘšà«‹àȘČોàȘœà«€àȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•àȘ°à«‡àȘČàȘŸ àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ°à«‹ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡ "
-"àȘšàȘčàȘżàȘ‚."
+"àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‡ àȘ«àȘ•à«àȘ€ àȘàȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે àȘŹà«‡ àȘ•à«€àȘ“ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”ી àȘȘàȘĄàȘ¶à«‡ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ à«« àȘ”àȘ–àȘ€ Shift àȘ•à«€ àȘčàȘ°à«‹àȘłàȘźàȘŸàȘ‚ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”ી "
+"àȘȘàȘĄàȘ¶à«‡. àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘšàȘŸ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà« àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ àȘ›à«‡, àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«‡ àȘ•àȘŸàȘź àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹ (_L)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "àȘžà«àȘŸà«€àȘ•à«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«€ àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ§àȘŸàȘšà«àȘŻàȘ”àȘŸàȘłàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‚àȘŠà«‹"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ—"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­ àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‚àȘŠà«‹"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ—"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‚àȘŠà«‹"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘŸà«‡àȘ•à«àȘšà«‹àȘČોàȘœà«€àȘ“ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_E)"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ (_K)"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ§àȘŸàȘšà«àȘŻàȘ”àȘŸàȘłàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹ (_P)"
+# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘ€àȘ•àȘšà«€àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‹ àȘ†àȘ§àȘŸàȘ° àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“àȘšàȘŸàȘ‚ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠ àȘ¶àȘ°à« àȘ•àȘ°àȘ€à«€ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘ­à«‚àȘČ àȘčàȘ€à«€: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€ \"%s\" àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚.\n"
+"àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• àȘ„ીàȘź àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘ†àȘȘàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ† àȘœàȘ°à«‚àȘ°à«€ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ '%s' àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી AccessX àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘ†àȘŻàȘŸàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ›à«‡"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€ \"%s\" àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•àȘŸàȘ€à«€ àȘšàȘ„ી.\n"
+"àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ† àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "àȘČàȘŸàȘ•à«àȘ·àȘŁàȘżàȘ•àȘ€àȘŸ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«€ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ†àȘŻàȘŸàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘȘàȘŸàȘžà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«€ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ˜àȘŁà«€ àȘŹàȘ§à«€ àȘ”àȘ–àȘ€ àȘ”્àȘŻàȘŸàȘ–્àȘŻàȘŸàȘŻàȘżàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ›à«‡\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "àȘ†àȘŻàȘŸàȘ€ (_I)"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘȘàȘŸàȘžà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«€ àȘŹàȘŸàȘˆàȘšà«àȘĄàȘżàȘ‚àȘ— àȘ˜àȘŁà«€àȘŹàȘ§à«€ àȘ”àȘ–àȘ€ àȘ”્àȘŻàȘŸàȘ–્àȘŻàȘŸàȘŻàȘżàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ›à«‡\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘ…àȘ§à«‚àȘ°à« àȘ›à«‡\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹàȘŸà«‡àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘ…àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ›à«‡\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "àȘàȘ”ુàȘ‚ àȘČàȘŸàȘ—ે àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ…àȘšà«àȘŻ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźàȘšà«‡ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ„ી àȘœ àȘ•à«€ '%u' àȘšà«‹ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶ àȘ›à«‡."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘȘàȘčેàȘČેàȘ„ી àȘœ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ›à«‡\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"(%s) àȘšà«‡ àȘšàȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘšàȘŸ àȘȘ્àȘ°àȘŻàȘ€à«àȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ àȘ„àȘˆ\n"
+"àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ•à«€ (%s) àȘžàȘŸàȘ„ે àȘžàȘ‚àȘ•àȘłàȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-"àȘàȘ”ુ àȘČàȘŸàȘ—ે àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ† àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘȘàȘŸàȘžà«‡ XKB àȘàȘ•à«àȘžàȘŸà«‡àȘšà«àȘžàȘš àȘšàȘ„ી. àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«€ àȘ”àȘżàȘ·à«‡àȘ¶àȘ€àȘŸàȘ“ àȘàȘšàȘŸ àȘ”àȘ—àȘ° "
-"àȘšàȘŸàȘČàȘ¶à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>àȘ‰àȘ›àȘłàȘ€à«€ àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_u)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_w)</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_M)</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘżàȘ€ àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_M)</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "àȘ‰àȘȘ્àȘČàȘŹà«àȘ§ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો (_v):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>àȘžà«àȘŸà«€àȘ•à«€ àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_S)</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "àȘ† àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘžàȘ‚àȘŠà«‡àȘ¶à«‹ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_n)."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>àȘČàȘŸàȘ•à«àȘ·àȘŁàȘżàȘ•àȘ€àȘŸàȘ“</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો àȘČàȘŸàȘ”ો"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>àȘ«à«‡àȘ°àȘŹàȘŠàȘČી àȘ•à«€</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ modmap àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો àȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘˆàȘšà«àȘ›à«‹ àȘ›à«‹?"
-# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "àȘ†àȘ§àȘŸàȘ°àȘ­à«‚àȘ€"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "àȘČàȘŸàȘ”ો (_L)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "àȘœà«‹ àȘ•à«€ àȘšàȘ•àȘŸàȘ°à«€ àȘŠà«‡àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«‹ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (_j)"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "àȘČàȘ”àȘŸàȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો (_L):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁ àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘȘàȘ°àȘ„ી àȘ¶àȘ°à« àȘ•à«‡ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (_f)"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ àȘźà«‡àȘłàȘ”ી àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚. àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ›à«‡ àȘ…àȘšà«‡ "
+"àȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźàȘšà«‹ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ° àȘŠàȘŹàȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘčàȘŸà«‡àȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (_m)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶ àȘšàȘČàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚: %s\n"
+"àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘ† àȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ LED àȘšàȘŸàȘČુ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘàȘ• àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘčàȘŸà«‡àȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«‡ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"àȘźàȘ¶à«€àȘšàȘšà«‡ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ„àȘ”àȘŸ àȘŠà«‡àȘ”àȘŸàȘŻà« àȘšàȘčàȘż.\n"
+"àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹ àȘ•à«‡ àȘźàȘ¶à«€àȘš àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘżàȘ€ àȘ„àȘŻà« àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ† àȘ•à«€ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘČàȘ‚àȘŹ (_a):"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘŁ àȘ…àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•àȘšàȘŸ àȘčàȘČàȘšàȘšàȘČàȘš àȘ”àȘšà«àȘšà«‡àȘšà«‹ àȘ”àȘżàȘČàȘ‚àȘŹ (_v):"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘȘ્àȘŻ àȘČàȘŸàȘ•à«àȘ·àȘŁàȘżàȘ•àȘ€àȘŸàȘ“àȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_E)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "àȘœà«‹ àȘŹà«‡ àȘ•à«€ àȘàȘ•àȘžàȘŸàȘ„ે àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”àȘŸàȘŻ àȘ€à«‹ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_b)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "àȘ«à«‡àȘ°àȘŹàȘŠàȘČી àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_n)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘžàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "àȘ«àȘżàȘČ્àȘŸàȘ°à«‹"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘž"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "àȘ†àȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘ•àȘČી àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘŁ àȘ…àȘ”àȘ—àȘŁà«‹ (_g):"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸàȘšàȘŸ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‡àȘČàȘŸ àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° àȘ”àȘšà«àȘšà«‡ àȘœà«‹ àȘàȘ• àȘȘàȘ›à«€ àȘàȘ• àȘ…ેàȘ• àȘœ àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«‹ àȘ€à«‡àȘšà«‡ "
-"àȘ…àȘ”àȘ—àȘŁà«‹."
+"àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ àȘ„àȘˆ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"àȘ† àȘžàȘ€à«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ°àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ”àȘżàȘ§à«‡àȘŻà«‹ àȘ•àȘŸàȘź àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘȘ્àȘŻ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ (AccessX )"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "àȘ† àȘžàȘ‚àȘŠà«‡àȘ¶à«‹ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_D)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•àȘšà«€ àȘźàȘčàȘ€à«àȘ€àȘź àȘàȘĄàȘȘ (_x):"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘ•à«€"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘžàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ (_P)..."
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ %s àȘšà«‡ àȘšàȘźà«‚àȘšàȘŸ %s àȘšà«€ àȘœà«‡àȘź àȘČàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻà«àȘ‚ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "àȘ•à«€àȘšàȘŸ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”્àȘŻàȘŸ àȘȘàȘ›à«€ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘžà«àȘ”ીàȘ•àȘŸàȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸàȘšàȘŸ àȘ—à«‹àȘ àȘ”àȘŸàȘŻà«‡àȘČàȘŸ àȘžàȘźàȘŻ àȘžà«àȘ§à«€ àȘȘàȘ•àȘĄà«€ àȘ°àȘŸàȘ–à«‹."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ° àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘ•à«àȘ°àȘźàȘŹàȘ§à«àȘ§ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ીàȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘ„ી àȘàȘ• àȘžàȘźàȘŻà«‡ àȘ„àȘ€à«€ àȘ˜àȘŁà«€ àȘŹàȘ§à«€ àȘȘ્àȘ°àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸàȘ“ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ°àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘŹàȘčàȘŸàȘ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "àȘàȘĄàȘȘ (_p):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "àȘŹà«‹àȘˆàȘ‚àȘ—"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘšà«‡ àȘźàȘčàȘ€à«àȘ€àȘź àȘàȘĄàȘȘ àȘžà«àȘ§à«€ àȘȘàȘčોàȘ‚àȘšàȘŸàȘĄàȘ€àȘŸàȘ‚ àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«‹ àȘžàȘźàȘŻ (_l):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "àȘžàȘŸàȘˆàȘ°àȘš"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "àȘ†àȘ‚àȘ•àȘĄàȘŸàȘ•à«€àȘŻ àȘ•à«€-àȘȘેàȘĄàȘšà«‡ àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘžàȘ‚àȘšàȘŸàȘČàȘżàȘ€ àȘȘેàȘĄàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”ો."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "àȘ•à«àȘČીàȘ‚àȘ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "àȘœà«‹ àȘ†àȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ€à«àȘ‚ àȘšàȘŸ àȘčોàȘŻ àȘ€à«‹ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_D):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "àȘŹà«€àȘȘ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘȘ્àȘŻ àȘČàȘŸàȘ•à«àȘ·àȘŁàȘżàȘ•àȘ€àȘŸàȘ“àȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_E)"
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "àȘ•à«‹àȘˆ àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘšàȘ„ી"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘšà«‡ àȘ†àȘŻàȘŸàȘ€ àȘ•àȘ°àȘŸà«‡ (_I)..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "àȘ† àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "àȘ«àȘ•à«àȘ€ àȘ†àȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘȘàȘ•àȘĄà«€ àȘ°àȘŸàȘ–à«‹ (_O):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"àȘ† àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ…àȘžà«àȘ€àȘżàȘ€à«àȘ”àȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘ„ી.\n"
+"àȘ€àȘźà«‡ àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄàȘšàȘŸ àȘžàȘźà«‚àȘčો àȘźàȘŸàȘŸà«‡ gnome-audio àȘȘેàȘ•à«‡àȘœ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—àȘ¶à«‹."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸ àȘšàȘ•àȘŸàȘžàȘŁà«€ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ° (_T):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "àȘ† àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ‰àȘȘ્àȘČàȘŹà«àȘ§ àȘšàȘ„ી."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "àȘžà«àȘ”ીàȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻ (_a)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "àȘŠàȘŹàȘŸàȘŻà«‡àȘČ (_p)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ %s àȘ àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ”ેàȘ” àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘšàȘ„ી"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "àȘ…àȘžà«àȘ”ીàȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻ (_r)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "àȘ…àȘ•à«àȘ·àȘ°à«‹/àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "àȘźàȘżàȘČàȘżàȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà«àȘ“/àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "àȘČàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ•"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "àȘ”ોàȘČàȘȘેàȘȘàȘ° àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "àȘČàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ•"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "àȘŹàȘ§à«€ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ–ુàȘŹ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘčોàȘˆ àȘ¶àȘ•à«‡"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ %d àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà« àȘœà«‡àȘŸàȘČàȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘ›à«‡, àȘ…àȘšà«‡ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ€à«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡ àȘ…àȘžàȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘ• àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡ "
-"àȘźà«àȘ¶à«àȘ•à«‡àȘČ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡. àȘ†àȘ„ી àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘźàȘŸàȘȘ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ %d àȘ•àȘ°àȘ€àȘŸàȘ‚ àȘšàȘŸàȘšà« àȘčોàȘŻ."
-msgstr[1] ""
-"àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ %d àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà«àȘ“ àȘœà«‡àȘŸàȘČàȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘ›à«‡, àȘ…àȘšà«‡ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ€à«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡ àȘ…àȘžàȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘ• àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡ "
-"àȘźà«àȘ¶à«àȘ•à«‡àȘČ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡. àȘ†àȘ„ી àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘźàȘŸàȘȘ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ %d àȘ•àȘ°àȘ€àȘŸàȘ‚ àȘšàȘŸàȘšà« àȘčોàȘŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸàȘšà«€ àȘźà«àȘ–્àȘŻ àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€ àȘšàȘ•à«àȘ•à«€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘˆ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ %d àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà« àȘœà«‡àȘŸàȘČàȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘ›à«‡, àȘ…àȘšà«‡ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ€à«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡ àȘ…àȘžàȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘ• àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡ "
-"àȘźà«àȘ¶à«àȘ•à«‡àȘČ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡. àȘ†àȘ„ી àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘźàȘŸàȘȘ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ àȘšàȘŸàȘšà« àȘčોàȘŻ."
-msgstr[1] ""
-"àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ %d àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà«àȘ“ àȘœà«‡àȘŸàȘČàȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘ›à«‡, àȘ…àȘšà«‡ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ€à«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡ àȘ…àȘžàȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘ• àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡ "
-"àȘźà«àȘ¶à«àȘ•à«‡àȘČ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡. àȘ†àȘ„ી àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘźàȘŸàȘȘ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ àȘšàȘŸàȘšà« àȘčોàȘŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘšà«‹ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«€ àȘ„ીàȘźàȘšà«àȘ‚ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšàȘŸàȘź àȘžà«àȘȘàȘ·à«àȘŸ àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšàȘŸàȘź"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸ àȘȘàȘŸàȘšàȘŸàȘ‚àȘšà« àȘšàȘŸàȘź àȘžà«àȘȘàȘ·à«àȘŸ àȘ•àȘ°à«‹ (àȘ„ીàȘź|àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ”àȘ­àȘŸàȘ—|àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ|àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘ«à«‡àȘž)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘšà«àȘ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ— àȘČàȘŸàȘ—ુ àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘČàȘŸàȘ—ુ àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ— àȘ…àȘšà«‡ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘžà«‚àȘšàȘš àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ—àȘšà«àȘ‚ àȘžà«‚àȘšàȘš àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘžà«‚àȘšàȘš àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ« àȘ•à«€ %s àȘšà«‡ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ° %s àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁà«‡ àȘ—à«‹àȘ àȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘȘàȘ°àȘ‚àȘ€à« àȘàȘšà«‹ àȘˆàȘšà«àȘ›àȘżàȘ€ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ° %s àȘčàȘ€à«‹\n"
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "àȘ”ૈàȘ”àȘżàȘ§à«àȘŻàȘȘૂàȘ°à«àȘŁ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>àȘ°àȘ‚àȘ—à«‹ (_o)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>àȘčàȘżàȘ‚àȘŸà«€àȘ‚àȘ—</b>"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>àȘźà«‡àȘšà«àȘ“ àȘ…àȘšà«‡ àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘȘàȘŸà«àȘŸà«€àȘ“</b>"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "X àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘš</b>"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "àȘˆàȘźà«‡àȘœ/àȘČેàȘŹàȘČ àȘ•àȘżàȘšàȘŸàȘ°à«€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>àȘ°à«‡àȘšà«àȘĄàȘ°à«€àȘ‚àȘ—</b>"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘČેàȘŹàȘČ àȘ…àȘšà«‡ àȘˆàȘźà«‡àȘœàȘšà«€ àȘ«àȘ°àȘ€à«‡àȘšà«€ àȘ•àȘżàȘšàȘŸàȘ°à«€àȘšà«€ àȘȘàȘčોàȘłàȘŸàȘˆ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>àȘČીàȘžà«àȘ‚ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚</b>"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>àȘ‰àȘȘàȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ àȘ•à«àȘ°àȘź</b>"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€àȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>àȘ”ોàȘČàȘȘેàȘȘàȘ° (_W)</b>"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘŹàȘŸàȘšà«‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ” àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘŹàȘŸàȘšà«‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ—"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "àȘ”àȘ§à« àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ો (_d)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ°à«‡àȘ·à«àȘ  àȘ†àȘ•àȘŸàȘ°à«‹ (_s)"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "àȘˆàȘźà«‡àȘœ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ°à«‡àȘ·à«àȘ  àȘ•à«‹àȘšà«àȘŸà«àȘ°àȘŸàȘžà«àȘŸ (_n)"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "àȘ•à«‹àȘˆ àȘˆàȘźà«‡àȘœ àȘšàȘ„ી"
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "àȘ”ૈàȘ”àȘżàȘ§à«àȘŻàȘȘૂàȘ°à«àȘŁ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો (_u)..."
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘ€à«àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "àȘ•àȘŸàȘȘો (_u)"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "àȘŹàȘ§à«€ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ°àȘżàȘŻàȘ•à«ƒàȘ€\n"
-"àȘȘૂàȘ°à«àȘŁ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš\n"
-"àȘ–ેàȘ‚àȘšàȘŸàȘŻà«‡àȘČ\n"
-"àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘ•àȘ°àȘŸàȘŻà«‡àȘČ\n"
-"àȘ€àȘ•àȘ€à«€àȘ”àȘŸàȘłà«€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘ„ીàȘź àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ†àȘ—àȘłàȘšàȘŸ àȘžàȘźàȘŻà«‡ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "àȘ°àȘ‚àȘ—à«‹"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁà«‹"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźàȘŸàȘȘુàȘžà«àȘ€àȘżàȘ•àȘŸ àȘœàȘŸàȘŁàȘ•àȘŸàȘ°à«€ àȘźà«‡àȘłàȘ”àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘŻàȘ€à«àȘš àȘ•àȘ°àȘ€à«€ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘ­à«‚àȘČ àȘčàȘ€à«€\n"
+#~ "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘĄà«‡àȘŸàȘŸ àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ° àȘȘ્àȘ°à«‹àȘŸà«‹àȘ•à«‹àȘČ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘ€à«€ àȘšàȘ„ી"
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘ”ૈàȘ”àȘżàȘ§à«àȘŻàȘȘૂàȘ°à«àȘŁ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźàȘŸ àȘȘુàȘžà«àȘ€àȘżàȘ•àȘŸ àȘ–à«‹àȘČàȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹ (_e)..."
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "àȘ…àȘœà«àȘžàȘŸàȘ€ àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ ID, àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸ àȘĄà«‡àȘŸàȘŸàȘŹà«‡àȘ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘŹàȘ—àȘĄà«€ àȘ—àȘŻà«‹ àȘčàȘ¶à«‡"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "àȘĄà«‡àȘžà«àȘ•àȘŸà«‹àȘȘàȘšàȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_k):"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s àȘ”àȘżàȘ¶à«‡"
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ°"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ”àȘżàȘ¶à«‡"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘ˜àȘŸàȘŸ àȘ†àȘȘàȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘ–àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘœàȘŸàȘŁàȘ•àȘŸàȘ°à«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ«à«‹àȘČ્àȘĄàȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘœàȘŸàȘ“ (_t)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "àȘ—્àȘ°à«‡àȘžà«àȘ•à«‡àȘČ (_y)"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘˆàȘźà«‡àȘˆàȘČ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ˜àȘ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘ«à«‡àȘž"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ€à«àȘ°àȘ‚àȘ€ àȘžàȘ‚àȘŠà«‡àȘ¶àȘŸàȘ”્àȘŻàȘ”àȘčàȘŸàȘ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ¶àȘŸàȘł"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "àȘ•àȘ‚àȘˆ àȘœ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_o)"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘŸà«‡àȘČàȘżàȘ«à«‹àȘš</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "àȘšàȘ”ી àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ”ેàȘŹ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ–à«‹àȘČો"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ•àȘŸàȘź</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "àȘ°àȘ‚àȘ— àȘžà«àȘȘàȘ·à«àȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠ àȘ–à«‹àȘČો"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš (_R):"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźà«àȘ‚ (_d):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšà«‹ àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘč àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "àȘžàȘčàȘŸàȘŻ (_s):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "àȘ„ીàȘźàȘšà«‡ àȘ† àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčો..."
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźà«àȘ‚"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "àȘ† àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčો (_A)..."
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "àȘ¶àȘčેàȘ° (_i):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ— àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčો (_b)"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "àȘ•àȘ‚àȘȘàȘšà«€ (_o):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "àȘźà«‡àȘšà«àȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ો (_j)"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "àȘ•à«‡àȘČેàȘšà«àȘĄàȘ° (_n):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "àȘšàȘŸàȘšà«àȘ‚"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો (_r)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"àȘ˜àȘŸàȘŸà«‹ àȘ°àȘ‚àȘ—\n"
-"àȘ†àȘĄà«‹ àȘąàȘŸàȘł\n"
-"àȘŠàȘ­à«‹ àȘąàȘŸàȘł"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો (_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "àȘžàȘŹ àȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ (LCDs) (_p)"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "àȘžàȘŹ àȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ àȘČીàȘžàȘŸ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો (LCDs) (_p)"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "àȘ¶àȘčેàȘ° (_t):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ¶ (_u):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘšà«€àȘšà«‡ àȘ”àȘžà«àȘ€à«àȘ“\n"
-"àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹàȘŸàȘœà«àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ”àȘžà«àȘ€à«àȘ“\n"
-"àȘźàȘŸàȘ€à«àȘ° àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹\n"
-"àȘźàȘŸàȘ€à«àȘ° àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁà«‹ àȘ„ીàȘź àȘ°àȘ‚àȘ— àȘȘàȘŠà«àȘ§àȘ€àȘżàȘ“àȘšà«‡ àȘ†àȘ§àȘŸàȘ° àȘ†àȘȘàȘ€à«€ àȘšàȘ„ી."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "àȘ„ીàȘź"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘȘàȘŸà«àȘŸà«€ àȘŹàȘŸàȘš àȘČેàȘŹàȘČો (_b):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«€ àȘ•àȘżàȘšàȘŸàȘ°à«€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹ (_A)..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźàȘšàȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_A):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àȘžàȘ‚àȘȘàȘ°à«àȘ•"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "àȘšàȘ•àȘČ àȘ•àȘ°à«‹ (_C)"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ¶ (_n):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘŁàȘš (_D):"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ (_p):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "àȘŠàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ”ેàȘœ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_D):"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "àȘȘૂàȘ°à«àȘ‚ àȘšàȘŸàȘź"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ° àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡àȘ”ી àȘźà«‡àȘšà« àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ àȘ•à«€àȘ“ (_E)"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "àȘ˜àȘ° (_e):"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ (_F)"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "àȘšà«‹àȘ•à«àȘ•àȘž àȘȘàȘčોàȘłàȘŸàȘˆàȘš àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_F):"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "àȘȘૂàȘ°àȘŸ (_F)"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "àȘˆàȘšàȘȘુàȘŸ àȘŹà«‹àȘ•à«àȘž (_I):"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš àȘ•àȘ°à«‹ (_I)..."
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "àȘ–àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘœàȘŸàȘŁàȘ•àȘŸàȘ°à«€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘ§àȘŸàȘ°àȘŁ (_M)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ <b>àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘȘàȘŸàȘ›à«‹ àȘČàȘ–à«‹</b> àȘ•à«àȘ·à«‡àȘ€à«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘČàȘ–à«‹."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "àȘźà«‹àȘšà«‹àȘ•à«àȘ°à«‹àȘź (_M)"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘ«à«‹àȘŸà«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "àȘšàȘŸàȘź (_N):"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "àȘ°àȘŸàȘœà«àȘŻ/àȘžàȘŸàȘźà«àȘ°àȘŸàȘœà«àȘŻ (_v):"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "àȘšàȘ”ુàȘ‚ (_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡, àȘšà«€àȘšà«‡àȘšàȘŸ àȘ•à«àȘ·à«‡àȘ€à«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŠàȘŸàȘ–àȘČ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ "
+#~ "<b>àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹</b> àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹.\n"
+#~ "àȘ€àȘźà«‡ àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ„àȘˆ àȘœàȘŸàȘ” àȘȘàȘ›à«€, àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŠàȘŸàȘ–àȘČ àȘ•àȘ°à«‹, àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘšàȘ•àȘŸàȘžàȘŁà«€ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી "
+#~ "àȘČàȘ–à«‹ àȘ…àȘšà«‡ <b>àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો</b> àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "àȘ•àȘ‚àȘˆ àȘœ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_N)"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸ àȘšàȘŸàȘź:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "àȘ–à«‹àȘČો (_O)"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "àȘ”ેàȘŹ àȘČોàȘ— (_l):"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "àȘšà«‹àȘ‚àȘŸàȘŸàȘĄà«‹ (_P)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "àȘ•àȘŸàȘź (_k):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "àȘ›àȘŸàȘȘો (_P)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "àȘ•àȘŸàȘźàȘšàȘŸ àȘžà«àȘ„àȘłà«‡ àȘ«à«‡àȘ•à«àȘž (_f):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹ (_Q)"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "àȘà«€àȘȘ/àȘȘોàȘžà«àȘŸàȘČ àȘ•à«‹àȘĄ (_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "àȘžàȘ°àȘšàȘŸàȘźà«àȘ‚ (_A):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€à«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘȘુàȘšàȘƒàȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ (_R)"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ (_A)"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčો (_S)"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ­àȘŸàȘ— (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘżàȘ€ àȘ”àȘžà«àȘ€à«àȘ“ (_S):"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "àȘœà«‚àȘ„àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁà«‡ (_G):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "àȘźàȘŸàȘȘ (_S):"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "àȘ˜àȘ° àȘȘàȘŸàȘšà«àȘ‚ (_H):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "àȘ„ોàȘĄà«àȘ‚ àȘœ (_S)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "àȘ˜àȘ° (_H):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "àȘ¶à«ˆàȘČી (_S):"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "àȘœà«‡àȘŹàȘ° (_J):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘźàȘŠàȘŠà«‹ (_T):"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "àȘ”્àȘŻàȘ”àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘ• (_M):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘŹàȘŸàȘˆàȘČ (_M):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘ¶à«€àȘ°à«àȘ·àȘ•àȘšàȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_W):"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ (_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ (_W):"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "àȘ§àȘ‚àȘ§à«‹ (_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš (àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà« àȘȘ્àȘ°àȘ€àȘż àȘˆàȘ‚àȘš) (_d)"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘȘàȘŸàȘ›à«‹ àȘČàȘ–à«‹ (_R):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "àȘ°àȘŸàȘœà«àȘŻ/àȘžàȘŸàȘźà«àȘ°àȘŸàȘœà«àȘŻ (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "àȘĄà«‡àȘžà«àȘ•àȘŸà«‹àȘȘàȘšà«‹ àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ” àȘ”ૈàȘ”àȘżàȘ§à«àȘŻàȘȘૂàȘ°à«àȘŁ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "àȘ¶à«€àȘ°à«àȘ·àȘ• (_T):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "àȘĄà«‡àȘžà«àȘ•àȘŸà«‹àȘȘàȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ”àȘżàȘ§ àȘ­àȘŸàȘ—à«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ„ીàȘźà«‹ àȘȘેàȘ•à«‡àȘœà«‹ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "àȘ•àȘŸàȘź (_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘ•"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "àȘŻàȘŸàȘčુ (_Y):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ„ીàȘź àȘȘેàȘ•à«‡àȘœ"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "àȘà«€àȘȘ/àȘȘોàȘžà«àȘŸàȘČ àȘ•à«‹àȘĄ (_Z):"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "àȘ”ોàȘČàȘȘેàȘȘàȘ° àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "àȘŹàȘŸàȘł àȘ…àȘšàȘżàȘšà«àȘ›àȘšà«€àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«€ àȘ—àȘŻà«àȘ‚"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s àȘ %d %s àȘŠà«àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸ\n"
-"àȘ«à«‹àȘČ્àȘĄàȘ°: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "àȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ"
-msgstr[1] "àȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČો"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘ€àȘŸ àȘšàȘ„ી.\n"
-"%s àȘ‰àȘȘàȘŻà«‹àȘ—à«€àȘ€àȘŸ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી."
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO àȘšà«‡àȘšàȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘ€àȘŸ àȘšàȘ„ી.\n"
-"àȘ„ીàȘźàȘšà«‹ àȘ…àȘ°à«àȘ• àȘ•àȘŸàȘąàȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘžàȘźàȘžà«àȘŻàȘŸ àȘčàȘ€à«€."
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO àȘšà«‡àȘšàȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ„ીàȘź %s àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘ àȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ° àȘ›à«‡. àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘàȘŸàȘˆàȘČ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘœàȘ°à«‚àȘ° àȘ›à«‡."
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡ àȘ•àȘŸàȘ°àȘŁ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‹! àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ "
+#~ "àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘȘુàȘšàȘƒ-àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°à«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§àȘŸàȘ°àȘŁ àȘ…àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "àȘ€à«‡ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ–à«‹àȘŸà«‹ àȘčàȘ€à«‹."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ«àȘłàȘ€àȘŸ"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "àȘ„ીàȘź \"%s\" àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ­à«‚àȘČ: %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘčàȘźàȘŁàȘŸàȘ‚ àȘČàȘŸàȘ—ુ àȘȘàȘŸàȘĄàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹, àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ–à«‚àȘŹ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•à«‹ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘžàȘŸàȘšàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–à«‹"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ–à«‚àȘŹ àȘžàȘ°àȘł àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "àȘšàȘ”ી àȘ„ીàȘź àȘČàȘŸàȘ—ુ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "àȘœà«‚àȘšàȘŸ àȘ…àȘšà«‡ àȘšàȘ”àȘŸ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄà«‹ àȘàȘ•àȘŠàȘź àȘžàȘ°àȘ–àȘŸ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "àȘ† àȘ„ીàȘź àȘ àȘ†àȘ§àȘŸàȘ°àȘ­à«‚àȘ€ àȘŹàȘ‚àȘ§àȘŸàȘ°àȘŁ àȘšàȘ„ી."
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘ†àȘ‚àȘ•àȘĄàȘŸ àȘ…àȘšà«‡ àȘ”àȘżàȘ¶àȘżàȘ·à«àȘŸ àȘ…àȘ•à«àȘ·àȘ°à«‹ àȘžàȘźàȘŸàȘ”àȘ€à«‹ àȘčોàȘ”ો àȘœ àȘœà«‹àȘˆàȘ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "àȘ•àȘŸàȘźàȘšàȘČàȘŸàȘ‰ àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ«àȘł"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "àȘšàȘ”àȘŸ àȘ…àȘšà«‡ àȘœà«‚àȘšàȘŸ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄà«‹ àȘžàȘ°àȘ–àȘŸ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ•à«‹àȘˆ àȘ„ીàȘź àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšà«€ àȘœàȘ—્àȘŻàȘŸ àȘžà«àȘȘàȘ·à«àȘŸ àȘ„àȘˆ àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s àȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àȘ†àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ…àȘȘૂàȘ°àȘ€à«€ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€àȘ“ àȘ›à«‡:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "àȘŹà«‡àȘ•à«‡àȘšà«àȘĄ àȘČોàȘšà«àȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s àȘ àȘȘàȘ„ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘ„ીàȘź àȘ«àȘŸàȘˆàȘČોàȘšà«àȘ‚ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡. àȘ† àȘžà«àȘ°à«‹àȘ€ àȘœàȘ—્àȘŻàȘŸ àȘ€àȘ°à«€àȘ•à«‡ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘżàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ¶àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ­à«‚àȘČ àȘ‰àȘŠà«àȘŠàȘ­àȘ”ી àȘčàȘ€à«€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§àȘŸàȘ°àȘŁ àȘ…àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ..."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ <b>àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘŹàȘŠàȘČો</b> àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘȘેàȘ•à«‡àȘœà«‹"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ <b>àȘšàȘ”ો àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ</b> àȘ•à«àȘ·à«‡àȘ€à«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ àȘČàȘ–à«‹."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "àȘ„ીàȘźàȘšà«àȘ‚ àȘšàȘŸàȘź àȘčોàȘ”ુàȘ‚ àȘœ àȘœà«‹àȘˆàȘ"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "àȘŹà«‡ àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄà«‹ àȘžàȘ°àȘ–àȘŸ àȘšàȘ„ી."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ„ી àȘœ àȘčàȘŸàȘœàȘ° àȘ›à«‡. àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘàȘšà«‡ àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘŸà«‡àȘ•à«àȘšà«‹àȘČોàȘœà«€àȘ“</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "àȘȘàȘ° àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘČàȘ–à«‹ (_O)"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘ„ીàȘź àȘ•àȘŸàȘąà«€ àȘšàȘŸàȘ‚àȘ–àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­ àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ (_g)"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘ•àȘŸàȘąà«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘ€à«€ àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘ€àȘ•àȘšà«€àȘ•à«€àȘ“àȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• 'gnome-settings-daemon' àȘ¶àȘ°à« àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„ àȘšàȘ„ી.\n"
-" àȘœà«€àȘšàȘŸà«‡àȘź àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘžàȘ‚àȘšàȘŸàȘČàȘ• àȘšàȘŸàȘČુ àȘ„àȘŻàȘŸ àȘ”àȘ—àȘ°, àȘ…àȘźà«àȘ• àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚. àȘ† àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ે àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘŹà«‹àȘšà«‹àȘŹà«‹ "
-"àȘžàȘŸàȘ„ે àȘžàȘźàȘžà«àȘŻàȘŸ àȘčàȘ¶à«‡, àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ”àȘ—àȘ°àȘšà«àȘ‚ (àȘŠàȘŸ.àȘ€. àȘ•à«‡àȘĄà«€àȘˆ) àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘȘàȘčેàȘČેàȘ„ી àȘœ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ°àȘ€ àȘčàȘ¶à«‡ àȘ…àȘšà«‡ "
-"àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે àȘźàȘ€àȘ­à«‡àȘŠ àȘ„àȘŸàȘŻ."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "àȘžà«àȘŸà«‹àȘ• àȘšàȘżàȘč્àȘš '%s' àȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘžà«àȘ§à«€ àȘ€àȘźà«‡ àȘ«àȘ°à«€ àȘ…àȘ‚àȘŠàȘ° àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘšàȘŸ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘžà«àȘ§à«€ àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘŸà«‡àȘ•à«àȘšà«‹àȘČોàȘœà«€àȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•àȘ°à«‡àȘČàȘŸ àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ°à«‹ àȘ…àȘžàȘ° "
+#~ "àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘšà«‡ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹ (_L)"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "àȘČેàȘ—àȘžà«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘźà«‡àȘłàȘ”ો àȘ…àȘšà«‡ àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ§àȘŸàȘšà«àȘŻàȘ”àȘŸàȘłàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‚àȘŠà«‹"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ àȘčàȘ€à«€: %s"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­ àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‚àȘŠà«‹"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘšàȘ•àȘČ àȘ•àȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ: %u àȘœà«‡àȘŸàȘČુàȘ‚ %u àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‚àȘŠà«‹"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' àȘšà«€ àȘšàȘ•àȘČ àȘ•àȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘŸà«‡àȘ•à«àȘšà«‹àȘČોàȘœà«€àȘ“ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_E)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČોàȘšà«€ àȘšàȘ•àȘČ àȘ•àȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ (_K)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "àȘȘàȘżàȘ€à«ƒ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ§àȘŸàȘšà«àȘŻàȘ”àȘŸàȘłàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹ (_P)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘšà«€ àȘȘàȘżàȘ€à«ƒ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘžàȘčàȘŸàȘŻàȘ• àȘ€àȘ•àȘšà«€àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‹ àȘ†àȘ§àȘŸàȘ° àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "URI àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“àȘšàȘŸàȘ‚ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠ àȘ¶àȘ°à« àȘ•àȘ°àȘ€à«€ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘ­à«‚àȘČ àȘčàȘ€à«€: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "àȘčàȘŸàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી URI àȘšà«àȘ‚ àȘžà«àȘ„àȘłàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° àȘ„àȘˆ àȘ°àȘč્àȘŻà«àȘ‚ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ '%s' àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી AccessX àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘ†àȘŻàȘŸàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "URI àȘšà«‡"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "àȘČàȘŸàȘ•à«àȘ·àȘŁàȘżàȘ•àȘ€àȘŸ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«€ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ†àȘŻàȘŸàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "àȘčàȘŸàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ URI àȘšà«àȘ‚ àȘ†àȘźàȘŸàȘ‚ àȘžà«àȘ„àȘłàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° àȘ„àȘˆ àȘ°àȘč્àȘŻà«àȘ‚ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "àȘ†àȘŻàȘŸàȘ€ (_I)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "àȘ­àȘŸàȘ— àȘȘૂàȘ°à«‹ àȘ„àȘŻà«àȘ‚"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "àȘžà«àȘ„àȘłàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ°àȘšà«‹ àȘ­àȘŸàȘ— àȘ…àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘȘૂàȘ°à«‹ àȘ„àȘŻà«‹"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹàȘŸà«‡àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "àȘčàȘŸàȘČàȘšà«€ URI àȘ…àȘšà«àȘ•à«àȘ°àȘźàȘŁàȘżàȘ•àȘŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘàȘ”ુ àȘČàȘŸàȘ—ે àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ† àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘȘàȘŸàȘžà«‡ XKB àȘàȘ•à«àȘžàȘŸà«‡àȘšà«àȘžàȘš àȘšàȘ„ી. àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«€ àȘ”àȘżàȘ·à«‡àȘ¶àȘ€àȘŸàȘ“ àȘàȘšàȘŸ "
+#~ "àȘ”àȘ—àȘ° àȘšàȘŸàȘČàȘ¶à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "àȘčàȘŸàȘČàȘšà«€ URI àȘ…àȘšà«àȘ•à«àȘ°àȘźàȘŁàȘżàȘ•àȘŸ - ૧ àȘ„ી àȘšàȘŸàȘČુ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ‰àȘ›àȘłàȘ€à«€ àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_u)</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "àȘ•à«àȘČ URI"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_w)</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "àȘ•à«àȘČ URI àȘšà«€ àȘžàȘ‚àȘ–્àȘŻàȘŸ"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_M)</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àȘžàȘ‚àȘȘàȘ°à«àȘ• àȘ•àȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«‡..."
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘżàȘ€ àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_M)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "àȘ•à«€"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘžà«àȘŸà«€àȘ•à«€ àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_S)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ« àȘ•à«€ àȘ•à«‡ àȘœà«‡àȘšà«€ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ† àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘžàȘ‚àȘ•àȘłàȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘČàȘŸàȘ•à«àȘ·àȘŁàȘżàȘ•àȘ€àȘŸàȘ“</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ•"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ«à«‡àȘ°àȘŹàȘŠàȘČી àȘ•à«€</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ† àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘžàȘ‚àȘŹàȘ‚àȘ§àȘżàȘ€ àȘ•àȘżàȘ‚àȘźàȘ€ àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ• àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘ°à«‹"
+# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "àȘ†àȘ§àȘŸàȘ°àȘ­à«‚àȘ€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ° àȘžàȘźà«‚àȘč"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘ•à«€ àȘšàȘ•àȘŸàȘ°à«€ àȘŠà«‡àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«‹ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (_j)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ« àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ° àȘžàȘźà«‚àȘč àȘȘàȘŸàȘžà«‡ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘčોàȘŻ àȘ›à«‡ àȘœà«‡ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•àȘ€àȘŸàȘ‚ àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ« àȘ•à«àȘČàȘŸàȘŻàȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘ•àȘČàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁ àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘȘàȘ°àȘ„ી àȘ¶àȘ°à« àȘ•à«‡ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (_f)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”ો"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ° àȘŠàȘŹàȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘčàȘŸà«‡àȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (_m)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ«àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ• àȘ…àȘȘàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ LED àȘšàȘŸàȘČુ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘàȘ• àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘčàȘŸà«‡àȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«‡ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘ«à«‡àȘ°àȘ”ો"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ† àȘ•à«€ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«€àȘȘ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ«àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ• àȘ…àȘȘàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘČàȘ‚àȘŹ (_a):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘŁ àȘ…àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•àȘšàȘŸ àȘčàȘČàȘšàȘšàȘČàȘš àȘ”àȘšà«àȘšà«‡àȘšà«‹ àȘ”àȘżàȘČàȘ‚àȘŹ (_v):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "àȘ“àȘŹà«àȘœà«‡àȘ•à«àȘŸ àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘźàȘšà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡ (àȘžàȘŸàȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸ)"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘŹà«‡ àȘ•à«€ àȘàȘ•àȘžàȘŸàȘ„ે àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”àȘŸàȘŻ àȘ€à«‹ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_b)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "àȘ“àȘŹà«àȘœà«‡àȘ•à«àȘŸàȘšà«€ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€àȘšà«‹ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ•"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "àȘ«à«‡àȘ°àȘŹàȘŠàȘČી àȘ•à«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_n)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ¶àȘżàȘ·à«àȘŸ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ•àȘšà«‡ àȘ•àȘžà«àȘŸàȘź àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘœà«‹àȘˆàȘ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "àȘ«àȘżàȘČ્àȘŸàȘ°à«‹"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘźà«àȘ•à«àȘ€ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ•"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "àȘ†àȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘ•àȘČી àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘŁ àȘ…àȘ”àȘ—àȘŁà«‹ (_g):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘ“àȘŹà«àȘœà«‡àȘ•à«àȘŸàȘšà«€ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźà«àȘ•à«àȘ€ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ• àȘ…àȘȘàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸàȘšàȘŸ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‡àȘČàȘŸ àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° àȘ”àȘšà«àȘšà«‡ àȘœà«‹ àȘàȘ• àȘȘàȘ›à«€ àȘàȘ• àȘ…ેàȘ• àȘœ àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«‹ àȘ€à«‡àȘšà«‡ "
+#~ "àȘ…àȘ”àȘ—àȘŁà«‹."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ '%s' àȘ¶à«‹àȘ§à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘˆ àȘšàȘčàȘżàȘ‚. \n"
-"àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘ€à«‡ àȘ…àȘžà«àȘ€àȘżàȘ€à«àȘ”àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€à«‡ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹, \n"
-"àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ…àȘČàȘ— àȘœ àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ—àȘšà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹."
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘȘ્àȘŻ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ (AccessX )"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"àȘźàȘšà«‡ àȘ–àȘŹàȘ° àȘšàȘ„ી àȘ•à«‡ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ '%s' àȘ•à«‡àȘ”ી àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ–à«‹àȘČàȘ”ી. \n"
-"àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ† àȘ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘšà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘčàȘœà« àȘžà«àȘ§à«€ àȘŸà«‡àȘ•à«‹ àȘ†àȘȘી àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡àȘ”ુ àȘšàȘ„ી\n"
-"\n"
-"àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘàȘšàȘŸ àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘŹà«€àȘœà« àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ (_S)"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• - àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "àȘžàȘ«à«‡àȘŠ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "àȘžàȘ«à«‡àȘŠ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• - àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• - àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘžàȘ«à«‡àȘŠ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• - àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘžàȘ«à«‡àȘŠ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ§àȘŸàȘšà«àȘŻàȘ”àȘŸàȘłàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ§àȘŸàȘšà«àȘŻàȘ”àȘŸàȘłà«€ AT àȘ†àȘȘોàȘ†àȘȘ àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ–à«€àȘ€à«àȘ‚"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "àȘ°à«‚àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčàȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ: %s"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•àȘšà«€ àȘźàȘčàȘ€à«àȘ€àȘź àȘàȘĄàȘȘ (_x):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "àȘźà«àȘ–્àȘŻ àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘ«à«‡àȘž àȘČàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘ•à«€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘàȘȘ્àȘČેàȘŸ àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘžàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ (_P)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘ•</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ•à«€àȘšàȘŸ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”્àȘŻàȘŸ àȘȘàȘ›à«€ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘžà«àȘ”ીàȘ•àȘŸàȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸàȘšàȘŸ àȘ—à«‹àȘ àȘ”àȘŸàȘŻà«‡àȘČàȘŸ àȘžàȘźàȘŻ àȘžà«àȘ§à«€ àȘȘàȘ•àȘĄà«€ àȘ°àȘŸàȘ–à«‹."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>àȘ€à«àȘ°àȘ‚àȘ€ àȘžàȘ‚àȘŠà«‡àȘ¶àȘŸàȘ”àȘŸàȘčàȘ•</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ° àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘ•à«àȘ°àȘźàȘŹàȘ§à«àȘ§ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ીàȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘ„ી àȘàȘ• àȘžàȘźàȘŻà«‡ àȘ„àȘ€à«€ àȘ˜àȘŁà«€ àȘŹàȘ§à«€ àȘȘ્àȘ°àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸàȘ“ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ°àȘ€ "
+#~ "àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ°</b>"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "àȘàȘĄàȘȘ (_p):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobility</b>"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘšà«‡ àȘźàȘčàȘ€à«àȘ€àȘź àȘàȘĄàȘȘ àȘžà«àȘ§à«€ àȘȘàȘčોàȘ‚àȘšàȘŸàȘĄàȘ€àȘŸàȘ‚ àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«‹ àȘžàȘźàȘŻ (_l):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>àȘźàȘČ્àȘŸà«€àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "àȘ†àȘ‚àȘ•àȘĄàȘŸàȘ•à«€àȘŻ àȘ•à«€-àȘȘેàȘĄàȘšà«‡ àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘžàȘ‚àȘšàȘŸàȘČàȘżàȘ€ àȘȘેàȘĄàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”ો."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ àȘˆàȘźà«àȘŻà«àȘČેàȘŸàȘ°</b>"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘ†àȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ€à«àȘ‚ àȘšàȘŸ àȘčોàȘŻ àȘ€à«‹ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_D):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ•</b>"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘšà«‡ àȘ†àȘŻàȘŸàȘ€ àȘ•àȘ°àȘŸà«‡ (_I)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>àȘ”ીàȘĄàȘżàȘŻà«‹ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°</b>"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "àȘ«àȘ•à«àȘ€ àȘ†àȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘȘàȘ•àȘĄà«€ àȘ°àȘŸàȘ–à«‹ (_O):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>àȘŠà«‡àȘ–à«€àȘ€à«€</b>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸ àȘšàȘ•àȘŸàȘžàȘŁà«€ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ° (_T):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°</b>"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ”ીàȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻ (_a)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "àȘŠàȘŹàȘŸàȘŻà«‡àȘČ (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "àȘŹàȘ§àȘŸ %s àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸàȘ“ àȘ”àȘŸàȘžà«àȘ€àȘ”àȘżàȘ• àȘ•àȘĄà«€àȘ„ી àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘ¶à«‡"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "àȘ…àȘžà«àȘ”ીàȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻ (_r)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶ (_m):"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "àȘ…àȘ•à«àȘ·àȘ°à«‹/àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "àȘàȘ•à«àȘà«‡àȘ•à«àȘŻà«àȘŸ àȘ«à«àȘČેàȘ— (_x):"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "àȘźàȘżàȘČàȘżàȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡àȘŸ"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà«àȘ“/àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "àȘźàȘČ્àȘŸà«€àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "àȘ•àȘĄà«€ àȘšàȘ”ી àȘŸà«‡àȘŹàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ–à«‹àȘČો (_t)"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àȘ”ોàȘČàȘȘેàȘȘàȘ° àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "àȘ•àȘĄà«€ àȘšàȘ”ી àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ–à«‹àȘČો (_w)"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "àȘŹàȘ§à«€ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "àȘ•àȘĄà«€ àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ° àȘžàȘŸàȘ„ે àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ–à«‹àȘČો (_d)"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ–ુàȘŹ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘčોàȘˆ àȘ¶àȘ•à«‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘČàȘŸàȘ”ો (_a)"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ %d àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà« àȘœà«‡àȘŸàȘČàȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘ›à«‡, àȘ…àȘšà«‡ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ€à«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡ àȘ…àȘžàȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘ• àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ "
+#~ "àȘ€à«‡ àȘźà«àȘ¶à«àȘ•à«‡àȘČ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡. àȘ†àȘ„ી àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘźàȘŸàȘȘ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ %d àȘ•àȘ°àȘ€àȘŸàȘ‚ àȘšàȘŸàȘšà« àȘčોàȘŻ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ %d àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà«àȘ“ àȘœà«‡àȘŸàȘČàȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘ›à«‡, àȘ…àȘšà«‡ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ€à«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡ àȘ…àȘžàȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘ• àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ "
+#~ "àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡ àȘźà«àȘ¶à«àȘ•à«‡àȘČ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡. àȘ†àȘ„ી àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘźàȘŸàȘȘ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ %d àȘ•àȘ°àȘ€àȘŸàȘ‚ àȘšàȘŸàȘšà« àȘčોàȘŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘČàȘŸàȘ”ો (_e)"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ %d àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà« àȘœà«‡àȘŸàȘČàȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘ›à«‡, àȘ…àȘšà«‡ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ€à«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡ àȘ…àȘžàȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘ• àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ "
+#~ "àȘ€à«‡ àȘźà«àȘ¶à«àȘ•à«‡àȘČ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡. àȘ†àȘ„ી àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘźàȘŸàȘȘ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ àȘšàȘŸàȘšà« àȘčોàȘŻ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ %d àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà«àȘ“ àȘœà«‡àȘŸàȘČàȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸ àȘ›à«‡, àȘ…àȘšà«‡ àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ€à«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡ àȘ…àȘžàȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘ• àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ "
+#~ "àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡ àȘźà«àȘ¶à«àȘ•à«‡àȘČ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡. àȘ†àȘ„ી àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘźàȘŸàȘȘ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ àȘšàȘŸàȘšà« àȘčોàȘŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘšà«‹ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "àȘŹàȘŸàȘČ્àȘžàȘŸ"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‡àȘČ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee àȘźà«àȘŻà«àȘà«€àȘ• àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«€ àȘ„ીàȘźàȘšà«àȘ‚ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšàȘŸàȘź àȘžà«àȘȘàȘ·à«àȘŸ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "àȘ•à«àȘČોàȘ àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšàȘŸàȘź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "àȘĄà«‡àȘ¶àȘ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸ àȘȘàȘŸàȘšàȘŸàȘ‚àȘšà« àȘšàȘŸàȘź àȘžà«àȘȘàȘ·à«àȘŸ àȘ•àȘ°à«‹ (àȘ„ીàȘź|àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ”àȘ­àȘŸàȘ—|àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ|àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘ«à«‡àȘž)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "àȘĄà«‡àȘŹàȘżàȘŻàȘš àȘžàȘ‚àȘ”ેàȘŠàȘšàȘ¶à«€àȘČ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘšà«àȘ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "àȘĄà«‡àȘŹàȘżàȘŻàȘš àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ àȘˆàȘźà«àȘŻà«àȘČેàȘŸàȘ°"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "àȘ˜à«‡àȘ°àȘ”ુ"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ— àȘČàȘŸàȘ—ુ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "àȘàȘȘીàȘ«àȘšà«€ àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘČàȘŸàȘ—ુ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ°"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ— àȘ…àȘšà«‡ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘžà«‚àȘšàȘš àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° ૧.à«Ș"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ—àȘšà«àȘ‚ àȘžà«‚àȘšàȘš àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° ૧.à««"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘžà«‚àȘšàȘš àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° ૧.à«Ź"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "àȘ”ૈàȘ”àȘżàȘ§à«àȘŻàȘȘૂàȘ°à«àȘŁ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° à«š.à«Š"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ°àȘ‚àȘ—à«‹ (_o)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° à«š.à«š"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘźà«‡àȘšà«àȘ“ àȘ…àȘšà«‡ àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘȘàȘŸà«àȘŸà«€àȘ“</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° à«š.à«Ș"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘš</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘŻàȘ°àȘŹàȘ°à«àȘĄ"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ°à«‡àȘšà«àȘĄàȘ°à«€àȘ‚àȘ—</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘŻàȘ°àȘ«à«‹àȘ•à«àȘž"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘČીàȘžà«àȘ‚ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘ• àȘžàȘżàȘ”àȘŸàȘŻ GNOME àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ•"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ‰àȘȘàȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ àȘ•à«àȘ°àȘź</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME àȘ“àȘšàȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ”ોàȘČàȘȘેàȘȘàȘ° (_W)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ” àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "àȘ—ેàȘČàȘżàȘŻàȘš"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "àȘ¶à«àȘ°à«‡àȘ·à«àȘ  àȘ†àȘ•àȘŸàȘ°à«‹ (_s)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "àȘ¶à«àȘ°à«‡àȘ·à«àȘ  àȘ•à«‹àȘšà«àȘŸà«àȘ°àȘŸàȘžà«àȘŸ (_n)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે Gnopernicus"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "àȘ”ૈàȘ”àȘżàȘ§à«àȘŻàȘȘૂàȘ°à«àȘŁ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો (_u)..."
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "àȘ•àȘŸàȘȘો (_u)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ°àȘżàȘŻàȘ•à«ƒàȘ€\n"
+#~ "àȘȘૂàȘ°à«àȘŁ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš\n"
+#~ "àȘ–ેàȘ‚àȘšàȘŸàȘŻà«‡àȘČ\n"
+#~ "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘ•àȘ°àȘŸàȘŻà«‡àȘČ\n"
+#~ "àȘ€àȘ•àȘ€à«€àȘ”àȘŸàȘłà«€"
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘ„ીàȘź àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ†àȘ—àȘłàȘšàȘŸ àȘžàȘźàȘŻà«‡ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ€àȘźà«‡ àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "àȘ°àȘ‚àȘ—à«‹"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁà«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘ”ૈàȘ”àȘżàȘ§à«àȘŻàȘȘૂàȘ°à«àȘŁ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹ (_e)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "àȘ†àȘˆàȘžàȘĄà«‹àȘ”"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "àȘĄà«‡àȘžà«àȘ•àȘŸà«‹àȘȘàȘšàȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_k):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "àȘ†àȘˆàȘ¶àȘ”ેàȘàȘČ"
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘšàȘŸ KDE àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ•"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘ˜àȘŸàȘŸ àȘ†àȘȘàȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "àȘ•à«‡àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ«à«‹àȘČ્àȘĄàȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘœàȘŸàȘ“ (_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "àȘ•à«‹àȘšà«àȘ•àȘ°"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "àȘ—્àȘ°à«‡àȘžà«àȘ•à«‡àȘČ (_y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "àȘČીàȘšà«àȘ•à«àȘž àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘ•"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘ«à«‡àȘž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે Linux àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘ•"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ¶àȘŸàȘł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "àȘČીàȘšà«àȘ•à«àȘž àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "àȘ•àȘ‚àȘˆ àȘœ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_o)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "àȘźà«‹àȘàȘżàȘČ્àȘČàȘŸ"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ી àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "àȘźà«‹àȘàȘżàȘČ્àȘČàȘŸ ૧.à«Ź"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ–à«‹àȘČો"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "àȘźà«‹àȘàȘżàȘČ્àȘČàȘŸ àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "àȘ°àȘ‚àȘ— àȘžà«àȘȘàȘ·à«àȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠ àȘ–à«‹àȘČો"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "àȘźà«‹àȘàȘżàȘČ્àȘČàȘŸ àȘ„àȘšà«àȘĄàȘ°àȘŹàȘ°à«àȘĄ"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine àȘźà«àȘŻà«àȘà«€àȘ• àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš (_R):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "àȘźàȘŸà«àȘŸ"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšà«‹ àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘč àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘźàȘšà«‡ àȘ† àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčો..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "àȘšà«‡àȘŸàȘžà«àȘ•à«‡àȘȘ àȘ•àȘźà«àȘŻà«àȘšàȘżàȘ•à«‡àȘŸàȘ°"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "àȘ† àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčો (_A)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "àȘ“àȘȘેàȘ°àȘŸ"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "àȘźà«‡àȘšà«àȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ો (_j)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "àȘšàȘŸàȘšà«àȘ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે Orca"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ˜àȘŸàȘŸà«‹ àȘ°àȘ‚àȘ—\n"
+#~ "àȘ†àȘĄà«‹ àȘąàȘŸàȘł\n"
+#~ "àȘŠàȘ­à«‹ àȘąàȘŸàȘł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "àȘžàȘŹ àȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox àȘźà«àȘŻà«àȘà«€àȘ• àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "àȘžàȘŹ àȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ àȘČીàȘžàȘŸ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘšà«€àȘšà«‡ àȘ”àȘžà«àȘ€à«àȘ“\n"
+#~ "àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹàȘŸàȘœà«àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ”àȘžà«àȘ€à«àȘ“\n"
+#~ "àȘźàȘŸàȘ€à«àȘ° àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹\n"
+#~ "àȘźàȘŸàȘ€à«àȘ° àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘŠà«àȘ‚ àȘ“àȘšàȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁà«‹ àȘ„ીàȘź àȘ°àȘ‚àȘ— àȘȘàȘŠà«àȘ§àȘ€àȘżàȘ“àȘšà«‡ àȘ†àȘ§àȘŸàȘ° àȘ†àȘȘàȘ€à«€ àȘšàȘ„ી."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁàȘ­à«‚àȘ€ àȘàȘ•à«àȘžàȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘȘàȘŸà«àȘŸà«€ àȘŹàȘŸàȘš àȘČેàȘŹàȘČો (_b):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "àȘ„àȘšà«àȘĄàȘ°àȘŹàȘ°à«àȘĄ"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«€ àȘ•àȘżàȘšàȘŸàȘ°à«€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem àȘźà«àȘ”ી àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹ (_A)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźàȘšàȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_A):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘŹàȘŠàȘČો"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "àȘšàȘ•àȘČ àȘ•àȘ°à«‹ (_C)"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘŁàȘš (_D):"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "àȘŠàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ”ેàȘœ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_D):"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "àȘĄàȘŸàȘŹà«àȘ‚"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ° àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡àȘ”ી àȘźà«‡àȘšà« àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ àȘ•à«€àȘ“ (_E)"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "àȘ‰àȘČàȘŸàȘŸàȘ”ેàȘČ"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ (_F)"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "àȘœàȘźàȘŁà«àȘ‚"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "àȘšà«‹àȘ•à«àȘ•àȘž àȘȘàȘčોàȘłàȘŸàȘˆàȘš àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_F):"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "àȘȘૂàȘ°àȘŸ (_F)"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš (_R):"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "àȘˆàȘšàȘȘુàȘŸ àȘŹà«‹àȘ•à«àȘž (_I):"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "àȘ€àȘŸàȘœà« àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘŠàȘ° (_f):"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš àȘ•àȘ°à«‹ (_I)..."
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ (_o):"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘ§àȘŸàȘ°àȘŁ (_M)"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘšà«‹àȘ•à«àȘ°à«‹àȘź (_M)"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš %d àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“\n"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "àȘšàȘŸàȘź (_N):"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ુàȘ‚ (_N)"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "àȘ«àȘ•à«àȘ€ àȘ† àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ° (%s) àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો (_c)"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "àȘ•àȘ‚àȘˆ àȘœ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_N)"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ•àȘČ્àȘȘો"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "àȘ–à«‹àȘČો (_O)"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"àȘšàȘ”ી àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹. àȘœà«‹ àȘ€àȘźà«‡ %d àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘ€àȘżàȘžàȘŸàȘŠ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ†àȘȘો àȘ€à«‹ àȘ€à«‡ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘšà«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ "
-"àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘˆ àȘœàȘ¶à«‡."
-msgstr[1] ""
-"àȘšàȘ”ી àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹. àȘœà«‹ àȘ€àȘźà«‡ %d àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘ€àȘżàȘžàȘŸàȘŠ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ†àȘȘો àȘ€à«‹ àȘ€à«‡ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘšà«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ "
-"àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘˆ àȘœàȘ¶à«‡."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘžàȘŸàȘšàȘ”ો"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹ (_p)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘžàȘŸàȘšàȘ”ો (_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ° XRandR àȘàȘ•à«àȘžàȘŸà«‡àȘšà«àȘžàȘšàȘšà«‡ àȘ†àȘ§àȘŸàȘ° àȘ†àȘȘàȘ€à«àȘ‚ àȘšàȘ„ી. àȘ°àȘšàȘŸàȘŸàȘˆàȘź àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘĄàȘżàȘžà«àȘȘ્àȘČેàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘȘàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘˆ "
-"àȘœàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ‰àȘȘ્àȘČàȘŹà«àȘ§ àȘšàȘ„ી."
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "àȘšà«‹àȘ‚àȘŸàȘŸàȘĄà«‹ (_P)"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR àȘàȘ•à«àȘžà«àȘŸà«‡àȘšà«àȘžàȘšàȘšà«€ àȘ†àȘ”ૃàȘ€à«àȘ€àȘż àȘ† àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź àȘžàȘŸàȘ„ે àȘžà«àȘžàȘ‚àȘ—àȘ€ àȘšàȘ„ી. àȘšàȘŸàȘČુ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ„àȘ€àȘŸ "
-"àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ° àȘĄàȘżàȘžà«àȘȘ્àȘČેàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘȘ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘȘàȘ°à«àȘŻàȘŸàȘȘ્àȘ€ àȘšàȘ„ી."
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "àȘ›àȘŸàȘȘો (_P)"
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹ (_Q)"
-# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-#
-# gnome-session/splash.c:72
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "àȘĄà«‡àȘžà«àȘ•àȘŸà«‹àȘȘ"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "àȘšàȘ”ો àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—..."
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€à«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘȘુàȘšàȘƒàȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘ• àȘ•à«€"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčો (_S)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ— àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ°"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘżàȘ€ àȘ”àȘžà«àȘ€à«àȘ“ (_S):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘ• àȘ•à«€ àȘ•à«‹àȘĄ"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "àȘźàȘŸàȘȘ (_S):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "àȘàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ àȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘż"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "àȘ„ોàȘĄà«àȘ‚ àȘœ (_S)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°."
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "àȘ¶à«ˆàȘČી (_S):"
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘźàȘŠàȘŠà«‹ (_T):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ \"%s\" àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘ¶à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ•àȘŸàȘ°àȘŁ àȘ•à«‡ àȘ€à«‡ àȘ† àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘČàȘ–àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ…àȘ¶àȘ•à«àȘŻ àȘŹàȘšàȘ¶à«‡.\n"
-"Control, Alt àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ Shift àȘœà«‡àȘ”ી àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘàȘ• àȘœ àȘžàȘźàȘŻà«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘŻàȘŸàȘž àȘ•àȘ°à«€ àȘœà«àȘ“.\n"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘ¶à«€àȘ°à«àȘ·àȘ•àȘšàȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ (_W):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"àȘ† àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ \"%s\" àȘȘàȘčેàȘČેàȘ„ી àȘœ:\n"
-" \"%s\" àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡\n"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ (_W):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš àȘĄà«‡àȘŸàȘŸàȘŹà«‡àȘàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘ”ી àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘ• àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ :%s \n"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš (àȘŹàȘżàȘ‚àȘŠà« àȘȘ્àȘ°àȘ€àȘż àȘˆàȘ‚àȘš) (_d)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš àȘĄà«‡àȘŸàȘŸàȘŹà«‡àȘàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘ”ી àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘ• àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ :%s \n"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”"
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁà«‹"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"àȘŸà«àȘ•àȘŸàȘŁ àȘ•à«€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ° àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡, àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«€ àȘčàȘ°à«‹àȘł àȘȘàȘ° àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘšàȘ”ી àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—à«€ àȘ•à«€ àȘČàȘ–à«‹, "
-"àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘžàȘŸàȘ« àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŹà«‡àȘ•àȘžà«àȘȘેàȘž àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ો."
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "àȘĄà«‡àȘžà«àȘ•àȘŸà«‹àȘȘàȘšà«‹ àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ” àȘ”ૈàȘ”àȘżàȘ§à«àȘŻàȘȘૂàȘ°à«àȘŁ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶à«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ àȘ•à«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "àȘĄà«‡àȘžà«àȘ•àȘŸà«‹àȘȘàȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ”àȘżàȘ§ àȘ­àȘŸàȘ—à«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ„ીàȘźà«‹ àȘȘેàȘ•à«‡àȘœà«‹ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžàȘŸàȘ§àȘš àȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ àȘčàȘ€à«€: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ (_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹ (àȘžà«àȘ—àȘźàȘ€àȘŸ àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°; àȘčàȘźàȘŁàȘŸ àȘĄà«€àȘźàȘš àȘŠà«àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘżàȘ€ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "àȘČàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ• àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ€àȘŸ àȘȘàȘŸàȘšàȘŸ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ¶àȘ°à« àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘàȘŹà«‚àȘ•à«‡ àȘ›à«‡</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘżàȘ€ àȘ•à«€àȘ“</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ• àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘ€àȘŸàȘłà« àȘČàȘ—àȘŸàȘ”ો</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>àȘàȘĄàȘȘી</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>àȘČàȘŸàȘ‚àȘŹà«</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>àȘŸà«àȘ•à«àȘ‚</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>àȘ§à«€àȘźà«</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "àȘ…àȘŸàȘ•àȘŁà«‹àȘšà«‡ àȘźà«àȘČàȘ€àȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘ†àȘȘો (_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "àȘ€àȘȘàȘŸàȘžà«‹ àȘ•à«‡ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ•à«‹àȘšà«‡ àȘźà«àȘČàȘ€àȘ”ી àȘ°àȘčેàȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘźà«‹àȘĄà«‡àȘČ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "àȘČેàȘ†àȘ‰àȘŸ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘ–àȘŸàȘšàȘŸàȘ‚àȘ“ àȘ…àȘšà«‡ àȘ•à«àȘ·à«‡àȘ€à«àȘ°à«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘàȘŹà«‚àȘ•à«‡ àȘ›à«‡ (_b)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘàȘŹà«‚àȘ•àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘàȘĄàȘȘ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘČàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘšàȘŸ àȘčàȘŸà«‡àȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ•àȘšà«‡ àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«‹ àȘžàȘźàȘŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "àȘ…àȘŸàȘ•àȘŁà«‹ àȘČàȘ—àȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚ àȘ•àȘŸàȘź àȘ•àȘ°àȘ€àȘŸàȘ‚ àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«‹ àȘžàȘźàȘŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–à«€ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘżàȘ€ àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘŁ. (_r)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ„ીàȘź àȘȘેàȘ•à«‡àȘœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘźà«‹àȘĄà«‡àȘČ (_m):"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "àȘ”ોàȘČàȘȘેàȘȘàȘ° àȘšàȘ„ી"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ•àȘČ્àȘȘો"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s àȘ %d %s àȘŠà«àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸ\n"
+#~ "àȘ«à«‹àȘČ્àȘĄàȘ°: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "àȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ"
+#~ msgstr[1] "àȘȘàȘżàȘ•à«àȘžà«‡àȘČો"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšàȘŸ àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘšàȘ„ી àȘ„àȘ€àȘŸ àȘšà«àȘ•àȘ¶àȘŸàȘšàȘ„ી àȘŹàȘšàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ…àȘźà«àȘ• àȘžàȘźàȘŻ àȘȘàȘ›à«€ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘ€àȘŸàȘłà« àȘČàȘ—àȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘ€àȘŸ àȘšàȘ„ી.\n"
+#~ "%s àȘ‰àȘȘàȘŻà«‹àȘ—à«€àȘ€àȘŸ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "àȘźà«‹àȘˆàȘ•à«àȘ°à«‹àȘžà«‹àȘ«à«àȘŸ àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ•à«ƒàȘ€àȘżàȘ• àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘ€àȘŸ àȘšàȘ„ી.\n"
+#~ "àȘ„ીàȘźàȘšà«‹ àȘ…àȘ°à«àȘ• àȘ•àȘŸàȘąàȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘžàȘźàȘžà«àȘŻàȘŸ àȘčàȘ€à«€."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘš:"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ„ીàȘź %s àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘš àȘ•à«€àȘ“àȘšà«€ àȘàȘĄàȘȘ"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘ àȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ° àȘ›à«‡. àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘ•àȘźà«àȘȘàȘŸàȘˆàȘČ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘœàȘ°à«‚àȘ° àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€à«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘȘુàȘšàȘƒàȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ (_f)"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§àȘŸàȘ°àȘŁ àȘ…àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "àȘŠàȘ°à«‡àȘ• àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘČેàȘ†àȘ‰àȘŸ àȘ…àȘČàȘ— àȘ•àȘ°à«‹ (_l)"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ«àȘłàȘ€àȘŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "àȘČàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ•"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź \"%s\" àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ (_A)..."
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘčàȘźàȘŁàȘŸàȘ‚ àȘČàȘŸàȘ—ુ àȘȘàȘŸàȘĄàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹, àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "àȘšàȘŸàȘČુ àȘ…àȘŸàȘ•àȘŁ àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ°à«‹ (_B):"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘ„ીàȘź àȘžàȘŸàȘšàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–à«‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘČàȘ‚àȘŹ (_D):"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ી àȘ„ીàȘź àȘČàȘŸàȘ—ુ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”ો (_L):"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "àȘ† àȘ„ીàȘź àȘ àȘ†àȘ§àȘŸàȘ°àȘ­à«‚àȘ€ àȘŹàȘ‚àȘ§àȘŸàȘ°àȘŁ àȘšàȘ„ી."
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "àȘźà«‹àȘĄà«‡àȘČો (_M):"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "àȘ•àȘŸàȘźàȘšàȘČàȘŸàȘ‰ àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ«àȘł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘżàȘ€ àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”ો (_S):"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ•à«‹àȘˆ àȘ„ીàȘź àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšà«€ àȘœàȘ—્àȘŻàȘŸ àȘžà«àȘȘàȘ·à«àȘŸ àȘ„àȘˆ àȘšàȘ„ી"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "àȘàȘĄàȘȘ (_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ†àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ…àȘȘૂàȘ°àȘ€à«€ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€àȘ“ àȘ›à«‡:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "àȘšàȘČો (_V):"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s àȘ àȘȘàȘ„ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘ„ીàȘź àȘ«àȘŸàȘˆàȘČોàȘšà«àȘ‚ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡. àȘ† àȘžà«àȘ°à«‹àȘ€ àȘœàȘ—્àȘŻàȘŸ àȘ€àȘ°à«€àȘ•à«‡ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘżàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ¶àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ•à«àȘ°à«‡àȘ€àȘŸàȘ“ (_V):"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§àȘŸàȘ°àȘŁ àȘ…àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ›à«‡."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻ àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ°à«‹ (_W):"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "àȘźàȘżàȘšàȘżàȘŸà«‹"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘȘેàȘ•à«‡àȘœà«‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "àȘ…àȘœà«àȘžàȘŸàȘ€"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘźàȘšà«àȘ‚ àȘšàȘŸàȘź àȘčોàȘ”ુàȘ‚ àȘœ àȘœà«‹àȘˆàȘ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ„ી àȘœ àȘčàȘŸàȘœàȘ° àȘ›à«‡. àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘàȘšà«‡ àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "àȘȘàȘ° àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘČàȘ–à«‹ (_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ•à«àȘ°à«‡àȘ€àȘŸàȘ“"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘ„ીàȘź àȘ•àȘŸàȘąà«€ àȘšàȘŸàȘ‚àȘ–àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "àȘźà«‹àȘĄà«‡àȘČો"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘ•àȘŸàȘąà«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘ€à«€ àȘšàȘ„ી"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ•à«€àȘŹàȘŸà«‡àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘ—à«‹àȘ àȘ”ો"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• 'gnome-settings-daemon' àȘ¶àȘ°à« àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„ àȘšàȘ„ી.\n"
+#~ " àȘœà«€àȘšàȘŸà«‡àȘź àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘžàȘ‚àȘšàȘŸàȘČàȘ• àȘšàȘŸàȘČુ àȘ„àȘŻàȘŸ àȘ”àȘ—àȘ°, àȘ…àȘźà«àȘ• àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚. àȘ† àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ે àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘŹà«‹àȘšà«‹àȘŹà«‹ "
+#~ "àȘžàȘŸàȘ„ે àȘžàȘźàȘžà«àȘŻàȘŸ àȘčàȘ¶à«‡, àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ”àȘ—àȘ°àȘšà«àȘ‚ (àȘŠàȘŸ.àȘ€. àȘ•à«‡àȘĄà«€àȘˆ) àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘȘàȘčેàȘČેàȘ„ી àȘœ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ°àȘ€ àȘčàȘ¶à«‡ "
+#~ "àȘ…àȘšà«‡ àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે àȘźàȘ€àȘ­à«‡àȘŠ àȘ„àȘŸàȘŻ."
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d àȘźàȘżàȘČàȘżàȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
-msgstr[1] "%d àȘźàȘżàȘČàȘżàȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘŸà«‹àȘ• àȘšàȘżàȘč્àȘš '%s' àȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘźàȘ°à«àȘ„\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>àȘŹà«‡ àȘ•à«àȘČàȘżàȘ•àȘšà«‹ àȘžàȘźàȘŻàȘšà«‹ àȘžàȘźàȘŻ</b>"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘšà«‡ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>àȘ–ેàȘ‚àȘšà«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘ›à«‹àȘĄà«‹</b>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "àȘČેàȘ—àȘžà«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘźà«‡àȘłàȘ”ો àȘ…àȘšà«‡ àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>àȘźàȘŸàȘ‰àȘžàȘšà«€ àȘŠàȘżàȘ¶àȘŸ</b>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘšàȘ•àȘČ àȘ•àȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ: %u àȘœà«‡àȘŸàȘČુàȘ‚ %u àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>àȘàȘĄàȘȘ</b>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àȘšà«€ àȘšàȘ•àȘČ àȘ•àȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>àȘàȘĄàȘȘી</i>"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČોàȘšà«€ àȘšàȘ•àȘČ àȘ•àȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>àȘŠàȘ‚àȘšà«</i>"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "àȘȘàȘżàȘ€à«ƒ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>àȘźà«‹àȘŸà«</i>"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘšà«€ àȘȘàȘżàȘ€à«ƒ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>àȘšà«€àȘšà«</i>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>àȘ§à«€àȘźà«</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "àȘčàȘŸàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી URI àȘšà«àȘ‚ àȘžà«àȘ„àȘłàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° àȘ„àȘˆ àȘ°àȘč્àȘŻà«àȘ‚ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>àȘšàȘŸàȘšà«</i>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI àȘšà«‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "àȘŹàȘŸàȘšà«‹"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "àȘčàȘŸàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ URI àȘšà«àȘ‚ àȘ†àȘźàȘŸàȘ‚ àȘžà«àȘ„àȘłàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° àȘ„àȘˆ àȘ°àȘč્àȘŻà«àȘ‚ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "àȘ—àȘ€àȘż"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "àȘ­àȘŸàȘ— àȘȘૂàȘ°à«‹ àȘ„àȘŻà«àȘ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘžàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ„àȘłàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ°àȘšà«‹ àȘ­àȘŸàȘ— àȘ…àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘȘૂàȘ°à«‹ àȘ„àȘŻà«‹"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ— (_A):"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "àȘčàȘŸàȘČàȘšà«€ URI àȘ…àȘšà«àȘ•à«àȘ°àȘźàȘŁàȘżàȘ•àȘŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "àȘĄàȘŸàȘŹàȘŸ àȘčàȘŸàȘ„àȘ”àȘŸàȘłà« àȘźàȘŸàȘ‰àȘž (_L)"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "àȘčàȘŸàȘČàȘšà«€ URI àȘ…àȘšà«àȘ•à«àȘ°àȘźàȘŁàȘżàȘ•àȘŸ - ૧ àȘ„ી àȘšàȘŸàȘČુ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘšàȘŸ (_S):"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "àȘ•à«àȘČ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "àȘ„્àȘ°à«‡àȘ¶à«‹àȘČ્àȘĄ (_T):"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "àȘ•à«àȘČ URI àȘšà«€ àȘžàȘ‚àȘ–્àȘŻàȘŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "àȘžàȘźàȘŻ àȘžàȘźàȘŸàȘȘ્àȘ€ (_T):"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àȘžàȘ‚àȘȘàȘ°à«àȘ• àȘ•àȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«‡..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "àȘźàȘŸàȘ‰àȘž"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "àȘ•à«€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‰àȘžàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘ—à«‹àȘ àȘ”ો"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ« àȘ•à«€ àȘ•à«‡ àȘœà«‡àȘšà«€ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ† àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘžàȘ‚àȘ•àȘłàȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "àȘšà«‡àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ• àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘšà«‡àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ• àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€àȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ† àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘžàȘ‚àȘŹàȘ‚àȘ§àȘżàȘ€ àȘ•àȘżàȘ‚àȘźàȘ€ àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ• àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ° àȘžàȘźà«‚àȘč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>àȘžà«€àȘ§à«àȘ‚ àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡àȘŸ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (_r)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ« àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ° àȘžàȘźà«‚àȘč àȘȘàȘŸàȘžà«‡ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘčોàȘŻ àȘ›à«‡ àȘœà«‡ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•àȘ€àȘŸàȘ‚ àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ« àȘ•à«àȘČàȘŸàȘŻàȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘ•àȘČàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>àȘŻàȘœàȘźàȘŸàȘš àȘŻàȘŸàȘŠà«€ àȘ…àȘ”àȘ—àȘŁà«‹</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”ો"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àȘžà«àȘ”àȘŻàȘ‚àȘžàȘ‚àȘšàȘŸàȘČàȘżàȘ€ àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€àȘšà«€ àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸ (_A)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ«àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ• àȘ…àȘȘàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àȘœàȘŸàȘ€à«‡ àȘ—à«‹àȘ àȘ”ેàȘČી àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€àȘšà«€ àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸ (_M)</b>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘ«à«‡àȘ°àȘ”ો"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§à«€àȘ•àȘ°àȘŁ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹ (_U)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ«àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘŻ àȘ›à«‡ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ• àȘ…àȘȘàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "àȘ…àȘŠà«àȘŻàȘ€àȘš àȘ°à«‚àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "àȘžà«àȘ”àȘŻàȘ‚àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘżàȘ€ _URL:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "àȘ“àȘŹà«àȘœà«‡àȘ•à«àȘŸ àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘźàȘšà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡ (àȘžàȘŸàȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ”àȘżàȘœà«‡àȘŸ)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€àȘšà«€ àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "àȘ“àȘŹà«àȘœà«‡àȘ•à«àȘŸàȘšà«€ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€àȘšà«‹ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€:"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ¶àȘżàȘ·à«àȘŸ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ•àȘšà«‡ àȘ•àȘžà«àȘŸàȘź àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘœà«‹àȘˆàȘ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "àȘšà«‡àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ• àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘźà«àȘ•à«àȘ€ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "àȘȘોàȘ°à«àȘŸ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘź àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ• àȘ“àȘŹà«àȘœà«‡àȘ•à«àȘŸàȘšà«€ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźà«àȘ•à«àȘ€ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«‹àȘČàȘŹà«‡àȘ• àȘ…àȘȘàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ àȘ°à«‚àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ '%s' àȘ¶à«‹àȘ§à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘˆ àȘšàȘčàȘżàȘ‚. \n"
+#~ "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘ€à«‡ àȘ…àȘžà«àȘ€àȘżàȘ€à«àȘ”àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ€à«‡ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹, \n"
+#~ "àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ…àȘČàȘ— àȘœ àȘȘàȘŸàȘ¶à«àȘ” àȘ­àȘŸàȘ—àȘšà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks àȘŻàȘœàȘźàȘŸàȘš:"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘźàȘšà«‡ àȘ–àȘŹàȘ° àȘšàȘ„ી àȘ•à«‡ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ '%s' àȘ•à«‡àȘ”ી àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ–à«‹àȘČàȘ”ી. \n"
+#~ "àȘ•àȘŠàȘŸàȘš àȘ† àȘ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘšà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘčàȘœà« àȘžà«àȘ§à«€ àȘŸà«‡àȘ•à«‹ àȘ†àȘȘી àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻ àȘ€à«‡àȘ”ુ àȘšàȘ„ી\n"
+#~ "\n"
+#~ "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘàȘšàȘŸ àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘŹà«€àȘœà« àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘšàȘŸàȘź (_s):"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹."
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹ (_D)"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ (_S)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ (_F):"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• - àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ (_P):"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "àȘžàȘ«à«‡àȘŠ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "àȘžà«àȘ°àȘ•à«àȘ·àȘżàȘ€ HTTP àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ (_S):"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àȘžàȘ«à«‡àȘŠ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• - àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "àȘŹàȘ§àȘŸ àȘȘ્àȘ°à«‹àȘŸà«‹àȘ•à«‹àȘČો àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘàȘ• àȘœ àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹ (_U)"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸàȘ“ àȘžàȘ‚àȘ•àȘłà«‹"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• - àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "àȘ…àȘœà«àȘžàȘŸàȘ€ àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ %d"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘžàȘ«à«‡àȘŠ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• - àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "'%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘȘàȘŸàȘˆàȘȘàȘČàȘŸàȘˆàȘš àȘ°àȘšàȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ«àȘł"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘšàȘ„ી"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "àȘ†àȘȘોàȘ†àȘȘ àȘ¶à«‹àȘ§à«‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "àȘšàȘ•àȘŸàȘžàȘŁà«€ àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "àȘ¶àȘŸàȘ‚àȘ€àȘż"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>àȘ“àȘĄàȘżàȘŻà«‹ àȘ•à«‹àȘšà«àȘ«àȘ°àȘšà«àȘžà«€àȘ‚àȘ—</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘźàȘżàȘ•à«àȘžàȘ° àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ•à«‹</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>àȘžàȘ‚àȘ—à«€àȘ€ àȘ…àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ€à«àȘ°àȘȘàȘŸà«‹</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸàȘ“</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "àȘžàȘźàȘŸàȘȘ્àȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŹàȘ°àȘŸàȘŹàȘ° àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "àȘ‰àȘȘàȘ•àȘ°àȘŁà«‹"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "àȘžà«‹àȘ«à«àȘŸàȘ”ેàȘ° àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘźàȘżàȘ•à«àȘžàȘżàȘ‚àȘ— àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (ESD) (_n)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "àȘ†àȘ–à«€ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘàȘŹàȘ•àȘŸàȘ”ો (_e)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘ¶à«€àȘ°à«àȘ·àȘ•àȘȘàȘŸà«àȘŸà«€ àȘàȘŹàȘ•àȘŸàȘ”ો (_w)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘȘ્àȘČેàȘŹà«‡àȘ• (_o):"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘŸà«àȘ‚ àȘžàȘ«à«‡àȘŠ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ•"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ‰àȘȘàȘ•àȘ°àȘŁ àȘ…àȘšà«‡ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ•à«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹. àȘœà«‹ àȘœàȘ°à«‚àȘ°à«€ àȘčોàȘŻ àȘ€à«‹ àȘ˜àȘŁàȘŸàȘŹàȘ§àȘŸ "
-"àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ•à«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ Shift àȘ…àȘšà«‡ Control àȘ•à«€àȘ“ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹."
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ§àȘŸàȘšà«àȘŻàȘ”àȘŸàȘłàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘȘ્àȘČેàȘŹà«‡àȘ• (_u):"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘ•à«‡àȘȘ્àȘšàȘ° (_n):"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ§àȘŸàȘšà«àȘŻàȘ”àȘŸàȘłà«€ AT àȘ†àȘȘોàȘ†àȘȘ àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ–à«€àȘ€à«àȘ‚"
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "àȘ°à«‚àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš àȘžàȘ‚àȘ—્àȘ°àȘčàȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ˜àȘ‚àȘŸàȘĄà«€"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "àȘźà«àȘ–્àȘŻ àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘ«à«‡àȘž àȘČàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "àȘšàȘ•àȘŸàȘžàȘŁà«€"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘàȘȘ્àȘČેàȘŸ àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "àȘȘàȘŸàȘˆàȘȘàȘČàȘŸàȘˆàȘš àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘšàȘżàȘ€à«àȘ° àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘ•</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "àȘ‰àȘȘàȘ•àȘ°àȘŁ (_D):"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ€à«àȘ°àȘ‚àȘ€ àȘžàȘ‚àȘŠà«‡àȘ¶àȘŸàȘ”àȘŸàȘčàȘ•</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ˜àȘ‚àȘŸàȘĄà«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_E)"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (_P)"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobility</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘȘ્àȘČેàȘŹà«‡àȘ• (_S):"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘźàȘČ્àȘŸà«€àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "àȘŠà«ƒàȘ¶à«àȘŻàȘźàȘŸàȘš àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ˜àȘ‚àȘŸàȘĄà«€ (_V)"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ àȘˆàȘźà«àȘŻà«àȘČેàȘŸàȘ°</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘ”્àȘŻàȘ”àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘ• àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘ€àȘŸ àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘžàȘ‚àȘȘàȘŸàȘŠàȘ•</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ”ીàȘĄàȘżàȘŻà«‹ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘŠà«‡àȘ–à«€àȘ€à«€</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ \"àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘ àȘČોàȘ—à«‹\")"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "àȘŹàȘ§àȘŸ %s àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸàȘ“ àȘ”àȘŸàȘžà«àȘ€àȘ”àȘżàȘ• àȘ•àȘĄà«€àȘ„ી àȘŹàȘŠàȘČàȘŸàȘ¶à«‡"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶ (_m):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>àȘ–àȘžà«‡àȘĄàȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘ•à«€</b>"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "àȘàȘ•à«àȘà«‡àȘ•à«àȘŻà«àȘŸ àȘ«à«àȘČેàȘ— (_x):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>àȘ¶à«€àȘ°à«àȘ·àȘ•àȘȘàȘŸà«àȘŸà«€ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ</b>"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡àȘŸ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€</b>"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "àȘźàȘČ્àȘŸà«€àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«‡ àȘ–àȘžà«‡àȘĄàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡, àȘ† àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ીàȘšà«‡ àȘȘàȘ•àȘĄà«€ àȘ°àȘŸàȘ–à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘȘàȘ›à«€ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘźà«‡àȘłàȘ”ો:"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "àȘ•àȘĄà«€ àȘšàȘ”ી àȘŸà«‡àȘŹàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ–à«‹àȘČો (_t)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "àȘ•àȘĄà«€ àȘšàȘ”ી àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ–à«‹àȘČો (_w)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "àȘ† àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘȘàȘŸà«àȘŸà«€ àȘȘàȘ° àȘŹà«‡ àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹ (_D):"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "àȘ•àȘĄà«€ àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ° àȘžàȘŸàȘ„ે àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ–à«‹àȘČો (_d)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "àȘźàȘŸà«‡àȘŸà«àȘ‚ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚àȘšà«‹ àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° (_I):"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘČàȘŸàȘ”ો (_a)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "àȘàȘ• àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° àȘȘàȘ›à«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČી àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸà«€ àȘ•àȘ°à«‹àȘƒ (_R)"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘČàȘŸàȘ”ો (_e)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«€ àȘ‰àȘȘàȘ° àȘœàȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ (_S)"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšàȘŸ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘźà«‹ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "àȘŹàȘŸàȘČ્àȘžàȘŸ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee àȘźà«àȘŻà«àȘà«€àȘ• àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁ"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "àȘ•à«àȘČોàȘ àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "àȘ•à«€àȘšà«€ àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "àȘĄà«‡àȘ¶àȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‡ àȘ«àȘ•à«àȘ€ à«ź àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹ àȘžà«àȘ§à«€ Shift àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”ી àȘȘàȘĄàȘ¶à«‡. àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘšàȘŸ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà« àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ "
-"àȘ›à«‡, àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«‡ àȘ•àȘŸàȘź àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡."
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "àȘĄà«‡àȘŹàȘżàȘŻàȘš àȘžàȘ‚àȘ”ેàȘŠàȘšàȘ¶à«€àȘČ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "àȘĄà«‡àȘŹàȘżàȘŻàȘš àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ àȘˆàȘźà«àȘŻà«àȘČેàȘŸàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_A)"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "àȘ˜à«‡àȘ°àȘ”ુ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_D)"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "àȘàȘȘીàȘ«àȘšà«€ àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_n)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_n)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° ૧.à«Ș"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "àȘžà«àȘŸà«€àȘ•à«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«€ àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° ૧.à««"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‡ àȘ«àȘ•à«àȘ€ à«« àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹ àȘžà«àȘ§à«€ Shift àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”ી àȘȘàȘĄàȘ¶à«‡. àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘšàȘŸ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà« àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ "
-"àȘ›à«‡, àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«‡ àȘ•àȘŸàȘź àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° ૧.à«Ź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‡ àȘ«àȘ•à«àȘ€ àȘàȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે àȘŹà«‡ àȘ•à«€àȘ“ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”ી àȘȘàȘĄàȘ¶à«‡ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ à«« àȘ”àȘ–àȘ€ Shift àȘ•à«€ àȘčàȘ°à«‹àȘłàȘźàȘŸàȘ‚ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”ી "
-"àȘȘàȘĄàȘ¶à«‡. àȘ† àȘ§à«€àȘźà«€ àȘ•à«€àȘšàȘŸ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà« àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ àȘ›à«‡, àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«‡ àȘ•àȘŸàȘź àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ…àȘžàȘ° àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° à«š.à«Š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘžà«àȘŸà«€àȘ•à«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° à«š.à«š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘžà«àȘŸà«€àȘ•à«€ àȘ•à«€àȘ“àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "àȘˆàȘ”ોàȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘźà«‡àȘˆàȘČ àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘšàȘŸàȘ° à«š.à«Ș"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€ \"%s\" àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚.\n"
-"àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶àȘ• àȘ„ીàȘź àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘ†àȘȘàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ† àȘœàȘ°à«‚àȘ°à«€ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘŻàȘ°àȘŹàȘ°à«àȘĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€ \"%s\" àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•àȘŸàȘ€à«€ àȘšàȘ„ી.\n"
-"àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘŹàȘŠàȘČàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ† àȘœàȘ°à«àȘ°à«€ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘŻàȘ°àȘ«à«‹àȘ•à«àȘž"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘȘàȘŸàȘžà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«€ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ˜àȘŁà«€ àȘŹàȘ§à«€ àȘ”àȘ–àȘ€ àȘ”્àȘŻàȘŸàȘ–્àȘŻàȘŸàȘŻàȘżàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ›à«‡\n"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘ• àȘžàȘżàȘ”àȘŸàȘŻ GNOME àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘȘàȘŸàȘžà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«€ àȘŹàȘŸàȘˆàȘšà«àȘĄàȘżàȘ‚àȘ— àȘ˜àȘŁà«€àȘŹàȘ§à«€ àȘ”àȘ–àȘ€ àȘ”્àȘŻàȘŸàȘ–્àȘŻàȘŸàȘŻàȘżàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘ›à«‡\n"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME àȘ“àȘšàȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘ…àȘ§à«‚àȘ°à« àȘ›à«‡\n"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘ…àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ›à«‡\n"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "àȘ—ેàȘČàȘżàȘŻàȘš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "àȘàȘ”ુàȘ‚ àȘČàȘŸàȘ—ે àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘ…àȘšà«àȘŻ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźàȘšà«‡ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ„ી àȘœ àȘ•à«€ '%u' àȘšà«‹ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "àȘ•à«€ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (%s) àȘȘàȘčેàȘČેàȘ„ી àȘœ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ›à«‡\n"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) àȘšà«‡ àȘšàȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘšàȘŸ àȘȘ્àȘ°àȘŻàȘ€à«àȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ àȘ„àȘˆ\n"
-"àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ•à«€ (%s) àȘžàȘŸàȘ„ે àȘžàȘ‚àȘ•àȘłàȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB àȘ°à«‚àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ.\n"
-"àȘ€à«‡ àȘ”àȘżàȘ”àȘżàȘ§ àȘȘàȘ°àȘżàȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘżàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ„àȘˆ àȘ¶àȘ•à«‡ àȘ›à«‡:\n"
-"- libxklavier àȘČàȘŸàȘˆàȘŹà«àȘ°à«‡àȘ°à«€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ\n"
-"- X àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ° (xkbcomp, xmodmap àȘ‰àȘȘàȘŻà«‹àȘ—àȘżàȘ€àȘŸàȘ“) àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ\n"
-"- àȘŹàȘżàȘšàȘžà«àȘžàȘ‚àȘ—àȘ€ libxkbfile àȘ…àȘźàȘČીàȘ•àȘ°àȘŁà«‹ àȘžàȘŸàȘ„ેàȘšà«àȘ‚ X àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ°\n"
-"\n"
-"X àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ° àȘ†àȘ”ૃàȘ€à«àȘ€àȘż àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"àȘœà«‹ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘȘàȘ°àȘżàȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘżàȘšà«‹ àȘ­à«‚àȘČ àȘ€àȘ°à«€àȘ•à«‡ àȘ…àȘčેàȘ”àȘŸàȘČ àȘ†àȘȘો, àȘ€à«‹ àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘšà«€àȘšà«‡àȘšàȘŸàȘšà«‹ àȘžàȘźàȘŸàȘ”ેàȘ¶ àȘ•àȘ°à«‹:\n"
-"- <b>%s</b> àȘšà«àȘ‚ àȘȘàȘ°àȘżàȘŁàȘŸàȘź\n"
-"- <b>%s</b> àȘšà«àȘ‚ àȘȘàȘ°àȘżàȘŁàȘŸàȘź"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"àȘ€àȘźà«‡ XFree 4.3.0 àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«‹.\n"
-"àȘœàȘŸàȘżàȘČ XKB àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘšà«‹ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘœàȘŸàȘŁà«€àȘ€à«€ àȘžàȘźàȘžà«àȘŻàȘŸàȘ“ àȘ›à«‡.\n"
-"àȘžàȘ°àȘł àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ“ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ XFree àȘžà«‹àȘ«à«àȘŸàȘ”ેàȘ°àȘšà«€ àȘàȘ•àȘŠàȘź àȘšàȘ”ી àȘ†àȘ”ૃàȘ€à«àȘ€àȘż àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘšàȘŸàȘČુ "
-"àȘ•àȘ°à«‹."
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "àȘ†àȘˆàȘžàȘĄà«‹àȘ”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "àȘ† àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_n)"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "àȘ†àȘˆàȘ¶àȘ”ેàȘàȘČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹àȘ„ી àȘ…àȘČàȘ— àȘȘàȘĄà«‡ àȘ›à«‡.</b>\n"
-"\n"
-"%s àȘˆàȘšà«àȘ›àȘżàȘ€ àȘčàȘ€à«àȘ‚, àȘȘàȘ°àȘ‚àȘ€à« àȘšà«€àȘšà«‡àȘšàȘŸ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘźàȘłà«àȘŻàȘŸ àȘčàȘ€àȘŸ: %s.\n"
-"\n"
-"àȘ€àȘźà«‡ àȘ•àȘŻà«àȘ‚ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘšàȘŸ KDE àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "àȘ•à«‡àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘœàȘŸàȘłàȘ”ો"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "àȘ•à«‹àȘšà«àȘ•àȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ àȘźà«‡àȘłàȘ”ી àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚. àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«‹ àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ›à«‡ àȘ…àȘšà«‡ "
-"àȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźàȘšà«‹ àȘšàȘżàȘ°à«àȘŠà«‡àȘ¶ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "àȘČીàȘšà«àȘ•à«àȘž àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶ àȘšàȘČàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•à«àȘŻàȘŸ àȘšàȘčàȘżàȘ‚: %s\n"
-"àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°à«€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘ† àȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘ•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"àȘźàȘ¶à«€àȘšàȘšà«‡ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ„àȘ”àȘŸ àȘŠà«‡àȘ”àȘŸàȘŻà« àȘšàȘčàȘż.\n"
-"àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹ àȘ•à«‡ àȘźàȘ¶à«€àȘš àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘżàȘ€ àȘ„àȘŻà« àȘ›à«‡."
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે Linux àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ”àȘŸàȘ‚àȘšàȘ•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ àȘ„àȘˆ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"àȘ† àȘžàȘ€à«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ°àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ”àȘżàȘ§à«‡àȘŻà«‹ àȘ•àȘŸàȘź àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ•àȘ°àȘ¶à«‡."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "àȘČીàȘšà«àȘ•à«àȘž àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "àȘ† àȘžàȘ‚àȘŠà«‡àȘ¶à«‹ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_D)"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘàȘżàȘČ્àȘČàȘŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ %s àȘšà«‡ àȘšàȘźà«‚àȘšàȘŸ %s àȘšà«€ àȘœà«‡àȘź àȘČàȘŸàȘ”ી àȘ¶àȘ•àȘŸàȘŻà«àȘ‚ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘàȘżàȘČ્àȘČàȘŸ ૧.à«Ź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸàȘšà«€ àȘźà«àȘ–્àȘŻ àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€ àȘšàȘ•à«àȘ•à«€ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘˆ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘàȘżàȘČ્àȘČàȘŸ àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "àȘœà«€àȘ•à«‹àȘšà«àȘ« àȘ•à«€ %s àȘšà«‡ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ° %s àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁà«‡ àȘ—à«‹àȘ àȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘȘàȘ°àȘ‚àȘ€à« àȘàȘšà«‹ àȘˆàȘšà«àȘ›àȘżàȘ€ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ° %s àȘčàȘ€à«‹\n"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘàȘżàȘČ્àȘČàȘŸ àȘ„àȘšà«àȘĄàȘ°àȘŹàȘ°à«àȘĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "àȘ‰àȘȘ્àȘČàȘŹà«àȘ§ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો (_v):"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine àȘźà«àȘŻà«àȘà«€àȘ• àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "àȘ† àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘžàȘ‚àȘŠà«‡àȘ¶à«‹ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_n)."
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "àȘźàȘŸà«àȘŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો àȘČàȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ modmap àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો àȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘˆàȘšà«àȘ›à«‹ àȘ›à«‹?"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘŸàȘžà«àȘ•à«‡àȘȘ àȘ•àȘźà«àȘŻà«àȘšàȘżàȘ•à«‡àȘŸàȘ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "àȘČàȘŸàȘ”ો (_L)"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "àȘ“àȘȘેàȘ°àȘŸ"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°àȘ• àȘžàȘŸàȘ„ે Orca"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox àȘźà«àȘŻà«àȘà«€àȘ• àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
+
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘŠà«àȘ‚ àȘ“àȘšàȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁàȘ­à«‚àȘ€ àȘàȘ•à«àȘžàȘŸàȘ°à«àȘźàȘżàȘšàȘČ"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "àȘ„àȘšà«àȘĄàȘ°àȘŹàȘ°à«àȘĄ"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem àȘźà«àȘ”ી àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘŹàȘŠàȘČો"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "àȘĄàȘŸàȘŹà«àȘ‚"
+
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "àȘ‰àȘČàȘŸàȘŸàȘ”ેàȘČ"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "àȘœàȘźàȘŁà«àȘ‚"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš (_R):"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "àȘ€àȘŸàȘœà« àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘŠàȘ° (_f):"
+
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ (_o):"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš %d àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "àȘ«àȘ•à«àȘ€ àȘ† àȘ•àȘźà«àȘȘ્àȘŻà«àȘŸàȘ° (%s) àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો (_c)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ•àȘČ્àȘȘો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àȘšàȘ”ી àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹. àȘœà«‹ àȘ€àȘźà«‡ %d àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘ€àȘżàȘžàȘŸàȘŠ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ†àȘȘો àȘ€à«‹ àȘ€à«‡ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘšà«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ "
+#~ "àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘˆ àȘœàȘ¶à«‡."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àȘšàȘ”ી àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹. àȘœà«‹ àȘ€àȘźà«‡ %d àȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘ€àȘżàȘžàȘŸàȘŠ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ†àȘȘો àȘ€à«‹ àȘ€à«‡ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘšà«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ "
+#~ "àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘˆ àȘœàȘ¶à«‡."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘžàȘŸàȘšàȘ”ો"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹ (_p)"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘžàȘŸàȘšàȘ”ો (_K)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ° XRandR àȘàȘ•à«àȘžàȘŸà«‡àȘšà«àȘžàȘšàȘšà«‡ àȘ†àȘ§àȘŸàȘ° àȘ†àȘȘàȘ€à«àȘ‚ àȘšàȘ„ી. àȘ°àȘšàȘŸàȘŸàȘˆàȘź àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘš àȘĄàȘżàȘžà«àȘȘ્àȘČેàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘȘàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ”àȘŸàȘˆ "
+#~ "àȘœàȘŸàȘŻ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘœà«‡ àȘ‰àȘȘ્àȘČàȘŹà«àȘ§ àȘšàȘ„ી."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR àȘàȘ•à«àȘžà«àȘŸà«‡àȘšà«àȘžàȘšàȘšà«€ àȘ†àȘ”ૃàȘ€à«àȘ€àȘż àȘ† àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź àȘžàȘŸàȘ„ે àȘžà«àȘžàȘ‚àȘ—àȘ€ àȘšàȘ„ી. àȘšàȘŸàȘČુ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ°à«€àȘà«‹àȘČ્àȘŻà«àȘ¶àȘšàȘźàȘŸàȘ‚ "
+#~ "àȘ„àȘ€àȘŸ àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ° àȘĄàȘżàȘžà«àȘȘ્àȘČેàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘȘ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘȘàȘ°à«àȘŻàȘŸàȘȘ્àȘ€ àȘšàȘ„ી."
+
+# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-#
+# gnome-session/splash.c:72
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "àȘĄà«‡àȘžà«àȘ•àȘŸà«‹àȘȘ"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ો àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘ• àȘ•à«€"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ— àȘŹàȘŠàȘČàȘšàȘŸàȘ°"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘ• àȘ•à«€ àȘ•à«‹àȘĄ"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "àȘàȘ•à«àȘžà«‡àȘČ àȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘż"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°."
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘ·à«àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ \"%s\" àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘŸàȘ¶à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ•àȘŸàȘ°àȘŁ àȘ•à«‡ àȘ€à«‡ àȘ† àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘČàȘ–àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ…àȘ¶àȘ•à«àȘŻ àȘŹàȘšàȘ¶à«‡.\n"
+#~ "Control, Alt àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ Shift àȘœà«‡àȘ”ી àȘ•à«€àȘšà«‡ àȘàȘ• àȘœ àȘžàȘźàȘŻà«‡ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘŻàȘŸàȘž àȘ•àȘ°à«€ àȘœà«àȘ“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ† àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ \"%s\" àȘȘàȘčેàȘČેàȘ„ી àȘœ:\n"
+#~ " \"%s\" àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘ›à«‡\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš àȘĄà«‡àȘŸàȘŸàȘŹà«‡àȘàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘ”ી àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘ• àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ :%s \n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš àȘĄà«‡àȘŸàȘŸàȘŹà«‡àȘàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘ”ી àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—àȘ• àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ :%s \n"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁà«‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘŸà«àȘ•àȘŸàȘŁ àȘ•à«€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ° àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡, àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«€ àȘčàȘ°à«‹àȘł àȘȘàȘ° àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘšàȘ”ી àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ—à«€ àȘ•à«€ àȘČàȘ–à«‹, "
+#~ "àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘžàȘŸàȘ« àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŹà«‡àȘ•àȘžà«àȘȘેàȘž àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ો."
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶à«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ àȘ•à«€ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžàȘŸàȘ§àȘš àȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ àȘčàȘ€à«€: %s"
+
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸàȘ“ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹ (àȘžà«àȘ—àȘźàȘ€àȘŸ àȘ–àȘŸàȘ€àȘ°; àȘčàȘźàȘŁàȘŸ àȘĄà«€àȘźàȘš àȘŠà«àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘżàȘ€ àȘ„àȘŸàȘŻ "
+#~ "àȘ›à«‡)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "àȘČàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ• àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšàȘŸ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ€àȘŸ àȘȘàȘŸàȘšàȘŸ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ¶àȘ°à« àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘàȘŹà«‚àȘ•à«‡ àȘ›à«‡</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘżàȘ€ àȘ•à«€àȘ“</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ• àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘ€àȘŸàȘłà« àȘČàȘ—àȘŸàȘ”ો</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àȘàȘĄàȘȘી</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àȘČàȘŸàȘ‚àȘŹà«</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àȘŸà«àȘ•à«àȘ‚</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àȘ§à«€àȘźà«</i></small>"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "àȘ…àȘŸàȘ•àȘŁà«‹àȘšà«‡ àȘźà«àȘČàȘ€àȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘ†àȘȘો (_o)"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "àȘ€àȘȘàȘŸàȘžà«‹ àȘ•à«‡ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ•à«‹àȘšà«‡ àȘźà«àȘČàȘ€àȘ”ી àȘ°àȘčેàȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘźà«‹àȘĄà«‡àȘČ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "àȘČેàȘ†àȘ‰àȘŸ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹..."
+
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ àȘ–àȘŸàȘšàȘŸàȘ‚àȘ“ àȘ…àȘšà«‡ àȘ•à«àȘ·à«‡àȘ€à«àȘ°à«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘàȘŹà«‚àȘ•à«‡ àȘ›à«‡ (_b)"
+
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "àȘ•àȘ°à«àȘžàȘ° àȘàȘŹà«‚àȘ•àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘàȘĄàȘȘ"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘČàȘ–àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘšàȘŸ àȘčàȘŸà«‡àȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘŹà«àȘ°à«‡àȘ•àȘšà«‡ àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«‹ àȘžàȘźàȘŻ"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "àȘ…àȘŸàȘ•àȘŁà«‹ àȘČàȘ—àȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚ àȘ•àȘŸàȘź àȘ•àȘ°àȘ€àȘŸàȘ‚ àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«‹ àȘžàȘźàȘŻ"
+
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–à«€ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘżàȘ€ àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘŁ. (_r)"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘźà«‹àȘĄà«‡àȘČ (_m):"
+
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ•àȘČ્àȘȘો"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”ો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄàȘšàȘŸ àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘšàȘ„ી àȘ„àȘ€àȘŸ àȘšà«àȘ•àȘ¶àȘŸàȘšàȘ„ી àȘŹàȘšàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ…àȘźà«àȘ• àȘžàȘźàȘŻ àȘȘàȘ›à«€ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘ€àȘŸàȘłà« àȘČàȘ—àȘŸàȘ”ો"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘˆàȘ•à«àȘ°à«‹àȘžà«‹àȘ«à«àȘŸ àȘȘ્àȘ°àȘŸàȘ•à«ƒàȘ€àȘżàȘ• àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘš:"
+
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "àȘȘુàȘšàȘ°àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ€àȘš àȘ•à«€àȘ“àȘšà«€ àȘàȘĄàȘȘ"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€à«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘȘુàȘšàȘƒàȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ (_f)"
+
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "àȘŠàȘ°à«‡àȘ• àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘČેàȘ†àȘ‰àȘŸ àȘ…àȘČàȘ— àȘ•àȘ°à«‹ (_l)"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "àȘžà«àȘČàȘ­àȘ€àȘŸ (_A)..."
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "àȘšàȘŸàȘČુ àȘ…àȘŸàȘ•àȘŁ àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ°à«‹ (_B):"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘČàȘ‚àȘŹ (_D):"
+
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”ો (_L):"
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "àȘČàȘ”àȘŸàȘˆ àȘ—àȘŻà«‡àȘČ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો (_L):"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘĄà«‡àȘČો (_M):"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "àȘžàȘ‚àȘ•à«‡àȘ€àȘšà«€ àȘȘàȘŸàȘˆàȘȘ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ."
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘżàȘ€ àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”ો (_S):"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "àȘàȘĄàȘȘ (_S):"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier àȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘƒ àȘ°à«àȘŸ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ BG_APPLIER_ROOT àȘ…àȘšà«‡ àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘš àȘźàȘŸàȘŸà«‡ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "àȘšàȘČો (_V):"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘšàȘšà«€ àȘȘàȘčોàȘłàȘŸàȘˆ"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ•à«àȘ°à«‡àȘ€àȘŸàȘ“ (_V):"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "àȘȘàȘčોàȘłàȘŸàȘˆ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘàȘȘ્àȘȘàȘČàȘŸàȘŻàȘ° àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡àȘƒ à«Źà«Ș àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻ àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ°à«‹ (_W):"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘšàȘšà«€ àȘŠàȘ‚àȘšàȘŸàȘˆ"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "àȘźàȘżàȘšàȘżàȘŸà«‹"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "àȘŠàȘ‚àȘšàȘŸàȘˆ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘàȘȘ્àȘȘàȘČàȘŸàȘŻàȘ° àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡àȘƒ à«Șà«ź àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àȘ…àȘœà«àȘžàȘŸàȘ€"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ•à«‡ àȘœà«‡àȘšàȘŸ àȘ‰àȘȘàȘ° BGApplier àȘČàȘˆ àȘœàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "àȘŠà«‡àȘ–àȘŸàȘ”"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«‹</b>"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ•à«àȘ°à«‡àȘ€àȘŸàȘ“"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "àȘźà«‹àȘĄà«‡àȘČો"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "àȘžà«àȘ§àȘŸàȘ°à«‹"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ•à«€àȘŹàȘŸà«‡àȘ°à«àȘĄàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘ—à«‹àȘ àȘ”ો"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d àȘźàȘżàȘČàȘżàȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄ"
+#~ msgstr[1] "%d àȘźàȘżàȘČàȘżàȘžà«‡àȘ•àȘšà«àȘĄà«‹"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "àȘźàȘšàȘ—àȘźàȘ€àȘŸàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>àȘŹà«‡ àȘ•à«àȘČàȘżàȘ•àȘšà«‹ àȘžàȘźàȘŻàȘšà«‹ àȘžàȘźàȘŻ</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "àȘźàȘšàȘźàȘ—àȘ€àȘŸàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ–ેàȘ‚àȘšà«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘ›à«‹àȘĄà«‹</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€àȘšàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘźàȘŸàȘ‰àȘžàȘšà«€ àȘŠàȘżàȘ¶àȘŸ</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€àȘšàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘàȘĄàȘȘ</b>"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>àȘ•àȘ‚àȘˆ àȘŹàȘ‚àȘ§àȘŹà«‡àȘžàȘ€à«àȘ‚ àȘźàȘłà«àȘŻà«àȘ‚ àȘšàȘčàȘżàȘ‚.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ—àȘŸàȘłàȘ• \"<b>%s</b>\" àȘ àȘ•à«‹àȘˆ àȘœà«‹àȘĄàȘŁà«€ àȘ”àȘžà«àȘ€à« àȘ¶à«‹àȘ§à«€ àȘšàȘčàȘżàȘ‚.</span>"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>àȘàȘĄàȘȘી</i>"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "àȘ…àȘšà«àȘŻ"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>àȘŠàȘ‚àȘšà«</i>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "àȘšàȘ”ી àȘžà«àȘȘ્àȘ°à«‡àȘĄàȘ¶à«€àȘŸ"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>àȘźà«‹àȘŸà«</i>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "àȘšàȘ”ો àȘŠàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ”ેàȘœ"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>àȘšà«€àȘšà«</i>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "àȘ˜àȘ°"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>àȘ§à«€àȘźà«</i>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>àȘšàȘŸàȘšà«</i>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "àȘšà«‡àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ• àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "àȘŹàȘŸàȘšà«‹"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "àȘ¶à«‹àȘ§à«‹"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "àȘ—àȘ€àȘż"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>àȘ–à«‹àȘČો</b>"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ— (_A):"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "àȘšàȘŸàȘź àȘŹàȘŠàȘČો..."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "àȘĄàȘŸàȘŹàȘŸ àȘčàȘŸàȘ„àȘ”àȘŸàȘłà« àȘźàȘŸàȘ‰àȘž (_L)"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "àȘšà«‡ àȘźà«‹àȘ•àȘČો..."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘ€àȘšàȘŸ (_S):"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "àȘ•àȘšàȘ°àȘŸàȘȘેàȘŸà«€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ–àȘžà«‡àȘĄà«‹"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "àȘ„્àȘ°à«‡àȘ¶à«‹àȘČ્àȘĄ (_T):"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "àȘ•àȘŸàȘąà«‹"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "àȘžàȘźàȘŻ àȘžàȘźàȘŸàȘȘ્àȘ€ (_T):"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ° àȘ•àȘ°à«‡àȘČ"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‰àȘžàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘ—à«‹àȘ àȘ”ો"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ–à«‹àȘČો</b>"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ• àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ–à«‹àȘČો"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘšà«‡àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ• àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€àȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ”્àȘŻàȘ”àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ–à«‹àȘČો"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "àȘ…àȘšàȘżàȘšà«àȘ›àȘšà«€àȘŻ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁ '%s' àȘ˜àȘŸàȘ• '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘžà«€àȘ§à«àȘ‚ àȘˆàȘšà«àȘŸàȘ°àȘšà«‡àȘŸ àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŁ (_r)</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁ '%s' àȘźàȘłà«àȘŻà«àȘ‚ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ˜àȘŸàȘ• '%s' àȘšà«àȘ‚"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘŻàȘœàȘźàȘŸàȘš àȘŻàȘŸàȘŠà«€ àȘ…àȘ”àȘ—àȘŁà«‹</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "àȘ…àȘšàȘżàȘšà«àȘ›àȘšà«€àȘŻ àȘŸà«‡àȘ— '%s', àȘŸà«‡àȘ— '%s' àȘˆàȘšà«àȘ›àȘżàȘ€ àȘčàȘ€à«àȘ‚"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘžà«àȘ”àȘŻàȘ‚àȘžàȘ‚àȘšàȘŸàȘČàȘżàȘ€ àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€àȘšà«€ àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸ (_A)</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "àȘ…àȘšàȘżàȘšà«àȘ›àȘšà«€àȘŻ àȘŸà«‡àȘ— '%s' àȘ '%s' àȘ…àȘ‚àȘŠàȘ°"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘœàȘŸàȘ€à«‡ àȘ—à«‹àȘ àȘ”ેàȘČી àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€àȘšà«€ àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸ (_M)</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "àȘ•à«‹àȘˆ àȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ• àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€àȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘźàȘłà«€ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘžàȘ€à«àȘ€àȘŸàȘ§à«€àȘ•àȘ°àȘŁ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹ (_U)</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«àȘ‚ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ• àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ„ી àȘœ àȘčàȘŸàȘœàȘ° àȘ›à«‡"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ•à«‹àȘˆ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ• àȘźàȘłà«€ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "àȘ…àȘŠà«àȘŻàȘ€àȘš àȘ°à«‚àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "àȘ•à«‹àȘˆ MIME àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ° àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ”્àȘŻàȘŸàȘ–્àȘŻàȘŸàȘŻàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી URI '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ”àȘŻàȘ‚àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘżàȘ€ _URL:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àȘȘàȘŸàȘžà«‡ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‹àȘˆ àȘ–àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘ«à«àȘČેàȘ— àȘ”્àȘŻàȘŸàȘ–્àȘŻàȘŸàȘŻàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€àȘšà«€ àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‹àȘˆ àȘœà«‚àȘ„ો àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "àȘšàȘŸàȘź '%s' àȘžàȘŸàȘ„ેàȘšà«‹ àȘ•à«‹àȘˆ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ• àȘ°àȘœà«€àȘžà«àȘŸàȘ° àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ• àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "àȘčàȘźàȘŁàȘŸàȘ‚ àȘ¶à«‹àȘ§à«‹"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "àȘȘોàȘ°à«àȘŸ:"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s àȘ–à«‹àȘČો</b>"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ àȘ°à«‚àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ”àȘžà«àȘ€à«àȘ“àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks àȘŻàȘœàȘźàȘŸàȘš:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶àȘ•àȘ°à«àȘ€àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘšàȘŸàȘź (_s):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘŹàȘčàȘŸàȘ°"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ—àȘ€à«‹ (_D)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "àȘŹà«‹àȘˆàȘ‚àȘ—"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "FTP àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ (_F):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘˆàȘ°àȘš"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘžàȘ”àȘ°à«àȘĄ (_P):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "àȘ•à«àȘČીàȘ‚àȘ•"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ°àȘ•à«àȘ·àȘżàȘ€ HTTP àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ (_S):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "àȘŹà«€àȘȘ"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "àȘŹàȘ§àȘŸ àȘȘ્àȘ°à«‹àȘŸà«‹àȘ•à«‹àȘČો àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘàȘ• àȘœ àȘȘ્àȘ°à«‹àȘ•à«àȘžà«€ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹ (_U)"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«‡ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸàȘ“ àȘžàȘ‚àȘ•àȘłà«‹"
+
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "àȘ…àȘœà«àȘžàȘŸàȘ€ àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ %d"
+
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘȘàȘŸàȘˆàȘȘàȘČàȘŸàȘˆàȘš àȘ°àȘšàȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘ·à«àȘ«àȘł"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "àȘœà«‹àȘĄàȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘšàȘ„ી"
+
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "àȘ†àȘȘોàȘ†àȘȘ àȘ¶à«‹àȘ§à«‹"
+
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ°"
+
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "àȘšàȘ•àȘŸàȘžàȘŁà«€ àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż"
+
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "àȘ¶àȘŸàȘ‚àȘ€àȘż"
+
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ“àȘĄàȘżàȘŻà«‹ àȘ•à«‹àȘšà«àȘ«àȘ°àȘšà«àȘžà«€àȘ‚àȘ—</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘźàȘżàȘ•à«àȘžàȘ° àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ•à«‹</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘžàȘ‚àȘ—à«€àȘ€ àȘ…àȘšà«‡ àȘšàȘżàȘ€à«àȘ°àȘȘàȘŸà«‹</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸàȘ“</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "àȘžàȘźàȘŸàȘȘ્àȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŹàȘ°àȘŸàȘŹàȘ° àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "àȘ‰àȘȘàȘ•àȘ°àȘŁà«‹"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "àȘžà«‹àȘ«à«àȘŸàȘ”ેàȘ° àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘźàȘżàȘ•à«àȘžàȘżàȘ‚àȘ— àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (ESD) (_n)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "àȘ†àȘ–à«€ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘàȘŹàȘ•àȘŸàȘ”ો (_e)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘ¶à«€àȘ°à«àȘ·àȘ•àȘȘàȘŸà«àȘŸà«€ àȘàȘŹàȘ•àȘŸàȘ”ો (_w)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ‰àȘȘàȘ•àȘ°àȘŁ àȘ…àȘšà«‡ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ•à«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹. àȘœà«‹ àȘœàȘ°à«‚àȘ°à«€ àȘčોàȘŻ àȘ€à«‹ àȘ˜àȘŁàȘŸàȘŹàȘ§àȘŸ "
+#~ "àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ•à«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ Shift àȘ…àȘšà«‡ Control àȘ•à«€àȘ“ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‹."
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘȘ્àȘČેàȘŹà«‡àȘ• (_u):"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘ•à«‡àȘȘ્àȘšàȘ° (_n):"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "àȘ•à«‹àȘˆ àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "àȘ† àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી."
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ˜àȘ‚àȘŸàȘĄà«€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"àȘ† àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ…àȘžà«àȘ€àȘżàȘ€à«àȘ”àȘźàȘŸàȘ‚ àȘšàȘ„ી.\n"
-"àȘ€àȘźà«‡ àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄàȘšàȘŸ àȘžàȘźà«‚àȘčો àȘźàȘŸàȘŸà«‡ gnome-audio àȘȘેàȘ•à«‡àȘœ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—àȘ¶à«‹."
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "àȘšàȘ•àȘŸàȘžàȘŁà«€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "àȘ† àȘ˜àȘŸàȘšàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ‰àȘȘ્àȘČàȘŹà«àȘ§ àȘšàȘ„ી."
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "àȘȘàȘŸàȘˆàȘȘàȘČàȘŸàȘˆàȘš àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«€àȘ"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "àȘ‰àȘȘàȘ•àȘ°àȘŁ (_D):"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ˜àȘ‚àȘŸàȘĄà«€ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹ (_E)"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (_P)"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ àȘȘ્àȘČેàȘŹà«‡àȘ• (_S):"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "àȘŠà«ƒàȘ¶à«àȘŻàȘźàȘŸàȘš àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ˜àȘ‚àȘŸàȘĄà«€ (_V)"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘ”્àȘŻàȘ”àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘ• àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•àȘ€àȘŸ àȘšàȘ„ી"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ \"àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘ àȘČોàȘ—à«‹\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ–àȘžà«‡àȘĄàȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘ•à«€</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ¶à«€àȘ°à«àȘ·àȘ•àȘȘàȘŸà«àȘŸà«€ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«‡ àȘ–àȘžà«‡àȘĄàȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡, àȘ† àȘ•à«€ àȘŠàȘŹàȘŸàȘ”ીàȘšà«‡ àȘȘàȘ•àȘĄà«€ àȘ°àȘŸàȘ–à«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘȘàȘ›à«€ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘźà«‡àȘłàȘ”ો:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "àȘ† àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘȘàȘŸà«àȘŸà«€ àȘȘàȘ° àȘŹà«‡ àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«‹ (_D):"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "àȘźàȘŸà«‡àȘŸà«àȘ‚ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚àȘšà«‹ àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° (_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "àȘàȘ• àȘžàȘźàȘŻàȘŸàȘ‚àȘ€àȘ° àȘȘàȘ›à«€ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ„àȘŻà«‡àȘČી àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸà«€ àȘ•àȘ°à«‹àȘƒ (_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźàȘŸàȘ‰àȘž àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšà«€ àȘ‰àȘȘàȘ° àȘœàȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ (_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹àȘšàȘŸ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘźà«‹ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB àȘ°à«‚àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘš àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ.\n"
+#~ "àȘ€à«‡ àȘ”àȘżàȘ”àȘżàȘ§ àȘȘàȘ°àȘżàȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘżàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ„àȘˆ àȘ¶àȘ•à«‡ àȘ›à«‡:\n"
+#~ "- libxklavier àȘČàȘŸàȘˆàȘŹà«àȘ°à«‡àȘ°à«€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ\n"
+#~ "- X àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ° (xkbcomp, xmodmap àȘ‰àȘȘàȘŻà«‹àȘ—àȘżàȘ€àȘŸàȘ“) àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ\n"
+#~ "- àȘŹàȘżàȘšàȘžà«àȘžàȘ‚àȘ—àȘ€ libxkbfile àȘ…àȘźàȘČીàȘ•àȘ°àȘŁà«‹ àȘžàȘŸàȘ„ેàȘšà«àȘ‚ X àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ°\n"
+#~ "\n"
+#~ "X àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ° àȘ†àȘ”ૃàȘ€à«àȘ€àȘż àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "àȘœà«‹ àȘ€àȘźà«‡ àȘ† àȘȘàȘ°àȘżàȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘżàȘšà«‹ àȘ­à«‚àȘČ àȘ€àȘ°à«€àȘ•à«‡ àȘ…àȘčેàȘ”àȘŸàȘČ àȘ†àȘȘો, àȘ€à«‹ àȘźàȘčેàȘ°àȘŹàȘŸàȘšà«€ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘšà«€àȘšà«‡àȘšàȘŸàȘšà«‹ àȘžàȘźàȘŸàȘ”ેàȘ¶ àȘ•àȘ°à«‹:\n"
+#~ "- <b>%s</b> àȘšà«àȘ‚ àȘȘàȘ°àȘżàȘŁàȘŸàȘź\n"
+#~ "- <b>%s</b> àȘšà«àȘ‚ àȘȘàȘ°àȘżàȘŁàȘŸàȘź"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘ€àȘźà«‡ XFree 4.3.0 àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«€ àȘ°àȘč્àȘŻàȘŸ àȘ›à«‹.\n"
+#~ "àȘœàȘŸàȘżàȘČ XKB àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ‚àȘ•àȘšà«‹ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ‚ àȘœàȘŸàȘŁà«€àȘ€à«€ àȘžàȘźàȘžà«àȘŻàȘŸàȘ“ àȘ›à«‡.\n"
+#~ "àȘžàȘ°àȘł àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘ“ àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ XFree àȘžà«‹àȘ«à«àȘŸàȘ”ેàȘ°àȘšà«€ àȘàȘ•àȘŠàȘź àȘšàȘ”ી àȘ†àȘ”ૃàȘ€à«àȘ€àȘż àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘšàȘŸàȘČુ "
+#~ "àȘ•àȘ°à«‹."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "àȘ† àȘšà«‡àȘ€àȘ”àȘŁà«€ àȘ«àȘ°à«€àȘ„ી àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ¶à«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ (_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ”àȘ°à«àȘ€àȘźàȘŸàȘš àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ•à«€àȘŹà«‹àȘ°à«àȘĄ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹àȘ„ી àȘ…àȘČàȘ— àȘȘàȘĄà«‡ àȘ›à«‡.</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s àȘˆàȘšà«àȘ›àȘżàȘ€ àȘčàȘ€à«àȘ‚, àȘȘàȘ°àȘ‚àȘ€à« àȘšà«€àȘšà«‡àȘšàȘŸ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘźàȘłà«àȘŻàȘŸ àȘčàȘ€àȘŸ: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àȘ€àȘźà«‡ àȘ•àȘŻà«àȘ‚ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘš àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘ‚àȘ—à«‹ àȘ›à«‹?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘšà«‹ àȘœàȘŸàȘłàȘ”ો"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "àȘžàȘ‚àȘ•à«‡àȘ€àȘšà«€ àȘȘàȘŸàȘˆàȘȘ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier àȘšà«‹ àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°àȘƒ àȘ°à«àȘŸ àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ BG_APPLIER_ROOT àȘ…àȘšà«‡ àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘš àȘźàȘŸàȘŸà«‡ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘšàȘšà«€ àȘȘàȘčોàȘłàȘŸàȘˆ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "àȘȘàȘčોàȘłàȘŸàȘˆ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘàȘȘ્àȘȘàȘČàȘŸàȘŻàȘ° àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡àȘƒ à«Źà«Ș àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ›à«‡."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘšàȘšà«€ àȘŠàȘ‚àȘšàȘŸàȘˆ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "àȘŠàȘ‚àȘšàȘŸàȘˆ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘàȘȘ્àȘȘàȘČàȘŸàȘŻàȘ° àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘšàȘźàȘŸàȘ‚ àȘčોàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡àȘƒ à«Șà«ź àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ›à«‡."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘš àȘ•à«‡ àȘœà«‡àȘšàȘŸ àȘ‰àȘȘàȘ° BGApplier àȘČàȘˆ àȘœàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ›à«‡"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«‹</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ§àȘŸàȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘš"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "àȘźàȘšàȘ—àȘźàȘ€àȘŸàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "àȘźàȘšàȘźàȘ—àȘ€àȘŸàȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ %s àȘ àȘŻà«‹àȘ—્àȘŻ àȘ”ેàȘ” àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘšàȘ„ી"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€àȘšàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "àȘ§à«àȘ”àȘšàȘż àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹..."
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€àȘšàȘŸ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźà«‹àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘžàȘŸàȘ‰àȘšà«àȘĄ"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>àȘ•àȘ‚àȘˆ àȘŹàȘ‚àȘ§àȘŹà«‡àȘžàȘ€à«àȘ‚ àȘźàȘłà«àȘŻà«àȘ‚ àȘšàȘčàȘżàȘ‚.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " àȘ€àȘźàȘŸàȘ°àȘŸ àȘ—àȘŸàȘłàȘ• \"<b>%s</b>\" àȘ àȘ•à«‹àȘˆ àȘœà«‹àȘĄàȘŁà«€ àȘ”àȘžà«àȘ€à« àȘ¶à«‹àȘ§à«€ àȘšàȘčàȘżàȘ‚.</span>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘžàȘ‚àȘšàȘŸàȘČàȘ• \"%s\" àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸ àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘšà«€ àȘšà«‹àȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘŸàȘ”ી àȘšàȘ„ી\n"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "àȘ…àȘšà«àȘŻ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "àȘźàȘčàȘ€à«àȘ€àȘź àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ી àȘžà«àȘȘ્àȘ°à«‡àȘĄàȘ¶à«€àȘŸ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "àȘšà«àȘŻà«‚àȘšàȘ€àȘź àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "àȘšàȘ”ો àȘŠàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ”ેàȘœ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "àȘ—àȘŹàȘĄàȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "àȘ˜àȘ°"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "àȘ•àȘ‚àȘˆ àȘœ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "àȘœà«‹ àȘžàȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘčોàȘŻ àȘ€à«‹, àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ/àȘžàȘŸàȘŠà«àȘ‚ àȘ…àȘšà«‡ àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ/* àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźàȘŸàȘˆàȘź àȘčેàȘšà«àȘĄàȘČàȘ° àȘžàȘżàȘ‚àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘžàȘŸàȘšàȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–à«‹"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "àȘšà«‡àȘŸàȘ”àȘ°à«àȘ• àȘžàȘ°à«àȘ”àȘ°à«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "àȘžàȘżàȘ‚àȘ• àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ/àȘžàȘŸàȘŠà«àȘ‚ àȘ…àȘšà«‡ àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ/* àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘčેàȘšà«àȘĄàȘČàȘ°à«‹"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>àȘ–à«‹àȘČો</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "àȘˆ-àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "àȘšàȘŸàȘź àȘŹàȘŠàȘČો..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "àȘˆ-àȘźà«‡àȘˆàȘČàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "àȘšà«‡ àȘźà«‹àȘ•àȘČો..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘ•àȘŸàȘąà«‹"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "àȘ•àȘšàȘ°àȘŸàȘȘેàȘŸà«€àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ–àȘžà«‡àȘĄà«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘ•àȘŸàȘąàȘ”àȘŸàȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁà«‹."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àȘ•àȘŸàȘąà«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "àȘ˜àȘ° àȘ«à«‹àȘČ્àȘĄàȘ°"
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y àȘ«à«‡àȘ°àȘ«àȘŸàȘ° àȘ•àȘ°à«‡àȘČ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "àȘ˜àȘ° àȘ«à«‹àȘČ્àȘĄàȘ°àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>\"%s\" àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ–à«‹àȘČો</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ° àȘČàȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź àȘžàȘŸàȘ„ે àȘ–à«‹àȘČો"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°àȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁà«‹ àȘČàȘŸàȘ”ો."
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘ”્àȘŻàȘ”àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ–à«‹àȘČો"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ° àȘČàȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "àȘ…àȘšàȘżàȘšà«àȘ›àȘšà«€àȘŻ àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁ '%s' àȘ˜àȘŸàȘ• '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°àȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁà«‹ àȘČàȘŸàȘ”ો."
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "àȘČàȘ•à«àȘ·àȘŁ '%s' àȘźàȘłà«àȘŻà«àȘ‚ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ˜àȘŸàȘ• '%s' àȘšà«àȘ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘ€àȘŸàȘłà« àȘźàȘŸàȘ°à«‹"
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "àȘ…àȘšàȘżàȘšà«àȘ›àȘšà«€àȘŻ àȘŸà«‡àȘ— '%s', àȘŸà«‡àȘ— '%s' àȘˆàȘšà«àȘ›àȘżàȘ€ àȘčàȘ€à«àȘ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘ€àȘŸàȘłà« àȘźàȘŸàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "àȘ…àȘšàȘżàȘšà«àȘ›àȘšà«€àȘŻ àȘŸà«‡àȘ— '%s' àȘ '%s' àȘ…àȘ‚àȘŠàȘ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "àȘ•à«‹àȘˆ àȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ• àȘ«àȘŸàȘˆàȘČ àȘźàȘŸàȘčàȘżàȘ€à«€ àȘĄàȘżàȘ°à«‡àȘ•à«àȘŸàȘ°à«€àȘ“àȘźàȘŸàȘ‚ àȘźàȘłà«€ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "URI '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«àȘ‚ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ• àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ„ી àȘœ àȘčàȘŸàȘœàȘ° àȘ›à«‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ°"
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ•à«‹àȘˆ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ• àȘźàȘłà«€ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "àȘ•à«‹àȘˆ MIME àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ° àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ”્àȘŻàȘŸàȘ–્àȘŻàȘŸàȘŻàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી URI '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àȘȘàȘŸàȘžà«‡ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‹àȘˆ àȘ–àȘŸàȘšàȘ—à«€ àȘ«à«àȘČેàȘ— àȘ”્àȘŻàȘŸàȘ–્àȘŻàȘŸàȘŻàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ•àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ•à«‹àȘˆ àȘœà«‚àȘ„ો àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘšàȘ„ી"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "àȘšàȘŸàȘź '%s' àȘžàȘŸàȘ„ેàȘšà«‹ àȘ•à«‹àȘˆ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź '%s' àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘŹà«àȘ•àȘźàȘŸàȘ°à«àȘ• àȘ°àȘœà«€àȘžà«àȘŸàȘ° àȘ„àȘŻà«‡àȘČ àȘšàȘ„ી"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "àȘčàȘźàȘŁàȘŸàȘ‚ àȘ¶à«‹àȘ§à«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ° àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àȘ–à«‹àȘČો</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "àȘ†àȘ—àȘłàȘšà«‹ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "àȘžàȘżàȘžà«àȘŸàȘź àȘ”àȘžà«àȘ€à«àȘ“àȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘžàȘ‚àȘšàȘŸàȘČàȘ• \"%s\" àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸ àȘžàȘŸàȘ§àȘšàȘšà«€ àȘšà«‹àȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘŸàȘ”ી àȘšàȘ„ી\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "àȘźàȘčàȘ€à«àȘ€àȘź àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "àȘšà«àȘŻà«‚àȘšàȘ€àȘź àȘ•àȘ°à«‹"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "àȘ—àȘŹàȘĄàȘŸàȘ”ો"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "àȘ•àȘ‚àȘˆ àȘœ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "àȘˆ-àȘźà«‡àȘˆàȘČ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "àȘˆ-àȘźà«‡àȘˆàȘČàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘ•àȘŸàȘąàȘ”àȘŸàȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁà«‹."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ˜àȘ° àȘ«à«‹àȘČ્àȘĄàȘ°àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°àȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁà«‹ àȘČàȘŸàȘ”ો."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ”ેàȘŹ àȘŹà«àȘ°àȘŸàȘ‰àȘàȘ°àȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁà«‹ àȘČàȘŸàȘ”ો."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘšà«‡ àȘ€àȘŸàȘłà« àȘźàȘŸàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "àȘźà«€àȘĄàȘżàȘŻàȘŸ àȘȘ્àȘČેàȘŻàȘ° àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ†àȘ—àȘłàȘšà«‹ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹/àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો)"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹/àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો) àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹ (àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄà«‹/àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો) àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚àȘšà«‹ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚àȘšà«‹ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ¶à«‹àȘ§àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "àȘ¶à«‹àȘ§àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "àȘŹàȘ‚àȘ§"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "àȘ†àȘ—àȘłàȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘžà«àȘ§à«€ àȘ°àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "àȘŹàȘ‚àȘ§àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "àȘȘàȘčેàȘČàȘŸàȘ‚àȘšàȘŸ àȘŸà«àȘ°à«‡àȘ• àȘžà«àȘ§à«€ àȘ°àȘŠ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "àȘŹàȘ‚àȘ§"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁ àȘšà«€àȘšà« àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "àȘŹàȘ‚àȘ§àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘźà«‚àȘ‚àȘ—à«‹ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો àȘ•à«€"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘ”àȘ§àȘŸàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "àȘ”àȘ—àȘŸàȘĄàȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘ…àȘŸàȘ•àȘŸàȘ”ો àȘ•à«€àȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "àȘ•à«€ àȘźàȘłà«€ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ [%s]\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁ àȘšà«€àȘšà«"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "àȘ—àȘŸàȘłàȘ•"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁ àȘšà«€àȘšà« àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "àȘœà«‚àȘ„ો"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "àȘžàȘŸàȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸàȘ“"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘźà«‚àȘ‚àȘ—à«‹ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«‚àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁàȘšà« àȘžà«àȘŸà«‡àȘȘ"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘ•à«ƒàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘœàȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ-àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ° àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšàȘŸ àȘŸàȘ•àȘŸàȘšà«€ àȘœà«‡àȘź àȘ…àȘ”àȘŸàȘœàȘšà«àȘ‚ àȘȘ્àȘ°àȘźàȘŸàȘŁàȘšà« àȘžà«àȘŸà«‡àȘȘ."
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«‡àȘČàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘ”àȘ§àȘŸàȘ°à«‹"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«‡àȘČàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "àȘ…àȘ”àȘŸàȘœ àȘ”àȘ§àȘŸàȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘŸà«àȘ‚àȘ•àȘŸàȘŁ."
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«‡àȘČàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘšàȘČàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČો àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ§àȘŸàȘ°à«‹ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ”àȘżàȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘȘàȘ° àȘ¶à«‡àȘČàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ”ેàȘ¶ àȘ”àȘ–àȘ€à«‡ àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘšàȘŸàȘČુ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźàȘŠàȘŠ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«àȘ‚ àȘ¶à«‡àȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘ”ુàȘ‚ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "àȘšàȘŸàȘČુ àȘ„àȘ€à«€ àȘ”àȘ–àȘ€àȘšà«€ àȘ­à«‚àȘČો àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”ો"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«àȘ‚ àȘ¶à«‡àȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘ”ુàȘ‚ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "àȘžà«àȘ•à«àȘ°à«€àȘšàȘžà«‡àȘ”àȘ° àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«àȘ‚ àȘ¶à«‡àȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘ”ુàȘ‚ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "àȘ•à«€ àȘźàȘłà«€ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ [%s]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘžà«àȘ§àȘŸàȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘ”àȘżàȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«àȘ‚ àȘ¶à«‡àȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘ”ુàȘ‚ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "àȘ—àȘŸàȘłàȘ•"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘšàȘŸàȘźà«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘžàȘ‚àȘ•àȘłàȘŸàȘŻà«‡àȘČ .desktop àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "àȘœà«‚àȘ„ો"
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ-àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ેàȘČ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘšàȘŸàȘź (àȘ†àȘ„ી àȘ­àȘŸàȘ·àȘŸàȘ‚àȘ€àȘ°àȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘœàȘ°à«‚àȘ° àȘ›à«‡) \";\" "
+#~ "àȘ”àȘżàȘ­àȘŸàȘœàȘ•àȘšà«‡ àȘ…àȘšà«àȘžàȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ…àȘšà«‡ àȘȘàȘ›à«€ àȘ€à«‡ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘČોàȘšà«àȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«€ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘžàȘ‚àȘ•àȘłàȘŸàȘŻà«‡àȘČ ."
+#~ "desktop àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšà«àȘ‚ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšàȘŸàȘź."
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "àȘžàȘŸàȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸàȘ“"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ°"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘœà«‹ àȘžàȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ-àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ° àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ„àȘˆ àȘœàȘ¶à«‡ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ \"àȘžàȘŸàȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ\" àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ„àȘˆ àȘœàȘŸàȘŻ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘ•à«ƒàȘ€ àȘ„àȘˆ àȘœàȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ-àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ° àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘžàȘŸàȘ§àȘš"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«‡àȘČàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘźà«àȘČàȘ€àȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–à«‹ (_P)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "àȘźàȘŠàȘŠ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ„àȘŸàȘŻ àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«‡àȘČàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘČો!"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ¶àȘ°à«‚ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«‡àȘČàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ (_P)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "àȘžà«àȘ§àȘŸàȘ°à«‹ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘ”àȘżàȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘȘàȘ° àȘ¶à«‡àȘČàȘźàȘŸàȘ‚àȘ„ી àȘŹàȘčàȘŸàȘ° àȘšà«€àȘ•àȘłà«‹"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ¶à«‡ (_A)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘźàȘŠàȘŠ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«àȘ‚ àȘ¶à«‡àȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘ”ુàȘ‚ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘČો(_T)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶àȘ°à«‚àȘ†àȘ€ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«àȘ‚ àȘ¶à«‡àȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘ”ુàȘ‚ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "àȘȘàȘ›à«€àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ %d àȘźàȘżàȘšàȘżàȘŸ"
+#~ msgstr[1] "àȘȘàȘ›à«€àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ %d àȘźàȘżàȘšàȘżàȘŸà«‹"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹ àȘ…àȘ„àȘ”àȘŸ àȘŠà«‚àȘ° àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«àȘ‚ àȘ¶à«‡àȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘ”ુàȘ‚ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "àȘȘàȘ›à«€àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘàȘ• àȘ•àȘ°àȘ€àȘŸ àȘźàȘżàȘšàȘżàȘŸ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr "àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘžà«àȘ§àȘŸàȘ°à«‹ àȘ•à«‡ àȘ”àȘżàȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ે àȘ€à«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ àȘ¶à«àȘ‚ àȘ¶à«‡àȘČ àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ•àȘ°àȘ”ુàȘ‚ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr " àȘšà«€àȘšà«‡àȘšà«€ àȘ­à«‚àȘČàȘšà«€ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘČàȘ–àȘ€àȘŸ àȘ…àȘŸàȘ•àȘ”àȘŸàȘšàȘŸ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘźà«‹àȘšàȘŸ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘšà«‡ àȘČàȘŸàȘ”àȘ”ો àȘ¶àȘ•à«àȘŻ àȘšàȘ„ીàȘƒ %s"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘšàȘŸàȘźà«‹ àȘ…àȘšà«‡ àȘžàȘ‚àȘ•àȘłàȘŸàȘŻà«‡àȘČ .desktop àȘ«àȘŸàȘˆàȘČો"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> àȘŠà«àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸ àȘČàȘ–àȘŸàȘŻà«‡àȘČ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ-àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ°àȘźàȘŸàȘ‚ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘ”ેàȘČ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘšàȘŸàȘź (àȘ†àȘ„ી àȘ­àȘŸàȘ·àȘŸàȘ‚àȘ€àȘ°àȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘšà«€ àȘœàȘ°à«‚àȘ° àȘ›à«‡) \";\" "
-"àȘ”àȘżàȘ­àȘŸàȘœàȘ•àȘšà«‡ àȘ…àȘšà«àȘžàȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ…àȘšà«‡ àȘȘàȘ›à«€ àȘ€à«‡ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘČોàȘšà«àȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«€ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘžàȘ‚àȘ•àȘłàȘŸàȘŻà«‡àȘČ .desktop "
-"àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšà«àȘ‚ àȘ«àȘŸàȘˆàȘČàȘšàȘŸàȘź."
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "àȘ…àȘ‚àȘĄàȘ°à«àȘž àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘČàȘžàȘš àȘŠà«àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°àȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘ†àȘˆ àȘ•à«‡àȘšà«àȘĄà«€"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "àȘ•à«‹àȘźà«àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘžàȘźàȘŻàȘšà«€ àȘŻàȘŸàȘŠ àȘ…àȘȘàȘŸàȘ”àȘšàȘŸàȘ°."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "àȘœà«‹ àȘžàȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ-àȘ•à«‡àȘšà«àȘŠà«àȘ° àȘŹàȘ‚àȘ§ àȘ„àȘˆ àȘœàȘ¶à«‡ àȘœà«àȘŻàȘŸàȘ°à«‡ \"àȘžàȘŸàȘźàȘŸàȘšà«àȘŻ àȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻàȘŸ\" àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ„àȘˆ àȘœàȘŸàȘŻ"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "àȘ…àȘ‚àȘ•àȘżàȘ€ àȘȘàȘŸà«‡àȘČ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ°à«àȘȘàȘ°à«‡àȘ–àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘžàȘŸàȘ§àȘš"
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘžà«‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ° àȘ…àȘžà«àȘ€àȘżàȘ€à«àȘ”àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ›à«‡ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘźà«àȘČàȘ€àȘ”ી àȘ°àȘŸàȘ–à«‹ (_P)"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘીàȘ‚àȘ— àȘźà«‹àȘšà«€àȘŸàȘ°"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘČો!"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘીàȘ‚àȘ— àȘźà«‹àȘšàȘżàȘŸàȘ° àȘœàȘŸàȘŁàȘ•àȘŸàȘ°à«€ àȘȘ્àȘ°àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ° àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‡ àȘ›à«‡. àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘȘેàȘšàȘČ àȘȘàȘ° "
+#~ "àȘžà«‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ° àȘčોàȘŻ àȘàȘź àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«àȘ‚ àȘšàȘ„ી. àȘ€àȘźà«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘȘેàȘšàȘČ àȘȘàȘ° àȘœàȘźàȘŁà«àȘ‚ àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ…àȘšà«‡ 'àȘȘેàȘšàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹' "
+#~ "àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡, àȘ…àȘšà«‡ 'àȘžà«‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°' àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ…àȘšà«‡ 'àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹' àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•à«‹ àȘ›à«‹."
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠàȘ—à«€àȘ“ (_P)"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźàȘšàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ€àȘ°à«€àȘ•à«‡ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ (_A)"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ¶à«‡ (_A)"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘČો(_T)"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘ–àȘ°à« àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘ¶à«‡."
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "àȘȘàȘ›à«€àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ %d àȘźàȘżàȘšàȘżàȘŸ"
-msgstr[1] "àȘȘàȘ›à«€àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ %d àȘźàȘżàȘšàȘżàȘŸà«‹"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘ–àȘ°à« àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ PCF àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸà«€ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ¶à«‡."
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "àȘȘàȘ›à«€àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘàȘ• àȘ•àȘ°àȘ€àȘŸ àȘźàȘżàȘšàȘżàȘŸ"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘ–àȘ°à« àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘ¶à«‡."
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr " àȘšà«€àȘšà«‡àȘšà«€ àȘ­à«‚àȘČàȘšà«€ àȘžàȘŸàȘ„ે àȘČàȘ–àȘ€àȘŸ àȘ…àȘŸàȘ•àȘ”àȘŸàȘšàȘŸ àȘ—ુàȘŁàȘ§àȘ°à«àȘźà«‹àȘšàȘŸ àȘžàȘ‚àȘ”àȘŸàȘŠàȘšà«‡ àȘČàȘŸàȘ”àȘ”ો àȘ¶àȘ•à«àȘŻ àȘšàȘ„ીàȘƒ %s"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘ–àȘ°à« àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ૧ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘ¶à«‡."
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> àȘŠà«àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸ àȘČàȘ–àȘŸàȘŻà«‡àȘČ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "àȘ…àȘ‚àȘĄàȘ°à«àȘž àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘČàȘžàȘš àȘŠà«àȘ”àȘŸàȘ°àȘŸ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°àȘŸàȘŻà«‡àȘČ àȘ†àȘˆ àȘ•à«‡àȘšà«àȘĄà«€"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "PCF àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "àȘ•à«‹àȘźà«àȘŻà«àȘŸàȘ°àȘšàȘŸ àȘ”àȘżàȘ°àȘŸàȘź àȘžàȘźàȘŻàȘšà«€ àȘŻàȘŸàȘŠ àȘ…àȘȘàȘŸàȘ”àȘšàȘŸàȘ°."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "àȘŸà«àȘ°à« àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "àȘ…àȘ‚àȘ•àȘżàȘ€ àȘȘàȘŸà«‡àȘČ <ankit644@yahoo.com>"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ૧ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "àȘĄàȘżàȘŹàȘ—à«€àȘ‚àȘ— àȘžà«àȘ„àȘżàȘ€àȘż àȘžàȘ•à«àȘ°àȘżàȘŻ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ 'àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો' àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "àȘ¶à«àȘ‚ àȘžà«‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ° àȘ…àȘžà«àȘ€àȘżàȘ€à«àȘ”àȘźàȘŸàȘ‚ àȘ›à«‡ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘżàȘ‚ àȘ€à«‡ àȘšàȘ•àȘŸàȘžà«‹ àȘšàȘčàȘżàȘ‚"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ 'àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો' àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘીàȘ‚àȘ— àȘźà«‹àȘšà«€àȘŸàȘ°"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "àȘŸà«àȘ°à« àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ 'àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો' àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘીàȘ‚àȘ— àȘźà«‹àȘšàȘżàȘŸàȘ° àȘœàȘŸàȘŁàȘ•àȘŸàȘ°à«€ àȘȘ્àȘ°àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘżàȘ€ àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘžà«‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ° àȘ”àȘŸàȘȘàȘ°à«‡ àȘ›à«‡. àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘȘેàȘšàȘČ àȘȘàȘ° àȘžà«‚àȘšàȘ• "
-"àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ° àȘčોàȘŻ àȘàȘź àȘČàȘŸàȘ—àȘ€à«àȘ‚ àȘšàȘ„ી. àȘ€àȘźà«‡ àȘ€àȘźàȘŸàȘ°à«€ àȘȘેàȘšàȘČ àȘȘàȘ° àȘœàȘźàȘŁà«àȘ‚ àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ…àȘšà«‡ 'àȘȘેàȘšàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹' àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ "
-"àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡, àȘ…àȘšà«‡ 'àȘžà«‚àȘšàȘ• àȘ”àȘżàȘžà«àȘ€àȘŸàȘ°' àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ…àȘšà«‡ 'àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«‹' àȘ•à«àȘČàȘżàȘ• àȘ•àȘ°à«€àȘšà«‡ àȘ€à«‡àȘšà«‡ àȘ‰àȘźà«‡àȘ°à«€ àȘ¶àȘ•à«‹ àȘ›à«‹."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘźàȘšàȘŸàȘ‚ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ€àȘ°à«€àȘ•à«‡ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹ (_A)"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ•àȘŸàȘ°à«àȘŻàȘ•à«àȘ°àȘź àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àȘœà«‹ àȘ–àȘ°à« àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘ¶à«‡."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àȘœà«‹ àȘ–àȘ°à« àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ PCF àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸà«€ àȘ°à«€àȘ€à«‡ àȘŹàȘ€àȘŸàȘ”àȘ¶à«‡."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àȘœà«‹ àȘ–àȘ°à« àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘ¶à«‡."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àȘœà«‹ àȘ–àȘ°à« àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ૧ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘ¶à«‡."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "àȘŸà«àȘ°à« àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ૧ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ 'àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો' àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ 'àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો' àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "àȘŸà«àȘ°à« àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ 'àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો' àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ૧ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ 'àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો' àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "àȘŸà«àȘ°à« àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ૧ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "àȘ†àȘˆàȘŠàȘàȘ”àȘ•àȘ–àȘ—àȘ˜àȘ™àȘšàȘ›àȘœàȘàȘ€àȘ„àȘŠàȘ§àȘšàȘŸàȘ àȘĄàȘąàȘŁàȘȘàȘ«àȘŹàȘ­àȘźàȘŻàȘ°àȘČàȘ”àȘ¶àȘ·àȘžàȘč ૊૧૚૩à«Șà««à«Źà«­à«źà«Ż"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "àȘšàȘŸàȘź:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "àȘ¶à«ˆàȘČી:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "àȘźàȘŸàȘȘ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "àȘ†àȘ”ૃàȘ€à«àȘ€àȘż:"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ૧ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡ 'àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”ો' àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àȘźàȘŠà«àȘ°àȘŁàȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°:"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "àȘ“àȘȘàȘš àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘŁàȘš:"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶: %s àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘ«àȘŸàȘˆàȘČ\n"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "àȘŸà«àȘ°à« àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘ•"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "àȘŸàȘŸàȘˆàȘȘ૧ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ›à«‡ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "àȘČàȘ–àȘŸàȘŁàȘ„ી àȘ„àȘźà«àȘŹàȘšà«‡àȘˆàȘČ (àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€: Aa)"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "àȘ†àȘˆàȘŠàȘàȘ”àȘ•àȘ–àȘ—àȘ˜àȘ™àȘšàȘ›àȘœàȘàȘ€àȘ„àȘŠàȘ§àȘšàȘŸàȘ àȘĄàȘąàȘŁàȘȘàȘ«àȘŹàȘ­àȘźàȘŻàȘ°àȘČàȘ”àȘ¶àȘ·àȘžàȘč ૊૧૚૩à«Șà««à«Źà«­à«źà«Ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "àȘšàȘŸàȘź:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘȘ (àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€: 64)"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "àȘ¶à«ˆàȘČી:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "àȘźàȘŸàȘȘ"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "àȘȘ્àȘ°àȘ•àȘŸàȘ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "àȘźàȘŸàȘȘ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "àȘŠàȘČીàȘČોàȘšà«àȘ‚ àȘȘàȘŠàȘšà«àȘ›à«‡àȘŠàȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ: %s\n"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "àȘ†àȘ”ૃàȘ€à«àȘ€àȘż:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àȘšàȘ”àȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«àȘ•àȘ”àȘŸàȘ‚ àȘ›à«‡?</span>"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àȘźàȘŠà«àȘ°àȘŁàȘŸàȘ§àȘżàȘ•àȘŸàȘ°:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘš àȘźà«àȘ•à«‹"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘŁàȘš:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘ„ીàȘź àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ€à«‡ àȘšàȘ”àȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡. àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘš àȘšà«€àȘšà«‡ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘŸàȘŻà«‡àȘČુàȘ‚ àȘ›à«‡."
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "àȘ”àȘȘàȘ°àȘŸàȘ¶: %s àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘ«àȘŸàȘˆàȘČ\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "àȘœà«€àȘšà«‹àȘź àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘ•"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "àȘČàȘ–àȘŸàȘŁàȘ„ી àȘ„àȘźà«àȘŹàȘšà«‡àȘˆàȘČ (àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "àȘČàȘ–àȘŸàȘŁ"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘźàȘŸàȘȘ (àȘźà«‚àȘłàȘ­à«‚àȘ€: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "àȘźàȘŸàȘȘ"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "àȘŠàȘČીàȘČોàȘšà«àȘ‚ àȘȘàȘŠàȘšà«àȘ›à«‡àȘŠàȘš àȘ•àȘ°àȘ”àȘŸàȘźàȘŸàȘ‚ àȘ­à«‚àȘČ: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àȘšàȘ”àȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«àȘ•àȘ”àȘŸàȘ‚ àȘ›à«‡?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘš àȘźà«àȘ•à«‹"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•à«‹ (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr "àȘ€àȘźà«‡ àȘœà«‡ àȘ„ીàȘź àȘȘàȘžàȘ‚àȘŠ àȘ•àȘ°à«€ àȘ›à«‡ àȘ€à«‡ àȘšàȘ”àȘŸ àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸ àȘžà«‚àȘšàȘ”ે àȘ›à«‡. àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«àȘ‚ àȘȘૂàȘ°à«àȘ”àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘš àȘšà«€àȘšà«‡ àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘŸàȘŻà«‡àȘČુàȘ‚ àȘ›à«‡."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "àȘ„ીàȘźà«‹"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "àȘ«à«‹àȘšà«àȘŸàȘšà«‡ àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•à«‹ (_A)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘŁàȘš"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘźà«‹"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ àȘ„ીàȘź"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "àȘ”àȘ°à«àȘŁàȘš"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘ•àȘżàȘšàȘŸàȘ°à«€àȘšà«€ àȘ„ીàȘź"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘŻàȘ‚àȘ€à«àȘ°àȘŁ àȘ„ીàȘź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "àȘšàȘżàȘč્àȘšàȘšà«€ àȘ„ીàȘź"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "àȘ”àȘżàȘšà«àȘĄà«‹ àȘ•àȘżàȘšàȘŸàȘ°à«€àȘšà«€ àȘ„ીàȘź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "àȘœà«‹ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„ીàȘź àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘš àȘ°à«àȘȘે àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘŸàȘ¶à«‡."
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "àȘšàȘżàȘč્àȘšàȘšà«€ àȘ„ીàȘź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "àȘœà«‹ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘ„ીàȘź àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘš àȘ°à«àȘȘે àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘŸàȘ¶à«‡."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„ીàȘź àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘš àȘ°à«àȘȘે àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘŸàȘ¶à«‡."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àȘœà«‹ àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘčોàȘŻ, àȘ€à«‹ àȘ„ીàȘź àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘš àȘ°à«àȘȘે àȘŠàȘ°à«àȘ¶àȘŸàȘ”àȘŸàȘ¶à«‡."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«‹ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšàȘŸàȘ‚ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶àȘšà«‡ àȘ•à«€ àȘȘàȘ° àȘžà«àȘŻà«‹àȘœà«€àȘ€ àȘ•àȘ°à«‹."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«‹ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«‹ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż àȘšàȘ•à«àȘ•à«€ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘźàȘŸàȘŸà«‡àȘšà«‹ àȘ†àȘŠà«‡àȘ¶"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż àȘšàȘ•à«àȘ•à«€ àȘ•àȘ°à«‹"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "àȘžà«àȘ„àȘŸàȘȘàȘżàȘ€ àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż àȘšàȘ•à«àȘ•à«€ àȘ•àȘ°à«‹"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "àȘ…àȘˆàȘ‰àȘ“àȘ•àȘ—àȘ€àȘŠàȘšàȘœàȘŸàȘĄàȘ°àȘžàȘč"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘźàȘŸàȘŸà«‡ àȘźà«‹àȘŸàȘŸàȘ‚ àȘšàȘżàȘč્àȘšà«‹ àȘŹàȘšàȘŸàȘ”àȘ”àȘŸ àȘ•à«‡ àȘšàȘčàȘż àȘšàȘ•à«àȘ•à«€ àȘ•àȘ°à«‹"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "àȘ…àȘˆàȘ‰àȘ“àȘ•àȘ—àȘ€àȘŠàȘšàȘœàȘŸàȘĄàȘ°àȘžàȘč"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "àȘ„ીàȘź àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•à«‹"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "àȘ„ીàȘź àȘ…àȘźàȘČàȘźàȘŸàȘ‚ àȘźà«‚àȘ•à«‹"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "àȘźà«‚àȘłàȘ­à«àȘ€ àȘ„ીàȘź àȘžà«àȘŻà«‹àȘœàȘżàȘ€ àȘ•àȘ°à«‡ àȘ›à«‡"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 35a01ae9..357c5be5 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,13 +8,13 @@
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
# Yuval Tanny, 2005.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 15:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Volume up"
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
-msgstr ""
+msgstr ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
@@ -337,7 +337,8 @@ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+"Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
@@ -397,6 +398,14 @@ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Don't become a daemon"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "ŚžŚ§ŚœŚ“ŚȘ Ś Ś’Ś™Ś©Ś•ŚȘ"
@@ -405,71 +414,71 @@ msgstr "ŚžŚ§ŚœŚ“ŚȘ Ś Ś’Ś™Ś©Ś•ŚȘ"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "ŚȘŚ•ŚĄŚŁ ŚžŚ§ŚœŚ“ŚȘ Ś Ś’Ś™Ś©Ś•ŚȘ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:385
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ŚŚšŚąŚ” Ś©Ś’Ś™ŚŚ” Ś‘Ś”ŚŠŚ’ŚȘ Ś”ŚąŚ–ŚšŚ”: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:437
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Ś”ŚŚ Ś‘ŚšŚŠŚ•Ś Śš ŚœŚŚ€Ś©Śš Ś”Ś€ŚąŚœŚȘ ŚžŚ§Ś©Ś™Ś ŚŚ™Ś˜Ś™Ś™Ś?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:438
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Ś”ŚŚ Ś‘ŚšŚŠŚ•Ś Śš ŚœŚ”Ś€ŚĄŚ™Ś§ ŚžŚ§Ś©Ś™Ś ŚŚ™Ś˜Ś™Ś™Ś?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:441
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:448
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:500
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't activate"
msgstr "ŚŚœ _ŚȘŚŚ€Ś©Śš"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:448
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:500
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "ŚŚš ŚȘ_Ś›Ś‘Ś”"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:451
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:503
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Activate"
msgstr "Ś”_Ś€ŚąŚœ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:451
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:503
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Deactivate"
msgstr "Ś”Ś€_ŚĄŚ§"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:455
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:487
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Ś”ŚŚ Ś‘ŚšŚŠŚ•Ś Śš ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ ŚžŚ§Ś©Ś™Ś Ś“Ś‘Ś™Ś§Ś™Ś?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:488
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Ś”ŚŚ Ś‘ŚšŚŠŚ•Ś Śš ŚœŚ”Ś€ŚĄŚ™Ś§ ŚžŚ§Ś©Ś™Ś Ś“Ś‘Ś™Ś§Ś™Ś?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:493
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Ś”ŚȘŚšŚąŚȘ ŚžŚ§Ś©Ś™Ś Ś“Ś‘Ś™Ś§Ś™Ś"
@@ -489,14 +498,6 @@ msgstr "ŚœŚ•Ś—"
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "ŚȘŚ•ŚĄŚŁ ŚœŚ•Ś—"
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Default Editor"
-msgstr "ŚąŚ•ŚšŚš Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ ŚžŚ—Ś“Śœ"
-
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Default editor plugin"
-msgstr "ŚȘŚ•ŚĄŚŁ ŚąŚ•ŚšŚš Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ ŚžŚ—Ś“Śœ"
-
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr ""
@@ -531,37 +532,37 @@ msgstr ""
"ŚœŚ Ś Ś™ŚȘŚŸ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš ŚŚȘ Ś”ŚȘŚ™Ś§Ś™Ś™Ś” \"%s\".\n"
"ŚŚ©Śš Ś”Ś›ŚšŚ—Ś™ŚȘ ŚœŚŚ™Ś©Ś•Śš Ś©Ś™Ś Ś•Ś™ Ś”ŚĄŚžŚŸ."
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:199
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "ŚœŚ§Ś™ŚŠŚ•Śš Ś”ŚžŚ§Ś© (%s) Ś™Ś©Ś Ś” Ś€ŚąŚ•ŚœŚ” Ś©Ś”Ś•Ś’Ś“ŚšŚ” ŚžŚĄŚ€Śš Ś€ŚąŚžŚ™Ś\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:206
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "ŚœŚ§Ś™ŚŠŚ•Śš Ś”ŚžŚ§Ś© (%s) Ś™Ś©Ś Ś• Ś§Ś™ŚŠŚ•Śš Ś©Ś”Ś•Ś’Ś“Śš ŚžŚĄŚ€Śš Ś€ŚąŚžŚ™Ś\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:215
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Ś§Ś™ŚŠŚ•Śš Ś”ŚžŚ§Ś© (%s) ŚŚ™Ś Ś• Ś’ŚžŚ•Śš\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:243
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Ś§Ś™ŚŠŚ•Śš Ś”ŚžŚ§Ś© (%s) ŚŚ™Ś Ś• ŚȘŚ§Ś Ś™\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:296
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "Ś ŚšŚŚ” Ś©ŚœŚ™Ś™Ś©Ś•Ś ŚŚ—Śš Ś›Ś‘Śš Ś™Ś© Ś’Ś™Ś©Ś” ŚœŚžŚ€ŚȘŚ— '%u'."
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:369
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Ś§Ś™ŚŠŚ•Śš Ś”ŚžŚ§Ś© (%s) Ś›Ś‘Śš Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś©\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:506
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -614,20 +615,20 @@ msgstr "Ś§Ś‘ŚŠŚ™Ś _Ś˜ŚąŚ•Ś Ś™Ś:"
msgid "Volume"
msgstr "ŚąŚ•ŚŠŚžŚ”"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "ŚąŚ›Ś‘Śš"
msgid "Mouse plugin"
msgstr "ŚȘŚ•ŚĄŚŁ ŚąŚ›Ś‘Śš"
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:157
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ś©Ś•ŚžŚš Ś”ŚžŚĄŚš ŚœŚ Ś™Ś€ŚąŚœ Ś‘ŚȘŚ§Ś•Ś€ŚȘ Ś”Ś”ŚšŚŠŚ” Ś”Ś Ś•Ś›Ś—Ś™ŚȘ."
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:167
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_ŚŚœ ŚȘŚŠŚ™Ś’ Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” Ś–Ś• Ś©Ś•Ś‘"
@@ -749,16 +750,16 @@ msgstr "Ś”Ś§Ś•Śœ ŚœŚŚ™ŚšŚ•Śą Ś–Ś” ŚŚ™Ś Ś• Ś§Ś™Ś™Ś."
msgid "Select Sound File"
msgstr "Ś‘Ś—Śš Ś§Ś•Ś‘Ś„ Ś§Ś•Śœ"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:203
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Ś”Ś§Ś•Ś‘Ś„ %s ŚŚ™Ś Ś Ś• Ś§Ś•Ś‘Ś„ wav ŚȘŚ§Ś Ś™"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:264
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "Ś‘Ś—Śš Ś§Ś•Ś‘Ś„ Ś§Ś•Śœ..."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:366
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "Ś§Ś•ŚœŚ•ŚȘ ŚžŚąŚšŚ›ŚȘ"
@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr ""
msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:555
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "ŚžŚ€ŚȘŚ— GConf %s Ś Ś§Ś‘Śą ŚœŚĄŚ•Ś’ %s ŚŚš Ś”ŚĄŚ•Ś’ Ś”ŚŠŚ€Ś•Ś™ Ś”Ś™Ś Ś• %s\n"
@@ -812,7 +813,8 @@ msgstr "Ś Ś”Śœ Ś”Ś’Ś“ŚšŚ•ŚȘ X"
msgid "X Settings"
msgstr "Ś”Ś’Ś“ŚšŚ•ŚȘ X"
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Don't become a daemon"
+#~ msgid "Default Editor"
+#~ msgstr "ŚąŚ•ŚšŚš Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ ŚžŚ—Ś“Śœ"
+#~ msgid "Default editor plugin"
+#~ msgstr "ŚȘŚ•ŚĄŚŁ ŚąŚ•ŚšŚš Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ ŚžŚ—Ś“Śœ"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 09cb129b..0bd20731 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 15:45+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -24,3619 +25,3218 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "à€›à€”à€ż/à€Čà„‡à€Źà€Č à€•à€żà€šà€Ÿà€°à€Ÿ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€čà„ˆ à€€à„‹ à€Șà€Ÿà€ /à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ à€”à€° à€Șà€Ÿà€ /* à€čà„‡à€€à„ à€źà€Ÿà€‡à€ź à€čà„ˆà€‚à€Ąà€Čà€° à€žà€żà€‚à€• à€źà„‡à€‚ à€°à€–à„‡ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„‡"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€źà„‡à€‚ à€Čà„‡à€Źà€Č à€€à€„à€Ÿ à€›à€”à€ż à€•à„‡ à€šà€Ÿà€°à„‹à€‚ à€“à€° à€•à€żà€šà€Ÿà€°à„‹à€‚ à€•à„€ à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "à€Șà€Ÿà€ /à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ à€€à€„à€Ÿ à€Șà€Ÿà€ /* à€čà„ˆà€‚à€Ąà€Čà€° à€žà€żà€‚à€• à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€Źà€Ÿà€š"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€źà„‡à€‚ à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€żà€€ à€Źà€Ÿà€š"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "à€źà€Šà€Š à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "à€…à€§à€żà€• à€”à€żà€”à€°à€Ł à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€ (_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€°à„‡ à€źà„‡à€‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "à€šà€żà€œà„€ à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
-msgid "Select Image"
-msgstr "à€›à€”à€ż à€šà„à€šà„‡à€‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
-msgid "No Image"
-msgstr "à€•à„‹à€ˆ à€›à€”à€ż à€šà€čà„€à€‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"à€à€• à€—à€Čà€€à„€ à€čà„à€ˆ à€Șà€€à€Ÿ à€Șà„à€žà„à€€à€żà€•à€Ÿ à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€•à„‹ à€Șà€Ÿà€šà„‡ à€•à„€ à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€źà„‡à€‚\n"
-"Evolution à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿ à€žà€°à„à€”à€° à€Șà„à€°à„‹à€Ÿà„‹à€•à„‰à€Č à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "à€Șà€€à€Ÿ à€Șà„à€žà„à€€à€żà€•à€Ÿ à€–à„‹à€Čà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€”à€żà€«à€Č"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "à€…à€šà€œà€Ÿà€š à€Čà„‰à€—à€żà€š ID, à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€ž à€–à€°à€Ÿà€Ź à€čà„‹ à€žà€•à€€à„€ à€čà„ˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€°à„‡ à€źà„‡à€‚ %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "à€žà€‚à€€à€€à€ż à€…à€Șà„à€°à€€à„à€Żà€Ÿà€¶à€żà€€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€Źà€Ÿà€čà€° à€šà€żà€•à€Č à€—à€Żà€Ÿ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO à€šà„ˆà€šà€Č à€Źà€‚à€Š à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "à€…à€—à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO à€šà„ˆà€šà€Č à€Źà€‚à€Š à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "à€†à€Șà€•à€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€čà„ˆ à€•à„à€Żà„‹à€‚à€•à€ż à€†à€Ș à€†à€°à€‚à€­à€żà€• à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€—à€Żà„‡ à€čà„ˆà€‚! à€«à€żà€° à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "à€Șà€żà€›à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€—à€Čà€€ à€„à€Ÿ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "à€†à€Șà€•à€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€čà„ˆ."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż: %s."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "The password is too short."
-msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€•à€Ÿà€«à„€ à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ à€čà„ˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "à€Ÿà„à€°à„‡ à€Źà€Ÿà€čà€° à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€•à€Ÿà€«à„€ à€†à€žà€Ÿà€š à€čà„ˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "à€˜à€° à€«à€Œà„‹à€Čà„à€Ąà€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€šà€Ÿ à€” à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€•à€Ÿà€«à„€ à€žà€źà€Ÿà€š à€čà„ˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€•à„‹ à€œà€°à„‚à€° à€žà€‚à€–à„à€Żà€Ÿ à€Żà€Ÿ à€”à€żà€¶à„‡à€· à€žà€‚à€Șà„à€°à€€à„€à€• à€¶à€Ÿà€źà€żà€Č à€°à€–à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€šà€Ÿ à€” à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€žà€źà€Ÿà€š à€čà„ˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "à€źà€Šà€Š à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
-#, c-format
-msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
-msgstr "/usr/bin/passwd à€šà€čà„€à€‚ à€šà€Čà€Ÿ à€žà€•à€Ÿ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "à€Źà„ˆà€•à„‡à€‚à€Ą à€¶à„à€°à„‚ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€”à€żà€«à€Č"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€Șà„ˆà€Šà€Ÿ à€čà„à€†"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
-msgid "Checking password..."
-msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€œà€Ÿà€‚à€š à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ <b>à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚</b> à€Șà€° à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à„‡à€‚."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "<b>à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ</b> à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€…à€Șà€šà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à„‡à€‚."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "<b>à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€«à€żà€° à€Ÿà€Ÿà€‡à€« à€•à€°à„‡à€‚</b> à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€…à€Șà€šà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€żà€° à€•à€°à„‡à€‚."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "à€Šà„‹ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€žà€źà€Ÿà€š à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>à€ˆà€źà„‡à€Č</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>à€˜à€°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>à€€à€€à„à€•à€Ÿà€Č à€žà€‚à€Šà„‡à€¶à€Ÿ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>à€•à€Ÿà€°à„à€Ż</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà„‡à€Čà€żà€«à„‹à€š</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>à€”à„‡à€Ź</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>à€•à€Ÿà€°à„à€Ż</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">à€…à€Șà€šà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "à€Șà€€à€Ÿ (_d):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà€• (_s):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "à€Șà€€à€Ÿ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "à€¶à€čà€° (_i):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "à€•à€‚à€Șà€šà„€ (_o):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "à€•à„ˆà€Čà„‡à€‚à€Ąà€° (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚ (_r)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚ (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "à€¶à€čà€° (_t):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "à€Šà„‡à€¶ (_u):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "à€žà€‚à€Șà€°à„à€•"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "à€Šà„‡à€¶ (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "à€źà„Œà€œà„‚à€Šà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ (_p):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à€Ÿ à€šà€Ÿà€ź"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "à€˜à€° (_e):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Șà€° à€€à€Ÿà€Čà€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "à€Čà„‰à€— à€†à€‰à€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "à€…à€—à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€Șà„à€Čà„‡à€Źà„ˆà€•"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€à€ (à€Żà€Ÿ à€Źà€œà€Ÿà€à€/à€ à€čà€°à„‡à€‚)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "à€šà€żà€œà„€ à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "à€Șà€żà€›à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "à€°à€Ÿà€œà„à€Ż/à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° (_v):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "à€ąà„‚à€‚à€ąà„‡à€‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€°à„‹à€•à„‡à€‚ à€•à„à€‚à€œà„€"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€•à€ź à€•à€°à„‡à€‚"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€źà„Œà€š"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€• à€šà€°à€Ł"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€• à€šà€°à€Ł à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€• à€•à„‡ à€Șà„à€°à€€à€żà€¶à€€ à€źà„‡à€‚."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€Źà€ąà€Œà€Ÿà€à€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "à€œà€Ź à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€šà€Čà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„‹ à€€à„‹ à€à€• à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€Șà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€čà„‹à€šà„‡ à€•à„‡ à€žà€źà€Ż à€•à„€ à€€à„à€°à„à€Ÿà€żà€Żà„‹à€‚ à€•à„‹ à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à„‡à€‚"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€źà€ƒ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Čà„‰à€— (_l):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>à€žà€‚à€•à„‡à€€</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż (_k):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€«à„ˆà€•à„à€ž (_f):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "à€œà€żà€Ș/à€Ąà€Ÿà€• à€•à„‚à€Ÿ (_P):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "à€Șà€€à€Ÿ (_A):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ (_A)"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "à€”à€żà€­à€Ÿà€— (_D):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€à€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_E)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "à€žà€źà„‚à€č à€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ (_G):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€Źà€żà€‚à€Ź à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚ (_B)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "à€Șà€čà€Čà€Ÿ à€Șà€šà„à€šà€Ÿ (_H):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "à€˜à€° (_H):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "à€œà„ˆà€Źà€° (_J):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• (_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "à€źà„‹à€Źà€Ÿà€‡à€Č (_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€Șà€Ÿà€žà€”à€°à„à€Ą (_N):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€Șà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "à€”à„à€Żà€”à€žà€Ÿà€Ż (_P): "
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€Șà€Ÿà€žà€”à€°à„à€Ą à€«à€żà€° à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à„‡à€‚ (_R):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "à€°à€Ÿà€œà„à€Ż (_S):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "à€¶à„€à€°à„à€·à€• (_T):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż (_W):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "à€œà€żà€Ș/à€Ąà€Ÿà€• à€•à„‚à€Ÿ (_Z):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>à€žà€źà€°à„à€„à€š</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"<small><i><b>à€Ÿà„€à€Ș:</b> à€Żà„‡ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€…à€—à€Čà„€ à€Źà€Ÿà€° à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€•à€°à€šà„‡ à€Șà€° à€čà„€ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€” à€¶à„€à€Č à€čà„‹à€‚à€—à„‡</i></"
-"small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà€Ÿà€Čà„‰à€œà€Œà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "à€Źà€‚à€Š à€•à€° à€Čà„‰à€—à€†à€‰à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ (_L)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "à€œà€Ź à€­à„€ à€†à€Ș à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€•à€°à„‡à€‚ à€€à€Ź à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà€Ÿà€Čà„‰à€œà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à„‡à€‚:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà€Ÿà€Čà„‰à€œà€Œà„€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_E)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "à€†à€”à€°à„à€§à€• (_M)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č (_O)"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€šà€Șà€Ÿà€ à€• (_S)"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà€Ÿà€Čà„‰à€œà€Œà„€ à€čà„‡à€€à„ à€žà€źà€°à„à€„à€š à€•à„‹ à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€Șà€° à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ (_A)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ (_A)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "à€źà€Šà€Š à€Šà€żà€–à€Ÿà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€•à„‹à€ˆ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„ˆ: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€§à„€à€źà„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€§à„€à€źà„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€…à€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"à€†à€Șà€•à„‡ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Șà€° à€•à„‹à€ˆ à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà„€à€• à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. 'gok' à€žà€‚à€•à„à€Č à€•à„‹ à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€‘à€š à€žà„à€•à„à€°à„€à€š "
-"à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€žà€źà€°à„à€„à€š à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€…à€§à€żà€·à„à€Ÿà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡, à€”à€° 'gnopernicus' à€•à„‹ à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Șà€ąà€Œà€šà„‡ "
-"à€” à€Șà„à€°à€”à€°à„à€Šà„à€§à€• à€•à„à€·à€źà€€à€Ÿ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€œà€°à„‚à€° à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à„€ à€œà€Ÿà€šà„€ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡."
+"à€†à€Șà€šà„‡ à€¶à€żà€«à„à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ 8 à€žà„‡à€•à€‚à€Ą à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà„€ à€čà„ˆ. à€Żà€č à€§à„€à€źà„‡ à€•à„à€‚à€œà„€ à€«à„€à€šà€° à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€čà„ˆ à€œà„‹ à€†à€Șà€•à„‡ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č "
+"à€•à„‡ à€•à€Ÿà€ź à€•à€°à€šà„‡ à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€źà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_n)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "à€šà€żà€·à„à€•à„à€°à€żà€Ż à€źà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_n)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "à€…à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "à€§à„€à€źà„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€…à€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"à€žà€­à„€ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà„€à€• à€…à€Șà€šà„‡ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Șà€° à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. 'gok' à€žà€‚à€•à„à€Č à€•à„‹ à€‘à€š à€žà„à€•à„à€°à„€à€š "
-"à€•à„à€‚à€œà„‚à€Șà€Ÿà€Č à€žà€źà€°à„à€„à€š à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€œà€°à„‚à€° à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à„€ à€œà€Ÿà€šà„€ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡."
+"à€†à€Șà€šà„‡ à€¶à€żà€«à„à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ à€à€•à€žà€Ÿà€„ 5 à€Źà€Ÿà€° à€Šà€Źà€Ÿà€Żà„€ à€čà„ˆ. à€Żà€č à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà„€ à€«à„€à€šà€° à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€čà„ˆ à€œà„‹ à€†à€Șà€•à„‡ "
+"à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€•à„‡ à€•à€Ÿà€ź à€•à€°à€šà„‡ à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-#, fuzzy
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"à€žà€­à„€ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà„€à€• à€†à€Șà€•à„‡ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Șà€° à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. 'gnopernicus' à€žà€‚à€•à„à€Č "
-"à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€°à€čà€šà„€ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡ à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Șà€ à€š à€” à€Șà„à€°à€”à€°à„à€Šà„à€§à€š à€•à„à€·à€źà€€à€Ÿ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡."
+"à€†à€Șà€šà„‡ à€Šà„‹ à€•à„à€‚à€œà„€ à€à€• à€žà€Ÿà€„ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ, à€Żà€Ÿ à€¶à€żà€«à„à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ 5 à€Źà€Ÿà€° à€Șà€‚à€•à„à€€à€ż à€źà„‡à€‚ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ. à€Żà€č à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ "
+"à€•à„à€‚à€œà„€ à€«à„€à€šà€° à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€Żà€č à€‰à€ž à€€à€°à„€à€•à„‡ à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€œà€żà€žà€Șà€° à€†à€Șà€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€•à€Ÿà€ź à€•à€°à€€à€Ÿ "
+"à€čà„ˆ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€à€• à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„à€ˆà€ƒ %s"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č '%s' à€žà„‡ à€à€•à„à€žà„‡à€ž-à€à€•à„à€ž à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€…à€•à„à€·à€ź"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ (_B)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€Źà€żà€‚à€Ź à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚ (_B)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_I)"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "à€…à€Șà€šà„‡ à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€•à„€ à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-"à€Șà„à€°à€€à„€à€€ à€čà„‹à€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€•à€ż à€‡à€ž à€€à€‚à€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€à€•à„à€žà€•à„‡à€Źà„€ à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€•à„€ à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€à€ "
-"à€‡à€žà€•à„‡ à€Źà€żà€šà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€šà€Čà„‡à€‚à€—à„€à€‚."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Źà€Ÿà€‰à€‚à€ž à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_u)</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>à€§à„€à€źà„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_w)</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ \"%s\" à€Źà€šà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€žà€•à€€à€Ÿ.\n"
+"à€Żà€č à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà€šà„‡ à€•à„€ à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€à€ż à€čà„‡à€€à„ à€†à€”à€¶à„à€Żà€• à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_M)</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"à€Ąà€żà€°à„‡à€•à„à€Ÿà„à€°à„€ \"%s\" à€Źà€šà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€žà€•à€€à„‡.\n"
+"à€Żà€č à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà€šà„‡ à€•à„€ à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€à€ż à€čà„‡à€€à„ à€†à€”à€¶à„à€Żà€• à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿà€ˆ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (__R)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€šà„‡ à€…à€Șà€šà„€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ à€•à„‹ à€•à€ˆ à€Šà€«à€Ÿ à€Șà€Ÿà€°à€żà€­à€Ÿà€·à€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_S)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€šà„‡ à€…à€Șà€šà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— à€•à„‹ à€•à€ˆ à€Šà€«à€Ÿ à€Șà€Ÿà€°à€żà€­à€Ÿà€·à€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€à€</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€…à€§à„‚à€°à€Ÿ à€čà„ˆ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà€Ÿà€—à€Č à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€…à€”à„ˆà€§ à€čà„ˆ\n"
-# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "à€źà„‚à€Č"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "à€à€žà€Ÿ à€Șà„à€°à€€à„€à€€ à€čà„‹à€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€•à€ż à€•à€żà€žà„€ à€…à€šà„à€Ż à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‡ à€Șà€Ÿà€ž à€•à„à€‚à€œà„€ '%u' à€Șà€° à€Șà€čà„à€à€š à€čà„ˆ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "à€œà€Ź à€•à„à€‚à€œà„€ à€…à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ à€čà„‹ à€€à„‹ à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ (_j)"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€Șà€čà€Čà„‡ à€žà„‡ à€čà„€ à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€źà„‡à€‚ à€čà„ˆ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€žà„‡ à€œà€Ź à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€“à€‚ à€•à„‹ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€Żà€Ÿ à€Źà€šà„à€Š à€•à€°à„‡à€‚ à€€à„‹ à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ (_f)"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"(%s) à€•à„‹ à€šà€Čà€Ÿà€šà„‡ à€•à„€ à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„à€ˆ\n"
+"à€œà„‹ à€•à„à€‚à€œà„€ (%s) à€žà„‡ à€Čà€żà€‚à€•à„à€Ą à€čà„ˆ"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "à€œà€Ź à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€§à€• à€•à„‹ à€Šà€Źà€Ÿà€à€ à€€à„‹ à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ (_m)"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "à€œà€Ź à€à€Čà€ˆà€Ąà„€ à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€ à€€à„‹ à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ à€”à€° à€œà€Ź à€Źà€šà„à€Š à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€ à€€à„‹ à€Šà„‹ à€Źà€Ÿà€° à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ à€œà€Ź à€•à„à€‚à€œà„€à€ƒ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€«à€Ÿà€‡à€Č (_v)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "à€Šà„‡à€°à„€ (_a):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "à€‡à€ž à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€•à„‹ à€«à€żà€° à€•à€­à„€ à€šà€čà„€à€‚ à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€ (_n)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿà€šà„‡ à€”à€° à€Șà€Ÿà€‡à€‚à€Ÿà€° à€•à„€ à€šà€Ÿà€Č à€•à„‡ à€Źà„€à€š à€Šà„‡à€°à„€à€ƒ (_v)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Čà„‹à€Ą à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "à€…à€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Šà€ż à€Šà„‹ à€•à„à€‚à€œà„€ à€à€• à€žà€Ÿà€„ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€ (_b)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș modmap à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Čà„‹à€Ą à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "à€Ÿà„‰à€—à€Č à€•à„à€‚à€œà„€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_n)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "à€Čà„‹à€Ą (_L)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "à€«à€Œà€żà€Čà„à€Ÿà€°à„à€ž"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "à€Čà„‹à€Ą à€•à€żà€Żà€Ÿ à€«à€Ÿà€‡à€Č (_L):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€…à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ à€‡à€žà€•à„‡ à€­à„€à€€à€°à€ƒ (_g)"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"à€Źà€Ÿà€Š à€•à„‡ à€žà€­à„€ à€à€• à€čà„€ à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€…à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Šà€ż à€”à„‡ à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€•à„‡ à€šà„à€šà„‡ à€žà€źà€Żà€Ÿà€‚à€€à€°à€Ÿà€Č à€•à„‡ à€­à„€à€€à€° "
-"à€čà„‹à€‚."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ (à€à€•à„à€žà„‡à€ž-à€à€•à„à€ž)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€šà€čà„€ à€šà€Čà€Ÿ à€žà€•à„‡ %s\n"
+"à€œà€Ÿà€‚à€š à€•à€°à„‡ à€•à€ż à€Żà€č à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€…à€žà„à€€à€żà€€à„à€” à€źà„‡à€‚ à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€‡à€‚à€Ÿà€° à€•à„€ à€…à€§à€żà€•à€€à€ź à€—à€€à€żà€ƒ (_x)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"à€źà€¶à„€à€š à€•à„‹ à€žà„à€Șà„à€€ à€…à€”à€žà„à€„à€Ÿ à€źà„‡à€‚ à€šà€čà„€à€‚ à€Čà€Ÿ à€žà€•à€€à€Ÿ.\n"
+"à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ à€•à€ż à€źà€¶à„€à€š à€‰à€šà€żà€€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„à€Ą à€čà„ˆ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€... (_P)"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€à€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_E)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€‰à€šà„à€čà„€à€‚ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà„‹à€‚ à€•à„‹ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€•à€°à„‡à€‚ à€œà„‹ à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€š à€Żà„‹à€—à„à€Ż à€žà€źà€Ż à€€à€• à€Šà€Źà€Ÿà€•à€° à€°à€–à„‡ à€—à€ à€čà„‹à€‚."
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "à€źà„‰à€Ąà„€à€«à€Œà€Ÿà€Żà€° à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€•à„à€°à€ź à€žà„‡ à€Šà€Źà€Ÿà€šà„‡ à€Șà€° à€à€• à€čà„€ à€žà€źà€Ż à€źà„‡à€‚ à€Źà€čà„à€žà€‚à€–à„à€Ż à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿà€šà„‡ à€•à„€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„à€ˆ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€«à€‚à€•à„à€¶à€šà€Čà€żà€Ÿà„€ à€‡à€ž à€žà€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€•à€°à„‡à€—à€Ÿ."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "à€‡à€ž à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€•à„‹ à€«à€żà€° à€•à€­à„€ à€šà€čà„€à€‚ à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€ (_D)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "à€—à€€à€ż (_p):"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "à€…à€§à€żà€•à€€à€ź à€—à€€à€ż à€źà„‡à€‚ à€Șà€‚à€čà„à€šà€šà„‡ à€•à„‡ à€€à„à€”à€°à€Ł à€čà„‡à€€à„ à€žà€źà€Żà€ƒ (_l)"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€Șà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "à€žà€‚à€–à„à€Żà€Ÿà€€à„à€źà€• à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€•à„‹ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€• à€Șà„ˆà€Ą à€źà„‡à€‚ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č %s à€•à„‹ à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ %s à€•à„€ à€€à€°à€č à€Čà„‹à€Ą à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "à€…à€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Šà€ż à€‡à€€à€šà„€ à€Šà„‡à€° à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€źà„‡à€‚ à€šà€čà„€à€‚ à€Čà€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„‹à€ƒ (_D)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "à€Čà€Ÿà€—à€żà€š"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€à€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_E)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "à€Čà„‰à€— à€†à€‰à€Ÿ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "à€Źà„‹à€‡à€‚à€—"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à„‡à€‚... (_I)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "à€žà€Ÿà€Żà€°à€š"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€‰à€šà„à€čà„€à€‚ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà„‹à€‚ à€•à„‹ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à„‡à€‚ à€œà„‹ à€Šà€Źà€Ÿà€•à€° à€°à€–à„‡ à€œà€Ÿà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚ à€‡à€€à€šà„€ à€Šà„‡à€°à€ƒ (_O)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "à€•à„à€Čà€żà€‚à€•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€œà€Ÿà€‚à€šà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à„‡à€‚: (_T)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "à€Źà„€à€Ș"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ (_a)"
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "à€•à„‹à€ˆ à€§à„à€”à€šà€ż à€šà€čà„€à€‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ (_p)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "à€‡à€ž à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€§à„à€”à€šà€ż à€šà€čà„€à€‚ à€žà„‡à€Ÿ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"à€‡à€ž à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€źà„Œà€œà€Œà„‚à€Š à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ \n"
+"à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€§à„à€”à€šà€ż à€žà€źà„‚à€č à€čà„‡à€€à„ \n"
+"à€†à€Ș à€—à€šà„‹à€ź à€‘à€Ąà€żà€Żà„‹ à€Șà„ˆà€•à„‡à€œ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà„‡à€‚à€—à„‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "à€…à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ (_r)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "à€‡à€ž à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€źà„Œà€œà€Œà„‚à€Š à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "à€…à€•à„à€·à€°/à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ą"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€šà„à€šà„‡à€‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "à€źà€żà€Čà„€ à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ąà„à€ž"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č %s à€•à„‹à€ˆ à€”à„ˆà€§ à€”à„‡à€” à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "à€Șà€żà€•à„à€žà€Čà„à€ž/à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ą"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€šà„à€šà„‡à€‚"
# set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ąà„à€ž"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "à€…à€Șà€šà„‡ à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° (_W)</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€°à€‚à€— (_D)</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "à€°à€‚à€— à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€à€• à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€–à„‹à€Čà„‡à€‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Șà„à€€ (_F)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "à€źà€żà€Ÿà€Ÿà€à€ (_R)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "à€¶à„ˆà€Čà„€: (_S)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "à€źà€Šà€Š à€Šà€żà€–à€Ÿà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€•à„‹à€ˆ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„ˆ: %s"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€§à„à€”à€šà€ż"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949
-msgid "Centered"
-msgstr "à€•à„‡à€‚à€Šà„à€°à€żà€€"
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:953
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€­à€°à„‡à€‚"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€Șà€•à€Ąà€Œ:"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€° à€°à€čà„‡"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:957
-msgid "Scaled"
-msgstr "à€žà„à€•à„‡à€Čà„à€Ą"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€° à€°à€čà„‡"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961
-msgid "Zoom"
-msgstr "à€œà€Œà„‚à€ź"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965
-msgid "Tiled"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Čà„à€Ą"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:986
-msgid "Solid Color"
-msgstr "à€ à„‹à€ž à€°à€‚à€—"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿ à€•à€Ÿ à€˜à€° à€Ąà€żà€°à„‡à€•à„à€Ÿà„à€°à„€ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:990
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "à€•à„à€·à„ˆà€€à€żà€œ à€…à€šà„à€Șà€Ÿà€€"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:994
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "à€Šà€°à„à€§à„à€”à€Ÿà€§à€° à€…à€šà„à€Șà€Ÿà€€"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-# Create the file chooser dialog stuff here
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1040
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057
-msgid "Images"
-msgstr "à€Źà€żà€‚à€Ź"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-msgid "All Files"
-msgstr "à€žà€­à„€ à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Čà„‡à€‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€šà€čà„€à€‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "à€Șà€żà€•à„à€žà„‡à€Č"
-msgstr[1] "à€Șà€żà€•à„à€žà„‡à€Č"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• 'à€—à€šà„‹à€ź-à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž-à€Ąà„‡à€źà€š' à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€…à€•à„à€·à€ź.\n"
-"à€—à€šà„‹à€ź à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€š à€°à€čà€šà„‡ à€Șà€° à€•à„à€› à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€Șà€°à€żà€Łà€Ÿà€ź à€šà€čà„€à€‚ à€Šà„‡à€‚à€—à„€. à€Żà€č à€Źà„‹à€šà„‹à€Źà„‹ à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ "
-"à€žà€źà€žà„à€Żà€Ÿ à€•à„‡ à€•à€Ÿà€°à€Ł à€­à„€ à€čà„‹ à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€Żà€Ÿ à€—à„ˆà€° à€—à€šà„‹à€ź (à€œà„ˆà€žà„‡ à€•à„‡à€Ąà„€à€ˆ) à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• à€Șà€čà€Čà„‡ à€žà„‡ à€čà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ "
-"à€čà„‹ à€”à€° à€—à€šà„‹à€ź à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• à€Șà€°à€žà„à€Șà€° à€”à€żà€°à„‹à€§ à€•à€° à€°à€čà€Ÿ à€čà„‹à€—à€Ÿ."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "'%s' à€žà„à€Ÿà„‰à€• à€†à€‡à€•à€š à€Čà„‹à€Ą à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€…à€žà€źà€°à„à€„\n"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "à€œà„€à€•à„‰à€šà„à€« à€•à„à€‚à€œà„€ %s à€Șà€° à€€à€Ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° %s à€čà„ˆ à€Șà€°à€‚à€€à„ à€”à€Ÿà€‚à€›à€żà€€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à€„à€Ÿà€ƒ %s\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ à€”à€° à€Źà€Ÿà€čà€° à€čà„‹à€‚"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "à€à€•à„à€ž à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1036
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "à€Čà„€à€œà„‡à€žà„€ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€Șà„à€€ à€•à€° à€­à€Łà„à€Ąà€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "à€à€•à„à€ž à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€•à„‰à€Șà„€ à€•à€° à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ: %u %u à€•à€Ÿà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "à€›à€”à€ż/à€Čà„‡à€Źà€Č à€•à€żà€šà€Ÿà€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' à€•à„‰à€Șà„€ à€•à€° à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€źà„‡à€‚ à€Čà„‡à€Źà€Č à€€à€„à€Ÿ à€›à€”à€ż à€•à„‡ à€šà€Ÿà€°à„‹à€‚ à€“à€° à€•à€żà€šà€Ÿà€°à„‹à€‚ à€•à„€ à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€žà„‡"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€źà„‡à€‚ à€Żà€čà€Ÿà€ à€žà„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€° à€°à€čà„‡"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€•à„‹"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€Źà€Ÿà€š"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€źà„‡à€‚ à€Żà€čà€Ÿà€ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€° à€°à€čà„‡"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€źà„‡à€‚ à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€żà€€ à€Źà€Ÿà€š"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "à€…à€‚à€¶ à€Șà„‚à€°à„à€Ł"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€• à€”à€żà€”à€°à€Ł à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€ (_d)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€źà„‡à€‚ à€Șà„‚à€°à„à€Ł à€čà„à€ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€Ł à€•à€Ÿ à€…à€‚à€¶"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€°à„‡ à€źà„‡à€‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€…à€šà„à€•à„à€°à€źà€Łà€żà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "à€šà€żà€œà„€ à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€…à€šà„à€•à„à€°à€źà€Łà€żà€•à€Ÿ - 1 à€žà„‡ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "à€›à€”à€ż à€šà„à€šà„‡à€‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "à€•à„à€Č à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "à€•à„‹à€ˆ à€›à€”à€ż à€šà€čà„€à€‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "à€•à„à€Č à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€•à„à€°à€źà€Ÿà€‚à€•"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€à€• à€—à€Čà€€à„€ à€čà„à€ˆ à€Șà€€à€Ÿ à€Șà„à€žà„à€€à€żà€•à€Ÿ à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€•à„‹ à€Șà€Ÿà€šà„‡ à€•à„€ à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€źà„‡à€‚\n"
+#~ "Evolution à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿ à€žà€°à„à€”à€° à€Șà„à€°à„‹à€Ÿà„‹à€•à„‰à€Č à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Čà„‡à€‚ à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà€ż à€•à€° à€°à€čà„‡"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "à€Șà€€à€Ÿ à€Șà„à€žà„à€€à€żà€•à€Ÿ à€–à„‹à€Čà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€”à€żà€«à€Č"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ:"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "à€…à€šà€œà€Ÿà€š à€Čà„‰à€—à€żà€š ID, à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€ž à€–à€°à€Ÿà€Ź à€čà„‹ à€žà€•à€€à„€ à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż:"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€°à„‡ à€źà„‡à€‚ %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "à€œà„à€Ąà€Œ à€°à€čà„‡...."
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€€à€€à€ż à€…à€Șà„à€°à€€à„à€Żà€Ÿà€¶à€żà€€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€Źà€Ÿà€čà€° à€šà€żà€•à€Č à€—à€Żà€Ÿ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO à€šà„ˆà€šà€Č à€Źà€‚à€Š à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€•à„à€‚à€œà„€ à€œà€żà€žà€źà„‡à€‚ à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€žà€‚à€Čà€—à„à€š à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO à€šà„ˆà€šà€Č à€Źà€‚à€Š à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• "
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€!"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "à€œà€Ź à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à€Ÿ à€žà€źà„à€Źà€Šà„à€§ à€źà„‚à€Čà„à€Ż à€Źà€Šà€Čà€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€€à„‹ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€œà€Ÿà€°à„€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€†à€Șà€•à€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€čà„ˆ à€•à„à€Żà„‹à€‚à€•à€ż à€†à€Ș à€†à€°à€‚à€­à€żà€• à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€—à€Żà„‡ à€čà„ˆà€‚! à€«à€żà€° à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€ "
+#~ "à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "à€šà„‡à€‚à€œ à€žà„‡à€Ÿ"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€—à€Čà€€ à€„à€Ÿ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€šà„‡ à€Șà€° à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€šà„‡à€‚à€œ à€žà„‡à€Ÿ à€œà€żà€žà€źà„‡à€‚ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€źà€żà€Čà€Ÿ à€čà„à€† à€čà„ˆ, à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€•à„à€Čà€Ÿà€‡à€šà„à€Ÿ à€•à„‹ à€­à„‡à€œà„‡à€‚."
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "à€†à€Șà€•à€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€čà„ˆ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€źà„‡à€‚ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż: %s."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "à€œà€Ź à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€žà„‡ à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ à€źà„‡à€‚ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€čà„‹ à€€à„‹ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€œà€Ÿà€°à„€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€•à€Ÿà€«à„€ à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€žà„‡ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€•à€Ÿà€«à„€ à€†à€žà€Ÿà€š à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "à€œà€Ź à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ à€žà„‡ à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€źà„‡à€‚ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€čà„‹ à€€à„‹ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€œà€Ÿà€°à„€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€šà€Ÿ à€” à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€•à€Ÿà€«à„€ à€žà€źà€Ÿà€š à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "à€Żà„‚à€†à€ˆ à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€•à„‹ à€œà€°à„‚à€° à€žà€‚à€–à„à€Żà€Ÿ à€Żà€Ÿ à€”à€żà€¶à„‡à€· à€žà€‚à€Șà„à€°à€€à„€à€• à€¶à€Ÿà€źà€żà€Č à€°à€–à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "à€†à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€œà„‹ à€—à„à€Ł à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł à€•à€°à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚ (à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Żà€€à€ƒ à€à€• à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ)"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€šà€Ÿ à€” à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€žà€źà€Ÿà€š à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
+#~ msgstr "/usr/bin/passwd à€šà€čà„€à€‚ à€šà€Čà€Ÿ à€žà€•à€Ÿ: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€…à€šà„à€•à„‚à€Čà€żà€€ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "à€Źà„ˆà€•à„‡à€‚à€Ą à€¶à„à€°à„‚ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€”à€żà€«à€Č"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€źà„à€•à„à€€ à€•à€°à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€•"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€Șà„ˆà€Šà€Ÿ à€čà„à€†"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€œà€Ź à€źà„à€•à„à€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‹à€‚ à€€à„‹ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€œà€Ÿà€°à„€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€œà€Ÿà€‚à€š à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č '%s' à€ąà„‚à€‚à€ą à€šà€čà„€à€‚ à€žà€•à€Ÿ. \n"
-"à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€žà„à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ à€•à€ż à€Żà€č à€źà„Œà€œà€Œà„‚à€Š à€čà„ˆ, \n"
-"à€«à€żà€° à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Ÿ à€…à€šà„à€Ż à€Șà„ƒà€·à„à€  à€­à„‚à€źà€ż à€›à€”à€ż à€šà„à€šà„‡à€‚."
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ <b>à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚</b> à€Șà€° à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"à€źà„à€à„‡ à€źà€Ÿà€Čà„‚à€ź à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ à€•à€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č '%s' à€•à„ˆà€žà„‡ à€–à„‹à€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ. \n"
-"à€žà€‚à€­à€”à€€à€ƒ à€Żà€č à€‰à€ž à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à€•à€Ÿ à€›à€”à€ż à€čà„ˆ \n"
-" à€œà„‹ à€…à€­à„€ à€žà€źà€°à„à€„à€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ.\n"
-" à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡ à€źà„‡à€‚ à€•à„‹à€ˆ à€…à€šà„à€Ż à€›à€”à€ż à€šà„à€šà„‡à€‚."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€•à„‹à€ˆ à€›à€”à€ż à€šà„à€šà„‡à€‚."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "à€šà„à€šà„‡à€‚ (_S)"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "à€Șà€žà€šà„à€Šà„€à€Šà€Ÿ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "à€…à€Șà€šà„‡ à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€šà„à€šà„‡à€‚"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€žà€čà„‡à€œà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż: %s"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "<b>à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ</b> à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€…à€Șà€šà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à„‡à€‚."
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
-msgid "Custom"
-msgstr "à€Șà€žà€‚à€Šà„€à€Šà€Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "<b>à€šà€Żà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€«à€żà€° à€Ÿà€Ÿà€‡à€« à€•à€°à„‡à€‚</b> à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€…à€Șà€šà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€żà€° à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "à€źà„à€–à„à€Ż à€…à€‚à€€à€°à€«à€Čà€• à€Čà„‹à€Ą à€š à€•à€° à€žà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "à€Šà„‹ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€žà€źà€Ÿà€š à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "à€žà„à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ à€•à€ż à€Żà€č à€à€Șà„à€Șà€Čà„‡à€Ÿ à€ à„€à€• à€žà„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„ˆ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€Čà„à€žà€Ÿ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€žà€‚à€”à„‡à€Šà€šà€¶à„€à€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>à€ˆà€źà„‡à€Č</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€à€źà„à€Čà„‡à€Ÿà€°"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>à€˜à€°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "à€ˆ-à€Ÿà€°à„à€ź"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>à€€à€€à„à€•à€Ÿà€Č à€žà€‚à€Šà„‡à€¶à€Ÿ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "à€à€šà€•à€źà„à€Șà€Ÿà€ž"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€Ÿà€°à„à€Ż</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "à€à€Șà„€à€«à„‡à€šà„€ à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€žà€°"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà„‡à€Čà€żà€«à„‹à€š</b>"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€Ąà€Ÿà€• à€Șà€Ÿà€ à€•"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à„‡à€Ź</b>"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 1.4"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€Ÿà€°à„à€Ż</b>"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 1.5"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">à€…à€Șà€šà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚</span>"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 1.6"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 2.0"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "à€Șà€€à€Ÿ (_d):"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 2.2"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà€• (_s):"
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 2.4"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "à€Șà€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€Żà€°à€Źà€°à„à€Ą"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "à€¶à€čà€° (_i):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€Żà€°à€«à€Œà„‰à€•à„à€ž"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "à€•à€‚à€Șà€šà„€ (_o):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "à€•à„ˆà€Čà„‡à€‚à€Ąà€° (_n):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "à€—à„‡à€Čà€żà€Żà€š"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚ (_r)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "à€•à„‡-à€źà„‡à€Č"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚ (_s)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "à€•à„‰à€šà„à€•à„à€”à„‡à€°à€°"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "à€Čà€żà€‚à€•à„à€ž à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "à€¶à€čà€° (_t):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "à€Čà€Ÿà€Żà€‚à€•à„à€ž à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "à€Šà„‡à€¶ (_u):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "à€źà„‹à€œà€Œà€żà€Čà€Ÿ"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€Șà€°à„à€•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "à€źà„‹à€œà€Œà€żà€Čà€Ÿ 1.6"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "à€Šà„‡à€¶ (_n):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "à€źà„‹à€œà€Œà€żà€Čà€Ÿ à€źà„‡à€Č"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "à€źà„Œà€œà„‚à€Šà€Ÿ à€¶à€Źà„à€Šà€•à„‚à€Ÿ (_p):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "à€źà„‹à€œà€żà€Čà€Ÿ à€„à€‚à€Ąà€°à€Źà€°à„à€Ą"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à€Ÿ à€šà€Ÿà€ź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "à€źà€Ÿ"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "à€˜à€° (_e):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "à€à€šà€à€•à„à€ž-à€Ÿà€°à„à€ź"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€žà„à€•à„‡à€Ș à€•à€źà„à€Żà„‚à€šà€żà€•à„‡à€Ÿà€°"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "à€‘à€Șà„‡à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "à€†à€°à€à€•à„à€žà€”à„€à€Ÿà„€"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "à€źà€Ÿà€šà€• à€à€•à„à€ž-à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "à€šà€żà€œà„€ à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "à€žà€żà€Čà„à€«à„€à€Ą"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "à€°à€Ÿà€œà„à€Ż/à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° (_v):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "à€žà€żà€Čà„à€«à„€à€Ą à€•à„à€Čà„‰"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€źà€ƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "à€„à€‚à€Ąà€°à€Źà€°à„à€Ą"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Čà„‰à€— (_l):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "à€Ąà€Źà€Čà„à€Żà„‚3à€à€ź à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż (_k):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "aterm"
-msgstr "à€à€Ÿà€°à„à€ź"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€«à„ˆà€•à„à€ž (_f):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>à€‘à€Ąà€żà€Żà„‹ à€Șà„à€Čà„‡à€Żà€°</b>"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "à€œà€żà€Ș/à€Ąà€Ÿà€• à€•à„‚à€Ÿ (_P):"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "à€Șà€€à€Ÿ (_A):"
+
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ (_A)"
+
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "à€”à€żà€­à€Ÿà€— (_D):"
+
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "à€žà€źà„‚à€č à€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ (_G):"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "à€Șà€čà€Čà€Ÿ à€Șà€šà„à€šà€Ÿ (_H):"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "à€˜à€° (_H):"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "à€œà„ˆà€Źà€° (_J):"
+
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• (_M):"
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
-# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
-# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>à€Źà€żà€‚à€Ź à€Šà€°à„à€¶à€•</b>"
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€Źà€Ÿà€‡à€Č (_M):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>à€€à€€à„à€•à€Ÿà€Č à€žà€‚à€Šà„‡à€¶à€Ÿ</b>"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€Șà€Ÿà€žà€”à€°à„à€Ą (_N):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€°</b>"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà€”à€žà€Ÿà€Ż (_P): "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€‡à€źà„‡à€Čà„à€Żà„‚à€Ÿà€°</b>"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€Șà€Ÿà€žà€”à€°à„à€Ą à€«à€żà€° à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à„‡à€‚ (_R):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>à€Șà€Ÿà€  à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•</b>"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "à€°à€Ÿà€œà„à€Ż (_S):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>à€Șà€Ÿà€  à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•</b>"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "à€¶à„€à€°à„à€·à€• (_T):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°</b>"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż (_W):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "à€žà€Ÿà€°à€Ÿ %s à€†à€”à„ƒà€€à€ż à€•à„‹ à€”à€Ÿà€žà„à€€à€”à€żà€• à€Čà€żà€‚à€• à€žà„‡ à€Șà„à€°à€€à€żà€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€Żà„‡à€—à€Ÿ"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą: (_m)"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "à€œà€żà€Ș/à€Ąà€Ÿà€• à€•à„‚à€Ÿ (_Z):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "à€«à„à€Čà„ˆà€— à€šà€Čà€Ÿà€Żà„‡à€‚ (_x):"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "à€‡à€‚à€Ÿà€°à€šà„‡à€Ÿ"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà€źà€°à„à€„à€š</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "à€źà€Čà„à€Ÿà„€à€źà„€à€Ąà€żà€Żà€Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>à€Ÿà„€à€Ș:</b> à€Żà„‡ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€…à€—à€Čà„€ à€Źà€Ÿà€° à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€•à€°à€šà„‡ à€Șà€° à€čà„€ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€” à€¶à„€à€Č à€čà„‹à€‚à€—à„‡</"
+#~ "i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "à€šà€Żà„‡ à€Ÿà„ˆà€Ź à€źà„‡à€‚ à€Čà€żà€‚à€• à€–à„‹à€Čà„‡à€‚ (_t)"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà€Ÿà€Čà„‰à€œà€Œà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "à€šà€Żà„‡ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€źà„‡à€‚ à€Čà€żà€‚à€• à€–à„‹à€Čà„‡à€‚ (_w)"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "à€Źà€‚à€Š à€•à€° à€Čà„‰à€—à€†à€‰à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ (_L)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à„‰à€‰à€œà€° à€žà„‡ à€Čà€żà€‚à€• à€–à„‹à€Čà„‡à€‚ (_d)"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€­à„€ à€†à€Ș à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€•à€°à„‡à€‚ à€€à€Ź à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà€Ÿà€Čà„‰à€œà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à„‡à€‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€źà„‡à€‚ à€šà€Čà€Ÿà€à€‚ (_e)"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà€Ÿà€Čà„‰à€œà€Œà„€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_E)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "à€†à€”à€°à„à€§à€• (_M)"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č (_O)"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€šà€Șà€Ÿà€ à€• (_S)"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Ż"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà€Ÿà€Čà„‰à€œà€Œà„€ à€čà„‡à€€à„ à€žà€źà€°à„à€„à€š à€•à„‹ à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€Șà€° à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€Żà€Ÿà€"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€†à€Șà€•à„‡ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Șà€° à€•à„‹à€ˆ à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà„€à€• à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. 'gok' à€žà€‚à€•à„à€Č à€•à„‹ à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€‘à€š à€žà„à€•à„à€°à„€à€š "
+#~ "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€žà€źà€°à„à€„à€š à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€…à€§à€żà€·à„à€Ÿà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡, à€”à€° 'gnopernicus' à€•à„‹ à€žà„à€•à„à€°à„€à€š "
+#~ "à€Șà€ąà€Œà€šà„‡ à€” à€Șà„à€°à€”à€°à„à€Šà„à€§à€• à€•à„à€·à€źà€€à€Ÿ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€œà€°à„‚à€° à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à„€ à€œà€Ÿà€šà„€ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€žà€­à„€ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà„€à€• à€…à€Șà€šà„‡ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Șà€° à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. 'gok' à€žà€‚à€•à„à€Č à€•à„‹ à€‘à€š "
+#~ "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€•à„à€‚à€œà„‚à€Șà€Ÿà€Č à€žà€źà€°à„à€„à€š à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€œà€°à„‚à€° à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à„€ à€œà€Ÿà€šà„€ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡."
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "à€‰à€Čà„à€Ÿà€Ÿ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€žà€­à„€ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€žà€čà€Ÿà€Żà€• à€€à€•à€šà„€à€• à€†à€Șà€•à„‡ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Șà€° à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. 'gnopernicus' à€žà€‚à€•à„à€Č "
+#~ "à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€°à€čà€šà„€ à€šà€Ÿà€čà€żà€Żà„‡ à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Șà€ à€š à€” à€Șà„à€°à€”à€°à„à€Šà„à€§à€š à€•à„à€·à€źà€€à€Ÿ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡."
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "à€Šà€Ÿà€Żà€Ÿà€"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€à€• à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„à€ˆà€ƒ %s"
-#: ../capplets/display/main.c:389
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d à€čà€°à„à€€à„à€œ"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č '%s' à€žà„‡ à€à€•à„à€žà„‡à€ž-à€à€•à„à€ž à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€…à€•à„à€·à€ź"
-#: ../capplets/display/main.c:535
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š (_R):"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/display/main.c:554
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "à€€à€Ÿà€œà€Œà€Ÿ à€•à€°à€šà„‡ à€•à€Ÿ à€Šà€° (_f):"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_I)"
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
-msgstr "à€˜à„‚à€°à„à€Łà€š (_o):"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€šà„‡ à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€•à„€ à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Șà„à€°à€€à„€à€€ à€čà„‹à€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€•à€ż à€‡à€ž à€€à€‚à€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€à€•à„à€žà€•à„‡à€Źà„€ à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€•à„€ à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ "
+#~ "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€à€ à€‡à€žà€•à„‡ à€Źà€żà€šà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€šà€Čà„‡à€‚à€—à„€à€‚."
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š %d à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž\n"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Źà€Ÿà€‰à€‚à€ž à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_u)</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€‡à€ž à€•à€źà„à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° (%s) à€čà„‡à€€à„ à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€Źà€šà€Ÿà€à€ (_c)"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€§à„€à€źà„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_w)</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:676
-msgid "Options"
-msgstr "à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_M)</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"à€šà€Żà„€ à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€œà€Ÿà€‚à€š à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ. à€…à€—à€° à€†à€Ș %d à€žà„‡à€•à„‡à€‚à€Ą à€źà„‡à€‚ à€œà€”à€Ÿà€Ź à€šà€čà„€à€‚ à€Šà„‡à€€à„‡ à€€à„‹ à€Șà€żà€›à€Čà€Ÿ à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€«à€żà€° à€­à€‚à€Ąà€Ÿà€°à€żà€€ "
-"à€•à€° à€Šà€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€Żà„‡à€—à€Ÿ."
-msgstr[1] ""
-"à€šà€Żà„€ à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€œà€Ÿà€‚à€š à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ. à€…à€—à€° à€†à€Ș %d à€žà„‡à€•à„‡à€‚à€Ą à€źà„‡à€‚ à€œà€”à€Ÿà€Ź à€šà€čà„€à€‚ à€Šà„‡à€€à„‡ à€€à„‹ à€Șà€żà€›à€Čà€Ÿ à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€«à€żà€° à€­à€‚à€Ąà€Ÿà€°à€żà€€ "
-"à€•à€° à€Šà€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€Żà„‡à€—à€Ÿ."
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€°à€–à„‡ à€°à€čà„‡à€‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:749
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€Żà€č à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€°à€–à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚ ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:774
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€šà€Ÿ à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€•à€°à„‡à€‚ (_p)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:774
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€°à€–à„‡ à€°à€čà„‡à€‚ (_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:924
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€•à„‹ X à€žà€°à„à€”à€° à€žà€źà€°à„à€„à€š à€šà€čà„€à€‚ à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š à€†à€•à€Ÿà€° à€źà„‡à€‚ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà€źà€Ż à€°à€żà€œà„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š "
-"à€Źà€Šà€Čà€Ÿà€” à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿà€ˆ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (__R)</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:932
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€•à€Ÿ à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł à€‡à€ž à€Șà„à€°à„‹à€—à„à€°à€Ÿà€ź à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š à€†à€•à€Ÿà€° à€źà„‡à€‚ "
-"à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà€źà€Ż à€Źà€Šà€Čà€Ÿà€” à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_S)</b>"
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€à€</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€čà„‡à€€à„ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€šà„à€šà„‡à€‚"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà€Ÿà€—à€Č à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€°à„‡à€‚à€Ąà€°à€żà€‚à€—</b>"
+# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "à€źà„‚à€Č"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>à€žà€‚à€•à„‡à€€</b>:"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€•à„à€‚à€œà„€ à€…à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ à€čà„‹ à€€à„‹ à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ (_j)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>à€šà€żà€•à€šà€Ÿà€Șà€š</b>:"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€žà„‡ à€œà€Ź à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€“à€‚ à€•à„‹ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€Żà€Ÿ à€Źà€šà„à€Š à€•à€°à„‡à€‚ à€€à„‹ à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ (_f)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>à€žà€Ź-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č à€…à€šà„à€•à„à€°à€ź</b>:"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€§à€• à€•à„‹ à€Šà€Źà€Ÿà€à€ à€€à„‹ à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ (_m)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "à€…à€šà„à€›à„‡ à€†à€•à€Ÿà€° (_s)"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€œà€Ź à€à€Čà€ˆà€Ąà„€ à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€ à€€à„‹ à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ à€”à€° à€œà€Ź à€Źà€šà„à€Š à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€ à€€à„‹ à€Šà„‹ à€Źà€Ÿà€° à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "à€…à€šà„à€›à€Ÿ à€•à€‚à€Ÿà„à€°à€Ÿà€žà„à€Ÿ (_n)"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "à€Źà„€à€Ș à€Źà€œà€Ÿà€à€ à€œà€Ź à€•à„à€‚à€œà„€à€ƒ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Ł... (_t)"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "à€Šà„‡à€°à„€ (_a):"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ: (_k)"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿà€šà„‡ à€”à€° à€Șà€Ÿà€‡à€‚à€Ÿà€° à€•à„€ à€šà€Ÿà€Č à€•à„‡ à€Źà„€à€š à€Šà„‡à€°à„€à€ƒ (_v)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "à€…à€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Šà€ż à€Šà„‹ à€•à„à€‚à€œà„€ à€à€• à€žà€Ÿà€„ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€ (_b)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€°à„‡à€‚à€Ąà€°à€żà€‚à€— à€”à€żà€”à€°à€Ł"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "à€Ÿà„‰à€—à€Č à€•à„à€‚à€œà„€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ (_n)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€«à€Œà„‹à€Čà„à€Ąà€° à€źà„‡à€‚ à€œà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "à€«à€Œà€żà€Čà„à€Ÿà€°à„à€ž"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "à€¶à„à€”à„‡à€€-à€¶à„à€Żà€Ÿà€ź (_r)"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€…à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ à€‡à€žà€•à„‡ à€­à„€à€€à€°à€ƒ (_g)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "à€•à„à€›à€šà€čà„€à€‚ (_o)"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Źà€Ÿà€Š à€•à„‡ à€žà€­à„€ à€à€• à€čà„€ à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€…à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Šà€ż à€”à„‡ à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€•à„‡ à€šà„à€šà„‡ à€žà€źà€Żà€Ÿà€‚à€€à€°à€Ÿà€Č à€•à„‡ "
+#~ "à€­à„€à€€à€° à€čà„‹à€‚."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š (_R):"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ (à€à€•à„à€žà„‡à€ž-à€à€•à„à€ž)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "à€žà€Ź-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č (à€à€Čà€žà„€à€Ąà„€à€žà„) (_p)"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€‡à€‚à€Ÿà€° à€•à„€ à€…à€§à€żà€•à€€à€ź à€—à€€à€żà€ƒ (_x)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "à€žà€Ź-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č à€šà€żà€•à€šà€Ÿà€Șà€š (LCDs) (_p)"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€... (_P)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "à€”à„€à€Źà„€-à€œà„€à€†à€° (_G)"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€žà€żà€°à„à€« à€‰à€šà„à€čà„€à€‚ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà„‹à€‚ à€•à„‹ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€•à€°à„‡à€‚ à€œà„‹ à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€š à€Żà„‹à€—à„à€Ż à€žà€źà€Ż à€€à€• à€Šà€Źà€Ÿà€•à€° à€°à€–à„‡ à€—à€ "
+#~ "à€čà„‹à€‚."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ: (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€źà„‰à€Ąà„€à€«à€Œà€Ÿà€Żà€° à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€•à„à€°à€ź à€žà„‡ à€Šà€Źà€Ÿà€šà„‡ à€Șà€° à€à€• à€čà„€ à€žà€źà€Ż à€źà„‡à€‚ à€Źà€čà„à€žà€‚à€–à„à€Ż à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿà€šà„‡ à€•à„€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€żà€€ "
+#~ "à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "à€Źà„€à€œà„€à€†à€° (_B)"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "à€—à€€à€ż (_p):"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "à€Šà€žà„à€€à€Ÿà€”à„‡à€œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ: (_D)"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€•à€€à€ź à€—à€€à€ż à€źà„‡à€‚ à€Șà€‚à€čà„à€šà€šà„‡ à€•à„‡ à€€à„à€”à€°à€Ł à€čà„‡à€€à„ à€žà€źà€Żà€ƒ (_l)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "à€žà€Ÿà„€à€• à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ (_F)"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "à€žà€‚à€–à„à€Żà€Ÿà€€à„à€źà€• à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€•à„‹ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€• à€Șà„ˆà€Ą à€źà„‡à€‚ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à€Ÿ (_F)"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "à€…à€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Šà€ż à€‡à€€à€šà„€ à€Šà„‡à€° à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€źà„‡à€‚ à€šà€čà„€à€‚ à€Čà€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„‹à€ƒ (_D)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź (_M)"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à„‡à€‚... (_I)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "à€à€•à€°à€‚à€— (_M)"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€‰à€šà„à€čà„€à€‚ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà„‹à€‚ à€•à„‹ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à„‡à€‚ à€œà„‹ à€Šà€Źà€Ÿà€•à€° à€°à€–à„‡ à€œà€Ÿà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚ à€‡à€€à€šà„€ à€Šà„‡à€°à€ƒ (_O)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "à€•à„à€› à€šà€čà„€à€‚ (_N)"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€œà€Ÿà€‚à€šà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à„‡à€‚: (_T)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "à€†à€°à€œà„€à€Źà„€ (_R)"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ (_a)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "à€…à€Čà„à€Ș (_S)"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ (_p)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "à€”à„€à€†à€°à€œà„€à€Źà„€ (_V)"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "à€…à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ (_r)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€¶à„€à€°à„à€·à€• à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ (_W)"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "à€…à€•à„à€·à€°/à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ą"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "à€Źà€żà€šà„à€Šà„ à€Șà„à€°à€€à€ż à€‡à€‚à€š"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "à€źà€żà€Čà„€ à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ąà„à€ž"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€¶à€Ÿà€Żà€Š à€Źà€čà„à€€ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "à€Șà€żà€•à„à€žà€Čà„à€ž/à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ą"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"à€šà€Żà€šà€żà€€ à€«à€‚à€Ÿ %d à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ, à€”à€° à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à„€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. "
-"à€Żà€č à€…à€šà„à€¶à€‚à€žà€żà€€ à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Ș %d à€žà„‡ à€›à„‹à€Ÿà„€ à€†à€•à€Ÿà€° à€šà„à€šà„‡à€‚."
-msgstr[1] ""
-"à€šà€Żà€šà€żà€€ à€«à€‚à€Ÿ %d à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ, à€”à€° à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à„€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. "
-"à€Żà€č à€…à€šà„à€¶à€‚à€žà€żà€€ à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Ș %d à€žà„‡ à€›à„‹à€Ÿà„€ à€†à€•à€Ÿà€° à€šà„à€šà„‡à€‚."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"à€šà€Żà€šà€żà€€ à€«à€‚à€Ÿ %d à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ, à€”à€° à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à„€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‹ à€•à€ à€żà€š à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. à€Żà€č "
-"à€…à€šà„à€¶à€‚à€žà€żà€€ à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Ș à€›à„‹à€Ÿà„€ à€†à€•à€Ÿà€° à€•à€Ÿ à€«à€‚à€Ÿ à€šà„à€šà„‡à€‚."
-msgstr[1] ""
-"à€šà€Żà€šà€żà€€ à€«à€‚à€Ÿ %d à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ, à€”à€° à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à„€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‹ à€•à€ à€żà€š à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. à€Żà€č "
-"à€…à€šà„à€¶à€‚à€žà€żà€€ à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Ș à€›à„‹à€Ÿà„€ à€†à€•à€Ÿà€° à€•à€Ÿ à€«à€‚à€Ÿ à€šà„à€šà„‡à€‚."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€€à„à€”à€°à€•..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€•à„à€‚à€œà„€"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€§à€•"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€•à„à€‚à€œà„€à€•à„‹à€Ą"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€źà„‹à€Ą"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
+# set the timeout value label with correct value of timeout
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ąà„à€ž"
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
-msgid "Disabled"
-msgstr "à€…à€•à„à€·à€ź"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€šà„‡ à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ>"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż"
-# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-#
-# gnome-session/splash.c:72
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
-msgid "Desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° (_W)</b>"
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€°à€‚à€— (_D)</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
-msgid "Window Management"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€š"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "à€°à€‚à€— à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€à€• à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€–à„‹à€Čà„‡à€‚"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"à€Żà€č à€¶à€Ÿà€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ \"%s\" à€Șà€čà€Čà„‡ à€žà„‡ à€čà„€:\n"
-" \"%s\" à€čà„‡à€€à„ à€Șà„à€°à€Żà„à€•à„à€€ à€čà„ˆ\n"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€ž à€źà„‡à€‚ à€šà€Żà€Ÿ à€€à„à€”à€°à€• à€€à€Ż à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż %s à€čà„à€ˆ.\n"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Șà„à€€ (_F)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "à€•à€Ÿà€šà€«à€żà€—à„à€°à„‡à€¶à€š à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€ž à€źà„‡à€‚ à€šà€Żà€Ÿ à€€à„à€”à€°à€• à€…à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€žà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż: %s à€čà„à€ˆ.\n"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "à€źà€żà€Ÿà€Ÿà€à€ (_R)"
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
-msgid "Action"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "à€¶à„ˆà€Čà„€: (_S)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
-msgid "Shortcut"
-msgstr "à€¶à€Ÿà€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "à€•à„‡à€‚à€Šà„à€°à€żà€€"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€¶à€Ÿà€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€­à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"à€•à€żà€žà„€ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„, à€žà€źà„à€Źà€šà„à€§à€żà€€ à€Șà€‚à€•à„à€€à€ż à€źà„‡à€‚ à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à„‡à€‚ à€€à€„à€Ÿ à€šà€Żà€Ÿ à€€à„à€”à€°à€• à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș "
-"à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Ÿ à€žà€Ÿà€« à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€Źà„ˆà€• à€žà„à€Șà„‡à€ž à€Šà€Źà€Ÿà€à€."
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„‡à€Čà„à€Ą"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€¶à€Ÿà€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "à€œà€Œà„‚à€ź"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
-msgid "Unknown"
-msgstr "à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Čà„à€Ą"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
-msgid "Layout"
-msgstr "à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "à€ à„‹à€ž à€°à€‚à€—"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
-msgid "Default"
-msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "à€•à„à€·à„ˆà€€à€żà€œ à€…à€šà„à€Șà€Ÿà€€"
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "à€źà„‰à€Ąà€Č"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "à€Šà€°à„à€§à„à€”à€Ÿà€§à€° à€…à€šà„à€Șà€Ÿà€€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€•à„‡à€Șà„à€Čà„‡à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„à€ˆ: %s"
+# Create the file chooser dialog stuff here
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€ (_A)"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "à€Źà€żà€‚à€Ź"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ à€”à€° à€Źà€Ÿà€čà€° à€čà„‹à€‚ (à€žà€żà€°à„à€« à€‰à€Șà€Żà„à€•à„à€€à€€à€Ÿ, à€…à€Ź à€Ąà„‡à€źà€š à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€žà€‚à€­à€Ÿà€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€à€—à€Ÿ)"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "à€žà€­à„€ à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Čà„‡à€‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€• à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Šà€żà€–à€Ÿà€€à„‡ à€čà„à€ à€Șà„ƒà€·à„à€  à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€šà€čà„€à€‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€Ÿà€żà€źà€Ÿà€żà€źà€Ÿà€šà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "à€Șà€żà€•à„à€žà„‡à€Č"
+#~ msgstr[1] "à€Șà€żà€•à„à€žà„‡à€Č"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Šà„à€čà€°à€Ÿà€” à€•à„à€‚à€œà„€</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• 'à€—à€šà„‹à€ź-à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž-à€Ąà„‡à€źà€š' à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€…à€•à„à€·à€ź.\n"
+#~ "à€—à€šà„‹à€ź à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€š à€°à€čà€šà„‡ à€Șà€° à€•à„à€› à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€Șà€°à€żà€Łà€Ÿà€ź à€šà€čà„€à€‚ à€Šà„‡à€‚à€—à„€. à€Żà€č à€Źà„‹à€šà„‹à€Źà„‹ à€•à„‡ "
+#~ "à€žà€Ÿà€„ à€žà€źà€žà„à€Żà€Ÿ à€•à„‡ à€•à€Ÿà€°à€Ł à€­à„€ à€čà„‹ à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€Żà€Ÿ à€—à„ˆà€° à€—à€šà„‹à€ź (à€œà„ˆà€žà„‡ à€•à„‡à€Ąà„€à€ˆ) à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• à€Șà€čà€Čà„‡ à€žà„‡ à€čà„€ "
+#~ "à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€čà„‹ à€”à€° à€—à€šà„‹à€ź à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• à€Șà€°à€žà„à€Șà€° à€”à€żà€°à„‹à€§ à€•à€° à€°à€čà€Ÿ à€čà„‹à€—à€Ÿ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€• à€Źà€Ÿà€§à„à€Ż à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€€à€Ÿà€Čà€Ÿà€Źà€šà„à€Š à€•à€°à„‡à€‚ (_L)</b>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' à€žà„à€Ÿà„‰à€• à€†à€‡à€•à€š à€Čà„‹à€Ą à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€…à€žà€źà€°à„à€„\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€€à„‡à€œà€Œ</i></small>"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ à€”à€° à€Źà€Ÿà€čà€° à€čà„‹à€‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€Čà€‚à€Źà€Ÿ</i></small>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "à€Čà„€à€œà„‡à€žà„€ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€Șà„à€€ à€•à€° à€­à€Łà„à€Ąà€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ</i></small>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€•à„‰à€Șà„€ à€•à€° à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ: %u %u à€•à€Ÿà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€§à„€à€źà€Ÿ</i></small>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' à€•à„‰à€Șà„€ à€•à€° à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€žà€ƒ (_v)"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€žà„‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€žà„à€„à€—à€żà€€ à€•à€°à€šà€Ÿ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à„‡à€‚ (_o)"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€źà„‡à€‚ à€Żà€čà€Ÿà€ à€žà„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€° à€°à€čà„‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "à€œà€Ÿà€à€šà„‡à€‚ à€•à€ż à€•à„à€Żà€Ÿ à€Źà„à€°à„‡à€• à€žà„à€„à€—à€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€čà„ˆà€‚"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€•à„‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‰à€Ąà€Č à€šà„à€šà„‡à€‚"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€źà„‡à€‚ à€Żà€čà€Ÿà€ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€° à€°à€čà„‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "à€à€• à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€šà„à€šà„‡à€‚"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "à€…à€‚à€¶ à€Șà„‚à€°à„à€Ł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "à€šà„à€šà„‡à€‚..."
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€źà„‡à€‚ à€Șà„‚à€°à„à€Ł à€čà„à€ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€Ł à€•à€Ÿ à€…à€‚à€¶"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€Źà€•à„à€žà€Ÿ à€”à€° à€«à„€à€Čà„à€Ą à€źà„‡à€‚ à€Ÿà€żà€źà€Ÿà€żà€źà€Ÿà€à€ (_b)"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€…à€šà„à€•à„à€°à€źà€Łà€żà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "à€•à€°à„à€žà€° à€Źà„à€Čà€żà€‚à€• à€—à€€à€ż"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€…à€šà„à€•à„à€°à€źà€Łà€żà€•à€Ÿ - 1 à€žà„‡ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "à€œà€Ź à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ à€€à„‹ à€Źà„à€°à„‡à€• à€•à„€ à€…à€”à€§à€ż"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "à€•à„à€Č à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Źà€Ÿà€§à„à€Ż à€•à€°à€šà„‡ à€žà„‡ à€Șà€čà€Čà„‡ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€”à€§à€ż"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "à€•à„à€Č à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆ à€•à„à€°à€źà€Ÿà€‚à€•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "à€œà€Ź à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿ à€•à€° à€°à€–à€Ÿ à€œà€Ÿà€ à€€à„‹ à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿà€šà€Ÿ (_r)"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Čà„‡à€‚ à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà€ż à€•à€° à€°à€čà„‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‰à€Ąà€Čà€ƒ (_m)"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "à€œà„à€Ąà€Œ à€°à€čà„‡...."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€°à€‚à€Źà€Ÿà€° à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€šà„‹à€Ÿ à€žà„‡ à€Źà€šà€šà„‡ à€čà„‡à€€à€ż à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€•à„‹ à€à€• à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€…à€”à€§à€ż à€•à„‡ à€Șà€¶à„à€šà€Ÿà€€à„ à€€à€Ÿà€Čà€Ÿà€Źà€šà„à€Š à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€•à„à€‚à€œà„€ à€œà€żà€žà€źà„‡à€‚ à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€žà€‚à€Čà€—à„à€š à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft à€Șà„à€°à€Ÿà€•à„ƒà€€à€żà€• à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€šà€ƒ"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à€Ÿ à€žà€źà„à€Źà€Šà„à€§ à€źà„‚à€Čà„à€Ż à€Źà€Šà€Čà€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€€à„‹ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€œà€Ÿà€°à„€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "à€Šà„à€čà€°à€Ÿà€šà„‡ à€”à€Ÿà€Čà„€ à€•à„à€‚à€œà„€ à€—à€€à€ż"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€‚à€œ à€žà„‡à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€źà„‡à€‚ à€°à„€à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ (_f)"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€šà„‡ à€Șà€° à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€šà„‡à€‚à€œ à€žà„‡à€Ÿ à€œà€żà€žà€źà„‡à€‚ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€źà€żà€Čà€Ÿ à€čà„à€† à€čà„ˆ, à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€•à„à€Čà€Ÿà€‡à€šà„à€Ÿ à€•à„‹ à€­à„‡à€œà„‡à€‚."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à„à€Żà„‡à€• à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€čà„‡à€€à„ à€Șà„ƒà€„à€• à€žà€źà„‚à€č (_g)"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€źà„‡à€‚ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€° à€°à€čà„‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€žà„‡ à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ à€źà„‡à€‚ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€čà„‹ à€€à„‹ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€œà€Ÿà€°à„€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€... (_A)"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€žà„‡ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚ (_A)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ à€žà„‡ à€œà„€-à€•à€Ÿà€šà„à€«à€Œ à€źà„‡à€‚ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€čà„‹ à€€à„‹ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€œà€Ÿà€°à„€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€Č à€Ÿà€żà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ: (_B)"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "à€Żà„‚à€†à€ˆ à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "à€Šà„‡à€°à„€à€ƒ (_D)"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "à€†à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€œà„‹ à€—à„à€Ł à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł à€•à€°à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚ (à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Żà€€à€ƒ à€à€• à€”à€żà€œà€Œà„‡à€Ÿ)"
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "à€źà„‰à€Ąà€Č (_M):"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "à€šà€Żà€šà€żà€€ à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€žà€ƒ (_S)"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€…à€šà„à€•à„‚à€Čà€żà€€ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "à€—à€€à€żà€ƒ (_S)"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€źà„à€•à„à€€ à€•à€°à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€Č à€Ÿà€żà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "à€—à„à€Ł à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€œà€Ź à€źà„à€•à„à€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‹à€‚ à€€à„‹ à€•à€Ÿà€Čà€Źà„ˆà€• à€œà€Ÿà€°à„€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "à€źà€żà€šà€Ÿà„à€ž"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č '%s' à€ąà„‚à€‚à€ą à€šà€čà„€à€‚ à€žà€•à€Ÿ. \n"
+#~ "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€žà„à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ à€•à€ż à€Żà€č à€źà„Œà€œà€Œà„‚à€Š à€čà„ˆ, \n"
+#~ "à€«à€żà€° à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Ÿ à€…à€šà„à€Ż à€Șà„ƒà€·à„à€  à€­à„‚à€źà€ż à€›à€”à€ż à€šà„à€šà„‡à€‚."
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€•à„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€źà„à€à„‡ à€źà€Ÿà€Čà„‚à€ź à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ à€•à€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č '%s' à€•à„ˆà€žà„‡ à€–à„‹à€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ. \n"
+#~ "à€žà€‚à€­à€”à€€à€ƒ à€Żà€č à€‰à€ž à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à€•à€Ÿ à€›à€”à€ż à€čà„ˆ \n"
+#~ " à€œà„‹ à€…à€­à„€ à€žà€źà€°à„à€„à€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ.\n"
+#~ " à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Źà€Šà€Čà„‡ à€źà„‡à€‚ à€•à„‹à€ˆ à€…à€šà„à€Ż à€›à€”à€ż à€šà„à€šà„‡à€‚."
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:904
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d à€źà€żà€Čà„€ à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ą"
-msgstr[1] "%d à€źà€żà€Čà„€ à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ąà„à€ž"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€•à„‹à€ˆ à€›à€”à€ż à€šà„à€šà„‡à€‚."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• - à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "à€šà„à€šà„‡à€‚ (_S)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€œà„‹ à€à€•à„à€ž à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€†à€€à€Ÿ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "à€Șà€žà€šà„à€Šà„€à€Šà€Ÿ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
-msgid "White Pointer"
-msgstr "à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€šà„‡ à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€šà„à€šà„‡à€‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• - à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€žà€čà„‡à€œà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€‰à€Čà„à€Ÿà€Ÿ"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "à€Șà€žà€‚à€Šà„€à€Šà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "à€źà„à€–à„à€Ż à€…à€‚à€€à€°à€«à€Čà€• à€Čà„‹à€Ą à€š à€•à€° à€žà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "à€Źà€Ąà€Ÿ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• - à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "à€žà„à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ à€•à€ż à€Żà€č à€à€Șà„à€Șà€Čà„‡à€Ÿ à€ à„€à€• à€žà„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€•à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€°à„‚à€Ș"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€Čà„à€žà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• -à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€žà€‚à€”à„‡à€Šà€šà€¶à„€à€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€à€źà„à€Čà„‡à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€•à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€°à„‚à€Ș"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "à€ˆ-à€Ÿà€°à„à€ź"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:990
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "à€à€šà€•à€źà„à€Șà€Ÿà€ž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿ à€•à„à€Čà€żà€• à€Ÿà€Ÿà€‡à€źà€†à€‰à€Ÿ</b>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "à€à€Șà„€à€«à„‡à€šà„€ à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€žà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>à€–à„€à€‚à€šà„‡à€‚ à€”à€° à€›à„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚</b>"
+# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
+# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+# * in the list shown to the user
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€Ąà€Ÿà€• à€Șà€Ÿà€ à€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿà€° à€žà„à€„à€żà€€à€ż à€Šà€°à„à€¶à€Ÿà€à€</b>"
+# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
+# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+# * in the list shown to the user
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 1.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>à€źà€Ÿà€‰à€ž à€“à€°à€żà€à€‚à€Ÿà„‡à€¶à€š</b>"
+# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
+# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+# * in the list shown to the user
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 1.5"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>à€—à€€à€ż</b>"
+# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
+# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+# * in the list shown to the user
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>à€€à„‡à€œ</i>"
+# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
+# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+# * in the list shown to the user
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 2.0"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>à€Šà€‚à€šà€Ÿ</i>"
+# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
+# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+# * in the list shown to the user
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 2.2"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ</i>"
+# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
+# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+# * in the list shown to the user
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "à€à€”à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€° 2.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>à€šà„€à€šà€Ÿ</i>"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€Żà€°à€Źà€°à„à€Ą"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>à€§à„€à€źà€Ÿ</i>"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€Żà€°à€«à€Œà„‰à€•à„à€ž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ</i>"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€šà„à€ž"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "à€—à„‡à€Čà€żà€Żà€š"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€‡à€‚à€Ÿà€° à€čà€Ÿà€‡à€Čà€Ÿà€‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ à€œà€Ź à€†à€Ș à€•à€‚à€Ÿà„à€°à„‹à€Č à€Šà€Źà€Ÿà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "à€•à„‡-à€źà„‡à€Č"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "à€•à„‰à€šà„à€•à„à€”à„‡à€°à€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "à€Čà€żà€‚à€•à„à€ž à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "à€šà€Ÿà€Č"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "à€Čà€Ÿà€Żà€‚à€•à„à€ž à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€œà€Œà€żà€Čà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€†à€•à€Ÿà€°:"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€œà€Œà€żà€Čà€Ÿ 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€œà€Œà€żà€Čà€Ÿ à€źà„‡à€Č"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€œà€żà€Čà€Ÿ à€„à€‚à€Ąà€°à€Źà€°à„à€Ą"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "à€€à„à€”à€°à€• (_A):"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "à€”à€Ÿà€ź-à€čà€žà„à€€ à€źà€Ÿà€‰à€ž (_L)"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "à€à€šà€à€•à„à€ž-à€Ÿà€°à„à€ź"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "à€žà€‚à€”à„‡à€Šà€šà€¶à„€à€Čà€€à€Ÿ: (_S)"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€žà„à€•à„‡à€Ș à€•à€źà„à€Żà„‚à€šà€żà€•à„‡à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "à€Šà„‡à€čà€Čà„€à€œà€Œ: (_T)"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "à€‘à€Șà„‡à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€źà€†à€‰à€Ÿ (_T):"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "à€†à€°à€à€•à„à€žà€”à„€à€Ÿà„€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€šà€• à€à€•à„à€ž-à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "à€…à€Șà€šà„‡ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "à€žà€żà€Čà„à€«à„€à€Ą"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€”à€°à„à€• à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "à€žà€żà€Čà„à€«à„€à€Ą à€•à„à€Čà„‰"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€”à€°à„à€• à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "à€„à€‚à€Ąà€°à€Źà€°à„à€Ą"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "à€Ąà€Źà€Čà„à€Żà„‚3à€à€ź à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>à€žà„€à€§à€Ÿ à€‡à€‚à€Ÿà€°à€šà„‡à€Ÿ à€•à€šà„‡à€•à„à€¶à€š (_r)</b>"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "à€à€Ÿà€°à„à€ź"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>à€źà„‡à€œà€Źà€Ÿà€š à€žà„‚à€šà„€ à€…à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>à€‘à€Ąà€żà€Żà„‹ à€Șà„à€Čà„‡à€Żà€°</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>à€žà„à€”à€šà€Ÿà€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š (_A)</b>"
+# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Źà€żà€‚à€Ź à€Šà€°à„à€¶à€•</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b> à€čà€žà„à€€à€šà€Ÿà€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š (_M)</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>à€€à€€à„à€•à€Ÿà€Č à€žà€‚à€Šà„‡à€¶à€Ÿ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„à€°à€Ÿà€źà€Ÿà€Łà„€à€•à€°à€Ł à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€źà„‡à€‚ à€Čà„‡à€‚ (_U)</b>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>à€źà„‡à€Č à€°à„€à€Ąà€°</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "à€‰à€šà„à€šà€€ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€‡à€źà„‡à€Čà„à€Żà„‚à€Ÿà€°</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "à€žà„à€”-à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š à€Żà„‚à€†à€°à€à€Č (_U) : "
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà€Ÿà€  à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "à€à€šà€Ÿà„€à€Ÿà„€à€Șà„€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€”à€żà€”à€°à€Ł"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà€Ÿà€  à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "à€à€šà€Ÿà„€à€Ÿà„€à€Șà„€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€:à€ƒ (_H)"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€°</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€”à€°à„à€• à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€°à€Ÿ %s à€†à€”à„ƒà€€à€ż à€•à„‹ à€”à€Ÿà€žà„à€€à€”à€żà€• à€Čà€żà€‚à€• à€žà„‡ à€Șà„à€°à€€à€żà€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€Żà„‡à€—à€Ÿ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "à€Șà„‹à€°à„à€Ÿà€ƒ"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą: (_m)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "à€«à„à€Čà„ˆà€— à€šà€Čà€Ÿà€Żà„‡à€‚ (_x):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "à€žà€Ÿà€•à„à€ž à€čà„‹à€žà„à€Ÿ: (_o)"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "à€‡à€‚à€Ÿà€°à€šà„‡à€Ÿ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿ à€•à€Ÿ à€šà€Ÿà€ź:"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "à€źà€Čà„à€Ÿà„€à€źà„€à€Ąà€żà€Żà€Ÿ"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Ł (_D)"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "à€šà€Żà„‡ à€Ÿà„ˆà€Ź à€źà„‡à€‚ à€Čà€żà€‚à€• à€–à„‹à€Čà„‡à€‚ (_t)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "à€à€«à€Ÿà„€à€Șà„€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€:à€ƒ (_F)"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "à€šà€Żà„‡ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€źà„‡à€‚ à€Čà€żà€‚à€• à€–à„‹à€Čà„‡à€‚ (_w)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€žà€”à€°à„à€Ą: (_P)"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à„‰à€‰à€œà€° à€žà„‡ à€Čà€żà€‚à€• à€–à„‹à€Čà„‡à€‚ (_d)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "à€žà„à€°à€•à„à€·à€żà€€ à€à€šà€Ÿà„€à€Ÿà„€à€Șà„€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€:à€ƒ (_S)"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€źà„‡à€‚ à€šà€Čà€Ÿà€à€‚ (_e)"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€à€”à€źà„ à€§à€Ÿà€šà€Ÿà€“à€‚ à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€žà€źà„à€Źà€Šà„à€§ à€§à„à€”à€šà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
-msgid "Not connected"
-msgstr "à€•à€šà„‡à€•à„à€Ÿà„‡à€Ą à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€Źà€Šà€Čà„‡à€‚"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>à€‘à€Ąà€żà€Żà„‹ à€•à„‰à€šà€«à€°à„‡à€žà€żà€‚à€—</b>"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Ż"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>à€žà€‚à€—à„€à€€ à€” à€žà€żà€šà„‡à€źà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€Żà€Ÿà€"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>à€§à„à€”à€šà€ż à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "à€‰à€Čà„à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">à€œà€Ÿà€‚à€š à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ...</span>"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "à€Šà€Ÿà€Żà€Ÿà€"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Șà„à€€ à€•à€°à€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€ à„€à€• à€Šà€Źà€Ÿà€Żà„‡à€‚."
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d à€čà€°à„à€€à„à€œ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "à€‰à€Șà€•à€°à€Ł"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š (_R):"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "à€žà„‰à€«à„à€Ÿà€”à„‡à€Żà€° à€§à„à€”à€šà€ż à€źà€żà€Čà€Ÿà€š à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à„‡à€‚ (_n) (ESD)"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "à€€à€Ÿà€œà€Œà€Ÿ à€•à€°à€šà„‡ à€•à€Ÿ à€Šà€° (_f):"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à€Ÿ à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€šà€źà€•à€Ÿà€à€ (_e)"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "à€˜à„‚à€°à„à€Łà€š (_o):"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€¶à„€à€°à„à€·à€•-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€•à„‹ à€šà€źà€•à€Ÿà€à€ (_w)"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€” à€”à„€à€Ąà€żà€Żà„‹ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š %d à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž\n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Sound Capture:"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€Șà€•à€Ąà€Œ:"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Sound Playback:"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€Șà„à€Čà„‡à€Źà„ˆà€•"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€‡à€ž à€•à€źà„à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° (%s) à€čà„‡à€€à„ à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€Źà€šà€Ÿà€à€ (_c)"
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sounds"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "System Beep"
-msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€˜à€‚à€Ÿà„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "à€šà€Żà„€ à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€œà€Ÿà€‚à€š à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ. à€…à€—à€° à€†à€Ș %d à€žà„‡à€•à„‡à€‚à€Ą à€źà„‡à€‚ à€œà€”à€Ÿà€Ź à€šà€čà„€à€‚ à€Šà„‡à€€à„‡ à€€à„‹ à€Șà€żà€›à€Čà€Ÿ à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€«à€żà€° "
+#~ "à€­à€‚à€Ąà€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€° à€Šà€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€Żà„‡à€—à€Ÿ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "à€šà€Żà„€ à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€œà€Ÿà€‚à€š à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ. à€…à€—à€° à€†à€Ș %d à€žà„‡à€•à„‡à€‚à€Ą à€źà„‡à€‚ à€œà€”à€Ÿà€Ź à€šà€čà„€à€‚ à€Šà„‡à€€à„‡ à€€à„‹ à€Șà€żà€›à€Čà€Ÿ à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€«à€żà€° "
+#~ "à€­à€‚à€Ąà€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€° à€Šà€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€Żà„‡à€—à€Ÿ."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Test"
-msgstr "à€œà€Ÿà€à€š"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€°à€–à„‡ à€°à€čà„‡à€‚"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€‡à€Ș-à€Čà€Ÿà€‡à€š à€Șà€°à„€à€•à„à€·à€Ł à€•à€° à€°à€čà„‡"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€Żà€č à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€°à€–à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚ ?"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Źà„€à€Ș à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à„‡à€‚ (_E)"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€šà€Ÿ à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€•à€°à„‡à€‚ (_p)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€žà€Ÿà€‰à€‚à€Ą à€Źà€œà€Ÿà€Żà„‡à€‚ (_P)"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š à€°à€–à„‡ à€°à€čà„‡à€‚ (_K)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "à€”à€żà€œà„à€…à€Č à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Źà„€à€Ș (_V)"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€•à„‹ X à€žà€°à„à€”à€° à€žà€źà€°à„à€„à€š à€šà€čà„€à€‚ à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š à€†à€•à€Ÿà€° à€źà„‡à€‚ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà€źà€Ż à€°à€żà€œà„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š "
+#~ "à€Źà€Šà€Čà€Ÿà€” à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€Żà€č à€„à„€à€ź à€Șà€žà€‚à€Š à€•à€°à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€•à€Ÿ à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł à€‡à€ž à€Șà„à€°à„‹à€—à„à€°à€Ÿà€ź à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ. à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š à€†à€•à€Ÿà€° à€źà„‡à€‚ "
+#~ "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà€źà€Ż à€Źà€Šà€Čà€Ÿà€” à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "à€„à„€à€ź à€žà€«à€Čà€€à€Ÿà€Șà„‚à€°à„à€”à€• à€źà€żà€Ÿà€Ÿà€Żà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ. à€…à€šà„à€Ż à€„à„€à€ź à€šà„à€šà„‡à€‚"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€čà„‡à€€à„ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€šà„à€šà„‡à€‚"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€źà€żà€Ÿà€Ÿà€Żà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€œà€Ÿ à€žà€•à€€à€Ÿ"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€°à„‡à€‚à€Ąà€°à€żà€‚à€—</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"à€†à€Șà€•à„‡ à€€à€‚à€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€•à„‹à€ˆ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà€čà„€à€‚ à€źà€żà€Čà€Ÿ. à€¶à€Ÿà€Żà€Š à€‡à€žà€•à€Ÿ à€źà€€à€Čà€Ź à€čà„ˆ à€•à€ż \"à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ \" à€”à€Ÿà€°à„à€€à€Ÿ à€—à€Čà€€ "
-"à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„ˆà€‚, à€Żà€Ÿ à€†à€Șà€šà„‡ \" à€—à€šà„‹à€ź à€Șà„à€°à€žà€‚à€—\" à€Șà„ˆà€•à„‡à€œ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>à€šà€żà€•à€šà€Ÿà€Șà€š</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ à€Żà€č à€„à„€à€ź à€žà€źà€°à„à€„à€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>à€žà€Ź-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č à€…à€šà„à€•à„à€°à€ź</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "à€…à€žà„à€„à€Ÿà€Żà„€ à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€”à€żà€«à€Č"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€›à„‡ à€†à€•à€Ÿà€° (_s)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"à€„à„€à€ź à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ. \n"
-"bzip2 à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€żà€€à€Ÿ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€›à€Ÿ à€•à€‚à€Ÿà„à€°à€Ÿà€žà„à€Ÿ (_n)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€š à€”à€żà€«à€Č"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Ł... (_t)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"à€„à„€à€ź à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ. \n"
-"gzip à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€żà€€à€Ÿ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ: (_k)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome à€„à„€à€ź %s à€ à„€à€• à€žà„‡ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "à€„à„€à€ź à€à€• à€‡à€‚à€œà€š à€čà„ˆ. à€†à€Șà€•à„‹ à€„à„€à€ź à€•à„‹ à€‡à€•à€Ÿà„à€ à€Ÿ à€•à€°à€šà„‡ à€•à„€ à€œà€°à„‚à€°à€€ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€°à„‡à€‚à€Ąà€°à€żà€‚à€— à€”à€żà€”à€°à€Ł"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Șà„à€°à€Ÿà€°à„‚à€Ș à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€«à€Œà„‹à€Čà„à€Ąà€° à€źà„‡à€‚ à€œà€Ÿà€à€"
-#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "à€¶à„à€”à„‡à€€-à€¶à„à€Żà€Ÿà€ź (_r)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "à€źà„Œà€œà„‚à€Šà€Ÿ à€„à„€à€ź à€°à€–à„‡à€‚"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "à€•à„à€›à€šà€čà„€à€‚ (_o)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€„à„€à€ź à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "à€°à„‡à€œà€Œà„‹à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š (_R):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€•à„‹à€ˆ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€žà„à€„à€Ÿà€š à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "à€žà€Ź-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č (à€à€Čà€žà„€à€Ąà„€à€žà„) (_p)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ à€”à€č à€…à€”à„ˆà€§ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "à€žà€Ź-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č à€šà€żà€•à€šà€Ÿà€Șà€š (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"à€‡à€žà€źà„‡à€‚ à€„à„€à€ź à€Šà„‡à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€…à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Șà„à€€ à€…à€šà„à€źà€€à€ż:\n"
-"%s"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "à€”à„€à€Źà„€-à€œà„€à€†à€° (_G)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Șà„à€°à€Ÿà€°à„‚à€Ș à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ: (_A)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s à€Șà€„ à€čà„ˆ à€œà€čà€Ÿà€‚ à€„à„€à€ź à€«à€Ÿà€‡à€Č à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„‹à€—à€Ÿ. à€Żà€č à€¶à„à€°à„‹à€€ à€žà„à€„à€Ÿà€š à€•à„‡ à€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ à€šà„à€šà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€œà€Ÿà€Żà„‡à€—à€Ÿ"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "à€Źà„€à€œà„€à€†à€° (_B)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:701
-msgid "Custom theme"
-msgstr "à€…à€šà„à€•à„‚à€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "à€Šà€žà„à€€à€Ÿà€”à„‡à€œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ: (_D)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:701
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "à€‡à€ž à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€•à„‹ à€†à€Ș à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚ à€Źà€Ÿà€š à€Šà€Źà€Ÿà€•à€° à€žà€čà„‡à€œ à€žà€•à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚."
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà„€à€• à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ (_F)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1619
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€„à„€à€ź à€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€†à€Șà€•à„‡ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Șà€° à€Șà€Ÿà€Żà„€ à€šà€čà„€à€‚ à€œà€Ÿ à€žà€•à„€. à€‡à€žà€•à€Ÿ à€źà€€à€Čà€Ź à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Șà€•à„‡ à€Șà€Ÿà€ž à€źà„‡à€Ÿà€Ÿà€žà€żà€Ÿà„€ "
-"à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ, à€Żà€Ÿ à€•à€ż gconf à€—à€Čà€€ à€€à€°à„€à€•à„‡ à€žà„‡ à€”à€żà€šà„à€Żà€žà„à€€ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à€Ÿ (_F)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà€Ÿà€ź à€źà„Œà€œà€Œà„‚à€Š à€čà„‹à€šà€Ÿ à€čà„€ à€šà€Ÿà€čà€żà€"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź (_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "à€„à„€à€ź à€Șà€čà€Čà„‡ à€žà„‡ à€źà„Œà€œà„‚à€Š à€čà„ˆ. à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€‡à€žà„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "à€à€•à€°à€‚à€— (_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€•à„‡ à€”à€żà€­à€żà€šà„à€š à€­à€Ÿà€— à€čà„‡à€€à„ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà„à€šà„‡à€‚"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "à€•à„à€› à€šà€čà„€à€‚ (_N)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "à€†à€°à€œà„€à€Źà„€ (_R)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà€šà„‡ à€•à„€ à€†à€Șà€•à„‹ à€…à€šà„à€źà€€à€ż à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ</b>"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "à€…à€Čà„à€Ș (_S)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ (_B)"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "à€”à„€à€†à€°à€œà„€à€Źà„€ (_V)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ (_F)"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€¶à„€à€°à„à€·à€• à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ (_W)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€•"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "à€Źà€żà€šà„à€Šà„ à€Șà„à€°à€€à€ż à€‡à€‚à€š"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "à€šà€żà€čà„à€š"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€¶à€Ÿà€Żà€Š à€Źà€čà„à€€ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Save Theme"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "à€šà€Żà€šà€żà€€ à€«à€‚à€Ÿ %d à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ, à€”à€° à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à„€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ "
+#~ "à€čà„ˆ. à€Żà€č à€…à€šà„à€¶à€‚à€žà€żà€€ à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Ș %d à€žà„‡ à€›à„‹à€Ÿà„€ à€†à€•à€Ÿà€° à€šà„à€šà„‡à€‚."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "à€šà€Żà€šà€żà€€ à€«à€‚à€Ÿ %d à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ, à€”à€° à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à„€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ "
+#~ "à€čà„ˆ. à€Żà€č à€…à€šà„à€¶à€‚à€žà€żà€€ à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Ș %d à€žà„‡ à€›à„‹à€Ÿà„€ à€†à€•à€Ÿà€° à€šà„à€šà„‡à€‚."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€Źà€żà€‚à€Ź à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚ (_B)"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "à€šà€Żà€šà€żà€€ à€«à€‚à€Ÿ %d à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ, à€”à€° à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à„€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‹ à€•à€ à€żà€š à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. "
+#~ "à€Żà€č à€…à€šà„à€¶à€‚à€žà€żà€€ à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Ș à€›à„‹à€Ÿà„€ à€†à€•à€Ÿà€° à€•à€Ÿ à€«à€‚à€Ÿ à€šà„à€šà„‡à€‚."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "à€šà€Żà€šà€żà€€ à€«à€‚à€Ÿ %d à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€čà„ˆ, à€”à€° à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à„€ à€°à„‚à€Ș à€žà„‡ à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‹ à€•à€ à€żà€š à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. "
+#~ "à€Żà€č à€…à€šà„à€¶à€‚à€žà€żà€€ à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Ș à€›à„‹à€Ÿà„€ à€†à€•à€Ÿà€° à€•à€Ÿ à€«à€‚à€Ÿ à€šà„à€šà„‡à€‚."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€čà„‡à€€à„ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà„à€šà„‡à€‚"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€€à„à€”à€°à€•..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Theme Details"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€”à€żà€”à€°à€Ł"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€•à„à€‚à€œà„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€§à€•"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€”à€żà€”à€°à€Ł (_D)"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€•à„à€‚à€œà„€à€•à„‹à€Ą"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "à€Żà€č à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€•à„‹à€ˆ à€”à€żà€¶à„‡à€· à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€à€”à€‚ à€Șà„ƒà€·à„à€  à€­à„‚à€źà€ż à€čà„‡à€€à„ à€°à€Ÿà€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€źà„‹à€Ą"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "à€Żà€č à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€à€• à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€čà„‡à€€à„ à€°à€Ÿà€Ż à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "à€€à„à€”à€°à€• à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "à€Żà€č à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€à€• à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€à€”à€‚ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€čà„‡à€€à„ à€°à€Ÿà€Ż à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "à€…à€•à„à€·à€ź"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "à€Żà€č à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€à€• à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€°à€Ÿà€Ż à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "Window Border"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€•à€żà€šà€Ÿà€°à€Ÿ"
+# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-#
+# gnome-session/splash.c:72
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Description:"
-msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š (_D):"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€š"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_I)..."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Żà€č à€¶à€Ÿà€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ \"%s\" à€Șà€čà€Čà„‡ à€žà„‡ à€čà„€:\n"
+#~ " \"%s\" à€čà„‡à€€à„ à€Șà„à€°à€Żà„à€•à„à€€ à€čà„ˆ\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Install..."
-msgstr "à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_I)"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€ž à€źà„‡à€‚ à€šà€Żà€Ÿ à€€à„à€”à€°à€• à€€à€Ż à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż %s à€čà„à€ˆ.\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "à€šà€Ÿà€ź: (_N)"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€šà€«à€żà€—à„à€°à„‡à€¶à€š à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€ž à€źà„‡à€‚ à€šà€Żà€Ÿ à€€à„à€”à€°à€• à€…à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€žà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż: %s à€čà„à€ˆ.\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Revert"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€šà„€ à€žà„à€„à€żà€€à€ż à€źà„‡à€‚ à€Čà„Œà€Ÿà€Ÿà€à€ (_R)"
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚... (_S)"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "à€¶à€Ÿà€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà€Żà€š à€Ÿà„à€°à„€"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€¶à€Ÿà€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à„‹à€‚ à€•à„‡ à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€”à€° à€źà„‡à€šà„‚-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€•à„€ à€Šà€żà€–à€Ÿà€”à€Ÿ à€…à€šà„à€•à„‚à€Čà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€•à€żà€žà„€ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„, à€žà€źà„à€Źà€šà„à€§à€żà€€ à€Șà€‚à€•à„à€€à€ż à€źà„‡à€‚ à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à„‡à€‚ à€€à€„à€Ÿ à€šà€Żà€Ÿ à€€à„à€”à€°à€• "
+#~ "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Ÿ à€žà€Ÿà€« à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€Źà„ˆà€• à€žà„à€Șà„‡à€ž à€Šà€Źà€Ÿà€à€."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€à€”à€źà„ à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€¶à€Ÿà€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>à€”à„à€Żà€”à€čà€Ÿà€° à€€à€„à€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€š</b>"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€"
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
-# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
-# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š</b>"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "à€•à€Ÿà€Ÿà„‡à€‚ (_u)"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€"
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2564
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "à€źà„‰à€Ąà€Č"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€à€”à€‚ à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€•à„‡à€Șà„à€Čà„‡à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„à€ˆ: %s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ à€”à€° à€Źà€Ÿà€čà€° à€čà„‹à€‚ (à€žà€żà€°à„à€« à€‰à€Șà€Żà„à€•à„à€€à€€à€Ÿ, à€…à€Ź à€Ąà„‡à€źà€š à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€žà€‚à€­à€Ÿà€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€à€—à€Ÿ)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€–à„‹à€Čà„‡à€‚"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€• à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Šà€żà€–à€Ÿà€€à„‡ à€čà„à€ à€Șà„ƒà€·à„à€  à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€Ÿà€żà€źà€Ÿà€żà€źà€Ÿà€šà€Ÿ</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€źà„‡à€‚ à€šà€żà€čà„à€š à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€ (_i)"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Šà„à€čà€°à€Ÿà€” à€•à„à€‚à€œà„€</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "à€šà€żà€čà„à€š à€•à„‡ à€šà„€à€šà„‡ à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€• à€Źà€Ÿà€§à„à€Ż à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€€à€Ÿà€Čà€Ÿà€Źà€šà„à€Š à€•à€°à„‡à€‚ (_L)</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "à€šà€żà€čà„à€š à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€œà„‚ à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€€à„‡à€œà€Œ</i></small>"
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2565
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€Čà€‚à€Źà€Ÿ</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€Źà€Ÿà€š à€Čà„‡à€Źà€Č (_b):"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ</i></small>"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà€ż (_C)"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€§à„€à€źà€Ÿ</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "à€Șà„ƒà€„à€• à€•à€°à€šà„‡ à€Żà„‹à€—à„à€Ż à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ (_D)"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€žà€ƒ (_v)"
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€š (_E)"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€žà„à€„à€—à€żà€€ à€•à€°à€šà€Ÿ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à„‡à€‚ (_o)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€š à€Żà„‹à€—à„à€Ż à€źà„‡à€šà„‚ à€€à„à€”à€°à€• (_E)"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "à€œà€Ÿà€à€šà„‡à€‚ à€•à€ż à€•à„à€Żà€Ÿ à€Źà„à€°à„‡à€• à€žà„à€„à€—à€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€čà„ˆà€‚"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č (_F)"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‰à€Ąà€Č à€šà„à€šà„‡à€‚"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿ (_N)"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "à€à€• à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€šà„à€šà„‡à€‚"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "à€–à„‹à€Čà„‡à€‚ (_O)"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "à€šà„à€šà„‡à€‚..."
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "à€šà€żà€Șà€•à€Ÿà€à€ (_P)"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€Źà€•à„à€žà€Ÿ à€”à€° à€«à„€à€Čà„à€Ą à€źà„‡à€‚ à€Ÿà€żà€źà€Ÿà€żà€źà€Ÿà€à€ (_b)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "à€źà„à€Šà„à€°à€Ł (_P)"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "à€•à€°à„à€žà€° à€Źà„à€Čà€żà€‚à€• à€—à€€à€ż"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€čà€° (_Q)"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ à€€à„‹ à€Źà„à€°à„‡à€• à€•à„€ à€…à€”à€§à€ż"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚ (_S)"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Źà€Ÿà€§à„à€Ż à€•à€°à€šà„‡ à€žà„‡ à€Șà€čà€Čà„‡ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€”à€§à€ż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>à€†à€Șà€•à„‡ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• à€čà„‡à€€à„ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà€Źà€Ÿ à€•à€° à€°à€–à€Ÿ à€œà€Ÿà€ à€€à„‹ à€•à„à€‚à€œà„€ à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿà€šà€Ÿ (_r)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "à€•à€‚à€Ÿà„à€°à„‹à€Č (_o)"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‰à€Ąà€Čà€ƒ (_m)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "à€čà€Ÿà€‡à€Șà€° (_y)"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "à€žà„à€Șà€° (à€Żà€Ÿ \"à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œà€Œ à€Čà„‹à€—à„‹\") (_u)"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "à€źà„‡à€Ÿà€Ÿ (_M)"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Źà€Ÿà€°à€‚à€Źà€Ÿà€° à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€šà„‹à€Ÿ à€žà„‡ à€Źà€šà€šà„‡ à€čà„‡à€€à€ż à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€•à„‹ à€à€• à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€…à€”à€§à€ż à€•à„‡ à€Șà€¶à„à€šà€Ÿà€€à„ à€€à€Ÿà€Čà€Ÿà€Źà€šà„à€Š "
+#~ "à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>à€—à€€à€żà€”à€żà€§à€ż à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€</b>"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft à€Șà„à€°à€Ÿà€•à„ƒà€€à€żà€• à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>à€¶à„€à€°à„à€·à€•-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€šà€ƒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€šà€Żà€š</b>"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "à€Šà„à€čà€°à€Ÿà€šà„‡ à€”à€Ÿà€Čà„€ à€•à„à€‚à€œà„€ à€—à€€à€ż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "à€•à€żà€žà„€ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€•à„‹ à€–à€żà€žà€•à€Ÿà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€Šà€Źà€Ÿà€ à€°à€–à„‡à€‚ à€«à€żà€° à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€Șà€•à€Ąà€Œà„‡à€‚"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€źà„‡à€‚ à€°à„€à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ (_f)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à„à€Żà„‡à€• à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€čà„‡à€€à„ à€Șà„ƒà€„à€• à€žà€źà„‚à€č (_g)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„€à€°à„à€·à€•-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€•à„‹ à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿ à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à„‡à€‚: (_D)"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "à€à€•à„à€žà„‡à€žà€żà€Źà€żà€Čà€żà€Ÿà„€... (_A)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "à€‰à€ à€Ÿà€šà„‡ à€žà„‡ à€Șà€čà€Čà„‡ à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č: (_I)"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚ (_A)..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "à€à€• à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€Š à€šà„à€šà„‡ à€—à€ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œà€Œ à€•à„‹ à€Šà€Șà€° à€‰à€ à€Ÿà€à€ (_R)"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€Č à€Ÿà€żà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ: (_B)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "à€œà€Ź à€źà€Ÿà€‰à€ž à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œà€Œ à€Șà€° à€˜à„‚à€źà„‡à€—à€Ÿ à€€à„‹ à€‰à€šà„à€čà„‡à€‚ à€šà„à€šà„‡à€‚ (_S)"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "à€Šà„‡à€°à„€à€ƒ (_D)"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "à€…à€Șà€šà€Ÿ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€—à„à€Ł à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "à€źà„‰à€Ąà€Č (_M):"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œà€Œ"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "à€šà€Żà€šà€żà€€ à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€žà€ƒ (_S)"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "à€…à€šà„à€Ż"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "à€—à€€à€żà€ƒ (_S)"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€Č à€Ÿà€żà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł à€•à„‡à€‚à€Šà„à€°"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "à€źà€żà€šà€Ÿà„à€ž"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š à€‰à€Șà€•à€°à€Ł"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Șà€Ÿà€Č à€•à„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€•"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d à€źà€żà€Čà„€ à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ą"
+#~ msgstr[1] "%d à€źà€żà€Čà„€ à€žà„‡à€•à€Łà„à€Ąà„à€ž"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "à€§à„€à€źà„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"à€†à€Șà€šà„‡ à€¶à€żà€«à„à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ 8 à€žà„‡à€•à€‚à€Ą à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà„€ à€čà„ˆ. à€Żà€č à€§à„€à€źà„‡ à€•à„à€‚à€œà„€ à€«à„€à€šà€° à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€čà„ˆ à€œà„‹ à€†à€Șà€•à„‡ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č "
-"à€•à„‡ à€•à€Ÿà€ź à€•à€°à€šà„‡ à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€§à„€à€źà„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• - à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€§à„€à€źà„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€…à€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€œà„‹ à€à€•à„à€ž à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€†à€€à€Ÿ à€čà„ˆ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "à€…à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• - à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€źà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_n)"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€‰à€Čà„à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "à€šà€żà€·à„à€•à„à€°à€żà€Ż à€źà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_n)"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "à€Źà€Ąà€Ÿ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• - à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"à€†à€Șà€šà„‡ à€¶à€żà€«à„à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ à€à€•à€žà€Ÿà€„ 5 à€Źà€Ÿà€° à€Šà€Źà€Ÿà€Żà„€ à€čà„ˆ. à€Żà€č à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà„€ à€«à„€à€šà€° à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€čà„ˆ à€œà„‹ à€†à€Șà€•à„‡ "
-"à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€•à„‡ à€•à€Ÿà€ź à€•à€°à€šà„‡ à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€•à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€°à„‚à€Ș"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"à€†à€Șà€šà„‡ à€Šà„‹ à€•à„à€‚à€œà„€ à€à€• à€žà€Ÿà€„ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ, à€Żà€Ÿ à€¶à€żà€«à„à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ 5 à€Źà€Ÿà€° à€Șà€‚à€•à„à€€à€ż à€źà„‡à€‚ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ. à€Żà€č à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ "
-"à€•à„à€‚à€œà„€ à€«à„€à€šà€° à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€Żà€č à€‰à€ž à€€à€°à„€à€•à„‡ à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€”à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€œà€żà€žà€Șà€° à€†à€Șà€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€•à€Ÿà€ź à€•à€°à€€à€Ÿ "
-"à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• -à€”à€°à„à€€à€źà€Ÿà€š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€žà„à€Ÿà€żà€•à„€ à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€ à€…à€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "à€žà€«à„‡à€Š à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€•à€Ÿ à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ à€°à„‚à€Ș"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ \"%s\" à€Źà€šà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€žà€•à€€à€Ÿ.\n"
-"à€Żà€č à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà€šà„‡ à€•à„€ à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€à€ż à€čà„‡à€€à„ à€†à€”à€¶à„à€Żà€• à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"à€Ąà€żà€°à„‡à€•à„à€Ÿà„à€°à„€ \"%s\" à€Źà€šà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€žà€•à€€à„‡.\n"
-"à€Żà€č à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà€šà„‡ à€•à„€ à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€à€ż à€čà„‡à€€à„ à€†à€”à€¶à„à€Żà€• à€čà„ˆ"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿ à€•à„à€Čà€żà€• à€Ÿà€Ÿà€‡à€źà€†à€‰à€Ÿ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€šà„‡ à€…à€Șà€šà„€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ à€•à„‹ à€•à€ˆ à€Šà€«à€Ÿ à€Șà€Ÿà€°à€żà€­à€Ÿà€·à€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ\n"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>à€–à„€à€‚à€šà„‡à€‚ à€”à€° à€›à„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€šà„‡ à€…à€Șà€šà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— à€•à„‹ à€•à€ˆ à€Šà€«à€Ÿ à€Șà€Ÿà€°à€żà€­à€Ÿà€·à€żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ\n"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿà€° à€žà„à€„à€żà€€à€ż à€Šà€°à„à€¶à€Ÿà€à€</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€…à€§à„‚à€°à€Ÿ à€čà„ˆ\n"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>à€źà€Ÿà€‰à€ž à€“à€°à€żà€à€‚à€Ÿà„‡à€¶à€š</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€…à€”à„ˆà€§ à€čà„ˆ\n"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>à€—à€€à€ż</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "à€à€žà€Ÿ à€Șà„à€°à€€à„€à€€ à€čà„‹à€€à€Ÿ à€čà„ˆ à€•à€ż à€•à€żà€žà„€ à€…à€šà„à€Ż à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„‡ à€Șà€Ÿà€ž à€•à„à€‚à€œà„€ '%u' à€Șà€° à€Șà€čà„à€à€š à€čà„ˆ."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>à€€à„‡à€œ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€ à€Źà€Ÿà€‡à€‚à€Ąà€żà€‚à€— (%s) à€Șà€čà€Čà„‡ à€žà„‡ à€čà„€ à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€źà„‡à€‚ à€čà„ˆ\n"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>à€Šà€‚à€šà€Ÿ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) à€•à„‹ à€šà€Čà€Ÿà€šà„‡ à€•à„€ à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„à€ˆ\n"
-"à€œà„‹ à€•à„à€‚à€œà„€ (%s) à€žà„‡ à€Čà€żà€‚à€•à„à€Ą à€čà„ˆ"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż.\n"
-"à€Żà€č à€•à€ˆ à€Șà€°à€żà€žà„à€„à€żà€€à€żà€Żà„‹à€‚ à€źà„‡à€‚ à€čà„‹ à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:\n"
-"- libxklavier à€Čà€Ÿà€‡à€Źà„à€°à„‡à€°à„€ à€źà„‡à€‚ à€à€• à€Źà€—\n"
-"- X server à€źà„‡à€‚ à€à€• à€Źà€— (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server à€…à€žà„à€žà€‚à€—à€€ libxkbfile à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€Żà€š à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„\n"
-"\n"
-"X à€žà€°à„à€”à€° à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł à€†à€‚à€•à€Ąà€Ÿ:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"à€…à€—à€° à€†à€Ș à€‡à€ž à€žà„à€„à€żà€€à€ż à€•à„‹ à€à€• à€Źà€— à€•à„‡ à€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ à€°à€żà€Șà„‹à€°à„à€Ÿ à€•à€°à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚, à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€¶à€Ÿà€źà€żà€Č à€•à€°à„‡à€‚:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>à€šà„€à€šà€Ÿ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"à€†à€Ș XFree 4.3.0 à€•à€Ÿ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à€° à€°à€čà„‡ à€čà„ˆà€‚.\n"
-"à€œà€Ÿà€żà€Č XKB à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€•à„à€› à€œà€Ÿà€šà„€ à€žà€źà€à„€ à€žà€źà€žà„à€Żà€Ÿà€Żà„‡à€‚ à€čà„ˆà€‚.\n"
-"à€à€• à€žà€Ÿà€§à€Ÿà€°à€Ł à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„€ à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Ÿ XFree à€žà„‰à€«à„à€Ÿà€”à„‡à€Żà€° à€•à€Ÿ à€šà€”à„€à€š à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł à€Čà„‡à€‚."
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>à€§à„€à€źà€Ÿ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "à€‡à€ž à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€•à„‹ à€«à€żà€° à€š à€Šà€żà€–à€Ÿà€Żà„‡à€‚ (_n)"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€†à€Șà€•à„‡ à€źà„Œà€œà„‚à€Šà€Ÿ GNOME à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€žà„‡ à€…à€Čà€— à€°à€čà€€à€Ÿ à€čà„ˆ. à€•à€żà€ž à€žà„‡à€Ÿ à€•à„‹ "
-"à€†à€Ș à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà„‡à€‚à€—à„‡?"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€šà„à€ž"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
-msgid "Use X settings"
-msgstr "à€à€•à„à€ž à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€‡à€‚à€Ÿà€° à€čà€Ÿà€‡à€Čà€Ÿà€‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚ à€œà€Ź à€†à€Ș à€•à€‚à€Ÿà„à€°à„‹à€Č à€Šà€Źà€Ÿà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€°à€–à„‡à€‚"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "à€Źà€Ąà€Œà€Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€šà€čà„€ à€šà€Čà€Ÿ à€žà€•à„‡ %s\n"
-"à€œà€Ÿà€‚à€š à€•à€°à„‡ à€•à€ż à€Żà€č à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€…à€žà„à€€à€żà€€à„à€” à€źà„‡à€‚ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"à€źà€¶à„€à€š à€•à„‹ à€žà„à€Șà„à€€ à€…à€”à€žà„à€„à€Ÿ à€źà„‡à€‚ à€šà€čà„€à€‚ à€Čà€Ÿ à€žà€•à€€à€Ÿ.\n"
-"à€žà€€à„à€Żà€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ à€•à€ż à€źà€¶à„€à€š à€‰à€šà€żà€€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„à€Ą à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€Č"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"à€—à„à€Čà„‡à€Ą à€«à€Ÿà€‡à€Č à€šà€čà„€ à€Čà„‹à€Ą à€•à€° à€Șà€Ÿà€.\n"
-"à€žà„à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ à€•à€ż à€Żà€č à€Ąà€żà€źà„‹à€š à€ à„€à€• à€žà„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€†à€•à€Ÿà€°:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„à€ˆ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€«à€‚à€•à„à€¶à€šà€Čà€żà€Ÿà„€ à€‡à€ž à€žà€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€•à€Ÿà€°à„à€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€•à€°à„‡à€—à€Ÿ."
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "à€‡à€ž à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€•à„‹ à€«à€żà€° à€•à€­à„€ à€šà€čà„€à€‚ à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€ (_D)"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č %s à€•à„‹ à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ %s à€•à„€ à€€à€°à€č à€Čà„‹à€Ą à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "à€€à„à€”à€°à€• (_A):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿ à€•à€Ÿ à€˜à€° à€Ąà€żà€°à„‡à€•à„à€Ÿà„à€°à„€ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "à€”à€Ÿà€ź-à€čà€žà„à€€ à€źà€Ÿà€‰à€ž (_L)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "à€œà„€à€•à„‰à€šà„à€« à€•à„à€‚à€œà„€ %s à€Șà€° à€€à€Ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° %s à€čà„ˆ à€Șà€°à€‚à€€à„ à€”à€Ÿà€‚à€›à€żà€€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à€„à€Ÿà€ƒ %s\n"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€”à„‡à€Šà€šà€¶à„€à€Čà€€à€Ÿ: (_S)"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€«à€Ÿà€‡à€Č (_v)"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "à€Šà„‡à€čà€Čà„€à€œà€Œ: (_T)"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "à€‡à€ž à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€•à„‹ à€«à€żà€° à€•à€­à„€ à€šà€čà„€à€‚ à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€ (_n)"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€źà€†à€‰à€Ÿ (_T):"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Čà„‹à€Ą à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€šà„‡ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș modmap à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Čà„‹à€Ą à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€”à€°à„à€• à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "à€Čà„‹à€Ą (_L)"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€”à€°à„à€• à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "à€Čà„‹à€Ą à€•à€żà€Żà€Ÿ à€«à€Ÿà€‡à€Č (_L):"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "à€žà€żà€—à„à€šà€Č à€Șà€Ÿà€‡à€Ș à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż."
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà„€à€§à€Ÿ à€‡à€‚à€Ÿà€°à€šà„‡à€Ÿ à€•à€šà„‡à€•à„à€¶à€š (_r)</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>à€źà„‡à€œà€Źà€Ÿà€š à€žà„‚à€šà„€ à€…à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"à€Źà„€à€œà„€-à€à€Șà„à€Čà€Ÿà€Żà€° à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€ƒ à€°à„‚à€Ÿ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€čà„‡à€€à„ BG_APPLIER_ROOT à€€à€„à€Ÿ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€čà„‡à€€à„ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà„à€”à€šà€Ÿà€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š (_A)</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b> à€čà€žà„à€€à€šà€Ÿà€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š (_M)</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ à€œà€Ź à€à€Șà„à€Čà€Ÿà€Żà€° à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€źà„‡à€‚ à€čà„‹à€ƒ à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ 64 à€źà„‡à€‚."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„à€°à€Ÿà€źà€Ÿà€Łà„€à€•à€°à€Ł à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€źà„‡à€‚ à€Čà„‡à€‚ (_U)</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€Šà€à€šà€Ÿà€ˆ"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "à€‰à€šà„à€šà€€ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "à€Šà€à€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ź à€à€Șà„à€Čà€Ÿà€Żà€° à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€źà„‡à€‚ à€čà„‹à€ƒ à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ 48 à€źà„‡à€‚."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "à€žà„à€”-à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š à€Żà„‚à€†à€°à€à€Č (_U) : "
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "à€à€šà€Ÿà„€à€Ÿà„€à€Șà„€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€”à€żà€”à€°à€Ł"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "à€”à€č à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€œà€čà€Ÿà€ à€Źà„€à€œà„€-à€à€Șà„à€Čà€Ÿà€Żà€° à€œà€čà€Ÿà€‚ à€†à€°à„‡à€–à€żà€€ à€•à€°à„‡à€—à€Ÿ"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "à€à€šà€Ÿà„€à€Ÿà„€à€Șà„€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€:à€ƒ (_H)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "à€Čà€Ÿà€—à€żà€š"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€”à€°à„à€• à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "à€Čà„‰à€— à€†à€‰à€Ÿ"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "à€Șà„‹à€°à„à€Ÿà€ƒ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr "à€Źà„‹à€‡à€‚à€—"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "à€žà€Ÿà€Żà€°à€š"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€•à„à€ž à€čà„‹à€žà„à€Ÿ: (_o)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr "à€•à„à€Čà€żà€‚à€•"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿ à€•à€Ÿ à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr "à€Źà„€à€Ș"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Ł (_D)"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "à€à€«à€Ÿà„€à€Șà„€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€:à€ƒ (_F)"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€žà€”à€°à„à€Ą: (_P)"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "à€žà„à€°à€•à„à€·à€żà€€ à€à€šà€Ÿà„€à€Ÿà„€à€Șà„€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€žà„€:à€ƒ (_S)"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€à€”à€źà„ à€§à€Ÿà€šà€Ÿà€“à€‚ à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€žà€źà„à€Źà€Šà„à€§ à€§à„à€”à€šà€żà€Żà€Ÿà€ à€žà€•à„à€·à€ź à€•à€°à„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "à€•à€šà„‡à€•à„à€Ÿà„‡à€Ą à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>à€‘à€Ąà€żà€Żà„‹ à€•à„‰à€šà€«à€°à„‡à€žà€żà€‚à€—</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà€‚à€—à„€à€€ à€” à€žà€żà€šà„‡à€źà€Ÿ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>à€§à„à€”à€šà€ż à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">à€œà€Ÿà€‚à€š à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Șà„à€€ à€•à€°à€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€ à„€à€• à€Šà€Źà€Ÿà€Żà„‡à€‚."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€•à€°à€Ł"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "à€žà„‰à€«à„à€Ÿà€”à„‡à€Żà€° à€§à„à€”à€šà€ż à€źà€żà€Čà€Ÿà€š à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à„‡à€‚ (_n) (ESD)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à€Ÿ à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€šà€źà€•à€Ÿà€à€ (_e)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€¶à„€à€°à„à€·à€•-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€•à„‹ à€šà€źà€•à€Ÿà€à€ (_w)"
+
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€” à€”à„€à€Ąà€żà€Żà„‹ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿ"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "à€•à„‹à€ˆ à€§à„à€”à€šà€ż à€šà€čà„€à€‚"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "à€‡à€ž à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€§à„à€”à€šà€ż à€šà€čà„€à€‚ à€žà„‡à€Ÿ"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€˜à€‚à€Ÿà„€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"à€‡à€ž à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€źà„Œà€œà€Œà„‚à€Š à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ \n"
-"à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€§à„à€”à€šà€ż à€žà€źà„‚à€č à€čà„‡à€€à„ \n"
-"à€†à€Ș à€—à€šà„‹à€ź à€‘à€Ąà€żà€Żà„‹ à€Șà„ˆà€•à„‡à€œ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà„‡à€‚à€—à„‡."
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "à€œà€Ÿà€à€š"
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "à€‡à€ž à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€źà„Œà€œà€Œà„‚à€Š à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€‡à€Ș-à€Čà€Ÿà€‡à€š à€Șà€°à„€à€•à„à€·à€Ł à€•à€° à€°à€čà„‡"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€šà„à€šà„‡à€‚"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Źà„€à€Ș à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à„‡à€‚ (_E)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č %s à€•à„‹à€ˆ à€”à„ˆà€§ à€”à„‡à€” à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€žà€Ÿà€‰à€‚à€Ą à€Źà€œà€Ÿà€Żà„‡à€‚ (_P)"
-# set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€§à„à€”à€šà€ż"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "à€”à€żà€œà„à€…à€Č à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Źà„€à€Ș (_V)"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• \"%s\" à€šà„‡ à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š à€‰à€Șà€•à€°à€Ł à€°à€œà€żà€žà„à€Ÿà€° à€šà€čà„€à€‚ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ\n"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€Żà€č à€„à„€à€ź à€Șà€žà€‚à€Š à€•à€°à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "à€…à€§à€żà€•à€€à€ź"
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź à€žà€«à€Čà€€à€Ÿà€Șà„‚à€°à„à€”à€• à€źà€żà€Ÿà€Ÿà€Żà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ. à€…à€šà„à€Ż à€„à„€à€ź à€šà„à€šà„‡à€‚"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "à€°à„‹à€Č à€…à€Ș"
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€źà€żà€Ÿà€Ÿà€Żà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€œà€Ÿ à€žà€•à€€à€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€čà„ˆ à€€à„‹ à€Șà€Ÿà€ /à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ à€”à€° à€Șà€Ÿà€ /* à€čà„‡à€€à„ à€źà€Ÿà€‡à€ź à€čà„ˆà€‚à€Ąà€Čà€° à€žà€żà€‚à€• à€źà„‡à€‚ à€°à€–à„‡ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„‡"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€†à€Șà€•à„‡ à€€à€‚à€€à„à€° à€źà„‡à€‚ à€•à„‹à€ˆ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà€čà„€à€‚ à€źà€żà€Čà€Ÿ. à€¶à€Ÿà€Żà€Š à€‡à€žà€•à€Ÿ à€źà€€à€Čà€Ź à€čà„ˆ à€•à€ż \"à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ \" à€”à€Ÿà€°à„à€€à€Ÿ "
+#~ "à€—à€Čà€€ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„ˆà€‚, à€Żà€Ÿ à€†à€Șà€šà„‡ \" à€—à€šà„‹à€ź à€Șà„à€°à€žà€‚à€—\" à€Șà„ˆà€•à„‡à€œ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€ /à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ à€€à€„à€Ÿ à€Șà€Ÿà€ /* à€čà„ˆà€‚à€Ąà€Čà€° à€žà€żà€‚à€• à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ à€Żà€č à€„à„€à€ź à€žà€źà€°à„à€„à€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "à€ˆ-à€źà„‡à€Č"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "à€…à€žà„à€„à€Ÿà€Żà„€ à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€”à€żà€«à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "à€ˆ-à€źà„‡à€Č à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€„à„€à€ź à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€€à€Ÿ. \n"
+#~ "bzip2 à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€żà€€à€Ÿ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "à€Ÿà„à€°à„‡ à€Źà€Ÿà€čà€° à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€š à€”à€żà€«à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "à€Ÿà„à€°à„‡ à€Źà€Ÿà€čà€° à€•à€°à€šà„‡ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€„à„€à€ź à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ. \n"
+#~ "gzip à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€żà€€à€Ÿ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "à€˜à€° à€«à€Œà„‹à€Čà„à€Ąà€°"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Gnome à€„à„€à€ź %s à€ à„€à€• à€žà„‡ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„ˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "à€˜à€° à€«à€Œà„‹à€Čà„à€Ąà€° à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź à€à€• à€‡à€‚à€œà€š à€čà„ˆ. à€†à€Șà€•à„‹ à€„à„€à€ź à€•à„‹ à€‡à€•à€Ÿà„à€ à€Ÿ à€•à€°à€šà„‡ à€•à„€ à€œà€°à„‚à€°à€€ à€čà„ˆ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "à€źà€Šà€Š à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Șà„à€°à€Ÿà€°à„‚à€Ș à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€źà€Šà€Š à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€šà€Čà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "à€źà„Œà€œà„‚à€Šà€Ÿ à€„à„€à€ź à€°à€–à„‡à€‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€„à„€à€ź à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€šà€Čà€Ÿà€à€."
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€•à„‹à€ˆ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€žà„à€„à€Ÿà€š à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Șà€° à€€à€Ÿà€Čà€Ÿ"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ à€”à€č à€…à€”à„ˆà€§ à€čà„ˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€•à„‹ à€€à€Ÿà€Čà€Ÿ à€Čà€—à€Ÿà€šà„‡ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€‡à€žà€źà„‡à€‚ à€„à„€à€ź à€Šà„‡à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€…à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Șà„à€€ à€…à€šà„à€źà€€à€ż:\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "à€Čà„‰à€— à€†à€‰à€Ÿ"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Șà„à€°à€Ÿà€°à„‚à€Ș à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s à€Șà€„ à€čà„ˆ à€œà€čà€Ÿà€‚ à€„à„€à€ź à€«à€Ÿà€‡à€Č à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„‹à€—à€Ÿ. à€Żà€č à€¶à„à€°à„‹à€€ à€žà„à€„à€Ÿà€š à€•à„‡ à€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ à€šà„à€šà€Ÿ à€šà€čà„€à€‚ à€œà€Ÿà€Żà„‡à€—à€Ÿ"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€•à„‚à€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "à€‡à€ž à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€•à„‹ à€†à€Ș à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚ à€Źà€Ÿà€š à€Šà€Źà€Ÿà€•à€° à€žà€čà„‡à€œ à€žà€•à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€„à„€à€ź à€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€†à€Șà€•à„‡ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€Șà€° à€Șà€Ÿà€Żà„€ à€šà€čà„€à€‚ à€œà€Ÿ à€žà€•à„€. à€‡à€žà€•à€Ÿ à€źà€€à€Čà€Ź à€čà„ˆ à€•à€ż à€†à€Șà€•à„‡ à€Șà€Ÿà€ž "
+#~ "à€źà„‡à€Ÿà€Ÿà€žà€żà€Ÿà„€ à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ, à€Żà€Ÿ à€•à€ż gconf à€—à€Čà€€ à€€à€°à„€à€•à„‡ à€žà„‡ à€”à€żà€šà„à€Żà€žà„à€€ à€čà„ˆ."
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà€Ÿà€ź à€źà„Œà€œà€Œà„‚à€Š à€čà„‹à€šà€Ÿ à€čà„€ à€šà€Ÿà€čà€żà€"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź à€Șà€čà€Čà„‡ à€žà„‡ à€źà„Œà€œà„‚à€Š à€čà„ˆ. à€•à„à€Żà€Ÿ à€†à€Ș à€‡à€žà„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà€€à„‡ à€čà„ˆà€‚?"
+
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€•à„‡ à€”à€żà€­à€żà€šà„à€š à€­à€Ÿà€— à€čà„‡à€€à„ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà„à€šà„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+
+#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà€šà„‡ à€•à„€ à€†à€Șà€•à„‹ à€…à€šà„à€źà€€à€ż à€šà€čà„€à€‚ à€čà„ˆ</b>"
+
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ (_F)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "à€Čà„‰à€—à€†à€‰à€Ÿ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€•"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "à€…à€—à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "à€šà€żà€čà„à€š"
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€čà„‡à€€à„ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà„à€šà„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€”à€żà€”à€°à€Ł"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€”à€żà€”à€°à€Ł (_D)"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "à€Żà€č à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€•à„‹à€ˆ à€”à€żà€¶à„‡à€· à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€à€”à€‚ à€Șà„ƒà€·à„à€  à€­à„‚à€źà€ż à€čà„‡à€€à„ à€°à€Ÿà€Ż à€šà€čà„€à€‚ à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ."
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "à€Żà€č à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€à€• à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€čà„‡à€€à„ à€°à€Ÿà€Ż à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "à€Żà€č à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€à€• à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€à€”à€‚ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€čà„‡à€€à„ à€°à€Ÿà€Ż à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "à€Żà€č à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€à€• à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€°à€Ÿà€Ż à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€•à€żà€šà€Ÿà€°à€Ÿ"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š (_D):"
+
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_I)..."
+
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_I)"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€ź: (_N)"
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€šà„€ à€žà„à€„à€żà€€à€ż à€źà„‡à€‚ à€Čà„Œà€Ÿà€Ÿà€à€ (_R)"
+
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚... (_S)"
+
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€šà€Żà€š à€Ÿà„à€°à„€"
+
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à„‹à€‚ à€•à„‡ à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€”à€° à€źà„‡à€šà„‚-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€•à„€ à€Šà€żà€–à€Ÿà€”à€Ÿ à€…à€šà„à€•à„‚à€Čà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€à€”à€źà„ à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à„à€Żà€”à€čà€Ÿà€° à€€à€„à€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€š</b>"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€Ÿà„‡à€‚ (_u)"
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2564
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€à€”à€‚ à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿ à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€–à„‹à€Čà„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€źà„‡à€‚ à€šà€żà€čà„à€š à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€ (_i)"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "à€šà€żà€čà„à€š à€•à„‡ à€šà„€à€šà„‡ à€Șà€Ÿà€ "
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "à€šà€żà€čà„à€š à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€œà„‚ à€Șà€Ÿà€ "
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2565
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "à€žà€żà€°à„à€« à€Șà€Ÿà€ "
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€Źà€Ÿà€š à€Čà„‡à€Źà€Č (_b):"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà€ż (_C)"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "à€Șà„ƒà€„à€• à€•à€°à€šà„‡ à€Żà„‹à€—à„à€Ż à€‰à€Șà€•à€°à€Ł-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ (_D)"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€š (_E)"
+
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€š à€Żà„‹à€—à„à€Ż à€źà„‡à€šà„‚ à€€à„à€”à€°à€• (_E)"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č (_F)"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿ (_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "à€–à„‹à€Čà„‡à€‚ (_O)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "à€ à€čà€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Șà€•à€Ÿà€à€ (_P)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "à€ à€čà€°à„‡à€‚ à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ "
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "à€źà„à€Šà„à€°à€Ł (_P)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€à€ (à€Żà€Ÿ à€Źà€œà€Ÿà€à€/à€ à€čà€°à„‡à€‚)"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€čà€° (_Q)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€à€ (à€Żà€Ÿ à€Źà€œà€Ÿà€à€/à€ à€čà€°à„‡à€‚) à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚ (_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>à€†à€Șà€•à„‡ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• à€čà„‡à€€à„ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "à€•à€‚à€Ÿà„à€°à„‹à€Č (_o)"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "à€čà€Ÿà€‡à€Șà€° (_y)"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "à€žà„à€Șà€° (à€Żà€Ÿ \"à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œà€Œ à€Čà„‹à€—à„‹\") (_u)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€Ÿà€Ÿ (_M)"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>à€—à€€à€żà€”à€żà€§à€ż à€•à„à€‚à€œà€żà€Żà€Ÿà€</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>à€¶à„€à€°à„à€·à€•-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€šà€Żà€š</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "à€•à€żà€žà„€ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€•à„‹ à€–à€żà€žà€•à€Ÿà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€Šà€Źà€Ÿà€ à€°à€–à„‡à€‚ à€«à€żà€° à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€Șà€•à€Ąà€Œà„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„€à€°à„à€·à€•-à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€•à„‹ à€Šà„‹à€čà€°à€Ÿ à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à„‡à€‚: (_D)"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "à€‰à€ à€Ÿà€šà„‡ à€žà„‡ à€Șà€čà€Čà„‡ à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č: (_I)"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "à€à€• à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€Š à€šà„à€šà„‡ à€—à€ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œà€Œ à€•à„‹ à€Šà€Șà€° à€‰à€ à€Ÿà€à€ (_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "à€œà€Ź à€źà€Ÿà€‰à€ž à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œà€Œ à€Șà€° à€˜à„‚à€źà„‡à€—à€Ÿ à€€à„‹ à€‰à€šà„à€čà„‡à€‚ à€šà„à€šà„‡à€‚ (_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€šà€Ÿ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€—à„à€Ł à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œà€Œ"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Ż"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł à€•à„‡à€‚à€Šà„à€°"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š à€‰à€Șà€•à€°à€Ł"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż.\n"
+#~ "à€Żà€č à€•à€ˆ à€Șà€°à€żà€žà„à€„à€żà€€à€żà€Żà„‹à€‚ à€źà„‡à€‚ à€čà„‹ à€žà€•à€€à€Ÿ à€čà„ˆ:\n"
+#~ "- libxklavier à€Čà€Ÿà€‡à€Źà„à€°à„‡à€°à„€ à€źà„‡à€‚ à€à€• à€Źà€—\n"
+#~ "- X server à€źà„‡à€‚ à€à€• à€Źà€— (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server à€…à€žà„à€žà€‚à€—à€€ libxkbfile à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€Żà€š à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„\n"
+#~ "\n"
+#~ "X à€žà€°à„à€”à€° à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł à€†à€‚à€•à€Ąà€Ÿ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "à€…à€—à€° à€†à€Ș à€‡à€ž à€žà„à€„à€żà€€à€ż à€•à„‹ à€à€• à€Źà€— à€•à„‡ à€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ à€°à€żà€Șà„‹à€°à„à€Ÿ à€•à€°à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚, à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€¶à€Ÿà€źà€żà€Č à€•à€°à„‡à€‚:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€†à€Ș XFree 4.3.0 à€•à€Ÿ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à€° à€°à€čà„‡ à€čà„ˆà€‚.\n"
+#~ "à€œà€Ÿà€żà€Č XKB à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€•à„à€› à€œà€Ÿà€šà„€ à€žà€źà€à„€ à€žà€źà€žà„à€Żà€Ÿà€Żà„‡à€‚ à€čà„ˆà€‚.\n"
+#~ "à€à€• à€žà€Ÿà€§à€Ÿà€°à€Ł à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€•à„‡ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à„€ à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€•à€°à„‡à€‚ à€Żà€Ÿ XFree à€žà„‰à€«à„à€Ÿà€”à„‡à€Żà€° à€•à€Ÿ à€šà€”à„€à€š à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł à€Čà„‡à€‚."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "à€‡à€ž à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€•à„‹ à€«à€żà€° à€š à€Šà€żà€–à€Ÿà€Żà„‡à€‚ (_n)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "à€Șà€żà€›à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "X à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€†à€Șà€•à„‡ à€źà„Œà€œà„‚à€Šà€Ÿ GNOME à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€žà„‡ à€…à€Čà€— à€°à€čà€€à€Ÿ à€čà„ˆ. à€•à€żà€ž à€žà„‡à€Ÿ "
+#~ "à€•à„‹ à€†à€Ș à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à€°à€šà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà„‡à€‚à€—à„‡?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "à€ąà„‚à€‚à€ąà„‡à€‚"
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ à€°à€–à„‡à€‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "à€ąà„‚à€‚à€ąà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€—à„à€Čà„‡à€Ą à€«à€Ÿà€‡à€Č à€šà€čà„€ à€Čà„‹à€Ą à€•à€° à€Șà€Ÿà€.\n"
+#~ "à€žà„à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ à€•à€ż à€Żà€č à€Ąà€żà€źà„‹à€š à€ à„€à€• à€žà„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€čà„ˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "à€…à€—à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "à€žà€żà€—à„à€šà€Č à€Șà€Ÿà€‡à€Ș à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "à€Șà€żà€›à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr "à€žà„à€Șà„à€€"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Źà„€à€œà„€-à€à€Șà„à€Čà€Ÿà€Żà€° à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€ƒ à€°à„‚à€Ÿ à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€čà„‡à€€à„ BG_APPLIER_ROOT à€€à€„à€Ÿ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€čà„‡à€€à„ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "à€žà„à€Șà„à€€ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€°à„‹à€•à„‡à€‚ à€•à„à€‚à€œà„€"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ à€œà€Ź à€à€Șà„à€Čà€Ÿà€Żà€° à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€źà„‡à€‚ à€čà„‹à€ƒ à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ 64 à€źà„‡à€‚."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€Źà€šà„à€Š à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€Šà€à€šà€Ÿà€ˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€•à€ź à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "à€Šà€à€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ź à€à€Șà„à€Čà€Ÿà€Żà€° à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€źà„‡à€‚ à€čà„‹à€ƒ à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ 48 à€źà„‡à€‚."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà„€à€šà„‡ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€."
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€źà„Œà€š"
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "à€”à€č à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€œà€čà€Ÿà€ à€Źà„€à€œà„€-à€à€Șà„à€Čà€Ÿà€Żà€° à€œà€čà€Ÿà€‚ à€†à€°à„‡à€–à€żà€€ à€•à€°à„‡à€—à€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€źà„Œà€š à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€• \"%s\" à€šà„‡ à€•à„‰à€šà„à€«à€Œà€żà€—à€°à„‡à€¶à€š à€‰à€Șà€•à€°à€Ł à€°à€œà€żà€žà„à€Ÿà€° à€šà€čà„€à€‚ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€čà„ˆ\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€• à€šà€°à€Ł"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€•à€€à€ź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€• à€šà€°à€Ł à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€• à€•à„‡ à€Șà„à€°à€€à€żà€¶à€€ à€źà„‡à€‚."
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "à€°à„‹à€Č à€…à€Ș"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€Źà€ąà€Œà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "à€ˆ-à€źà„‡à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œà€Œ à€Źà€ąà€Œà€Ÿà€šà„‡ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "à€ˆ-à€źà„‡à€Č à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "à€œà€Ź à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€šà€Čà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€čà„‹ à€€à„‹ à€à€• à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "à€Ÿà„à€°à„‡ à€Źà€Ÿà€čà€° à€•à€°à€šà„‡ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Čà„‰à€—à€‡à€š à€Șà€° à€šà€Čà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "à€˜à€° à€«à€Œà„‹à€Čà„à€Ąà€° à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€čà„‹à€šà„‡ à€•à„‡ à€žà€źà€Ż à€•à„€ à€€à„à€°à„à€Ÿà€żà€Żà„‹à€‚ à€•à„‹ à€Šà€żà€–à€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€źà€Šà€Š à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€šà€Čà€Ÿà€à€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€žà„‡à€”à€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€‚à€­ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€Œà€° à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€šà€Čà€Ÿà€à€."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "à€œà€Źà€­à„€ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€žà„à€„à€żà€€à€ż à€«à€żà€° à€Čà„‹à€Ą à€čà„‹à€€à„€ à€čà„ˆ à€žà„à€•à„à€°à€żà€Șà„à€Ÿ à€•à€Ÿ à€à€• à€žà€‚à€—à„à€°à€č à€šà€Čà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€•à„‹ à€€à€Ÿà€Čà€Ÿ à€Čà€—à€Ÿà€šà„‡ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "$HOME à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€źà„‡à€‚ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€źà„‹à€Ąà€źà„ˆà€Ș à€«à€Ÿà€‡à€Č à€•à„€ à€žà„‚à€šà„€."
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "à€Čà„‰à€—à€†à€‰à€Ÿ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€źà„‚à€č à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€šà€żà€°à„à€źà€Ÿà€Ł à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "à€…à€—à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€…à€Čà€— à€žà€źà„‚à€č à€°à€–à„‡ à€” à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "à€ à€čà€°à„‡à€‚"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€…à€Șà€Ąà„‡à€Ÿ à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€•"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "à€ à€čà€°à„‡à€‚ à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ "
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€à€ (à€Żà€Ÿ à€Źà€œà€Ÿà€à€/à€ à€čà€°à„‡à€‚) à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‰à€Ąà€Č"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "à€Șà€żà€›à€Čà„‡ à€Ÿà„à€°à„ˆà€• à€Șà€° à€œà€Ÿà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "à€ąà„‚à€‚à€ąà€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź ASAP à€žà„‡ à€œà„€à€•à€Ÿà€‚à€« à€źà„‡à€‚ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€žà„‡à€Ÿà€żà€‚à€— à€…à€§à„à€Żà€Ÿà€°à„‹à€čà€żà€€ à€čà„‹à€—à€Ÿ (à€Șà€Šà€Ÿà€”à€šà€€)"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "à€žà„à€Șà„à€€"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€žà€źà„‚à€č à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚/à€Șà„à€šà€°à„à€­à€‚à€Ąà€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "à€žà„à€Șà„à€€ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "à€žà€źà„‚à€č à€šà€Ÿà€ź à€•à„‡ à€Źà€œà€Ÿà€Ż à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€šà€Ÿà€ź à€Šà€żà€–à€Ÿà€Żà„‡à€‚"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€šà€Ÿ à€Źà€šà„à€Š à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "à€žà€źà„‚à€č à€šà€Ÿà€ź à€•à„‡ à€Źà€œà€Ÿà€Ż à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€šà€Ÿà€ź à€Šà€żà€–à€Ÿà€Żà„‡à€‚ (à€žà€żà€°à„à€« XFree à€žà€źà€°à„à€„à€żà€€ à€Źà€čà„à€Č à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€•à„‡ à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡)"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà„€à€šà„‡ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "\"X sysconfig changed\" à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà„‡à€‚"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€źà„Œà€š à€•à€°à€šà„‡ à€čà„‡à€€à„ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š, X offset"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œà€Œ à€Źà€ąà€Œà€Ÿà€šà„‡ à€•à€Ÿ à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€Šà€à€šà€Ÿà€ˆ, Y offset"
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr "à€œà€Źà€­à„€ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€žà„à€„à€żà€€à€ż à€«à€żà€° à€Čà„‹à€Ą à€čà„‹à€€à„€ à€čà„ˆ à€žà„à€•à„à€°à€żà€Șà„à€Ÿ à€•à€Ÿ à€à€• à€žà€‚à€—à„à€°à€č à€šà€Čà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€Šà€à€šà€Ÿà€ˆ"
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "$HOME à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€źà„‡à€‚ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€źà„‹à€Ąà€źà„ˆà€Ș à€«à€Ÿà€‡à€Č à€•à„€ à€žà„‚à€šà„€."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ"
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "à€źà„‚à€Čà€­à„‚à€€ à€žà€źà„‚à€č à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€šà€żà€°à„à€źà€Ÿà€Ł à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"à€Źà€čà„à€€ à€œà€Čà„à€Š, gconf à€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ (à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€žà„‡) à€…à€§à„à€Żà€Ÿà€°à„‹à€čà€żà€€ à€čà„‹à€—à€Ÿ. à€Żà€č à€•à„à€‚à€œà„€ "
-"à€Șà€Šà€Ÿà€”à€šà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿ à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ GNOME 2.12 à€žà„‡, à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€źà„‰à€Ąà€Č, à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ, à€”à€° à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș à€•à„à€‚à€œà„€ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź "
-"à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€…à€šà€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚."
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€…à€Čà€— à€žà€źà„‚à€č à€°à€–à„‡ à€” à€Șà„à€°à€Źà€‚à€§à€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€…à€Șà€Ąà„‡à€Ÿ à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€•"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‰à€Ąà€Č"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź ASAP à€žà„‡ à€œà„€à€•à€Ÿà€‚à€« à€źà„‡à€‚ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€žà„‡à€Ÿà€żà€‚à€— à€…à€§à„à€Żà€Ÿà€°à„‹à€čà€żà€€ à€čà„‹à€—à€Ÿ (à€Șà€Šà€Ÿà€”à€šà€€)"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€žà€źà„‚à€č à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€žà€‚à€•à„‡à€€à€• à€žà€čà„‡à€œà„‡à€‚/à€Șà„à€šà€°à„à€­à€‚à€Ąà€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "à€žà€źà„‚à€č à€šà€Ÿà€ź à€•à„‡ à€Źà€œà€Ÿà€Ż à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€šà€Ÿà€ź à€Šà€żà€–à€Ÿà€Żà„‡à€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€žà€źà„‚à€č à€šà€Ÿà€ź à€•à„‡ à€Źà€œà€Ÿà€Ż à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€šà€Ÿà€ź à€Šà€żà€–à€Ÿà€Żà„‡à€‚ (à€žà€żà€°à„à€« XFree à€žà€źà€°à„à€„à€żà€€ à€Źà€čà„à€Č à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€•à„‡ à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡)"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€Šà€Źà€Ÿà€Żà„‡à€‚"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "keyboard model"
-msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‰à€Ąà€Č"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š, X offset"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà„‚à€šà„€"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€Šà€à€šà€Ÿà€ˆ, Y offset"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€žà„à€„à€—à€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_P)"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€Šà€à€šà€Ÿà€ˆ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "à€à€• à€Źà„à€°à„‡à€• à€Čà„‡à€‚!"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€šà„Œà€Ąà€Œà€Ÿà€ˆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Źà€čà„à€€ à€œà€Čà„à€Š, gconf à€•à€Ÿ à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€œà€źà€Ÿà€”à€Ÿ (à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€žà„‡) à€…à€§à„à€Żà€Ÿà€°à„‹à€čà€żà€€ à€čà„‹à€—à€Ÿ. à€Żà€č à€•à„à€‚à€œà„€ "
+#~ "à€Șà€Šà€Ÿà€”à€šà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿ à€°à€čà€Ÿ à€čà„ˆ GNOME 2.12 à€žà„‡, à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€źà„‰à€Ąà€Č, à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ, à€”à€° à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș à€•à„à€‚à€œà„€ à€žà€żà€žà„à€Ÿà€ź "
+#~ "à€”à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€…à€šà€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚."
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "à€•à„à€‚à€œà„€à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‰à€Ąà€Č"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "modmap à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà„‚à€šà„€"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€žà„à€„à€—à€żà€€ à€•à€°à„‡à€‚ (_P)"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "à€à€• à€Źà„à€°à„‡à€• à€Čà„‡à€‚!"
# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ (_P)"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/à€”à€°à„€à€Żà€€à€Ÿà€à€ (_P)"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€°à„‡ à€źà„‡à€‚ (_A)"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/à€•à„‡ à€Źà€Ÿà€°à„‡ à€źà„‡à€‚ (_A)"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/à€à€• à€Źà„à€°à„‡à€• à€Čà„‡à€‚ (_T)"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/à€à€• à€Źà„à€°à„‡à€• à€Čà„‡à€‚ (_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:488
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "à€…à€—à€Čà„‡ à€Źà„à€°à„‡à€• à€€à€• %d à€źà€żà€šà€Ÿ"
-msgstr[1] "à€…à€—à€Čà„‡ à€Źà„à€°à„‡à€• à€€à€• %d à€źà€żà€šà€Ÿ"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "à€…à€—à€Čà„‡ à€Źà„à€°à„‡à€• à€€à€• %d à€źà€żà€šà€Ÿ"
+#~ msgstr[1] "à€…à€—à€Čà„‡ à€Źà„à€°à„‡à€• à€€à€• %d à€źà€żà€šà€Ÿ"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "à€…à€—à€Čà„‡ à€Źà„à€°à„‡à€• à€•à„‡ à€Čà€żà€ à€à€• à€źà€żà€šà€Ÿ à€žà„‡ à€­à„€ à€•à€ź à€žà€źà€Ż"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "à€…à€—à€Čà„‡ à€Źà„à€°à„‡à€• à€•à„‡ à€Čà€żà€ à€à€• à€źà€żà€šà€Ÿ à€žà„‡ à€­à„€ à€•à€ź à€žà€źà€Ż"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€• à€—à„à€Ł à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€Čà€Ÿà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€šà€żà€źà„à€š à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€…à€žà€«à€Č: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€• à€—à„à€Ł à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€Čà€Ÿà€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€šà€żà€źà„à€š à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€•à„‡ à€žà€Ÿà€„ à€…à€žà€«à€Č: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "à€°à€żà€šà€°à„à€Ą à€čà„à€Čà„à€Ÿ à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€Čà€żà€–à€żà€€ <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "à€°à€żà€šà€°à„à€Ą à€čà„à€Čà„à€Ÿ à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€Čà€żà€–à€żà€€ <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:600
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "à€†à€ˆ à€•à„ˆà€Łà„à€Ąà„€ à€œà„‹à€Ąà€Œà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€čà„ˆ à€‘à€šà„à€Šà„‡à€°à„à€ž à€•à€Ÿà€°à„à€Čà€žà€š à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "à€†à€ˆ à€•à„ˆà€Łà„à€Ąà„€ à€œà„‹à€Ąà€Œà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€čà„ˆ à€‘à€šà„à€Šà„‡à€°à„à€ž à€•à€Ÿà€°à„à€Čà€žà€š à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ"
-#: ../typing-break/drwright.c:623
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€źà„‰à€šà„€à€Ÿà€°"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€źà„‰à€šà„€à€Ÿà€°"
-#: ../typing-break/drwright.c:625
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "à€•à€źà„à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€Źà„à€°à„‡à€• à€žà„à€źà€°à€Ł."
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "à€•à€źà„à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€° à€Źà„à€°à„‡à€• à€žà„à€źà€°à€Ł."
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€šà€żà€°à„€à€•à„à€·à€• à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€Šà€żà€–à€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€•à€Ÿ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à€°à€€à„€ à€čà„ˆ. à€†à€Ș à€…à€Șà€šà„‡ à€Șà€Ÿà€Č à€Șà€° "
-"à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€•à„‹ à€šà€čà„€à€‚ à€°à€–à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€€à„€à€€ à€čà„‹à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚. à€†à€Ș à€…à€Șà€šà„‡ à€Șà€Ÿà€Č à€Șà€° à€Šà€Ÿà€čà€żà€šà„‡ à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à€•à„‡ à€”à€° 'à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‡à€‚ "
-"à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚' à€šà„à€šà€•à€°, à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€”à€° à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚ à€Șà€° à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à€•à„‡."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "à€žà€Ÿà€°à„‡ à€œà€čà€Ÿà€ à€žà„‡ à€…à€šà„à€›à€Ÿ à€čà€żà€‚à€Šà„‹à€žà„à€€à€Ÿà€ à€čà€źà€Ÿà€°à€Ÿà„Šà„§à„šà„©à„Șà„«à„Źà„­à„źà„Ż"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "à€šà€Ÿà€ź:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "à€¶à„ˆà€Čà„€:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "à€žà€°à„à€”à€Ÿà€§à€żà€•à€Ÿà€°:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Ł:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€—: %s à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ-à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€šà€żà€°à„€à€•à„à€·à€• à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€Šà€żà€–à€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€Čà€żà€Żà„‡ à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€•à€Ÿ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€•à€°à€€à„€ à€čà„ˆ. à€†à€Ș à€…à€Șà€šà„‡ à€Șà€Ÿà€Č à€Șà€° "
+#~ "à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€•à„‹ à€šà€čà„€à€‚ à€°à€–à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€€à„€à€€ à€čà„‹à€€à„‡ à€čà„ˆà€‚. à€†à€Ș à€…à€Șà€šà„‡ à€Șà€Ÿà€Č à€Șà€° à€Šà€Ÿà€čà€żà€šà„‡ à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à€•à„‡ à€”à€° 'à€Șà€Ÿà€Č à€źà„‡à€‚ "
+#~ "à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚' à€šà„à€šà€•à€°, à€žà„‚à€šà€šà€Ÿ à€•à„à€·à„‡à€€à„à€° à€”à€° à€œà„‹à€Ąà€Œà„‡à€‚ à€Șà€° à€•à„à€Čà€żà€• à€•à€°à€•à„‡."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€•à„‡ à€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€°à„‡ à€œà€čà€Ÿà€ à€žà„‡ à€…à€šà„à€›à€Ÿ à€čà€żà€‚à€Šà„‹à€žà„à€€à€Ÿà€ à€čà€źà€Ÿà€°à€Ÿà„Šà„§à„šà„©à„Șà„«à„Źà„­à„źà„Ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à€‚à€Ÿ à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€“à€Șà€š-à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€ à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„€."
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "à€¶à„ˆà€Čà„€:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€Șà„€à€žà„€à€à€«à€Œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€ à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„€."
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€Ÿà„à€°à„‚-à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€ à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„€."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș1 à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€ à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„€."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€“à€Șà€š à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„‡ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€”à€Ÿà€§à€żà€•à€Ÿà€°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€Șà„€à€žà„€à€à€«à€Œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„‡ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Ł:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€Ÿà„à€°à„‚ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„‡ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€—: %s à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ-à€«à€Œà€Ÿà€‡à€Č\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș1 à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„‡ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€•à„‡ à€°à„‚à€Ș à€źà„‡à€‚ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "à€“à€Șà€š à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à€‚à€Ÿ à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "à€Șà„€à€žà„€à€à€«à€Œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€“à€Șà€š-à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€ à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„€."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "à€Ÿà„à€°à„‚ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€Șà„€à€žà„€à€à€«à€Œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€ à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„€."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș1 à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ąà„à€ž"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€Ÿà„à€°à„‚-à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€ à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„€."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€“à€Șà€š à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€čà„€ à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș1 à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€żà€Żà€Ÿà€ à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€‚à€—à„€."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€Șà„€à€žà„€à€à€«à€Œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€“à€Șà€š à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„‡ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€Ÿà„à€°à„‚ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€Șà„€à€žà„€à€à€«à€Œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„‡ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș 1 à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€Ÿà„à€°à„‚ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„‡ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€«à€‚à€Ÿ à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€•"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș1 à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„‡ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€čà„‡à€€à„ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">à€šà€Żà€Ÿ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€•à€°à„‡à€‚?</span>"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "à€“à€Șà€š à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "à€Șà„€à€žà„€à€à€«à€Œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "à€†à€Șà€šà„‡ à€œà„‹ à€„à„€à€ź à€šà„à€šà€Ÿ à€čà„ˆ à€à€• à€šà€ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€•à€Ÿ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€šà„€à€šà„‡ à€Šà€żà€Żà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ à€čà„ˆ."
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "à€Ÿà„à€°à„‚ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€šà„‡ à€•à„‡ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ (_A)"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș1 à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ąà„à€ž"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€“à€Șà€š à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€Șà„€à€žà„€à€à€«à€Œ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€Ÿà„à€°à„‚ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€•à€żà€šà€Ÿà€°à€Ÿ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș 1 à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿà„à€ž à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "à€šà€żà€čà„à€š à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "à€—à€šà„‹à€ź à€«à€‚à€Ÿ à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€•"
-# translators: you may want to include non-western chars here
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "à€…à€Źà€žà€Šà€‡à€«à€Œà€—"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">à€šà€Żà€Ÿ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€•à€°à„‡à€‚?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€šà€čà„€à€‚ à€•à€°à„‡à€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€†à€Șà€šà„‡ à€œà„‹ à€„à„€à€ź à€šà„à€šà€Ÿ à€čà„ˆ à€à€• à€šà€ à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€čà„‡à€€à„ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà„‡à€€à€Ÿ à€čà„ˆ. à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€•à€Ÿ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€šà„€à€šà„‡ à€Šà€żà€Żà€Ÿ à€—à€Żà€Ÿ "
+#~ "à€čà„ˆ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "à€„à„€à€ź à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "à€«à€Œà„‰à€šà„à€Ÿ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚ (_A)"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹ à€•à€żà€šà€Ÿà€°à€Ÿ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "à€šà€żà€čà„à€š à€Șà„à€°à€žà€‚à€—"
+
+# translators: you may want to include non-western chars here
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "à€…à€Źà€žà€Šà€‡à€«à€Œà€—"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€„à„€à€ź à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€€à„à€Ż à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€€à„‹ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€—à„€."
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "à€Ąà€żà€«à€Œà„‰à€Čà„à€Ÿ à€„à„€à€ź à€žà„‡à€Ÿ à€•à€°à„‡à€‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€€à„à€Ż à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€€à„‹ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€—à„€."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€€à„à€Ż à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€€à„‹ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€—à„€."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€žà„ƒà€œà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€čà„‡à€€à„ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€•à„‡ à€Čà€żà€ à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà€€à„à€Ż à€Șà€° à€šà€żà€Żà€€ à€•à€żà€Żà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à€Ÿ à€čà„ˆ, à€€à„‹ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€ˆ à€œà€Ÿà€à€—à„€."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€žà„ƒà€œà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€čà„‡à€€à„ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€•à„‡ à€Čà€żà€ à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€žà„ƒà€œà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€čà„‡à€€à„ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€•à„‡ à€Čà€żà€ à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€žà„ƒà€œà€żà€€ à€•à€°à€šà„‡ à€źà„‡à€‚ à€‰à€Șà€Żà„‹à€— à€čà„‡à€€à„ à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą à€•à„‡ à€Čà€żà€ à€‡à€ž à€•à„à€‚à€œà„€ à€•à„‹ à€šà€żà€Żà€€ à€•à€°à„‡à€‚."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€•à„‡ à€Čà€żà€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ąà„à€ž"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€čà„‡à€€à„ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ą"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€•à„‡ à€Čà€żà€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€•à€źà€Ÿà€‚à€Ąà„à€ž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à„‹à€‚ à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "à€•à„à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€žà€‚à€— à€•à„€ à€Čà€˜à„ à€›à€”à€ż à€Źà€šà€Ÿà€à€"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8bf34162..16ac562e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:54+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,3513 +16,2957 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Dodaj tip datoteke"
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno na uključeno, mime rukovatelji za text/plain i text/* će "
+"biti sinkronizirani."
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Vrsta akceleratora."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sinkronizacija text/plain i text/* rukovatelja"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Gumbi"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Detalji teme"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_O"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Tip MIME informacija"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Označi"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Slike"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Pokreni web preglednik"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_O"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_Lozinka:"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Početna mapa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreni web preglednik"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključaj zaslon"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje pisama</b>"
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
+msgid "Next track"
+msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Sviranje (ili Sviranje/Pauza)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "&TraĆŸi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Dod_aj:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Tipka za prestanak sviranja"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_pritisnuto"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "TiÄčĄe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Naredba:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "UtiĆĄavanje zvuka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kategorija:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Korak razine zvuka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "IzvrĆĄena promjena"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Korak razine zvuka kao postotak zvuka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "IzvrĆĄena promjena"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Glasnije"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Stil:"
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "PrikaĆŸi dijalog kada postoje greĆĄke u radu XScreenSavera"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_SadrĆŸaj"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "PrikaĆŸi greĆĄke pri pokretanju"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Control"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Pokreni XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Pismo terminala:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "Dod_aj:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Ime teme:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ime:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Povećalo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Inačica:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"<small><i><b>Napomena:</b> Promijene na ovoj postavci neće imati efekta do "
-"sljedeće prijave.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Postavke tehnologije za pomaganje"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zatvori i odjavi se"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Postavi ove tehnologije dostupnosti pri svakoj prijavi na sustav:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Omogući tehnologije dostupnosti"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Povećalo"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Pristupačnost"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tipkovnica na zaslonu"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Pristupačnost"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Čitač zaslona"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Doơlo je do greơke pri prikazivanju pomoći: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "PodrĆĄka za tehnologiju podrĆĄke"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Ćœelite li uključiti spore tipke?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Omogući podrơku za GNOME pomoćne tehnologije kod prijavljivanja"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ćœelite li isključiti spore tipke?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Tehnologije za dostupnost nisu dostupne na vaĆĄem sustavu. 'Gok' paket mora "
-"biti instaliran za dobivanje tipkovnice na zaslonu, a 'gnopernicus' paket "
-"mora biti instaliran za čitanje zaslona i mogućnost povećavanja njegovih "
-"dijelova."
+"Trebate samo drĆŸati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, "
+"ơto utječe na način na koji tipkovnica radi."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-"Sve tehnologije dostupnosti nisu prisutne na vaĆĄem sustavu. 'Gok' paket "
-"treba biti instaliran za dobivanje tipkovnice na zaslonu."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-"Sve tehnologije dostupnosti nisu prisutne na vaĆĄem sustavu. 'Gnopernicus' "
-"paket treba biti instaliran za čitanje zaslona i mogućnosti povećavanja."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "DoĆĄlo je do greĆĄke prilikom pokretanja dijaloga za postavke miĆĄa: %s"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ne mogu uvesti AccessX postavke iz datoteke '%s'"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Datoteka za uvoz postavki svojstava"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Obavijest o sporim tipkama"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvezi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ćœelite li uključiti ljepljive tipke?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ćœelite li isključiti ljepljive tipke?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Podeơavanje postavki pristupačnosti tipkovnice"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive "
+"tipke, ơto utječe na način na koji tipkovnica radi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Ovaj sustav nema dostupno XKB proơirenje. Mogućnosti dostupnosti tipkovnice "
-"ne mogu raditi bez tog proĆĄirenja."
+"Pritisnuli ste dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli Shift tipku 5 puta "
+"zaredom. To uključuje ljepljive tipke, ơto utječe na način na koji "
+"tipkovnica radi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući Bounce tipke</b>"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Primjeni boju pozadine"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući spore tipke</b>"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tipke miơa</b>"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogućiti ponavljanje pritisnute tipke</b>"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući ljepljive tipke</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Svojstva</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Oglasi se ako je ključ odbijen"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
+"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Oglasi se kada se mogućnosti uključuju ili isključuju pomoću tipkovnice"
+"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
+"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Oglasi se kada je pritisnut modifikator"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Kratica (%s) je viĆĄe puta definirana\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Oglasi se kada se uključi LED dioda i dvaput se oglasi kada se iskjuči."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Kratica (%s) je viĆĄe puta definirana\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Oglasi se kada je tipka:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Zastoj:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Kratica (%s) je neispravna\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Odgoda između pritisaka tipaka i pomicanja pokazivača:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Izgleda da neka druga aplikacija već ima pristup na tipku '%d'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Onemogući ako su dvije tipke istovremeno pritisnute"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Kratica (%s) se već koristi\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Omogućavanje preklopnih tipki"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"GreĆĄka prilikom pokuĆĄaja pokretanja (%s)\n"
+"koji je povezan na tipku (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Zanemari dvostruke pritiske tipke unutar:"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Kratice tipkovnice"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Dostupni izgledi:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Ne prikazuj viĆĄe ovu poruku"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-"Zanemari uzastopna pritiskanja iste tipke unutar vremenskog razdoblja "
-"odabranog od strane korisnika."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Postavke dostupnosti tipkovnice (AccessX)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Maksimalna _brzinaa pokazivača:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tipke miĆĄa"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Model"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Postavke miĆĄa..."
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Razina Zvuka"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Prihvaćaj samo tipke koje su pritisnute i drĆŸane tijekom korisnički "
-"definiranog razdoblja."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"IzvrĆĄavaj viĆĄestruke istovremene pritiske na tipke koriĆĄtenjem "
-"modifikacijskih tipaka u sekvenci."
+"Ne mogu izvrĆĄiti naredbu: %s\n"
+"Provjerite da li naredba postoji."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Ne mogu staviti stroj na spavanje.\n"
+"Provjerite da li je ime računala ispravno postavljeno."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Vrijeme za akceleraciju do maksimalne brzine:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Tipke miĆĄa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-"Pretvaranje numeričkog dijela tipkovnice u tipkovnicu za pokretanje miơa."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Onemogući ako nije koriơteno tijekom:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Uvezi postavke svojstava..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Prihvati tipko koje su pritisnute ovo razdoblje:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Tipkajte za provjeru postavki:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_prihvaćeno"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pritisnuto"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_odbačeno"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakova/sekundi"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekunde"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "točaka/sekundi"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Mijenja postavke vaĆĄe pozadine radne povrĆĄine"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Boja pozadine radne povrĆĄine"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Pozadina radne povrĆĄine</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Postavke miĆĄa"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Boje radne povrĆĄine</b> "
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "MiĆĄ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Postavke pozadine radne povrĆĄine"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
+"Doơlo je do greơke prilikom pokretanja čuvara zaslona: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mogućnosti čuvara zaslona neće biti dostupne u ovoj sesiji."
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj pozadinu"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ne prikazuj viĆĄe ovu poruku"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pokreni XScreenSaver"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Doơlo je do greơke pri prikazivanju pomoći: %s"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrirano"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Popuni zaslon"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "Poredano"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Boja Podloge"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vovodavni prijelaz"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Uspravni prijelaz"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj slike za pozadinu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Nema pozadinske slike"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti upravitelja postavka 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez pokrenutog GNOME upravitelja postavkama neka svojstva neće doći do "
-"izraĆŸaja. Ovo bi moglo ukazati na problem sa Bonobom, ili sa ne-GNOME (npr. "
-"KDE) upraviteljem postavki koji je već aktivan i u konfliktu sa GNOME "
-"upraviteljem postavki."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu učitati capplet sličicu za dionicu '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Samo primjeni postavke i zavrĆĄi"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Dohvati i spremi starije postavke"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Ne mogu učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Iz URI-ja"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sa kojega se trenutno prenosi"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Na URI"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Zaslon"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI na kojega se trenutno prenosi"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Dijelić zavrơen"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Spavaj"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Dijelić prijenosa dovrơen"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni URI indeks"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Zvukovi za događaje"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni URI indeks - počinje od 1"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
+"MoĆŸda bi trebali instalirati gnome-audio paket\n"
+"za skup uobičajenih zvukova."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ukupno URI-a"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ukupni broj URI-a"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Odabir zvučne datoteke"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Iz: %s"
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Odabir zvučne datoteke"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Dva"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Spajanje..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "sekunde"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf ključ na koji je spojen ovaj uređivač svojstava"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni poziv"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Datoteka sa zvukom"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Pozovi kada se vrijednost pridijeljena ključu promijeni"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Stanka u tipkanju"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "IzvrĆĄena promjena"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Stanka u tipkanju"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-"GConf skup promjena koji sadrĆŸava podatke za prosljeđivanje gconf klijentu "
-"prilikom prihvaćanja"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konverzija na widget callback"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback koji se izdaje pri konvertiranju podataka iz GConfa u widget"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Ne mogu odrediti home direktorij korisnika"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konverzija iz widget callbacka"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-"Callback kojeg treba izdati pri konvertiranju podataka u GConf iz widgeta"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola korisničkog sučelja"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s ali je očekivani tip %s\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt koji kontrolira osobine (uobičajeno widget)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Postavke zaslona %d\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Uređivač osobina podataka o objektu"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Postavke zaslona %d\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dodatni podaci potrebni specifičnom uređivaču osobina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Dodaj tip datoteke"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Poziv za oslobađanje svojstava uređivača podataka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Vrsta akceleratora."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback kojeg treba izdati pri oslobađanju objektnih podataka uređivača "
-"osobina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Gumbi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ne mogu pronaći datoteku '%s'.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite dali postoji ili odaberite drugu pozadinsku sliku. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Detalji teme"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam kako otvoriti datoteku '%s'.\n"
-"MoĆŸda je riječ o nepodrĆŸanom formatu. \n"
-"\n"
-"Molim odaberite drugu sliku."
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_O"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Molim odaberite sliku."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Tip MIME informacija"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Označi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Označi"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Programi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Slike"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Terminalski programi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_O"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Uobičajeni web preglednik"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Lozinka:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Prosvjećenje"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Obuhvaćanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Malo</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Brzina</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Iscrtavanje pisama</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla poĆĄta"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Brzina</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstualni preglednik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstualni preglednik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "Dod_aj:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstualni preglednik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_pritisnuto"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution progam za čitanje poơte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Naredba:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kategorija:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "IzvrĆĄena promjena"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla poĆĄta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "IzvrĆĄena promjena"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Uobičajeni terminal"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_SadrĆŸaj"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardni XTerminal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Ime:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Pismo terminala:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Molim navedite ime i naredbu za ovaj uređivač."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "Dod_aj:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Ime teme:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Prilagođeno"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Ime:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Prilagođeno"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Povećalo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Datoteka"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ova aplikacija moĆŸe otvoriti _viĆĄe datoteka"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Naredba:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Inačica:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Prilagodba svojstava uređivača"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Uobičajeni čitač poơte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Uobičajeni terminal"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikacije</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Uobičajeni uređivač teksta"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>PodrĆĄka</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Uobičajeni web preglednik"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Napomena:</b> Promijene na ovoj postavci neće imati efekta "
+#~ "do sljedeće prijave.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Uobičajeni upravitelj prozora"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Postavke tehnologije za pomaganje"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ObriĆĄi"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Zatvori i odjavi se"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec zastavica:"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Postavi ove tehnologije dostupnosti pri svakoj prijavi na sustav:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Omogući tehnologije dostupnosti"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Čitač poơte"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Povećalo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Tipkovnica na zaslonu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Čitač zaslona"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Odaberite ĆŸeljeni upravitelj prozora. Trebati ćete pritisnuti primjeni, "
-"mahnuti magičnim ơtapićem i otplesati čarobni ples da bi to uspjelo."
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "PodrĆĄka za tehnologiju podrĆĄke"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Omogući podrơku za GNOME pomoćne tehnologije kod prijavljivanja"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehnologije za dostupnost nisu dostupne na vaĆĄem sustavu. 'Gok' paket "
+#~ "mora biti instaliran za dobivanje tipkovnice na zaslonu, a 'gnopernicus' "
+#~ "paket mora biti instaliran za čitanje zaslona i mogućnost povećavanja "
+#~ "njegovih dijelova."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Razumije _Netscape udaljenu kontrolu"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sve tehnologije dostupnosti nisu prisutne na vaĆĄem sustavu. 'Gok' paket "
+#~ "treba biti instaliran za dobivanje tipkovnice na zaslonu."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Koristi ovaj _uređivač za otvaranje tekstualnih datoteka u upravitelju "
-"datotekama"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sve tehnologije dostupnosti nisu prisutne na vaĆĄem sustavu. 'Gnopernicus' "
+#~ "paket treba biti instaliran za čitanje zaslona i mogućnosti povećavanja."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web preglednik"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoĆĄlo je do greĆĄke prilikom pokretanja dijaloga za postavke miĆĄa: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Upravitelj prozora"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu uvesti AccessX postavke iz datoteke '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Naredba:"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Datoteka za uvoz postavki svojstava"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Uvezi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Postavke..."
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Podeơavanje postavki pristupačnosti tipkovnice"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Označi"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj sustav nema dostupno XKB proơirenje. Mogućnosti dostupnosti "
+#~ "tipkovnice ne mogu raditi bez tog proĆĄirenja."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Promijeni rezoluciju zaslona"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Razlučivost zaslona"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući Bounce tipke</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući spore tipke</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "&Razlučivost:"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući tipke miơa</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Učestalost osvjeĆŸavanja"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogućiti ponavljanje pritisnute tipke</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Uobičajene postavke"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući ljepljive tipke</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Postavke zaslona %d\n"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Svojstva</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Postavke razlučivosti zaslona"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovo (%s) računalo"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Osnovno"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Odrednice"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Oglasi se ako je ključ odbijen"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekunde, prijaĆĄnje "
-"postavke će biti obnovljene."
-msgstr[1] ""
-"Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekunde, prijaĆĄnje "
-"postavke će biti obnovljene."
-msgstr[2] ""
-"Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekundi, prijaĆĄnje "
-"postavke će biti obnovljene."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_OdrĆŸi razlučivost"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ćœelite li zadrĆŸati razlučivost?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Koristi _prethodnu razlučivost"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_OdrĆŸi razlučivost"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XServer ne podrĆŸava XRandR proĆĄirenje. Promjene razlučivosti za vrijeme rada "
-"nije dostupna."
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oglasi se kada se mogućnosti uključuju ili isključuju pomoću tipkovnice"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Inačica XRandR proơirenja je nekompatibilna sa ovim programom. Promjene "
-"veličine prikazne povrơine za vrijeme rada nisu dostupne."
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Oglasi se kada je pritisnut modifikator"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oglasi se kada se uključi LED dioda i dvaput se oglasi kada se iskjuči."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Aplikacije za pravljenje snimaka radne povrĆĄine"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Oglasi se kada je tipka:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje pisama</b>"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Zastoj:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Odgoda između pritisaka tipaka i pomicanja pokazivača:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Izglađivanje</b>:"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Onemogući ako su dvije tipke istovremeno pritisnute"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Poredak podtočkica</b>:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Omogućavanje preklopnih tipki"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najbolji oblici"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filteri"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najbolji kontrast"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Zanemari dvostruke pritiske tipke unutar:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalji..."
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zanemari uzastopna pritiskanja iste tipke unutar vremenskog razdoblja "
+#~ "odabranog od strane korisnika."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Postavke pisma"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Postavke dostupnosti tipkovnice (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalji iscrtavanja pisama"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Maksimalna _brzinaa pokazivača:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Idi na prednju mapu"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Postavke miĆĄa..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Sivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prihvaćaj samo tipke koje su pritisnute i drĆŸane tijekom korisnički "
+#~ "definiranog razdoblja."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Nijedan"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvrĆĄavaj viĆĄestruke istovremene pritiske na tipke koriĆĄtenjem "
+#~ "modifikacijskih tipaka u sekvenci."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_azlučivost:"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Brzina:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Podtočkasto (LCD)"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Vrijeme za akceleraciju do maksimalne brzine:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Podtočkasto zaglačivanje (LCD)"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretvaranje numeričkog dijela tipkovnice u tipkovnicu za pokretanje miơa."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Onemogući ako nije koriơteno tijekom:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Pismo aplikacije:"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Uvezi postavke svojstava..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Prihvati tipko koje su pritisnute ovo razdoblje:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Pismo na radnoj povrĆĄini"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Tipkajte za provjeru postavki:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "Potpuno"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_prihvaćeno"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_pritisnuto"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokromatski"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_odbačeno"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Nijedan"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "znakova/sekundi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekunde"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "Neznatno"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "točaka/sekundi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Pismo terminala:"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Mijenja postavke vaĆĄe pozadine radne povrĆĄine"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Boja pozadine radne povrĆĄine"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Pismo naslova prozora:"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Pozadina radne povrĆĄine</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "točaka po inču"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Boje radne povrĆĄine</b> "
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "MoĆŸda je preveliko pismo"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Postavke pozadine radne povrĆĄine"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaku, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u učinkovitom "
-"koriơtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
-msgstr[1] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točke, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u učinkovitom "
-"koriơtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
-msgstr[2] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaka, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u učinkovitom "
-"koriơtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaku, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u učinkovitom "
-"koriơtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
-msgstr[1] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točke, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u učinkovitom "
-"koriơtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
-msgstr[2] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaka, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u učinkovitom "
-"koriơtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Unesi novi akcelerator"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tipka za kraticu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifikatori kratice"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tipka za kraticu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Ubrzani način rada"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Vrsta akceleratora."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata akcija>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna povrĆĄina"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Dodaj pozadinu"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Upravljanje prozorima"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Kratica \"%s\" se već koristi za:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrirano"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"GreĆĄka pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Popuni zaslon"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "GreĆĄka pri micanju akceleratora u bazi konfiguracija: %s\n"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Prilagođeno"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Poredano"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kratica"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Boja Podloge"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kratice tipkovnice"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Vovodavni prijelaz"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Uspravni prijelaz"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Unesi novi akcelerator, ili pritisni Backspace za brisanje"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Dodaj slike za pozadinu"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "PridruĆŸivanje kratica tipaka naredbama"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Nema pozadinske slike"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznati pokazivač"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu pokrenuti upravitelja postavka 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Bez pokrenutog GNOME upravitelja postavkama neka svojstva neće doći do "
+#~ "izraĆŸaja. Ovo bi moglo ukazati na problem sa Bonobom, ili sa ne-GNOME "
+#~ "(npr. KDE) upraviteljem postavki koji je već aktivan i u konfliktu sa "
+#~ "GNOME upraviteljem postavki."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Izgled"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Ne mogu učitati capplet sličicu za dionicu '%s'\n"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "GNOME uobičajeno"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Samo primjeni postavke i zavrĆĄi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Dohvati i spremi starije postavke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "DoĆĄlo je do greĆĄke prilikom pokretanja cappleta: %s"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Iz URI-ja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI sa kojega se trenutno prenosi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Samo primjeni postavke i zavrĆĄi (svojstvo kompatibilnosti; sada se za to "
-"brine daemon)"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Na URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI na kojega se trenutno prenosi"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Dijelić zavrơen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Počni stranicu s prikazanim postavkama za prekid"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Dijelić prijenosa dovrơen"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Trenutni URI indeks"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Trenutni URI indeks - počinje od 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Ukupno URI-a"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Ukupni broj URI-a"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Dodaj..."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Iz: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Treptanje pokazivača</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Dva"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Razmak ponavljanja</b>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Spajanje..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Zaključaj zaslon kako bi izvrơio prekid tipkanja</b>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ključ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf ključ na koji je spojen ovaj uređivač svojstava"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dugačko</i></small>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Povratni poziv"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Pozovi kada se vrijednost pridijeljena ključu promijeni"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "IzvrĆĄena promjena"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Dostupni izgledi:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf skup promjena koji sadrĆŸava podatke za prosljeđivanje gconf "
+#~ "klijentu prilikom prihvaćanja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "DopuĆĄtanje odgode prekida"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Konverzija na widget callback"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Provjeti da li je dozvoljeno odgoditi prekide"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback koji se izdaje pri konvertiranju podataka iz GConfa u widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Model tipkovnice XKB-a"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Konverzija iz widget callbacka"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Zatvori i odjavi se"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback kojeg treba izdati pri konvertiranju podataka u GConf iz widgeta"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Pokazivač ĆŸmirka u tekstualnim okvirima i poljima"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kontrola korisničkog sučelja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje prekida kada tipkanje nije dopuĆĄteno"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekt koji kontrolira osobine (uobičajeno widget)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Trajanje posla prije nasilne primjene prekida"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Uređivač osobina podataka o objektu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pritisak tipke se _ponavlja kada je tipka pritisnuta"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Dodatni podaci potrebni specifičnom uređivaču osobina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Postavke tipkovnice"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Poziv za oslobađanje svojstava uređivača podataka"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tipkovnice:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback kojeg treba izdati pri oslobađanju objektnih podataka uređivača "
+#~ "osobina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "_Postavke rasporeda:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu pronaći datoteku '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim provjerite dali postoji ili odaberite drugu pozadinsku sliku. "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rasporedi"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne znam kako otvoriti datoteku '%s'.\n"
+#~ "MoĆŸda je riječ o nepodrĆŸanom formatu. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim odaberite drugu sliku."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječile "
-"ozljedeuzrokovane čestim ponavljanjem pri koriơtenju tipkovnice"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Molim odaberite sliku."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Označi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ć irina pregleda"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Terminalski programi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Postavi na uob_ičajeno"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Uobičajeni web preglednik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Prosvjećenje"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Stanka u tipkanju"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Pristupačnost..."
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Obuhvaćanje"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Interval prekida traje:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla poĆĄta"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Odgoda:"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Odabrani izgledi:"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M tekstualni preglednik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Zametak:"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx tekstualni preglednik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Razdoblje rada traje:"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links tekstualni preglednik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution progam za čitanje poơte"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "PodeĆĄavanje postavki tipkovnice"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Nepoznati pokazivač"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Uobičajeni pokazivač"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla poĆĄta"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Uobičajeni pokazivač - trenutni"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt "
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Uobičajeni pokazivač koji dolazi s X-ima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Uobičajeni terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Bijeli pokazivač"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Bijeli pokazivač - trenutni"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standardni XTerminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Invertirani uobičajeni pokazivač"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Veliki pokazivač"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Veliki pokazivač - trenutno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Velika inačica normalnog pokazivača"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Veliki bijeli pokazivač - trenutno"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Molim navedite ime i naredbu za ovaj uređivač."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Veliki bijeli pokazivač"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Dodaj..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Velika inačica bijelog pokazivača"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Prilagođeno"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema pokazivača"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Prilagođeno"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Vrijeme isticanja dvostrukog klika</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Ova aplikacija moĆŸe otvoriti _viĆĄe datoteka"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Povuci i ispusti</b>"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Naredba:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Nađi pokazivač</b>"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Prilagodba svojstava uređivača"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orijentacija miĆĄa</b>"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Uobičajeni čitač poơte"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Uobičajeni terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Brzo</i>"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Uobičajeni uređivač teksta"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Visoko</i>"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Uobičajeni web preglednik"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Veliko</i>"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Uobičajeni upravitelj prozora"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nisko</i>"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ObriĆĄi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Sporo</i>"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "E_xec zastavica:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Uredi..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gumbi"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Čitač poơte"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Boja pokazivača"
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Pokreni u _terminalu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Pokazivači"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Pokreni u _terminalu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Osvijetli pokazivač pri pritsku na Ctrl"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite ĆŸeljeni upravitelj prozora. Trebati ćete pritisnuti primjeni, "
+#~ "mahnuti magičnim ơtapićem i otplesati čarobni ples da bi to uspjelo."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "_Veliko"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Uređivač teksta"
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Razumije _Netscape udaljenu kontrolu"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi ovaj _uređivač za otvaranje tekstualnih datoteka u upravitelju "
+#~ "datotekama"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Web preglednik"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj prozora"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Srednje"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Naredba:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Pokret"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ime:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Postavke miĆĄa"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Postavke..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_Malen"
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Označi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Ubrzanje:"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Promijeni rezoluciju zaslona"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "MiĆĄ za ljevoruke"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Razlučivost zaslona"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osijetljivost:"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "&Razlučivost:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Istek vremena:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Učestalost osvjeĆŸavanja"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiĆĄ"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Uobičajene postavke"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "PodeĆĄavanje postavki miĆĄa"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Postavke zaslona %d\n"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "MreĆŸni proxy"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Postavke razlučivosti zaslona"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Postavke mreĆŸnog proxyja"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovo (%s) računalo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Odrednice"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direktna Internet veza</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekunde, "
+#~ "prijaơnje postavke će biti obnovljene."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekunde, "
+#~ "prijaơnje postavke će biti obnovljene."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekundi, "
+#~ "prijaơnje postavke će biti obnovljene."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "_OdrĆŸi razlučivost"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Postavke _automatskog proxy-a</b>"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Ćœelite li zadrĆŸati razlučivost?"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručne postavke proxy-a</b>"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Koristi _prethodnu razlučivost"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Koristi autentifikaciju</b>"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_OdrĆŸi razlučivost"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "URL za automatsko podeĆĄavanje:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XServer ne podrĆŸava XRandR proĆĄirenje. Promjene razlučivosti za vrijeme "
+#~ "rada nije dostupna."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "URL za automatsko podeĆĄavanje:"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inačica XRandR proơirenja je nekompatibilna sa ovim programom. Promjene "
+#~ "veličine prikazne povrơine za vrijeme rada nisu dostupne."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalji HTTP proxy-ja"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Aplikacije za pravljenje snimaka radne povrĆĄine"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP proxy:"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Iscrtavanje pisama</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Postavke mreĆŸnog proxyja"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Izglađivanje</b>:"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Poredak podtočkica</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Najbolji oblici"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Najbolji kontrast"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Postavke mreĆŸnog proxyja"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etalji..."
+
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Postavke pisma"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detalji iscrtavanja pisama"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks računalo:"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_Idi na prednju mapu"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Sivo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalji"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Nijedan"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP Proxy:"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_azlučivost:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Podtočkasto (LCD)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Sigurni HTTP proxy:"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Podtočkasto zaglačivanje (LCD)"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Omogući zvuk i poveĆŸi ga sa događajima"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Postavke zvuka"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Pismo aplikacije:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Omogućavanje pokretanje posluĆŸitelja zvuka"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Osvijetli _cijeli zaslon"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "Pismo na radnoj povrĆĄini"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Osvijetli traku prozora"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "Potpuno"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Srednje"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvučni efekt"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monokromatski"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Zvono sustava"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Nijedan"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Oglasi zvučno zvonce"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "RGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Zvukovi za događaje"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "Neznatno"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Vizualna povratna informacija:"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Pismo terminala:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Teme nisu nađene na vaơem sustavu. Ovo vjerojatno znači da je dijalog"
-"\"Postavke tema\" neispravno instaliran, ili da niste instalirali paket "
-"\"gnome-themes\"."
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Pismo naslova prozora:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "točaka po inču"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "MoĆŸda je preveliko pismo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Odabrano pismo je veliko %d točaku, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u "
+#~ "učinkovitom koriơtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma "
+#~ "manje od %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Odabrano pismo je veliko %d točke, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u "
+#~ "učinkovitom koriơtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma "
+#~ "manje od %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Odabrano pismo je veliko %d točaka, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u "
+#~ "učinkovitom koriơtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma "
+#~ "manje od %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Odabrano pismo je veliko %d točaku, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u "
+#~ "učinkovitom koriơtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine "
+#~ "pisma."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Odabrano pismo je veliko %d točke, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u "
+#~ "učinkovitom koriơtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine "
+#~ "pisma."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Odabrano pismo je veliko %d točaka, te moĆŸe stvarati poteĆĄkoće u "
+#~ "učinkovitom koriơtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine "
+#~ "pisma."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalacija teme"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Unesi novi akcelerator"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Tipka za kraticu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Modifikatori kratice"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Tipka za kraticu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Ubrzani način rada"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Vrsta akceleratora."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogućeno"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Nepoznata akcija>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nije određeno mjesto gdje će datoteke za teme biti instalirane"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Radna povrĆĄina"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Nije ispravno mjesto gdje će datoteke za teme biti instalirane"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Upravljanje prozorima"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kratica \"%s\" se već koristi za:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreĆĄka pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "GreĆĄka pri micanju akceleratora u bazi konfiguracija: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akcija"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Kratica"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Kratice tipkovnice"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "Unesi novi akcelerator, ili pritisni Backspace za brisanje"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne moĆŸe "
-"biti izabrana kao mjesto izvora"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "PridruĆŸivanje kratica tipaka naredbama"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznati pokazivač"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Izabrana tema"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Izgled"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "MoĆŸete sačuvati temu pritiskom na gumb za spremanje teme."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "GNOME uobičajeno"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Uobičajene sheme tema nisu nađene na vaơem sustavu. To znači da vjerojatno "
-"nemate instaliran metacity, ili da je vaơ gconf neispravno podeơćn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ime teme mora biti prisutno"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "DoĆĄlo je do greĆĄke prilikom pokretanja cappleta: %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samo primjeni postavke i zavrĆĄi (svojstvo kompatibilnosti; sada se za to "
+#~ "brine daemon)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Aplikacije za pravljenje snimaka radne povrĆĄine"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Počni stranicu s prikazanim postavkama za prekid"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Dodaj..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instaliraj temu</span>"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Treptanje pokazivača</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalacija teme"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Razmak ponavljanja</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "Instaliraj"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Zaključaj zaslon kako bi izvrơio prekid tipkanja</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mjesto:"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sačuvaj temu na disk</span>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Dugačko</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Primjeni boju pozadine"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Primjeni pismo"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "_Dostupni izgledi:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "DopuĆĄtanje odgode prekida"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Sličice"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Provjeti da li je dozvoljeno odgoditi prekide"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nove teme se mogu instalirati povlačenjem u prozor."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Model tipkovnice XKB-a"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Sačuvaj temu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Zatvori i odjavi se"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Odabir teme za radnu povrĆĄinu"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Pokazivač ĆŸmirka u tekstualnim okvirima i poljima"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kratki opis:"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Trajanje prekida kada tipkanje nije dopuĆĄteno"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalji teme"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Trajanje posla prije nasilne primjene prekida"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Postavke teme"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Pritisak tipke se _ponavlja kada je tipka pritisnuta"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Detalji teme"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Postavke tipkovnice"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ova tema ne predlaĆŸe određeno pismo ili pozadinu"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model tipkovnice:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ova tema predlaĆŸe pozadinu:"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "_Postavke rasporeda:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ova tema predlaĆŸe pismo i pozadinu:"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Rasporedi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ova tema predlaĆŸe pismo:"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječile "
+#~ "ozljedeuzrokovane čestim ponavljanjem pri koriơtenju tipkovnice"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Obrub prozora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Ć irina pregleda"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Idi na mapu sa temama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Postavi na uob_ičajeno"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Instaliraj temu..."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Pristupačnost..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Dodaj..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Sačuvaj temu..."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Interval prekida traje:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Ime teme:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Odgoda:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "stablo za odabir tema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Prilagodi izgled trake s alatima i trake s menijima u aplikacijama"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Odabrani izgledi:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Izbornici i trake s alatima"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Zametak:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>PonaĆĄanje i izgled</b>"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Razdoblje rada traje:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minute"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "I_zreĆŸi"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "PodeĆĄavanje postavki tipkovnice"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Samo sličice"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Nepoznati pokazivač"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Postavke izbornika i trake s alatima"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Uobičajeni pokazivač"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Uobičajeni pokazivač - trenutni"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Uobičajeni pokazivač koji dolazi s X-ima"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Spremi datoteku"
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Bijeli pokazivač"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "PokaĆŸi sličice u izbornicima"
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Bijeli pokazivač - trenutni"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst ispod sličica"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Invertirani uobičajeni pokazivač"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst pokraj sličica"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Veliki pokazivač"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Samo tekst"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Veliki pokazivač - trenutno"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Oznake na traci s alatima:"
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Velika inačica normalnog pokazivača"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Veliki bijeli pokazivač - trenutno"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Odvojive radne trake"
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Veliki bijeli pokazivač"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Velika inačica bijelog pokazivača"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Tema pokazivača"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Vrijeme isticanja dvostrukog klika</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Povuci i ispusti</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Nađi pokazivač</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zaljepi"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orijentacija miĆĄa</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ispis"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Brzina</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ZavrĆĄi"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Brzo</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spremi"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Visoko</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ne mogu pokrenuti aplikaciju za podeĆĄanje postavki vaĆĄeg upravitelja "
-"prozorima.</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Veliko</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Nisko</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Sporo</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Malo</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Gumbi"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Boja pokazivača"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ili \"Windows logo\")"
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Pokazivači"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Osvijetli pokazivač pri pritsku na Ctrl"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Razmak ponavljanja</b>"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Veliko"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Srednje"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Pokret"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Malen"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Za _pomicanje prozora pritisnite i drĆŸite ovu tipku i uhvatite prozor:"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "Ubrzanje:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Postavke prozora"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "MiĆĄ za ljevoruke"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvostruki klik na naslovnu traku izvrĆĄava ovu akciju:"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Osijetljivost:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval prije promijene veličine:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Prag:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon intervala"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Istek vremena:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Odaberi prozor kada se miĆĄ pomakne preko njega"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "PodeĆĄavanje postavki miĆĄa"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "MreĆŸni proxy"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Svojstva prozora"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Postavke mreĆŸnog proxyja"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Filteri"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Direktna Internet veza</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke _automatskog proxy-a</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ručne postavke proxy-a</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Koristi autentifikaciju</b>"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Postavke pozadine radne povrĆĄine"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "URL za automatsko podeĆĄavanje:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME kontrolni centar"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "URL za automatsko podeĆĄavanje:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Alat za podeĆĄavanje GNOME-a"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detalji HTTP proxy-ja"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Razina Zvuka"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ne mogu inicijalizirati Bonobo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Postavke mreĆŸnog proxyja"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Obavijest o sporim tipkama"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Trebate samo drĆŸati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, "
-"ơto utječe na način na koji tipkovnica radi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Postavke mreĆŸnog proxyja"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ćœelite li uključiti spore tipke?"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks računalo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ćœelite li isključiti spore tipke?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalji"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive "
-"tipke, ơto utječe na način na koji tipkovnica radi."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Pritisnuli ste dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli Shift tipku 5 puta "
-"zaredom. To uključuje ljepljive tipke, ơto utječe na način na koji "
-"tipkovnica radi."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ćœelite li uključiti ljepljive tipke?"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Sigurni HTTP proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ćœelite li isključiti ljepljive tipke?"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Omogući zvuk i poveĆŸi ga sa događajima"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
-"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Postavke zvuka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Kratica (%s) je viĆĄe puta definirana\n"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "_Omogućavanje pokretanje posluĆŸitelja zvuka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Kratica (%s) je viĆĄe puta definirana\n"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Osvijetli _cijeli zaslon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Osvijetli traku prozora"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Kratica (%s) je neispravna\n"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Općenito"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Izgleda da neka druga aplikacija već ima pristup na tipku '%d'."
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Zvučni efekt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Kratica (%s) se već koristi\n"
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Zvono sustava"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"GreĆĄka prilikom pokuĆĄaja pokretanja (%s)\n"
-"koji je povezan na tipku (%s)"
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Oglasi zvučno zvonce"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"GreĆĄka kod pokretanja postavki XKB-a.\n"
-"Vjerojatno je u pitanju interni problem posluĆŸitelja X-a.\n"
-"\n"
-"Podaci o inačici posluĆŸitelja X-a:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ukoliko prijavljujete ovu situaciju kao greơku, molim uključite:\n"
-"- rezultat <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- rezultat <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_Vizualna povratna informacija:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teme nisu nađene na vaơem sustavu. Ovo vjerojatno znači da je dijalog"
+#~ "\"Postavke tema\" neispravno instaliran, ili da niste instalirali paket "
+#~ "\"gnome-themes\"."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Koristite XFree 4.3.0.\n"
-"Poznati su problemi sa sloĆŸenim postavkama XKB-a.\n"
-"Pokuơajte koristiti jednostavnije postavke ili uzmite noviju inačicu "
-"programske podrĆĄke za XFree."
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Instalacija teme"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ne prikazuj viĆĄe ovu poruku"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Nije određeno mjesto gdje će datoteke za teme biti instalirane"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Nije ispravno mjesto gdje će datoteke za teme biti instalirane"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Postavke zaslona %d\n"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne moĆŸe "
+#~ "biti izabrana kao mjesto izvora"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Ne mogu izvrĆĄiti naredbu: %s\n"
-"Provjerite da li naredba postoji."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Izabrana tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ne mogu staviti stroj na spavanje.\n"
-"Provjerite da li je ime računala ispravno postavljeno."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "MoĆŸete sačuvati temu pritiskom na gumb za spremanje teme."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Dozvole na datoteci %s su potrgane\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uobičajene sheme tema nisu nađene na vaơem sustavu. To znači da "
+#~ "vjerojatno nemate instaliran metacity, ili da je vaĆĄ gconf neispravno "
+#~ "podeơćn."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Ne mogu učitati Glade datoteku.\n"
-"Provjerite da li je daemon pravilno instaliran."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Ime teme mora biti prisutno"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Doơlo je do greơke prilikom pokretanja čuvara zaslona: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Mogućnosti čuvara zaslona neće biti dostupne u ovoj sesiji."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Aplikacije za pravljenje snimaka radne povrĆĄine"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne prikazuj viĆĄe ovu poruku"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ne mogu učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instaliraj temu</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne mogu odrediti home direktorij korisnika"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Instalacija teme"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s ali je očekivani tip %s\n"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "Instaliraj"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Dostupni izgledi:"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Mjesto:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ne prikazuj viĆĄe ovu poruku"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sačuvaj temu na disk</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Primjeni pismo"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontrole"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Sličice"
+
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Nove teme se mogu instalirati povlačenjem u prozor."
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Sačuvaj temu"
+
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Odabir teme za radnu povrĆĄinu"
+
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "Kratki opis:"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Detalji teme"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Postavke teme"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "Detalji teme"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Ova tema ne predlaĆŸe određeno pismo ili pozadinu"
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Ova tema predlaĆŸe pozadinu:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Ova tema predlaĆŸe pismo i pozadinu:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Ova tema predlaĆŸe pismo:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Obrub prozora"
+
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Idi na mapu sa temama"
+
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "Instaliraj temu..."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Ukloni"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "GreĆĄka prilikom stvaranja signalne cijevi."
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Sačuvaj temu..."
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Ime teme:"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tip bg_applier-a: BG_APPLIER_ROOT za korijenski prozor ili "
-"BG_APPLIER_PREVIEW za pregled"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "stablo za odabir tema"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Ć irina pregleda"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Prilagodi izgled trake s alatima i trake s menijima u aplikacijama"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Ć irina ako je pokrenut u pregledu: Predefinirano je 64."
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Izbornici i trake s alatima"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Visina pregleda"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>PonaĆĄanje i izgled</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Visina ako je pregled: Uobičajeno 48."
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Pregled</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "I_zreĆŸi"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Zaslona na kojem se iscrtava BGApplier"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Samo sličice"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Doơlo je do greơke pri prikazivanju pomoći: %s"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Postavke izbornika i trake s alatima"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nova datoteka"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
-"MoĆŸda bi trebali instalirati gnome-audio paket\n"
-"za skup uobičajenih zvukova."
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "PokaĆŸi sličice u izbornicima"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Datoteka sa zvukom"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Tekst ispod sličica"
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "Zvukovi:"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Tekst pokraj sličica"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Datotekć sa zvukom:"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Samo tekst"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Odabir zvučne datoteke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Oznake na traci s alatima:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Sviraj"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiraj"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Odvojive radne trake"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravitelj prozora \"%s\" nije registriran kao alat za podeĆĄavanje\n"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimiziraj"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Smotaj"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno na uključeno, mime rukovatelji za text/plain i text/* će "
-"biti sinkronizirani."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvori"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronizacija text/plain i text/* rukovatelja"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Zaljepi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Smanjiti sjajnost"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Ispis"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Kratica za smanjenje sjajnosti"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ZavrĆĄi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Povećati sjajnost"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spremi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Kratica za povećanje sjajnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ne mogu pokrenuti aplikaciju za podeĆĄanje postavki vaĆĄeg upravitelja "
+#~ "prozorima.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-poĆĄta"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Kratica za E-poĆĄtu"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hiper"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Kratica za izbacivanje."
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Super (ili \"Windows logo\")"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Početna mapa"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Kratica za početnu mapu."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Razmak ponavljanja</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikacije</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Kratica za pokretanje preglednika pomoći."
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
+
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za _pomicanje prozora pritisnite i drĆŸite ovu tipku i uhvatite prozor:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Postavke prozora"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dvostruki klik na naslovnu traku izvrĆĄava ovu akciju:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Interval prije promijene veličine:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon intervala"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Odaberi prozor kada se miĆĄ pomakne preko njega"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni web preglednik"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Svojstva prozora"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Kratica za pokretanje preglednika pomoći."
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Filteri"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključaj zaslon"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Postavke pozadine radne povrĆĄine"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME kontrolni centar"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Alat za podeĆĄavanje GNOME-a"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Ne mogu inicijalizirati Bonobo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Kratica za zaključavanje zaslona."
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreĆĄka kod pokretanja postavki XKB-a.\n"
+#~ "Vjerojatno je u pitanju interni problem posluĆŸitelja X-a.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podaci o inačici posluĆŸitelja X-a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ukoliko prijavljujete ovu situaciju kao greơku, molim uključite:\n"
+#~ "- rezultat <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+#~ "- rezultat <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristite XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Poznati su problemi sa sloĆŸenim postavkama XKB-a.\n"
+#~ "Pokuơajte koristiti jednostavnije postavke ili uzmite noviju inačicu "
+#~ "programske podrĆĄke za XFree."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Kratica za odjavu."
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Ne prikazuj viĆĄe ovu poruku"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Kratica za sljedeću traku."
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Dozvole na datoteci %s su potrgane\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu učitati Glade datoteku.\n"
+#~ "Provjerite da li je daemon pravilno instaliran."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Kratica za pauzu."
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "GreĆĄka prilikom stvaranja signalne cijevi."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Sviranje (ili Sviranje/Pauza)"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Kratica za sviranje (ili Sviranje/Pauza)."
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip bg_applier-a: BG_APPLIER_ROOT za korijenski prozor ili "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW za pregled"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Kratica za prethodnu traku."
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Ć irina pregleda"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "&TraĆŸi"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Ć irina ako je pokrenut u pregledu: Predefinirano je 64."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Kratica za traĆŸenje"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Visina pregleda"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Visina ako je pregled: Uobičajeno 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Zaslona na kojem se iscrtava BGApplier"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Doơlo je do greơke pri prikazivanju pomoći: %s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Spavaj"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Događaj"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Kratica za spavanje"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "Zvukovi:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tipka za prestanak sviranja"
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Datotekć sa zvukom:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Kratica za tipku za prestanak sviranja"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Sviraj"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "TiÄčĄe"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Kratica za stiĆĄavanje zvuka"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upravitelj prozora \"%s\" nije registriran kao alat za podeĆĄavanje\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "UtiĆĄavanje zvuka"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimiziraj"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Kratica za utiĆĄavanje zvuka"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Smotaj"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak razine zvuka"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Smanjiti sjajnost"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak razine zvuka kao postotak zvuka"
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za smanjenje sjajnosti"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Glasnije"
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Povećati sjajnost"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Kratica za podizanje razine zvuka"
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za povećanje sjajnosti"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-poĆĄta"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za E-poĆĄtu"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za izbacivanje."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "PrikaĆŸi dijalog kada postoje greĆĄke u radu XScreenSavera"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za početnu mapu."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za pokretanje preglednika pomoći."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "PrikaĆŸi greĆĄke pri pokretanju"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za pokretanje preglednika pomoći."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za zaključavanje zaslona."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za odjavu."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za sljedeću traku."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauza"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za pauzu."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Model tipkovnice:"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za sviranje (ili Sviranje/Pauza)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za prethodnu traku."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za traĆŸenje"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za spavanje"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za tipku za prestanak sviranja"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za stiĆĄavanje zvuka"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Kratica za utiĆĄavanje zvuka"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Kratica za podizanje razine zvuka"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Izgled tipkovnice XKB-a"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "_Model tipkovnice:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Model tipkovnice:"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Izgled tipkovnice XKB-a"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Kratice tipkovnice"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "_Model tipkovnice:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "Postavke XKB-a će biti prepisane sustavskim postavkama"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "Postavke XKB-a će biti prepisane sustavskim postavkama"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Izgled tipkovnice XKB-a"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Model tipkovnice XKB-a"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Odgodi prekid"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Uzmi stanku!"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/PodeĆĄenja"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Izgled tipkovnice XKB-a"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_O"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Model tipkovnice XKB-a"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Uzmi pauzu"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minuta do sljedećeg prekida"
+#~ msgstr[1] "%d minute do sljedećeg prekida"
+#~ msgstr[2] "%d minuta do sljedećeg prekida"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Odgodi prekid"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Manje od minute do sljedećeg prekida"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Uzmi stanku!"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu pokrenuti dijalog sa postavkama stanke u tipkanju zbog sljedeće "
+#~ "greĆĄke: %s"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/PodeĆĄenja"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "O GNOME monitoru tipkanja"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Podsjetnik na pauzu računala."
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Uzmi pauzu"
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Napisao Richard Hulta &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuta do sljedećeg prekida"
-msgstr[1] "%d minute do sljedećeg prekida"
-msgstr[2] "%d minuta do sljedećeg prekida"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Ukras dodan od Andersa Carlssona"
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manje od minute do sljedećeg prekida"
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Podsjetnik na prekid"
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti dijalog sa postavkama stanke u tipkanju zbog sljedeće "
-"greĆĄke: %s"
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Monitor tipkanja je već pokrenut."
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O GNOME monitoru tipkanja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitor tipkanja koristi područje za dojave za prikaz informacija. "
+#~ "Izgleda da nemate područje za dojave na vaĆĄoj ploči. MoĆŸete ga dodati "
+#~ "desnim klikom na ploču i odabirom 'Dodaj na ploču -> Pomoćni programi -> "
+#~ "Područje dojave'."
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Podsjetnik na pauzu računala."
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Brza smeđa lisica preskače lijenog psa. 0123456789"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napisao Richard Hulta &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ukras dodan od Andersa Carlssona"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stil:"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Podsjetnik na prekid"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tip:"
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Monitor tipkanja je već pokrenut."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Veličina:"
-#: ../typing-break/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Monitor tipkanja koristi područje za dojave za prikaz informacija. Izgleda "
-"da nemate područje za dojave na vaĆĄoj ploči. MoĆŸete ga dodati desnim klikom "
-"na ploču i odabirom 'Dodaj na ploču -> Pomoćni programi -> Područje dojave'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Brza smeđa lisica preskače lijenog psa. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Inačica:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Inačica:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Postavi pismo aplikacije"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autorska prava:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Postavi pismo aplikacije"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Terminalski programi"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Terminalski programi"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, OpenType pisma će biti umanjena."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, OpenType pisma će biti umanjena."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, PCF pisma će biti umanjena."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, PCF pisma će biti umanjena."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, TrueType pisma će biti umanjena."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, TrueType pisma će biti umanjena."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, Type1 pisma će biti umanjena."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, Type1 pisma će biti umanjena."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"OpenType pisma."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
+#~ "OpenType pisma."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za PCF "
-"pisma."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
+#~ "PCF pisma."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"OpenType pisma."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
+#~ "OpenType pisma."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"Type1 pisma."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
+#~ "Type1 pisma."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za OpenType pisma"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za OpenType pisma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za PCF pisma"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za PCF pisma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za TrueType pisma"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za TrueType pisma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za Type1 pisma"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za Type1 pisma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati OpenType pisma"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati OpenType pisma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati PCF pisma"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati PCF pisma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati TrueType pisma"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati TrueType pisma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati Type1 pisma"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati Type1 pisma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME kontrolni centar"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME kontrolni centar"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "span weight=\"bold\" size=\"larger\">Primijeni novo pismo?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "span weight=\"bold\" size=\"larger\">Primijeni novo pismo?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Nemoj primijeniti pismo"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Nemoj primijeniti pismo"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema koju ste odabrali predlaĆŸe novo pismo. Pregled pisma je pokazan ispod."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema koju ste odabrali predlaĆŸe novo pismo. Pregled pisma je pokazan "
+#~ "ispod."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Primijeni pismo"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Primijeni pismo"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teme"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Control tema"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Control tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema obruba prozora"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema obruba prozora"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema sličica"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema sličica"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Primijeni pismo"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Primijeni pismo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Postavi na uob_ičajeno"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Postavi na uob_ičajeno"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, instalirane teme će biti umanjene."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, instalirane teme će biti umanjene."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, teme će biti umanjene."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, teme će biti umanjene."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"instalirane teme."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
+#~ "instalirane teme."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"teme."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavi ovu tipku na naredbu koriơtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
+#~ "teme."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za instalirane teme"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za instalirane teme"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za teme"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za teme"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati instalirane teme"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati instalirane teme"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati teme"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati teme"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0d534cb7..158c3898 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-09 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -25,3984 +25,3478 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Kép/felirat szegélye"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Ha be van ĂĄllĂ­tva, a text/plain Ă©s a text/* MIME-kezelƑje szinkronban lesz"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "A text/plain Ă©s a text/* kezelƑjĂ©nek szinkronizĂĄlĂĄsa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-"A feliratot Ă©s a kĂ©pet körĂŒlvevƑ szegĂ©ly szĂ©lessĂ©ge a figyelmeztetƑ "
-"pårbeszédablakon"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Figyelmeztetés típusa"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "A figyelmeztetés típusa"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Figyelmeztetés gombok"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "SĂșgĂłböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsa"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "A figyelmeztetƑ pĂĄrbeszĂ©dablakon megjelenƑ gombok"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Több _részlet megjelenítése"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "KĂ©p kivĂĄlasztĂĄsa"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "WebböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Nincs kép"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "KĂ©pek"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fĂĄjl"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-"Hiba történt a címjegyzék-informåció lekérésére tett kísérlet közben\n"
-"Az Evolution adatkiszolgĂĄlĂł nem tudta kezelni a protokollt"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-"Ismeretlen bejelentkezési azonosító, lehetséges, hogy a felhasznålói "
-"adatbĂĄzis megsĂ©rĂŒlt"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s névjegye"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "A névjegyem"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Személyes informåciók beållítåsa"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Otthoni</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Azonnali ĂŒzenetkĂŒldĂ©s</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Munkahelyi</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Munkahelyi</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">JelszĂł mĂłdosĂ­tĂĄsa</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_CĂ­m:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Asszisztens:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "CĂ­m"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_VĂĄros:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_CĂ©g:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_NaptĂĄr:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "_JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "_JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "VĂĄr_os:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "OrszĂĄ_g:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "NĂ©vjegy"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "O_rszĂĄg:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Jelenlegi jels_zĂł:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "UgrĂĄs a következƑ szĂĄmra"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Ugrás az elƑzƑ számra"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "KiadĂĄs"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "SajĂĄt mappa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "SĂșgĂłböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "MĂ©dialejĂĄtszĂł"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "WebböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "KĂ©pernyƑ lezĂĄrĂĄsa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "UgrĂĄs a következƑ szĂĄmra"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Teljes név"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "H_anglejĂĄtszĂĄs:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "O_tthoni:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "LejĂĄtszĂĄs (vagy lejĂĄtszĂĄs/szĂŒnet)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Ugrás az elƑzƑ számra"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_PostafiĂłk:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "LejĂĄtszĂĄs leĂĄllĂ­tĂĄsa gomb"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Post_afiĂłk:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Hang"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Személyes informåciók"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "HalkĂ­tĂĄs"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Írja be Ășjra a jelszĂłt a <b>Írja be Ășjra a jelszĂłt</b> mezƑbe."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "NĂ©mĂ­tĂĄs"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Vålassza ki a fényképét"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "HangerƑ lĂ©ptetĂ©se"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Állam/_Helytartósåg:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "HangerƑ lĂ©pĂ©sköze a hangerƑ szĂĄzalĂ©kĂĄban."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "HangosĂ­tĂĄs"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-"A jelszĂł mĂłdosĂ­tĂĄsĂĄhoz adja meg jelenlegi jelszavĂĄt az alĂĄbbi mezƑben Ă©s "
-"kattintson a <b>Hitelesítés</b> gombra.\n"
-"A hitelesĂ­tĂ©s utĂĄn Ă­rja be az Ășj jelszĂłt, ellenƑrzĂ©skĂ©nt Ă­rja be Ășjra, majd "
-"kattintson a <b>JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa</b> gombra."
+"PĂĄrbeszĂ©dablak megjelenĂ­tĂ©se a kĂ©pernyƑvĂ©dƑ futtatĂĄsa közben fellĂ©pƑ hibĂĄk "
+"esetén"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Felhasznålónév:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "KĂ©pernyƑvĂ©dƑ futtatĂĄsa a bejelentkezĂ©skor"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "IndulĂĄs közben törtĂ©nƑ hibĂĄk megjelenĂ­tĂ©se"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Webna_plĂł:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "KĂ©pernyƑvĂ©dƑ indĂ­tĂĄsa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "M_unkahelyi:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Munkahelyi fa_x:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "IrĂĄn_yĂ­tĂłszĂĄm:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Hinting</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "CĂ­_m:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Hitelesítés"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_RĂ©szleg:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Honlap:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "Ott_honi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítési szolgåltatåsainak _engedélyezése"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "_Håttérkép mentése"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_FƑnök:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "Új jels_zó:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "F_oglalkozĂĄs:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Írja b_e Ășjra a jelszĂłt:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Á_llam/Helytartósåg:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_MegszĂłlĂ­tĂĄs:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "Mu_nkahelyi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "KĂ©pernyƑvĂ©dƑ futtatĂĄsa a bejelentkezĂ©skor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_IrĂĄnyĂ­tĂłszĂĄm:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "A gyermek våratlanul kilépett"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "A backend_stdin IO csatornĂĄja nem ĂĄllĂ­thatĂł le: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "A backend_stdout IO csatornĂĄja nem ĂĄllĂ­thatĂł le: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "HitelesĂ­tve!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "A jelszava megvĂĄltozott a kezdeti bejelentkezĂ©s Ăłta! Jelentkezzen be Ășjra."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "A jelszĂł hibĂĄs."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "A jelszĂł mĂłdosĂ­tva."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Rendszerhiba: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "A jelszĂł tĂșl rövid."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "A jelszĂł tĂșl egyszerƱ."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "A rĂ©gi Ă©s Ășj jelszavak tĂșlsĂĄgosan hasonlĂ­tanak."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Az Ășj jelszĂłnak numerikus vagy speciĂĄlis karaktereket kell tartalmaznia."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Akadålymentesítés"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "A rĂ©gi Ă©s Ășj jelszavak megegyeznek."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Akadålymentesítés"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "A(z) %s nem futtathatĂł: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "A håttér nem indítható"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hiba törtĂ©nt a sĂșgĂł megjelenĂ­tĂ©se közben: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Rendszerhiba történt"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "SzeretnĂ© aktivĂĄlni a LassĂș billentyƱket?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "JelszĂł ellenƑrzĂ©se..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ki szeretnĂ© kapcsolni a LassĂș billentyƱket?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Kattintson a <b>JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa</b> gombra a jelszĂł "
-"megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz."
+"Lenyomva tartotta a Shift billentyƱt 8 mĂĄsodpercig. Ez a LassĂș billentyƱk "
+"szolgåltatås gyorsbillentyƱje, ami a billentyƱzet mƱködését befolyåsolja."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Írja be a jelszavát az <b>Új jelszó</b> mezƑbe."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Ne kerĂŒljön aktivĂĄlĂĄsra"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "A két jelszó nem egyezik."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Ne kerĂŒljön deaktivĂĄlĂĄsra"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_AktivĂĄlĂĄs"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_DeaktivĂĄlĂĄs"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Akadålymentesítési technológiåk</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "LassĂș billentyƱk figyelmeztetĂ©s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>BeĂĄllĂ­tĂĄsok</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Szeretné bekapcsolni a Ragadós billentyƱket?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "_Akadålymentes bejelentkezés"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ki szeretné kapcsolni a Ragadós billentyƱket?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Akadålymentesítés beållítåsai"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Egymås utån ötször nyomta meg a Shift billentyƱt. Ez a Ragadós billentyƱk "
+"szolgåltatås gyorsbillentyƱje, ami a billentyƱzet viselkedését befolyåsolja."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Az akadålymentesítési technológiåk engedélyezése csak a legközelebbi "
-"belépéskor lép életbe."
+"Egyszerre két, vagy a Shift billentyƱt egymås utån ötször nyomta meg. Ez "
+"kikapcsolja a Ragadós billentyƱk szolgåltatåst, ami a billentyƱzet "
+"viselkedését befolyåsolja."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Bezårås és _kilépés"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Ragadós billentyƱk figyelmeztetés"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Ugrås az Alapértelmezett alkalmazåsok pårbeszédablakra"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Håttér"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Håttér"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Ugrås az Akadålymentes bejelentkezés pårbeszédablakra"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Ugrås a BillentyƱzet akadålymentesítése pårbeszédablakra"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Akadålymentesítés engedélyezése"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_BillentyƱzet akadålymentesítése"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Alapértelmezett alkalmazåsok"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "BetƱkészletek"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "A GNOME akadålymentesítési technológiåinak engedélyezése belépéskor"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Hiba történt az egér beållítåsai pårbeszédablak indítåsakor: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" könyvtår nem hozható létre.\n"
+"Ez szĂŒksĂ©ges az egĂ©rmutatĂł megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nem sikerĂŒlt betölteni az AccessX beĂĄllĂ­tĂĄsokat a(z) \"%s\" fĂĄjlbĂłl"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" könyvtår nem hozható létre.\n"
+"Ez szĂŒksĂ©ges a kurzor megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Szolgåltatåsok beållítåsainak betöltése fåjlból"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "A (%s) billentyƱparancs akciója többször lett definiålva\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportĂĄlĂĄs"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "A (%s) billentyƱparancs billentyƱje többször lett definiålva\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítése"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "A (%s) billentyƱparancs befejezetlen\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítési beållítåsai"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "A (%s) billentyƱparancs érvénytelen\n"
+
+# FIXME hozzaferes
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
+"Úgy tƱnik, hogy egy mĂĄsik alkalmazĂĄsnak mĂĄr van hozzĂĄfĂ©rĂ©se a(z) \"%u\" "
+"billentyƱhöz."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "A (%s) billentyƱparancs mår hasznålatban van\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Úgy tƱnik, hogy a rendszer nem rendelkezik XKB-kiterjesztĂ©ssel. A "
-"billentyƱzet akadĂĄlymentesĂ­tĂ©si szolgĂĄltatĂĄsai nem hasznĂĄlhatĂłk e nĂ©lkĂŒl."
+"Hiba (%s) futtatåsa közben\n"
+"ami ehhez a billentyƱhöz van kapcsolva: (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>BillentyƱs_zƱrés engedélyezése</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_LassĂș billentyƱk engedĂ©lyezĂ©se</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_EgérbillentyƱk engedélyezése</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BillentyƱzet"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Bille_ntyƱismétlés engedélyezése</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "BillentyƱzet"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_ElĂ©rhetƑ fĂĄjlok:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Ne mutassa többször ezt a figyelmeztetést."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_Ragadós billentyƱk engedélyezése</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Modmap fåjlok betöltése"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>SzolgĂĄltatĂĄsok</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Be szeretné tölteni a modmap fåjlokat?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>VåltóbillentyƱk</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Betöltés"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "B_etöltött fåjlok:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Hangjelzés a billentyƱ el_utasítåsakor"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "HangerƑ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_HangjelzĂ©s a szolgĂĄltatĂĄsok billentyƱzetrƑl törtĂ©nƑ ki- vagy bekapcsolĂĄsakor"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Nem kĂ©rhetƑ le az alapĂ©rtelmezett terminĂĄl. EllenƑrizze, hogy az "
+"alapértelmezett terminål parancs be van ållítva és érvényes alkalmazåsra "
+"mutat."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Hangjelzés egy _módosító billentyƱ lenyomåsakor"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"A(z) %s parancs nem hajtható végre.\n"
+"EllenƑrizze, hogy ez a parancs Ă©rvĂ©nyes-e."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Hangjelzés ha egy LED kigyullad, illetve két hangjelzés ha elalszik."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"A gĂ©p nem vihetƑ alvĂĄs ĂĄllapotba.\n"
+"EllenƑrizze, hogy gĂ©pe helyesen van-e konfigurĂĄlva."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Hangjelzés a billentyƱ:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "MĂ©dialejĂĄtszĂł"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Késlel_tetés:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Késleltetés a billentyƱ lenyomåsa és az egérmutató _mozdítåsa között:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítési szolgåltatåsainak _engedélyezése"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Letiltås _két billentyƱ egyidejƱ lenyomåsakor"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_VåltóbillentyƱk figyelése"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Egér beållítåsai"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "SzƱrƑk"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Egér"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "IsmĂ©telt _leĂŒtĂ©sek figyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsa ezen belĂŒl:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Hagyja figyelmen kĂ­vĂŒl UGYANAZON billentyƱ többszöri lenyomĂĄsĂĄt a "
-"felhasznĂĄlĂł ĂĄltal meghatĂĄrozhatĂł idƑszakon belĂŒl."
+"Hiba törtĂ©nt a kĂ©pernyƑvĂ©dƑ indĂ­tĂĄsa közben:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"A kĂ©pernyƑvĂ©dƑ ebben a munkamenetben nem fog mƱködni."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "KĂ©pernyƑvĂ©dƑ indĂ­tĂĄsa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítési beållítåsai (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "KĂ©pernyƑvĂ©dƑ futtatĂĄsa a bejelentkezĂ©skor"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Nem sikerĂŒlt betölteni a(z) %s fĂĄjlt a(z) %s hangmintĂĄhoz"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Egérmutató max_imålis sebessége:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "EgérbillentyƱk"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Egér beållítåsai..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "KattanĂĄs"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Duda"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Patt"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "CsipogĂĄs"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Nincs hang"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Nincs hang beållítva ehhez az eseményhez."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Csak a lenyomott Ă©s a felhasznĂĄlĂł ĂĄltal beĂĄllĂ­thatĂł ideig nyomva tartott "
-"billentyƱleĂŒtĂ©seket fogadja el."
+"A hangfåjl nem létezik ehhez az eseményhez.\n"
+"Telepítse a gnome-audio csomagot az alapértelmezett hangkészlet eléréséhez."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "A hangfåjl ehhez az eseményhez nem létezik."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "HangfĂĄjl kivĂĄlasztĂĄsa"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "A(z) %s fåjl nem egy érvényes wav fåjl"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "VĂĄlasszon hangfĂĄjlt..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Rendszerhangok"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"Szimultån billentyƱlenyomåsok elvégzése a módosító billentyƱk egymås utåni "
-"lenyomĂĄsĂĄval."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Sebesség:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "GĂ©pelĂ©si szĂŒnet"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Maximålis sebességre _gyorsítås ideje:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "GĂ©pelĂ©si szĂŒnet"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "A numerikus billentyƱzet egĂ©rvezĂ©rlƑvĂ© alakĂ­tĂĄsa."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_LetiltĂĄs, ha ennyi ideig hasznĂĄlaton kĂ­vĂŒl van:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítési szolgåltatåsainak _engedélyezése"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "A felhasznåló sajåt könyvtåra nem hatårozható meg"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_SajĂĄtossĂĄgok importĂĄlĂĄsa..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Csak a legalåbb ennyi ideig lenyomott billentyƱk elfogadåsa:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok ki_prĂłbĂĄlĂĄsa:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "A GConf kulcs (%s) tĂ­pusa %s, de a vĂĄrt tĂ­pusa %s volt\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "el_fogadĂĄsakor"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X-beĂĄllĂ­tĂĄsok hasznĂĄlata"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "le_nyomĂĄsakor"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "X-beĂĄllĂ­tĂĄsok hasznĂĄlata"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "vissz_autasĂ­tĂĄsakor"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Kép/felirat szegélye"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakter/mĂĄsodperc"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "A feliratot Ă©s a kĂ©pet körĂŒlvevƑ szegĂ©ly szĂ©lessĂ©ge a figyelmeztetƑ "
+#~ "pårbeszédablakon"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ezredmĂĄsodperc"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés típusa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "képpont/måsodperc"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "A figyelmeztetés típusa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "mĂĄsodperc"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés gombok"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Håttér hozzåadåsa"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "A figyelmeztetƑ pĂĄrbeszĂ©dablakon megjelenƑ gombok"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fĂĄjl"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Több _részlet megjelenítése"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Lehet, hogy a betƱkĂ©szlet tĂșl nagy"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "KĂ©p kivĂĄlasztĂĄsa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"A kivålasztott betƱkészlet %d pont méretƱ, ami megnehezítheti a szåmítógép "
-"hatékony hasznålatåt. Ajånlott kisebb méretet vålasztani, mint %d pont."
-msgstr[1] ""
-"A kivålasztott betƱkészlet %d pont méretƱ, ami megnehezítheti a szåmítógép "
-"hatékony hasznålatåt. Ajånlott kisebb méretet vålasztani, mint %d pont."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"A kivålasztott betƱkészlet %d pont méretƱ, ami megnehezítheti a szåmítógép "
-"hatékony hasznålatåt. Ajånlott kisebb méretƱ betƱkészletet vålasztani."
-msgstr[1] ""
-"A kivålasztott betƱkészlet %d pont méretƱ, ami megnehezítheti a szåmítógép "
-"hatékony hasznålatåt. Ajånlott kisebb méretƱ betƱkészletet vålasztani."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Az elƑzƑ betƱkĂ©szlet hasznĂĄlata"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "A kijelölt betƱkészlet hasznålata"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Adja meg a telepĂ­tendƑ tĂ©ma fĂĄjlnevĂ©t"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "fåjlnév"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Adja meg a megjelenĂ­tendƑ oldal nevĂ©t (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "oldal"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[HÁTTÉRKÉP...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Alapértelmezett egérmutató"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Håttér alkalmazåsa"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "BetƱkészlet alkalmazåsa"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Az aktuålis téma håtteret és betƱkészletet is javasol."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Az aktuålis téma håtteret is javasol."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Az aktuålis téma betƱkészletet is javasol."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>S_zĂ­nek</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Hinting</b>"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Nincs kép"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>MenĂŒk Ă©s eszköztĂĄrak</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "KĂ©pek"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ElƑnĂ©zet</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Minden fĂĄjl"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt a címjegyzék-informåció lekérésére tett kísérlet közben\n"
+#~ "Az Evolution adatkiszolgĂĄlĂł nem tudta kezelni a protokollt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>SimĂ­tĂĄs</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Sorrend a kĂ©pponton belĂŒl</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ismeretlen bejelentkezési azonosító, lehetséges, hogy a felhasznålói "
+#~ "adatbĂĄzis megsĂ©rĂŒlt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Håttérkép</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s névjegye"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Megjelenés beållítåsai"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "A névjegyem"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Håttér"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Személyes informåciók beållítåsa"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "A le_gszebb betƱforma"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "A legjobb _kontraszt"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_TestreszabĂĄs..."
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_KivĂĄgĂĄs"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Otthoni</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Középre helyezett\n"
-"KĂ©pernyƑ kitöltĂ©se\n"
-"KifeszĂ­tett\n"
-"NagyĂ­tĂĄs\n"
-"Mozaik"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "A kurzortĂ©ma mĂłdosĂ­tĂĄsa a következƑ bejelentkezĂ©skor lĂ©p Ă©letbe."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "SzĂ­nek"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "FelhasznĂĄlĂłi felĂŒlet elemei"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Téma személyre szabåsa"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_RĂ©szletek..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "As_ztal betƱkészlete:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "BetƱmegjelenítés részletei"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "BetƱkészletek"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Azonnali ĂŒzenetkĂŒldĂ©s</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "_Ugrås a betƱkészletek mappåjåba"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Munkahelyi</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_SzĂŒrkeĂĄrnyalatos"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "FelĂŒlet"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Munkahelyi</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">JelszĂł mĂłdosĂ­tĂĄsa</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "_Nincs"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "Új fájl"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_CĂ­m:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "FĂĄjl megnyitĂĄsa"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_Asszisztens:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Pårbeszédablak megnyitåsa a szín megadåsåhoz"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "CĂ­m"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "Egérmutató"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_VĂĄros:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_FelbontĂĄs:"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_CĂ©g:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "Fåjl mentése"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_NaptĂĄr:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Téma mentése måsként..."
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "_JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Mentés _måsként..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "_JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "_Håttérkép mentése"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_Ikonok megjelenĂ­tĂ©se a menĂŒkben"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "VĂĄr_os:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "OrszĂĄ_g:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Homogén szín\n"
-"VĂ­zszintes ĂĄtmenet\n"
-"FĂŒggƑleges ĂĄtmenet"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "NĂ©vjegy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_KĂ©pponton belĂŒl (LCD)"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "O_rszĂĄg:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "SimĂ­tĂĄs a _kĂ©pponton belĂŒl (LCD)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Jelenlegi jels_zĂł:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Teljes név"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Szöveg az ikonok alatt\n"
-"Szöveg az ikonok mellett\n"
-"Csak ikonok\n"
-"Csak szöveg"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "O_tthoni:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr ""
-"A felhasznĂĄlĂłi felĂŒlet elemeinek jelenlegi tĂ©mĂĄja nem tĂĄmogatja a "
-"színsémåkat."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "TĂ©ma"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Esz_köztårgombok címkéi:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Ablakkeret"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "HozzĂĄ_adĂĄs..."
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Alkalmazås betƱkészlete:"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_PostafiĂłk:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_MĂĄsolĂĄs"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "Post_afiĂłk:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_LeĂ­rĂĄs:"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Személyes informåciók"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Dokumentum betƱkészlete:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "Írja be Ășjra a jelszĂłt a <b>Írja be Ășjra a jelszĂłt</b> mezƑbe."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "S_zerkeszthetƑ menĂŒgyorsĂ­tĂłk"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Vålassza ki a fényképét"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_FĂĄjl"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Állam/_Helytartósåg:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Rögzített szélességƱ betƱkészlet:"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelszĂł mĂłdosĂ­tĂĄsĂĄhoz adja meg jelenlegi jelszavĂĄt az alĂĄbbi mezƑben Ă©s "
+#~ "kattintson a <b>Hitelesítés</b> gombra.\n"
+#~ "A hitelesĂ­tĂ©s utĂĄn Ă­rja be az Ășj jelszĂłt, ellenƑrzĂ©skĂ©nt Ă­rja be Ășjra, "
+#~ "majd kattintson a <b>JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa</b> gombra."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_Teljes"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Felhasznålónév:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "Be_meneti mezƑk:"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Webna_plĂł:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Telepítés..."
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "M_unkahelyi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "Kö_zepes"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Munkahelyi fa_x:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Fekete-fehér"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "IrĂĄn_yĂ­tĂłszĂĄm:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NĂ©v:"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "CĂ­_m:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Hitelesítés"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_Nincs"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_RĂ©szleg:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_MegnyitĂĄs"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Beillesztés"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Honlap:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_NyomtatĂĄs"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "Ott_honi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_FƑnök:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Alapértelmezések visszaållítåsa"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobil:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entés"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Új jels_zó:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Ki_vĂĄlasztott elemek:"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "F_oglalkozĂĄs:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_MĂ©ret:"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "Írja b_e Ășjra a jelszĂłt:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Enyhe"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "Á_llam/Helytartósåg:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "StĂ­l_us:"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_MegszĂłlĂ­tĂĄs:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Eszköztippek:"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Mu_nkahelyi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Ablak _címsorånak betƱkészlete:"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_IrĂĄnyĂ­tĂłszĂĄm:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Ablakok:"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "A gyermek våratlanul kilépett"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "pont/hĂŒvelyk"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "A backend_stdin IO csatornĂĄja nem ĂĄllĂ­thatĂł le: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "A backend_stdout IO csatornĂĄja nem ĂĄllĂ­thatĂł le: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Az asztal megjelenésének testreszabåsa"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "HitelesĂ­tve!"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "TĂ©macsomagok telepĂ­tĂ©se az asztal kĂŒlönbözƑ összetevƑihez"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelszava megvĂĄltozott a kezdeti bejelentkezĂ©s Ăłta! Jelentkezzen be Ășjra."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "TĂ©matelepĂ­tƑ"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "A jelszĂł hibĂĄs."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome témacsomag"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "A jelszĂł mĂłdosĂ­tva."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Nincs håttérkép"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Rendszerhiba: %s."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Mappa: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "képpont"
-msgstr[1] "képpont"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"A tĂ©ma nem telepĂ­thetƑ.\n"
-"A(z) %s segédprogram nincs telepítve."
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "A jelszĂł tĂșl rövid."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"A tĂ©ma nem telepĂ­thetƑ.\n"
-"A probléma történt a téma kibontåsakor."
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "A jelszĂł tĂșl egyszerƱ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "A(z) %s GNOME tĂ©ma telepĂ­tĂ©se sikeresen befejezƑdött"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "A rĂ©gi Ă©s Ășj jelszavak tĂșlsĂĄgosan hasonlĂ­tanak."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "A téma egy motor. Le kell fordítania a témåt."
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Ășj jelszĂłnak numerikus vagy speciĂĄlis karaktereket kell tartalmaznia."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "A fåjl formåtuma érvénytelen"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "A rĂ©gi Ă©s Ășj jelszavak megegyeznek."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "A telepítés sikertelen"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "A(z) %s nem futtathatĂł: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "A(z) \"%s\" téma telepítve."
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "A håttér nem indítható"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Szeretné alkalmazni most, vagy megtartja a jelenlegi témåt?"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Rendszerhiba történt"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Jelenlegi téma megtartåsa"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "JelszĂł ellenƑrzĂ©se..."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Új tĂ©ma alkalmazĂĄsa"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a <b>JelszĂł megvĂĄltoztatĂĄsa</b> gombra a jelszĂł "
+#~ "megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Ezen téma formåtuma nem tåmogatott."
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Írja be a jelszavát az <b>Új jelszó</b> mezƑbe."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nem sikerĂŒlt ĂĄtmeneti könyvtĂĄrat lĂ©trehozni"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "A két jelszó nem egyezik."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nincs megadva a tĂ©mafĂĄjl elĂ©rĂ©si Ăștvonala a telepĂ­tĂ©shez"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Akadålymentesítési technológiåk</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nincs megfelelƑ jogosultsĂĄga tĂ©ma telepĂ­tĂ©sĂ©hez a következƑ helyre:\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>BeĂĄllĂ­tĂĄsok</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s a tĂ©mafĂĄjlok telepĂ­tĂ©si Ăștvonala. Ez nem vĂĄlaszthatĂł ki a forrĂĄs helyĂ©ĂŒl."
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "_Akadålymentes bejelentkezés"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "A fåjl formåtuma érvénytelen."
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Akadålymentesítés beållítåsai"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "TĂ©ma kivĂĄlasztĂĄsa"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az akadålymentesítési technológiåk engedélyezése csak a legközelebbi "
+#~ "belépéskor lép életbe."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "TĂ©macsomagok"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Bezårås és _kilépés"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "A téma nevének jelen kell lennie"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Ugrås az Alapértelmezett alkalmazåsok pårbeszédablakra"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "A téma mår létezik. Le kívånja cserélni?"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Ugrås az Akadålymentes bejelentkezés pårbeszédablakra"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_FelĂŒlĂ­rĂĄs"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Ugrås a BillentyƱzet akadålymentesítése pårbeszédablakra"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Törölni kívånja ezt a témåt?"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Akadålymentesítés engedélyezése"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "A tĂ©ma nem törölhetƑ"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_BillentyƱzet akadålymentesítése"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nem sikerĂŒlt elindĂ­tani a \"gnome-settings-daemon\" beĂĄllĂ­tĂĄskezelƑt.\n"
-"A GNOME beĂĄllĂ­tĂĄskezelƑ futĂĄsa nĂ©lkĂŒl nĂ©hĂĄny beĂĄllĂ­tĂĄsnak nem lesz hatĂĄsa. "
-"Ez jelenthet problémåt a Bonobo-val, vagy egy nem GNOME (pl. KDE) "
-"beĂĄllĂ­tĂĄskezelƑ mĂĄr fut, Ă©s ĂŒtközik a GNOME beĂĄllĂ­tĂĄskezelƑvel."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nem sikerĂŒlt betölteni a(z) \"%s\" alapĂ©rtelmezett ikont\n"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Alapértelmezett alkalmazåsok"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Beållítåsok alkalmazåsa és kilépés"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "A GNOME akadålymentesítési technológiåinak engedélyezése belépéskor"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Az örökölt beållítåsok betöltése és tårolåsa"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Hiba történt az egér beållítåsai pårbeszédablak indítåsakor: %s"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Hiba törtĂ©nt a sĂșgĂł megjelenĂ­tĂ©se közben: %s"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Nem sikerĂŒlt betölteni az AccessX beĂĄllĂ­tĂĄsokat a(z) \"%s\" fĂĄjlbĂłl"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "FĂĄjl mĂĄsolĂĄsa: %u/%u"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Szolgåltatåsok beållítåsainak betöltése fåjlból"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "\"%s\" mĂĄsolĂĄsa"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_ImportĂĄlĂĄs"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "FĂĄjlok mĂĄsolĂĄsa"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítése"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "SzĂŒlƑ ablak"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítési beållítåsai"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "A pĂĄrbeszĂ©dablak szĂŒlƑ ablaka"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy tƱnik, hogy a rendszer nem rendelkezik XKB-kiterjesztĂ©ssel. A "
+#~ "billentyƱzet akadĂĄlymentesĂ­tĂ©si szolgĂĄltatĂĄsai nem hasznĂĄlhatĂłk e nĂ©lkĂŒl."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Az URI címbƑl"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>BillentyƱs_zƱrés engedélyezése</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "LetöltĂ©s a következƑ URI cĂ­mbƑl"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_LassĂș billentyƱk engedĂ©lyezĂ©se</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "Az URI cĂ­mbe"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_EgérbillentyƱk engedélyezése</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "FeltöltĂ©s a következƑ URI cĂ­mre"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bille_ntyƱismétlés engedélyezése</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "A letöltött rész"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ragadós billentyƱk engedélyezése</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Az åtvitel kész része"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>SzolgĂĄltatĂĄsok</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Jelenlegi URI index"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>VåltóbillentyƱk</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Jelenlegi URI index - 1-tƑl indulva"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Alap"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI címek összesen"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Hangjelzés a billentyƱ el_utasítåsakor"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI cĂ­mek teljes szĂĄma"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "_HangjelzĂ©s a szolgĂĄltatĂĄsok billentyƱzetrƑl törtĂ©nƑ ki- vagy "
+#~ "bekapcsolĂĄsakor"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "KapcsolĂłdĂĄs..."
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Hangjelzés egy _módosító billentyƱ lenyomåsakor"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "BillentyƱ"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangjelzés ha egy LED kigyullad, illetve két hangjelzés ha elalszik."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf billentyƱ, amelyhez a tulajdonsĂĄgszerkesztƑ rendelve van"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Hangjelzés a billentyƱ:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "VisszahĂ­vĂĄs"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Késlel_tetés:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Kiosztandó visszahívås, ha ehhez a billentyƱhöz rendelt érték våltozik"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Késleltetés a billentyƱ lenyomåsa és az egérmutató _mozdítåsa között:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "MĂłdosĂ­tĂĄsok"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Letiltås _két billentyƱ egyidejƱ lenyomåsakor"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf mĂłdosĂ­tĂĄsok, aminek adatait a gconf kliensnek el kell kĂŒldeni"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "_VåltóbillentyƱk figyelése"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Átalakítås elemvisszahívåsba"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "SzƱrƑk"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "KiosztandĂł visszahĂ­vĂĄs, amikor a GConf-bĂłl adat konvertĂĄlĂłdik az elembe"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "IsmĂ©telt _leĂŒtĂ©sek figyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsa ezen belĂŒl:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Átalakítås elemvisszahívåsból"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hagyja figyelmen kĂ­vĂŒl UGYANAZON billentyƱ többszöri lenyomĂĄsĂĄt a "
+#~ "felhasznĂĄlĂł ĂĄltal meghatĂĄrozhatĂł idƑszakon belĂŒl."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Kiosztandó visszahívás, amikor az elembƑl adat konvertálódik a GConf-ba"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "BillentyƱzet akadålymentesítési beållítåsai (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "FelhasznĂĄlĂłi felĂŒlet eleme"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Egérmutató max_imålis sebessége:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "A tulajdonság kezelƑobjektuma (normális esetben egy elem)"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "EgérbillentyƱk"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "TulajdonságszerkesztƑ objektum adata"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Egér beållítåsai..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "A tulajdonsĂĄgszerkesztƑnek a következƑ egyĂ©ni adatra van szĂŒksĂ©ge"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csak a lenyomott Ă©s a felhasznĂĄlĂł ĂĄltal beĂĄllĂ­thatĂł ideig nyomva tartott "
+#~ "billentyƱleĂŒtĂ©seket fogadja el."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "TulajdonsĂĄgszerkesztƑ adat törlĂ©se visszahĂ­vĂĄs"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szimultån billentyƱlenyomåsok elvégzése a módosító billentyƱk egymås "
+#~ "utĂĄni lenyomĂĄsĂĄval."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Kiosztandó visszahívás, amikor a tulajdonságszerkesztƑ objektum adatai "
-"törlendƑk"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Sebesség:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nem talĂĄlhatĂł a(z) \"%s\" fĂĄjl.\n"
-"\n"
-"Tegye elĂ©rhetƑvĂ© a fĂĄjlt, vagy vĂĄlasszon mĂĄsik hĂĄttĂ©rkĂ©pet."
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Maximålis sebességre _gyorsítås ideje:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fĂĄjl nem nyithatĂł meg.\n"
-"ValĂłszĂ­nƱleg olyan formĂĄtumĂș, ami mĂ©g nem tĂĄmogatott.\n"
-"\n"
-"Vålasszon egy måsik képet helyette."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Vålasszon egy képet."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kijelölés"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Alapértelmezett egérmutató - Jelenlegi"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Fehér egérmutató"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Fehér egérmutató - Jelenlegi"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Nagy egérmutató"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Nagy egérmutató - Jelenlegi"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Nagy fehér egérmutató - Jelenlegi"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Nagy fehér egérmutató"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Alapértelmezett alkalmazåsok"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Alapértelmezett alkalmazåsok kivålasztåsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Az alapértelmezett akadålymentesítési technológia automatikus indítåsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "VizuĂĄlis"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Hiba történt a beållítåsok mentése közben: %s"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "A numerikus billentyƱzet egĂ©rvezĂ©rlƑvĂ© alakĂ­tĂĄsa."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "A fƑ kezelƑfelĂŒlet nem tölthetƑ be"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_LetiltĂĄs, ha ennyi ideig hasznĂĄlaton kĂ­vĂŒl van:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "EllenƑrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelƑen van-e telepítve"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_SajĂĄtossĂĄgok importĂĄlĂĄsa..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>KĂ©pmegjelenĂ­tƑ</b>"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Csak a legalåbb ennyi ideig lenyomott billentyƱk elfogadåsa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Azonnali ĂŒzenetkĂŒldƑ</b>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok ki_prĂłbĂĄlĂĄsa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>LevelezƑprogram</b>"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "el_fogadĂĄsakor"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>MobilitĂĄs</b>"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "le_nyomĂĄsakor"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>ZenelejĂĄtszĂł</b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "vissz_autasĂ­tĂĄsakor"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>TerminĂĄlemulĂĄtor</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "karakter/mĂĄsodperc"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>SzövegszerkesztƑ</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ezredmĂĄsodperc"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>VideolejĂĄtszĂł</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "képpont/måsodperc"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>VizuĂĄlis</b>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "mĂĄsodperc"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>WebböngĂ©szƑ</b>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Håttér hozzåadåsa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Akadålymentesítés"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Minden fĂĄjl"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Mind a(z) %s elƑfordulĂĄs tĂ©nyleges linkkel lesz helyettesĂ­tve"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Lehet, hogy a betƱkĂ©szlet tĂșl nagy"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Parancs:"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "A kivålasztott betƱkészlet %d pont méretƱ, ami megnehezítheti a "
+#~ "szåmítógép hatékony hasznålatåt. Ajånlott kisebb méretet vålasztani, mint "
+#~ "%d pont."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "A kivålasztott betƱkészlet %d pont méretƱ, ami megnehezítheti a "
+#~ "szåmítógép hatékony hasznålatåt. Ajånlott kisebb méretet vålasztani, mint "
+#~ "%d pont."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_Futtatási jelzƑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "A kivålasztott betƱkészlet %d pont méretƱ, ami megnehezítheti a "
+#~ "szåmítógép hatékony hasznålatåt. Ajånlott kisebb méretƱ betƱkészletet "
+#~ "vĂĄlasztani."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "A kivålasztott betƱkészlet %d pont méretƱ, ami megnehezítheti a "
+#~ "szåmítógép hatékony hasznålatåt. Ajånlott kisebb méretƱ betƱkészletet "
+#~ "vĂĄlasztani."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Az elƑzƑ betƱkĂ©szlet hasznĂĄlata"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "A kijelölt betƱkészlet hasznålata"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "_HivatkozĂĄs megnyitĂĄsa Ășj fĂŒlön"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Adja meg a telepĂ­tendƑ tĂ©ma fĂĄjlnevĂ©t"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "HivatkozĂĄs megnyitĂĄsa Ășj _ablakban"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "fåjlnév"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "HivatkozĂĄs megnyitĂĄsa az alapĂ©rtelmezett _webböngĂ©szƑvel"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a megjelenĂ­tendƑ oldal nevĂ©t (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "FuttatĂĄs in_dĂ­tĂĄskor"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "oldal"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "FuttatĂĄs t_erminĂĄlban"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[HÁTTÉRKÉP...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Alapértelmezett egérmutató"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Håttér alkalmazåsa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee zenelejĂĄtszĂł"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "BetƱkészlet alkalmazåsa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Az aktuålis téma håtteret és betƱkészletet is javasol."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Az aktuålis téma håtteret is javasol."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian környezetĂ©rzĂ©keny böngĂ©szƑ"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Az aktuålis téma betƱkészletet is javasol."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian terminĂĄlemulĂĄtor"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Egyéni"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>S_zĂ­nek</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>MenĂŒk Ă©s eszköztĂĄrak</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany webböngĂ©szƑ"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ElƑnĂ©zet</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution levelezƑ 1.4"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>SimĂ­tĂĄs</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution levelezƑ 1.5"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Sorrend a kĂ©pponton belĂŒl</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution levelezƑ 1.6"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Håttérkép</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution levelezƑ 2.0"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Megjelenés beållítåsai"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution levelezƑ 2.2"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "A le_gszebb betƱforma"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution levelezƑ 2.4"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "A legjobb _kontraszt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_TestreszabĂĄs..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_KivĂĄgĂĄs"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME nagyĂ­tĂł kĂ©pernyƑfelolvasĂł nĂ©lkĂŒl"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Középre helyezett\n"
+#~ "KĂ©pernyƑ kitöltĂ©se\n"
+#~ "KifeszĂ­tett\n"
+#~ "NagyĂ­tĂĄs\n"
+#~ "Mozaik"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME kĂ©pernyƑbillentyƱzet"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "A kurzortĂ©ma mĂłdosĂ­tĂĄsa a következƑ bejelentkezĂ©skor lĂ©p Ă©letbe."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME TerminĂĄl"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "SzĂ­nek"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "FelhasznĂĄlĂłi felĂŒlet elemei"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Téma személyre szabåsa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus nagyĂ­tĂłval"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_RĂ©szletek..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "As_ztal betƱkészlete:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape levelezƑ"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Szerkesztés"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "BetƱmegjelenítés részletei"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "_Ugrås a betƱkészletek mappåjåba"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE nagyĂ­tĂł kĂ©pernyƑfelolvasĂł nĂ©lkĂŒl"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_SzĂŒrkeĂĄrnyalatos"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonok"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "FelĂŒlet"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links szöveges webböngĂ©szƑ"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Nagy"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux KĂ©pernyƑfelolvasĂł"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Nincs"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux KĂ©pernyƑfelolvasĂł nagyĂ­tĂłval"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Új fájl"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx szöveges webböngĂ©szƑ"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "FĂĄjl megnyitĂĄsa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Pårbeszédablak megnyitåsa a szín megadåsåhoz"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Egérmutató"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_FelbontĂĄs:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Fåjl mentése"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine zenelejĂĄtszĂł"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Téma mentése måsként..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Mentés _måsként..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "_Ikonok megjelenĂ­tĂ©se a menĂŒkben"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kicsi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Homogén szín\n"
+#~ "VĂ­zszintes ĂĄtmenet\n"
+#~ "FĂŒggƑleges ĂĄtmenet"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "_KĂ©pponton belĂŒl (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca nagyĂ­tĂłval"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "SimĂ­tĂĄs a _kĂ©pponton belĂŒl (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Szöveg"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox zenelejĂĄtszĂł"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szöveg az ikonok alatt\n"
+#~ "Szöveg az ikonok mellett\n"
+#~ "Csak ikonok\n"
+#~ "Csak szöveg"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr ""
+#~ "A felhasznĂĄlĂłi felĂŒlet elemeinek jelenlegi tĂ©mĂĄja nem tĂĄmogatja a "
+#~ "színsémåkat."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey levelezƑ"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "TĂ©ma"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "EgyszerƱ kĂ©pernyƑbillentyƱzet"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Esz_köztårgombok címkéi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "SzabvĂĄnyos X-terminĂĄl"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Ablakkeret"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "HozzĂĄ_adĂĄs..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Alkalmazås betƱkészlete:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmlejĂĄtszĂł"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M szöveges webböngĂ©szƑ"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_MĂĄsolĂĄs"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_LeĂ­rĂĄs:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "KĂ©pernyƑ felbontĂĄsĂĄnak megvĂĄltoztatĂĄsa"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Dokumentum betƱkészlete:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "KĂ©pernyƑ felbontĂĄsa"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "S_zerkeszthetƑ menĂŒgyorsĂ­tĂłk"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "NormĂĄl"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_FĂĄjl"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "Balra"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Rögzített szélességƱ betƱkészlet:"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "FordĂ­tott"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Teljes"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Jobbra"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "Be_meneti mezƑk:"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Telepítés..."
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_FelbontĂĄs:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "Kö_zepes"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "F_rissítési frekvencia:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Fekete-fehér"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_ForgatĂĄs:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_NĂ©v:"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Alapértelmezett beållítåsok"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Ú_j"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d. kĂ©pernyƑ beĂĄllĂ­tĂĄsai\n"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Nincs"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "KĂ©pernyƑ felbontĂĄsĂĄnak beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_MegnyitĂĄs"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Csak ezen a gépen (%s) legyen alapértelmezés"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Beillesztés"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_NyomtatĂĄs"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Az Ășj beĂĄllĂ­tĂĄsok kiprĂłbĂĄlĂĄsa. Ha nem vĂĄlaszol %d mĂĄsodpercen belĂŒl, akkor "
-"az elƑzƑ beállítás lesz helyreállítva."
-msgstr[1] ""
-"Az Ășj beĂĄllĂ­tĂĄsok kiprĂłbĂĄlĂĄsa. Ha nem vĂĄlaszol %d mĂĄsodpercen belĂŒl, akkor "
-"az elƑzƑ beállítás lesz helyreállítva."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "FelbontĂĄs megtartĂĄsa"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Megtartja ezt a felbontĂĄst?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Az _elƑzƑ felbontás használata"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_FelbontĂĄs megtartĂĄsa"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Az X-kiszolgåló nem tåmogatja az XRandR kiterjesztést. A felbontås nem "
-"módosítható futásidƑben."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Kilépés"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Az XRandR kiterjesztés verziója nem kompatibilis ezzel a programmal. A "
-"felbontás nem módosítható futásidƑben."
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Alapértelmezések visszaållítåsa"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "M_entés"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Új gyorsbillentyƱ..."
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "Ki_vĂĄlasztott elemek:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "GyorsbillentyƱ"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_MĂ©ret:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "GyorsbillentyƱ-módosítók"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Enyhe"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "GyorsbillentyƱ billentyƱkód"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "StĂ­l_us:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "GyorsĂ­tĂłmĂłd"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Eszköztippek:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "A gyorsbillentyƱ típusa."
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Ablak _címsorånak betƱkészlete:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ismeretlen mƱvelet>"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Ablakok:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" gyorsbillentyƱ nem hasznålható, mivel a billentyƱ hasznålatåval "
-"a gépelés lehetetlenné vålna.\n"
-"Próbålkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyƱk valamelyikének egyidejƱ "
-"lenyomĂĄsĂĄval.\n"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "pont/hĂŒvelyk"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" gyorsbillentyƱ mår le van foglalva erre:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Megjelenés"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba törtĂ©nt az Ășj gyorsbillentyƱ beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄnĂĄl a konfigurĂĄciĂłs "
-"adatbĂĄzisban: %s\n"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Az asztal megjelenésének testreszabåsa"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a gyorsbillentyƱ visszaållítåsånål a konfiguråciós "
-"adatbĂĄzisban: %s\n"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "TĂ©macsomagok telepĂ­tĂ©se az asztal kĂŒlönbözƑ összetevƑihez"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "MƱvelet"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "TĂ©matelepĂ­tƑ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "GyorsbillentyƱ"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome témacsomag"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyƱk"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Nincs håttérkép"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"GyorsbillentyƱ szerkesztĂ©sĂ©hez kattintson a megfelelƑ sorra Ă©s nyomja le az "
-"Ășj gyorsbillentyƱt, vagy nyomja meg a Backspace billentyƱt a törlĂ©shez."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s x %d %s\n"
+#~ "Mappa: %s"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "GyorsbillentyƱk parancsokhoz rendelése"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "képpont"
+#~ msgstr[1] "képpont"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Hiba történt a billentyƱzetbeållító eszköz indítåsakor: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tĂ©ma nem telepĂ­thetƑ.\n"
+#~ "A(z) %s segédprogram nincs telepítve."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Akadålymentesítés"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tĂ©ma nem telepĂ­thetƑ.\n"
+#~ "A probléma történt a téma kibontåsakor."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Csak alkalmazza a beållítåsokat, és lépjen ki (csak kompatibilitås; most mår "
-"egy démon kezeli)"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "A(z) %s GNOME tĂ©ma telepĂ­tĂ©se sikeresen befejezƑdött"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Oldal indĂ­tĂĄsa a gĂ©pelĂ©si szĂŒnet beĂĄllĂ­tĂĄsaival"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "A téma egy motor. Le kell fordítania a témåt."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME billentyƱzetbeållítåsok"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "A fåjl formåtuma érvénytelen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>VillogĂł kurzor</b>"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "A telepítés sikertelen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>BillentyƱk ismétlése</b>"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" téma telepítve."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>KĂ©pernyƑ zĂĄro_lĂĄsa a gĂ©pelĂ©si szĂŒnet kikĂ©nyszerĂ­tĂ©sĂ©hez</b>"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Szeretné alkalmazni most, vagy megtartja a jelenlegi témåt?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Gyors</i></small>"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Jelenlegi téma megtartåsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>HosszĂș</i></small>"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Új tĂ©ma alkalmazĂĄsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Rövid</i></small>"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Ezen téma formåtuma nem tåmogatott."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>LassĂș</i></small>"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Nem sikerĂŒlt ĂĄtmeneti könyvtĂĄrat lĂ©trehozni"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "SzĂŒnetek felfĂŒggesztĂ©sĂ©nek _engedĂ©lyezĂ©se"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Nincs megadva a tĂ©mafĂĄjl elĂ©rĂ©si Ăștvonala a telepĂ­tĂ©shez"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Jelölje be, ha a szĂŒnetek felfĂŒggesztĂ©se engedĂ©lyezett"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs megfelelƑ jogosultsĂĄga tĂ©ma telepĂ­tĂ©sĂ©hez a következƑ helyre:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Vålasszon ki egy billentyƱzetmodellt"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s a tĂ©mafĂĄjlok telepĂ­tĂ©si Ăștvonala. Ez nem vĂĄlaszthatĂł ki a forrĂĄs "
+#~ "helyĂ©ĂŒl."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "VĂĄlasszon egy kiosztĂĄst"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "A fåjl formåtuma érvénytelen."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "KivĂĄlasztĂĄs..."
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "TĂ©ma kivĂĄlasztĂĄsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Villogjon a kurzor a szövegdobozokban Ă©s a beviteli mezƑkben"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "TĂ©macsomagok"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kurzor villogåsånak sebessége"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "A téma nevének jelen kell lennie"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "SzĂŒnet idƑtartama, ha a gĂ©pelĂ©s le van tiltva"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "A téma mår létezik. Le kívånja cserélni?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "SzĂŒnet kĂ©nyszerĂ­tĂ©se elƑtti munkaidƑ hossza"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_FelĂŒlĂ­rĂĄs"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "BillentyƱ _ismétlése nyomva tartåskor"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Törölni kívånja ezt a témåt?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BillentyƱzet"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "A tĂ©ma nem törölhetƑ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "BillentyƱzet beållítåsai"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerĂŒlt elindĂ­tani a \"gnome-settings-daemon\" beĂĄllĂ­tĂĄskezelƑt.\n"
+#~ "A GNOME beĂĄllĂ­tĂĄskezelƑ futĂĄsa nĂ©lkĂŒl nĂ©hĂĄny beĂĄllĂ­tĂĄsnak nem lesz "
+#~ "hatåsa. Ez jelenthet problémåt a Bonobo-val, vagy egy nem GNOME (pl. KDE) "
+#~ "beĂĄllĂ­tĂĄskezelƑ mĂĄr fut, Ă©s ĂŒtközik a GNOME beĂĄllĂ­tĂĄskezelƑvel."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "BillentyƱzet_modell:"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Nem sikerĂŒlt betölteni a(z) \"%s\" alapĂ©rtelmezett ikont\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "KiosztĂĄs beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Beållítåsok alkalmazåsa és kilépés"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "KiosztĂĄsok"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Az örökölt beållítåsok betöltése és tårolåsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"A kĂ©pernyƑ zĂĄrolĂĄsa bizonyos idƑtartam utĂĄn, az ismĂ©tlƑdƑ billentyƱzet-"
-"hasznĂĄlat miatti sĂ©rĂŒlĂ©sek megelƑzĂ©sĂ©Ă©rt"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "FĂĄjl mĂĄsolĂĄsa: %u/%u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" mĂĄsolĂĄsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "ElƑnĂ©zet:"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "FĂĄjlok mĂĄsolĂĄsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "BillentyƱk ismétlésének sebessége"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "SzĂŒlƑ ablak"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Alapértelmezések _visszaållítåsa"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "A pĂĄrbeszĂ©dablak szĂŒlƑ ablaka"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "KĂŒlön _kiosztĂĄs minden ablaknak"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Az URI címbƑl"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "GĂ©pelĂ©si szĂŒnet"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "LetöltĂ©s a következƑ URI cĂ­mbƑl"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Akadålymentesítés..."
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Az URI cĂ­mbe"
-# itt az idƑtartam kifejezƑbb
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "SzĂŒnet _idƑtartama:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "FeltöltĂ©s a következƑ URI cĂ­mre"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Késleltetés:"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "A letöltött rész"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_KiosztĂĄsok:"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Az åtvitel kész része"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modellek:"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Jelenlegi URI index"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "KivĂĄlasztott ki_osztĂĄs:"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Jelenlegi URI index - 1-tƑl indulva"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sebesség:"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URI címek összesen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_VĂĄltozatok:"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI cĂ­mek teljes szĂĄma"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "S_zĂĄllĂ­tĂłk:"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "KapcsolĂłdĂĄs..."
-# itt az idƑtartam kifejezƑbb
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Munka idƑtartama:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "KiosztĂĄs"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "SzĂĄllĂ­tĂłk"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "Modellek"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "BillentyƱzet beållítåsai"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ezredmĂĄsodperc"
-msgstr[1] "%d ezredmĂĄsodperc"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "BillentyƱ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Dupla kattintĂĄs idƑköze</b>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf billentyƱ, amelyhez a tulajdonsĂĄgszerkesztƑ rendelve van"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>HĂșzd Ă©s ejtsd</b>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "VisszahĂ­vĂĄs"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Egér helyezkedése</b>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiosztandó visszahívås, ha ehhez a billentyƱhöz rendelt érték våltozik"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Sebesség</b>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "MĂłdosĂ­tĂĄsok"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Gyors</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "GConf mĂłdosĂ­tĂĄsok, aminek adatait a gconf kliensnek el kell kĂŒldeni"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Magas</i>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Átalakítås elemvisszahívåsba"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Nagy</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "KiosztandĂł visszahĂ­vĂĄs, amikor a GConf-bĂłl adat konvertĂĄlĂłdik az elembe"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Alacsony</i>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Átalakítås elemvisszahívåsból"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>LassĂș</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiosztandó visszahívás, amikor az elembƑl adat konvertálódik a GConf-ba"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kicsi</i>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "FelhasznĂĄlĂłi felĂŒlet eleme"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gombok"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "A tulajdonság kezelƑobjektuma (normális esetben egy elem)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "MozgĂĄs"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "TulajdonságszerkesztƑ objektum adata"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Egér beållítåsai"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "A tulajdonsĂĄgszerkesztƑnek a következƑ egyĂ©ni adatra van szĂŒksĂ©ge"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_GyorsĂ­tĂĄs:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "TulajdonsĂĄgszerkesztƑ adat törlĂ©se visszahĂ­vĂĄs"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "B_alkezes egér"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiosztandó visszahívás, amikor a tulajdonságszerkesztƑ objektum adatai "
+#~ "törlendƑk"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ÉrzĂ©ke_nysĂ©g:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem talĂĄlhatĂł a(z) \"%s\" fĂĄjl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tegye elĂ©rhetƑvĂ© a fĂĄjlt, vagy vĂĄlasszon mĂĄsik hĂĄttĂ©rkĂ©pet."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_KĂŒszöbszint:"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" fĂĄjl nem nyithatĂł meg.\n"
+#~ "ValĂłszĂ­nƱleg olyan formĂĄtumĂș, ami mĂ©g nem tĂĄmogatott.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vålasszon egy måsik képet helyette."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_IdƑtĂșllĂ©pĂ©s:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Vålasszon egy képet."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Egér"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Kijelölés"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Egér beållítåsai"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Alapértelmezett egérmutató - Jelenlegi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "HĂĄlĂłzati proxy"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Fehér egérmutató"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "HĂĄlĂłzati proxy beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Fehér egérmutató - Jelenlegi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Nagy egérmutató"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Közvetlen internetkapcsolat</b>"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Nagy egérmutató - Jelenlegi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>MellƑzendƑ kiszolgálók listája</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Nagy fehér egérmutató - Jelenlegi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatikus proxybeĂĄllĂ­tĂĄs</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Nagy fehér egérmutató"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>KĂ©_zi proxybeĂĄllĂ­tĂĄs</b>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Alapértelmezett alkalmazåsok"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Hitelesítés hasznålata</b>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Alapértelmezett alkalmazåsok kivålasztåsa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "SpeciĂĄlis beĂĄllĂ­tĂĄsok"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapértelmezett akadålymentesítési technológia automatikus indítåsa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "AutokonfigurĂĄciĂłs _URL:"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "VizuĂĄlis"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP-proxy beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Hiba történt a beållítåsok mentése közben: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP-proxy:"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "A fƑ kezelƑfelĂŒlet nem tölthetƑ be"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "HĂĄlĂłzati proxy beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "EllenƑrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelƑen van-e telepítve"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>KĂ©pmegjelenĂ­tƑ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Azonnali ĂŒzenetkĂŒldƑ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks kiszolgĂĄlĂł:"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>LevelezƑprogram</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Felhasznålónév:"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>MobilitĂĄs</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_RĂ©szletek"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ZenelejĂĄtszĂł</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-proxy:"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>TerminĂĄlemulĂĄtor</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_JelszĂł:"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>SzövegszerkesztƑ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Bi_ztonsĂĄgos HTTP-proxy:"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>VideolejĂĄtszĂł</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Ugyanazon proxy hasznĂĄlata minden protokollhoz"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>VizuĂĄlis</b>"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Hangok engedélyezése és eseményekhez rendelése"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>WebböngĂ©szƑ</b>"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "%d. ismeretlen hangvezĂ©rlƑ"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Mind a(z) %s elƑfordulĂĄs tĂ©nyleges linkkel lesz helyettesĂ­tve"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Nem sikerĂŒlt lĂ©trehozni a teszt csƑvezetĂ©ket a(z) \"%s\" szĂĄmĂĄra"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolat"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automatikus"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART hangdémon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened hangdémon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - NyĂ­lt hangrendszer"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio hangkiszolgĂĄlĂł"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Teszthang"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Csend"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- GNOME hangbeĂĄllĂ­tĂĄsok"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Hangkonferencia</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>AlapĂ©rtelmezett keverƑsĂĄvok</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Zene Ă©s filmek</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Hangesemények</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tesztelés...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Kattintson az OK gombra a befejezéshez."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Szoft_veres hangkeverés (ESD) engedélyezése"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "A t_eljes kĂ©pernyƑ villanĂĄsa"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Az _ablak cĂ­msorĂĄnak villanĂĄsa"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "H_anglejĂĄtszĂĄs:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Parancs:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"VĂĄlassza ki a billentyƱzettel vezĂ©rlendƑ eszközt Ă©s sĂĄvokat. A Shift Ă©s "
-"Control billentyƱk segĂ­tsĂ©gĂ©vel több sĂĄvot is kijelölhet, ha szĂŒksĂ©ges."
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_Futtatási jelzƑ:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Ha_nglejĂĄtszĂĄs:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Hang_rögzítés:"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimédia"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Hangok beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "_HivatkozĂĄs megnyitĂĄsa Ășj fĂŒlön"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Hangok"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "HivatkozĂĄs megnyitĂĄsa Ășj _ablakban"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "RendszercsengƑ"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "HivatkozĂĄs megnyitĂĄsa az alapĂ©rtelmezett _webböngĂ©szƑvel"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "FuttatĂĄs in_dĂ­tĂĄskor"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "CsƑvezetĂ©k tesztelĂ©se"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "FuttatĂĄs t_erminĂĄlban"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Eszköz:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Rendszer"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_RendszercsengƑ engedĂ©lyezĂ©se"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "Ren_dszerhangok lejĂĄtszĂĄsa"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee zenelejĂĄtszĂł"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_HanglejĂĄtszĂĄs:"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Látható rendszercsengƑ"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Nem sikerĂŒlt elindĂ­tani az ablakkezelƑjĂ©hez tartozĂł beĂĄllĂ­tĂłalkalmazĂĄst"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian környezetĂ©rzĂ©keny böngĂ©szƑ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian terminĂĄlemulĂĄtor"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "Al_t"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (vagy \"Windows logĂł\")"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany webböngĂ©szƑ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>MozgåsbillentyƱ</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution levelezƑ 1.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>CímsormƱvelet</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution levelezƑ 1.5"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ablakkijelölés</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution levelezƑ 1.6"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Egy ablak ĂĄthelyezĂ©sĂ©hez tartsa lenyomva ezt a billentyƱt Ă©s hĂșzza el az "
-"ablakot:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution levelezƑ 2.0"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Az ablak beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution levelezƑ 2.2"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Kattintson duplån a címsoron a mƱvelet végrehajtåsåhoz:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution levelezƑ 2.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "KĂ©sleltetĂ©s az elƑtĂ©rbe ho_zĂĄs elƑtt:"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Kij_elölt ablakok elƑtĂ©rbe hozĂĄsĂĄnak kĂ©sleltetĂ©se"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Ablakok kivĂĄlasztĂĄsa, ha az egĂ©r fölĂ©jĂŒk Ă©r"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME nagyĂ­tĂł kĂ©pernyƑfelolvasĂł nĂ©lkĂŒl"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Az ablakok tulajdonsĂĄgainak beĂĄllĂ­tĂĄsa"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME kĂ©pernyƑbillentyƱzet"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME TerminĂĄl"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "HangerƑ"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "LassĂș billentyƱk figyelmeztetĂ©s"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Lenyomva tartotta a Shift billentyƱt 8 mĂĄsodpercig. Ez a LassĂș billentyƱk "
-"szolgåltatås gyorsbillentyƱje, ami a billentyƱzet mƱködését befolyåsolja."
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus nagyĂ­tĂłval"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "SzeretnĂ© aktivĂĄlni a LassĂș billentyƱket?"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ki szeretnĂ© kapcsolni a LassĂș billentyƱket?"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape levelezƑ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_AktivĂĄlĂĄs"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_DeaktivĂĄlĂĄs"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Ne kerĂŒljön aktivĂĄlĂĄsra"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE nagyĂ­tĂł kĂ©pernyƑfelolvasĂł nĂ©lkĂŒl"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Ne kerĂŒljön deaktivĂĄlĂĄsra"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Ragadós billentyƱk figyelmeztetés"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Egymås utån ötször nyomta meg a Shift billentyƱt. Ez a Ragadós billentyƱk "
-"szolgåltatås gyorsbillentyƱje, ami a billentyƱzet viselkedését befolyåsolja."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links szöveges webböngĂ©szƑ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Egyszerre két, vagy a Shift billentyƱt egymås utån ötször nyomta meg. Ez "
-"kikapcsolja a Ragadós billentyƱk szolgåltatåst, ami a billentyƱzet "
-"viselkedését befolyåsolja."
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux KĂ©pernyƑfelolvasĂł"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Szeretné bekapcsolni a Ragadós billentyƱket?"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linux KĂ©pernyƑfelolvasĂł nagyĂ­tĂłval"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ki szeretné kapcsolni a Ragadós billentyƱket?"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx szöveges webböngĂ©szƑ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" könyvtår nem hozható létre.\n"
-"Ez szĂŒksĂ©ges az egĂ©rmutatĂł megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz."
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" könyvtår nem hozható létre.\n"
-"Ez szĂŒksĂ©ges a kurzor megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz."
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "A (%s) billentyƱparancs akciója többször lett definiålva\n"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "A (%s) billentyƱparancs billentyƱje többször lett definiålva\n"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "A (%s) billentyƱparancs befejezetlen\n"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine zenelejĂĄtszĂł"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "A (%s) billentyƱparancs érvénytelen\n"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-# FIXME hozzaferes
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr ""
-"Úgy tƱnik, hogy egy mĂĄsik alkalmazĂĄsnak mĂĄr van hozzĂĄfĂ©rĂ©se a(z) \"%u\" "
-"billentyƱhöz."
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "A (%s) billentyƱparancs mår hasznålatban van\n"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Hiba (%s) futtatåsa közben\n"
-"ami ehhez a billentyƱhöz van kapcsolva: (%s)"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Hiba az XKB konfigurĂĄciĂłjĂĄnak aktivĂĄlĂĄsakor.\n"
-"Ez kĂŒlönbözƑ körĂŒlmĂ©nyek között törtĂ©nhet meg:\n"
-"- hibås a libxklavier programkönyvtår\n"
-"- hibås az X kiszolgåló (xkbcomp, xmodmap segédeszközök)\n"
-"- az X kiszolgĂĄlĂł libxkbfile implementĂĄciĂłja hibĂĄs\n"
-"\n"
-"X kiszolgĂĄlĂł verziĂładatai:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ha ezt a helyzetet hibaként jelenti, kérem, csatolja az alåbbiakat:\n"
-"- <b>%s</b> eredményét\n"
-"- <b>%s</b> eredményét"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Ön az XFree 4.3.0-t használja.\n"
-"Ismert problémåk vannak bonyolult XKB beållítåsokkal.\n"
-"Próbålkozzon egyszerƱbb beållítåsokkal vagy az XFree program frissítésével."
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca nagyĂ­tĂłval"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ne mutassa többé ezt a figyelmeztetést"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>Az X rendszer billentyƱzetbeĂĄllĂ­tĂĄsai kĂŒlönböznek a GNOME "
-"billentyƱzetbeållítåsaitól.</b>\n"
-"\n"
-"A vĂĄrt %s helyett a következƑ beĂĄllĂ­tĂĄsok talĂĄlhatĂłk: %s.\n"
-"\n"
-"Melyiket szeretné hasznålni?"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox zenelejĂĄtszĂł"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X-beĂĄllĂ­tĂĄsok hasznĂĄlata"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "GNOME-beĂĄllĂ­tĂĄsok megtartĂĄsa"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey levelezƑ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Nem kĂ©rhetƑ le az alapĂ©rtelmezett terminĂĄl. EllenƑrizze, hogy az "
-"alapértelmezett terminål parancs be van ållítva és érvényes alkalmazåsra "
-"mutat."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "EgyszerƱ kĂ©pernyƑbillentyƱzet"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"A(z) %s parancs nem hajtható végre.\n"
-"EllenƑrizze, hogy ez a parancs Ă©rvĂ©nyes-e."
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "SzabvĂĄnyos X-terminĂĄl"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"A gĂ©p nem vihetƑ alvĂĄs ĂĄllapotba.\n"
-"EllenƑrizze, hogy gĂ©pe helyesen van-e konfigurĂĄlva."
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Hiba törtĂ©nt a kĂ©pernyƑvĂ©dƑ indĂ­tĂĄsa közben:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"A kĂ©pernyƑvĂ©dƑ ebben a munkamenetben nem fog mƱködni."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nem sikerĂŒlt betölteni a(z) %s fĂĄjlt a(z) %s hangmintĂĄhoz"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem filmlejĂĄtszĂł"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "A felhasznåló sajåt könyvtåra nem hatårozható meg"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M szöveges webböngĂ©szƑ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "A GConf kulcs (%s) tĂ­pusa %s, de a vĂĄrt tĂ­pusa %s volt\n"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_ElĂ©rhetƑ fĂĄjlok:"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "KĂ©pernyƑ felbontĂĄsĂĄnak megvĂĄltoztatĂĄsa"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ne mutassa többször ezt a figyelmeztetést."
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "KĂ©pernyƑ felbontĂĄsa"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Modmap fåjlok betöltése"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "NormĂĄl"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Be szeretné tölteni a modmap fåjlokat?"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Balra"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Betöltés"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "FordĂ­tott"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "B_etöltött fåjlok:"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Jobbra"
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Hiba a szignĂĄlcsƑ lĂ©trehozĂĄsa közben."
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "TĂ­pus"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_FelbontĂĄs:"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"A bg_applier típusa: BG_APPLIER_ROOT a håttérnek vagy BG_APPLIER_PREVIEW az "
-"elƑnĂ©zetnek"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "F_rissítési frekvencia:"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ElƑnĂ©zet szĂ©lessĂ©ge"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_ForgatĂĄs:"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "SzĂ©lessĂ©g, ha az applier elƑnĂ©zet: AlapĂ©rtelmezetten 64."
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Alapértelmezett beållítåsok"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ElƑnĂ©zet magassĂĄga"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "%d. kĂ©pernyƑ beĂĄllĂ­tĂĄsai\n"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "MagassĂĄg, ha az applier elƑnĂ©zet: AlapĂ©rtelmezetten 48."
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "KĂ©pernyƑ felbontĂĄsĂĄnak beĂĄllĂ­tĂĄsai"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "KĂ©pernyƑ"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Csak ezen a gépen (%s) legyen alapértelmezés"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Az a kĂ©pernyƑ, amelyre a BGApplier rajzolhat"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s indĂ­tĂĄsa</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Az Ășj beĂĄllĂ­tĂĄsok kiprĂłbĂĄlĂĄsa. Ha nem vĂĄlaszol %d mĂĄsodpercen belĂŒl, "
+#~ "akkor az elƑzƑ beállítás lesz helyreállítva."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Az Ășj beĂĄllĂ­tĂĄsok kiprĂłbĂĄlĂĄsa. Ha nem vĂĄlaszol %d mĂĄsodpercen belĂŒl, "
+#~ "akkor az elƑzƑ beállítás lesz helyreállítva."
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "SĂșgĂł"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "FelbontĂĄs megtartĂĄsa"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Megtartja ezt a felbontĂĄst?"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Az _elƑzƑ felbontás használata"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs a Kedvencek közĂŒl"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_FelbontĂĄs megtartĂĄsa"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "HozzĂĄadĂĄs a Kedvencekhez"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az X-kiszolgåló nem tåmogatja az XRandR kiterjesztést. A felbontås nem "
+#~ "módosítható futásidƑben."
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs az IndĂ­tĂłpultbĂłl"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az XRandR kiterjesztés verziója nem kompatibilis ezzel a programmal. A "
+#~ "felbontás nem módosítható futásidƑben."
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "HozzĂĄadĂĄs az IndĂ­tĂłpulthoz"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Munkaasztal"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Nincs talĂĄlat.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" A megadott keresés: \"<b>%s</b>\", eredménytelen.</span>"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Új gyorsbillentyƱ..."
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "GyorsbillentyƱ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Új táblázat"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "GyorsbillentyƱ-módosítók"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "Új dokumentum"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "GyorsbillentyƱ billentyƱkód"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "SajĂĄt mappa"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "GyorsĂ­tĂłmĂłd"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "FĂĄjlrendszer"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "A gyorsbillentyƱ típusa."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "HĂĄlĂłzati kiszolgĂĄlĂłk"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Tiltva"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Ismeretlen mƱvelet>"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>MegnyitĂĄs</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" gyorsbillentyƱ nem hasznålható, mivel a billentyƱ "
+#~ "hasznålatåval a gépelés lehetetlenné vålna.\n"
+#~ "Próbålkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyƱk valamelyikének egyidejƱ "
+#~ "lenyomĂĄsĂĄval.\n"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "Átnevezés..."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" gyorsbillentyƱ mår le van foglalva erre:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "KĂŒldĂ©s..."
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba törtĂ©nt az Ășj gyorsbillentyƱ beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄnĂĄl a konfigurĂĄciĂłs "
+#~ "adatbĂĄzisban: %s\n"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Áthelyezés a Kukåba"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt a gyorsbillentyƱ visszaållítåsånål a konfiguråciós "
+#~ "adatbĂĄzisban: %s\n"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "MƱvelet"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Szerkesztve: %m/%d/%Y"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "GyorsbillentyƱ"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>MegnyitĂĄs a(z) \"%s\" alkalmazĂĄssal</b>"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "GyorsbillentyƱk"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Megnyitås az alapértelmezett alkalmazåssal"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "GyorsbillentyƱ szerkesztĂ©sĂ©hez kattintson a megfelelƑ sorra Ă©s nyomja le "
+#~ "az Ășj gyorsbillentyƱt, vagy nyomja meg a Backspace billentyƱt a törlĂ©shez."
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Megnyitás a FájlkezelƑben"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "GyorsbillentyƱk parancsokhoz rendelése"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "VĂĄratlan attribĂștum (\"%s\") a(z) \"%s\" elemhez"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Hiba történt a billentyƱzetbeållító eszköz indítåsakor: %s"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "A(z) \"$2%s\" elem \"$1%s\" attribĂștuma nem talĂĄlhatĂł"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Akadålymentesítés"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "VĂĄratlan cĂ­mke: \"%s\" a vĂĄrt \"%s\" helyett"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Csak alkalmazza a beållítåsokat, és lépjen ki (csak kompatibilitås; most "
+#~ "mår egy démon kezeli)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "VĂĄratlan cĂ­mke: \"%s\" a következƑn belĂŒl: \"%s\""
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Oldal indĂ­tĂĄsa a gĂ©pelĂ©si szĂŒnet beĂĄllĂ­tĂĄsaival"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Az adatkönyvtĂĄrakban nem talĂĄlhatĂł Ă©rvĂ©nyes könyvjelzƑfĂĄjl"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME billentyƱzetbeållítåsok"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "MĂĄr lĂ©tezik könyvjelzƑ a következƑ URI cĂ­mhez: \"%s\""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Nem talĂĄlhatĂł könyvjelzƑ a következƑ URI cĂ­mhez: \"%s\""
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>VillogĂł kurzor</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincs MIME tĂ­pus meghatĂĄrozva a következƑ URI könyvjelzƑjĂ©hez: \"%s\""
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>BillentyƱk ismétlése</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincs magĂĄn jelzƑ meghatĂĄrozva a következƑ URI könyvjelzƑjĂ©hez: \"%s\""
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>KĂ©pernyƑ zĂĄro_lĂĄsa a gĂ©pelĂ©si szĂŒnet kikĂ©nyszerĂ­tĂ©sĂ©hez</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincsenek csoportok beĂĄllĂ­tva a következƑ URI könyvjelzƑjĂ©hez: \"%s\""
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Gyors</i></small>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Nincs \"%s\" nevƱ alkalmazĂĄs regisztrĂĄlva a következƑ könyvjelzƑjĂ©hez: \"%s\""
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>HosszĂș</i></small>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Keresés most"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Rövid</i></small>"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s megnyitĂĄsa</b>"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>LassĂș</i></small>"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs a Rendszerelemek közĂŒl"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "SzĂŒnetek felfĂŒggesztĂ©sĂ©nek _engedĂ©lyezĂ©se"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Jelölje be, ha a szĂŒnetek felfĂŒggesztĂ©se engedĂ©lyezett"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Kijelentkezés"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Vålasszon ki egy billentyƱzetmodellt"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "KattanĂĄs"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "VĂĄlasszon egy kiosztĂĄst"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Duda"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "KivĂĄlasztĂĄs..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Patt"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_Villogjon a kurzor a szövegdobozokban Ă©s a beviteli mezƑkben"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "CsipogĂĄs"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Kurzor villogåsånak sebessége"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Nincs hang"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "SzĂŒnet idƑtartama, ha a gĂ©pelĂ©s le van tiltva"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Nincs hang beållítva ehhez az eseményhez."
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "SzĂŒnet kĂ©nyszerĂ­tĂ©se elƑtti munkaidƑ hossza"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"A hangfåjl nem létezik ehhez az eseményhez.\n"
-"Telepítse a gnome-audio csomagot az alapértelmezett hangkészlet eléréséhez."
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "BillentyƱ _ismétlése nyomva tartåskor"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "A hangfåjl ehhez az eseményhez nem létezik."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "BillentyƱzet beållítåsai"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "HangfĂĄjl kivĂĄlasztĂĄsa"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "BillentyƱzet_modell:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "A(z) %s fåjl nem egy érvényes wav fåjl"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "KiosztĂĄs beĂĄllĂ­tĂĄsai"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "VĂĄlasszon hangfĂĄjlt..."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "KiosztĂĄsok"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Rendszerhangok"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kĂ©pernyƑ zĂĄrolĂĄsa bizonyos idƑtartam utĂĄn, az ismĂ©tlƑdƑ billentyƱzet-"
+#~ "hasznĂĄlat miatti sĂ©rĂŒlĂ©sek megelƑzĂ©sĂ©Ă©rt"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "A(z) \"%s\" ablakkezelƑ nem regisztrĂĄlta a beĂĄllĂ­tĂłeszközĂ©t.\n"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "MaximalizĂĄlĂĄs"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "MinimalizĂĄlĂĄs"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "BillentyƱk ismétlésének sebessége"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Felgördítés"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Alapértelmezések _visszaållítåsa"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "KĂŒlön _kiosztĂĄs minden ablaknak"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Ha be van ĂĄllĂ­tva, a text/plain Ă©s a text/* MIME-kezelƑje szinkronban lesz"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Akadålymentesítés..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "A text/plain Ă©s a text/* kezelƑjĂ©nek szinkronizĂĄlĂĄsa"
+# itt az idƑtartam kifejezƑbb
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "SzĂŒnet _idƑtartama:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Késleltetés:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-mail gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_KiosztĂĄsok:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "KiadĂĄs"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modellek:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Kiadås gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "KivĂĄlasztott ki_osztĂĄs:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "SajĂĄt mappa"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Sebesség:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Sajåt mappa gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_VĂĄltozatok:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "SĂșgĂłböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsa"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "S_zĂĄllĂ­tĂłk:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "SĂșgĂłböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsĂĄnak gyorsbillentyƱje."
+# itt az idƑtartam kifejezƑbb
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Munka idƑtartama:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "WebböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsa"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "perc"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "WebböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsĂĄnak gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "KĂ©pernyƑ lezĂĄrĂĄsa"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "KĂ©pernyƑ lezĂĄrĂĄsĂĄnak gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "KiosztĂĄs"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Kijelentkezés"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "SzĂĄllĂ­tĂłk"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Kijelentkezés gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modellek"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "MĂ©dialejĂĄtszĂł"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "BillentyƱzet beållítåsai"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Médialejåtszó gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ezredmĂĄsodperc"
+#~ msgstr[1] "%d ezredmĂĄsodperc"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "KövetkezƑ szĂĄm gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Dupla kattintĂĄs idƑköze</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "SzĂŒnet"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>HĂșzd Ă©s ejtsd</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "LejĂĄtszĂĄs szĂŒneteltetĂ©se gyorsbillentyƱ."
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Egér helyezkedése</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "LejĂĄtszĂĄs (vagy lejĂĄtszĂĄs/szĂŒnet)"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Sebesség</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "LejĂĄtszĂĄs (vagy lejĂĄtszĂĄs/szĂŒnet) gyorsbillentyƱje"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Gyors</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ElƑzƑ szĂĄm gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Magas</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Keresés gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Nagy</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "UgrĂĄs a következƑ szĂĄmra"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Alacsony</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Ugrás az elƑzƑ számra"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>LassĂș</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "ElalvĂĄs"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Kicsi</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Elalvås gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Gombok"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "LejĂĄtszĂĄs leĂĄllĂ­tĂĄsa gomb"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "MozgĂĄs"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Lejåtszås leållítåsa gyorsbillentyƱ."
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_GyorsĂ­tĂĄs:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "HalkĂ­tĂĄs"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "B_alkezes egér"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Halkítås gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "ÉrzĂ©ke_nysĂ©g:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "NĂ©mĂ­tĂĄs"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_KĂŒszöbszint:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Némítås gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_IdƑtĂșllĂ©pĂ©s:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "HangerƑ lĂ©ptetĂ©se"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Egér beållítåsai"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "HangerƑ lĂ©pĂ©sköze a hangerƑ szĂĄzalĂ©kĂĄban."
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "HĂĄlĂłzati proxy"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "HangosĂ­tĂĄs"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "HĂĄlĂłzati proxy beĂĄllĂ­tĂĄsai"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Hangosítås gyorsbillentyƱje."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"PĂĄrbeszĂ©dablak megjelenĂ­tĂ©se a kĂ©pernyƑvĂ©dƑ futtatĂĄsa közben fellĂ©pƑ hibĂĄk "
-"esetén"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Közvetlen internetkapcsolat</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "KĂ©pernyƑvĂ©dƑ futtatĂĄsa a bejelentkezĂ©skor"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>MellƑzendƑ kiszolgálók listája</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "IndulĂĄs közben törtĂ©nƑ hibĂĄk megjelenĂ­tĂ©se"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatikus proxybeĂĄllĂ­tĂĄs</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "KĂ©pernyƑvĂ©dƑ indĂ­tĂĄsa"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>KĂ©_zi proxybeĂĄllĂ­tĂĄs</b>"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "a kulcs nem talĂĄlhatĂł: [%s]\n"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Hitelesítés hasznålata</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "SzƱrƑ"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "SpeciĂĄlis beĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportok"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "AutokonfigurĂĄciĂłs _URL:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Általånos feladatok"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP-proxy beĂĄllĂ­tĂĄsai"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "VezĂ©rlƑközpont"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTP-proxy:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "VezĂ©rlƑközpont bezĂĄrĂĄsa egy feladat aktivĂĄlĂĄsakor"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "HĂĄlĂłzati proxy beĂĄllĂ­tĂĄsai"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "HozzĂĄadĂĄs vagy eltĂĄvolĂ­tĂĄs mƱvelet utĂĄn kilĂ©pĂ©s a parancsĂ©rtelmezƑbe"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "SĂșgĂł mƱvelet utĂĄn kilĂ©pĂ©s a parancsĂ©rtelmezƑbe"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Proxy beĂĄllĂ­tĂĄsai"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "IndĂ­tĂĄs mƱvelet utĂĄn kilĂ©pĂ©s a parancsĂ©rtelmezƑbe"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks kiszolgĂĄlĂł:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "FrissĂ­tĂ©s vagy eltĂĄvolĂ­tĂĄs mƱvelet utĂĄn kilĂ©pĂ©s a parancsĂ©rtelmezƑbe"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Felhasznålónév:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy be kell-e zĂĄrni a parancsĂ©rtelmezƑt egy sĂșgĂłmƱvelet "
-"elvégzése utån"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_RĂ©szletek"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy be kell-e zĂĄrni a parancsĂ©rtelmezƑt egy indĂ­tĂĄsi mƱvelet "
-"elvégzése utån"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP-proxy:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy be kell-e zĂĄrni a parancsĂ©rtelmezƑt egy hozzĂĄadĂĄs vagy "
-"eltåvolítås mƱvelet elvégzése utån"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_JelszĂł:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy be kell-e zĂĄrni a parancsĂ©rtelmezƑt egy frissĂ­tĂ©s vagy "
-"eltåvolítås mƱvelet elvégzése utån"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Bi_ztonsĂĄgos HTTP-proxy:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Feladatnevek Ă©s hozzĂĄjuk tartozĂł .desktop fĂĄjlok"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Ugyanazon proxy hasznĂĄlata minden protokollhoz"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"A vezĂ©rlƑközpontban megjelenƑ (ezĂ©rt lefordĂ­tandĂł) feladatnĂ©v, amelyet egy "
-"\";\" elvålasztó követ, majd a feladathoz elindítandó .desktop fåjl fåjlneve."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Hangok engedélyezése és eseményekhez rendelése"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Håttér módosítåsa;background.desktop,Téma módosítåsa;gtk-theme-selector."
-"desktop,Alapértelmezett alkalmazåsok beållítåsa;default-applications.desktop,"
-"Nyomtató felvétele;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "%d. ismeretlen hangvezĂ©rlƑ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"ha igaz, a vezĂ©rlƑközpont automatikusan bezĂĄrul egy \"Gyakori feladat\" "
-"aktivĂĄlĂĄsakor"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Nem sikerĂŒlt lĂ©trehozni a teszt csƑvezetĂ©ket a(z) \"%s\" szĂĄmĂĄra"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "A GNOME beållítóeszköze"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Nincs kapcsolat"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_SzĂŒnet elhalasztĂĄsa"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Automatikus"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Tartson szĂŒnetet!"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART hangdémon"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_NĂ©vjegy"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened hangdémon"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_SzĂŒnet tartĂĄsa"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - NyĂ­lt hangrendszer"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d perc van hĂĄtra a következƑ szĂŒnetig"
-msgstr[1] "%d perc van hĂĄtra a következƑ szĂŒnetig"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio hangkiszolgĂĄlĂł"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Kevesebb mint egy perc van hĂĄtra a következƑ szĂŒnetig"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Teszthang"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"A következƑ hiba miatt nem hozhatĂł fel a gĂ©pelĂ©si szĂŒnet tulajdonsĂĄgai "
-"pårbeszédablak: %s"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Csend"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Írta: Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME hangbeĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "A csinosítåsokat Anders Carlsson végezte"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Hangkonferencia</b>"
-# FIXME ezt szebben
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "EmlĂ©keztetƑ gĂ©pelĂ©si szĂŒnet tartĂĄsĂĄra."
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>AlapĂ©rtelmezett keverƑsĂĄvok</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dvornik LĂĄszlĂł <dvornik@gnome.hu>\n"
-"Kelemen GĂĄbor <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"TĂ­mĂĄr AndrĂĄs <timar@gnome.hu>"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Zene Ă©s filmek</b>"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Hangesemények</b>"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Ne ellenƑrizze az Ă©rtesĂ­tĂ©si terĂŒlet lĂ©tezĂ©sĂ©t"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tesztelés...</span>"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "GĂ©pelĂ©sfigyelƑ"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Kattintson az OK gombra a befejezéshez."
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"A gĂ©pelĂ©sfigyelƑ az Ă©rtesĂ­tĂ©si terĂŒletet hasznĂĄlja informĂĄciĂłk "
-"megjelenĂ­tĂ©sĂ©re. Úgy tƱnik, az Ön paneljĂ©n nincs Ă©rtesĂ­tĂ©si terĂŒlet. A panel "
-"helyi menĂŒjĂ©ben a \"HozzĂĄadĂĄs\" pont alatt az \"ÉrtesĂ­tĂ©si terĂŒlet\" elemet "
-"kivĂĄlasztva hozzĂĄadhatja a panelhez."
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Eszközök"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Alkalmazås betƱkészletének beållítåsa"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Szoft_veres hangkeverés (ESD) engedélyezése"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Beållítja az alkalmazåsok alapértelmezett betƱkészletét"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "A t_eljes kĂ©pernyƑ villanĂĄsa"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van jelölve, az OpenType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete meg fog jelenni."
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Az _ablak cĂ­msorĂĄnak villanĂĄsa"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van jelölve, a PCP betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete meg fog jelenni."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂĄlassza ki a billentyƱzettel vezĂ©rlendƑ eszközt Ă©s sĂĄvokat. A Shift Ă©s "
+#~ "Control billentyƱk segĂ­tsĂ©gĂ©vel több sĂĄvot is kijelölhet, ha szĂŒksĂ©ges."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van jelölve, a TrueType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete meg fog jelenni."
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Ha_nglejĂĄtszĂĄs:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van jelölve, a Type1 betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete meg fog jelenni."
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Hang_rögzítés:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt az OpenType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zetĂ©nek "
-"létrehozåsåra hasznålt parancshoz."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Hangok beĂĄllĂ­tĂĄsai"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a PCP betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zetĂ©nek lĂ©trehozĂĄsĂĄra "
-"hasznĂĄlt parancshoz."
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Hangok"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a TrueType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zetĂ©nek "
-"létrehozåsåra hasznålt parancshoz."
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "RendszercsengƑ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a Type1 betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zetĂ©nek lĂ©trehozĂĄsĂĄra "
-"hasznĂĄlt parancshoz."
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Teszt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ElƑnĂ©zet parancs OpenType betƱkĂ©szletekhez"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "CsƑvezetĂ©k tesztelĂ©se"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ElƑnĂ©zet parancs PCP betƱkĂ©szletekhez"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Eszköz:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ElƑnĂ©zet parancs TrueType betƱkĂ©szletekhez"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_RendszercsengƑ engedĂ©lyezĂ©se"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ElƑnĂ©zet parancs Type1 betƱkĂ©szletekhez"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "Ren_dszerhangok lejĂĄtszĂĄsa"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva az OpenType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_HanglejĂĄtszĂĄs:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a PCP betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Látható rendszercsengƑ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a TrueType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerĂŒlt elindĂ­tani az ablakkezelƑjĂ©hez tartozĂł beĂĄllĂ­tĂłalkalmazĂĄst"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a Type1 betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ÁrvĂ­ztƱrƑ tĂŒkörfĂșrĂłgĂ©p. 0123456789"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "Al_t"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (vagy \"Windows logĂł\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>MozgåsbillentyƱ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>CímsormƱvelet</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Ablakkijelölés</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy ablak ĂĄthelyezĂ©sĂ©hez tartsa lenyomva ezt a billentyƱt Ă©s hĂșzza el az "
+#~ "ablakot:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Az ablak beĂĄllĂ­tĂĄsai"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Kattintson duplån a címsoron a mƱvelet végrehajtåsåhoz:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "KĂ©sleltetĂ©s az elƑtĂ©rbe ho_zĂĄs elƑtt:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "Kij_elölt ablakok elƑtĂ©rbe hozĂĄsĂĄnak kĂ©sleltetĂ©se"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Ablakok kivĂĄlasztĂĄsa, ha az egĂ©r fölĂ©jĂŒk Ă©r"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Az ablakok tulajdonsĂĄgainak beĂĄllĂ­tĂĄsa"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Ablakok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba az XKB konfigurĂĄciĂłjĂĄnak aktivĂĄlĂĄsakor.\n"
+#~ "Ez kĂŒlönbözƑ körĂŒlmĂ©nyek között törtĂ©nhet meg:\n"
+#~ "- hibås a libxklavier programkönyvtår\n"
+#~ "- hibås az X kiszolgåló (xkbcomp, xmodmap segédeszközök)\n"
+#~ "- az X kiszolgĂĄlĂł libxkbfile implementĂĄciĂłja hibĂĄs\n"
+#~ "\n"
+#~ "X kiszolgĂĄlĂł verziĂładatai:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ha ezt a helyzetet hibaként jelenti, kérem, csatolja az alåbbiakat:\n"
+#~ "- <b>%s</b> eredményét\n"
+#~ "- <b>%s</b> eredményét"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön az XFree 4.3.0-t használja.\n"
+#~ "Ismert problémåk vannak bonyolult XKB beållítåsokkal.\n"
+#~ "Próbålkozzon egyszerƱbb beållítåsokkal vagy az XFree program "
+#~ "frissítésével."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Ne mutassa többé ezt a figyelmeztetést"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Az X rendszer billentyƱzetbeĂĄllĂ­tĂĄsai kĂŒlönböznek a GNOME "
+#~ "billentyƱzetbeållítåsaitól.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "A vĂĄrt %s helyett a következƑ beĂĄllĂ­tĂĄsok talĂĄlhatĂłk: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Melyiket szeretné hasznålni?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "GNOME-beĂĄllĂ­tĂĄsok megtartĂĄsa"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "NĂ©v:"
+# FIXME
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Hiba a szignĂĄlcsƑ lĂ©trehozĂĄsa közben."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "StĂ­lus:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "TĂ­pus"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "TĂ­pus:"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "A bg_applier típusa: BG_APPLIER_ROOT a håttérnek vagy BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "az elƑnĂ©zetnek"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "MĂ©ret:"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet szĂ©lessĂ©ge"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "VerziĂł:"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "SzĂ©lessĂ©g, ha az applier elƑnĂ©zet: AlapĂ©rtelmezetten 64."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet magassĂĄga"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "LeĂ­rĂĄs:"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "MagassĂĄg, ha az applier elƑnĂ©zet: AlapĂ©rtelmezetten 48."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "hasznålat: %s betƱkészletfåjl\n"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "KĂ©pernyƑ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME betƱkĂ©szlet-megjelenĂ­tƑ"
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Az a kĂ©pernyƑ, amelyre a BGApplier rajzolhat"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "ElƑnĂ©zethez hasznĂĄlandĂł szöveg (alapĂ©rtelmezett: Aa)"
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s indĂ­tĂĄsa</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "SZÖVEG"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "SĂșgĂł"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "BetƱméret (alapértelmezett: 64)"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Frissítés"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "MÉRET"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "BETưKÉSZLETFÁJL KIMENETIFÁJL"
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs a Kedvencek közĂŒl"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Hiba történt a paraméterek feldolgozåsa közben: %s\n"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "HozzĂĄadĂĄs a Kedvencekhez"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alkalmazza az Ășj betƱkĂ©szletet?</span>"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs az IndĂ­tĂłpultbĂłl"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ne alkalmazza a betƱkészletet"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "HozzĂĄadĂĄs az IndĂ­tĂłpulthoz"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Az Ön ĂĄltal kivĂĄlasztott tĂ©ma Ășj betƱkĂ©szletet javasol. Ennek elƑnĂ©zete "
-"lejjebb lĂĄthatĂł."
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Nincs talĂĄlat.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " A megadott keresés: \"<b>%s</b>\", eredménytelen.</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_BetƱkészlet alkalmazåsa"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Egyéb"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "TĂ©mĂĄk"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Új táblázat"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "LeĂ­rĂĄs"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Új dokumentum"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "VezĂ©rlƑelem-tĂ©ma"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "SajĂĄt mappa"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Ablakkerettéma"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "FĂĄjlrendszer"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikontéma"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "HĂĄlĂłzati kiszolgĂĄlĂłk"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van ĂĄllĂ­tva, a telepĂ­tett tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zete megjelenik."
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>MegnyitĂĄs</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van ĂĄllĂ­tva, a tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zete megjelenik."
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Átnevezés..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a telepĂ­tett tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zetĂ©nek lĂ©trehozĂĄsĂĄra "
-"hasznĂĄlt parancshoz."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "KĂŒldĂ©s..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zetĂ©nek lĂ©trehozĂĄsĂĄra hasznĂĄlt "
-"parancshoz."
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Áthelyezés a Kukåba"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Törlés"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Szerkesztve: %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>MegnyitĂĄs a(z) \"%s\" alkalmazĂĄssal</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Megnyitås az alapértelmezett alkalmazåssal"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Megnyitás a FájlkezelƑben"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "VĂĄratlan attribĂștum (\"%s\") a(z) \"%s\" elemhez"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "A(z) \"$2%s\" elem \"$1%s\" attribĂștuma nem talĂĄlhatĂł"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "VĂĄratlan cĂ­mke: \"%s\" a vĂĄrt \"%s\" helyett"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "VĂĄratlan cĂ­mke: \"%s\" a következƑn belĂŒl: \"%s\""
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "Az adatkönyvtĂĄrakban nem talĂĄlhatĂł Ă©rvĂ©nyes könyvjelzƑfĂĄjl"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "MĂĄr lĂ©tezik könyvjelzƑ a következƑ URI cĂ­mhez: \"%s\""
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "Nem talĂĄlhatĂł könyvjelzƑ a következƑ URI cĂ­mhez: \"%s\""
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs MIME tĂ­pus meghatĂĄrozva a következƑ URI könyvjelzƑjĂ©hez: \"%s\""
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs magĂĄn jelzƑ meghatĂĄrozva a következƑ URI könyvjelzƑjĂ©hez: \"%s\""
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincsenek csoportok beĂĄllĂ­tva a következƑ URI könyvjelzƑjĂ©hez: \"%s\""
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs \"%s\" nevƱ alkalmazĂĄs regisztrĂĄlva a következƑ könyvjelzƑjĂ©hez: \"%"
+#~ "s\""
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Keresés most"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s megnyitĂĄsa</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs a Rendszerelemek közĂŒl"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" ablakkezelƑ nem regisztrĂĄlta a beĂĄllĂ­tĂłeszközĂ©t.\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "MaximalizĂĄlĂĄs"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "MinimalizĂĄlĂĄs"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Felgördítés"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E-mail gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Kiadås gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Sajåt mappa gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "SĂșgĂłböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsĂĄnak gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "WebböngĂ©szƑ indĂ­tĂĄsĂĄnak gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "KĂ©pernyƑ lezĂĄrĂĄsĂĄnak gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Kijelentkezés gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Médialejåtszó gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "KövetkezƑ szĂĄm gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "SzĂŒnet"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "LejĂĄtszĂĄs szĂŒneteltetĂ©se gyorsbillentyƱ."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "LejĂĄtszĂĄs (vagy lejĂĄtszĂĄs/szĂŒnet) gyorsbillentyƱje"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ElƑzƑ szĂĄm gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Keresés gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ElalvĂĄs"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Elalvås gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Lejåtszås leållítåsa gyorsbillentyƱ."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Halkítås gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Némítås gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Hangosítås gyorsbillentyƱje."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "a kulcs nem talĂĄlhatĂł: [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "SzƱrƑ"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Csoportok"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Általånos feladatok"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "VezĂ©rlƑközpont"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "VezĂ©rlƑközpont bezĂĄrĂĄsa egy feladat aktivĂĄlĂĄsakor"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "HozzĂĄadĂĄs vagy eltĂĄvolĂ­tĂĄs mƱvelet utĂĄn kilĂ©pĂ©s a parancsĂ©rtelmezƑbe"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "SĂșgĂł mƱvelet utĂĄn kilĂ©pĂ©s a parancsĂ©rtelmezƑbe"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "IndĂ­tĂĄs mƱvelet utĂĄn kilĂ©pĂ©s a parancsĂ©rtelmezƑbe"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "FrissĂ­tĂ©s vagy eltĂĄvolĂ­tĂĄs mƱvelet utĂĄn kilĂ©pĂ©s a parancsĂ©rtelmezƑbe"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt jelzi, hogy be kell-e zĂĄrni a parancsĂ©rtelmezƑt egy sĂșgĂłmƱvelet "
+#~ "elvégzése utån"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt jelzi, hogy be kell-e zĂĄrni a parancsĂ©rtelmezƑt egy indĂ­tĂĄsi mƱvelet "
+#~ "elvégzése utån"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt jelzi, hogy be kell-e zĂĄrni a parancsĂ©rtelmezƑt egy hozzĂĄadĂĄs vagy "
+#~ "eltåvolítås mƱvelet elvégzése utån"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt jelzi, hogy be kell-e zĂĄrni a parancsĂ©rtelmezƑt egy frissĂ­tĂ©s vagy "
+#~ "eltåvolítås mƱvelet elvégzése utån"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Feladatnevek Ă©s hozzĂĄjuk tartozĂł .desktop fĂĄjlok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "A vezĂ©rlƑközpontban megjelenƑ (ezĂ©rt lefordĂ­tandĂł) feladatnĂ©v, amelyet "
+#~ "egy \";\" elvålasztó követ, majd a feladathoz elindítandó .desktop fåjl "
+#~ "fĂĄjlneve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Håttér módosítåsa;background.desktop,Téma módosítåsa;gtk-theme-selector."
+#~ "desktop,Alapértelmezett alkalmazåsok beållítåsa;default-applications."
+#~ "desktop,Nyomtató felvétele;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "ha igaz, a vezĂ©rlƑközpont automatikusan bezĂĄrul egy \"Gyakori feladat\" "
+#~ "aktivĂĄlĂĄsakor"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "A GNOME beållítóeszköze"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_SzĂŒnet elhalasztĂĄsa"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Tartson szĂŒnetet!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_NĂ©vjegy"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_SzĂŒnet tartĂĄsa"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d perc van hĂĄtra a következƑ szĂŒnetig"
+#~ msgstr[1] "%d perc van hĂĄtra a következƑ szĂŒnetig"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Kevesebb mint egy perc van hĂĄtra a következƑ szĂŒnetig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A következƑ hiba miatt nem hozhatĂł fel a gĂ©pelĂ©si szĂŒnet tulajdonsĂĄgai "
+#~ "pårbeszédablak: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Írta: Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "A csinosítåsokat Anders Carlsson végezte"
+
+# FIXME ezt szebben
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "EmlĂ©keztetƑ gĂ©pelĂ©si szĂŒnet tartĂĄsĂĄra."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvornik LĂĄszlĂł <dvornik@gnome.hu>\n"
+#~ "Kelemen GĂĄbor <kelemeng@gnome.hu>\n"
+#~ "TĂ­mĂĄr AndrĂĄs <timar@gnome.hu>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Ne ellenƑrizze az Ă©rtesĂ­tĂ©si terĂŒlet lĂ©tezĂ©sĂ©t"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "GĂ©pelĂ©sfigyelƑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "A gĂ©pelĂ©sfigyelƑ az Ă©rtesĂ­tĂ©si terĂŒletet hasznĂĄlja informĂĄciĂłk "
+#~ "megjelenĂ­tĂ©sĂ©re. Úgy tƱnik, az Ön paneljĂ©n nincs Ă©rtesĂ­tĂ©si terĂŒlet. A "
+#~ "panel helyi menĂŒjĂ©ben a \"HozzĂĄadĂĄs\" pont alatt az \"ÉrtesĂ­tĂ©si terĂŒlet"
+#~ "\" elemet kivĂĄlasztva hozzĂĄadhatja a panelhez."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Alkalmazås betƱkészletének beållítåsa"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Beållítja az alkalmazåsok alapértelmezett betƱkészletét"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van jelölve, az OpenType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete meg fog jelenni."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ha be van jelölve, a PCP betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete meg fog jelenni."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van jelölve, a TrueType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete meg fog jelenni."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ha be van jelölve, a Type1 betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete meg fog jelenni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt az OpenType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zetĂ©nek "
+#~ "létrehozåsåra hasznålt parancshoz."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a PCP betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zetĂ©nek lĂ©trehozĂĄsĂĄra "
+#~ "hasznĂĄlt parancshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a TrueType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zetĂ©nek "
+#~ "létrehozåsåra hasznålt parancshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a Type1 betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zetĂ©nek "
+#~ "létrehozåsåra hasznålt parancshoz."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet parancs OpenType betƱkĂ©szletekhez"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet parancs PCP betƱkĂ©szletekhez"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet parancs TrueType betƱkĂ©szletekhez"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet parancs Type1 betƱkĂ©szletekhez"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Be legyen-e kapcsolva az OpenType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Be legyen-e kapcsolva a PCP betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Be legyen-e kapcsolva a TrueType betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Be legyen-e kapcsolva a Type1 betƱkĂ©szletek elƑnĂ©zete"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "ÁrvĂ­ztƱrƑ tĂŒkörfĂșrĂłgĂ©p. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "NĂ©v:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "StĂ­lus:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "TĂ­pus:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "MĂ©ret:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "VerziĂł:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "LeĂ­rĂĄs:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "hasznålat: %s betƱkészletfåjl\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME betƱkĂ©szlet-megjelenĂ­tƑ"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zethez hasznĂĄlandĂł szöveg (alapĂ©rtelmezett: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "SZÖVEG"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "BetƱméret (alapértelmezett: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "MÉRET"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "BETưKÉSZLETFÁJL KIMENETIFÁJL"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba történt a paraméterek feldolgozåsa közben: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alkalmazza az Ășj betƱkĂ©szletet?</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Ne alkalmazza a betƱkészletet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Ön ĂĄltal kivĂĄlasztott tĂ©ma Ășj betƱkĂ©szletet javasol. Ennek elƑnĂ©zete "
+#~ "lejjebb lĂĄthatĂł."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_BetƱkészlet alkalmazåsa"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "TĂ©mĂĄk"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "LeĂ­rĂĄs"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "VezĂ©rlƑelem-tĂ©ma"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Ablakkerettéma"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Ikontéma"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ha be van ĂĄllĂ­tva, a telepĂ­tett tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zete megjelenik."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ha be van ĂĄllĂ­tva, a tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zete megjelenik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a telepĂ­tett tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zetĂ©nek lĂ©trehozĂĄsĂĄra "
+#~ "hasznĂĄlt parancshoz."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ElƑnĂ©zet parancs telepĂ­tett tĂ©mĂĄkhoz"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "BeĂĄllĂ­tja ezt a billentyƱt a tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zetĂ©nek lĂ©trehozĂĄsĂĄra hasznĂĄlt "
+#~ "parancshoz."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ElƑnĂ©zet parancs tĂ©mĂĄkhoz"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet parancs telepĂ­tett tĂ©mĂĄkhoz"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a telepĂ­tett tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zete"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ElƑnĂ©zet parancs tĂ©mĂĄkhoz"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zete"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Be legyen-e kapcsolva a telepĂ­tett tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zete"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ÁÉÍÓƐÚư"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Be legyen-e kapcsolva a tĂ©mĂĄk elƑnĂ©zete"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FÁJL]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ÁÉÍÓƐÚư"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "TĂ©ma alkalmazĂĄsa"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FÁJL]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Beållítja az alapértelmezett témåt"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "TĂ©ma alkalmazĂĄsa"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Beållítja az alapértelmezett témåt"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 971480ca..fc0efda8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,3634 +3,3224 @@
# This file is distributed under the same license as the fontilus package.
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org> 2006
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> 2003
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 10:49+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 17:09+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Bingkai gambar/teks"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Jika diisi true, pengelola mime untuk text/plain dan text/* akan disinkronkan"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Lebar bingkai di sekeliling teks dan gambar pada dialog peringatan"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sinkronisasikan pengelola text/plain dan text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Jenis Peringatan"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Jenis peringatan"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Tombol Peringatan"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Tombol yang ditampilkan dalam dialog peringatna"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Tampilkan layar bantuan"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Tampilkan informasi _detiÄș"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Informasi Pribadi"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Masukkan informasi pribadi Anda"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Tampilkan perambah web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
-msgid "Select Image"
-msgstr "Pilih Foto"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
-msgid "No Image"
-msgstr "Tidak Ada Foto"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Ada kesalahan saat mencoba untuk mengambil informasi alamat\n"
-"ada masalah pada protokol Server Data Evolution"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Buku alamat tak dapat dibuka"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Nama login tidak dikenal, basis data pengguna mungkin sedang rusak"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Tentang %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Anak keluar tak terduga"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Tidak bisa mematikan backend_stdin IO channel: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Lewatkan ke trek berikut"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Tidak bisa mematikan backend_stdout IO channel: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Telah otentik!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Lewatkan ke trek sebelumnya"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-"Kata sandi anda telah diganti karena anda telah terotentikasi! Silahkan otentikasi "
-"ulang."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Kata sandinya salah."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Kata sandi anda telah diganti."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Ada kesalahan pada sistem: %s."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Keluarkan Media"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Sandinya terlalu singkat."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Folder rumah"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Sandinya terlalu sederhana."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Sandi lama dan barunya terlalu mirip."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Harus berisi karakter angka atau karakter istimewa."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Tampilkan layar bantuan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Sandi lama dan barunya sama persis."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
-#, c-format
-msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
-msgstr "Program /usr/bin/passwd: %s gagal untuk dijalankan"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Tampilkan perambah web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Mesin program tidak dapat dijalankan"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Kunci layar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Ada kesalahan pada sistem"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Keluar"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Memeriksa Sandi..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Lewatkan ke trek berikut"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pemutar Suara:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Putar (atau putar/istirahat)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Lewatkan ke trek sebelumnya"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Klik <b>Ganti Sandi</b> untuk mengganti kata sandi."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Silakan ketik sandinya pada isian <b>Kata sandi baru</b>."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Tombol stop"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suara"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Kecilkan suara"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume bisu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Tingkatan volume"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Tingkatan volume suara dalam persentase."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Besarkan suara"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Silakan ketik lagi kata sandinya pada isian <b>Ketik ulang kata sandi</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Kedua kata sandi tidak sama."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Tampilkan dialog saat ada error dalam menjalankan screensaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Email</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Jalankan screensaver pada saat login"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Rumah</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Tampilkan Error saat Startup"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Pesan Instan</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Jalankan screensaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Pekerjaan</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telepon</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Hinting</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Tempat Bekerja</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ganti kata sandi anda</span>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_lamat:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_sisten:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Aktifkan fasilitas k_emudahan akses pada papan ketik"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Kota:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Simpan Gam_bar Latar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Perusahaan:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_nder:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Ganti Sandi..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Ganti _sandi"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Ganti sandi"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Kota:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Negara:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Informasi Kontak"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_Negara:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Sa_ndi sekarang:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nama Lengkap"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Jalankan screensaver pada saat login"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Rumah:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informasi Pribadi"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Negara Bagian/Pro_vinsi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Untuk mengganti kata sandi anda, masukkan kata sandi sekarang di bawah dan "
-"klik <b>Otentikasi<b>.\n"
-"Setelah anda terotentikasi, masukkan kata sandi baru, ketik lagi untuk memastikan "
-"dan klik <b>Ganti kata sandi</b>."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "Nama pengguna:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Kantor:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax kantor:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Kode _pos:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Alamat:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Otentikasi"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Bagian:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Laman web:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "Ruma_h:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manajer:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Ponsel:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "Sa_ndi baru:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Kemud_ahan Akses"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesi:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Kemud_ahan Akses"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Silakan _ketik ulang sandinya:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ada error saat menampilkan layar bantuan: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "N_egara Bagian/Provinsi:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Lambat?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Matikan fasilitas Tombol Lambat?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Anda baru saja menekan tombol Shift selama 8 detik. Ini adalah tombol "
+"singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan "
+"merubah cara kerja papan ketik Anda."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Janga_n aktifkan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Gelar:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Janga_n dimatikan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Kantor:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktifkan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Matikan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "K_ode pos:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Peringatan Tombol Lambat"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikasi</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Berurut?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Status Dukungan</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Matikan fasilitas Tombol Berurut?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"<small><i><b>Catatan:</b> Perubahan yang dilakukan akan berlaku pada login "
-"berikutnya</i></small>"
+"Anda baru saja menekan tombol Shift selama 5 kali berturut-turut. Ini adalah "
+"tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Berurut. Fasilitas ini "
+"akan merubah cara kerja papan ketik Anda."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Pengaturan Teknologi Bantuan"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Anda baru saja menekan dua tombol sekaligus atau tombol Shift selama 5 kali "
+"berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas "
+"Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik Anda."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Tutup dan Ke_luar"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Peringatan Tombol Berurut"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Jalankan teknologi bantuan berikut pada saat log in:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Aktifkan Gam_bar Latar"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Aktifkan T_eknologi Bantuan"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Simpan Gam_bar Latar"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "Kaca Pe_mbesar"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Papan Ketik _Visual"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Pembaca _Layar"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Dukungan Teknologi Bantuan"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktifkan dukungan teknologi bantuan GNOME saat login"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Fonta"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"Teknologi Bantuan tidak tersedia pada komputer ini. Anda perlu memasang "
-"program 'gok' untuk menggunakan teknologi ini yang berupa dukungan papan "
-"ketik visual dan juga program 'gnopernicus' yang menyediakan fasilitas "
-"pembacaan layar dan fasilitas perbesaran tampilan layar."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"Teknologi bantuan yang tersedia pada komputer ini tidak lengkap. Anda perlu "
-"memasang program 'gok' untuk menggunakan teknologi ini yang berupa dukungan "
-"papan ketik visual."
+"Direktori \"%s\" tidak dapat dibuat.\n"
+"Hal ini dibutuhkan untuk dapat merubah tema penunjuk mouse."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Teknologi bantuan yang tersedia pada komputer ini tidak lengkap. Anda perlu "
-"memasang program 'gnopernicus' yang menyediakan fasilitas pembacaan layar "
-"dan fasilitas perbesaran tampilan layar."
+"Direktori \"%s\" tidak dapat dibuat.\n"
+"Perubahan kursor membutuhkan adanya direktori ini."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Gagal membuka dialog pengaturan mouse: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Terdapat lebih dari satu tindakan pada Pemasangan Tombol (%s)\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Gagal membaca pengaturan AccessX dari berkas '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Terdapat lebih dari satu pemasangan pada Pemasangan Tombol (%s)\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Berkasi Impor Konfigurasi Fitur"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Pemasangan Tombol (%s) tidak lengkap\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Impor"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Pemasangan Tombol (%s) salah\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Papan Ketik"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Sepertinya ada aplikasi lain yang telah memiliki akses ke tombol '%u'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Atur pengaturan kemudahan akses pada papan ketik"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Pemasangan Tombol (%s) sudah terpakai\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Sistem ini tidak memiliki fasilitas XKB. Karena itu, fitur kemudahan akses "
-"pada papan ketik tidak dapat digunakan."
+"Error saat menjalankan (%s)\n"
+"kebetulan ini terhubung ke tombol (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Deteksi Penekanan Tombol Berulang</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Penekanan To_mbol Lambat</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan Ketik"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Tombol _Mouse</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Pilihan papan ketik"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Tombol Be_rulang</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Berkas _tersedia:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan _Tombol Berurut</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Jangan tampilkan peringatan ini lagi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Fitur</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Buka berkas modmap"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Tombol Togel</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Ingin membuka berkas modmap?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Umum"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Buka"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Bunyikan bel bila tombol di_tolak"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Berkas yang dibuka:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Bunyikan bel bila _fasilitas ini dimatikan atau dihidupkan"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bunyikan bel bila to_mbol pengait ditekan"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bunyikan bel bila LED menyala dan dua kali bel bila LED dimatikan."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Perintah tidak dapat dijalankan: %s\n"
+"Periksa dulu apakah perintah tersebut tersedia atau tidak."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bunyikan bel bila tombol ini:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Komputer ini tidak dapat ditidurkan.\n"
+"Periksa dulu apakah konfigurasinya sudah benar atau belum."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Jed_a:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Tombol Mouse"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Jeda waktu antara penekanan tombol dan perpindahan _mouse:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Matikan _bila ada dua tombol ditekan pada saat bersamaan"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Aktifkan fasilitas k_emudahan akses pada papan ketik"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktifka_n Tombol Togel"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Pengaturan Mouse"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Penyaring"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Abaikan penekanan tombol sel_ama:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Abaikan apabila ada tombol yang sama yang ditekan berulang kali terus "
-"menerus selama waktu yang ditentukan."
+"Ada error saat menjalankan screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kegunaan screensaver tidak dapat diaktifkan."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Pengaturan Kemudahan Akses pada Papan Ketik (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Kecepatan ma_ksimal penunjuk:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Jalankan screensaver"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tombol Mouse"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Jalankan screensaver pada saat login"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Pengaturan Mouse..."
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Berkas suara %s untuk sampel %s tidak dapat dibuka"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "Terima tombol setelah ditekan dan ditahan selama beberapa saat."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirine"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Clink"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Tanpa Suara"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Tidak ada suara untuk kejadian ini."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Lakukan penekanan tombol ganda secara simultan dengan menekan tombol pengait "
-"dalam urutan tertentu."
+"Berkas suara untuk kejadian ini tidak ada.\n"
+"Anda mungkin perlu memasang gnome-audio-package untuk satu set suara."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Kece_patan:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Berkas suara yang dipasangkan pada kejadian ini tidak tersedia."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Waktu akse_lerasi hingga kecepatan maksimum:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pilih Berkas Suara"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Berkas %s bukanlah berkas wav yang benar"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Aktifkan tombol numerik menjadi alat kendali mouse"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Pilih Berkas Suara"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Matikan bila tidak _dipakai selama:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Suara System"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Aktifkan fasilitas k_emudahan akses pada papan ketik"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Suara"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Impor Pengaturan Fitur..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Hanya _terima tombol bila ditekan selama:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Ke_tikkan sesuatu untuk mencoba:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "diterim_a"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "di_tekan"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "dit_olak"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakter/detik"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milidetik"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksel/detik"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "detik"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Atur Gambar Latar Desktop"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Gambar Latar Desktop"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Gambar _Latar Desktop</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Warna _Desktop</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Pengaturan Gambar Latar Desktop"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Buka dialog untuk memilih warna"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "M_asukkan Gambar"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Selesai"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Model:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Berkas Suara"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Istirahat Mengetik"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Istirahat Mengetik"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Direktori rumah pemilik tidak dapat ditentukan"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ada error saat menampilkan layar bantuan: %s"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Kunci GConf %s dipasang untuk jenis %s padahal diharapkan untuk jenis %s\n"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "Tengah"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Gunakan pengaturan X"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Penuhi Layar"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Gunakan pengaturan X"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skala"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Bingkai gambar/teks"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr "Perbesar"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Lebar bingkai di sekeliling teks dan gambar pada dialog peringatan"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "Pasang Ubin"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Jenis Peringatan"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Warna Padat"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Jenis peringatan"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradien Horisontal"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Tombol Peringatan"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradien Vertikal"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Tombol yang ditampilkan dalam dialog peringatna"
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Masukkan Gambar"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Tampilkan informasi _detiÄș"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "Foto"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Informasi Pribadi"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "Seluruh Berkas"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Masukkan informasi pribadi Anda"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Tidak Ada Gambar"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Pilih Foto"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Tidak Ada Foto"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Program pengatur 'gnome-settings-daemon' tidak dapat dijalankan.\n"
-"Tanpa program ini, beberapa layanan pengaturan sistem tidak dapat dilakukan. "
-"Biasanya ini karena adanya masalah dengan Bonobo atau sudah ada program "
-"sejenis bawaan non-GNOME (misalnya dari KDE) yang sedang jalan di memori dan "
-"menjadi konflik dengan program bawaan GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Tidak dapat membaca ikon saham '%s'\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ada kesalahan saat mencoba untuk mengambil informasi alamat\n"
+#~ "ada masalah pada protokol Server Data Evolution"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aktifkan dan keluar"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Buku alamat tak dapat dibuka"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1023
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Ambil dan simpan pengaturan asal"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Nama login tidak dikenal, basis data pengguna mungkin sedang rusak"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Menyalin berkas: %u dari %u"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Tentang %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Menyalin '%s'"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Anak keluar tak terduga"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "URI Asal"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Tidak bisa mematikan backend_stdin IO channel: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI asal transfer"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Tidak bisa mematikan backend_stdout IO channel: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "URI tujuan"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Telah otentik!"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI tujuan transfer"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kata sandi anda telah diganti karena anda telah terotentikasi! Silahkan "
+#~ "otentikasi ulang."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Persentase selesai"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Kata sandinya salah."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Persentase transfer yang sudah selesai"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Kata sandi anda telah diganti."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeks URI saat ini"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Ada kesalahan pada sistem: %s."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Indeks URI saat ini - dari 1"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Sandinya terlalu singkat."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URI"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Sandinya terlalu sederhana."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Total jumlah URI"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Sandi lama dan barunya terlalu mirip."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "Menyalin berkas"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Harus berisi karakter angka atau karakter istimewa."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "Dari:"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Sandi lama dan barunya sama persis."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "Ke:"
+#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
+#~ msgstr "Program /usr/bin/passwd: %s gagal untuk dijalankan"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Menyambung..."
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Mesin program tidak dapat dijalankan"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Kunci"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Ada kesalahan pada sistem"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Kunci GConf yang terkait dengan pengisi nilai"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Memeriksa Sandi..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Klik <b>Ganti Sandi</b> untuk mengganti kata sandi."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Jalankan callback ini saat nilai pada kunci berubah"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Silakan ketik sandinya pada isian <b>Kata sandi baru</b>."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Ubah kelompok data"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan ketik lagi kata sandinya pada isian <b>Ketik ulang kata sandi</b>."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Kelompok data perubahan GConf akan dikirimkan ke klien gconf saat diaktifkan"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Kedua kata sandi tidak sama."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konversi ke callback widget"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback yang akan dijalankan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konversi dari callback widget"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Email</i>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback yang dijalankan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Rumah</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kendali UI"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Pesan Instan</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objek yang mengatur pengisian nilai (biasanya berupa widget)"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Pekerjaan</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Data objek pengisi nilai"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telepon</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Data tambahan yang diperlukan oleh pengisi nilai tertentu"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback yang membebaskan data pengisi nilai"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Tempat Bekerja</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback yang akan dipanggil saat data objek pengisi nilai akan dibebaskan"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ganti kata sandi anda</span>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat ditemukan.\n"
-"\n"
-"Pastikan berkas tersebut ada dan coba lagi, atau pilihlah gambar latar yang "
-"lain."
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat dibuka.\n"
-"Sepertinya berkas ini bukan gambar yang dapat dikenali GNOME.\n"
-"\n"
-"Silakan ganti dengan gambar lain saja."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Silakan pilih sebuah gambar."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pilih"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplikasi Pilihan"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Silakan pilih aplikasi utama"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Kesalahan ketika menyimpan konfigurasi: %s"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_lamat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318
-msgid "Custom"
-msgstr "Sesuaikan"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_sisten:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Tidak dapat membaca antar muka utam"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Alamat"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Periksa dulu apakah appletnya terpasang dengan benar"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Kota:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Perusahaan:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Perambah Sensible Debian"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kale_nder:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal Emulator Debian"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Ganti Sandi..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Ganti _sandi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Ganti sandi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Perambah Web Epiphany"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Kota:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Program Email Evolution"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Negara:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Pembaca Surat Evolution 1.4"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Informasi Kontak"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Pembaca Surat Evolution 1.5"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_Negara:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Pembaca Surat Evolution 1.6"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Sa_ndi sekarang:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Pembaca Surat Evolution 2.0"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nama Lengkap"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Pembaca Surat Evolution 2.2"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Rumah:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Pembaca Surat Evolution 2.4"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Informasi Pribadi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Negara Bagian/Pro_vinsi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk mengganti kata sandi anda, masukkan kata sandi sekarang di bawah "
+#~ "dan klik <b>Otentikasi<b>.\n"
+#~ "Setelah anda terotentikasi, masukkan kata sandi baru, ketik lagi untuk "
+#~ "memastikan dan klik <b>Ganti kata sandi</b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Perambah Teks Links"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Nama pengguna:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Perambah Teks Lynx"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Web _log:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Kantor:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Fax kantor:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Kode _pos:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Alamat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Otentikasi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Bagian:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Laman web:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "Ruma_h:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal Standar"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Manajer:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Ponsel:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Sa_ndi baru:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Perambah Teks W3M"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Profesi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "Silakan _ketik ulang sandinya:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Pemutar Suara</b>"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "N_egara Bagian/Provinsi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Penampil Gambar</b>"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Gelar:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Pembawa Pesan</b>"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Kantor:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Pembaca Email</b>"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "K_ode pos:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Penyunting Teks</b>"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Pemutar Video</b>"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Status Dukungan</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Perambah Web</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Catatan:</b> Perubahan yang dilakukan akan berlaku pada "
+#~ "login berikutnya</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Seluruh %s akan digantikan dengan tautan aktual"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Teknologi Bantuan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Peri_ntah:"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Tutup dan Ke_luar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Tanda e_ksekusi:"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Jalankan teknologi bantuan berikut pada saat log in:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "Aktifkan T_eknologi Bantuan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "Kaca Pe_mbesar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Buka tautan di _tab baru"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Papan Ketik _Visual"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Buka tautan di _jendela baru"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "Pembaca _Layar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Buka tautan dengan perambah web _default"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Dukungan Teknologi Bantuan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Jalankan pada t_erminal"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Aktifkan dukungan teknologi bantuan GNOME saat login"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teknologi Bantuan tidak tersedia pada komputer ini. Anda perlu memasang "
+#~ "program 'gok' untuk menggunakan teknologi ini yang berupa dukungan papan "
+#~ "ketik visual dan juga program 'gnopernicus' yang menyediakan fasilitas "
+#~ "pembacaan layar dan fasilitas perbesaran tampilan layar."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ubah resolusi layar"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teknologi bantuan yang tersedia pada komputer ini tidak lengkap. Anda "
+#~ "perlu memasang program 'gok' untuk menggunakan teknologi ini yang berupa "
+#~ "dukungan papan ketik visual."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolusi Layar"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teknologi bantuan yang tersedia pada komputer ini tidak lengkap. Anda "
+#~ "perlu memasang program 'gnopernicus' yang menyediakan fasilitas pembacaan "
+#~ "layar dan fasilitas perbesaran tampilan layar."
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Gagal membuka dialog pengaturan mouse: %s"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "kiri"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Gagal membaca pengaturan AccessX dari berkas '%s'"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "terbalik"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Berkasi Impor Konfigurasi Fitur"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "kanan"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Impor"
-#: ../capplets/display/main.c:389
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Atur pengaturan kemudahan akses pada papan ketik"
-#: ../capplets/display/main.c:535
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolusi:"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem ini tidak memiliki fasilitas XKB. Karena itu, fitur kemudahan "
+#~ "akses pada papan ketik tidak dapat digunakan."
-#: ../capplets/display/main.c:554
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Laju re_fresh:"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
-msgstr "P_erputaran:"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktifkan Deteksi Penekanan Tombol Berulang</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Pengaturan Bawaan"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktifkan Penekanan To_mbol Lambat</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Pengaturan Layar %d\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktifkan Tombol _Mouse</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Pengaturan Resolusi Layar"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktifkan Tombol Be_rulang</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Jadikan konfigurasi uta_ma bagi komputer ini (%s) saja"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktifkan _Tombol Berurut</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Fitur</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Coba setingan baru. Jika anda tidak menjawab dalam %d detik, setingan "
-"sebelumnya akan dikembalikan."
-"Coba setingan baru. Jika anda tidak menjawab dalam %d detik, setingan "
-"sebelumnya akan dikembalikan."
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Tombol Togel</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:744
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Ganti Resolusi"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Umum"
-#: ../capplets/display/main.c:748
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ingin gunakan resolusi ini?"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Bunyikan bel bila tombol di_tolak"
-#: ../capplets/display/main.c:773
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Gunakan resolusi _sebelumnya"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Bunyikan bel bila _fasilitas ini dimatikan atau dihidupkan"
-#: ../capplets/display/main.c:773
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Ganti resolusi"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Bunyikan bel bila to_mbol pengait ditekan"
-#: ../capplets/display/main.c:923
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Server X tidak dapat menggunakan fasilitas XRandR. Perubahan resolusi "
-"langsung tidak dapat dilakukan."
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Bunyikan bel bila LED menyala dan dua kali bel bila LED dimatikan."
-#: ../capplets/display/main.c:931
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Fasilitas XRandR terpasang tidak kompatibel dengan program ini. Perubahan "
-"resolusi langsung tidak dapat dilakukan."
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Bunyikan bel bila tombol ini:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonta"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Jed_a:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Pilih fonta yang dipakai pada desktop"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Jeda waktu antara penekanan tombol dan perpindahan _mouse:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Penggambaran Fonta</b>"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Matikan _bila ada dua tombol ditekan pada saat bersamaan"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Aktifka_n Tombol Togel"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Penghalusan</b>:"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Penyaring"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Urutan Subpixel</b>:"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Abaikan penekanan tombol sel_ama:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Ben_tuk terbaik"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abaikan apabila ada tombol yang sama yang ditekan berulang kali terus "
+#~ "menerus selama waktu yang ditentukan."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ko_ntras terbaik"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Pengaturan Kemudahan Akses pada Papan Ketik (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etil..."
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Kecepatan ma_ksimal penunjuk:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Font des_ktop:"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Pengaturan Mouse..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Pengaturan Fonta"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr "Terima tombol setelah ditekan dan ditahan selama beberapa saat."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detil Penggambaran Fonta"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lakukan penekanan tombol ganda secara simultan dengan menekan tombol "
+#~ "pengait dalam urutan tertentu."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Buka folder fon_ta"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Kece_patan:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Skala _abu-abu"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Waktu akse_lerasi hingga kecepatan maksimum:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "T_idak pakai"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Aktifkan tombol numerik menjadi alat kendali mouse"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolusi:"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "Matikan bila tidak _dipakai selama:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_piksel (untuk LCD)"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Impor Pengaturan Fitur..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Penghalusan sub_piksel (untuk LCD)"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Hanya _terima tombol bila ditekan selama:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Ke_tikkan sesuatu untuk mencoba:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Huruf _Aplikasi:"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "diterim_a"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "di_tekan"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Huruf _desktop:"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "dit_olak"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Huruf lebar tetap:"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "karakter/detik"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_Penuh"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milidetik"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Sedang"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "piksel/detik"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "detik"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Tidak pakai"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Atur Gambar Latar Desktop"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Gambar Latar Desktop"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Sedikit"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Gambar _Latar Desktop</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Warna _Desktop</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Fonta pada judul _jendela:"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Gambar Latar Desktop"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "titik per inci (dpi)"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Buka dialog untuk memilih warna"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fonta mungkin terlalu besar"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "M_asukkan Gambar"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr ""
-"Huruf yang dipilih besarnya %d poin, dan kemungkinan sulit untuk "
-"dipergunakan secara efektif oleh komputer. Disarankan agar anda memilih "
-"ukuran yang lebih kecil dari %d."
-"Huruf yang dipilih besarnya %d poin, dan "
-"kemungkinan sulit untuk dipergunakan secara efektif oleh komputer. "
-"Disarankan agar anda memilih ukuran yang lebih kecil dari %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr ""
-"Huruf yang dipilih adalah besarnya %d point, dan akan sulit untuk dipergunakan secara "
-"efektif di komputer. Disarankan agar anda memilih huruf yang lebih kecil."
-"Huruf yang dipilih adalah besarnya %d point, dan akan sulit untuk dipergunakan secara "
-"efektif di komputer. Disarankan agar anda memilih huruf yang lebih kecil."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Akselerator baru..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tombol akselerator"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Pengait akselerator"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kode tombol akselerator"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Moda Akselerator"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Jenis akselerator."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tidak aktif"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Tindakan Tidak Diketahui>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Suara"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Selesai"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
-msgid "Window Management"
-msgstr "Pengaturan Jendela"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Hapus"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Shortcut \"%s\" tidak dapat dipergunakan karena akan menjadi tidak berguna "
-"untuk mengetik menggunakan kunci ini.\n"
-"Silahkan coba dengan sebuah kunci seperti Control, Alt atau Shift secara "
-"bersamaan.\n"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Model:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Tombol singkat \"%s\" sudah digunakan untuk:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Tengah"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Akselerator baru tidak dapat diaktifkan pada basis data konfigurasi: %s\n"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Penuhi Layar"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:777
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Akselerator baru tidak dapat dimatikan pada basis data konfigurasi: %s\n"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Skala"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:884
-msgid "Action"
-msgstr "Tindakan"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Perbesar"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:908
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tombol Singkat"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Pasang Ubin"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tombol Singkat"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Warna Padat"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Untuk mengubah tombol singkat, silakan klik pada baris yang hendak diubah "
-"dan tekan tombol yang ingin digunakan sebagai tombol singkat atau tekan "
-"tombol backspace untuk membatalkan."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Pasang tombol singkat untuk perintah tertentu"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
-msgid "Layout"
-msgstr "Tata letak"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
-msgid "Default"
-msgstr "Standar"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Ada error saat membuka alat papan ketik: %s"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Gradien Horisontal"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Kemud_ahan Akses"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Gradien Vertikal"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:756
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Terapkan konfigurasi dan keluar (hanya untuk kompatibilitas saja, sekarang "
-"sudah ditangani oleh program daemon sendiri)"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Masukkan Gambar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Langsung tampilkan pengaturan istirahat mengetik"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Foto"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Kedipan Kursor</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Seluruh Berkas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Pengulangan Tombol</b>"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Tidak Ada Gambar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Kunci _layar untuk istirahat mengetik</b>"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "piksel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Cepat</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program pengatur 'gnome-settings-daemon' tidak dapat dijalankan.\n"
+#~ "Tanpa program ini, beberapa layanan pengaturan sistem tidak dapat "
+#~ "dilakukan. Biasanya ini karena adanya masalah dengan Bonobo atau sudah "
+#~ "ada program sejenis bawaan non-GNOME (misalnya dari KDE) yang sedang "
+#~ "jalan di memori dan menjadi konflik dengan program bawaan GNOME."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Panjang</i></small>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca ikon saham '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pendek</i></small>"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Aktifkan dan keluar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pelan</i></small>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Ambil dan simpan pengaturan asal"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Susunan yang _tersedia:"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Menyalin berkas: %u dari %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "B_olehkan penundaan istirahat"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Menyalin '%s'"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Beri tanda centang bila ingin memperbolehkan penundaan istirahat"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI Asal"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Pilih Model Papan Ketik"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI asal transfer"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Pilih Susunan"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI tujuan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pilih..."
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI tujuan transfer"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Kedipan kursor pada kotak teks dan isian"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Persentase selesai"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kecepatan kedip kursor"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Persentase transfer yang sudah selesai"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Lama istirahat saat papan ketik dimatikan"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Indeks URI saat ini"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Lama bekerja sebelum istirahat dilakukan"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Indeks URI saat ini - dari 1"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tombol akan diulangi saat tombol te_rsebut ditekan dalam beberapa saat"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Total URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Pengaturan Papan Ketik"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Total jumlah URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model papan ketik:"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Menyalin berkas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Pilihan Susunan"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Dari:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Susunan"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Ke:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Kunci layar setelah durasi tertentu untuk mencegah cedera lengan akibat "
-"terlalu banyak mengetik"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Menyambung..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Papan Ketik Natural Microsoft"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kunci"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "Contohnya:"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Kunci GConf yang terkait dengan pengisi nilai"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Kecepatan pengulangan kunci"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Callback"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_Kembalikan ke Awal"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Jalankan callback ini saat nilai pada kunci berubah"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Pisahkan _kelompok untuk masing-masing jendela"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Ubah kelompok data"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Istirahat Mengetik"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kelompok data perubahan GConf akan dikirimkan ke klien gconf saat "
+#~ "diaktifkan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Kemud_ahan Akses..."
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Konversi ke callback widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "T_ambah..."
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback yang akan dijalankan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Je_da istirahat:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Konversi dari callback widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Je_da:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Callback yang dijalankan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Model:"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kendali UI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Susunan _terpilih:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objek yang mengatur pengisian nilai (biasanya berupa widget)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Kecepatan:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Data objek pengisi nilai"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Lama _waktu kerja:"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Data tambahan yang diperlukan oleh pengisi nilai tertentu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "menit"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Callback yang membebaskan data pengisi nilai"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Atur papan ketik Anda"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback yang akan dipanggil saat data objek pengisi nilai akan dibebaskan"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:887
-#, c-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milidetik"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berkas '%s' tidak dapat ditemukan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pastikan berkas tersebut ada dan coba lagi, atau pilihlah gambar latar "
+#~ "yang lain."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Penunjuk Tak Dikenal"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berkas '%s' tidak dapat dibuka.\n"
+#~ "Sepertinya berkas ini bukan gambar yang dapat dikenali GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Silakan ganti dengan gambar lain saja."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Penunjuk Default"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Silakan pilih sebuah gambar."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Penunjuk Default - Aktif"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Pilih"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "Penunjuk default dari X"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Aplikasi Pilihan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Penunjuk Putih"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Silakan pilih aplikasi utama"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Penunjuk Putih - Aktif"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Kesalahan ketika menyimpan konfigurasi: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Kebalikan dari penunjuk default"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Sesuaikan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Penunjuk Besar"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca antar muka utam"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Penunjuk Besar - Aktif"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Periksa dulu apakah appletnya terpasang dengan benar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Versi besar dari penunjuk biasa"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Penunjuk Putih Besar - Aktif"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Perambah Sensible Debian"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Penunjuk Putih Besar"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminal Emulator Debian"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Penunjuk putih versi besar"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:977
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Penunjuk Tema"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Timeout Klik Ganda</b>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Perambah Web Epiphany"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Seret dan Letakkan</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Program Email Evolution"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Penunjukkan Kursor</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Pembaca Surat Evolution 1.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientasi Mouse</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Pembaca Surat Evolution 1.5"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Kecepatan</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Pembaca Surat Evolution 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Cepat</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Pembaca Surat Evolution 2.0"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Tinggi</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Pembaca Surat Evolution 2.2"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Besar</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Pembaca Surat Evolution 2.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Rendah</i>"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lambat</i>"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kecil</i>"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminal GNOME"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tombol"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Tampilkan _kursor dengan tombol Ctrl"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Perambah Teks Links"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Gerakan"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Perambah Teks Lynx"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Pengaturan Mouse"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Ukuran Penunjuk:"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Penunjuk"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akselerasi:"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Mouse orang kida_l"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Kepekaan:"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Derajat:"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Waktu _timeout:"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminal Standar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Atur mouse Anda"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proksi Jaringan"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Perambah Teks W3M"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Atur proksi jaringan"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Pemutar Suara</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Koneksi inte_rnet langsung</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Penampil Gambar</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Abaikan Daftar Host</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Pembawa Pesan</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigur_asi proksi otomatis</b>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Pembaca Email</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>G_unakan otentikasi</b>"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Penyunting Teks</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Lanjutan"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Pemutar Video</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL konfigurasi otomatis:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Perambah Web</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detil Proksi HTTP"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Seluruh %s akan digantikan dengan tautan aktual"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proksi H_TTP:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Peri_ntah:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Pengaturan Proksi Jaringan"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Tanda e_ksekusi:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Proksi"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Host s_ocks:"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Buka tautan di _tab baru"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nama _pengguna:"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Buka tautan di _jendela baru"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detil"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Buka tautan dengan perambah web _default"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proksi _FTP:"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Jalankan pada t_erminal"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "Kata _Sandi:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proksi HTTP _secure:"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Ubah resolusi layar"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Bunyikan suara dan asosiasikan dengan kejadian tertentu"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Resolusi Layar"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:316
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:368
-msgid "Not connected"
-msgstr "Tidak tersambung"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:790
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Pengaturan Suara"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kiri"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Pertemuan Suara</b>"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "terbalik"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Musik dan Filem</b>"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "kanan"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Suara Kejadian</b>"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mencoba...</span>"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Resolusi:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Klik OK untuk selesai"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Laju re_fresh:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Perangkat"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "P_erputaran:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Aktifkan perangkat lunak pengolah suara (ESD)"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Pengaturan Bawaan"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Kedipkan s_eluruh layar"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Pengaturan Layar %d\n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Kedipkan judul _jendela saja"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Resolusi Layar"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "Pengaturan Suara & Video"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Jadikan konfigurasi uta_ma bagi komputer ini (%s) saja"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Sound Capture:"
-msgstr "Penangkap Suara:"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Pilihan"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Sound Playback:"
-msgstr "Pemutar Suara:"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored.Testing the new settings. If you don't respond "
+#~ "in %d seconds the previous settings will be restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Coba setingan baru. Jika anda tidak menjawab dalam %d detik, setingan "
+#~ "sebelumnya akan dikembalikan.Coba setingan baru. Jika anda tidak menjawab "
+#~ "dalam %d detik, setingan sebelumnya akan dikembalikan."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sounds"
-msgstr "Suara"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Ganti Resolusi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "System Beep"
-msgstr "Bel Sistem"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Ingin gunakan resolusi ini?"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Test"
-msgstr "Coba"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Gunakan resolusi _sebelumnya"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Mencoba Pemipaan"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Ganti resolusi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "Aktifkan bel syst_em"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server X tidak dapat menggunakan fasilitas XRandR. Perubahan resolusi "
+#~ "langsung tidak dapat dilakukan."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Mainkan suara system"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fasilitas XRandR terpasang tidak kompatibel dengan program ini. Perubahan "
+#~ "resolusi langsung tidak dapat dilakukan."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "Bunyi sistem _Tampilan"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Pilih fonta yang dipakai pada desktop"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Anda ingin membuang tema ini?"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Penggambaran Fonta</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Tema telah dihapus dengan sukses. Silahkan pilih tema yang lain."
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Penghalusan</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Tema tidak dapat dihapus"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Urutan Subpixel</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Tidak ada tema terpasang pada komputer. Hal ini mungkin disebabkan karena "
-"dialog \"Pengaturan Tema\" tidak dipasang dengan benar atau Anda belum "
-"memasang paket \"gnome-themes\" pada komputer ini."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Ben_tuk terbaik"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Tema dibuat dalam bentuk yang tidak dapat dibaca"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Ko_ntras terbaik"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etil..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Tema tidak dapat diinstal karena\n"
-"program bzip2 tidak terinstal."
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Font des_ktop:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalasi Gagal"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Fonta"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Tema tidak dapat diinstal\n"
-"karena program gzip tidak tersedia."
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detil Penggambaran Fonta"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Tema GNOME %s telah terpasang"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Buka folder fon_ta"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
-"Tema ini adalah mesin tema. Anda harus melakukan kompilasi terlebih dahulu."
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Skala _abu-abu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Bentuk berkas tidak benar"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "T_idak pakai"
-#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"The theme \"%s\" has been installed.\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-"Tema \"%s\" telah dipasang.\n"
-"Anda ingin menerapkannya sekarang, atau tetap dengan tema saat ini?"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolusi:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Tetap Tema Sekarang"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_piksel (untuk LCD)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Terapkan Tema Baru"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Penghalusan sub_piksel (untuk LCD)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Anda belum menentukan lokasi berkas tema yang hendak diinstal"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Lokasi berkas tema yang dipilih tidak benar"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Huruf _Aplikasi:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hak akses tidak tersedia untuk menginstal tema pada:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Berkas tema tidak benar"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Huruf _desktop:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s adalah path tempat berkas tema akan dipasang. Path ini tidak boleh "
-"digunakan sebagai lokasi asal"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Huruf lebar tetap:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:679
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Tema tidak dapat diinstal\n"
-"karena program tar tidak tersedia."
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Penuh"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema Bebas"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Sedang"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Anda dapat menyimpan tema ini dengan menekan tombol \"Simpan Tema\""
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monokrom"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1579
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Skema tema bawaan tidak terdapat pada komputer ini. Hal ini mungkin "
-"disebabkan karena Anda belum memasang program metacity atau program gconf "
-"Anda tidak dipasang dengan benar."
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Tidak pakai"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Nama tema harus ada"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema sudah ada sebelumnya. Ganti?"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Sedikit"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Pilih tema untuk berbagai komponen desktop"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Fonta pada judul _jendela:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Aktifkan Gam_bar Latar"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "titik per inci (dpi)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aktifkan _Fonta"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Fonta mungkin terlalu besar"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Controls"
-msgstr "Komponen"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d.The font selected is %d points large, and may make it "
+#~ "difficult to effectively use the computer. It is recommended that you "
+#~ "select a size smaller than %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruf yang dipilih besarnya %d poin, dan kemungkinan sulit untuk "
+#~ "dipergunakan secara efektif oleh komputer. Disarankan agar anda memilih "
+#~ "ukuran yang lebih kecil dari %d.Huruf yang dipilih besarnya %d poin, dan "
+#~ "kemungkinan sulit untuk dipergunakan secara efektif oleh komputer. "
+#~ "Disarankan agar anda memilih ukuran yang lebih kecil dari %d."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font.The font selected is %d points large, and may make it "
+#~ "difficult to effectively use the computer. It is recommended that you "
+#~ "select a smaller sized font."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruf yang dipilih adalah besarnya %d point, dan akan sulit untuk "
+#~ "dipergunakan secara efektif di komputer. Disarankan agar anda memilih "
+#~ "huruf yang lebih kecil.Huruf yang dipilih adalah besarnya %d point, dan "
+#~ "akan sulit untuk dipergunakan secara efektif di komputer. Disarankan agar "
+#~ "anda memilih huruf yang lebih kecil."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Simpan Tema"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Akselerator baru..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "Simpan Gam_bar Latar"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Tombol akselerator"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Pilih tema untuk desktop"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Pengait akselerator"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detil Tema"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Kode tombol akselerator"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Pengaturan Tema"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Moda Akselerator"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detil Tema"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Jenis akselerator."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Tema ini tidak mengandung fonta dan gambar latar."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Tidak aktif"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Tema ini mengandung gambar latar yang disarankan:"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Tindakan Tidak Diketahui>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Tema ini mengandung fonta dan gambar latar yang disarankan:"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Tema ini mengandung huruf yang disarankan:"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Pengaturan Jendela"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bingkai Jendela"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shortcut \"%s\" tidak dapat dipergunakan karena akan menjadi tidak "
+#~ "berguna untuk mengetik menggunakan kunci ini.\n"
+#~ "Silahkan coba dengan sebuah kunci seperti Control, Alt atau Shift secara "
+#~ "bersamaan.\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Keterangan:"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tombol singkat \"%s\" sudah digunakan untuk:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instal Tema..."
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akselerator baru tidak dapat diaktifkan pada basis data konfigurasi: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Pasang..."
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akselerator baru tidak dapat dimatikan pada basis data konfigurasi: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Tindakan"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Kembalikan"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Tombol Singkat"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Simpan Tema..."
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Tombol Singkat"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "pohon pilihan tema"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk mengubah tombol singkat, silakan klik pada baris yang hendak diubah "
+#~ "dan tekan tombol yang ingin digunakan sebagai tombol singkat atau tekan "
+#~ "tombol backspace untuk membatalkan."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Atur penampakan kotak tombol dan kotak menu pada aplikasi"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Pasang tombol singkat untuk perintah tertentu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menu & Kotak Tombol"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Perilaku dan Penampakan</b>"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Tata letak"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Contoh Jadi</b>"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standar"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Potong"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikon saja"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Ada error saat membuka alat papan ketik: %s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Pengaturan Menu dan Kotak Tombol"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terapkan konfigurasi dan keluar (hanya untuk kompatibilitas saja, "
+#~ "sekarang sudah ditangani oleh program daemon sendiri)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Berkas Baru"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Langsung tampilkan pengaturan istirahat mengetik"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Berkas"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Kedipan Kursor</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Berkas"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Pengulangan Tombol</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Tampilkan _ikon pada menu"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>Kunci _layar untuk istirahat mengetik</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teks di bawah ikon"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Cepat</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teks di samping ikon"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Panjang</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Teks saja"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Pendek</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Label tom_bol pada kotak tombol:"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Pelan</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Susunan yang _tersedia:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Kotak tombol _dapat dilepas"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "B_olehkan penundaan istirahat"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Beri tanda centang bila ingin memperbolehkan penundaan istirahat"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Aks_elerator menu dapat diubah"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Pilih Model Papan Ketik"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Pilih Susunan"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Baru"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Pilih..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "B_uka"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_Kedipan kursor pada kotak teks dan isian"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "Tem_pel"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Kecepatan kedip kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Cetak"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Lama istirahat saat papan ketik dimatikan"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Lama bekerja sebelum istirahat dilakukan"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tombol akan diulangi saat tombol te_rsebut ditekan dalam beberapa saat"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Pengaturan aplikasi pengatur jendela ini tidak dapat dijalankan</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Papan Ketik"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model papan ketik:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Pilihan Susunan"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Susunan"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (Tombol \"Logo Windows\")"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunci layar setelah durasi tertentu untuk mencegah cedera lengan akibat "
+#~ "terlalu banyak mengetik"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Papan Ketik Natural Microsoft"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tombol Pergerakan</b>"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Contohnya:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Tindakan Judul Jendela</b>"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Kecepatan pengulangan kunci"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Pemilihan Jendela</b>"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "_Kembalikan ke Awal"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Untuk memindahkan jendela, tekan dan tahan tombol ini, kemudian gerakkan "
-"jendelanya:"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Pisahkan _kelompok untuk masing-masing jendela"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Pengaturan Jendela"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Kemud_ahan Akses..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Klik gan_da pada judul jendela untuk melakukan tindakan ini:"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "T_ambah..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Jeda sebelum mengangkat jendela:"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Je_da istirahat:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Angkat jendela terpilih setelah jeda waktu tertentu"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Je_da:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "P_ilih jendela saat mouse berada di atasnya"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Model:"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Atur properti jendela"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Susunan _terpilih:"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Jendela"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Kecepatan:"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "Lainnya"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Lama _waktu kerja:"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Pengaturan Desktop"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "menit"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Pusat Kendali GNOME"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Atur papan ketik Anda"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Program pengatur sistem GNOME"
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milidetik"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "Penunjuk Tak Dikenal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Peringatan Tombol Lambat"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Penunjuk Default"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Anda baru saja menekan tombol Shift selama 8 detik. Ini adalah tombol "
-"singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan "
-"merubah cara kerja papan ketik Anda."
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Penunjuk Default - Aktif"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Lambat?"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "Penunjuk default dari X"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Matikan fasilitas Tombol Lambat?"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Penunjuk Putih"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktifkan"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Penunjuk Putih - Aktif"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Matikan"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "Kebalikan dari penunjuk default"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Janga_n aktifkan"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Penunjuk Besar"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Janga_n dimatikan"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Penunjuk Besar - Aktif"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Peringatan Tombol Berurut"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Versi besar dari penunjuk biasa"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Anda baru saja menekan tombol Shift selama 5 kali berturut-turut. Ini adalah "
-"tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Berurut. Fasilitas ini "
-"akan merubah cara kerja papan ketik Anda."
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Penunjuk Putih Besar - Aktif"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Anda baru saja menekan dua tombol sekaligus atau tombol Shift selama 5 kali "
-"berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas "
-"Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik Anda."
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Penunjuk Putih Besar"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Berurut?"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Penunjuk putih versi besar"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Matikan fasilitas Tombol Berurut?"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "Penunjuk Tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Direktori \"%s\" tidak dapat dibuat.\n"
-"Hal ini dibutuhkan untuk dapat merubah tema penunjuk mouse."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Timeout Klik Ganda</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Direktori \"%s\" tidak dapat dibuat.\n"
-"Perubahan kursor membutuhkan adanya direktori ini."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Seret dan Letakkan</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Terdapat lebih dari satu tindakan pada Pemasangan Tombol (%s)\n"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Penunjukkan Kursor</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Terdapat lebih dari satu pemasangan pada Pemasangan Tombol (%s)\n"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientasi Mouse</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) tidak lengkap\n"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Kecepatan</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) salah\n"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Cepat</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Sepertinya ada aplikasi lain yang telah memiliki akses ke tombol '%u'."
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Tinggi</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) sudah terpakai\n"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Besar</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Error saat menjalankan (%s)\n"
-"kebetulan ini terhubung ke tombol (%s)"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Rendah</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Error saat mengaktifkan konfigurasi XKB.\n"
-"Kemungkinan masalah:\n"
-"- bug pada program pustaka libxklavier\n"
-"- bug pada server X (xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- server X tidak cocok dengan implementasi libxkbfile\n"
-"\n"
-"Data versi server X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Bila Anda ingin melaporkan kejadian ini, silakan lampirkan juga:\n"
-"- Hasil keluaran perintah <b>%s</b>\n"
-"- Hasil keluaran perintah <b>%s</b>"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Lambat</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Anda sedang menggunakan XFree 4.3.0.\n"
-"Ada masalah yang biasa terjadi bila menggunakan konfigurasi XKB yang rumit.\n"
-"Cobalah gunakan konfigurasi yang lebih ringkas atau gunakan versi XFree yang "
-"lebih baru."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Jangan tampilkan peringatan ini lagi"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Kecil</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>Pengaturan papan ketik sistem X berbeda dengan pengaturan papan ketik GNOME "
-"anda</b>\n"
-"\n"
-"Menginginkan %s, tapi yang ditemukan: %s.\n"
-"\n"
-"Konfigurasi apa yang ingin Anda gunakan?"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Tombol"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Gunakan pengaturan X"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Tampilkan _kursor dengan tombol Ctrl"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "Gunakan pengaturan GNOME"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Besar"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Perintah tidak dapat dijalankan: %s\n"
-"Periksa dulu apakah perintah tersebut tersedia atau tidak."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Sedang"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Komputer ini tidak dapat ditidurkan.\n"
-"Periksa dulu apakah konfigurasinya sudah benar atau belum."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Gerakan"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Berkas Glade tidak dapat dibuka.\n"
-"Periksa dulu apakah daemonnya terpasang dengan benar."
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "Ukuran Penunjuk:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ada error saat menjalankan screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kegunaan screensaver tidak dapat diaktifkan."
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "Penunjuk"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kecil"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Berkas suara %s untuk sampel %s tidak dapat dibuka"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Akselerasi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Direktori rumah pemilik tidak dapat ditentukan"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Mouse orang kida_l"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Kunci GConf %s dipasang untuk jenis %s padahal diharapkan untuk jenis %s\n"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Kepekaan:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Berkas _tersedia:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Derajat:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Jangan tampilkan peringatan ini lagi"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "Waktu _timeout:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Buka berkas modmap"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Atur mouse Anda"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ingin membuka berkas modmap?"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proksi Jaringan"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Buka"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Atur proksi jaringan"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Berkas yang dibuka:"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Pipa sinyal tidak dapat dibuat."
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Koneksi inte_rnet langsung</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Abaikan Daftar Host</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT untuk jendela dasar atau "
-"BG_APPLIER_PREVIEW untuk cuplikannya"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfigur_asi proksi otomatis</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Lebar Cuplikan"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Lebar jika applier adalah cuplikan: awalnya bernilai 64"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>G_unakan otentikasi</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Tinggi Cuplikan"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Lanjutan"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Tinggi apabila applier adalah cuplikan: awalnya bernilai 48"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL konfigurasi otomatis:"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detil Proksi HTTP"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Layar tempat BGApplier digambar"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi H_TTP:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Proksi Jaringan"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Keluar"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Proksi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirine"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Host s_ocks:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr "Clink"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Nama _pengguna:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr "Bip"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detil"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Tanpa Suara"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi _FTP:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Tidak ada suara untuk kejadian ini."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Kata _Sandi:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Berkas suara untuk kejadian ini tidak ada.\n"
-"Anda mungkin perlu memasang gnome-audio-package untuk satu set suara."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi HTTP _secure:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Berkas suara yang dipasangkan pada kejadian ini tidak tersedia."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Bunyikan suara dan asosiasikan dengan kejadian tertentu"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Pilih Berkas Suara"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Tidak tersambung"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Berkas %s bukanlah berkas wav yang benar"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Suara"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Suara System"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Pertemuan Suara</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Pengatur jendela \"%s\" tidak memiliki program konfigurasi yang terdaftar\n"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Musik dan Filem</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimalkan Ukuran"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Suara Kejadian</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Gulung"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mencoba...</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Jika diisi true, pengelola mime untuk text/plain dan text/* akan disinkronkan"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Klik OK untuk selesai"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronisasikan pengelola text/plain dan text/*"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Perangkat"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Aktifkan perangkat lunak pengolah suara (ESD)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Tombol singkat untuk email"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Kedipkan s_eluruh layar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Keluarkan Media"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Kedipkan judul _jendela saja"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk mengeluarkan media"
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Suara & Video"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Folder rumah"
+#~ msgid "Sound Capture:"
+#~ msgstr "Penangkap Suara:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk membuka folder rumah"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Suara"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Tampilkan layar bantuan"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Bel Sistem"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menampilkan layar bantuan"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Coba"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Tampilkan perambah web"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Mencoba Pemipaan"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menampilkan perambah web."
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "Aktifkan bel syst_em"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Kunci layar"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Mainkan suara system"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk mengunci layar."
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "Bunyi sistem _Tampilan"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Keluar"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Anda ingin membuang tema ini?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk keluar dari sistem."
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "Tema telah dihapus dengan sukses. Silahkan pilih tema yang lain."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk memutar trek berikutnya."
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Tema tidak dapat dihapus"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "Istirahat"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak ada tema terpasang pada komputer. Hal ini mungkin disebabkan karena "
+#~ "dialog \"Pengaturan Tema\" tidak dipasang dengan benar atau Anda belum "
+#~ "memasang paket \"gnome-themes\" pada komputer ini."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menghentikan lagu sementara."
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Tema dibuat dalam bentuk yang tidak dapat dibaca"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Putar (atau putar/istirahat)"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk memutar lagu atau istirahatkan lagu."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema tidak dapat diinstal karena\n"
+#~ "program bzip2 tidak terinstal."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk memutar trek sebelumnya."
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Instalasi Gagal"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema tidak dapat diinstal\n"
+#~ "karena program gzip tidak tersedia."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk mencari."
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Tema GNOME %s telah terpasang"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Lewatkan ke trek berikut"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema ini adalah mesin tema. Anda harus melakukan kompilasi terlebih "
+#~ "dahulu."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Lewatkan ke trek sebelumnya"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Bentuk berkas tidak benar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr "Tidur"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme \"%s\" has been installed.\n"
+#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema \"%s\" telah dipasang.\n"
+#~ "Anda ingin menerapkannya sekarang, atau tetap dengan tema saat ini?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menidurkan komputer."
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Tetap Tema Sekarang"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tombol stop"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Terapkan Tema Baru"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menghentikan pemutaran lagu."
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Anda belum menentukan lokasi berkas tema yang hendak diinstal"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "Kecilkan suara"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Lokasi berkas tema yang dipilih tidak benar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk mengecilkan volume suara."
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak akses tidak tersedia untuk menginstal tema pada:\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume bisu"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Berkas tema tidak benar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Tombol untuk membisukan suara komputer."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s adalah path tempat berkas tema akan dipasang. Path ini tidak boleh "
+#~ "digunakan sebagai lokasi asal"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr "Tingkatan volume"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema tidak dapat diinstal\n"
+#~ "karena program tar tidak tersedia."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Tingkatan volume suara dalam persentase."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Tema Bebas"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "Besarkan suara"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Anda dapat menyimpan tema ini dengan menekan tombol \"Simpan Tema\""
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk memperbesar volume suara."
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skema tema bawaan tidak terdapat pada komputer ini. Hal ini mungkin "
+#~ "disebabkan karena Anda belum memasang program metacity atau program gconf "
+#~ "Anda tidak dipasang dengan benar."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Tampilkan dialog saat ada error dalam menjalankan screensaver"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Nama tema harus ada"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Jalankan screensaver pada saat login"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Tema sudah ada sebelumnya. Ganti?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Tampilkan Error saat Startup"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Pilih tema untuk berbagai komponen desktop"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Jalankan screensaver"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Kumpulan skrip yang dijalankan saat status papan ketik dibaca ulang.Ini "
-"berguna saat menerapkan pengaturan berbasis xmodmap"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Aktifkan _Fonta"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Daftar berkas modmap pada direktori $HOME."
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Komponen"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Kelompok standar, dipasang pada saat jendela dibuat"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikon"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Simpan dan atur kelompok terpisah pada masing-masing jendela"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Simpan Tema"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Pengatur Pembaruan Papan Ketik"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Pilih tema untuk desktop"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Susunan papan ketik"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Detil Tema"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model papan ketik"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Tema"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Pilihan papan ketik"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Detil Tema"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "Pengaturan papan ketik pada gconf akan dialihkan dari sistem ASAP"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Tema ini tidak mengandung fonta dan gambar latar."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Simpan/ambil indikator bersamaan dengan susunan kelompok"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Tema ini mengandung gambar latar yang disarankan:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Tampilkan nama susunan dan bukan nama kelompok"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Tema ini mengandung fonta dan gambar latar yang disarankan:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Tampilkan nama susunan dan bukan nama kelompok (hanya untuk versi XFree yang "
-"mendukung banyak susunan)"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Tema ini mengandung huruf yang disarankan:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Hilangkan pesan perintan \"X sysconfig changed\""
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Bingkai Jendela"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "Preview Keyboard, offset X"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Keterangan:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "Preview·Keyboard,·offset·Y"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Instal Tema..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "Preview Keyboard, tinggi"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Pasang..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Preview Keyboard, lebar"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nama:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"Sebentar lagi, pengaturan papan ketik pada gconf akan dialihkan (dari "
-"konfigurasi sistem). Kunci ini sudah kadaluwarsa sejak GNOME 2.12, silakan "
-"hapus model, susunan dan kunci pilihan untuk mendapatkan konfigurasi sistem "
-"yang standar."
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Kembalikan"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "susunan papan ketik"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Simpan Tema..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model papan ketik"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "pohon pilihan tema"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
-msgid "modmap file list"
-msgstr "daftar berkas modmap"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Atur penampakan kotak tombol dan kotak menu pada aplikasi"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Nanti _saja"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Menu & Kotak Tombol"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Istirahat Dulu!"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Perilaku dan Penampakan</b>"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Pengaturan"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Contoh Jadi</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/Keterangan Progr_am"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Potong"
-#: ../typing-break/drwright.c:138
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/Is_tirahat"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Ikon saja"
-#: ../typing-break/drwright.c:489
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d menit lagi kita akan istirahat"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Menu dan Kotak Tombol"
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Kurang dari satu menit lagi kita akan istirahat"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Berkas Baru"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Dialog pengaturan istirahat pengetikan tidak dapat ditampilkan. Pesan error: "
-"%s"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Buka Berkas"
-#: ../typing-break/drwright.c:629
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Informasi Mengenai Pemantau Pengetikan GNOME"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Simpan Berkas"
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Program pengingat istirahat."
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Tampilkan _ikon pada menu"
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Karya Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Teks di bawah ikon"
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Pernak-pernik dibuat oleh Anders Carlsson"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Teks di samping ikon"
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Pengingat waktu istirahat"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Teks saja"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "<b>Orientasi</b>"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Label tom_bol pada kotak tombol:"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Arah dari tray."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Salin"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Program pemantau ketik menggunakan area notifikasi untuk menampilkan "
-"informasi. Sepertinya Anda belum memasang area notifikasi. Silakan tambah "
-"dulu area notifikasi ke panel dengan cara mengklik kanan pada panel dan "
-"pilih 'Masukkan ke panel' kemudian 'Area Notifikasi' dan tekan tombol "
-"'Masukkan'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Vw pak faizal dikejar taxi sang camat buqhory. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Versi:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Hak Cipta:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Keterangan:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "cara pakai: %s berkasfont\n"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Kotak tombol _dapat dilepas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Jadikan sebagai fonta yang digunakan oleh semua aplikasi"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Ubah"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Silakan pilih fonta utama untuk aplikasi"
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "Aks_elerator menu dapat diubah"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, font jenis OpenType akan dibuat dalam ukuran kecil"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Berkas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, font jenis PCF akan dibuat dalam ukuran kecil"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Baru"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, font jenis TrueType akan dibuat dalam ukuran kecil"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "B_uka"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, font jenis Type1 akan dibuat dalam ukuran kecil"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Tem_pel"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis "
-"OpenType dalam key ini."
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Cetak"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis PCF "
-"dalam key ini."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Keluar"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis "
-"TrueType dalam key ini."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Simpan"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis Type1 "
-"dalam key ini."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pengaturan aplikasi pengatur jendela ini tidak dapat dijalankan</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis OpenType"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis PCF"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis TrueType"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (Tombol \"Logo Windows\")"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis OpenType"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis PCF"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Tombol Pergerakan</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis TrueType"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Tindakan Judul Jendela</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Pemilihan Jendela</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Penampil Fonta GNOME"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk memindahkan jendela, tekan dan tahan tombol ini, kemudian gerakkan "
+#~ "jendelanya:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktifkan huruf baru ini?</span>"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Jendela"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ja_ngan aktifkan huruf ini"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Klik gan_da pada judul jendela untuk melakukan tindakan ini:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema yang Anda pilih menyertakan fonta. Contoh fontanya dapat Anda lihat "
-"dibawah ini."
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Jeda sebelum mengangkat jendela:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Aktifkan fonta"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Angkat jendela terpilih setelah jeda waktu tertentu"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "P_ilih jendela saat mouse berada di atasnya"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Atur properti jendela"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema komponen"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Jendela"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema bingkai jendela"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Lainnya"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema ikon"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Desktop"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Pusat Kendali GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aktifkan tema"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Program pengatur sistem GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Pilih tema standar"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error saat mengaktifkan konfigurasi XKB.\n"
+#~ "Kemungkinan masalah:\n"
+#~ "- bug pada program pustaka libxklavier\n"
+#~ "- bug pada server X (xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "- server X tidak cocok dengan implementasi libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Data versi server X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Bila Anda ingin melaporkan kejadian ini, silakan lampirkan juga:\n"
+#~ "- Hasil keluaran perintah <b>%s</b>\n"
+#~ "- Hasil keluaran perintah <b>%s</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, semua tema terpasang akan disiapkan ukuran kecilnya."
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda sedang menggunakan XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Ada masalah yang biasa terjadi bila menggunakan konfigurasi XKB yang "
+#~ "rumit.\n"
+#~ "Cobalah gunakan konfigurasi yang lebih ringkas atau gunakan versi XFree "
+#~ "yang lebih baru."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, semua tema akan disiapkan ukuran kecilnya."
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Jangan tampilkan peringatan ini lagi"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Tulis perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan "
-"tema terpasang pada key ini."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pengaturan papan ketik sistem X berbeda dengan pengaturan papan ketik "
+#~ "GNOME anda</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Menginginkan %s, tapi yang ditemukan: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Konfigurasi apa yang ingin Anda gunakan?"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Tulis perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan "
-"tema pada key ini."
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "Gunakan pengaturan GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-"Perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan tema "
-"terpasang."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berkas Glade tidak dapat dibuka.\n"
+#~ "Periksa dulu apakah daemonnya terpasang dengan benar."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-"Perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan tema."
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Pipa sinyal tidak dapat dibuat."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT untuk jendela dasar atau "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW untuk cuplikannya"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Lebar Cuplikan"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Lebar jika applier adalah cuplikan: awalnya bernilai 64"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Tinggi Cuplikan"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Tinggi apabila applier adalah cuplikan: awalnya bernilai 48"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Layar"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Layar tempat BGApplier digambar"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengatur jendela \"%s\" tidak memiliki program konfigurasi yang "
+#~ "terdaftar\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimalkan Ukuran"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Gulung"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol singkat untuk email"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk mengeluarkan media"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk membuka folder rumah"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk menampilkan layar bantuan"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk menampilkan perambah web."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk mengunci layar."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk keluar dari sistem."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk memutar trek berikutnya."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Istirahat"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk menghentikan lagu sementara."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk memutar lagu atau istirahatkan lagu."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk memutar trek sebelumnya."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk mencari."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Tidur"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk menidurkan komputer."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema terpasang."
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk menghentikan pemutaran lagu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema."
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk mengecilkan volume suara."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Tombol untuk membisukan suara komputer."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Tombol untuk memperbesar volume suara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumpulan skrip yang dijalankan saat status papan ketik dibaca ulang.Ini "
+#~ "berguna saat menerapkan pengaturan berbasis xmodmap"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "Daftar berkas modmap pada direktori $HOME."
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Kelompok standar, dipasang pada saat jendela dibuat"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Simpan dan atur kelompok terpisah pada masing-masing jendela"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Pengatur Pembaruan Papan Ketik"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Susunan papan ketik"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Model papan ketik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "Pengaturan papan ketik pada gconf akan dialihkan dari sistem ASAP"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Simpan/ambil indikator bersamaan dengan susunan kelompok"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Tampilkan nama susunan dan bukan nama kelompok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampilkan nama susunan dan bukan nama kelompok (hanya untuk versi XFree "
+#~ "yang mendukung banyak susunan)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "Hilangkan pesan perintan \"X sysconfig changed\""
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+#~ msgstr "Preview Keyboard, offset X"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+#~ msgstr "Preview·Keyboard,·offset·Y"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
+#~ msgstr "Preview Keyboard, tinggi"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
+#~ msgstr "Preview Keyboard, lebar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sebentar lagi, pengaturan papan ketik pada gconf akan dialihkan (dari "
+#~ "konfigurasi sistem). Kunci ini sudah kadaluwarsa sejak GNOME 2.12, "
+#~ "silakan hapus model, susunan dan kunci pilihan untuk mendapatkan "
+#~ "konfigurasi sistem yang standar."
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "susunan papan ketik"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "model papan ketik"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "daftar berkas modmap"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "Nanti _saja"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Istirahat Dulu!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Pengaturan"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/Keterangan Progr_am"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/Is_tirahat"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d menit lagi kita akan istirahat"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Kurang dari satu menit lagi kita akan istirahat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialog pengaturan istirahat pengetikan tidak dapat ditampilkan. Pesan "
+#~ "error: %s"
+
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Informasi Mengenai Pemantau Pengetikan GNOME"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Program pengingat istirahat."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Karya Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Pernak-pernik dibuat oleh Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Pengingat waktu istirahat"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "<b>Orientasi</b>"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Arah dari tray."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program pemantau ketik menggunakan area notifikasi untuk menampilkan "
+#~ "informasi. Sepertinya Anda belum memasang area notifikasi. Silakan tambah "
+#~ "dulu area notifikasi ke panel dengan cara mengklik kanan pada panel dan "
+#~ "pilih 'Masukkan ke panel' kemudian 'Area Notifikasi' dan tekan tombol "
+#~ "'Masukkan'."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Vw pak faizal dikejar taxi sang camat buqhory. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Gaya:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipe:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ukuran:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versi:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Hak Cipta:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Keterangan:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "cara pakai: %s berkasfont\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Jadikan sebagai fonta yang digunakan oleh semua aplikasi"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Silakan pilih fonta utama untuk aplikasi"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika diset, font jenis OpenType akan dibuat dalam ukuran kecil"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika diset, font jenis PCF akan dibuat dalam ukuran kecil"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika diset, font jenis TrueType akan dibuat dalam ukuran kecil"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika diset, font jenis Type1 akan dibuat dalam ukuran kecil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis "
+#~ "OpenType dalam key ini."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis "
+#~ "PCF dalam key ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis "
+#~ "TrueType dalam key ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis "
+#~ "Type1 dalam key ini."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Penampil Fonta GNOME"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktifkan huruf baru ini?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Ja_ngan aktifkan huruf ini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema yang Anda pilih menyertakan fonta. Contoh fontanya dapat Anda lihat "
+#~ "dibawah ini."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Aktifkan fonta"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Keterangan"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tema komponen"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema bingkai jendela"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema ikon"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Aktifkan tema"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Pilih tema standar"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika diset, semua tema terpasang akan disiapkan ukuran kecilnya."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika diset, semua tema akan disiapkan ukuran kecilnya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulis perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan "
+#~ "tema terpasang pada key ini."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulis perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan "
+#~ "tema pada key ini."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan tema "
+#~ "terpasang."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan tema."
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema terpasang."
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema."
#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "Sandi lama salah, silakan ketik ulang"
@@ -3811,9 +3401,6 @@ msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema."
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Kejadian"
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "Berkas Suara"
-
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Suara:"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d5d482d3..09defbc2 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Control Center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 22:38-0000\n"
"Last-Translator: Samel Jn Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
@@ -15,3476 +15,2784 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "BĂŠta viĂ° skrĂĄartegund"
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "Ef satt verĂ°a mime-gripin samstillt fyrir \"text/plain\" og \"text/*\""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Tegund flĂœtilykils."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Samstilla text/plain og text/* grip"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Hnappar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "NĂĄnar um ĂŸema"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Um"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Lynx textavafri"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "UpplĂœsingar um MIME-tegund"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Velja"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Myndir"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Vafri"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_Um"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Eject"
+msgstr "Atvik"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_LykilorĂ°:"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Eigin mappa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lynx textavafri"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>LĂ­til</i>"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Vafri"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>HraĂ°i</b>"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "LĂŠsa skjĂĄ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>LeturmĂĄlun</b>"
+msgid "Log out"
+msgstr "Umbrot"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>StuĂ°ningur</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>VĂ­xllyklar</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>HraĂ°i</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>StuĂ°ningur</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "BĂŠt_a viĂ°:"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "LÊkka hljóðstyrk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_smellt"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "HljóðstyrksĂŸrep"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "StĂ­ll:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Skipu_n:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "HÊkka hljóðstyrk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Flokkur:"
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "SĂœna valglugga fyrir villur viĂ° keyrslu ĂĄ XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Breyta setti"
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Keyra XScreenSaver viĂ° innskrĂĄningu."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Breyta setti"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "SĂœna villur Ă­ rĂŠsingu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "StĂ­ll:"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "RĂŠsa XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Innihald"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Control"
+msgid "Hinting"
+msgstr "NĂșans:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Nafn:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_LykilorĂ°:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Virkja lyklaborĂ°saĂ°gengisĂŸĂŠtti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "S_tjĂłrnborĂ°sletur:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "N_otandanafn:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Keyra XScreenSaver viĂ° innskrĂĄningu."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "BĂŠt_a viĂ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Nafn ĂŸema:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Nafn:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_StĂŠkkunargler"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_SkrĂĄ"
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_AĂ°gengi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_LykilorĂ°:"
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_AĂ°gengi"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Villa kom upp viĂ° sĂœningu hjĂĄlpar: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Útgáfa:"
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_LykilorĂ°:"
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "StĂ­ll:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Forrit</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>StuĂ°ningur</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"<small><i><b>Ath:</b> Þessar breytingar taka ekki gildi fyrr en við néstu "
-"innritun.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "StoĂ°tĂŠknistillingar"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "_Loka og skrĂĄ Ășt"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "RĂŠsa ĂŸessa aĂ°gengistĂŠkni viĂ° hverja innritun:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Nota _bakgrunn"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Virkja stoĂ°tĂŠkni"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_StĂŠkkunargler"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "L_yklaborĂ° ĂĄ skjĂĄ"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_SkjĂĄlesari"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "StuĂ°ningur viĂ° stoĂ°tĂŠkni"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Virkja stuĂ°ning viĂ° GNOME-stoĂ°tĂŠkni viĂ° innritun"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Letur"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"KerfiĂ° ĂŸitt er ekki meĂ° neina stoĂ°tĂŠkni. 'gok' pakkinn verĂ°ur aĂ° vera "
-"uppsettur til aĂ° fĂĄ stuĂ°ning viĂ° lyklaborĂ° ĂĄ skjĂĄ, og 'gnopernicus' pakkinn "
-"verĂ°ur aĂ° vera uppsettur fyrir skjĂĄlestur og stĂŠkkunargler."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"KerfiĂ° ĂŸitt er ekki meĂ° alla tilgengilega stoĂ°tĂŠkni uppsetta. 'gok'-pakkinn "
-"verĂ°ur aĂ° vera uppsettur til aĂ° fĂĄ lyklaborĂ° ĂĄ skjĂĄ."
+"Get ekki bĂșiĂ° til efnisskrĂĄna \"%s\".\n"
+"Þarf aĂ° gera ĂŸaĂ° til aĂ° heimila bendlabreytingar."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"KerfiĂ° ĂŸitt er ekki meĂ° alla tilgengilega stoĂ°tĂŠkni uppsetta. 'gnopernicus'-"
-"pakkinn verĂ°ur aĂ° vera uppsettur til aĂ° fĂĄ skjĂĄlestur og stĂŠkkunargler."
+"Get ekki bĂșiĂ° til efnisskrĂĄna \"%s\".\n"
+"Þarf aĂ° gera ĂŸaĂ° til aĂ° heimila bendlabreytingar."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Villa kom upp viĂ° rĂŠsingu mĂșsar stillinga valglugga: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreindar aðgerðir\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ég get ekki sótt AccessX stillingar í skrá '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreinda bindingu\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Flytja inn ĂŸĂĄttastillingarskrĂĄ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er ĂłfullgerĂ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "Flytja _inn"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er Ăłgild\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "LyklaborĂ°"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ÞaĂ° lĂ­tur Ășt fyrir aĂ° annaĂ° forrit sĂ© ĂŸegar meĂ° aĂ°gang aĂ° lykli '%d'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Skilgreina lyklaborĂ°saĂ°gengi"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er ĂŸegar Ă­ notkun\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Þetta kerfi virðist ekki vera með XKB-viðbótina. Án hennar virka "
-"aĂ°gengisĂŸĂŠttir lyklaborĂ°s ekki."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja sko_pplykla</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _letilykla</b>"
+"Villa viĂ° keyrslu (%s)\n"
+"sem er tengt viĂ° lykilinn (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _mĂșsarlykla</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _fjöllykla</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _klĂ­sturlykla</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "LyklaborĂ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Þéttir</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "FlĂœtilyklar"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>VĂ­xllyklar</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Myndavalk_ostir:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Almennt"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Ekki sĂœna ĂŸessi skilaboĂ° framar"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "TĂ­sta ef lykli er hafnaĂ°"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "TĂ­sta ĂŸegar _ĂŸĂŠttir eru slegnir ĂĄ eĂ°a af meĂ° lyklaborĂ°inu"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "TĂ­sta ĂŸegar Ăœtt er ĂĄ _breytulykil."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "TĂ­sta ĂŸegar kveikt er ĂĄ díóðu og pĂ­pa tvisvar ĂŸegar slökkt er."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "LĂ­kan"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "TĂ­sta ĂŸegar lykillinn er:"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Hik:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Hik milli innslĂĄttar og bendishreyfingar."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Óvir_kja ef slegið er á tvo lykla samtímis"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "H_eimila vĂ­xllykla"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "MĂșsarlyklar"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "SĂ­ur"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "LĂ­ta _framhjĂĄ tvĂ­slĂŠtti ĂĄ lykla innan:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Virkja lyklaborĂ°saĂ°gengisĂŸĂŠtti"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-"Líta framhjå öllum samfelldum slÊtti å SAMA lykil ef hann fer fram innan "
-"tĂ­ma sem notandi getur stillt."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Stillingar lyklaborĂ°saĂ°gengis (AccessX)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_HĂĄmarkshraĂ°i bendis:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MĂșsarlyklar"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "MĂșsarstillingar"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "MĂșsar_stillingar..."
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "MĂșs"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-"AĂ°eins samĂŸykkja lykla eftir aĂ° Ăœtt hefur veriĂ° ĂĄ ĂŸĂĄ og ĂŸeim haldiĂ° Ă­ tĂ­ma "
-"sem notandi getur stillt."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"FramkvĂŠma fjölda samtĂ­ma innslĂĄttaraĂ°gerĂ°a meĂ° ĂŸvĂ­ aĂ° Ăœta ĂĄ breytilykla Ă­ "
-"röð."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "H_raĂ°i:"
+"Villa kom upp viĂ° rĂŠsingu skjĂĄsvĂŠfunnar: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"SkjĂĄsvĂŠfa verĂ°ur Ăłvirk Ă­ ĂŸessari lotu."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tími hröðunar að _mesta hraða:"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ekki sĂœna ĂŸessi skilaboĂ° framar"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Breytta töluskika Ă­ mĂșsarskika."
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "RĂŠsa XScreenSaver"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Óvir_kja ef ónotað í:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Keyra XScreenSaver viĂ° innskrĂĄningu."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Virkja lyklaborĂ°saĂ°gengisĂŸĂŠtti"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Mér tókst ekki að hlaða inn hljóðskråna %s sem dÊmi %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Flytja _inn ĂŸĂĄttastillingar..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Sam_ĂŸykkja aĂ°eins lykla sem haldiĂ° er Ă­:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "VĂ©lrita til aĂ° _prĂłfa stillingar:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "s_amĂŸykktur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_smellt"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_hafnaĂ°"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "letureiningar/sekĂșndu"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekĂșndur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixlar/sekĂșndu"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekĂșndur"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Breyta skjĂĄborĂ°sbakgrunni"
+msgid "Logout"
+msgstr "Umbrot"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Bakgrunnur"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "LyklaborĂ°sstillingar"
+msgid "Siren"
+msgstr "SkjĂĄr"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "LyklaborĂ°sstillingar"
+msgid "No sound"
+msgstr "Hljóð"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Bakgrunnsstillingar"
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "H_ljóð fyrir atvik"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
+"HljóðskrĂĄ fyrir ĂŸetta atvik er ekki til.\n"
+"ÞĂș vilt kannski setja upp gnome-audio pakkann\n"
+"til að få safn sjålfgefinna hljóða."
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "BĂŠt_a viĂ° skjĂĄborĂ°smynd"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "HljóðskrĂĄ ĂŸessa atviks er ekki til."
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "StĂ­ll:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Veldu hljóðskrå"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Villa kom upp viĂ° sĂœningu hjĂĄlpar: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "_MiĂ°ja"
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "SkrĂĄin %s er ekki gild wav skrĂĄ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "SkjĂĄr"
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Veldu hljóðskrå"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "Kv_arĂ°a"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "sekĂșndur"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_RaĂ°a"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Hljóð"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Heill litur"
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Hljóðskrå"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Låréttur stigill"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Innslåttarhlé"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Lóðréttur stigill"
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Innslåttarhlé"
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "BĂŠta viĂ° skjĂĄborĂ°smynd"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Engin skjĂĄborĂ°smynd"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Tekst ekki aĂ° ĂĄkvarĂ°a heimasvĂŠĂ°i notanda"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Get ekki rĂŠst stillingastjĂłrann 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ef GNOME-stillingastjĂłrinn er ekki rĂŠstur, geta vissar stillingar ekki "
-"virkað. Þetta géti gefið til kynna vandamál með Bonobo, eða að annar (t.d. "
-"KDE) stillingastjĂłri er virkur og virkar ekki meĂ° GNOME-stillingastjĂłranum."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Get ekki hlaĂ°iĂ° inn lagertĂĄkn fyrir capplet '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Taka breytingar Ă­ notkun og hĂŠtta"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "SĂŠkja og geyma legacy-stillingar"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "FrĂĄ URI"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf lykill %s stilltur ĂĄ gerĂ° %s en ĂŠtluĂ° gerĂ° hans var %s\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sem flutt er frĂĄ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "SkjĂĄstillingar %d\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Til URIs"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "SkjĂĄstillingar %d\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI sem flutt er til"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "BĂŠta viĂ° skrĂĄartegund"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "LokiĂ° viĂ° hluta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Tegund flĂœtilykils."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Hluti flutnings sem lokiĂ° er"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Hnappar"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "NĂșverandi URI listi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "NĂĄnar um ĂŸema"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "NĂșverandi URI-listi - byrjar ĂĄ 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Um"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Öll URI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "UpplĂœsingar um MIME-tegund"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Heildarfjöldi URIa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Velja"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Myndir"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "FrĂĄ: %s"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Um"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Til: %s"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_LykilorĂ°:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tengist..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Lykill"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-lykill sem ĂŸessi eiginleikaritill tengist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>LĂ­til</i>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilkynning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>HraĂ°i</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "GefĂ°u ĂŸessa tilkynningu Ășt ĂŸegar gildi ĂŸessa lykils er breytt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>LeturmĂĄlun</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Breyta setti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>StuĂ°ningur</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Gconf breyting stillt með gögnum sem å að framsenda til gconf-biðlarans við "
-"notkun"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>VĂ­xllyklar</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Umhverfa Ă­ tilkynningu viĂ°fangs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>HraĂ°i</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Svörun gefin Ășt ĂŸegar ĂĄ aĂ° umhverfa gögnum Ășr GConf Ă­ viĂ°fangiĂ°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>StuĂ°ningur</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Umhverfa frå svörun viðfangs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "BĂŠt_a viĂ°:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Tilkynning gefin ĂŸegar gögnum er umhverft Ă­ GConf frĂĄ viĂ°fanginu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_smellt"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ViĂ°mĂłtsstjĂłrnun"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "StĂ­ll:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Hlutur sem stĂœrir eiginleikanum (venjulega viĂ°fang)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Skipu_n:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Hlutgögn eiginleikaritils"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Flokkur:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Skilgreind gögn sem tiltekinn eiginleikaritill ĂŸarfnast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Breyta setti"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Gögn eiginleikaritils sleppa tilkynningu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Breyta setti"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Tilkynning ĂŸegar sleppa ĂĄ hlutgögnum eiginleikaritils"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "StĂ­ll:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Fann ekki skrĂĄna '%s'.\n"
-"\n"
-"FullvissaĂ°u ĂŸig um aĂ° hĂșn sĂ© til og reyndu aftur, eĂ°a veldu aĂ°ra "
-"bakgrunnsmynd."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ég veit ekki hvernig á að opna skrána '%s'.\n"
-"Kannski er ĂŸetta sniĂ° ekki stutt ennĂŸĂĄ.\n"
-"\n"
-"Veldu aĂ°ra mynd Ă­ staĂ°inn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Innihald"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Veldu mynd."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Velja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Nafn:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Valin forrit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_LykilorĂ°:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Veldu sjĂĄlfgefin forrit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "S_tjĂłrnborĂ°sletur:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "SjĂĄlfgefinn vafri"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "N_otandanafn:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "BĂŠt_a viĂ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Nafn ĂŸema:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Nafn:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_StĂŠkkunargler"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_SkrĂĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_LykilorĂ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Útgáfa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_LykilorĂ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "StĂ­ll:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Forrit</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links textavafri"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>StuĂ°ningur</b>"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution pĂłstforrit"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Ath:</b> Þessar breytingar taka ekki gildi fyrr en við néstu "
+#~ "innritun.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "StoĂ°tĂŠknistillingar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "_Loka og skrĂĄ Ășt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "RĂŠsa ĂŸessa aĂ°gengistĂŠkni viĂ° hverja innritun:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Virkja stoĂ°tĂŠkni"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_StĂŠkkunargler"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "SjĂĄlfgefiĂ° stjĂłrnborĂ°"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "L_yklaborĂ° ĂĄ skjĂĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Skel"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_SkjĂĄlesari"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "StaĂ°laĂ° XStjĂłrnborĂ°"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "StuĂ°ningur viĂ° stoĂ°tĂŠkni"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Virkja stuĂ°ning viĂ° GNOME-stoĂ°tĂŠkni viĂ° innritun"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "KerfiĂ° ĂŸitt er ekki meĂ° neina stoĂ°tĂŠkni. 'gok' pakkinn verĂ°ur aĂ° vera "
+#~ "uppsettur til aĂ° fĂĄ stuĂ°ning viĂ° lyklaborĂ° ĂĄ skjĂĄ, og 'gnopernicus' "
+#~ "pakkinn verĂ°ur aĂ° vera uppsettur fyrir skjĂĄlestur og stĂŠkkunargler."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "KerfiĂ° ĂŸitt er ekki meĂ° alla tilgengilega stoĂ°tĂŠkni uppsetta. 'gok'-"
+#~ "pakkinn verĂ°ur aĂ° vera uppsettur til aĂ° fĂĄ lyklaborĂ° ĂĄ skjĂĄ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "KerfiĂ° ĂŸitt er ekki meĂ° alla tilgengilega stoĂ°tĂŠkni uppsetta. "
+#~ "'gnopernicus'-pakkinn verĂ°ur aĂ° vera uppsettur til aĂ° fĂĄ skjĂĄlestur og "
+#~ "stĂŠkkunargler."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Skilgreindu nafn og skipun fyrir ĂŸennan ritil."
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Villa kom upp viĂ° rĂŠsingu mĂșsar stillinga valglugga: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "BĂŠta viĂ°..."
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Ég get ekki sótt AccessX stillingar í skrá '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Skilgreina"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Flytja inn ĂŸĂĄttastillingarskrĂĄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Skilgreina"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "Flytja _inn"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Skilgreina lyklaborĂ°saĂ°gengi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Þetta forrit getur opnað _fleiri skrár"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta kerfi virðist ekki vera með XKB-viðbótina. Án hennar virka "
+#~ "aĂ°gengisĂŸĂŠttir lyklaborĂ°s ekki."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Skipu_n:"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Skilgreindir eiginleikar ritils"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Virkja sko_pplykla</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "SjĂĄlfgefiĂ° pĂłstforrit"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Virkja _letilykla</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "SjĂĄlfgefiĂ° stjĂłrnborĂ°"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Virkja _mĂșsarlykla</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "SjĂĄlfgefinn textaritill"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Virkja _fjöllykla</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "SjĂĄlfgefinn vafri"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Virkja _klĂ­sturlykla</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "SjĂĄlfgefinn gluggastjĂłri"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Þéttir</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "EyĂ°a"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>VĂ­xllyklar</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_Keyrsluflagg:"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Almennt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Breyta..."
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "TĂ­sta ef lykli er hafnaĂ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "PĂłstforrit"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "TĂ­sta ĂŸegar _ĂŸĂŠttir eru slegnir ĂĄ eĂ°a af meĂ° lyklaborĂ°inu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Keyra Ă­ s_tjĂłrnborĂ°i:"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "TĂ­sta ĂŸegar Ăœtt er ĂĄ _breytulykil."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Keyra Ă­ s_tjĂłrnborĂ°i:"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "TĂ­sta ĂŸegar kveikt er ĂĄ díóðu og pĂ­pa tvisvar ĂŸegar slökkt er."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Veldu gluggastjĂłra. ÞĂș verĂ°ur aĂ° smella ĂĄ nota, sveifla töfrasprotanum og "
-"dansa hringdans til aĂ° ĂŸaĂ° virki."
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "TĂ­sta ĂŸegar lykillinn er:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Skel"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Hik:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Textaritill"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Hik milli innslĂĄttar og bendishreyfingar."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Skilur _Netscape fjarstĂœringu"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Óvir_kja ef slegið er á tvo lykla samtímis"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Nota ĂŸennan _ritil til aĂ° opna textaskrĂĄr Ă­ skrĂĄarstjĂłra."
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "H_eimila vĂ­xllykla"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Vafri"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "SĂ­ur"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "GluggastjĂłri"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "LĂ­ta _framhjĂĄ tvĂ­slĂŠtti ĂĄ lykla innan:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Skipu_n:"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Líta framhjå öllum samfelldum slÊtti å SAMA lykil ef hann fer fram innan "
+#~ "tĂ­ma sem notandi getur stillt."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nafn:"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Stillingar lyklaborĂ°saĂ°gengis (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eiginleikar..."
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "_HĂĄmarkshraĂ°i bendis:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Velja"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "MĂșsar_stillingar..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Breyta skjĂĄupplausn"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "AĂ°eins samĂŸykkja lykla eftir aĂ° Ăœtt hefur veriĂ° ĂĄ ĂŸĂĄ og ĂŸeim haldiĂ° Ă­ "
+#~ "tĂ­ma sem notandi getur stillt."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkjĂĄupplausn"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "FramkvĂŠma fjölda samtĂ­ma innslĂĄttaraĂ°gerĂ°a meĂ° ĂŸvĂ­ aĂ° Ăœta ĂĄ breytilykla Ă­ "
+#~ "röð."
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "H_raĂ°i:"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Upplausn:"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Tími hröðunar að _mesta hraða:"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Upp_fĂŠrslutĂ­Ă°ni:"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Breytta töluskika Ă­ mĂșsarskika."
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "SjĂĄlfgefnar stillingar"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "Óvir_kja ef ónotað í:"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "SkjĂĄstillingar %d\n"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "Flytja _inn ĂŸĂĄttastillingar..."
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Stillingar fyrir skjĂĄupplausn"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Sam_ĂŸykkja aĂ°eins lykla sem haldiĂ° er Ă­:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Einungis sjålfgefið fyrir _tölvu (%s)"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "VĂ©lrita til aĂ° _prĂłfa stillingar:"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Valkostir"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "s_amĂŸykktur"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_smellt"
+
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_hafnaĂ°"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "letureiningar/sekĂșndu"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisekĂșndur"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pixlar/sekĂșndu"
-#: ../capplets/display/main.c:638
#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Halda upplausn"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Breyta skjĂĄborĂ°sbakgrunni"
-#: ../capplets/display/main.c:642
#, fuzzy
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Bakgrunnur"
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Nota _fyrri upplausn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "LyklaborĂ°sstillingar"
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Halda upplausn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "LyklaborĂ°sstillingar"
-#: ../capplets/display/main.c:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-ĂŸjĂłnninn styĂ°ur ekki XRandR viĂ°bĂłtina. Breytingar ĂĄ skjĂĄstĂŠrĂ° ĂĄ "
-"keyrslutíma ekki mögulegar."
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Bakgrunnsstillingar"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ÚtgĂĄfa XRandR viĂ°bĂłtarinnar er ĂłsamhĂŠfĂ° ĂŸessu forriti. Breytingar ĂĄ "
-"skjåstÊrð å keyrslutíma eru ekki mögulegar."
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "BĂŠt_a viĂ° skjĂĄborĂ°smynd"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Letur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "StĂ­ll:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Veldu skjĂĄborĂ°sletur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "_MiĂ°ja"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>LeturmĂĄlun</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "SkjĂĄr"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "NĂșans:"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Kv_arĂ°a"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "Sléttun:"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "_RaĂ°a"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "Röð undirpixla:"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Heill litur"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Bestu _form"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Låréttur stigill"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Bestu _birtuskil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Lóðréttur stigill"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_NĂĄnar..."
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "BĂŠta viĂ° skjĂĄborĂ°smynd"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Leturstillingar"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Engin skjĂĄborĂ°smynd"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "NĂĄnar um leturmĂĄlun"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki rĂŠst stillingastjĂłrann 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Ef GNOME-stillingastjĂłrinn er ekki rĂŠstur, geta vissar stillingar ekki "
+#~ "virkað. Þetta géti gefið til kynna vandamál með Bonobo, eða að annar (t."
+#~ "d. KDE) stillingastjĂłri er virkur og virkar ekki meĂ° GNOME-"
+#~ "stillingastjĂłranum."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Fara í le_turmöppu"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Get ekki hlaĂ°iĂ° inn lagertĂĄkn fyrir capplet '%s'\n"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rĂĄtĂłnn"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Taka breytingar Ă­ notkun og hĂŠtta"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "En_ginn"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "SĂŠkja og geyma legacy-stillingar"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Upplausn:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "FrĂĄ URI"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Undirpixla (kristalsskjĂĄir)"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI sem flutt er frĂĄ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjåir)"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Til URIs"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI sem flutt er til"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Forritsletur:"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "LokiĂ° viĂ° hluta"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Hluti flutnings sem lokiĂ° er"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_SkjĂĄborĂ°sletur:"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "NĂșverandi URI listi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "NĂșverandi URI-listi - byrjar ĂĄ 1"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_MiĂ°lungs"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Öll URI"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Einlitt"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Heildarfjöldi URIa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "E_kkert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "FrĂĄ: %s"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til: %s"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ögn"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Tengist..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "S_tjĂłrnborĂ°sletur:"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Lykill"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf-lykill sem ĂŸessi eiginleikaritill tengist"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Letur _gluggatitils:"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Tilkynning"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punktar ĂĄ tommu"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "GefĂ°u ĂŸessa tilkynningu Ășt ĂŸegar gildi ĂŸessa lykils er breytt"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Letur gĂŠti veriĂ° of stĂłrt"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Breyta setti"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "SlĂĄĂ°u ĂĄ nĂœjan flĂœtilykil"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "FlĂœtilykill"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Breytulyklar flĂœtilykla"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "FlĂœtilykill"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "FlĂœtihamur"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tegund flĂœtilykils."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Óvirkt"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ă“ĂŸekkt aĂ°gerĂ°>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "SkjĂĄborĂ°"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Hljóð"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gconf breyting stillt með gögnum sem å að framsenda til gconf-biðlarans "
+#~ "viĂ° notkun"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "GluggastjĂłrnun"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Umhverfa Ă­ tilkynningu viĂ°fangs"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"FlĂœtivĂ­sunin \"%s\" er ĂŸegar notuĂ° fyrir:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Svörun gefin Ășt ĂŸegar ĂĄ aĂ° umhverfa gögnum Ășr GConf Ă­ viĂ°fangiĂ°"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Villa viĂ° skilgreiningu nĂœs flĂœtilykils Ă­ stillingagrunni: %s\n"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Umhverfa frå svörun viðfangs"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Villa viĂ° skilgreiningu nĂœs flĂœtilykils Ă­ stillingagrunni: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Tilkynning gefin ĂŸegar gögnum er umhverft Ă­ GConf frĂĄ viĂ°fanginu"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "AĂ°gerĂ°"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ViĂ°mĂłtsstjĂłrnun"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Hlutur sem stĂœrir eiginleikanum (venjulega viĂ°fang)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "FlĂœtilyklar"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Hlutgögn eiginleikaritils"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"SlĂĄĂ°u ĂĄ nĂœjan flĂœtilykil, eĂ°a Ăœttu ĂĄ \"til baka\"-lykilinn til aĂ° hreinsa"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Skilgreind gögn sem tiltekinn eiginleikaritill ĂŸarfnast"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tengja flĂœtilykla viĂ° skipanir"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Gögn eiginleikaritils sleppa tilkynningu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ă“ĂŸekktur bendill"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "Tilkynning ĂŸegar sleppa ĂĄ hlutgögnum eiginleikaritils"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Umbrot"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann ekki skrĂĄna '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "FullvissaĂ°u ĂŸig um aĂ° hĂșn sĂ© til og reyndu aftur, eĂ°a veldu aĂ°ra "
+#~ "bakgrunnsmynd."
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "GNOME-sjĂĄlfgefiĂ°"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ég veit ekki hvernig á að opna skrána '%s'.\n"
+#~ "Kannski er ĂŸetta sniĂ° ekki stutt ennĂŸĂĄ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veldu aĂ°ra mynd Ă­ staĂ°inn."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Veldu mynd."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Velja"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Valin forrit"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Veldu sjĂĄlfgefin forrit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "LĂ­kan"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefinn vafri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Það kom upp villa við résingu lyklaborðs-cappletsins : %s"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_AĂ°gengi"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Nota stillingar og hĂŠtta (aĂ°eins samhĂŠfing; nĂș Ă­ umsjĂłn pĂșka)"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "BĂŠta viĂ°..."
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blikkandi bendill</b>"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Fjöllyklar</b>"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LÊsa skjå til að skylda vélritunarhlé</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx textavafri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hratt</i></small>"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx textavafri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lengi</i></small>"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links textavafri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Stutt</i></small>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution pĂłstforrit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>HĂŠgt</i></small>"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Leyf_a frestun hlés"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Athuga hvort frestun hléa er leyfð"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "LyklaborĂ°"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefiĂ° stjĂłrnborĂ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "_Loka og skrĂĄ Ășt"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Skel"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "StaĂ°laĂ° XStjĂłrnborĂ°"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Bendill _blikkar í textarömmum og dålkum"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Lengd hlĂ©s ĂŸegar vĂ©lritun er ekki leyfĂ°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlé"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "InnslĂĄttur endurtekinn ĂŸegar lykli er haldiĂ° niĂ°ri"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Skilgreindu nafn og skipun fyrir ĂŸennan ritil."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "LyklaborĂ°sstillingar"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "BĂŠta viĂ°..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "LyklaborĂ°"
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Skilgreina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Myndavalk_ostir:"
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Skilgreina"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "Umbrot"
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Þetta forrit getur opnað _fleiri skrár"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LĂŠsa skjĂĄ eftir ĂĄkveĂ°inn tĂ­ma til aĂ° hindra skemmdir vegna einhĂŠfrar "
-"lyklaborĂ°snotkunar."
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Skipu_n:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Skilgreindir eiginleikar ritils"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Breidd forsĂœningar"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefiĂ° pĂłstforrit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Nota sjĂĄlfgefinn flokk foreldris"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefiĂ° stjĂłrnborĂ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefinn textaritill"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Innslåttarhlé"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefinn vafri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_AĂ°gengi..."
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefinn gluggastjĂłri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "BĂŠta viĂ°..."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "EyĂ°a"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Tími hlés _varir:"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "_Keyrsluflagg:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Hi_k:"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Breyta..."
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "PĂłstforrit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "LĂ­kan"
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Keyra Ă­ s_tjĂłrnborĂ°i:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Veldu textaritil"
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Keyra Ă­ s_tjĂłrnborĂ°i:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_HraĂ°i:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu gluggastjĂłra. ÞĂș verĂ°ur aĂ° smella ĂĄ nota, sveifla töfrasprotanum og "
+#~ "dansa hringdans til aĂ° ĂŸaĂ° virki."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_VinnutĂ­mi varir:"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Skel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "mĂ­nĂștur"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Textaritill"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Stilltu lyklaborĂ°iĂ°"
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Skilur _Netscape fjarstĂœringu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Ă“ĂŸekktur bendill"
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr "Nota ĂŸennan _ritil til aĂ° opna textaskrĂĄr Ă­ skrĂĄarstjĂłra."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "SjĂĄlfgefin bendill"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Vafri"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "SjĂĄlfgefin bendill - nĂșverandi"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "GluggastjĂłri"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "SjĂĄlfgefinn bendill sem kemur meĂ° X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Skipu_n:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "HvĂ­tur bendill"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nafn:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "HvĂ­tur bendill - nĂșverandi"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Eiginleikar..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "HverfĂ°ur sjĂĄlfgefinn bendill"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Velja"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "StĂłr bendill"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Breyta skjĂĄupplausn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "StĂłr bendill - nĂșverandi"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "SkjĂĄupplausn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "StĂłr ĂștgĂĄfa af venjulegum bendli"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "StĂłr hvĂ­tur bendill - NĂșverandi"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Upplausn:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "StĂłr hvĂ­tur bendill"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Upp_fĂŠrslutĂ­Ă°ni:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "StĂłr ĂștgĂĄfa af hvĂ­tum bendli"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefnar stillingar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Bendla_ĂŸema:"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "SkjĂĄstillingar %d\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Tímamörk tvísmellingar</b>"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Stillingar fyrir skjĂĄupplausn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Draga og sleppa</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Einungis sjålfgefið fyrir _tölvu (%s)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>StaĂ°setja vĂ­si</b>"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Valkostir"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Stefna mĂșsar</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Halda upplausn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>HraĂ°i</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hratt</i>"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Nota _fyrri upplausn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Mikil</i>"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Halda upplausn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>StĂłr</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-ĂŸjĂłnninn styĂ°ur ekki XRandR viĂ°bĂłtina. Breytingar ĂĄ skjĂĄstĂŠrĂ° ĂĄ "
+#~ "keyrslutíma ekki mögulegar."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>LĂĄgt</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÚtgĂĄfa XRandR viĂ°bĂłtarinnar er ĂłsamhĂŠfĂ° ĂŸessu forriti. Breytingar ĂĄ "
+#~ "skjåstÊrð å keyrslutíma eru ekki mögulegar."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>HĂŠgt</i>"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Veldu skjĂĄborĂ°sletur"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>LĂ­til</i>"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>LeturmĂĄlun</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Hnappar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "Sléttun:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "StĂŠrĂ° bendils"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "Röð undirpixla:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Bendlar"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Bestu _form"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "LĂœsa vĂ­sinn ĂŸegar Ăœtt er ĂĄ Ctrl"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Bestu _birtuskil"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "S_tĂłr"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_NĂĄnar..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_MiĂ°lungs"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Leturstillingar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Hreyfing"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "NĂĄnar um leturmĂĄlun"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "MĂșsarstillingar"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Fara í le_turmöppu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "S_mĂĄr"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "G_rĂĄtĂłnn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Hröðun:"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "En_ginn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Örvhent mĂșs"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Upplausn:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_NĂŠmi:"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Undirpixla (kristalsskjĂĄir)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Þröskuldur:"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjåir)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tímamörk:"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MĂșs"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Forritsletur:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Stilltu mĂșsina"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netsel"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "_SkjĂĄborĂ°sletur:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Netselsstillingar"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Full"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_MiĂ°lungs"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Beint Internetsamband</b>"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Einlitt"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "E_kkert"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>SjĂĄlfvirk_ar selstillingar</b>"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Ögn"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Nota a_uĂ°kenningu</b>"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "S_tjĂłrnborĂ°sletur:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Slóð sjålfvirkrar _uppsetningar:"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Slóð sjålfvirkrar _uppsetningar:"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Letur _gluggatitils:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "NĂĄnar um HTTP-sel"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "punktar ĂĄ tommu"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP sel:"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Letur gĂŠti veriĂ° of stĂłrt"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Netselsstillingar"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "HliĂ°:"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "SlĂĄĂ°u ĂĄ nĂœjan flĂœtilykil"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Netselsstillingar"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "FlĂœtilykill"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ĂŠtisĂŸjĂłnn:"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Breytulyklar flĂœtilykla"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "N_otandanafn:"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "FlĂœtilykill"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_NĂĄnar"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "FlĂœtihamur"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP sel:"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Tegund flĂœtilykils."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_LykilorĂ°:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Óvirkt"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Ă“ĂŸekkt aĂ°gerĂ°>"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Virkja hljóð og tengja hljóð við atvik"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "SkjĂĄborĂ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Hljóðstillingar"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "GluggastjĂłrnun"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Virkja rÊsingu hljóðmiðlara"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FlĂœtivĂ­sunin \"%s\" er ĂŸegar notuĂ° fyrir:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flassa allan skjĂĄinn"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Villa viĂ° skilgreiningu nĂœs flĂœtilykils Ă­ stillingagrunni: %s\n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flassa gluggatitilstiku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Villa viĂ° skilgreiningu nĂœs flĂœtilykils Ă­ stillingagrunni: %s\n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "AĂ°gerĂ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Hljóðatvik"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Kerfisbjalla"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "FlĂœtilyklar"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Spila heyranlega bjöllu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "SlĂĄĂ°u ĂĄ nĂœjan flĂœtilykil, eĂ°a Ăœttu ĂĄ \"til baka\"-lykilinn til aĂ° hreinsa"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "H_ljóð fyrir atvik"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Tengja flĂœtilykla viĂ° skipanir"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "M_yndrÊn svörun:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ă“ĂŸekktur bendill"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Engin ĂŸemu fundust Ă­ kerfinu. Þetta ĂŸĂœĂ°ir lĂ­klega aĂ° \"Þemastillingar\"-"
-"valglugginn var ekki rĂ©tt uppsettur, eĂ°a aĂ° ĂŸĂș hefur ekki sett upp \"gnome-"
-"themes\" pakkann."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Umbrot"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "GNOME-sjĂĄlfgefiĂ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "LĂ­kan"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "Það kom upp villa við résingu lyklaborðs-cappletsins : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "Nota stillingar og hĂŠtta (aĂ°eins samhĂŠfing; nĂș Ă­ umsjĂłn pĂșka)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Þemainnsetning"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "BĂŠta viĂ°..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Blikkandi bendill</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Fjöllyklar</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_LÊsa skjå til að skylda vélritunarhlé</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Hratt</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lengi</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Stutt</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "SkrĂĄin %s er ekki gild wav skrĂĄ"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>HĂŠgt</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Leyf_a frestun hlés"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Athuga hvort frestun hléa er leyfð"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "LyklaborĂ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "SkrĂĄin %s er ekki gild wav skrĂĄ"
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "_Loka og skrĂĄ Ășt"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Bendill _blikkar í textarömmum og dålkum"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Lengd hlĂ©s ĂŸegar vĂ©lritun er ekki leyfĂ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Skilgreint ĂŸema"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlé"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "ÞĂș getur vista ĂŸetta ĂŸema meĂ° ĂŸvĂ­ aĂ° smella ĂĄ Vista ĂŸema"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "InnslĂĄttur endurtekinn ĂŸegar lykli er haldiĂ° niĂ°ri"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"SjĂĄlfgefin ĂŸemaskemu fundust ekki ĂĄ kerfinu ĂŸĂ­nu. Þetta merkir aĂ° ĂŸĂș ert "
-"lĂ­klega ekki meĂ° metacity uppsett, eĂ°a aĂ° gconf-iĂ° ĂŸitt er vitlaust stillt."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "LyklaborĂ°sstillingar"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Þemanafn verður að vera til staðar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "LyklaborĂ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Myndavalk_ostir:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Veldu ĂŸemu fyrir Ăœmsa hluta skjĂĄborĂ°sins"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Umbrot"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Þema"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "LĂŠsa skjĂĄ eftir ĂĄkveĂ°inn tĂ­ma til aĂ° hindra skemmdir vegna einhĂŠfrar "
+#~ "lyklaborĂ°snotkunar."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Setja upp ĂŸema</span>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Breidd forsĂœningar"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Þemainnsetning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Nota sjĂĄlfgefinn flokk foreldris"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "Setja _upp"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_AĂ°gengi..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "Slóð:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "BĂŠta viĂ°..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vista ĂŸema ĂĄ diski</span>"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Tími hlés _varir:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Nota _bakgrunn"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Hi_k:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Nota _letur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "LĂ­kan"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "StjĂłrntĂŠki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Veldu textaritil"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "TĂĄknmyndir"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_HraĂ°i:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"ÞaĂ° er lĂ­ka hĂŠgt aĂ° setja inn ĂŸemu meĂ° ĂŸvĂ­ aĂ° draga ĂŸau inn Ă­ gluggann."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_VinnutĂ­mi varir:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Vista ĂŸema"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "mĂ­nĂștur"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Veldu skjĂĄborĂ°sletur"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Stilltu lyklaborĂ°iĂ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "S_tutt lĂœsing:"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Ă“ĂŸekktur bendill"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "NĂĄnar um ĂŸema"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefin bendill"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Þemastillingar"
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefin bendill - nĂșverandi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "NĂĄnar um ĂŸema"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "SjĂĄlfgefinn bendill sem kemur meĂ° X"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Þetta ĂŸema bendir ekki ĂĄ sĂ©rstakt letur eĂ°a bakgrunn."
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "HvĂ­tur bendill"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Þetta ĂŸema bendir ĂĄ bakgrunn:"
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "HvĂ­tur bendill - nĂșverandi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Þetta ĂŸema bendir ĂĄ letur og bakgrunn:"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "HverfĂ°ur sjĂĄlfgefinn bendill"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Þetta ĂŸema stingur upp ĂĄ letri:"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "StĂłr bendill"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Gluggakarmur"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "StĂłr bendill - nĂșverandi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Fara Ă­ ĂŸemamöppu"
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "StĂłr ĂștgĂĄfa af venjulegum bendli"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Setja _upp ĂŸema..."
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "StĂłr hvĂ­tur bendill - NĂșverandi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fja_rlĂŠgja:"
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "StĂłr hvĂ­tur bendill"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Vista ĂŸema..."
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "StĂłr ĂștgĂĄfa af hvĂ­tum bendli"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Nafn ĂŸema:"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Bendla_ĂŸema:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Tímamörk tvísmellingar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Draga og sleppa</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Breyta Ăștliti tĂŠkjastiku og valmynda Ă­ forritum."
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>StaĂ°setja vĂ­si</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Valblöð og tÊkjastikur"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Stefna mĂșsar</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>HegĂ°un og Ăștlit</b>"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>HraĂ°i</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ForsĂœning</b>"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Hratt</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_lippa"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Mikil</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "AĂ°eins tĂĄknmyndir"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>StĂłr</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Stillingar fyrir valmyndir og tĂŠkjastiku."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>LĂĄgt</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "NĂœ skrĂĄ"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>HĂŠgt</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna skrĂĄ"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>LĂ­til</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Vista skrĂĄ"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Hnappar"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "SĂœna tĂĄkn Ă­ valmyndum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "StĂŠrĂ° bendils"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texti fyrir neĂ°an tĂĄknmyndir"
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Bendlar"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texti viĂ° hliĂ° tĂĄknmynda"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "LĂœsa vĂ­sinn ĂŸegar Ăœtt er ĂĄ Ctrl"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Bara texti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "S_tĂłr"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "HnappamiĂ°ar ĂĄ tĂŠkjastiku:"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_MiĂ°lungs"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Afrita"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Hreyfing"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "F_ĂŠranlegar tĂŠkjastikur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "S_mĂĄr"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "SĂœs_l"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Hröðun:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Örvhent mĂșs"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_SkrĂĄ"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_NĂŠmi:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_NĂœ"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Þröskuldur:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Tímamörk:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_LĂ­ma"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Stilltu mĂșsina"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Prenta"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Netsel"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_HĂŠtta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Netselsstillingar"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Vista"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Get ekki rĂŠst stillingaforritiĂ° fyrir gluggastjĂłrann ĂŸinn</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Beint Internetsamband</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>SjĂĄlfvirk_ar selstillingar</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Nota a_uĂ°kenningu</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Slóð sjålfvirkrar _uppsetningar:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Ofur"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Slóð sjålfvirkrar _uppsetningar:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Yfir (eĂ°a \"Windows lĂłgĂł\")"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "NĂĄnar um HTTP-sel"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "LĂœsigögn"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP sel:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Fjöllyklar</b>"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Netselsstillingar"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "HliĂ°:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Forrit</b>"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Netselsstillingar"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ĂŠtisĂŸjĂłnn:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "NĂșans:"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "N_otandanafn:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Til aĂ° flytja glugga, haltu ĂŸessu_m lykli inni og grĂ­ptu sĂ­Ă°an gluggann:"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_NĂĄnar"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Gluggastillingar"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP sel:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_TvĂ­smelltu ĂĄ titilstiku til aĂ° framkvĂŠma ĂŸessa aĂ°gerĂ°:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_LykilorĂ°:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "TĂ­mi _fyrir hĂŠkkun:"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_HĂŠkkar valda glugga eftir ĂĄkveĂ°inn tĂ­ma"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Virkja hljóð og tengja hljóð við atvik"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Velur glugga ĂŸegar mĂșsin fer yfir ĂŸĂĄ"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Hljóðstillingar"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Eiginleikar glugga"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "_Virkja rÊsingu hljóðmiðlara"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Gluggar"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Flassa allan skjĂĄinn"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "SĂ­ur"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Flassa gluggatitilstiku"
-#: ../control-center/control-center.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Bakgrunnsstillingar"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Almennt"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-stjórnstöð"
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Hljóðatvik"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME stillingatĂŠkiĂ°"
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Kerfisbjalla"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Hljóðstyrkur"
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Spila heyranlega bjöllu"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "MĂ©r tĂłkst ekki aĂ° frumstilla Bonobo"
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "M_yndrÊn svörun:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Engin ĂŸemu fundust Ă­ kerfinu. Þetta ĂŸĂœĂ°ir lĂ­klega aĂ° \"Þemastillingar\"-"
+#~ "valglugginn var ekki rĂ©tt uppsettur, eĂ°a aĂ° ĂŸĂș hefur ekki sett upp "
+#~ "\"gnome-themes\" pakkann."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Þemainnsetning"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "SkrĂĄin %s er ekki gild wav skrĂĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "SkrĂĄin %s er ekki gild wav skrĂĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Skilgreint ĂŸema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "ÞĂș getur vista ĂŸetta ĂŸema meĂ° ĂŸvĂ­ aĂ° smella ĂĄ Vista ĂŸema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "SjĂĄlfgefin ĂŸemaskemu fundust ekki ĂĄ kerfinu ĂŸĂ­nu. Þetta merkir aĂ° ĂŸĂș ert "
+#~ "lĂ­klega ekki meĂ° metacity uppsett, eĂ°a aĂ° gconf-iĂ° ĂŸitt er vitlaust "
+#~ "stillt."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Þemanafn verður að vera til staðar."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Viltu halda ĂŸessari upplausn?"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Veldu ĂŸemu fyrir Ăœmsa hluta skjĂĄborĂ°sins"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Get ekki bĂșiĂ° til efnisskrĂĄna \"%s\".\n"
-"Þarf aĂ° gera ĂŸaĂ° til aĂ° heimila bendlabreytingar."
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Þema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreindar aðgerðir\n"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Setja upp ĂŸema</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreinda bindingu\n"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Þemainnsetning"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er ĂłfullgerĂ°\n"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "Setja _upp"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er Ăłgild\n"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Slóð:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ÞaĂ° lĂ­tur Ășt fyrir aĂ° annaĂ° forrit sĂ© ĂŸegar meĂ° aĂ°gang aĂ° lykli '%d'."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vista ĂŸema ĂĄ diski</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er ĂŸegar Ă­ notkun\n"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Nota _letur"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Villa viĂ° keyrslu (%s)\n"
-"sem er tengt viĂ° lykilinn (%s)"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "StjĂłrntĂŠki"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "TĂĄknmyndir"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ekki sĂœna ĂŸessi skilaboĂ° framar"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÞaĂ° er lĂ­ka hĂŠgt aĂ° setja inn ĂŸemu meĂ° ĂŸvĂ­ aĂ° draga ĂŸau inn Ă­ gluggann."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Vista ĂŸema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "SkjĂĄstillingar %d\n"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Veldu skjĂĄborĂ°sletur"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "S_tutt lĂœsing:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "NĂĄnar um ĂŸema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Þemastillingar"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "NĂĄnar um ĂŸema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Þetta ĂŸema bendir ekki ĂĄ sĂ©rstakt letur eĂ°a bakgrunn."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Villa kom upp viĂ° rĂŠsingu skjĂĄsvĂŠfunnar: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"SkjĂĄsvĂŠfa verĂ°ur Ăłvirk Ă­ ĂŸessari lotu."
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Þetta ĂŸema bendir ĂĄ bakgrunn:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ekki sĂœna ĂŸessi skilaboĂ° framar"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Þetta ĂŸema bendir ĂĄ letur og bakgrunn:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Mér tókst ekki að hlaða inn hljóðskråna %s sem dÊmi %s"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Þetta ĂŸema stingur upp ĂĄ letri:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Tekst ekki aĂ° ĂĄkvarĂ°a heimasvĂŠĂ°i notanda"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Gluggakarmur"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf lykill %s stilltur ĂĄ gerĂ° %s en ĂŠtluĂ° gerĂ° hans var %s\n"
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Fara Ă­ ĂŸemamöppu"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Myndavalk_ostir:"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "Setja _upp ĂŸema..."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ekki sĂœna ĂŸessi skilaboĂ° framar"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "Fja_rlĂŠgja:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Vista ĂŸema..."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "LĂ­kan"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Nafn ĂŸema:"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Villa viĂ° gerĂ° merkjapĂ­pu."
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Breyta Ăștliti tĂŠkjastiku og valmynda Ă­ forritum."
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tegund"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Valblöð og tÊkjastikur"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tegund b_akgrunnssjĂĄr: BG_APPLIER_ROOT fyrir rĂłtarglugga og "
-"BG_APPLIER_PREVIEW fyrir forsĂœningu"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>HegĂ°un og Ăștlit</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Breidd forsĂœningar"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ForsĂœning</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "HĂŠĂ° ef sjĂĄ er forsĂœning: 64 er sjĂĄlfgefiĂ°."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "K_lippa"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "HĂŠĂ° forsĂœningar"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "AĂ°eins tĂĄknmyndir"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HĂŠĂ° ef sjĂĄ er forsĂœning: 48 er sjĂĄlfgefiĂ°."
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Stillingar fyrir valmyndir og tĂŠkjastiku."
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "SkjĂĄr"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "NĂœ skrĂĄ"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "SkjĂĄr sem BGApplier ĂĄ aĂ° teikna ĂĄ"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Opna skrĂĄ"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Villa kom upp viĂ° sĂœningu hjĂĄlpar: %s"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Vista skrĂĄ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "HljóðskrĂĄ ĂŸessa atviks er ekki til."
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "SĂœna tĂĄkn Ă­ valmyndum"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"HljóðskrĂĄ fyrir ĂŸetta atvik er ekki til.\n"
-"ÞĂș vilt kannski setja upp gnome-audio pakkann\n"
-"til að få safn sjålfgefinna hljóða."
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Texti fyrir neĂ°an tĂĄknmyndir"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "SkrĂĄin %s er ekki gild wav skrĂĄ"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Texti viĂ° hliĂ° tĂĄknmynda"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Atvik"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Bara texti"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Hljóðskrå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "HnappamiĂ°ar ĂĄ tĂŠkjastiku:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Hljóð:"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Afrita"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Hljóð_skrå:"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "F_ĂŠranlegar tĂŠkjastikur"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Veldu hljóðskrå"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "SĂœs_l"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pila"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_SkrĂĄ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fja_rlĂŠgja:"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_NĂœ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "GluggastjĂłrinn \"%s\" hefur ekki skrĂĄĂ° stillingartĂŠki\n"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Opna"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "HĂĄmarka"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_LĂ­ma"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "RĂșlla upp"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Prenta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Ef satt verĂ°a mime-gripin samstillt fyrir \"text/plain\" og \"text/*\""
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_HĂŠtta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Samstilla text/plain og text/* grip"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Vista"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Minnka birtustig"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Get ekki rĂŠst stillingaforritiĂ° fyrir gluggastjĂłrann ĂŸinn</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Auka birtustig"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Ofur"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Netfang"
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Yfir (eĂ°a \"Windows lĂłgĂł\")"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "LĂœsigögn"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Atvik"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Fjöllyklar</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "FlĂœtivĂ­sanir ĂĄ _skjĂĄborĂ°i:"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Forrit</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Eigin mappa"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "NĂșans:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Til aĂ° flytja glugga, haltu ĂŸessu_m lykli inni og grĂ­ptu sĂ­Ă°an gluggann:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Gluggastillingar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Lynx textavafri"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_TvĂ­smelltu ĂĄ titilstiku til aĂ° framkvĂŠma ĂŸessa aĂ°gerĂ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Vafri"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "TĂ­mi _fyrir hĂŠkkun:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Vafri"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_HĂŠkkar valda glugga eftir ĂĄkveĂ°inn tĂ­ma"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LĂŠsa skjĂĄ"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Velur glugga ĂŸegar mĂșsin fer yfir ĂŸĂĄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Eiginleikar glugga"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Gluggar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Umbrot"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "SĂ­ur"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "FlĂœtivĂ­sanir ĂĄ _skjĂĄborĂ°i:"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Bakgrunnsstillingar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME-stjórnstöð"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_LĂ­ma"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME stillingatĂŠkiĂ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "MĂ©r tĂłkst ekki aĂ° frumstilla Bonobo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Ekki sĂœna ĂŸessi skilaboĂ° framar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Villa viĂ° gerĂ° merkjapĂ­pu."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tegund"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegund b_akgrunnssjĂĄr: BG_APPLIER_ROOT fyrir rĂłtarglugga og "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW fyrir forsĂœningu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Breidd forsĂœningar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "HĂŠĂ° ef sjĂĄ er forsĂœning: 64 er sjĂĄlfgefiĂ°."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "HĂŠĂ° forsĂœningar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "HĂŠĂ° ef sjĂĄ er forsĂœning: 48 er sjĂĄlfgefiĂ°."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "SkjĂĄr sem BGApplier ĂĄ aĂ° teikna ĂĄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Villa kom upp viĂ° sĂœningu hjĂĄlpar: %s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Atvik"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Hljóð:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "LÊkka hljóðstyrk"
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Hljóð_skrå:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "S_pila"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Fja_rlĂŠgja:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "GluggastjĂłrinn \"%s\" hefur ekki skrĂĄĂ° stillingartĂŠki\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "HljóðstyrksĂŸrep"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "HĂĄmarka"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "RĂșlla upp"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "HÊkka hljóðstyrk"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Minnka birtustig"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Auka birtustig"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Netfang"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "SĂœna valglugga fyrir villur viĂ° keyrslu ĂĄ XScreenSaver"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "FlĂœtivĂ­sanir ĂĄ _skjĂĄborĂ°i:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Keyra XScreenSaver viĂ° innskrĂĄningu."
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "SĂœna villur Ă­ rĂŠsingu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Lynx textavafri"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "RĂŠsa XScreenSaver"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Vafri"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "FlĂœtivĂ­sanir ĂĄ _skjĂĄborĂ°i:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "_LĂ­ma"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "LyklaborĂ°"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "FlĂœtivĂ­sun"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "FlĂœtilyklar"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "LyklaborĂ°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "LyklaborĂ°"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "FlĂœtilyklar"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "FlĂœtilyklar"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "LyklaborĂ°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "FlĂœtilyklar"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "LyklaborĂ°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "Fresta hléi"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Gera hlé!"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Stillingar"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Um"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "FlĂœtilyklar"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Taka hlé"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "LyklaborĂ°"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "Minna en ein mĂ­nĂșta fram aĂ° nĂŠsta hlĂ©i"
+#~ msgstr[1] "Minna en ein mĂ­nĂșta fram aĂ° nĂŠsta hlĂ©i"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
#, fuzzy
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Fresta hléi"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Minna en ein mĂ­nĂșta fram aĂ° nĂŠsta hlĂ©i"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Gera hlé!"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Um vélritunarvakt GNOME"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Stillingar"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Áminning um hlé við tölvu."
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Um"
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "SamiĂ° af Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Taka hlé"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Minna en ein mĂ­nĂșta fram aĂ° nĂŠsta hlĂ©i"
-msgstr[1] "Minna en ein mĂ­nĂșta fram aĂ° nĂŠsta hlĂ©i"
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Áminning um hlé"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "VĂ©lritunarvaktin er Ă­ gangi."
-#: ../typing-break/drwright.c:499
#, fuzzy
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Minna en ein mĂ­nĂșta fram aĂ° nĂŠsta hlĂ©i"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂ©lritunarvaktin notar skilaboĂ°askjóðuna til aĂ° sĂœna upplĂœsingar. ÞĂș "
+#~ "virĂ°ist ekki vera meĂ° skilaboĂ°askjóðu ĂĄ stjĂłrnstikunni ĂŸinni. ÞĂș getur "
+#~ "sett hana inn meĂ° ĂŸvĂ­ aĂ° hĂŠgri-smella ĂĄ stjĂłrnstikuna og velja 'BĂŠta viĂ° "
+#~ "stiku -> Hjålparforrit -> Skilaboðaskjóða'."
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Um vélritunarvakt GNOME"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nafn:"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Áminning um hlé við tölvu."
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "StĂ­ll:"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "SamiĂ° af Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tegund:"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "StĂŠrĂ°:"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Áminning um hlé"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Útgáfa:"
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "VĂ©lritunarvaktin er Ă­ gangi."
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Höfundarréttur:"
-#: ../typing-break/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"VĂ©lritunarvaktin notar skilaboĂ°askjóðuna til aĂ° sĂœna upplĂœsingar. ÞĂș virĂ°ist "
-"ekki vera meĂ° skilaboĂ°askjóðu ĂĄ stjĂłrnstikunni ĂŸinni. ÞĂș getur sett hana inn "
-"meĂ° ĂŸvĂ­ aĂ° hĂŠgri-smella ĂĄ stjĂłrnstikuna og velja 'BĂŠta viĂ° stiku -> "
-"Hjålparforrit -> Skilaboðaskjóða'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "StĂ­ll:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "StĂŠrĂ°:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Útgáfa:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Höfundarréttur:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "LĂœsing:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "LĂœsing:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Gera aĂ° forritsletri"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Gera aĂ° forritsletri"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Veldu sjĂĄlfgefin forrit"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Veldu sjĂĄlfgefin forrit"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verĂ°a OpenType letur smĂĄmynduĂ°."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ef satt verĂ°a OpenType letur smĂĄmynduĂ°."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verĂ°a PCF letur smĂĄmynduĂ°."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ef satt verĂ°a PCF letur smĂĄmynduĂ°."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verĂ°a TrueType letur smĂĄmynduĂ°."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ef satt verĂ°a TrueType letur smĂĄmynduĂ°."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verĂ°a Type1 letur smĂĄmynduĂ°."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ef satt verĂ°a Type1 letur smĂĄmynduĂ°."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Stilltu ĂŸennan lykil viĂ° skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda OpenType "
-"letur."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilltu ĂŸennan lykil viĂ° skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda OpenType "
+#~ "letur."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Stilltu ĂŸennan lykil viĂ° skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda PCF letur."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilltu ĂŸennan lykil viĂ° skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda PCF letur."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Stilltu ĂŸennan lykil viĂ° skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda TrueType "
-"letur."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilltu ĂŸennan lykil viĂ° skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda TrueType "
+#~ "letur."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Stilltu ĂŸennan lykil viĂ° skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda Type1 letur."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilltu ĂŸennan lykil viĂ° skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda Type1 "
+#~ "letur."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir OpenType-letur"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir OpenType-letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir PCF-letur"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir PCF-letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir TrueType-letur"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir TrueType-letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir Type1-letur"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir Type1-letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Á að småmynda OpenType letur"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Á að småmynda OpenType letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Á að småmynda PCF letur"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Á að småmynda PCF letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Á að småmynda TrueType letur"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Á að småmynda TrueType letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Á að småmynda Type1 letur"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Á að småmynda Type1 letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME-stjórnstöð"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME-stjórnstöð"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nota nĂœtt letur?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nota nĂœtt letur?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ekki virkja letur"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Ekki virkja letur"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ÞemaĂ° sem ĂŸĂș valdir stingur upp ĂĄ nĂœju letri. ForsĂœning ĂŸess er hĂ©r fyrir "
-"neĂ°an."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÞemaĂ° sem ĂŸĂș valdir stingur upp ĂĄ nĂœju letri. ForsĂœning ĂŸess er hĂ©r fyrir "
+#~ "neĂ°an."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Virkj_a letur"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Virkj_a letur"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Þemu"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Þemu"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "LĂœsing"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "LĂœsing"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "StjĂłrnĂŸema"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "StjĂłrnĂŸema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "GluggakarmsĂŸema"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "GluggakarmsĂŸema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "TĂĄknmyndaĂŸema"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "TĂĄknmyndaĂŸema"
# translators: you may want to include non-western chars here
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Virkj_a letur"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Virkj_a letur"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Nota sjĂĄlfgefinn flokk foreldris"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Nota sjĂĄlfgefinn flokk foreldris"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verĂ°a uppsett ĂŸemu smĂĄmynduĂ°"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ef satt verĂ°a uppsett ĂŸemu smĂĄmynduĂ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verĂ°a ĂŸemu smĂĄmynduĂ°"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ef satt verĂ°a ĂŸemu smĂĄmynduĂ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Stilltu ĂŸennan lykil ĂĄ skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda uppsett ĂŸemu."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilltu ĂŸennan lykil ĂĄ skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda uppsett "
+#~ "ĂŸemu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Stilltu ĂŸennan lykil ĂĄ skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda öll ĂŸemu."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilltu ĂŸennan lykil ĂĄ skipunina sem notuĂ° er til aĂ° smĂĄmynda öll ĂŸemu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir uppsett ĂŸemu"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir uppsett ĂŸemu"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir ĂŸemu"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "SmĂĄmyndaskipun fyrir ĂŸemu"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Á aĂ° smĂĄmynda uppsett ĂŸemu"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Á aĂ° smĂĄmynda uppsett ĂŸemu"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Á aĂ° smĂĄmynda ĂŸemu"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Á aĂ° smĂĄmynda ĂŸemu"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6bb0809f..e94962e6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 17:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr ""
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "Impostare a VERO per abilitare il plugin che gestisce xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non operare come demone"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Prefisso GConf da cui caricare le impostazioni dei plugin"
@@ -528,8 +528,8 @@ msgid ""
"keyboard works."
msgstr ""
"Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte consecutive "
-"il tasto «Maiusc». Questo disabilita la funzione di permanenza dei tasti, "
-"che determina il modo in cui opera la tastiera."
+"il tasto «Maiusc». Questo disabilita la funzione di permanenza dei tasti, che "
+"determina il modo in cui opera la tastiera."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0ab3db09..2e81e96b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-23 17:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:40+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "TRUE にするず、Xrdb ăźèš­ćźšă‚’çźĄç†ă™ă‚‹ăƒ—ăƒ©ă‚°ă‚€ăƒłă‚’æœ‰ćŠ
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "TRUE にするず、Xsettings ăźèš­ćźšă‚’çźĄç†ă™ă‚‹ăƒ—ăƒ©ă‚°ă‚€ăƒłă‚’æœ‰ćŠčă«ă—ăŸă™ă€‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ăƒ‡ăƒŒăƒąăƒłćŒ–ă—ăȘい"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "èȘ­ăżèŸŒă‚€ăƒ—ăƒ©ă‚°ă‚€ăƒłă‚’ GConf ăźæŽ„é ­ć­ă§æŒ‡ćźšă™ă‚‹"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 9de65cc4..1868839d 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -12,3803 +12,3231 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
+"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
+"list>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ნაჼაჱის/წარწერის ჩარჩო"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "დაჼმარების ბროუზერის გაჹვება"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ვებ ბროუზერის გაჹვება"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ჹემდეგ აუდიოკვალზე გადასვლა"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლა"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "მოჼსნა"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "საჼლის დასჱა"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ სარკმელჹი წარწერისა და ნაჼაჱის ირგვლივ áƒ©áƒáƒ áƒ©áƒáƒĄ სიგანე"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "დაჼმარების ბროუზერის გაჹვება"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჱიპი"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "მედია დამკვრელი"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ვებ ბროუზერის გაჹვება"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ეკრანის ბლოკირება"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "გასვლა"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჱიპი"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ჹემდეგ აუდიოკვალზე გადასვლა"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჩილაკები"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ჼ_მის დამკვრელი:"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ სარკმელზე გამოსაჼული ჩილაკები"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა)"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_დამაჱებითი áƒȘნობები"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "სურათის ამორჩევა"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "არავითარი სურათი"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "áƒšáƒ”áƒ©áƒ”áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჩილაკი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "სურათები"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ჼმა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "ყველა Ⴠაილი"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "ჼმის áƒ©áƒáƒŹáƒ”áƒ•áƒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ჼმის გათიჹვა"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "ჼმის რეგულაáƒȘიიქ ბიჯი"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "ჼმის áƒȘვლის პროáƒȘენჱების საჼით."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ჼმის აწევა"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-"ჹეáƒȘდომა მისამართების წიგნაკიდან ინჀორმაáƒȘიიქ მიჩებისას\n"
-"Evolution-იქ მონაáƒȘემთა სერვერი ვერ უმკლავდება პროჱოკოლს"
+"დიალოგ სარკმლის გამოსაჼვა, ეკრანმზოგის გაჹვების დროს áƒŹáƒáƒ áƒ›áƒáƒ©áƒ”áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜ ჹეáƒȘდომების "
+"ჹემთჼვევაჹი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ წიგნაკის გაჼსნა"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "სეანსის დაწყებისთანავე ეკრანმზოგის გაჹვება"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "უáƒȘნობი ID საჼელი, áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ მომჼმარებლების ბაზა დაზიანებულია"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "სისჱემის გაჹვებისას ჹეáƒȘდომების ჩვენება"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s-ის ჹესაჼებ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "áƒ©áƒ”áƒ›áƒĄ ჹესაჼებ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "თჄვენი პირადი ინჀორმაáƒȘია"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>áƒ”áƒšáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ბინა</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>მყისიერი მიმოწერა</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>თანამდებობა</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>áƒąáƒ”áƒšáƒ”áƒ€áƒáƒœáƒ˜</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>WWW</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>სამსაჼური</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">პაროლის ჹეáƒȘვლა</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "მის_ამართი:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "ა_სისჱენჱი:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "მისამართი"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "ჄალაჄ_ი:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "კ_ომპანია:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "კალე_ნდარი:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "_პაროლის ჹეáƒȘვლა..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "პაროლის ლ_ეáƒȘვლა"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "პაროლის ჹეáƒȘვლა"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Ⴤა_ლაჄი:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Ⴤვ_ეყანა:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "áƒ™áƒáƒœáƒąáƒáƒ„áƒąáƒ˜"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Ⴤვეყა_ნა:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "მიმდინარე _პაროლი:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ეკრანმზოგის გაჹვება"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "სრული საჼელი"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_საჼლი:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>ჰინჱირება</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "ქა_áƒ€áƒáƒĄáƒ—áƒ ყუთი:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "_áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ ყუთი:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "პირადი ინჀორმაáƒȘია"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "კლავიაჱურით წვდომის áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჹ_ვება"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒ˜áƒĄ _სურათის დამაჼსოვრება"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "გთჼოვთ ჼელაჼლა აკრიჀოთ პაროლი ველჹი <b>ჼელაჼალი აკრეჀა</b>."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "áƒ€áƒáƒąáƒáƒĄ ამორჩევა"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "გამართვის გამონაჱანი კოდის ჩართვა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "მჼარე/პროვინáƒȘია:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "გამართვის გამონაჱანი კოდის ჩართვა"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "სეანსის დაწყებისთანავე ეკრანმზოგის გაჹვება"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "გამართვის გამონაჱანი კოდის ჩართვა"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "გამართვის გამონაჱანი კოდის ჩართვა"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"პაროლის ჹესაáƒȘვლელად გთჼოვთ ჹეიყვანოთ Ⴤვემოთ მოáƒȘემულ ველჹი მიმდინარე პაროლი და დააჭირეთ <b>ავჱორიზაáƒȘია</b>-ქ.\n"
-"áƒáƒŁáƒąáƒ”áƒœáƒąáƒ˜áƒ€áƒ˜áƒ™áƒáƒȘიიქ ჹემდგომ, თჄვენი აჼალი პაროლი დამოწმების მიზნით ორჯერ აკრიჀეთ და დააწკაპეთ <b>პაროლის ჹეáƒȘვლა</b>-ქ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "მომჼმარებელი:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ვებ ჟურნა_ლი:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_სამსაჼური:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "სამსაჼურის _ჀაჄქი:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_დამჼმარე საჹუალებები"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_დამჼმარე საჹუალებები"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ ინ_áƒ“áƒ”áƒ„áƒĄáƒ˜:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "დაჼმარების áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒáƒĄ მოჼდა ჹეáƒȘდომა: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "გნებავთ ნელი კლავიჹების ჩართვა?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "გნებავთ ნელი კლავიჹების გამორთვა?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"თჄვენ გეწირათ Shift კლავიჹზე 8 წამი, ეს გამოიყენება ნელი კლავიჹების "
+"áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ, რაáƒȘ თჄვენი კლავიაჱურის მუჹაობის სჱილზე აჼდენს გავლენას."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "მის_ამართი:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "ა_რ ჩართო"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_ავჱორიზაáƒȘია"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "ა_რ გამორთო"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_განყოჀილება:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "ჩ_ართვა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_áƒ“áƒáƒŻáƒ’áƒŁáƒ€áƒ”áƒ‘áƒ:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_გამორთვა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "პირადი ვე_ბგვერდი:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ნელი კლავიჹების ჹეჱყობინება"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "საჼ_ლი:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "გნებავთ \"წებოვანი\" კლავიჹების áƒ’áƒáƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒŁáƒ áƒ”áƒ‘áƒ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "გნებავთ \"წებოვანი\" კლავიჹების გამორთვა?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "მ_მართველი:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"თჄვენ 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift კლავიჹს, ეს გამოიყენება დარჭობილი "
+"კლავიჹების áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ, რაáƒȘ თჄვენი კლავიჱურის მუჹაობის სჱილზე "
+"აჼდენს გავლენას."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_მობილური:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"თჄვენ დააჭირეთ ორ კლავიჹს ერდროულად ან 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift "
+"კლავიჹს. ეს თიჹავს დარჭობილი კლავიჹების áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒĄ, რაáƒȘ თჄვენი "
+"კლავიაჱურის მუჹაობის სჱილზე აჼდენს გავლენას."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_აჼალი პაროლი:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "დარჭობილი კლავიჹების ჹეჱყობინება"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_áƒžáƒ áƒáƒ€áƒ”áƒĄáƒ˜áƒ:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Ⴠონი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ჼ_ელაჼალი ჹეყვანა:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Ⴠონი"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "მჼარე/პრ_ოვინáƒȘია:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_სათაური:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_სამსაჼური:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ _áƒ˜áƒœáƒ“áƒ”áƒ„áƒĄáƒ˜:"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "áƒšáƒ áƒ˜áƒ€áƒąáƒ”áƒ‘áƒ˜"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "ჹვილი პროáƒȘესი უáƒȘაბედად გაითიჹა"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ჹვილი პროáƒȘესის ჹეყვანის არჟიქ დაჼურვა: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ \"%s\" დასჱის ლეჄმნა.\n"
+"საჭიროა კურსორის áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემის ჹესაáƒȘვლელად."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ჹვილი პროáƒȘესის გამოყვანის არჟიქ დაჼურვა: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "ავჱორიზიზირებულია!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "უკანასკნელი ავჱორიზაáƒȘიიქ დროს თჄვენი პაროლი ჹეიáƒȘვალა! გთჼოვთ ჼელაჼლა ქáƒȘადოთ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "არასწორი პაროლი."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "თჄვენი პაროლი ჹეáƒȘვლილია."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ დასჱის ლეჄმნა \"%s\".\n"
+"საჭიროა კურსორის ჹეáƒȘვლისათვის."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "სისჱემური ჹეáƒȘდომა: %s."
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) განსაზჩვრულია ზოგიერთი áƒ„áƒ›áƒ”áƒ“áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ.\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "ძალიან მოკლე პაროლი."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) განსაზჩვრულია რამოდენჯერმე\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ძალიან მარჱივი პაროლი."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) არ არიქ განსაზჩვრული\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "აჼალი და ძველი პაროლი ერთმანეთს ჰგვანან."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) დაუჹვებელია\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "აჼალი პაროლი áƒȘáƒ˜áƒ€áƒ áƒ”áƒ‘áƒĄ ან სიმბოლოებს უნდა ჹეიáƒȘავდეს."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ რომ სჼვა პროგრამა უკვე იყენებს '%u' ჩილაკს."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "ძველი და აჼალი პაროლი ერთი და იგივიეა."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) უკვე გამოყენებაჹია\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ გაჹვება %s: %s"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"ჹეáƒȘდომა (%s)-იქ გაჹვების მáƒȘდელობისას\n"
+"რომელიáƒȘ ჹეესაბამება ჩილაკს (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ჹიდა პროგრამის გაჹვება"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "კლავიაჱურა"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "დაიჹვა სისჱემური ჹეáƒȘდომა"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "კლავიაჱურა"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "პაროლის ჹემოწმება..."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "ჼელმისაწ_ვდომი Ⴠაილები:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "პაროლის ჹესაáƒȘვლელად დააწკაპუნეთ <b>პაროლის ჹეáƒȘვლა</b>-ქ."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "არ ა_ნაჼო ჼელაჼლა მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჹეჱყობინება."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "გთჼოვთ ჹეიყვანოთ პაროლი აჼალ ველჹი <b>აჼალი პაროლი</b>."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒ•áƒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "პაროლები ერთმანეთს არ ემთჼვევიან."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "გნებავთ modmap áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒ•áƒ?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>დამჼმარე áƒąáƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒ•áƒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>პარამეჱრები</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒŁáƒšáƒ˜ Ⴠაი_ლები:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ძირითადი სარკმლიდან რეგისჱრაáƒȘია"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ჼმის სიმაჩლე"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "დამჼმარე áƒąáƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ˜áƒĄ პარამეჱრები"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"ვერ ვრთავ ნაგულისჼმევ ჱერმინალს. დარწმუნდით რომ თჄვენი ნაგულისჼმევი "
+"ჱერმინალის პროგრამა მონიჹნულია."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
-msgstr "დამჼმარე áƒąáƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ არ ჩაირთვება áƒ—áƒ„áƒ•áƒ”áƒœáƒĄ მომავალ ჹემოსვლამდე."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ‘áƒ áƒ«áƒáƒœáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ გაჹვება: %s\n"
+"ჹეამოწმეთ ჹეყვანილი áƒ‘áƒ áƒ«áƒáƒœáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მართებულობაჹი."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "დაჼურვა და გასვლა"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ მძინარე რეჟიმჹი გადასვლა.\n"
+"დარწმუნდით რომ კომპიუჱერი სწორედაა áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒŁáƒšáƒ˜."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "სასურველი პროგრამების დიალოგ სარკმელზე გადასვლა"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "მედია დამკვრელი"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "მომჼმარებლის ჹემოსასვლელ დიალოგ სარკმელზე გადასვლა"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "კლავიაჱურის წვდომის საჹუალებების დიალოგ სარკმელზე გადასვლა"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "კლავიაჱურით წვდომის áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჹ_ვება"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "დამჼმარე ჹ_áƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჩართვა"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_კლავიაჱურის წვდომა"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "თაგვის პარამეჱრები"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "სასურველი _პროგრამები"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "თაგვი"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "სისჱემაჹი ჹემოსვლისთანავე, გნომის დამჼმარე áƒąáƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მჼარდაჭერის ჩართვა"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "დაიჹვა ჹეáƒȘდომა თაგუნას პარამეჱრების გაჹვებისას: %s"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"დაიჹვა ჹეáƒȘდომა ეკრანმზოგის გაჹვებისას:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"მიმდინარე სესიაჹი ეკრანმზოგი ვერ იმუჹავებს."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_არ ანაჼო ჼელაჼლა მოáƒȘემული ჹეჱყობინება"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ეკრანმზოგის გაჹვება"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "სეანსის დაწყებისთანავე ეკრანმზოგის გაჹვება"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ AccessX-იქ პარამეჱრების '%s' Ⴠაილიდან იმპორჱირება"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ჼმოვანი áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ %s გაჹვება, მაგალითად:%s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "პარამეჱრების áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ იმპორჱირება"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "ჹესვლა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_იმპორჱი"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "გამოსვლა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "კლავიაჱურის სპეáƒȘ áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "ბოინგი"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "კლავიაჱურით წვდომის პარამეჱრების დაყენება"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "სირენა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "სისჱემას არ გააჩნია XKB-იქ გაჀართოება. მის გარეჹე áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ კლავიაჱურის სპეáƒȘ áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ამუჹავება."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "წკაპუნი"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>მჼ_ჱუნავი კლავიჹების ჩართვა</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "პიპინი"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ნელი კლავიჹების ჩართვა</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "არავითარი ჼმა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>თაგ_უნას კლავიჹების ჩართვა</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "არავითარი ჼმა მოáƒȘემული მოვლენისთვის."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>კლავიჹების გ_ამეორების ჩართვა</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"არ არსებობს ჼმოვანი Ⴠაილი მოáƒȘემული მოვლენისთვის.\n"
+"საჭიროა gnome-audio პაკეჱის დაყენება, სჱანდარჱული ჼმებისთვის."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>჏_ებოვანი კლავიჹების ჩართვა</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "არ არსებობს ჼმოვანი Ⴠაილი მოáƒȘემული მოვლენისთვის."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>áƒ€áƒŁáƒœáƒ„áƒȘიები</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ჼმოვანი áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ არჩევა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>გადამრთველი კლავიჹები</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Ⴠაილი %s არამართებული wav Ⴠაილია"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "ძირითადი"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "ჼმოვანი áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ არჩევა..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "პიპინი, კლავიჹის _áƒŁáƒáƒ áƒ§áƒáƒ€áƒ˜áƒĄ ჹემთჼვევაჹი"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "სისჱემური ჼმები"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "პიპინი, როდესაáƒȘ Ⴠ_áƒŁáƒœáƒ„áƒȘია ირთვება ან ითიჹება"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ჼმა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "პიპინი, თუ მართვის კლავიჹი დაჭერილია"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "პიპინი, როდესაáƒȘ ნათურის LED-ი ირთვება, 2ჯერ პიპინი როდესაáƒȘ ითიჹება."
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ბეჭდვის წყვეჱა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "პიპინი,როდესაáƒȘ:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ბეჭდვის წყვეჱა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "დ_აყოვნება:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "დაყოვნება ჩილაკზე დაჭერასა და კურსორის მ_áƒáƒ«áƒ áƒáƒáƒ‘áƒáƒĄ ჹორის:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_გათიჹვა, ორი კლავიჹის ერთდროული დაჭერის ჹემთჼვევაჹი"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ მომჼმარებლის საჼლის დასჱის დადგენა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "გადამრთველი კლავიჹების გა_áƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒŁáƒ áƒ”áƒ‘áƒ"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "áƒ€áƒ˜áƒšáƒąáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "ორმაგი დაჭერის _იგრორირება როდესაáƒȘ:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"GConf გასაჩები %s-ის მნიჹვნელობა %s-ია, მაგრამ მოსალოდნელი მნიჹვნელობა %s-"
+"ია\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "ერთი და იგივე კლავიჹის თანმიმდევრული დაჭერის იგნორირება, მომჼმარებლის მიერ მითითებული დროის პერიოდჹი."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X-ის პარამეჱრების გამოყენება"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "კლავიაჱურის სპეáƒȘ საჹუალებების პარამეჱრების გამართვა (AccessX)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "X-ის პარამეჱრების გამოყენება"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "კ_ურსორის áƒ›áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒ›áƒáƒšáƒŁáƒ áƒ˜ áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”:"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ნაჼაჱის/წარწერის ჩარჩო"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "თაგვის ჩილაკები"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ სარკმელჹი წარწერისა და ნაჼაჱის ირგვლივ áƒ©áƒáƒ áƒ©áƒáƒĄ სიგანე"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "თაგვის _პარამეჱრები..."
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჱიპი"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "მჼოლოდ იმ კლავიჹების დაჹვება, რომლებსაáƒȘ დაეჭირათ მომჼმარებლის მიერ განსაზჩვრული დროის მერე."
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჱიპი"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "მრავალი ერთდროული კლავიჹების დაჭერა, áƒ›áƒáƒ“áƒ˜áƒ€áƒ˜áƒ™áƒáƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ კლავიჹების მიმდევრობითი დაჭერისას"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჩილაკები"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”:"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ სარკმელზე გამოსაჼული ჩილაკები"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დრო áƒ›áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒ›áƒ_ლურ áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ›áƒ“áƒ”:"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_დამაჱებითი áƒȘნობები"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "áƒȘáƒ˜áƒ€áƒ áƒŁáƒšáƒ˜ ველის კლავიჹების თაგვის მმართველად ჩართვა."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "სურათის ამორჩევა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_გათიჹვა, თუ არ გამოიყენება:"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "არავითარი სურათი"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "კლავიაჱურით წვდომის áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჹ_ვება"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "სურათები"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ პარამეჱრების _იმპორჱი..."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ყველა Ⴠაილი"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "დაჭერის მიჩება მჼ_ოლოდ როáƒȘა:"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ჹეáƒȘდომა მისამართების წიგნაკიდან ინჀორმაáƒȘიიქ მიჩებისას\n"
+#~ "Evolution-იქ მონაáƒȘემთა სერვერი ვერ უმკლავდება პროჱოკოლს"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "პარამე_ჱრების ჹესამოწმებელი ველი:"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ წიგნაკის გაჼსნა"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "მ_იჩებული"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "უáƒȘნობი ID საჼელი, áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ მომჼმარებლების ბაზა დაზიანებულია"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_დაჭერილი"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s-ის ჹესაჼებ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_áƒŁáƒáƒ áƒ§áƒáƒ€áƒ˜áƒšáƒ˜"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "áƒ©áƒ”áƒ›áƒĄ ჹესაჼებ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "ასო-ნიჹანი წამჹი"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "თჄვენი პირადი ინჀორმაáƒȘია"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "მილიწამები"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜/წამჹი"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "წამი"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒ”áƒšáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŁáƒ áƒ˜ სურათის დამაჱება"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ბინა</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "ყველა Ⴠაილი"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>მყისიერი მიმოწერა</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ ლრიჀჹი საკმარისზე დიდი იყოს"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>თანამდებობა</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ ლრიჀჹი არიქ %d წერჱილიანი და áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ კომპიუჱერის áƒ”áƒ€áƒ”áƒ„áƒąáƒŁáƒ áƒ˜ მოჼმარება áƒ’áƒáƒáƒ«áƒœáƒ”áƒšáƒáƒĄ. რეკომენდებულია, რომ áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ”áƒĄ %d-ზე მáƒȘირე ზომა."
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒąáƒ”áƒšáƒ”áƒ€áƒáƒœáƒ˜</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ ლრიჀჹი არიქ %d წერჱილით დიდი და áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ კომპიუჱერის áƒ”áƒ€áƒ”áƒ„áƒąáƒŁáƒ áƒ˜ მოჼმარება áƒ’áƒáƒáƒ«áƒœáƒ”áƒšáƒáƒĄ. რეკომენდებულია, რომ áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ”áƒĄ áƒŁáƒ€áƒ áƒ მáƒȘირე ზომის ლრიჀჹი."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "წინა ლრიჀჹიქ გამოყენება"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ ლრიჀჹიქ გამოყენება"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემის áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ საჼელის მითითება დასაყენებლად"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "filename"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "áƒĄáƒáƒ©áƒ•áƒ”áƒœáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜ გვერდის საჼელის მითითება (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "page"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ნაგულისჼმევი კურსორი"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒ˜áƒĄ გამოყენება"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ლრიჀჹიქ გამოყენება"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "მიმდინარე áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ სასურველი Ⴠონი და ლრიჀჹი"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "მიმდინარე áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ სასურველი Ⴠონი."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "მიმდინარე áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ სასურველი ლრიჀჹი."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "სჼვა"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>Ⴠერ_ი</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>ჰინჱირება</b>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>WWW</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>პულჱები და მენიუები</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>სამსაჼური</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ნიმუჹი</b>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">პაროლის ჹეáƒȘვლა</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>რენდერინგი</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>დაგლუვება</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "მის_ამართი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>áƒ„áƒ•áƒ”áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მიმდევრობა</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "ა_სისჱენჱი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>áƒ€áƒáƒœáƒŁáƒ áƒ˜ _სურათი</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "მისამართი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "იერსაჼის პარამეჱრები"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "ჄალაჄ_ი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Ⴠონი"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "კ_ომპანია:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "საუკეთესო _მოყვანილობა"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "კალე_ნდარი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "საუკეთესო _კონჱრასჱი"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "_პაროლის ჹეáƒȘვლა..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "გა_მართვა..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "პაროლის ლ_ეáƒȘვლა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "ამ_ოჭრა"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "პაროლის ჹეáƒȘვლა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"áƒȘენჱრჹი\n"
-"ეკრანის ჹევსება\n"
-"მაჹჱაბირებული\n"
-"გადიდებული\n"
-"მოზაიკისებრი"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "კურსორის áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒȘვლილების დამჱკიáƒȘება სეანსჹი ჼელაჼალი ჹემოსვლით მჱკიáƒȘდება."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Ⴠერი"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "მმართველები"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამუჹავება"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_დეჱალები..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "სამუჹაო მაგ_იდის áƒšáƒ áƒáƒ€áƒąáƒ˜:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ლრიჀჹიქ გამოსაჼვის დეჱალები"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "áƒšáƒ áƒ˜áƒ€áƒąáƒ”áƒ‘áƒ˜"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Ⴤა_ლაჄი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "áƒšáƒ áƒ˜áƒ€áƒąáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დას_ჹალი გადასვლა"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Ⴤვ_ეყანა:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "სე_რის ჱონები"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "áƒ™áƒáƒœáƒąáƒáƒ„áƒąáƒ˜"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "ჼაჱულები"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Ⴤვეყა_ნა:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "áƒ˜áƒœáƒąáƒ”áƒ áƒ€áƒ”áƒ˜áƒĄáƒ˜"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "მიმდინარე _პაროლი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "დიდი"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "სრული საჼელი"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "არა_Ⴠერი"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_საჼლი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "აჼალი Ⴠაილი"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ გაჼსნა"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "გაჼსენი áƒ€áƒ”áƒ áƒ˜áƒĄ მისათითებლად დიალოგური áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "ქა_áƒ€áƒáƒĄáƒ—áƒ ყუთი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "კურსორი"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "_áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ ყუთი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "გარჩ_ევადობა:"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "პირადი ინჀორმაáƒȘია"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ ჹენაჼვა"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "გთჼოვთ ჼელაჼლა აკრიჀოთ პაროლი ველჹი <b>ჼელაჼალი აკრეჀა</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამაჼსოვრება როგორáƒȘ..."
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒąáƒáƒĄ ამორჩევა"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "დ_ამაჼსოვრება როგორáƒȘ..."
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "მჼარე/პროვინáƒȘია:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒ˜áƒĄ _სურათის დამაჼსოვრება"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "პაროლის ჹესაáƒȘვლელად გთჼოვთ ჹეიყვანოთ Ⴤვემოთ მოáƒȘემულ ველჹი მიმდინარე "
+#~ "პაროლი და დააჭირეთ <b>ავჱორიზაáƒȘია</b>-ქ.\n"
+#~ "áƒáƒŁáƒąáƒ”áƒœáƒąáƒ˜áƒ€áƒ˜áƒ™áƒáƒȘიიქ ჹემდგომ, თჄვენი აჼალი პაროლი დამოწმების მიზნით ორჯერ "
+#~ "აკრიჀეთ და დააწკაპეთ <b>პაროლის ჹეáƒȘვლა</b>-ქ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "მენუჹი _ჼაჱულების ჩვენება"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "მომჼმარებელი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "პაჱარა"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ვებ ჟურნა_ლი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"მყარი Ⴠერი\n"
-"ჰორიზონჱალური გრადაáƒȘია\n"
-"ვერჱიკალური გრადაáƒȘია"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_სამსაჼური:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Ⴤვე_áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜ (LCDთვის)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "სამსაჼურის _ჀაჄქი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Ⴤვე_áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაგლუვება (LCD-ები)"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ ინ_áƒ“áƒ”áƒ„áƒĄáƒ˜:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "მის_ამართი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜ ელემენჱებს Ⴤველ\n"
-"áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜ ელემენჱების გვერდზე\n"
-"მჼოლოდ ჼაჱულები\n"
-"მჼოლოდ áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "მიმდინარე თემას არ გააჩნია áƒ€áƒ”áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒĄáƒ„áƒ”áƒ›áƒ˜áƒĄ მჼარდაჭერა."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემა"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "პანელის ჩ_ილაკის წარწერა:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ˜áƒĄ ჩარჩო"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_დამაჱება..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "პრ_ოგრამის ლრიჀჹი:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ასლი"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_აჩწერილობა:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_დოკუმენჱის ლრიჀჹი:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒáƒ“áƒ˜ მენიუს დამაჩჄარებლები"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_Ⴠაილი"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_áƒ€áƒ˜áƒ„áƒĄáƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒŁáƒšáƒ˜ სიგანის ლრიჀჹი:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_სრული"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "ჹეყვან_ის ველი:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_დაყენება..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "ს_აჹუალო"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_áƒ›áƒáƒœáƒáƒ„áƒ áƒáƒ›áƒáƒąáƒŁáƒšáƒ˜"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_საჼწოდება:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_აჼალი"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_არაჀერი"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_გაჼსნა"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_ავჱორიზაáƒȘია"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "_áƒ©áƒáƒĄáƒ›áƒ"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_განყოჀილება:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_ბეჭდვა"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_áƒ“áƒáƒŻáƒ’áƒŁáƒ€áƒ”áƒ‘áƒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_გასვლა"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "პირადი ვე_ბგვერდი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "საჼ_ლი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ნა_გულისჼმევზე გადართვა"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "ჹ_ენაჼვა"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "მ_მართველი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_მონიჹნული ელემენჱი:"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_მობილური:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_ზომა:"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_აჼალი პაროლი:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "მსუ_áƒ‘áƒŁáƒ„áƒ˜"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_áƒžáƒ áƒáƒ€áƒ”áƒĄáƒ˜áƒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_სჱილი:"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "ჼ_ელაჼალი ჹეყვანა:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_კარნაჼები:"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "მჼარე/პრ_ოვინáƒȘია:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_სათაური:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ სათაურის ლრიჀჹი:"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_სამსაჼური:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "Ⴠა_ნჯრები:"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "წერჱილი დუიმჹი"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ _áƒ˜áƒœáƒ“áƒ”áƒ„áƒĄáƒ˜:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "გარემოს იერსაჼე"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "ჹვილი პროáƒȘესი უáƒȘაბედად გაითიჹა"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "სამუჹაო მაგიდის ჼედის გალამაზება"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ჹვილი პროáƒȘესის ჹეყვანის არჟიქ დაჼურვა: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "აყენებს სამუჹაო მაგიდის სჼვადასჼვა ნაწილების თემებს"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ჹვილი პროáƒȘესის გამოყვანის არჟიქ დაჼურვა: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამყენებელი"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "ავჱორიზიზირებულია!"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "გნომის áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ პაკეჱი"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "უკანასკნელი ავჱორიზაáƒȘიიქ დროს თჄვენი პაროლი ჹეიáƒȘვალა! გთჼოვთ ჼელაჼლა "
+#~ "ქáƒȘადოთ."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŁáƒ áƒ˜ სურათის გარეჹე"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "არასწორი პაროლი."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s მიერ %d %s\n"
-"დასჱა: %s"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "თჄვენი პაროლი ჹეáƒȘვლილია."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "სისჱემური ჹეáƒȘდომა: %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაყენება.\n"
-"%s უჱილიჱა არ არის დაყენებული."
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ძალიან მოკლე პაროლი."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაყენება.\n"
-"დაიჹვა ჹეáƒȘდომა მისი áƒáƒ›áƒáƒáƒ áƒ„áƒ˜áƒ•áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დროს."
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ძალიან მარჱივი პაროლი."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "გნომის áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემა %s მართებულად დაყენდა."
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "აჼალი და ძველი პაროლი ერთმანეთს ჰგვანან."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "გაჀორმება კოდის წყაროს წარმოადგენს. საჭიროა მისი კომპილირება."
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "აჼალი პაროლი áƒȘáƒ˜áƒ€áƒ áƒ”áƒ‘áƒĄ ან სიმბოლოებს უნდა ჹეიáƒȘავდეს."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ áƒ€áƒáƒ áƒ›áƒáƒąáƒ˜ მáƒȘდარია"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "ძველი და აჼალი პაროლი ერთი და იგივიეა."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ინსჱალაáƒȘია ვერ ჹესრულდა"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ გაჹვება %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემა \"%s\" მართებულად დაყენდა."
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ჹიდა პროგრამის გაჹვება"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "გნებავთ მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამჱკიáƒȘება, თუ წინას დაბრუნება ?"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "დაიჹვა სისჱემური ჹეáƒȘდომა"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "მიმდინარე áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამაჼსოვრება"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "პაროლის ჹემოწმება..."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "აჼალი áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ გამოყენება"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "პაროლის ჹესაáƒȘვლელად დააწკაპუნეთ <b>პაროლის ჹეáƒȘვლა</b>-ქ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ეს თემა არ არიქ მჼარდაჭერილი áƒ€áƒáƒ áƒ›áƒáƒąáƒ˜áƒĄ."
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "გთჼოვთ ჹეიყვანოთ პაროლი აჼალ ველჹი <b>აჼალი პაროლი</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ვერ მოჼდა დროებითი áƒ“áƒ˜áƒ áƒ”áƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ ლეჄმნა"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "პაროლები ერთმანეთს არ ემთჼვევიან."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "არ არიქ მითითებული დასაყებელი თემის áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ მდებარეობა"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>დამჼმარე áƒąáƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"არასაკმარისი ნებართვებია, რომ დაყენდეს თემა აჄ:\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>პარამეჱრები</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s ეს არიქ მდებარეობა, სადაáƒȘ თემის Ⴠაილები დაყენდება. ეს არ ლეიძლება áƒáƒ›áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒš áƒ˜áƒ„áƒœáƒáƒĄ, როგორáƒȘ წყაროს მდებარეობა"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "ძირითადი სარკმლიდან რეგისჱრაáƒȘია"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ არამართებული áƒ€áƒáƒ áƒ›áƒáƒąáƒ˜."
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "დამჼმარე áƒąáƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ˜áƒĄ პარამეჱრები"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ამორჩევა"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr "დამჼმარე áƒąáƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ არ ჩაირთვება áƒ—áƒ„áƒ•áƒ”áƒœáƒĄ მომავალ ჹემოსვლამდე."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ პაკეჱები"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "დაჼურვა და გასვლა"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "თემა უნდა არსებობდეს"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "სასურველი პროგრამების დიალოგ სარკმელზე გადასვლა"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "თემა უკვე არსებობს. გნებავთ ჹეáƒȘვალოთ იგი?"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "მომჼმარებლის ჹემოსასვლელ დიალოგ სარკმელზე გადასვლა"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_ზედგადაწერა"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "კლავიაჱურის წვდომის საჹუალებების დიალოგ სარკმელზე გადასვლა"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "გნებავთ მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ამოჹლა?"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "დამჼმარე ჹ_áƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჩართვა"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ წაჹლა"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_კლავიაჱურის წვდომა"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-"ვერ ვუჹვებ პარამეჱრების მმართველს 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"გნომის პარამეჱრების მმართველის გაჹვების გარეჹე ზოგმა პარამეჱრმა ლეიძლება áƒ”áƒ€áƒ”áƒ„áƒąáƒ˜ არ áƒ˜áƒ„áƒáƒœáƒ˜áƒáƒĄ. ეს ლეიძლება ნიჹნავდეს პრობლემებს ბონობოსთან (Bonobo), ან უკვე გაჹვებულია არა გნომის (მაგალითად KDE) პარამეჱრების მმართველი და იქ áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒšáƒ˜áƒ„áƒąáƒáƒ‘áƒĄ გნომის პარამეჱრების მმართველთან."
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "სასურველი _პროგრამები"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ მიბმული ჼაჱულას áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒ•áƒ '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "მჼოლოდ დაყენებულის გამოყენება და გასვლა"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "არსებული პარამეჱრების მოძიება და ჹენაჼვა"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "დაჼმარების áƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒáƒĄ მოჼდა ჹეáƒȘდომა: %s"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "სისჱემაჹი ჹემოსვლისთანავე, გნომის დამჼმარე áƒąáƒ”áƒ„áƒœáƒáƒšáƒáƒ’áƒ˜áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მჼარდაჭერის "
+#~ "ჩართვა"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ ასლი: %u - %u"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "დაიჹვა ჹეáƒȘდომა თაგუნას პარამეჱრების გაჹვებისას: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ვაკოპირებ '%s'"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ AccessX-იქ პარამეჱრების '%s' Ⴠაილიდან იმპორჱირება"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ასლი"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "პარამეჱრების áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ იმპორჱირება"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "დედობილი áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_იმპორჱი"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "დიალოგის დედობილი áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "კლავიაჱურის სპეáƒȘ áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒáƒœáƒ˜"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "URI-დან"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "კლავიაჱურით წვდომის პარამეჱრების დაყენება"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, საიდანაáƒȘ მიმდონარეობს გადაწერა"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "სისჱემას არ გააჩნია XKB-იქ გაჀართოება. მის გარეჹე áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ კლავიაჱურის "
+#~ "სპეáƒȘ áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ამუჹავება."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "URI-ზე"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>მჼ_ჱუნავი კლავიჹების ჩართვა</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, áƒ©áƒáƒŹáƒ”áƒ áƒ˜áƒĄ დანიჹნულება"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ნელი კლავიჹების ჩართვა</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ნაწილი დასრულებულია"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>თაგ_უნას კლავიჹების ჩართვა</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ნაწილის გადაჱანა áƒ©áƒáƒąáƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒŁáƒšáƒ˜áƒ"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>კლავიჹების გ_ამეორების ჩართვა</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "მიმდინარე URI-იქ áƒ˜áƒœáƒ“áƒ”áƒ„áƒĄáƒ˜"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>჏_ებოვანი კლავიჹების ჩართვა</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "მიმდინარე URI-áƒ˜áƒœáƒ“áƒ”áƒ„áƒĄáƒ˜ - 1-დან იწყება"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒ€áƒŁáƒœáƒ„áƒȘიები</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ჯამჹი URI"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>გადამრთველი კლავიჹები</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI-ების ჯამური რაოდენობა"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ძირითადი"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "დაკავჹირება...."
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "პიპინი, კლავიჹის _áƒŁáƒáƒ áƒ§áƒáƒ€áƒ˜áƒĄ ჹემთჼვევაჹი"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "გასაჩები"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "პიპინი, როდესაáƒȘ Ⴠ_áƒŁáƒœáƒ„áƒȘია ირთვება ან ითიჹება"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf გასაჩები, რომელთანაáƒȘ ეს თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒ მიბმული"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "პიპინი, თუ მართვის კლავიჹი დაჭერილია"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "პიპინი, როდესაáƒȘ ნათურის LED-ი ირთვება, 2ჯერ პიპინი როდესაáƒȘ ითიჹება."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "გაეáƒȘი ეს áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ˜áƒšáƒ˜, როდესაáƒȘ გასაჩებთან ასოáƒȘირებული მნიჹვნელობა ჹეიáƒȘვლება"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "პიპინი,როდესაáƒȘ:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "კრებულის ჹეáƒȘვლა"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "დ_აყოვნება:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "დაყოვნება ჩილაკზე დაჭერასა და კურსორის მ_áƒáƒ«áƒ áƒáƒáƒ‘áƒáƒĄ ჹორის:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ელემენჱჹი áƒ’áƒáƒ áƒ“áƒáƒ„áƒ›áƒœáƒ˜áƒĄ áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_გათიჹვა, ორი კლავიჹის ერთდროული დაჭერის ჹემთჼვევაჹი"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ უნდა გაიáƒȘეს, როდესაáƒȘ მონაáƒȘემები უნდა áƒ’áƒáƒ áƒ“áƒáƒ˜áƒ„áƒ›áƒœáƒáƒĄ GConf-დან ელემენჱჹი"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "გადამრთველი კლავიჹების გა_áƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒŁáƒ áƒ”áƒ‘áƒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ელემენჱიდან áƒ’áƒáƒ áƒ“áƒáƒ„áƒ›áƒœáƒ˜áƒĄ áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ˜áƒšáƒ˜"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "áƒ€áƒ˜áƒšáƒąáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ უნდა გაიáƒȘეს, როდესაáƒȘ მონაáƒȘემები უნდა áƒ’áƒáƒ áƒ“áƒáƒ˜áƒ„áƒ›áƒœáƒáƒĄ ელემნჱიდან GConf-ლი"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "ორმაგი დაჭერის _იგრორირება როდესაáƒȘ:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI-ის მართვა"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ერთი და იგივე კლავიჹის თანმიმდევრული დაჭერის იგნორირება, მომჼმარებლის "
+#~ "მიერ მითითებული დროის პერიოდჹი."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "კლავიაჱურის სპეáƒȘ საჹუალებების პარამეჱრების გამართვა (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ áƒáƒ‘áƒ˜áƒ”áƒ„áƒąáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მონაáƒȘემები"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "კ_ურსორის áƒ›áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒ›áƒáƒšáƒŁáƒ áƒ˜ áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "საჭიროა ინდივიდუალური მონაáƒȘემები სპეáƒȘიჀიური თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "თაგვის ჩილაკები"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ მონაáƒȘემთა áƒ’áƒáƒ›áƒáƒœáƒ—áƒáƒ•áƒ˜áƒĄáƒŁáƒ€áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "თაგვის _პარამეჱრები..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ უნდა გაიáƒȘეს, მაჹინ, როდესაáƒȘ თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ áƒáƒ‘áƒ˜áƒ”áƒ„áƒąáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მონაáƒȘემები უნდა áƒ’áƒáƒ›áƒáƒœáƒ—áƒáƒ•áƒ˜áƒĄáƒŁáƒ€áƒšáƒ“áƒ”áƒĄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "მჼოლოდ იმ კლავიჹების დაჹვება, რომლებსაáƒȘ დაეჭირათ მომჼმარებლის მიერ "
+#~ "განსაზჩვრული დროის მერე."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"'%s' Ⴠაილი ვერ მოიძებნა.\n"
-"\n"
-"დარწმუნდით, რომ იგი არსებობს და ქáƒȘადეთ თავიდან, ან აირჩიეთ სჼვა áƒ€áƒáƒœáƒŁáƒ áƒ˜ სურათი"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "მრავალი ერთდროული კლავიჹების დაჭერა, áƒ›áƒáƒ“áƒ˜áƒ€áƒ˜áƒ™áƒáƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ კლავიჹების "
+#~ "მიმდევრობითი დაჭერისას"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"არ ვიáƒȘი '%s' Ⴠაილი როგორ გავჼსნა.\n"
-"áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ, სურათის ასეთი ჱიპი ჯერ არაა მჼარდაჭერილი.\n"
-"\n"
-"გთჼოვთ ამის მაგივრად აირჩიოთ სჼვა სურათი."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "გთჼოვთ აირჩიოთ ნაჼაჱი."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_არჩევა"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ნაგულისჼმევი მიმთითებელი - მიმდინარე"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "თეთრი კურსორი"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "თეთრი კურსორი - მიმდინარე"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "დიდი კურსორი"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "დიდი კურსორი - მიმდინარე"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "დიდი თეთრი კურსორი - მიმდინარე"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "დიდი თეთრი კურსორი"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "სასურველი პროგრამები"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ნაგულისჼმები პროგრამების ამორჩევა"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ AT-ქ ავჱოგაჹვება"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "ვიზუალური"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ჹეáƒȘდომა áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ ჹენაჼვისას: %s"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ძირითადი áƒ˜áƒœáƒąáƒ”áƒ áƒ€áƒ”áƒ˜áƒĄáƒ˜áƒĄ გამოყენება"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დრო áƒ›áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒ›áƒ_ლურ áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ›áƒ“áƒ”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "გთჼოვთ დარწმუნდეთ, რომ ალპეჱი სწორადაა დაყენებული"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "áƒȘáƒ˜áƒ€áƒ áƒŁáƒšáƒ˜ ველის კლავიჹების თაგვის მმართველად ჩართვა."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>სურათების მნაჼველი</b>"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_გათიჹვა, თუ არ გამოიყენება:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>მყისიერი ჹეჱყობინება</b>"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ პარამეჱრების _იმპორჱი..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b> áƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ˜áƒĄ წამკითჼავი</b>"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "დაჭერის მიჩება მჼ_ოლოდ როáƒȘა:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>მობილითი</b>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "პარამე_ჱრების ჹესამოწმებელი ველი:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>მულჱიმედიის დამკვრელი</b>"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "მ_იჩებული"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>ჱერმინალის ემულაჱორი</b>"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_დაჭერილი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒŁáƒ áƒ˜ áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜</b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_áƒŁáƒáƒ áƒ§áƒáƒ€áƒ˜áƒšáƒ˜"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>ვიდეო დამკვრელი</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ასო-ნიჹანი წამჹი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>ვიზუალი</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "მილიწამები"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ვებ ბროუზერი</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜/წამჹი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "_დამჼმარე საჹუალებები"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "წამი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "ყველა %s დამთჼვევა ჹეიáƒȘვლება ჹესაბამისი ბმულით"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŁáƒ áƒ˜ სურათის დამაჱება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ბრძა_ნება:"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ყველა Ⴠაილი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "ალმის _გაჹვება"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ ლრიჀჹი საკმარისზე დიდი იყოს"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "ინჱერნეჱი"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ ლრიჀჹი არიქ %d წერჱილიანი და áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ კომპიუჱერის áƒ”áƒ€áƒ”áƒ„áƒąáƒŁáƒ áƒ˜ "
+#~ "მოჼმარება áƒ’áƒáƒáƒ«áƒœáƒ”áƒšáƒáƒĄ. რეკომენდებულია, რომ áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ”áƒĄ %d-ზე მáƒȘირე ზომა."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "მულჱიმედია"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ ლრიჀჹი არიქ %d წერჱილით დიდი და áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ კომპიუჱერის áƒ”áƒ€áƒ”áƒ„áƒąáƒŁáƒ áƒ˜ "
+#~ "მოჼმარება áƒ’áƒáƒáƒ«áƒœáƒ”áƒšáƒáƒĄ. რეკომენდებულია, რომ áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ”áƒĄ áƒŁáƒ€áƒ áƒ მáƒȘირე ზომის ლრიჀჹი."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ბმულის აჼალ _სარკმელჹი გაჼსნა"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "წინა ლრიჀჹიქ გამოყენება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ბმულის აჼალ _áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ გაჼსნა"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ ლრიჀჹიქ გამოყენება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ბმულის _ნაგულისჼმევ ვებ ბრაუზერჹი გაჼსნა"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემის áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ საჼელის მითითება დასაყენებლად"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "დაწყებისას გ_აჹვება"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "filename"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ჱ_ერმინალჹი გაჹვება"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒĄáƒáƒ©áƒ•áƒ”áƒœáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜ გვერდის საჼელის მითითება (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "სისჱემა"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "page"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee Music Player"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ნაგულისჼმევი კურსორი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒ˜áƒĄ გამოყენება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "ლრიჀჹიქ გამოყენება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "მიმდინარე áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ სასურველი Ⴠონი და ლრიჀჹი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "დებიანის ჱერმინალის ემულაჱორი"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "მიმდინარე áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ სასურველი Ⴠონი."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "მიმდინარე áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ სასურველი ლრიჀჹი."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "სჼვა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ეპიჀანია ვებ ბროუზერი"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>Ⴠერ_ი</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ევოლუჹენ áƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ˜áƒĄ მკითჼველი"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>პულჱები და მენიუები</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 1.4"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ნიმუჹი</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 1.5"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>რენდერინგი</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 1.6"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>დაგლუვება</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 2.0"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒ„áƒ•áƒ”áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მიმდევრობა</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 2.2"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒ€áƒáƒœáƒŁáƒ áƒ˜ _სურათი</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 2.4"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "იერსაჼის პარამეჱრები"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "საუკეთესო _მოყვანილობა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "საუკეთესო _კონჱრასჱი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "გნომის ლუპა ეკრანის მკითჼველის გარეჹე"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "გა_მართვა..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "გნომის ეკრან კლავიაჱურა"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "ამ_ოჭრა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "გნომის ჱერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒȘენჱრჹი\n"
+#~ "ეკრანის ჹევსება\n"
+#~ "მაჹჱაბირებული\n"
+#~ "გადიდებული\n"
+#~ "მოზაიკისებრი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "კურსორის áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒȘვლილების დამჱკიáƒȘება სეანსჹი ჼელაჼალი ჹემოსვლით "
+#~ "მჱკიáƒȘდება."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Ⴠერი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus ლუპითურთ"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "მმართველები"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამუჹავება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_დეჱალები..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "სამუჹაო მაგ_იდის áƒšáƒ áƒáƒ€áƒąáƒ˜:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "კდე-ს ლუპა ეკრანის მკითჼველის გარეჹე"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ლრიჀჹიქ გამოსაჼვის დეჱალები"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "áƒšáƒ áƒ˜áƒ€áƒąáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დას_ჹალი გადასვლა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "სე_რის ჱონები"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒą ბროუზერი"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ჼაჱულები"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "áƒšáƒ˜áƒœáƒŁáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ ეკრან კლავიაჱურა"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "áƒ˜áƒœáƒąáƒ”áƒ áƒ€áƒ”áƒ˜áƒĄáƒ˜"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "áƒšáƒ˜áƒœáƒŁáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ ეკრან მკითჼველი ლუპით"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "დიდი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒą ბროუზერი"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "არა_Ⴠერი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "აჼალი Ⴠაილი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ გაჼსნა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "გაჼსენი áƒ€áƒ”áƒ áƒ˜áƒĄ მისათითებლად დიალოგური áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "კურსორი"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine Music Player"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "გარჩ_ევადობა:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ ჹენაჼვა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამაჼსოვრება როგორáƒȘ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "დ_ამაჼსოვრება როგორáƒȘ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "მენუჹი _ჼაჱულების ჩვენება"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "პაჱარა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca გამადიდებელი ჹუჹით"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "მყარი Ⴠერი\n"
+#~ "ჰორიზონჱალური გრადაáƒȘია\n"
+#~ "ვერჱიკალური გრადაáƒȘია"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Ⴤვე_áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜ (LCDთვის)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "áƒ áƒ˜áƒ—áƒ›áƒ‘áƒáƒ„áƒĄ მუსიკის დამკვრელი"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Ⴤვე_áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაგლუვება (LCD-ები)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜ ელემენჱებს Ⴤველ\n"
+#~ "áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜ ელემენჱების გვერდზე\n"
+#~ "მჼოლოდ ჼაჱულები\n"
+#~ "მჼოლოდ áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "áƒ©áƒ•áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒ áƒ˜áƒ•áƒ˜ ეკრან კლავიაჱურა"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "მიმდინარე თემას არ გააჩნია áƒ€áƒ”áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒĄáƒ„áƒ”áƒ›áƒ˜áƒĄ მჼარდაჭერა."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "სჱანდარჱული X ჱერმინალი"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემა"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "პანელის ჩ_ილაკის წარწერა:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ˜áƒĄ ჩარჩო"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ჱოჱემ áƒ€áƒ˜áƒšáƒ›áƒ˜áƒĄ გამჹვები"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_დამაჱება..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒŁáƒ áƒ˜ ბროუზერი W3M"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "პრ_ოგრამის ლრიჀჹი:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ეკრანის áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ ჹეáƒȘვლა"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ასლი"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_აჩწერილობა:"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "áƒ©áƒ•áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒ áƒ˜áƒ•áƒ˜"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_დოკუმენჱის ლრიჀჹი:"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "მარáƒȘჼნივ"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒáƒ“áƒ˜ მენიუს დამაჩჄარებლები"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "ინვერჱირებული"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ⴠაილი"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "მარჯვნივ"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_áƒ€áƒ˜áƒ„áƒĄáƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒŁáƒšáƒ˜ სიგანის ლრიჀჹი:"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d ჰერáƒȘი"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_სრული"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "გარ_ჩევადობა:"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "ჹეყვან_ის ველი:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "განაჼლების ს_იჼჹირე:"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_დაყენება..."
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ო_რიენჱაáƒȘია:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "ს_აჹუალო"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ნაგულისჼმები პარამეჱრები"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_áƒ›áƒáƒœáƒáƒ„áƒ áƒáƒ›áƒáƒąáƒŁáƒšáƒ˜"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ეკრანის პარამეჱრები %d\n"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_საჼწოდება:"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ეკრანის áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ პარამეჱრები"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_აჼალი"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ა_ჄáƒȘიე ნაგულისჼმევად მჼოლოდ ამ (%s) კომპიუჱერისთვის"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_არაჀერი"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "პარამეჱრები"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_გაჼსნა"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "მიმდინარეობს აჼალი პარამეჱრების ჱესჱირება. თუ არ უპასუჼებთ %d წამჹი, აჩდგება თავდაპირველი პარამეჱრები."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_áƒ©áƒáƒĄáƒ›áƒ"
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჱოვება"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_ბეჭდვა"
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "გნებავთ მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჱოვება?"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_გასვლა"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "წინა áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ გამოყ_ენება"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჱოვება"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ნა_გულისჼმევზე გადართვა"
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "X სერვერს არ გააჩნია XRandR áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ—áƒáƒ•áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მჼარდაჭერა. X-იქ აჄჹიურ მდგომარეობაჹი áƒ§áƒáƒ€áƒœáƒ˜áƒĄ დროს áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ გასწორება."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ჹ_ენაჼვა"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "XRandR áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ—áƒáƒ•áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ვერსია ამ პროგრამასთან ჹეუთავსებელია. X-იქ აჄჹიურ მდგომარეობაჹი áƒ§áƒáƒ€áƒœáƒ˜áƒĄ დროს áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ გასწორება."
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_მონიჹნული ელემენჱი:"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ჼმა"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_ზომა:"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "სამუჹაო მაგიდა"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "აჼალი ამაჩჄარებელი..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ ჩილაკი"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ მმართველები"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ keycode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ რეჟიმი"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ ჱიპი."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "გამორთული"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<უáƒȘნობი მოჄმედებაა>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ \"%s\" კლავიჹის გამოყენება, რადგანაáƒȘ მისი გამოყენების ჹემთჼვევაჹი áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜ გაჼდება áƒ©áƒ•áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒ áƒ˜áƒ•áƒ˜ áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜áƒĄ აკრეჀვა.\n"
-"გთჼოვთ ქáƒȘადოთ Control, Alt , ან Shift კლავიჹების ერთდროული კომბინაáƒȘიები.\n"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "მსუ_áƒ‘áƒŁáƒ„áƒ˜"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ქჟარჹი კლავიჹები \"%s\" უკვე გამოყენებულია აჄ:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_სჱილი:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ჹეáƒȘდომა აჼალი áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ დაყენებისას áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ ბაზაჹი: %s\n"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_კარნაჼები:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ჹეáƒȘდომა áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ მოჼსნისას áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ ბაზაჹი: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "მოჄმედება"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "მალსაჼმობი"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "სჼარჱი კლავიჹები"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "აჼალი ქჟარჹი კლავიჹების დასაყენებლად დააწკაპუნეთ ჹესაბამის áƒĄáƒąáƒ áƒ˜áƒ„áƒáƒœáƒĄ და აკრიჀეთ აჼალი კომპბინაáƒȘია, ან გასაწმენდად დააჭირეთ უკუჹლას"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "áƒ‘áƒ áƒ«áƒáƒœáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ ქჟარჹი კლავიჹის მინიჭება"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "კლავიაჱურის ინსჱრუმენჱის გაჹვებისას ჹეáƒȘდომა მოჼდა: %s"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_დამჼმარე საჹუალებები"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ სათაურის ლრიჀჹი:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "გამოყენება და გასვლა"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "Ⴠა_ნჯრები:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "წერჱილი დუიმჹი"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- გნომის კლავიაჱურის პარამეჱრები"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "გარემოს იერსაჼე"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>კურსორის áƒȘიმáƒȘიმი</b>"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "სამუჹაო მაგიდის ჼედის გალამაზება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ავჱოგამეორება</b>"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "აყენებს სამუჹაო მაგიდის სჼვადასჼვა ნაწილების თემებს"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>ეკრანის ჩა_კეჱვა</b>"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამყენებელი"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ქ჏რაჀი</i></small>"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "გნომის áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ პაკეჱი"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>გრძლად</i></small>"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŁáƒ áƒ˜ სურათის გარეჹე"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>მოკლედ</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s მიერ %d %s\n"
+#~ "დასჱა: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ნელა</i></small>"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "áƒžáƒ˜áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "წყვეჱების გადადების დაჹ_ვება"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაყენება.\n"
+#~ "%s უჱილიჱა არ არის დაყენებული."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ჹემოწმება, დაჹვებულია თუ არა წყვეჱების გადადება"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დაყენება.\n"
+#~ "დაიჹვა ჹეáƒȘდომა მისი áƒáƒ›áƒáƒáƒ áƒ„áƒ˜áƒ•áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დროს."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "კლავიაჱურის მოდელის არჩევა"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "გნომის áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემა %s მართებულად დაყენდა."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "განლაგების არჩევა"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "გაჀორმება კოდის წყაროს წარმოადგენს. საჭიროა მისი კომპილირება."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "ამორჩევა..."
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ áƒ€áƒáƒ áƒ›áƒáƒąáƒ˜ მáƒȘდარია"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "áƒąáƒ”áƒ„áƒąáƒŁáƒ  სარკმელის ველებჹი კურსორის _áƒȘიმáƒȘიმი"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ინსჱალაáƒȘია ვერ ჹესრულდა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "კურსორის áƒȘიმáƒȘიმის áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემა \"%s\" მართებულად დაყენდა."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "წყვეჱის áƒźáƒáƒœáƒ’áƒ áƒ«áƒšáƒ˜áƒ•áƒáƒ‘áƒ, როდესაáƒȘ აკრეჀვა áƒáƒ™áƒ áƒ«áƒáƒšáƒŁáƒšáƒ˜áƒ"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "გნებავთ მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამჱკიáƒȘება, თუ წინას დაბრუნება ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "მუჹაობის áƒźáƒáƒœáƒ’áƒ áƒ«áƒšáƒ˜áƒ•áƒáƒ‘áƒ წყვეჱის áƒ’áƒáƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒŁáƒ áƒ”áƒ‘áƒáƒ›áƒ“áƒ”"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "მიმდინარე áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ დამაჼსოვრება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "კლავიჹის დაჭერების _გამეორება, როáƒȘა კლავიჹი დაჭერილ მდგომარეობაჹია áƒ’áƒáƒ©áƒ”áƒ áƒ”áƒ‘áƒŁáƒšáƒ˜"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "აჼალი áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ გამოყენება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "კლავიაჱურა"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "ეს თემა არ არიქ მჼარდაჭერილი áƒ€áƒáƒ áƒ›áƒáƒąáƒ˜áƒĄ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "კლავიაჱურის პარამეჱრები"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ვერ მოჼდა დროებითი áƒ“áƒ˜áƒ áƒ”áƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ ლეჄმნა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "კლავიაჱურის _მოდელი:"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "არ არიქ მითითებული დასაყებელი თემის áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ მდებარეობა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "განლაგების ვარიანჱები"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "არასაკმარისი ნებართვებია, რომ დაყენდეს თემა აჄ:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "განლაგებები"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ეს არიქ მდებარეობა, სადაáƒȘ თემის Ⴠაილები დაყენდება. ეს არ ლეიძლება "
+#~ "áƒáƒ›áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒš áƒ˜áƒ„áƒœáƒáƒĄ, როგორáƒȘ წყაროს მდებარეობა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "ეკრანის ბლოკირება გარკვეული დროის ჹემდეგ, კლავიჹების განმეორებითი დაჭერის მიერ გამოწვეული ზიანის თავიდან აáƒȘილების მიზნით"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ არამართებული áƒ€áƒáƒ áƒ›áƒáƒąáƒ˜."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "áƒ›áƒáƒ˜áƒ™áƒ áƒáƒĄáƒáƒ€áƒąáƒ˜áƒĄ კლავიაჱურა"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ამორჩევა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "წინასწარი ნაჼვა:"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ პაკეჱები"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "კლავიჹების გამეორების áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "თემა უნდა არსებობდეს"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ნა_გულისჼმევზე დაყენება"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "თემა უკვე არსებობს. გნებავთ ჹეáƒȘვალოთ იგი?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "áƒȘალკეული áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ _განლაგების ჹეáƒȘვლა"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_ზედგადაწერა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ბეჭდვის წყვეჱა"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "გნებავთ მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ამოჹლა?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_დამჼმარე საჹუალებები."
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ წაჹლა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_წყვეჱის ინჱერვალი გრძელდება:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ვერ ვუჹვებ პარამეჱრების მმართველს 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "გნომის პარამეჱრების მმართველის გაჹვების გარეჹე ზოგმა პარამეჱრმა ლეიძლება "
+#~ "áƒ”áƒ€áƒ”áƒ„áƒąáƒ˜ არ áƒ˜áƒ„áƒáƒœáƒ˜áƒáƒĄ. ეს ლეიძლება ნიჹნავდეს პრობლემებს ბონობოსთან (Bonobo), "
+#~ "ან უკვე გაჹვებულია არა გნომის (მაგალითად KDE) პარამეჱრების მმართველი და "
+#~ "იქ áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒšáƒ˜áƒ„áƒąáƒáƒ‘áƒĄ გნომის პარამეჱრების მმართველთან."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_დაყოვნება:"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ მიბმული ჼაჱულას áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒ•áƒ '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_განლაგებები:"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "მჼოლოდ დაყენებულის გამოყენება და გასვლა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_მოდელები:"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "არსებული პარამეჱრების მოძიება და ჹენაჼვა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ განლაგებები:"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ ასლი: %u - %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”:"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ვაკოპირებ '%s'"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_ვარიანჱი:"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ასლი"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_მწარმოებლები:"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "დედობილი áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_სამუჹაო ინჱერვალი გრძელდება:"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "დიალოგის დედობილი áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "წუთი"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI-დან"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "უáƒȘნობი"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI, საიდანაáƒȘ მიმდონარეობს გადაწერა"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისჼმევი"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI-ზე"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "განლაგება"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI, áƒ©áƒáƒŹáƒ”áƒ áƒ˜áƒĄ დანიჹნულება"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "მწარმოებელი"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ნაწილი დასრულებულია"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "მოდელები"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ნაწილის გადაჱანა áƒ©áƒáƒąáƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒŁáƒšáƒ˜áƒ"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "კლავიაჱურის პარამეჱრების დაყენება"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "მიმდინარე URI-იქ áƒ˜áƒœáƒ“áƒ”áƒ„áƒĄáƒ˜"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d მილიწამი"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "მიმდინარე URI-áƒ˜áƒœáƒ“áƒ”áƒ„áƒĄáƒ˜ - 1-დან იწყება"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ორმაგი დაწკაპვის ლოდინის ვადა</b>"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "ჯამჹი URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>გადათრევა და გაჹვება</b>"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI-ების ჯამური რაოდენობა"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>თაგუნას ორიენჱაáƒȘია</b>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "დაკავჹირება...."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”</b>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "გასაჩები"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ქ჏რაჀი</i>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf გასაჩები, რომელთანაáƒȘ ეს თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒ მიბმული"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>მაჩალი</i>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>დიდი</i>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "გაეáƒȘი ეს áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ˜áƒšáƒ˜, როდესაáƒȘ გასაჩებთან ასოáƒȘირებული მნიჹვნელობა "
+#~ "ჹეიáƒȘვლება"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>დაბალი</i>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "კრებულის ჹეáƒȘვლა"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ნელა</i>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ელემენჱჹი áƒ’áƒáƒ áƒ“áƒáƒ„áƒ›áƒœáƒ˜áƒĄ áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>პაჱარა</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ უნდა გაიáƒȘეს, როდესაáƒȘ მონაáƒȘემები უნდა áƒ’áƒáƒ áƒ“áƒáƒ˜áƒ„áƒ›áƒœáƒáƒĄ GConf-დან "
+#~ "ელემენჱჹი"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "ჩილაკები"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ელემენჱიდან áƒ’áƒáƒ áƒ“áƒáƒ„áƒ›áƒœáƒ˜áƒĄ áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ˜áƒšáƒ˜"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "მოძრაობა"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ უნდა გაიáƒȘეს, როდესაáƒȘ მონაáƒȘემები უნდა áƒ’áƒáƒ áƒ“áƒáƒ˜áƒ„áƒ›áƒœáƒáƒĄ ელემნჱიდან "
+#~ "GConf-ლი"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "თაგვის პარამეჱრები"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI-ის მართვა"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_აჩჄარება:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ áƒáƒ‘áƒ˜áƒ”áƒ„áƒąáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მონაáƒȘემები"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_áƒȘაáƒȘია თაგვი"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "საჭიროა ინდივიდუალური მონაáƒȘემები სპეáƒȘიჀიური თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_მგრძნობელობა:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ მონაáƒȘემთა áƒ’áƒáƒ›áƒáƒœáƒ—áƒáƒ•áƒ˜áƒĄáƒŁáƒ€áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ბიჯი"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒŁáƒ™áƒŁáƒ’áƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒźáƒ”áƒ‘áƒ უნდა გაიáƒȘეს, მაჹინ, როდესაáƒȘ თვისებების áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜áƒĄ "
+#~ "áƒáƒ‘áƒ˜áƒ”áƒ„áƒąáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მონაáƒȘემები უნდა áƒ’áƒáƒ›áƒáƒœáƒ—áƒáƒ•áƒ˜áƒĄáƒŁáƒ€áƒšáƒ“áƒ”áƒĄ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ლოდინის ვადა:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' Ⴠაილი ვერ მოიძებნა.\n"
+#~ "\n"
+#~ "დარწმუნდით, რომ იგი არსებობს და ქáƒȘადეთ თავიდან, ან აირჩიეთ სჼვა áƒ€áƒáƒœáƒŁáƒ áƒ˜ "
+#~ "სურათი"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "თაგვი"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "არ ვიáƒȘი '%s' Ⴠაილი როგორ გავჼსნა.\n"
+#~ "áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒáƒ, სურათის ასეთი ჱიპი ჯერ არაა მჼარდაჭერილი.\n"
+#~ "\n"
+#~ "გთჼოვთ ამის მაგივრად აირჩიოთ სჼვა სურათი."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "თაგვის პარამეჱრების დაყენება"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "გთჼოვთ აირჩიოთ ნაჼაჱი."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜áƒĄ áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_არჩევა"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "თვენი áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜áƒĄ áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ პარამეჱრების დაყენება"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ნაგულისჼმევი მიმთითებელი - მიმდინარე"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "......"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "თეთრი კურსორი"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ინჱერნეჱჹი პირდაპირი ჹ_ეერთება</b>"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "თეთრი კურსორი - მიმდინარე"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ჰოსჱების ნუსჼის იგნორირება</b>"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "დიდი კურსორი"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>áƒžáƒ áƒáƒ„áƒ áƒ˜áƒĄ _ავჱომაჱური áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ</b>"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "დიდი კურსორი - მიმდინარე"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ _ჼელით áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "დიდი თეთრი კურსორი - მიმდინარე"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>áƒáƒŁáƒ—áƒ”áƒœáƒąáƒ˜áƒ€áƒ˜áƒ™áƒáƒȘიქ _გამოყენება</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "დიდი თეთრი კურსორი"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "დამაჱებითი პარამეჱრები"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "სასურველი პროგრამები"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "áƒáƒ•áƒąáƒáƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ _მისამართი:"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "ნაგულისჼმები პროგრამების ამორჩევა"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ დეჱალები"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ AT-ქ ავჱოგაჹვება"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜:"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "ვიზუალური"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜áƒĄ áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ პარამეჱრები"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ჹეáƒȘდომა áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ ჹენაჼვისას: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "პორჱი:"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ძირითადი áƒ˜áƒœáƒąáƒ”áƒ áƒ€áƒ”áƒ˜áƒĄáƒ˜áƒĄ გამოყენება"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘია"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "გთჼოვთ დარწმუნდეთ, რომ ალპეჱი სწორადაა დაყენებული"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks _ჰოსჱი:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>სურათების მნაჼველი</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_საჼელი:"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>მყისიერი ჹეჱყობინება</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_áƒȘნობები"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b> áƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ˜áƒĄ წამკითჼავი</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜:"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>მობილითი</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_პაროლი:"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>მულჱიმედიის დამკვრელი</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "áƒŁáƒĄáƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ _HTTP áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜:"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>ჱერმინალის ემულაჱორი</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "ყველა პროჱოკოლისთვის იგივე áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ _გამოყენება"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒŁáƒ áƒ˜ áƒ áƒ”áƒ“áƒáƒ„áƒąáƒáƒ áƒ˜</b>"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ჼმის ჩართვა და მის სისჱემის მოვლენებთან ასოáƒȘიაáƒȘია"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ვიდეო დამკვრელი</b>"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "უáƒȘნობი ჼმის áƒĄáƒ˜áƒ›áƒ«áƒšáƒáƒ•áƒ áƒ˜áƒĄ რეგულაჱორი %d"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>ვიზუალი</b>"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ჹეáƒȘდომა ჱესჱური ნაკადი áƒšáƒ”áƒ„áƒ›áƒœáƒ˜áƒĄáƒáƒĄ '%s'"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "არავითარი კავჹირი"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ავჱოამოáƒȘნობა"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ჱესჱ ჼმა"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "áƒĄáƒ˜áƒ©áƒŁáƒ›áƒ”"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- გნომის ჼმის პარამეჱრები"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>აუდიო კონჀერენáƒȘია</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>áƒ›áƒ˜áƒ„áƒšáƒ”áƒ áƒ˜áƒĄ ნაგულისჼმევი არჼები</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>მუსიკა და Ⴠილმი</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ჼმოვანი მოვლენები</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ჹემოწმება...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "\"დიაჼ\" ჱესჱის დასრულებისთვის."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "მოწყობილობა"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ჼმის პროგრამული áƒ›áƒ˜áƒ„áƒšáƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ _დაჹვება (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "_მთელი ეკრანის გაწმენდა"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ დასაჼელების გაწმენდა"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "ჼ_მის დამკვრელი:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ვებ ბროუზერი</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"მოწყობილობების და არჼების ამორჩევა კლავიაჱურის დაჼმარებით ჼდება. "
-"გამოიყენეთ Shift ან Control ჩილაკები, ერთი ან მეჱი არჟიქ áƒáƒ›áƒáƒĄáƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“."
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ყველა %s დამთჼვევა ჹეიáƒȘვლება ჹესაბამისი ბმულით"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "ჼ_მის დაკვრა:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "ბრძა_ნება:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "ჼმის áƒ©áƒáƒŹáƒ”_რა:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ალმის _გაჹვება"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ჼმის პარამეჱრები"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ინჱერნეჱი"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "ჼმები"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "მულჱიმედია"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "სისჱემური პიპინი"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ბმულის აჼალ _სარკმელჹი გაჼსნა"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "ჹემოწმება"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ბმულის აჼალ _áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜ გაჼსნა"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "პარამეჱრების ჹემოწმება"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "ბმულის _ნაგულისჼმევ ვებ ბრაუზერჹი გაჼსნა"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_მოწყობილობა:"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "დაწყებისას გ_აჹვება"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_სისჱემური პიპინის დაჹვება"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ჱ_ერმინალჹი გაჹვება"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "სისჱემური ჼმების _დაკვრა"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "სისჱემა"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "ჼმი_ს დაკვრა:"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_ვიზუალური სისჱემური ჹეჱყობინება"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee Music Player"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მმართველისთვის პარამეჱრების გაჹვება"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "_Ctrl"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "_ჱირე"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "დებიანის ჱერმინალის ემულაჱორი"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "_ზედა (ან \"áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ ლოგო\")"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_მეჱა"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>áƒ›áƒáƒ«áƒ áƒáƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ ჩილაკი</b>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "ეპიჀანია ვებ ბროუზერი"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>თავსართს მოჄმედება</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ევოლუჹენ áƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ˜áƒĄ მკითჼველი"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>მონიჹვნა áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 1.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ˜áƒĄ გადასაადგილებლად, დააჭირეთ და დაჭერილზე გადაიჱანეთ áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 1.5"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ˜áƒĄ პარამეჱრები"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 1.6"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ო_რჯერ დააწკაპეთ áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ თავსართს, რომ ჹეასრულოთ ეს მოჄმედება:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 2.0"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_ინჱერვალი ამოწევამდე"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 2.2"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "მონიჹნული áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ _ამოჱანა ინჱერვალის მერე"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution áƒĄáƒáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ კლიენჱი 2.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ მონიჹვნა ზედ თაგვის გადაჱარებისას"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "თჄვენი áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ პარამეჱრების მითითება"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "გნომის ლუპა ეკრანის მკითჼველის გარეჹე"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ჼმის სიმაჩლე"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "გნომის ეკრან კლავიაჱურა"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ნელი კლავიჹების ჹეჱყობინება"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "გნომის ჱერმინალი"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "თჄვენ გეწირათ Shift კლავიჹზე 8 წამი, ეს გამოიყენება ნელი კლავიჹების áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ, რაáƒȘ თჄვენი კლავიაჱურის მუჹაობის სჱილზე აჼდენს გავლენას."
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "გნებავთ ნელი კლავიჹების ჩართვა?"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "გნებავთ ნელი კლავიჹების გამორთვა?"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus ლუპითურთ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "ჩ_ართვა"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_გამორთვა"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "ა_რ ჩართო"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "ა_რ გამორთო"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "დარჭობილი კლავიჹების ჹეჱყობინება"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "კდე-ს ლუპა ეკრანის მკითჼველის გარეჹე"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "თჄვენ 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift კლავიჹს, ეს გამოიყენება დარჭობილი კლავიჹების áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ, რაáƒȘ თჄვენი კლავიჱურის მუჹაობის სჱილზე აჼდენს გავლენას."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "თჄვენ დააჭირეთ ორ კლავიჹს ერდროულად ან 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift კლავიჹს. ეს თიჹავს დარჭობილი კლავიჹების áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒáƒ‘áƒ”áƒ‘áƒĄ, რაáƒȘ თჄვენი კლავიაჱურის მუჹაობის სჱილზე აჼდენს გავლენას."
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "გნებავთ \"წებოვანი\" კლავიჹების áƒ’áƒáƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒŁáƒ áƒ”áƒ‘áƒ?"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒą ბროუზერი"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "გნებავთ \"წებოვანი\" კლავიჹების გამორთვა?"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "áƒšáƒ˜áƒœáƒŁáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ ეკრან კლავიაჱურა"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ \"%s\" დასჱის ლეჄმნა.\n"
-"საჭიროა კურსორის áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ თემის ჹესაáƒȘვლელად."
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "áƒšáƒ˜áƒœáƒŁáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ ეკრან მკითჼველი ლუპით"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ დასჱის ლეჄმნა \"%s\".\n"
-"საჭიროა კურსორის ჹეáƒȘვლისათვის."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒą ბროუზერი"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) განსაზჩვრულია ზოგიერთი áƒ„áƒ›áƒ”áƒ“áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ.\n"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) განსაზჩვრულია რამოდენჯერმე\n"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) არ არიქ განსაზჩვრული\n"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) დაუჹვებელია\n"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "áƒšáƒ”áƒĄáƒáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ რომ სჼვა პროგრამა უკვე იყენებს '%u' ჩილაკს."
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine Music Player"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ჩილაკების კომბინაáƒȘია (%s) უკვე გამოყენებაჹია\n"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ჹეáƒȘდომა (%s)-იქ გაჹვების მáƒȘდელობისას\n"
-"რომელიáƒȘ ჹეესაბამება ჩილაკს (%s)"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "ა჊_არ მაჩვენო მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჹეჱყობინება"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X სისჱემის კლავიაჱური განლაგება განსჼვავდება áƒ—áƒ„áƒ•áƒ”áƒœáƒĄ GNOME კლავიაჱურის განლაგებასთან.</b>\n"
-"\n"
-"მოსალოდნელი იყო %s, მაგრამ ნაპოვნია: %s.\n"
-"\n"
-"რომლის გამოყენება გსურთ?"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca გამადიდებელი ჹუჹით"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X-ის პარამეჱრების გამოყენება"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "გნომის პარამეჱრების დაჱოვება"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "áƒ áƒ˜áƒ—áƒ›áƒ‘áƒáƒ„áƒĄ მუსიკის დამკვრელი"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "ვერ ვრთავ ნაგულისჼმევ ჱერმინალს. დარწმუნდით რომ თჄვენი ნაგულისჼმევი ჱერმინალის პროგრამა მონიჹნულია."
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ‘áƒ áƒ«áƒáƒœáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ გაჹვება: %s\n"
-"ჹეამოწმეთ ჹეყვანილი áƒ‘áƒ áƒ«áƒáƒœáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მართებულობაჹი."
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ მძინარე რეჟიმჹი გადასვლა.\n"
-"დარწმუნდით რომ კომპიუჱერი სწორედაა áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒŁáƒšáƒ˜."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "áƒ©áƒ•áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒ áƒ˜áƒ•áƒ˜ ეკრან კლავიაჱურა"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"დაიჹვა ჹეáƒȘდომა ეკრანმზოგის გაჹვებისას:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"მიმდინარე სესიაჹი ეკრანმზოგი ვერ იმუჹავებს."
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "სჱანდარჱული X ჱერმინალი"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_არ ანაჼო ჼელაჼლა მოáƒȘემული ჹეჱყობინება"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ ჼმოვანი áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ %s გაჹვება, მაგალითად:%s"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ მომჼმარებლის საჼლის დასჱის დადგენა"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf გასაჩები %s-ის მნიჹვნელობა %s-ია, მაგრამ მოსალოდნელი მნიჹვნელობა %s-ია\n"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "ჱოჱემ áƒ€áƒ˜áƒšáƒ›áƒ˜áƒĄ გამჹვები"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ჼელმისაწ_ვდომი Ⴠაილები:"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒŁáƒ áƒ˜ ბროუზერი W3M"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "არ ა_ნაჼო ჼელაჼლა მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჹეჱყობინება."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒ•áƒ"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ეკრანის áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ ჹეáƒȘვლა"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "გნებავთ modmap áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒ•áƒ?"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒ•áƒ"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "áƒ©áƒ•áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒ áƒ˜áƒ•áƒ˜"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "áƒ©áƒáƒąáƒ•áƒ˜áƒ áƒ—áƒŁáƒšáƒ˜ Ⴠაი_ლები:"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "მარáƒȘჼნივ"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ჹეáƒȘდომა სიგნალური არჟიქ áƒšáƒ”áƒ„áƒ›áƒœáƒ˜áƒĄáƒáƒĄ."
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "ინვერჱირებული"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "ჱიპი"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "მარჯვნივ"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d ჰერáƒȘი"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ესკიზის სიგანე"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "გარ_ჩევადობა:"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "განაჼლების ს_იჼჹირე:"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ესკიზის სიმაჩლე"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "ო_რიენჱაáƒȘია:"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ნაგულისჼმები პარამეჱრები"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ეკრანი"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ეკრანის პარამეჱრები %d\n"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ეკრანის áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ პარამეჱრები"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>გაჹვება %s</b>"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "ა_ჄáƒȘიე ნაგულისჼმევად მჼოლოდ ამ (%s) კომპიუჱერისთვის"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "დაჼმარება"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "პარამეჱრები"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "განაჼლება"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "მიმდინარეობს აჼალი პარამეჱრების ჱესჱირება. თუ არ უპასუჼებთ %d წამჹი, "
+#~ "აჩდგება თავდაპირველი პარამეჱრები."
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ამოჹლა"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჱოვება"
-#: ../libslab/application-tile.c:770
-#: ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "áƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒ“áƒáƒœ ამოჹლა"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "გნებავთ მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჱოვება?"
-#: ../libslab/application-tile.c:772
-#: ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "áƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜ დამაჱება"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "წინა áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ გამოყ_ენება"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ავჱოგაჹვებიდან ამოჹლა"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ დაჱოვება"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "<ავჱოგაჹვებაჹი დამაჱება"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X სერვერს არ გააჩნია XRandR áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ—áƒáƒ•áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მჼარდაჭერა. X-იქ აჄჹიურ "
+#~ "მდგომარეობაჹი áƒ§áƒáƒ€áƒœáƒ˜áƒĄ დროს áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ გასწორება."
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>არავითარი ნაპოვნი დამთჼვევა.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" არáƒȘ ერთი ელემენჱი არ ჹეესაბამება áƒ—áƒ„áƒ•áƒ”áƒœáƒĄ áƒ€áƒ˜áƒšáƒąáƒ áƒĄ. \"<b>%s</b>\"</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ—áƒáƒ•áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ვერსია ამ პროგრამასთან ჹეუთავსებელია. X-იქ აჄჹიურ "
+#~ "მდგომარეობაჹი áƒ§áƒáƒ€áƒœáƒ˜áƒĄ დროს áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ’áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“áƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ გასწორება."
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "სჼვა"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "სამუჹაო მაგიდა"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "აჼალი ელáƒȘჼრილი"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "აჼალი ამაჩჄარებელი..."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "აჼალი დოკუმენჱი"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ ჩილაკი"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "საჼლი"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ მმართველები"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒŁáƒ áƒ˜ სისჱემა"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ keycode"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜áƒĄ სერვერები"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ რეჟიმი"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "ძებნა"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ ჱიპი."
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>გაჼსნა</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187
-#: ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "გადარჄმევა..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201
-#: ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246
-#: ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "გაგზავნა..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225
-#: ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "სანაგვე ყუთჹი გადაჱანა"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235
-#: ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291
-#: ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "წაჹლა"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "ჹეáƒȘვლილი %m/%d/%Y"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>გაჼსნა მეჹვეობით \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "გამორთული"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ნაგულისჼმევი პროგრამით გაჼსნა"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<უáƒȘნობი მოჄმედებაა>"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ⴠაილთა მმართველჹი გაჼსნა"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ \"%s\" კლავიჹის გამოყენება, რადგანაáƒȘ მისი გამოყენების "
+#~ "ჹემთჼვევაჹი áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜ გაჼდება áƒ©áƒ•áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒ áƒ˜áƒ•áƒ˜ áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜áƒĄ აკრეჀვა.\n"
+#~ "გთჼოვთ ქáƒȘადოთ Control, Alt , ან Shift კლავიჹების ერთდროული კომბინაáƒȘიები.\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "მოულოდნელი აჱრიბუჱი '%s' ელემენჱ '%s'-თვის"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ქჟარჹი კლავიჹები \"%s\" უკვე გამოყენებულია აჄ:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "აჱრიბუჱი'%s' ელემენჱისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ჹეáƒȘდომა აჼალი áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ დაყენებისას áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ ბაზაჹი: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "უáƒȘნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ჹეáƒȘდომა áƒáƒ›áƒáƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜áƒĄ მოჼსნისას áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ ბაზაჹი: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "უáƒȘნობი ჭდე '%s' - '%s'"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "მოჄმედება"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "მონაáƒȘემთა დასჱებჹი მართებული áƒĄáƒáƒ™áƒ•áƒáƒœáƒ«áƒ Ⴠაილი ვერ მოიძებნა"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "მალსაჼმობი"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s' სანიჹნე უკვე არსებობს"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' სანიჹნე ვერ მოიძებნა"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "სჼარჱი კლავიჹები"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' სანიჹნეჹი MIME ჱიპი არ მითითებულა"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "აჼალი ქჟარჹი კლავიჹების დასაყენებლად დააწკაპუნეთ ჹესაბამის áƒĄáƒąáƒ áƒ˜áƒ„áƒáƒœáƒĄ და "
+#~ "აკრიჀეთ აჼალი კომპბინაáƒȘია, ან გასაწმენდად დააჭირეთ უკუჹლას"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' სანიჹნეჹი პირადი ალამი არ მითითებულა"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "áƒ‘áƒ áƒ«áƒáƒœáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ ქჟარჹი კლავიჹის მინიჭება"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' სანიჹნეჹი áƒŻáƒ’áƒŁáƒ€áƒ”áƒ‘áƒ˜ არ მითითებულა"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "კლავიაჱურის ინსჱრუმენჱის გაჹვებისას ჹეáƒȘდომა მოჼდა: %s"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "პროგრამისთვის საჼელწოდებით '%s' არ მითითებულა სანიჹნე '%s'"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_დამჼმარე საჹუალებები"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "მყისვე პოვნა"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "გამოყენება და გასვლა"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>გაჼსნა %s</b>"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- გნომის კლავიაჱურის პარამეჱრები"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "სისჱემური ელემენჱებიდან ამოჩება"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>კურსორის áƒȘიმáƒȘიმი</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "ჹესვლა"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ავჱოგამეორება</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "გამოსვლა"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>ეკრანის ჩა_კეჱვა</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "ბოინგი"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ქ჏რაჀი</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "სირენა"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>გრძლად</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "წკაპუნი"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>მოკლედ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "პიპინი"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ნელა</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "არავითარი ჼმა"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "წყვეჱების გადადების დაჹ_ვება"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "არავითარი ჼმა მოáƒȘემული მოვლენისთვის."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ჹემოწმება, დაჹვებულია თუ არა წყვეჱების გადადება"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"არ არსებობს ჼმოვანი Ⴠაილი მოáƒȘემული მოვლენისთვის.\n"
-"საჭიროა gnome-audio პაკეჱის დაყენება, სჱანდარჱული ჼმებისთვის."
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "კლავიაჱურის მოდელის არჩევა"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "არ არსებობს ჼმოვანი Ⴠაილი მოáƒȘემული მოვლენისთვის."
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "განლაგების არჩევა"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ჼმოვანი áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ არჩევა"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "ამორჩევა..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Ⴠაილი %s არამართებული wav Ⴠაილია"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "áƒąáƒ”áƒ„áƒąáƒŁáƒ  სარკმელის ველებჹი კურსორის _áƒȘიმáƒȘიმი"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "ჼმოვანი áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒĄ არჩევა..."
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "კურსორის áƒȘიმáƒȘიმის áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "სისჱემური ჼმები"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "წყვეჱის áƒźáƒáƒœáƒ’áƒ áƒ«áƒšáƒ˜áƒ•áƒáƒ‘áƒ, როდესაáƒȘ აკრეჀვა áƒáƒ™áƒ áƒ«áƒáƒšáƒŁáƒšáƒ˜áƒ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მმართველმა \"%s\" არ დაარეგისჱრირა áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჼელსაწყო\n"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "მუჹაობის áƒźáƒáƒœáƒ’áƒ áƒ«áƒšáƒ˜áƒ•áƒáƒ‘áƒ წყვეჱის áƒ’áƒáƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒŁáƒ áƒ”áƒ‘áƒáƒ›áƒ“áƒ”"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "გაჹლა"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიჹის დაჭერების _გამეორება, როáƒȘა კლავიჹი დაჭერილ მდგომარეობაჹია "
+#~ "áƒ’áƒáƒ©áƒ”áƒ áƒ”áƒ‘áƒŁáƒšáƒ˜"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "ჩაკეáƒȘვა"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "კლავიაჱურის პარამეჱრები"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "ზემოთ აკეáƒȘვა"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "კლავიაჱურის _მოდელი:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "არა"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "განლაგების ვარიანჱები"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "განლაგებები"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "ეკრანის ბლოკირება გარკვეული დროის ჹემდეგ, კლავიჹების განმეორებითი დაჭერის "
+#~ "მიერ გამოწვეული ზიანის თავიდან აáƒȘილების მიზნით"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "áƒ”áƒšáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "áƒ›áƒáƒ˜áƒ™áƒ áƒáƒĄáƒáƒ€áƒąáƒ˜áƒĄ კლავიაჱურა"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "áƒ”áƒšáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ˜áƒĄ პროგრამის მალსაჼმობი."
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "წინასწარი ნაჼვა:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "მოჼსნა"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "კლავიჹების გამეორების áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "მალსაჼმობის მოჼსნა."
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "ნა_გულისჼმევზე დაყენება"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "საჼლის დასჱა"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "áƒȘალკეული áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ _განლაგების ჹეáƒȘვლა"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "საჼლის დასჱის მალსაჼმობი."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_დამჼმარე საჹუალებები."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "დაჼმარების ბროუზერის გაჹვება"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_წყვეჱის ინჱერვალი გრძელდება:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "დაჼმარების ბროუზერის მალსაჼმობი."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_დაყოვნება:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ვებ ბროუზერის გაჹვება"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_განლაგებები:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ვებ ბრაუზერის მალსაჼმობის გაჹვება."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_მოდელები:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ეკრანის ბლოკირება"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ განლაგებები:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ეკრანის ბლოკირების მალსაჼმობი."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "გასვლა"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_ვარიანჱი:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "სეანსის დასრულების მალსაჼმობი."
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_მწარმოებლები:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "მედია დამკვრელი"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_სამუჹაო ინჱერვალი გრძელდება:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "მედია დამკვრელის მალსაჼმობი"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "წუთი"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ჹემდგომ აუდიოკვალზე გადასვლის მალსაჼმობი."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "უáƒȘნობი"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "პაუზა"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ნაგულისჼმევი"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "პაუზის მალსაჼმობი."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "განლაგება"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა)"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "მწარმოებელი"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა) მალსაჼმობი."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "მოდელები"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლის მალსაჼმობი."
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "კლავიაჱურის პარამეჱრების დაყენება"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "áƒ«áƒ˜áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მალსაჼმობი."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d მილიწამი"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ჹემდეგ აუდიოკვალზე გადასვლა"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>ორმაგი დაწკაპვის ლოდინის ვადა</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლა"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>გადათრევა და გაჹვება</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "მძინარე რეჟიმი"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>თაგუნას ორიენჱაáƒȘია</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "მძინარე რეჟიმჹი გადასვლის მალსაჼმობი"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒĄáƒ˜áƒ©áƒ„áƒáƒ áƒ”</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "áƒšáƒ”áƒ©áƒ”áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჩილაკი"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>ქ჏რაჀი</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "áƒšáƒ”áƒ©áƒ”áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მალსაჼმობი."
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>მაჩალი</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "ჼმის áƒ©áƒáƒŹáƒ”áƒ•áƒ"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>დიდი</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ჼმის áƒ©áƒáƒŹáƒ”áƒ•áƒ˜áƒĄ მალმჼმობი."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>დაბალი</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ჼმის გათიჹვა"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ნელა</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "ჼმის გათიჹვის მალსაჼმობი."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>პაჱარა</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "ჼმის რეგულაáƒȘიიქ ბიჯი"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ჩილაკები"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ჼმის áƒȘვლის პროáƒȘენჱების საჼით."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "მოძრაობა"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "ჼმის აწევა"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_აჩჄარება:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ჼმის აწევის მალსაჼმობი."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_áƒȘაáƒȘია თაგვი"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "დიალოგ სარკმლის გამოსაჼვა, ეკრანმზოგის გაჹვების დროს áƒŹáƒáƒ áƒ›áƒáƒ©áƒ”áƒœáƒ˜áƒšáƒ˜ ჹეáƒȘდომების ჹემთჼვევაჹი"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_მგრძნობელობა:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "სეანსის დაწყებისთანავე ეკრანმზოგის გაჹვება"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_ბიჯი"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "სისჱემის გაჹვებისას ჹეáƒȘდომების ჩვენება"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_ლოდინის ვადა:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ეკრანმზოგის გაჹვება"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "თაგვის პარამეჱრების დაყენება"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "ვერ მოიძებნა გასაჩები [%s]\n"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜áƒĄ áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "áƒ€áƒ˜áƒšáƒąáƒ áƒ˜"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "თვენი áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜áƒĄ áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ პარამეჱრების დაყენება"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "áƒŻáƒ’áƒŁáƒ€áƒ”áƒ‘áƒ˜"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "......"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "საერთო ამოáƒȘანები"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>ინჱერნეჱჹი პირდაპირი ჹ_ეერთება</b>"
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "მართვის áƒȘენჱრი"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ჰოსჱების ნუსჼის იგნორირება</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "მართვის áƒȘენჱრის დაჼურვა, ამოáƒȘანის áƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒ•áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒáƒĄ"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒžáƒ áƒáƒ„áƒ áƒ˜áƒĄ _ავჱომაჱური áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ _ჼელით áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒáƒŁáƒ—áƒ”áƒœáƒąáƒ˜áƒ€áƒ˜áƒ™áƒáƒȘიქ _გამოყენება</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "დამაჱებითი პარამეჱრები"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "áƒáƒ•áƒąáƒáƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ _მისამართი:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ დეჱალები"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜áƒĄ áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ პარამეჱრები"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "პორჱი:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘია"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Socks _ჰოსჱი:"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[მაგიდის áƒ€áƒáƒœáƒ˜áƒĄ ჹეáƒȘვლა;background.desktop,áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჹეáƒȘვლა;gtk-theme-selector.desktop,სასურველი პროგრამების განსაზჩვრა;default-applications.desktop,პრინჱერის დამაჱება;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_საჼელი:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_áƒȘნობები"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "გნომის áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ ჼელსაწყო"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "/_დასვენების გადადება"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_პაროლი:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "áƒȘოჱა დაისვენეთ!"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "áƒŁáƒĄáƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ _HTTP áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜:"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/პარამე_ჱრები"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "ყველა პროჱოკოლისთვის იგივე áƒžáƒ áƒáƒ„áƒĄáƒ˜áƒĄ _გამოყენება"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/პროგრამის _ჹესაჼებ"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ჼმის ჩართვა და მის სისჱემის მოვლენებთან ასოáƒȘიაáƒȘია"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/და_სვენება"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "უáƒȘნობი ჼმის áƒĄáƒ˜áƒ›áƒ«áƒšáƒáƒ•áƒ áƒ˜áƒĄ რეგულაჱორი %d"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d წუთი მომავალ პაუზამდე"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ჹეáƒȘდომა ჱესჱური ნაკადი áƒšáƒ”áƒ„áƒ›áƒœáƒ˜áƒĄáƒáƒĄ '%s'"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "რჩება წუთზე ნაკლები მომავალ პაუზამდე"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "არავითარი კავჹირი"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "ავჱოამოáƒȘნობა"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "ავჱორი Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "დიზაინი Anders Carlsson"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "დასვენების ჹეჱყობინების პროგრამა"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vlsichinava@gmail.com>"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "გამართვის გამონაჱანი კოდის ჩართვა"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ჱესჱ ჼმა"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ბეჭდვის მონიჱორი"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "áƒĄáƒ˜áƒ©áƒŁáƒ›áƒ”"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- გნომის ჼმის პარამეჱრები"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "დამაჱებითი ლრიჀჹიქ საჼით მითითება"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>აუდიო კონჀერენáƒȘია</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "პროგრამების ნაგულისჼმევი ლრიჀჹიქ საჼით მითითება"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒ›áƒ˜áƒ„áƒšáƒ”áƒ áƒ˜áƒĄ ნაგულისჼმევი არჼები</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>მუსიკა და Ⴠილმი</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ჼმოვანი მოვლენები</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ჹემოწმება...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "\"დიაჼ\" ჱესჱის დასრულებისთვის."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "მოწყობილობა"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "ჼმის პროგრამული áƒ›áƒ˜áƒ„áƒšáƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ _დაჹვება (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "_მთელი ეკრანის გაწმენდა"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "_áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ დასაჼელების გაწმენდა"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "მოწყობილობების და არჼების ამორჩევა კლავიაჱურის დაჼმარებით ჼდება. "
+#~ "გამოიყენეთ Shift ან Control ჩილაკები, ერთი ან მეჱი არჟიქ áƒáƒ›áƒáƒĄáƒáƒ áƒ©áƒ”áƒ•áƒáƒ“."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "ჼ_მის დაკვრა:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "ჼმის áƒ©áƒáƒŹáƒ”_რა:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ჼმის პარამეჱრები"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ჼმები"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "სისჱემური პიპინი"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ჹემოწმება"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "პარამეჱრების ჹემოწმება"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "იყო არაბეთს როსჱევან, მეჀე ჩმრთისაგან სვიან! 0123456789"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_მოწყობილობა:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "საჼელი:"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_სისჱემური პიპინის დაჹვება"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "სჱილი:"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "სისჱემური ჼმების _დაკვრა"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "ჱიპი:"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "ჼმი_ს დაკვრა:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "ზომა:"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_ვიზუალური სისჱემური ჹეჱყობინება"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "ვერსია:"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒŁáƒ«áƒšáƒ”áƒ‘áƒ”áƒšáƒ˜áƒ áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მმართველისთვის პარამეჱრების გაჹვება"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "საავჱორო áƒŁáƒ€áƒšáƒ”áƒ‘áƒ:"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "_Ctrl"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "აჩწერა:"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "გამოყენება: %s _ლრიჀჹიქ Ⴠაილი\n"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "_ჱირე"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "გნომის ლრიჀჹიქ მნაჼველი"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_ზედა (ან \"áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ ლოგო\")"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "ესკიზის áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜ (default: Aa)"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_მეჱა"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>áƒ›áƒáƒ«áƒ áƒáƒáƒ‘áƒ˜áƒĄ ჩილაკი</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "ლრიჀჹიქ ზომა (ნაგულისჼმევი: 64)"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>თავსართს მოჄმედება</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>მონიჹვნა áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ˜áƒĄ გადასაადგილებლად, დააჭირეთ და დაჭერილზე გადაიჱანეთ áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒáƒ áƒ˜áƒĄ პარამეჱრები"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">გნებავთ აჼალი ლრიჀჹიქ გამოყენება?</span>"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "ო_რჯერ დააწკაპეთ áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ თავსართს, რომ ჹეასრულოთ ეს მოჄმედება:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "ლრიჀჹიქ áƒŁáƒáƒ áƒ§áƒáƒ€áƒ"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_ინჱერვალი ამოწევამდე"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "áƒ—áƒ„áƒ•áƒ”áƒœáƒĄ მიერ áƒáƒ›áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒáƒĄ სჭირდება აჼალი ლრიჀჹი. ლრიჀჹიქ ესკიზი იჼილეთ Ⴤვემოთ."
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "მონიჹნული áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ _ამოჱანა ინჱერვალის მერე"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "ლრიჀჹიქ _გამოყენება"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ მონიჹვნა ზედ თაგვის გადაჱარებისას"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "გაჀორმება"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "თჄვენი áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ პარამეჱრების მითითება"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "აჩწერილობა"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "კონჱროლის გაჀორმება"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ áƒ©áƒáƒ áƒ©áƒáƒĄ გაჀორმება"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "ა჊_არ მაჩვენო მოáƒȘემული áƒ’áƒáƒ€áƒ áƒ—áƒźáƒ˜áƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჹეჱყობინება"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ჼაჱულას გაჀორმება"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X სისჱემის კლავიაჱური განლაგება განსჼვავდება áƒ—áƒ„áƒ•áƒ”áƒœáƒĄ GNOME კლავიაჱურის "
+#~ "განლაგებასთან.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "მოსალოდნელი იყო %s, მაგრამ ნაპოვნია: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "რომლის გამოყენება გსურთ?"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "გნომის პარამეჱრების დაჱოვება"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ჹეáƒȘდომა სიგნალური არჟიქ áƒšáƒ”áƒ„áƒ›áƒœáƒ˜áƒĄáƒáƒĄ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ჱიპი"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ესკიზის სიგანე"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ესკიზის სიმაჩლე"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ეკრანი"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>გაჹვება %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "დაჼმარება"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "განაჼლება"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "ამოჹლა"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "áƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒ˜áƒ“áƒáƒœ ამოჹლა"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "áƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ”áƒ‘áƒšáƒ˜ დამაჱება"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ავჱოგაჹვებიდან ამოჹლა"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "<ავჱოგაჹვებაჹი დამაჱება"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>არავითარი ნაპოვნი დამთჼვევა.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " არáƒȘ ერთი ელემენჱი არ ჹეესაბამება áƒ—áƒ„áƒ•áƒ”áƒœáƒĄ áƒ€áƒ˜áƒšáƒąáƒ áƒĄ. \"<b>%s</b>\"</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "სჼვა"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "აჼალი ელáƒȘჼრილი"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "აჼალი დოკუმენჱი"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "საჼლი"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒ˜áƒšáƒŁáƒ áƒ˜ სისჱემა"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "áƒ„áƒĄáƒ”áƒšáƒ˜áƒĄ სერვერები"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>გაჼსნა</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "გადარჄმევა..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "გაგზავნა..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "სანაგვე ყუთჹი გადაჱანა"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "წაჹლა"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "ჹეáƒȘვლილი %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>გაჼსნა მეჹვეობით \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ნაგულისჼმევი პროგრამით გაჼსნა"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Ⴠაილთა მმართველჹი გაჼსნა"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "მოულოდნელი აჱრიბუჱი '%s' ელემენჱ '%s'-თვის"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "აჱრიბუჱი'%s' ელემენჱისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "უáƒȘნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "უáƒȘნობი ჭდე '%s' - '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "მონაáƒȘემთა დასჱებჹი მართებული áƒĄáƒáƒ™áƒ•áƒáƒœáƒ«áƒ Ⴠაილი ვერ მოიძებნა"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "URI '%s' სანიჹნე უკვე არსებობს"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' სანიჹნე ვერ მოიძებნა"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' სანიჹნეჹი MIME ჱიპი არ მითითებულა"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' სანიჹნეჹი პირადი ალამი არ მითითებულა"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' სანიჹნეჹი áƒŻáƒ’áƒŁáƒ€áƒ”áƒ‘áƒ˜ არ მითითებულა"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "პროგრამისთვის საჼელწოდებით '%s' არ მითითებულა სანიჹნე '%s'"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "მყისვე პოვნა"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>გაჼსნა %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "სისჱემური ელემენჱებიდან ამოჩება"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მმართველმა \"%s\" არ დაარეგისჱრირა áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჼელსაწყო\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "გაჹლა"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ჩაკეáƒȘვა"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ზემოთ აკეáƒȘვა"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "არა"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "áƒ”áƒšáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "áƒ”áƒšáƒ€áƒáƒĄáƒąáƒ˜áƒĄ პროგრამის მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "მალსაჼმობის მოჼსნა."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "საჼლის დასჱის მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "დაჼმარების ბროუზერის მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ვებ ბრაუზერის მალსაჼმობის გაჹვება."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ეკრანის ბლოკირების მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "სეანსის დასრულების მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "მედია დამკვრელის მალსაჼმობი"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ჹემდგომ აუდიოკვალზე გადასვლის მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "პაუზა"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "პაუზის მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა) მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლის მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "áƒ«áƒ˜áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "მძინარე რეჟიმი"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "მძინარე რეჟიმჹი გადასვლის მალსაჼმობი"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "áƒšáƒ”áƒ©áƒ”áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ჼმის áƒ©áƒáƒŹáƒ”áƒ•áƒ˜áƒĄ მალმჼმობი."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ჼმის გათიჹვის მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ჼმის აწევის მალსაჼმობი."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "ვერ მოიძებნა გასაჩები [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "áƒ€áƒ˜áƒšáƒąáƒ áƒ˜"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "áƒŻáƒ’áƒŁáƒ€áƒ”áƒ‘áƒ˜"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "საერთო ამოáƒȘანები"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "მართვის áƒȘენჱრი"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "მართვის áƒȘენჱრის დაჼურვა, ამოáƒȘანის áƒáƒ„áƒąáƒ˜áƒ•áƒ˜áƒ áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒáƒĄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[მაგიდის áƒ€áƒáƒœáƒ˜áƒĄ ჹეáƒȘვლა;background.desktop,áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ჹეáƒȘვლა;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,სასურველი პროგრამების განსაზჩვრა;default-applications."
+#~ "desktop,პრინჱერის დამაჱება;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "გნომის áƒ™áƒáƒœáƒ€áƒ˜áƒ’áƒŁáƒ áƒáƒȘიიქ ჼელსაწყო"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "/_დასვენების გადადება"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "áƒȘოჱა დაისვენეთ!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/პარამე_ჱრები"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/პროგრამის _ჹესაჼებ"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/და_სვენება"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d წუთი მომავალ პაუზამდე"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "რჩება წუთზე ნაკლები მომავალ პაუზამდე"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "ავჱორი Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "დიზაინი Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "დასვენების ჹეჱყობინების პროგრამა"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vlsichinava@gmail.com>"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ბეჭდვის მონიჱორი"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "დამაჱებითი ლრიჀჹიქ საჼით მითითება"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "პროგრამების ნაგულისჼმევი ლრიჀჹიქ საჼით მითითება"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "იყო არაბეთს როსჱევან, მეჀე ჩმრთისაგან სვიან! 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "საჼელი:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "სჱილი:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ჱიპი:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ზომა:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ვერსია:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "საავჱორო áƒŁáƒ€áƒšáƒ”áƒ‘áƒ:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "აჩწერა:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "გამოყენება: %s _ლრიჀჹიქ Ⴠაილი\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "გნომის ლრიჀჹიქ მნაჼველი"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "ესკიზის áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜ (default: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "áƒąáƒ”áƒ„áƒĄáƒąáƒ˜"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "ლრიჀჹიქ ზომა (ნაგულისჼმევი: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">გნებავთ აჼალი ლრიჀჹიქ გამოყენება?</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "ლრიჀჹიქ áƒŁáƒáƒ áƒ§áƒáƒ€áƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "áƒ—áƒ„áƒ•áƒ”áƒœáƒĄ მიერ áƒáƒ›áƒáƒ áƒ©áƒ”áƒŁáƒšáƒ˜ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒáƒĄ სჭირდება აჼალი ლრიჀჹი. ლრიჀჹიქ ესკიზი "
+#~ "იჼილეთ Ⴤვემოთ."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "ლრიჀჹიქ _გამოყენება"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "გაჀორმება"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "აჩწერილობა"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "კონჱროლის გაჀორმება"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "áƒ€áƒáƒœáƒŻáƒ áƒ˜áƒĄ áƒ©áƒáƒ áƒ©áƒáƒĄ გაჀორმება"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ესკიზების ლემჄმნელი პროგრამა დაყენებული áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ჼაჱულას გაჀორმება"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ესკიზების ლემჄმნელი პროგრამა"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ესკიზების ლემჄმნელი პროგრამა დაყენებული áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄáƒ—áƒ•áƒ˜áƒĄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ესკიზების ჩვენება/არ ჩვენება"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ესკიზების ლემჄმნელი პროგრამა"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ესკიზების ლეჄმნა/არ ლეჄმნა"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ესკიზების ჩვენება/არ ჩვენება"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ႠႥႹႣႀႄႊႧႚႩá‚Ș"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ ესკიზების ლეჄმნა/არ ლეჄმნა"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ႠႥႹႣႀႄႊႧႚႩá‚Ș"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ გამოყენება"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "აყენებს ნაგულისჼმევ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒáƒĄ"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒ˜áƒĄ გამოყენება"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "აყენებს ნაგულისჼმევ áƒ’áƒáƒ€áƒáƒ áƒ›áƒ”áƒ‘áƒáƒĄ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index dbd0a9d7..318fdb7a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-02 00:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 00:55+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -14,3928 +14,3379 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "귞늌/레읎랔 ê°€ìž„ìžëŠŹ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "찞읎멎 text/plainêłŒ text/*의 mimeìČ˜ëŠŹêž°ê°€ 항상 동Ʞ화됚"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "êČœêł  대화상자에서 ë ˆìŽëž”êłŒ 귞늌의 ê°€ìž„ìžëŠŹ 두께"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "text/plainêłŒ text/* ìČ˜ëŠŹêž° 동Ʞ화"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "êČœêł  형식"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "êČœêł ì˜ 형식"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "êČœêł  닚추"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "êČœêł  대화상자에 닚추 ëłŽìŽêž°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "도움말 람띌우저 싀행"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "더 자섞히 ëłŽêž°(_D)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "귞늌 선택"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "귞늌 없음"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ì›č 람띌우저 싀행"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "귞늌"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "ëȘšë“  파음"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"ìŁŒì†ŒëĄ ì •ëłŽë„Œ 얻는데 였넘가 생êČŒìŠ”ë‹ˆë‹€\n"
-"Evolution 데읎터 서ëČ„ê°€ í”„ëĄœí† ìœœì„ ìȘ멬할 수 없슔니닀"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ìŁŒì†ŒëĄì„ ì—Ž 수 없슔니닀"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "알 수 없는 ëĄœê·žìž ID, ì‚Źìš©ìž 데읎터ëČ ìŽìŠ€ê°€ 손상되었슔니닀"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s의 ì •ëłŽ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "낮 ì •ëłŽ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "개읞 ì •ëłŽë„Œ 섀정합니닀"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>전자 메음</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>집</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>읞슀턎슀 메시지</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>직임</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>전화</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ì›č</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>직임</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ìŁŒì†Œ(_D):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "ëč„ì„œ(_S):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "ìŁŒì†Œ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "도시(_I):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "íšŒì‚Ź(_O):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "ë‹Źë „(_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ(_R)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ(_S)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "도시(_T):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "ê”­ê°€(_U):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "연띜ìȘ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "ê”­ê°€(_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "í˜„ìžŹ 엎쇠Ꞁ(_P):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "전ìČŽ 읎늄"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "집(_E):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "닀음 튾랙 넘얎가Ʞ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "읎전 튾랙 넘얎가Ʞ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "ì‚Źì„œí•š(_B):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "ì‚Źì„œí•š(_O):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "개읞 ì •ëłŽ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "êșŒë‚Žêž°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "홈 폮더"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "도움말 람띌우저 싀행"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ëŻžë””ì–Ž 플레읎얎"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ì›č 람띌우저 싀행"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "화멎 ìž ê·žêž°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ëĄœê·žì•„ì›ƒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "닀음 튾랙 넘얎가Ʞ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ ìžŹìƒ(_O):"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ì—°ìŁŒ (또는 잠시 멈춀)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "읎전 튾랙 넘얎가Ʞ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ì°Ÿêž°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ì—°ìŁŒ 멈춀"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ ë‚źì¶€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ 끔"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ 닚위"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "ì†ŒëŠŹ 닚위, ì†ŒëŠŹ 높읎의 퍌섌튞 ëč„윚."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ 높임"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "화멎 ëłŽí˜žêž° 싀행 쀑에 였넘가 생Ꞟ 때 대화상자 ëłŽìž„"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ëĄœê·žìží•  때 화멎 ëłŽí˜žêž° 싀행"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "시작 였넘 ëłŽêž°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "화멎 ëłŽí˜žêž° 시작"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>힌팅</b>"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "<b>엎쇠Ꞁ 닀시 ìž…ë „</b>에서 엎쇠Ꞁ을 닀시 입렄하십시였."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "ì‚Źì§„ì„ 선택하십시였"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "시/도(_V):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"엎쇠Ꞁ을 바꟞렀멎, í˜„ìžŹ 엎쇠Ꞁ을 아래 ìčžì— ìž…ë „í•˜êł  <b>읞슝</b>을 누넎십시"
-"였.\n"
-"읞슝한 후에, 새 엎쇠Ꞁ을 ìž…ë „í•˜ì‹œêł  확읞을 위핎 닀시 ìž…ë „í•œ 닀음 <b>엎쇠Ꞁ 바"
-"꟞Ʞ</b>ë„Œ 누넎십시였."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ì‚Źìš©ìž 읎늄:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 ì“°êž°(_E)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ì›čëĄœê·ž(_L):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "바탕귞늌 저임(_B)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "직임(_K):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "직임 팩슀(_F):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "우펞ëȈ혞(_P):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "ìŁŒì†Œ(_A):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "읞슝(_A)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "디ëȄêč… ìœ”ë“œ ì‚Źìš©"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "부서(_D):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "디ëȄêč… ìœ”ë“œ ì‚Źìš©"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "홈페읎지(_H):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ëĄœê·žìží•  때 화멎 ëłŽí˜žêž° 싀행"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "집(_H):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "디ëȄêč… ìœ”ë“œ ì‚Źìš©"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "êŽ€ëŠŹìž(_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "휮대 전화(_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "디ëȄêč… ìœ”ë“œ ì‚Źìš©"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "새 엎쇠Ꞁ(_N):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ì—…ëŹŽ(_P):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "엎쇠Ꞁ 닀시 ìž…ë „(_R):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "시/도(_S):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "직위(_T):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "직임(_W):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "우펞ëȈ혞(_Z):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "하위 í”„ëĄœì„žìŠ€ê°€ 갑자Ʞ ëë‚ŹìŠ”ë‹ˆë‹€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO 채널을 끝낎지 ëȘ»í–ˆìŠ”니닀: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO 채널을 끝낎지 ëȘ»í–ˆìŠ”니닀: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "읞슝했슔니닀!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "씜쎈에 읞슝한 뒀에 엎쇠Ꞁ을 ë°”êżšìŠ”ë‹ˆë‹€. 닀시 읞슝하십시였."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "엎쇠Ꞁ읎 ì˜Źë°”ë„Žì§€ 않슔니닀."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "엎쇠Ꞁ을 ë°”êżšìŠ”ë‹ˆë‹€."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "시슀템 였넘: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "엎쇠Ꞁ읎 너묮 짧슔니닀."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "엎쇠Ꞁ읎 너묮 간닚합니닀."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "예전 ì—Žì‡ êž€êłŒ 새 엎쇠Ꞁ읎 너묮 ëč„슷합니닀."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "숫자나 íŠč수 ëŹžìžê°€ 듀얎있얎알 합니닀."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "예전 ì—Žì‡ êž€êłŒ 새 엎쇠Ꞁ읎 같슔니닀."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "접귌성 Ʞ늄"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "접귌성 Ʞ늄"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s(을)ë„Œ 싀행할 수 없슔니닀: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "도움말을 ëłŽì—ŹìŁŒëŠ”ë° 였넘가 발생했슔니닀: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "백엔드넌 싀행할 수 없슔니닀"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "느며 킀넌 ì‚Źìš©í•˜ì‹œêČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "시슀템 였넘가 발생했슔니닀"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "느며 킀넌 핎제하시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "엎쇠Ꞁ을 êČ€ì‚Źí•˜ëŠ” 쀑입니닀..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"<Shift> 킀넌 8쎈 동안 ëˆ„ë„Žêł  있었슔니닀. 느며 í‚€ Ʞ늄을 ì‚Źìš©í•˜êȌ 됩니닀. 느"
+"늰 킀넌 ì‚Źìš©í•˜ë©Ž í‚€ëłŽë“œê°€ 동작하는 방식읎 ë‹ŹëŒì§‘ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "엎쇠Ꞁ을 바꟞렀멎 <b>엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ</b>ë„Œ 누넎십시였."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "활성하지 ì•Šêž°(_N)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "<b>새 엎쇠Ꞁ</b>에서 엎쇠Ꞁ을 입렄하십시였."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "ëč„활성하지 ì•Šêž°(_N)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "두 엎쇠Ꞁ읎 같지 않슔니닀."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "활성(_A)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>ëłŽìĄ° Ʞ술</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ëč„활성(_D)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>êž°ëłž 섀정</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "느며 í‚€ 알늌"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "접귌성 ëĄœê·žìž(_G)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "êł ì • 킀넌 ì‚Źìš©í•˜ì‹œêČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ëłŽìĄ° Ʞ술 êž°ëłž 섀정"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "êł ì • 킀넌 핎제하시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"ëłŽìĄ° Ʞ술의 섀정 변êČœì€ 닀음 ëȈ ëĄœê·žìží•˜êž° 전êčŒì§€ ì•„ëŹŽ íššêłŒê°€ 없슔니닀."
+"<Shift> 킀넌 5ëȈ 연속핎서 눌렀슔니닀. êł ì • í‚€ Ʞ늄을 ì‚Źìš©í•˜êȌ 됩니닀. êł ì • "
+"킀넌 ì‚Źìš©í•˜ë©Ž í‚€ëłŽë“œê°€ 동작하는 방식읎 ë‹ŹëŒì§‘ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ë‹«êž° ê·žëŠŹêł  ëĄœê·žì•„ì›ƒ(_L)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"í‚€ 두 개넌 동시에 눌렀거나, <Shift> 킀넌 5ëȈ 연속핎서 눌렀슔니닀. êł ì • í‚€ êž°"
+"늄을 핎제하êȌ 됩니닀. êł ì • 킀넌 핎제하멎 í‚€ëłŽë“œê°€ 동작하는 방식읎 ë‹ŹëŒì§‘ë‹ˆ"
+"ë‹€."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš ì„€ì •ìœŒëĄœ 가Ʞ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "êł ì • í‚€ 알늌"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ëĄœê·žìž ì°œ ì„€ì •ìœŒëĄœ 가Ʞ"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "바탕귞늌"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 ì„€ì •ìœŒëĄœ 가Ʞ"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "바탕귞늌"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ëłŽìĄ° Ʞ술 ì‚Źìš©í•˜êž°(_E)"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Ꞁꌎ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성(_K)"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš(_P)"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"\"%s\" ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만듀 수 없슔니닀.\n"
+"마우슀 테마넌 바꟞렀멎 읎 ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만듀얎알 합니닀."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ëĄœê·žìží•  때 귞놈 ëłŽìĄ° Ʞ술 Ʞ늄을 ì‚Źìš©í•©ë‹ˆë‹€."
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"\"%s\" ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만듀 수 없슔니닀.\n"
+"컀서넌 바꟞렀멎 읎 ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만듀얎알 합니닀."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "마우슀 êž°ëłž 섀정을 시작하는 데 였넘가 발생했슔니닀: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "í‚€ 바읞딩에 (%s) 대한 행동읎 ì—ŹëŸŹ ëȈ 정의되얎 있슔니닀\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "AccessX ì„€ì •ì‚Źí•­ì„ '%s' 파음에서 가젞 ì˜Ź 수 없슔니닀"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "í‚€ 바읞딩에 (%s) 대한 바읞딩읎 ì—ŹëŸŹ ëȈ 정의되얎 있슔니닀\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Ʞ늄 섀정 파음 가젞였Ʞ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "í‚€ 바읞딩읎 (%s) 불완전합니닀\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "가젞였Ʞ(_I)"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "í‚€ 바읞딩읎 (%s) 잘ëȘ»ë˜ì—ˆìŠ”니닀\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "닀넞 í”„ëĄœê·žëžšìŽ ìŽëŻž '%u' 킀넌 ì ‘ê·Œí•˜êł  있슔니닀."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 êž°ëłž 섀정을 섀정합니닀"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "í‚€ 바읞딩읎 (%s) ìŽëŻž ì‚Źìš©ì€‘ìž…ë‹ˆë‹€\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"시슀템에 XKB확임 Ʞ늄읎 없슔니닀. í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄읎 동작하지 않을 êČƒìž…ë‹ˆ"
-"ë‹€."
+"싀행하는 데 (%s) 였넘가 발생했슔니닀\n"
+"(%s) 킀와 연êČ°ë˜ì–Ž 있슔니닀"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>탄렄 í‚€ ì“°êž°(_U)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>느며 í‚€ ì“°êž°(_W)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>마우슀 í‚€ ì“°êž°(_M)</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "í‚€ëłŽë“œ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>반볔 í‚€ ì“°êž°(_R)</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "í‚€ëłŽë“œ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>êł ì • í‚€ ì“°êž°(_S)</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "ì‚Źìš© 가늄한 파음(_V):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Ʞ늄</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "읎 êČœêł ë„Œ 닀시 표시하지 ì•Šêž°(_N)."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>토Ꞁ í‚€</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap 파음 읜얎듀읎Ʞ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "êž°ëłž"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "modmap 파음을 읜얎듀읎시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "킀가 거부되었을 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_J)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "읜얎듀읎Ʞ(_L)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "킀에서 Ʞ늄읎 쌜지거나 êșŒì§ˆ 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_F)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "읜얎듀읞 파음(_L):"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "변êČœ 킀넌 눌렀을 때 삑 ì†ŒëŠŹ(_M)"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ëłŒë„š"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED가 쌜질 때 삑 ì†ŒëŠŹë„Œ ë‚Žêł , LED가 êșŒì§ˆ 때 삑 ì†ŒëŠŹ 두ëČˆë‚©ë‹ˆë‹€."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"êž°ëłž í„°ëŻžë„ì„ 얻을 수 없슔니닀. êž°ëłž 터믾널 ëȘ…ë č읎 섀정되얎 ìžˆêł  ì˜Źë°”ë„ž 프로"
+"귞랚읞지 í™•ìží•ŽëłŽì‹œêž° 바랍니닀."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "킀가 닀음음 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"ëȘ…ë č을 싀행할 수 없슔니닀: %s\n"
+"ëȘ…ë č읎 있는지 í™•ìží•ŽëłŽì‹­ì‹œì˜€."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "지연 시간(_A):"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"컎퓚터넌 절전 ëȘšë“œëĄœ ë°”êż€ 수 없슔니닀.\n"
+"컎퓚터가 ì˜Źë°”ë„ŽêȌ 섀정되얎 있는 지 확읞하십시였."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "í‚€ ëˆ„ëŠ„êłŒ íŹìží„° 움직임 ì‚ŹìŽì˜ 지연시간(_V):"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "ëŻžë””ì–Ž 플레읎얎"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "í‚€ 두개넌 같읎 누넎멎 쓰지 않음(_B)"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "토Ꞁ í‚€ ì“°êž°(_N)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 ì“°êž°(_E)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "거넎개"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "닀음 시간 낎에 í‚€ 누멄 ëŹŽì‹œ(_G):"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "마우슀 êž°ëłž 섀정"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우슀"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "지정한 시간 낎에 같은 킀가 연속핎서 눌멮 êČœìš° ëŹŽì‹œí•©ë‹ˆë‹€."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"화멎 ëłŽí˜žêž°ë„Œ 시작하는 데 였넘가 발생했슔니닀:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"읎 섞션에서는 화멎 ëłŽí˜žêž° Ʞ늄읎 동작하지 않을 êČƒìž…ë‹ˆë‹€."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "읎 메섞지넌 닀시 표시하지 ì•Šêž°(_D)"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "화멎 ëłŽí˜žêž° 시작"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ëĄœê·žìží•  때 화멎 ëłŽí˜žêž° 싀행"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "ì‚ŹìšŽë“œ 파음 %s을(ë„Œ) 샘플 %s(윌)로 읜얎듀음 수 없슔니닀"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 섀정 (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "ëĄœê·žìž"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "ëĄœê·žì•„ì›ƒ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "êčœì§"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "씜대 íŹìží„° 속도(_X):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "ì‚ŹìŽë Œ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "마우슀 í‚€"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "지랑지랑"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "마우슀 êž°ëłž 섀정(_P)..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "삑"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ 없음"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "상황에 ë”°ë„ž ì†ŒëŠŹ."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"킀넌 누넞 후에 ì‚Źìš©ìžê°€ 섀정한 만큌의 시간동안 ëˆ„ë„Žêł  있얎알 ê·ž 킀넌 받아듀입"
-"니닀."
+"읎 상황에 대한 ì‚ŹìšŽë“œ 파음읎 없슔니닀.\n"
+"êž°ëłž ì‚ŹìšŽë“œ 파음은 gnome-audio êŸžëŸŹëŻžì—\n"
+"있슔니닀."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "변êČœ 킀넌 ëˆŒëŸŹì„œ ì°šëĄ€ëŒ€ëĄœ 누넞 킀가 동시에 눌렀진 êȃìČ˜ëŸŒ ìČ˜ëŠŹí•©ë‹ˆë‹€."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "읎 상황에 대한 ì‚ŹìšŽë“œ 파음읎 ìĄŽìžŹí•˜ì§€ 않슔니닀."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "속도(_P):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ 파음 선택"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "씜대 ì†ë„ëĄœ 가속할 시간(_L):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s 파음은 ì˜Źë°”ë„ž WAV 파음읎 아닙니닀"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "숫자 킀팚드넌 마우슀 ì»šíŠžëĄ€ 팹드로 만듭니닀."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "ì†ŒëŠŹ 파음 선택..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "읎 시간동안 쓰지 않윌멎 끄Ʞ(_D):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "시슀템 ì†ŒëŠŹ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 ì“°êž°(_E)"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ì†ŒëŠŹ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Ʞ늄 섀정 가젞였Ʞ(_I)..."
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "읎 만큌 지난 뒀에 í‚€ 누멄 받아듀읎Ʞ(_O):"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "타읎핑 휎식 시간"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ 섀정 시험 하Ʞ(_T):"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "타읎핑 휎식 시간"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "받아듀음 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_A)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "ëˆŒëŸŹìĄŒì„ 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_P)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "거부되었을 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_R)"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ì‚Źìš©ìžì˜ 홈 ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 알 수가 없슔니닀"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "Ꞁ자/쎈"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ë°€ëŠŹìŽˆ"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "픜셀/쎈"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf í‚€ %s읎(가) %s íƒ€ìž…ìœŒëĄœ 지정되었지만 예상되는 타입은 %s입니닀\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "쎈"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X 섀정 ì‚Źìš©"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "바탕 묮늬 더하Ʞ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "X 섀정 ì‚Źìš©"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "ëȘšë“  파음"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "귞늌/레읎랔 ê°€ìž„ìžëŠŹ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Ꞁꌎ읎 너묮 큜니닀"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "êČœêł  대화상자에서 ë ˆìŽëž”êłŒ 귞늌의 ê°€ìž„ìžëŠŹ 두께"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"선택한 Ꞁꌎ읎 %díŹìžíŠžëĄœ 큜니닀. ìŽëŸŹë©Ž 컎퓚터에서 íššìœšì ìœŒëĄœ ì‚Źìš©í•˜êž° 얎렔슔"
-"니닀. %díŹìžíŠžëłŽë‹€ 작은 íŹêž°ë„Œ 선택하시Ꞟ 권합니닀."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"선택한 Ꞁꌎ읎 %díŹìžíŠžëĄœ 큜니닀. ìŽëŸŹë©Ž 컎퓚터에서 íššìœšì ìœŒëĄœ ì‚Źìš©í•˜êž° 얎렔슔"
-"니닀. 더 작은 íŹêž°ë„Œ 선택하시Ꞟ 권합니닀."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "읎전 Ꞁꌎ ì‚Źìš©"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "선택한 Ꞁꌎ ì‚Źìš©"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ì„€ìč˜í•  테마 읎늄을 지정하십시였"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "파음 읎늄"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "ëłŽì—Źì€„ 탭 읎늄을 지정합니닀(theme|background|fonts|interface"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "탭읎늄"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[바탕귞늌...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "êž°ëłž íŹìží„°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "바탕귞늌 적용"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Ꞁꌎ 적용"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "읎 테마는 ë°”íƒ•ê·žëŠŒêłŒ Ꞁꌎ읎 있슔니닀."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "읎 테마는 바탕귞늌읎 있슔니닀."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "읎 테마는 Ꞁꌎ읎 있슔니닀."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "ì‚Źìš©ìž 섀정"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>바탕 화멎 색(_O)</b> "
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>힌팅</b>"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "êČœêł  형식"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>메뉎와 ë„ê”Ź ëȘšìŒ</b>"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "êČœêł ì˜ 형식"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>믞늏 ëłŽêž°</b>"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "êČœêł  닚추"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Ꞁꌎ ê·žëŠŹêž°</b>"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "êČœêł  대화상자에 닚추 ëłŽìŽêž°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>부드럜êȌ 하Ʞ</b>:"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "더 자섞히 ëłŽêž°(_D)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>낎부 점 순서</b>:"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "귞늌 선택"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>바탕 화멎 묮늬(_W)</b>"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "귞늌 없음"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "ëȘšì–‘새 êž°ëłž 섀정"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "귞늌"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "바탕귞늌"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ëȘšë“  파음"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ëȘšì–‘ ìœ„ìŁŒ(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ìŁŒì†ŒëĄ ì •ëłŽë„Œ 얻는데 였넘가 생êČŒìŠ”ë‹ˆë‹€\n"
+#~ "Evolution 데읎터 서ëČ„ê°€ í”„ëĄœí† ìœœì„ ìȘ멬할 수 없슔니닀"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "밝Ʞ ìœ„ìŁŒ(_N)"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ìŁŒì†ŒëĄì„ ì—Ž 수 없슔니닀"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "ì‚Źìš©ìž 섀정(_U)..."
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "알 수 없는 ëĄœê·žìž ID, ì‚Źìš©ìž 데읎터ëČ ìŽìŠ€ê°€ 손상되었슔니닀"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "잘띌낎Ʞ(_U)"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s의 ì •ëłŽ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"가욎데\n"
-"전ìČŽ 화멎\n"
-"íŹêž° ìĄ°ì •\n"
-"확대\n"
-"타음"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "컀서 테마는 닀음 ëĄœê·žìž 할 때 적용됩니닀."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "ì»šíŠžëĄ€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ì‚Źìš©ìž 테마"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "자섞히(_E)..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "바탕 화멎 Ꞁꌎ(_K):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "펞집"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Ꞁꌎ ê·žëŠŹêž° 손질하Ʞ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Ꞁꌎ"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "낮 ì •ëłŽ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "Ꞁꌎ 폮더로 읎동(_T)"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "개읞 ì •ëłŽë„Œ 섀정합니닀"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "귞레읎 슀쌀음(_Y)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "아읎윘"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "ëȘšì–‘새"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>전자 메음</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "큏êȌ"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>집</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "없음(_O)"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>읞슀턎슀 메시지</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "새 파음"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>직임</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "파음 ì—Žêž°"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>전화</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "지정한 ìƒ‰ìœŒëĄœ 대화상자 ì—Žêž°"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ì›č</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "íŹìží„°"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>직임</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "핎상도(_E):"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "파음 저임"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "닀넞 ìŽëŠ„ìœŒëĄœ 테마 저임..."
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "ìŁŒì†Œ(_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "바탕귞늌 저임(_B)"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "ëč„ì„œ(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "메뉎에 아읎윘 ëłŽìŽêž°(_I)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "ìŁŒì†Œ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "작êȌ"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "도시(_I):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"닚색\n"
-"ê°€ëĄœ ë°©í–„ 귞띌데읎션\n"
-"ì„žëĄœ ë°©í–„ 귞띌데읎션"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "íšŒì‚Ź(_O):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "LCD용(_P)"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "ë‹Źë „(_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "LCD용(_P)"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ(_R)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "Ꞁ자"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ(_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"아읎윘 아래 Ꞁ자\n"
-"아읎윘 옆에 Ꞁ자\n"
-"아읎윘만\n"
-"Ꞁ자만"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "í˜„ìžŹ ì»šíŠžëĄ€ 테마는 색상 변êČœ 지원을 하지 않슔니닀."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "테마"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ë„ê”ŹëȘšìŒ 닚추 레읎랔(_B):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr "ì°œ ê°€ìž„ìžëŠŹ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "더하Ʞ(_A)..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ì‘ìš©í”„ëĄœê·žëžš Ꞁꌎ(_A):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "ëł”ì‚Ź(_C)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "ì„€ëȘ…(_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
-msgstr "ëŹžì„œ Ꞁꌎ(_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "메뉎 바로 가Ʞ í‚€ 펞집 가늄(_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "파음(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "êł ì •í­ Ꞁꌎ(_F):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr "충분히(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "ìž…ë „ 상자(_I):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "ì„€ìč˜(_I)..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "쀑간(_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "흑백(_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "읎늄(_N):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "ìƒˆëĄœ 만듀Ʞ(_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "없음(_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "ì—Žêž°(_O)"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "ë¶™ì—Ź ë„Łêž°(_P)"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "도시(_T):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "읞쇄(_P)"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "ê”­ê°€(_U):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝낎Ʞ(_Q)"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "연띜ìȘ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "ê”­ê°€(_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "êž°ëłžê°’ìœŒëĄœ 쎈Ʞ화(_R)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "í˜„ìžŹ 엎쇠Ꞁ(_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "저임(_S)"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "전ìČŽ 읎늄"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "선택한 항ëȘ©(_S):"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "집(_E):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "íŹêž°(_S):"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr "삎짝(_S)"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "ëȘšì–‘새(_S):"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "ì‚Źì„œí•š(_B):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "툮팁(_T):"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "ì‚Źì„œí•š(_O):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "개읞 ì •ëłŽ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ì°œ 제ëȘ© Ꞁꌎ(_W):"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "<b>엎쇠Ꞁ 닀시 ìž…ë „</b>에서 엎쇠Ꞁ을 닀시 입렄하십시였."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "찜(_W):"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "ì‚Źì§„ì„ 선택하십시였"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "읞ìč˜ë‹č 점 개수"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "시/도(_V):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ëȘšì–‘새"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "엎쇠Ꞁ을 바꟞렀멎, í˜„ìžŹ 엎쇠Ꞁ을 아래 ìčžì— ìž…ë „í•˜êł  <b>읞슝</b>을 누넎십시"
+#~ "였.\n"
+#~ "읞슝한 후에, 새 엎쇠Ꞁ을 ìž…ë „í•˜ì‹œêł  확읞을 위핎 닀시 ìž…ë „í•œ 닀음 <b>엎쇠"
+#~ "Ꞁ 바꟞Ʞ</b>ë„Œ 누넎십시였."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ë°ìŠ€íŹíƒ‘ì˜ ëȘšì–‘새넌 섀정합니닀"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ì‚Źìš©ìž 읎늄:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "바탕 화멎의 ì—ŹëŸŹ êłłì— 쓰음 테마넌 ì„€ìč˜í•©ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ì›čëĄœê·ž(_L):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "테마 ì„€ìč˜"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "직임(_K):"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "귞놈 테마 êŸžëŸŹëŻž"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "직임 팩슀(_F):"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "바탕 묮늬 없음"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "우펞ëȈ혞(_P):"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"폮더: %s"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ìŁŒì†Œ(_A):"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "픜셀"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "읞슝(_A)"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"테마넌 ì„€ìč˜í•  수 없슔니닀.\n"
-"%s ìœ í‹žëŠŹí‹°ê°€ ì„€ìč˜ë˜ì§€ 않았슔니닀."
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "부서(_D):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"테마넌 ì„€ìč˜í•  수 없슔니닀.\n"
-"테마넌 풀얎낎는데 ëŹžì œê°€ 생êČŒìŠ”ë‹ˆë‹€."
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "%s 귞놈 테마넌 ì˜Źë°”ë„ŽêȌ ì„€ìč˜í–ˆìŠ”니닀"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "홈페읎지(_H):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "읎 테마는 엔진입니닀. 컎파음핎알 합니닀."
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "집(_H):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "파음 íŹë§·ìŽ ì˜Źë°”ë„Žì§€ 않슔니닀"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ì„€ìč˜ ì‹€íŒš"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "êŽ€ëŠŹìž(_M):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "테마 \"%s\"(읎)가 ì„€ìč˜ë˜ì—ˆìŠ”니닀."
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "휮대 전화(_M):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "테마넌 지ꞈ ì‚Źìš©í•˜êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ? 아니멎 í˜„ìžŹ 테마넌 유지하êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "새 엎쇠Ꞁ(_N):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "í˜„ìžŹ 테마 유지"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "ì—…ëŹŽ(_P):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "새 테마 적용"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ 닀시 ìž…ë „(_R):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "읎 테마는 지원하는 형식읎 아닙니닀."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "시/도(_S):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "임시 ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만드는 데 싀팚했슔니닀"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "직위(_T):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "테마넌 파음을 ì„€ìč˜í•  위ìč˜ë„Œ 지정하지 않았슔니닀"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "직임(_W):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"닀음에 테마넌 ì„€ìč˜í•˜ëŠ” 데 필요한 권한읎 없슔니닀:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s은(는) 테마 파음읎 ì„€ìč˜ë  êČœëĄœìž…ë‹ˆë‹€. 읎 êČœëĄœëŠ” 소슀 위ìč˜ëĄœ 선택할 수 없슔"
-"니닀"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "우펞ëȈ혞(_Z):"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "파음 íŹë§·ìŽ ì˜Źë°”ë„Žì§€ 않슔니닀."
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "하위 í”„ëĄœì„žìŠ€ê°€ 갑자Ʞ ëë‚ŹìŠ”ë‹ˆë‹€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "테마 선택"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO 채널을 끝낎지 ëȘ»í–ˆìŠ”니닀: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "테마 êŸžëŸŹëŻž"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO 채널을 끝낎지 ëȘ»í–ˆìŠ”니닀: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "테마 읎늄읎 없슔니닀"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "읞슝했슔니닀!"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "테마가 ëČŒìš 있슔니닀. 바꟞시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "씜쎈에 읞슝한 뒀에 엎쇠Ꞁ을 ë°”êżšìŠ”ë‹ˆë‹€. 닀시 읞슝하십시였."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "ëźì–Ž ì“°êž°(_O)"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ읎 ì˜Źë°”ë„Žì§€ 않슔니닀."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "읎 테마넌 지우êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ을 ë°”êżšìŠ”ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "테마넌 지욞 수 없슔니닀"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "시슀템 였넘: %s."
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"섀정 êŽ€ëŠŹìž 'gnome2-settings-daemon'을 싀행할 수 없슔니닀.\n"
-"귞놈 섀정 êŽ€ëŠŹìžë„Œ 싀행하지 ì•Šêł ëŠ”, ëȘ‡ëȘ‡ êž°ëłž 섀정 ì‚Źí•­ë“€ìŽ 적용되지 않슔니"
-"ë‹€. 읎는 ëłŽë…žëłŽì˜ ëŹžì œìŽê±°ë‚˜, GNOME읎 아닌 (예넌 듀얎, KDE) 섀정 êŽ€ëŠŹìžê°€ 읎"
-"믞 싀행쀑읎얎서 귞놈 섀정 êŽ€ëŠŹìžì™€ 충돌하Ʞ ë•ŒëŹžìŒ êČƒìž…ë‹ˆë‹€."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ìŠ€í†Ą 아읎윘 '%s'(을)ë„Œ 읜을 수 없슔니닀\n"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ읎 너묮 짧슔니닀."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "섀정을 ì ìš©í•˜êł  마ìč©ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ읎 너묮 간닚합니닀."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ëŹŒë €ë°›ì€ 섀정을 되찟아서 저임합니닀"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "예전 ì—Žì‡ êž€êłŒ 새 엎쇠Ꞁ읎 너묮 ëč„슷합니닀."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "도움말을 ëłŽì—ŹìŁŒëŠ”ë° 였넘가 발생했슔니닀: %s"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "숫자나 íŠč수 ëŹžìžê°€ 듀얎있얎알 합니닀."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "파음 ëł”ì‚Ź 쀑: %2$u 쀑 %1$u"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "예전 ì—Žì‡ êž€êłŒ 새 엎쇠Ꞁ읎 같슔니닀."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' ëł”ì‚Ź 쀑"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s(을)ë„Œ 싀행할 수 없슔니닀: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "파음 ëł”ì‚Ź 쀑"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "백엔드넌 싀행할 수 없슔니닀"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "부ëȘš ì°œ"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "시슀템 였넘가 발생했슔니닀"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "대화찜의 부ëȘšì°œ"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ을 êČ€ì‚Źí•˜ëŠ” 쀑입니닀..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "ì›ëłž URI"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ을 바꟞렀멎 <b>엎쇠Ꞁ 바꟞Ʞ</b>ë„Œ 누넎십시였."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "í˜„ìžŹ ì „ì†Ąì€‘ìž ì›ëłž URI"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "<b>새 엎쇠Ꞁ</b>에서 엎쇠Ꞁ을 입렄하십시였."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "대상 URI"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "두 엎쇠Ꞁ읎 같지 않슔니닀."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "í˜„ìžŹ ì „ì†Ąì€‘ìž 대상 URI"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>ëłŽìĄ° Ʞ술</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "음부만 ì „ì†Ąë˜ì—ˆìŠ”ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>êž°ëłž 섀정</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "í˜„ìžŹ ì „ì†Ąì˜ 음부가 ëë‚ŹìŠ”ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "접귌성 ëĄœê·žìž(_G)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "í˜„ìžŹ URI 읞덱슀"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ëłŽìĄ° Ʞ술 êž°ëłž 섀정"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "í˜„ìžŹ URI 읞덱슀 - 1부터 시작합니닀"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëłŽìĄ° Ʞ술의 섀정 변êČœì€ 닀음 ëȈ ëĄœê·žìží•˜êž° 전êčŒì§€ ì•„ëŹŽ íššêłŒê°€ 없슔니닀."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "전ìČŽ URI"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ë‹«êž° ê·žëŠŹêł  ëĄœê·žì•„ì›ƒ(_L)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "전ìČŽ URI의 개수"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš ì„€ì •ìœŒëĄœ 가Ʞ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "연êČ°ì€‘..."
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ëĄœê·žìž ì°œ ì„€ì •ìœŒëĄœ 가Ʞ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "í‚€"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 ì„€ì •ìœŒëĄœ 가Ʞ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "읎 ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ가 작동할 GConf í‚€"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ëłŽìĄ° Ʞ술 ì‚Źìš©í•˜êž°(_E)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "윜백"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성(_K)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "킀에 핮ë‹č하는 값읎 바뀌었을 때 읎 윜백을 싀행합니닀"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš(_P)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "바뀜 섀정"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ëĄœê·žìží•  때 귞놈 ëłŽìĄ° Ʞ술 Ʞ늄을 ì‚Źìš©í•©ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"적용할 때 듀얎 있는 데읎타넌 gconf 큎띌읎얞튞에 넘êČšìŁŒë„ëĄ GConf 바뀜 섀정"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "마우슀 êž°ëłž 섀정을 시작하는 데 였넘가 발생했슔니닀: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ìœ„ì ŻìœŒëĄœ 변환 윜백"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "AccessX ì„€ì •ì‚Źí•­ì„ '%s' 파음에서 가젞 ì˜Ź 수 없슔니닀"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "데읎타가 GConf에서 ìœ„ì ŻìœŒëĄœ 변환될 때 싀행할 윜백"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Ʞ늄 섀정 파음 가젞였Ʞ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ìœ„ì Żì—ì„œ 변환 윜백"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "가젞였Ʞ(_I)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "데읎타가 ìœ„ì Żì—ì„œ GConf로 변환될 때 싀행할 윜백"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ì»šíŠžëĄ€"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 êž°ëłž 섀정을 섀정합니닀"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ë“±ëĄ ì •ëłŽë„Œ ìĄ°ìą…í•˜ëŠ” 객ìČŽ (볎톔 ìœ„ì Ż)"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "시슀템에 XKB확임 Ʞ늄읎 없슔니닀. í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄읎 동작하지 않을 êČƒìž…"
+#~ "니닀."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ 객ìČŽ 데읎타"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>탄렄 í‚€ ì“°êž°(_U)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "íŠč정 ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ에 필요한 ì‚Źìš©ìž 섀정 데읎타"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>느며 í‚€ ì“°êž°(_W)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ 데읎타 free하는 윜백"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>마우슀 í‚€ ì“°êž°(_M)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ 였람젝튞의 데읎타넌 free할 때 싀행할 윜백"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>반볔 í‚€ ì“°êž°(_R)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"파음 '%s'(을)ë„Œ 찟을 수 없슔니닀.\n"
-"\n"
-"파음읎 있는지 í™•ìží•˜êł  닀시 시도하거나, 닀넞 바탕 귞늌을 선택하십시였."
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>êł ì • í‚€ ì“°êž°(_S)</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"파음 '%s'(을)ë„Œ ì—ŹëŠ” ë°©ëČ•ì„ ëȘšëŠ…니닀.\n"
-"ìŽëŸŹí•œ 귞늌형식을 아직 지원하지 않슔니닀.\n"
-"\n"
-"대신 닀넞 귞늌을 선택하십시였."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "귞늌을 선택하십시였."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "선택(_S)"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "êž°ëłž íŹìží„° - í˜„ìžŹ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "흰색 íŹìží„°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "흰색 íŹìží„° - í˜„ìžŹ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "큰 íŹìží„°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "큰 íŹìží„° - í˜„ìžŹ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "큰 흰 색 íŹìží„° - í˜„ìžŹ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "큰 흰 색 íŹìží„°"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžšì„ 선택하십시였"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "êž°ëłž ëłŽìĄ° Ʞ술 자동시작"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "ëłŽìĄ° 시각 Ʞ술"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "섀정 저임하는데 였넘: %s"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Ʞ늄</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "메읞 읞테페읎슀넌 읜을 수 없슔니닀"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>토Ꞁ í‚€</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ì• í”ŒëŠżìŽ ì œëŒ€ëĄœ ì„€ìč˜ë˜ì–Ž 있는지 확읞하십시였."
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "êž°ëłž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>귞늌 ëłŽêž°</b>"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "킀가 거부되었을 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_J)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>읞슀턎슀 메시지</b>"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "킀에서 Ʞ늄읎 쌜지거나 êșŒì§ˆ 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>메음 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžš</b>"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "변êČœ 킀넌 눌렀을 때 삑 ì†ŒëŠŹ(_M)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>읎동 Ʞ술</b>"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "LED가 쌜질 때 삑 ì†ŒëŠŹë„Œ ë‚Žêł , LED가 êșŒì§ˆ 때 삑 ì†ŒëŠŹ 두ëČˆë‚©ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>ë©€í‹°ëŻžë””ì–Ž ì—°ìŁŒêž°</b>"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "킀가 닀음음 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>터믾널 ì—ëźŹë ˆìŽí„°</b>"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "지연 시간(_A):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>텍슀튞 펞집Ʞ</b>"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "í‚€ ëˆ„ëŠ„êłŒ íŹìží„° 움직임 ì‚ŹìŽì˜ 지연시간(_V):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>동영상 ì—°ìŁŒ</b>"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "í‚€ 두개넌 같읎 누넎멎 쓰지 않음(_B)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>시각 Ʞ술</b>"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "토Ꞁ í‚€ ì“°êž°(_N)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ì›č 람띌우저</b>"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "거넎개"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "접귌성 Ʞ늄"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "닀음 시간 낎에 í‚€ 누멄 ëŹŽì‹œ(_G):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "ëȘšë“  %s(은)는 싀제 바로 ê°€êž°ëĄœ 바뀝니닀"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr "지정한 시간 낎에 같은 킀가 연속핎서 눌멮 êČœìš° ëŹŽì‹œí•©ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ëȘ…ë č(_M):"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ 접귌성 Ʞ늄 섀정 (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "싀행 플래귞(_X):"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "씜대 íŹìží„° 속도(_X):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "읞터넷"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "마우슀 í‚€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ë©€í‹°ëŻžë””ì–Ž"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "마우슀 êž°ëłž 섀정(_P)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "새 탭에서 ì—Žêž°(_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "킀넌 누넞 후에 ì‚Źìš©ìžê°€ 섀정한 만큌의 시간동안 ëˆ„ë„Žêł  있얎알 ê·ž 킀넌 받아"
+#~ "듀입니닀."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "새 찜에서 ì—Žêž°(_W)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "변êČœ 킀넌 ëˆŒëŸŹì„œ ì°šëĄ€ëŒ€ëĄœ 누넞 킀가 동시에 눌렀진 êȃìČ˜ëŸŒ ìČ˜ëŠŹí•©ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ì›č 람띌우저 êž°ëłž ê°’ìœŒëĄœ ì—Žêž°(_D)"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "속도(_P):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "시작할 때 싀행(_A)"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "씜대 ì†ë„ëĄœ 가속할 시간(_L):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "í„°ëŻžë„ì—ì„œ 싀행(_E)"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "숫자 킀팚드넌 마우슀 ì»šíŠžëĄ€ 팹드로 만듭니닀."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "시슀템"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "읎 시간동안 쓰지 않윌멎 끄Ʞ(_D):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "ë°œì‚Ź"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "Ʞ늄 섀정 가젞였Ʞ(_I)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "ë°Žì‹œ 음악 ì—°ìŁŒêž°"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "읎 만큌 지난 뒀에 í‚€ 누멄 받아듀읎Ʞ(_O):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws 메음"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ 섀정 시험 하Ʞ(_T):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "대셔"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "받아듀음 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_A)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "데ëč„안 람띌우저"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "ëˆŒëŸŹìĄŒì„ 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_P)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "데ëč„안 터믾널 ì—ëźŹë ˆìŽí„°"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "거부되었을 때 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_R)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "Ꞁ자/쎈"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ë°€ëŠŹìŽˆ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "에플파니 ì›č 람띌우저"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "픜셀/쎈"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžš"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "쎈"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 1.4"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "바탕 묮늬 더하Ʞ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 1.5"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ëȘšë“  파음"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 1.6"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Ꞁꌎ읎 너묮 큜니닀"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 2.0"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "선택한 Ꞁꌎ읎 %díŹìžíŠžëĄœ 큜니닀. ìŽëŸŹë©Ž 컎퓚터에서 íššìœšì ìœŒëĄœ ì‚Źìš©í•˜êž° ì–Ž"
+#~ "렔슔니닀. %díŹìžíŠžëłŽë‹€ 작은 íŹêž°ë„Œ 선택하시Ꞟ 권합니닀."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 2.2"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "선택한 Ꞁꌎ읎 %díŹìžíŠžëĄœ 큜니닀. ìŽëŸŹë©Ž 컎퓚터에서 íššìœšì ìœŒëĄœ ì‚Źìš©í•˜êž° ì–Ž"
+#~ "렔슔니닀. 더 작은 íŹêž°ë„Œ 선택하시Ꞟ 권합니닀."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 2.4"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "읎전 Ꞁꌎ ì‚Źìš©"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "파읎얎ëȄ드"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "선택한 Ꞁꌎ ì‚Źìš©"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "파읎얎폭슀"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ì„€ìč˜í•  테마 읎늄을 지정하십시였"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "화멎 ìœì–ŽìŁŒêž° í”„ëĄœê·žëžšìŽ 없는 귞놈 ë‹ëłŽêž°"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "파음 읎늄"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "귞놈 화멎 í‚€ëłŽë“œ"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "ëłŽì—Źì€„ 탭 읎늄을 지정합니닀(theme|background|fonts|interface"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "귞놈 터믾널"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "탭읎늄"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "갈레옚"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[바탕귞늌...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "êž°ëłž íŹìží„°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "ë‹ëłŽêž°ê°€ 포핹된 Gnopernicus"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "바탕귞늌 적용"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Ꞁꌎ 적용"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "읎 테마는 ë°”íƒ•ê·žëŠŒêłŒ Ꞁꌎ읎 있슔니닀."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "읎 테마는 바탕귞늌읎 있슔니닀."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "읎 테마는 Ꞁꌎ읎 있슔니닀."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "화멎 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžšìŽ 없는 KDE ë‹ëłŽêž°"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ì‚Źìš©ìž 섀정"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>바탕 화멎 색(_O)</b> "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "ì»čì»€ëŸŹ"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>메뉎와 ë„ê”Ź ëȘšìŒ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links 텍슀튞 람띌우저"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>믞늏 ëłŽêž°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "화멎 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžš"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Ꞁꌎ ê·žëŠŹêž°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "확대Ʞ가 포핹된 화멎 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžš"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>부드럜êȌ 하Ʞ</b>:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx 텍슀튞 람띌우저"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>낎부 점 순서</b>:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ëȘšì§ˆëŒ"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>바탕 화멎 묮늬(_W)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ëȘšì§ˆëŒ 1.6"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "ëȘšì–‘새 êž°ëłž 섀정"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ëȘšì§ˆëŒ 메음"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ëȘšì–‘ ìœ„ìŁŒ(_S)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "ëȘšì§ˆëŒ ìŹë”ëȄ드"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "밝Ʞ ìœ„ìŁŒ(_N)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine 음악 ì—°ìŁŒêž°"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "ì‚Źìš©ìž 섀정(_U)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "잘띌낎Ʞ(_U)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "가욎데\n"
+#~ "전ìČŽ 화멎\n"
+#~ "íŹêž° ìĄ°ì •\n"
+#~ "확대\n"
+#~ "타음"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "넷슀쌀읎프 ì»€ëź€ë‹ˆìŒ€ìŽí„°"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "컀서 테마는 닀음 ëĄœê·žìž 할 때 적용됩니닀."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "였페띌"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "색상"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "ì»šíŠžëĄ€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "ë‹ëłŽêž°ê°€ 포핹된 Orca"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "ì‚Źìš©ìž 테마"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "자섞히(_E)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ëŠŹë“Źë°•ìŠ€ 음악 ì—°ìŁŒêž°"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "바탕 화멎 Ꞁꌎ(_K):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "펞집"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey 메음"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Ꞁꌎ ê·žëŠŹêž° 손질하Ʞ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "ê°„ë‹ší•œ 화멎 í‚€ëłŽë“œ"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "Ꞁꌎ 폮더로 읎동(_T)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "표쀀 X터믾널"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "귞레읎 슀쌀음(_Y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "싀플드"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "아읎윘"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "싀플드 íŽëĄœìŠˆ"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ëȘšì–‘새"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "ìŹë”ëȄ드"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "큏êȌ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "토템 영화 ì—°ìŁŒêž°"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "없음(_O)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M 텍슀튞 람띌우저"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "새 파음"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "파음 ì—Žêž°"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "화멎 핎상도 바꟞Ʞ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "지정한 ìƒ‰ìœŒëĄœ 대화상자 ì—Žêž°"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "화멎 핎상도"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "íŹìží„°"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "볎톔"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "핎상도(_E):"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "왌ìȘœ"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "파음 저임"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "반전"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "닀넞 ìŽëŠ„ìœŒëĄœ 테마 저임..."
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "였넞ìȘœ"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "메뉎에 아읎윘 ëłŽìŽêž°(_I)"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "작êȌ"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "핎상도(_R):"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "닚색\n"
+#~ "ê°€ëĄœ ë°©í–„ 귞띌데읎션\n"
+#~ "ì„žëĄœ ë°©í–„ 귞띌데읎션"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "화멎 ìŁŒì‚Źìœš(_F):"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "LCD용(_P)"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "회전(_O):"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "LCD용(_P)"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "êž°ëłž 섀정"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Ꞁ자"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "화멎 %d 섀정\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "아읎윘 아래 Ꞁ자\n"
+#~ "아읎윘 옆에 Ꞁ자\n"
+#~ "아읎윘만\n"
+#~ "Ꞁ자만"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "화멎 핎상도 섀정"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "í˜„ìžŹ ì»šíŠžëĄ€ 테마는 색상 변êČœ 지원을 하지 않슔니닀."
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "읎 컎퓚터(%s)의 êČœìš°ì—ë§Œ êž°ëłžê°’ìœŒëĄœ 만듀Ʞ(_M)"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "테마"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "옔션"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ë„ê”ŹëȘšìŒ 닚추 레읎랔(_B):"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ìƒˆëĄœìšŽ 섀정을 테슀튞합니닀. %d쎈 읎낎에 응닔하지 않윌멎 읎전 ì„€ì •ìœŒëĄœ 닀시 돌"
-"아갑니닀."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "읎 핎상도 êł„ì† ì‚Źìš©"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "읎 핎상도넌 êł„ì† ì‚Źìš©í•˜ì‹œêČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "읎전 핎상도 ì‚Źìš©(_P)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "읎 핎상도 êł„ì† ì‚Źìš©(_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X서ëČ„ê°€ XRandR 확임 Ʞ늄을 지원하지 않슔니닀. 싀행 쀑에 핎상도넌 ë°”êż€ 수 없"
-"슔니닀."
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR 확임 Ʞ늄의 ëČ„ì „ìŽ 읎 í”„ëĄœê·žëžšêłŒ 혞환되지 않슔니닀. 싀행 쀑에 핎상도"
-"ë„Œ ë°”êż€ 수 없슔니닀."
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "ì°œ ê°€ìž„ìžëŠŹ"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "더하Ʞ(_A)..."
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "바탕 화멎"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "ì‘ìš©í”„ëĄœê·žëžš Ꞁꌎ(_A):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "새 바로 가Ʞ í‚€..."
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "바로 가Ʞ í‚€"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ëł”ì‚Ź(_C)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "바로 가Ʞ í‚€ 변êČœ í‚€"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "ì„€ëȘ…(_D):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "바로 가Ʞ 킀윔드"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "ëŹžì„œ Ꞁꌎ(_D):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "바로 가Ʞ ëȘšë“œ"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "메뉎 바로 가Ʞ í‚€ 펞집 가늄(_E)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "바로 가Ʞ 킀의 형식."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "파음(_F)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "ì‚Źìš© 않음"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "êł ì •í­ Ꞁꌎ(_F):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<알 수 없는 동작>"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "충분히(_F)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"ë°”ëĄœê°€êž° í‚€ \"%s\"(은)는 ì‚Źìš©í•  수 없슔니닀. 읎 í‚€ë§ŒìœŒëĄœëŠ” ìž…ë „í•  수 없슔니"
-"ë‹€.\n"
-"Control읎나 Alt, Shift킀와 같읎 ì‚Źìš©í•˜ë„ëĄ 하십시였.\n"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "ìž…ë „ 상자(_I):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"바로 가Ʞ í‚€ \"%s\"(은)는 \"%s\"에서\n"
-"ì“°êł  있슔니닀\n"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "ì„€ìč˜(_I)..."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "섀정 데읎터 ëČ ìŽìŠ€ì—ì„œ ìƒˆëĄœìšŽ 닚축킀 섀정 였넘: %s\n"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "쀑간(_M)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "섀정 데읎터 ëČ ìŽìŠ€ì—ì„œ 닚축킀 섀정 핎제하는 데 였넘: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "바로 가Ʞ"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ 바로 가Ʞ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"바로 가Ʞ넌 펞집하렀멎, 핮ë‹č 쀄에 íŽëŠ­í•˜êł  새 바로 가Ʞ 킀넌 누넎십시였. 지우"
-"렀멎 백슀페읎슀넌 누넎십시였."
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "흑백(_M)"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ëȘ…ë č얎에 닚축 킀넌 지정합니닀"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "읎늄(_N):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ ë„ê”Źë„Œ 시작하는 데 였넘가 발생했슔니닀: %s"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ìƒˆëĄœ 만듀Ʞ(_N)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "접귌성 Ʞ늄(_A)"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "없음(_N)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "섀정을 ì ìš©í•˜êł  마ìč©ë‹ˆë‹€ (혞환성; 읎제 데ëȘŹìŽ ìČ˜ëŠŹí•©ë‹ˆë‹€)"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ì—Žêž°(_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "타읎핑 휎식 섀정을 ëłŽì—ŹìŁŒëŠ” íŽ˜ìŽì§€ëĄœ 시작합니닀"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ë¶™ì—Ź ë„Łêž°(_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- í‚€ëłŽë“œ ë“±ëĄ ì •ëłŽ"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "읞쇄(_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>컀서 êčœëčĄìŽêž°</b>"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝낎Ʞ(_Q)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>반볔 í‚€</b>"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>화멎을 잠궈 ê°•ì œëĄœ 휎식 시간을 갖슔니닀(_L)</b>"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "êž°ëłžê°’ìœŒëĄœ 쎈Ʞ화(_R)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ëč ë„ŽêȌ</i></small>"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "저임(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>êžžêȌ</i></small>"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "선택한 항ëȘ©(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>짧êȌ</i></small>"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "íŹêž°(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>느멬êȌ</i></small>"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "삎짝(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "휎식 시간 ëŻžëŁšêž° 가늄(_O)"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "ëȘšì–‘새(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "휎식 시간을 ë’€ëĄœ 믞룰 수 있êȌ 하렀멎 선택하십시였"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "툮팁(_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ ëȘšëž 선택"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ ë°°ìč˜ ì„ íƒ"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "ì°œ 제ëȘ© Ꞁꌎ(_W):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "êł ë„Žêž°..."
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "찜(_W):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Ꞁ자 상자 및 입렄란에서 컀서 êčœë°•ìŽêž°(_B)"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "읞ìč˜ë‹č 점 개수"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "컀서 êčœëčĄìž„ ëč ë„Žêž°"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "ëȘšì–‘새"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "타읎핑읎 ꞈ지된 휎식 시간 Ꞟ읎"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ë°ìŠ€íŹíƒ‘ì˜ ëȘšì–‘새넌 섀정합니닀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ê°•ì œëĄœ 휎식을 췚하Ʞ 전의 작업 시간 Ꞟ읎"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "바탕 화멎의 ì—ŹëŸŹ êłłì— 쓰음 테마넌 ì„€ìč˜í•©ë‹ˆë‹€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "킀넌 ëˆ„ë„Žêł  있을 때 í‚€ 반볔(_R)"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "테마 ì„€ìč˜"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "귞놈 테마 êŸžëŸŹëŻž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ ë“±ëĄ ì •ëłŽ"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "바탕 묮늬 없음"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ ëȘšëž(_M):"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "폮더: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "í‚€ ë°°ìč˜ ì˜”ì…˜"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "픜셀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "í‚€ ë°°ìč˜"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "테마넌 ì„€ìč˜í•  수 없슔니닀.\n"
+#~ "%s ìœ í‹žëŠŹí‹°ê°€ ì„€ìč˜ë˜ì§€ 않았슔니닀."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"음정 Ʞ간동안 화멎을 잠궈 ì‹€ìˆ˜ëĄœ í‚€ëłŽë“œë„Œ ë°˜ëł”í•Žì„œ 누넎는 걞 방지합니닀"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "테마넌 ì„€ìč˜í•  수 없슔니닀.\n"
+#~ "테마넌 풀얎낎는데 ëŹžì œê°€ 생êČŒìŠ”ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "ë§ˆìŽíŹëĄœì†Œí”„íŠž 낎임럎 í‚€ëłŽë“œ"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "%s 귞놈 테마넌 ì˜Źë°”ë„ŽêȌ ì„€ìč˜í–ˆìŠ”니닀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "믞늏 ëłŽêž°:"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "읎 테마는 엔진입니닀. 컎파음핎알 합니닀."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "반볔 í‚€ ëč ë„Žêž°"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "파음 íŹë§·ìŽ ì˜Źë°”ë„Žì§€ 않슔니닀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "êž°ëłžê°’ìœŒëĄœ 쎈Ʞ화(_F)"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ì„€ìč˜ ì‹€íŒš"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "각 찜마닀 별도 킀배ìč˜(_L)"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "테마 \"%s\"(읎)가 ì„€ìč˜ë˜ì—ˆìŠ”니닀."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "타읎핑 휎식 시간"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "테마넌 지ꞈ ì‚Źìš©í•˜êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ? 아니멎 í˜„ìžŹ 테마넌 유지하êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "접귌성 Ʞ늄(_A)..."
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "í˜„ìžŹ 테마 유지"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "휎식 시간 지속(_B):"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "새 테마 적용"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "지연 시간(_D):"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "읎 테마는 지원하는 형식읎 아닙니닀."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "í‚€ ë°°ìč˜(_L):"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "임시 ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만드는 데 싀팚했슔니닀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "ëȘšëž(_M):"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "테마넌 파음을 ì„€ìč˜í•  위ìč˜ë„Œ 지정하지 않았슔니닀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "선택한 í‚€ ë°°ìč˜(_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "닀음에 테마넌 ì„€ìč˜í•˜ëŠ” 데 필요한 권한읎 없슔니닀:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "속도(_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s은(는) 테마 파음읎 ì„€ìč˜ë  êČœëĄœìž…ë‹ˆë‹€. 읎 êČœëĄœëŠ” 소슀 위ìč˜ëĄœ 선택할 수 없"
+#~ "슔니닀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "ëł€ìą…(_V):"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "파음 íŹë§·ìŽ ì˜Źë°”ë„Žì§€ 않슔니닀."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "ì œìž‘ì‚Ź(_V):"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "테마 선택"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "작업 시간 지속(_W):"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "테마 êŸžëŸŹëŻž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "분"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "테마 읎늄읎 없슔니닀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "테마가 ëČŒìš 있슔니닀. 바꟞시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "êž°ëłžê°’"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "ëźì–Ž ì“°êž°(_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "í‚€ ë°°ìč˜"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "읎 테마넌 지우êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "ì œìž‘ì‚Ź"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "테마넌 지욞 수 없슔니닀"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "ëȘšëž"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "섀정 êŽ€ëŠŹìž 'gnome2-settings-daemon'을 싀행할 수 없슔니닀.\n"
+#~ "귞놈 섀정 êŽ€ëŠŹìžë„Œ 싀행하지 ì•Šêł ëŠ”, ëȘ‡ëȘ‡ êž°ëłž 섀정 ì‚Źí•­ë“€ìŽ 적용되지 않슔"
+#~ "니닀. 읎는 ëłŽë…žëłŽì˜ ëŹžì œìŽê±°ë‚˜, GNOME읎 아닌 (예넌 듀얎, KDE) 섀정 êŽ€ëŠŹìž"
+#~ "가 ìŽëŻž 싀행쀑읎얎서 귞놈 섀정 êŽ€ëŠŹìžì™€ 충돌하Ʞ ë•ŒëŹžìŒ êČƒìž…ë‹ˆë‹€."
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "í‚€ëłŽë“œ ë“±ëĄ ì •ëłŽë„Œ 섀정합니닀"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ìŠ€í†Ą 아읎윘 '%s'(을)ë„Œ 읜을 수 없슔니닀\n"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ë°€ëŠŹìŽˆ"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "섀정을 ì ìš©í•˜êł  마ìč©ë‹ˆë‹€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>더뾔 큎늭 시간 제한</b>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ëŹŒë €ë°›ì€ 섀정을 되찟아서 저임합니닀"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>끌얎서 놓Ʞ</b>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "파음 ëł”ì‚Ź 쀑: %2$u 쀑 %1$u"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>마우슀 ë°©í–„</b>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ëł”ì‚Ź 쀑"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>속도</b>"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "파음 ëł”ì‚Ź 쀑"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ëč ë„ŽêȌ</i>"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "부ëȘš ì°œ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>높êȌ</i>"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "대화찜의 부ëȘšì°œ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>큏êȌ</i>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "ì›ëłž URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>낼êȌ</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "í˜„ìžŹ ì „ì†Ąì€‘ìž ì›ëłž URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>느멬êȌ</i>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "대상 URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>작êȌ</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "í˜„ìžŹ ì „ì†Ąì€‘ìž 대상 URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "닚추"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "음부만 ì „ì†Ąë˜ì—ˆìŠ”ë‹ˆë‹€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "움직임"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "í˜„ìžŹ ì „ì†Ąì˜ 음부가 ëë‚ŹìŠ”ë‹ˆë‹€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "마우슀 êž°ëłž 섀정"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "í˜„ìžŹ URI 읞덱슀"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "가속(_A):"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "í˜„ìžŹ URI 읞덱슀 - 1부터 시작합니닀"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ì™Œì†ìžĄìŽ 마우슀(_L)"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "전ìČŽ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ëŻŒê°ë„(_S):"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "전ìČŽ URI의 개수"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "ìž„êł„ê°’(_T):"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "연êČ°ì€‘..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "타임아웃(_T):"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "í‚€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우슀"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "읎 ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ가 작동할 GConf í‚€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "마우슀 êž°ëłž 섀정을 섀정합니닀"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "윜백"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ë„€íŠžì›ŒíŹ í”„ëĄì‹œ"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "킀에 핮ë‹č하는 값읎 바뀌었을 때 읎 윜백을 싀행합니닀"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ë„€íŠžì›ŒíŹ í”„ëĄì‹œë„Œ 섀정합니닀"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "바뀜 섀정"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "적용할 때 듀얎 있는 데읎타넌 gconf 큎띌읎얞튞에 넘êČšìŁŒë„ëĄ GConf 바뀜 섀정"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>직접 읞터넷 연êČ°(_R)</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ìœ„ì ŻìœŒëĄœ 변환 윜백"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ëŹŽì‹œí•  혞슀튞 ëȘ©ëĄ</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "데읎타가 GConf에서 ìœ„ì ŻìœŒëĄœ 변환될 때 싀행할 윜백"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>자동 í”„ëĄì‹œ 섀정(_A)</b>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ìœ„ì Żì—ì„œ 변환 윜백"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>수동 í”„ëĄì‹œ 섀정(_M)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "데읎타가 ìœ„ì Żì—ì„œ GConf로 변환될 때 싀행할 윜백"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>읞슝 ì‚Źìš©(_U)</b>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI ì»šíŠžëĄ€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "êł êž‰ 섀정"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ë“±ëĄ ì •ëłŽë„Œ ìĄ°ìą…í•˜ëŠ” 객ìČŽ (볎톔 ìœ„ì Ż)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "자동 섀정 URL(_U):"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ 객ìČŽ 데읎타"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP í”„ëĄì‹œ 섀정"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "íŠč정 ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ에 필요한 ì‚Źìš©ìž 섀정 데읎타"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP í”„ëĄì‹œ(_T):"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ 데읎타 free하는 윜백"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ë„€íŠžì›ŒíŹ í”„ëĄì‹œ êž°ëłž 섀정"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "ë“±ëĄ ì •ëłŽ 펞집Ʞ 였람젝튞의 데읎타넌 free할 때 싀행할 윜백"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "포튾:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "파음 '%s'(을)ë„Œ 찟을 수 없슔니닀.\n"
+#~ "\n"
+#~ "파음읎 있는지 í™•ìží•˜êł  닀시 시도하거나, 닀넞 바탕 귞늌을 선택하십시였."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "í”„ëĄì‹œ 섀정"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "파음 '%s'(을)ë„Œ ì—ŹëŠ” ë°©ëČ•ì„ ëȘšëŠ…니닀.\n"
+#~ "ìŽëŸŹí•œ 귞늌형식을 아직 지원하지 않슔니닀.\n"
+#~ "\n"
+#~ "대신 닀넞 귞늌을 선택하십시였."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks 혞슀튞(_O):"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "귞늌을 선택하십시였."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ì‚Źìš©ìž 읎늄(_S):"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "선택(_S)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "섀정(_D)"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "êž°ëłž íŹìží„° - í˜„ìžŹ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP í”„ëĄì‹œ(_F):"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "흰색 íŹìží„°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "엎쇠Ꞁ(_P):"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "흰색 íŹìží„° - í˜„ìžŹ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ëłŽì•ˆ HTTP í”„ëĄì‹œ(_S):"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "큰 íŹìží„°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "ëȘšë“  í”„ëĄœí† ìœœì— 같은 í”„ëĄì‹œ ì“°êž°(_U)"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "큰 íŹìží„° - í˜„ìžŹ"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ì‚ŹìšŽë“œë„Œ ì‚Źìš©í•˜êł  ì‚ŹìšŽë“œë„Œ 읎ëČ€íŠžì™€ 연êČ°í•©ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "큰 흰 색 íŹìží„° - í˜„ìžŹ"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "알 수 없는 ëłŒë„š ì»šíŠžëĄ€ %d"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "큰 흰 색 íŹìží„°"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "'%s'에 대한 테슀튞 파읎프띌읞을 만드는 데 싀팚했슔니닀."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "연êČ°ë˜ì§€ 않음"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "자동 읞식"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - êł êž‰ ëŠŹëˆ…ìŠ€ ì‚ŹìšŽë“œ ê”ŹìĄ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART ì‚ŹìšŽë“œ 데ëȘŹ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened ì‚ŹìšŽë“œ 데ëȘŹ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - 였픈 ì‚ŹìšŽë“œ 시슀템"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio ì‚ŹìšŽë“œ 서ëȄ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ êČ€ì‚Ź"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "ìĄ°ìš©ížˆ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- ì‚ŹìšŽë“œ êž°ëłž 섀정"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>음성 회의</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>êž°ëłž ëŻč서 튾랙</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>음악 및 동영상</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ì‚ŹìšŽë“œ 읎ëȀ튞</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">테슀튞하는 쀑...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "마ìč˜ë €ë©Ž 확읞을 누넎십시였."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "임ìč˜"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "소프튞웚얎 ì‚ŹìšŽë“œ ëŻč서(ESD) ì‚Źìš©(_N)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "전ìČŽ 화멎 ëČˆì©ìŽêž°(_E)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ì°œ 제ëȘ© 표시쀄 ëČˆì©ìŽêž°(_W)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ ìžŹìƒ(_O):"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"í‚€ëłŽë“œëĄœ ìĄ°ì •í•  임ìč˜ì™€ 튞랙을 선택합니닀. ì—ŹëŸŹ 튞랙을 한êșŒëČˆì— ìĄ°ì •í•˜ë €ë©Ž "
-"Shift와 Control 킀넌 ì‚Źìš©í•Ž ì—ŹëŸŹ 튞랙을 선택하십시였."
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžšì„ 선택하십시였"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ ìžŹìƒ(_U):"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "êž°ëłž ëłŽìĄ° Ʞ술 자동시작"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ ìșĄìł(_N):"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "ëłŽìĄ° 시각 Ʞ술"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ì‚ŹìšŽë“œ êž°ëłž 섀정"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "섀정 저임하는데 였넘: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "메읞 읞테페읎슀넌 읜을 수 없슔니닀"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "시슀템 ì‚‘ì†ŒëŠŹ"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ì• í”ŒëŠżìŽ ì œëŒ€ëĄœ ì„€ìč˜ë˜ì–Ž 있는지 확읞하십시였."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "테슀튞"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>귞늌 ëłŽêž°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "파읎프띌읞 테슀튞"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>읞슀턎슀 메시지</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "임ìč˜(_D):"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>메음 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžš</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "시슀템 ì‚‘ì†ŒëŠŹ ì“°êž°(_E)"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>읎동 Ʞ술</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "시슀템 ì†ŒëŠŹ ì—°ìŁŒ(_P)"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ë©€í‹°ëŻžë””ì–Ž ì—°ìŁŒêž°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ ìžŹìƒ(_S):"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>터믾널 ì—ëźŹë ˆìŽí„°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "눈에 ëłŽìŽëŠ” 시슀템 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_V)"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>텍슀튞 펞집Ʞ</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ì°œ êŽ€ëŠŹìžì— 대한 êž°ëłž 섀정 í”„ëĄœê·žëžšì„ 시작할 수 없슔니닀"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>동영상 ì—°ìŁŒ</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>시각 Ʞ술</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ì›č 람띌우저</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ëȘšë“  %s(은)는 싀제 바로 ê°€êž°ëĄœ 바뀝니닀"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (윈도우 í‚€)"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "ëȘ…ë č(_M):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "싀행 플래귞(_X):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ì˜źêž°êž° í‚€</b>"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "읞터넷"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>제ëȘ© 표시쀄</b>"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ë©€í‹°ëŻžë””ì–Ž"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ì°œ 선택</b>"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "새 탭에서 ì—Žêž°(_T)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "찜을 움직음 때, 읎 킀넌 ëˆŒëŸŹì„œ 찜을 끌얎 ì˜źêž°êž°:"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "새 찜에서 ì—Žêž°(_W)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ì°œ êž°ëłž 섀정"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "ì›č 람띌우저 êž°ëłž ê°’ìœŒëĄœ ì—Žêž°(_D)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "제ëȘ© 표시쀄을 두ëȈ 눌렀을 때(_D):"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "시작할 때 싀행(_A)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "찜을 띄욞 때 지연(_I):"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "í„°ëŻžë„ì—ì„œ 싀행(_E)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "찜을 띄우Ʞ 전에 지연(_R)"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "시슀템"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ì°œ 위에 마우슀가 지나가멎 ê·ž 찜을 선택(_S)"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "ë°œì‚Ź"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ì°œ ë“±ëĄ ì •ëłŽë„Œ 섀정합니닀"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "ë°Žì‹œ 음악 ì—°ìŁŒêž°"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "찜"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws 메음"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ëłŒë„š"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "대셔"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "느며 í‚€ 알늌"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "데ëč„안 람띌우저"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"<Shift> 킀넌 8쎈 동안 ëˆ„ë„Žêł  있었슔니닀. 느며 í‚€ Ʞ늄을 ì‚Źìš©í•˜êȌ 됩니닀. 느"
-"늰 킀넌 ì‚Źìš©í•˜ë©Ž í‚€ëłŽë“œê°€ 동작하는 방식읎 ë‹ŹëŒì§‘ë‹ˆë‹€."
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "데ëč„안 터믾널 ì—ëźŹë ˆìŽí„°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "느며 킀넌 ì‚Źìš©í•˜ì‹œêČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "느며 킀넌 핎제하시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "활성(_A)"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "에플파니 ì›č 람띌우저"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "ëč„활성(_D)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "활성하지 ì•Šêž°(_N)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 1.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "ëč„활성하지 ì•Šêž°(_N)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 1.5"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "êł ì • í‚€ 알늌"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"<Shift> 킀넌 5ëȈ 연속핎서 눌렀슔니닀. êł ì • í‚€ Ʞ늄을 ì‚Źìš©í•˜êȌ 됩니닀. êł ì • "
-"킀넌 ì‚Źìš©í•˜ë©Ž í‚€ëłŽë“œê°€ 동작하는 방식읎 ë‹ŹëŒì§‘ë‹ˆë‹€."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 2.0"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"í‚€ 두 개넌 동시에 눌렀거나, <Shift> 킀넌 5ëȈ 연속핎서 눌렀슔니닀. êł ì • í‚€ êž°"
-"늄을 핎제하êȌ 됩니닀. êł ì • 킀넌 핎제하멎 í‚€ëłŽë“œê°€ 동작하는 방식읎 ë‹ŹëŒì§‘ë‹ˆ"
-"ë‹€."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 2.2"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "êł ì • 킀넌 ì‚Źìš©í•˜ì‹œêČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ì—ëłŒëŁšì…˜ 메음 읜Ʞ 2.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "êł ì • 킀넌 핎제하시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "파읎얎ëȄ드"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"\"%s\" ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만듀 수 없슔니닀.\n"
-"마우슀 테마넌 바꟞렀멎 읎 ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만듀얎알 합니닀."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "파읎얎폭슀"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만듀 수 없슔니닀.\n"
-"컀서넌 바꟞렀멎 읎 ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 만듀얎알 합니닀."
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "화멎 ìœì–ŽìŁŒêž° í”„ëĄœê·žëžšìŽ 없는 귞놈 ë‹ëłŽêž°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "í‚€ 바읞딩에 (%s) 대한 행동읎 ì—ŹëŸŹ ëȈ 정의되얎 있슔니닀\n"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "귞놈 화멎 í‚€ëłŽë“œ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "í‚€ 바읞딩에 (%s) 대한 바읞딩읎 ì—ŹëŸŹ ëȈ 정의되얎 있슔니닀\n"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "귞놈 터믾널"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "í‚€ 바읞딩읎 (%s) 불완전합니닀\n"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "갈레옚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "í‚€ 바읞딩읎 (%s) 잘ëȘ»ë˜ì—ˆìŠ”니닀\n"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "닀넞 í”„ëĄœê·žëžšìŽ ìŽëŻž '%u' 킀넌 ì ‘ê·Œí•˜êł  있슔니닀."
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "ë‹ëłŽêž°ê°€ 포핹된 Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "í‚€ 바읞딩읎 (%s) ìŽëŻž ì‚Źìš©ì€‘ìž…ë‹ˆë‹€\n"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"싀행하는 데 (%s) 였넘가 발생했슔니닀\n"
-"(%s) 킀와 연êČ°ë˜ì–Ž 있슔니닀"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB 섀정을 활성화하는 데 였넘가 발생했슔니닀.\n"
-"ì—ŹëŸŹê°€ì§€ êČœìš°ê°€ 있을 수 있슔니닀:\n"
-"- libxklavier ëŒìŽëžŒëŸŹëŠŹ ëČ„ê·ž\n"
-"- X 서ëȄ ëČ„ê·ž (xkbcomp, xmodmap ìœ í‹žëŠŹí‹°)\n"
-"- 혞환되지 않는 libxbfile ê”Źí˜„êłŒ ìĄ°í•©ëœ X 서ëȄ\n"
-"\n"
-"X 서ëȄ ëČ„ì „ 데읎터:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"읎 상황을 ëČ„ê·žëĄœ ëłŽêł í•˜ì‹œë €ë©Ž, 닀음 ì •ëłŽë„Œ 포핹핮 ìŁŒì‹­ì‹œì˜€:\n"
-"- <b>%s</b> ëȘ…ë č의 êČ°êłŒ\n"
-"- <b>%s</b> ëȘ…ë č의 êČ°êłŒ"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"XFree 4.3.0을 ì‚Źìš©í•˜ëŠ” 쀑입니닀.\n"
-"읎 ëČ„ì „ì—ëŠ” ëł”ìžĄí•œ XKB 섀정에 ꎀ렚핎 알렀진 ëŹžì œì ìŽ 있슔니닀.\n"
-"ìą€ 더 ê°„ë‹ší•œ 섀정을 ì‚Źìš©í•˜ê±°ë‚˜ 더 씜신 ëČ„ì „ì˜ XFree 소프튞웚얎넌 ì‚Źìš©í•˜ì‹­ì‹œ"
-"였."
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "읎 êČœêł ë„Œ 닀시 표시하지 ì•Šêž°(_N)"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "화멎 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžšìŽ 없는 KDE ë‹ëłŽêž°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X 시슀템 í‚€ëłŽë“œ 섀정읎 í˜„ìžŹ 귞놈 í‚€ëłŽë“œ ì„€ì •êłŒ 닀늅니닀.</b>\n"
-"\n"
-"%s 섀정읎 있얎알 하지만, 닀음 섀정읎 있슔니닀: %s\n"
-"\n"
-"얎느 섀정을 ì‚Źìš©í•˜ì‹œêČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X 섀정 ì‚Źìš©"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "ì»čì»€ëŸŹ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "귞놈 섀정 유지"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links 텍슀튞 람띌우저"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"êž°ëłž í„°ëŻžë„ì„ 얻을 수 없슔니닀. êž°ëłž 터믾널 ëȘ…ë č읎 섀정되얎 ìžˆêł  ì˜Źë°”ë„ž "
-"í”„ëĄœê·žëžšìžì§€ í™•ìží•ŽëłŽì‹œêž° 바랍니닀."
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "화멎 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"ëȘ…ë č을 싀행할 수 없슔니닀: %s\n"
-"ëȘ…ë č읎 있는지 í™•ìží•ŽëłŽì‹­ì‹œì˜€."
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "확대Ʞ가 포핹된 화멎 읜Ʞ í”„ëĄœê·žëžš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"컎퓚터넌 절전 ëȘšë“œëĄœ ë°”êż€ 수 없슔니닀.\n"
-"컎퓚터가 ì˜Źë°”ë„ŽêȌ 섀정되얎 있는 지 확읞하십시였."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx 텍슀튞 람띌우저"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"화멎 ëłŽí˜žêž°ë„Œ 시작하는 데 였넘가 발생했슔니닀:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"읎 섞션에서는 화멎 ëłŽí˜žêž° Ʞ늄읎 동작하지 않을 êČƒìž…ë‹ˆë‹€."
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "ëȘšì§ˆëŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "읎 메섞지넌 닀시 표시하지 ì•Šêž°(_D)"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "ëȘšì§ˆëŒ 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ì‚ŹìšŽë“œ 파음 %s을(ë„Œ) 샘플 %s(윌)로 읜얎듀음 수 없슔니닀"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "ëȘšì§ˆëŒ 메음"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ì‚Źìš©ìžì˜ 홈 ë””ë ‰í† ëŠŹë„Œ 알 수가 없슔니닀"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "ëȘšì§ˆëŒ ìŹë”ëȄ드"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf í‚€ %s읎(가) %s íƒ€ìž…ìœŒëĄœ 지정되었지만 예상되는 타입은 %s입니닀\n"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine 음악 ì—°ìŁŒêž°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ì‚Źìš© 가늄한 파음(_V):"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "읎 êČœêł ë„Œ 닀시 표시하지 ì•Šêž°(_N)."
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap 파음 읜얎듀읎Ʞ"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "넷슀쌀읎프 ì»€ëź€ë‹ˆìŒ€ìŽí„°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "modmap 파음을 읜얎듀읎시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "였페띌"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "읜얎듀읎Ʞ(_L)"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "읜얎듀읞 파음(_L):"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "ë‹ëłŽêž°ê°€ 포핹된 Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "시귞날 파읎프넌 만드는 데 였넘."
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "형식"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ëŠŹë“Źë°•ìŠ€ 음악 ì—°ìŁŒêž°"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier의 형식: 룹튾 윈도우의 BG_APPLIER_ROOT í˜č은 믞늏 ëłŽêž°ì˜ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "믞늏 ëłŽêž° 너ëč„"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey 메음"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "믞늏 ëłŽêž°ì˜ 너ëč„: êž°ëłž 값은 64입니닀."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ê°„ë‹ší•œ 화멎 í‚€ëłŽë“œ"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "믞늏 ëłŽêž° 높읎"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "표쀀 X터믾널"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "믞늏 ëłŽêž°ì˜ 높읎: êž°ëłž 값은 48입니닀."
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "싀플드"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "화멎"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "싀플드 íŽëĄœìŠˆ"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier가 귞렀지는 화멎"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "ìŹë”ëȄ드"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s 시작</b>"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "토템 영화 ì—°ìŁŒêž°"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M 텍슀튞 람띌우저"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "업귞레읎드"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ì„€ìč˜ ì·šì†Œ"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "화멎 핎상도 바꟞Ʞ"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "슐êČšì°Ÿêž°ì—ì„œ 지우Ʞ"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "화멎 핎상도"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "슐êČšì°Ÿêž°ì— 더하Ʞ"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "볎톔"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "시작 í”„ëĄœê·žëžšì—ì„œ 지우Ʞ"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "왌ìȘœ"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "시작 í”„ëĄœê·žëžšì— 더하Ʞ"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "반전"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>음ìč˜í•˜ëŠ” êČƒìŽ 없슔니닀.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" ê±°ë„Žê°œ \"<b>%s</b>\"(은)는 음ìč˜í•˜ëŠ” 항ëȘ©ìŽ 없슔니닀.</span>"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "였넞ìȘœ"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Ʞ타"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "새 슀프레드시튞"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "핎상도(_R):"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "새 ëŹžì„œ"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "화멎 ìŁŒì‚Źìœš(_F):"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "낮 폮더"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "회전(_O):"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "파음 시슀템"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "êž°ëłž 섀정"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ë„€íŠžì›ŒíŹ 서ëȄ"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "화멎 %d 섀정\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "ì°Ÿêž°"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "화멎 핎상도 섀정"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ì—Žêž°</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "읎늄 바꟞Ʞ..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "ëłŽë‚Žêž°..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "휎지톔에 ëČ„ëŠŹêž°"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "지우Ʞ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%Y/%m/%d에 êł ìłì§"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\"(윌)로 ì—Žêž°</b>"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "읎 컎퓚터(%s)의 êČœìš°ì—ë§Œ êž°ëłžê°’ìœŒëĄœ 만듀Ʞ(_M)"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžšìœŒëĄœ ì—Žêž°"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "옔션"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "íŒŒìŒêŽ€ëŠŹìžì—ì„œ ì—Žêž°"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ìƒˆëĄœìšŽ 섀정을 테슀튞합니닀. %d쎈 읎낎에 응닔하지 않윌멎 읎전 ì„€ì •ìœŒëĄœ ë‹€"
+#~ "시 돌아갑니닀."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "예상ìč˜ ëȘ»í•œ '%2$s' 요소의 '%1$s'속성"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "읎 핎상도 êł„ì† ì‚Źìš©"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "'%2$s' 요소의 '%1$s'속성을 찟을 수 없슔니닀"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "읎 핎상도넌 êł„ì† ì‚Źìš©í•˜ì‹œêČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "예상ìč˜ ëȘ»í•œ '%s'태귞, '%s'íƒœê·žì—Źì•Œ 합니닀"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "읎전 핎상도 ì‚Źìš©(_P)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "예상ìč˜ ëȘ»í•œ '%2$s'낎에 '%1$s'태귞"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "읎 핎상도 êł„ì† ì‚Źìš©(_K)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "데읎터 ë””ë ‰í† ëŠŹì— ì˜Źë°”ë„ž 책갈플 파음을 찟을 수 없슔니닀"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X서ëČ„ê°€ XRandR 확임 Ʞ늄을 지원하지 않슔니닀. 싀행 쀑에 핎상도넌 ë°”êż€ 수 "
+#~ "없슔니닀."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "책갈플 URI '%s'(읎)가 ìŽëŻž 있슔니닀"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'에 대한 책갈플넌 찟을 수 없슔니닀"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR 확임 Ʞ늄의 ëČ„ì „ìŽ 읎 í”„ëĄœê·žëžšêłŒ 혞환되지 않슔니닀. 싀행 쀑에 핎상"
+#~ "도넌 ë°”êż€ 수 없슔니닀."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'에 대한 책갈플에 MIME형식읎 지정되지 않았슔니닀"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "바탕 화멎"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'에 대한 책갈플에 개읞 플래귞가 지정되지 않았슔니닀"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "새 바로 가Ʞ í‚€..."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'에 대한 책갈플에 ê·žëŁč읎 섀정되지 않았슔니닀"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "바로 가Ʞ í‚€"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%2$s'에 대한 책갈플에 ë“±ëĄëœ í”„ëĄœê·žëžš 읎늄 '%1$s'(읎)가 없슔니닀"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "바로 가Ʞ í‚€ 변êČœ í‚€"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "지ꞈ ì°Ÿêž°"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "바로 가Ʞ 킀윔드"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s(윌)로 ì—Žêž°</b>"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "바로 가Ʞ ëȘšë“œ"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "시슀템 항ëȘ©ì—ì„œ 지우Ʞ"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "바로 가Ʞ 킀의 형식."
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "ëĄœê·žìž"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ì‚Źìš© 않음"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "ëĄœê·žì•„ì›ƒ"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<알 수 없는 동작>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "êčœì§"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë°”ëĄœê°€êž° í‚€ \"%s\"(은)는 ì‚Źìš©í•  수 없슔니닀. 읎 í‚€ë§ŒìœŒëĄœëŠ” ìž…ë „í•  수 없슔"
+#~ "니닀.\n"
+#~ "Control읎나 Alt, Shift킀와 같읎 ì‚Źìš©í•˜ë„ëĄ 하십시였.\n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "ì‚ŹìŽë Œ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "바로 가Ʞ í‚€ \"%s\"(은)는 \"%s\"에서\n"
+#~ "ì“°êł  있슔니닀\n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "지랑지랑"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "섀정 데읎터 ëČ ìŽìŠ€ì—ì„œ ìƒˆëĄœìšŽ 닚축킀 섀정 였넘: %s\n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "삑"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "섀정 데읎터 ëČ ìŽìŠ€ì—ì„œ 닚축킀 섀정 핎제하는 데 였넘: %s\n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 없음"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "동작"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "상황에 ë”°ë„ž ì†ŒëŠŹ."
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "바로 가Ʞ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"읎 상황에 대한 ì‚ŹìšŽë“œ 파음읎 없슔니닀.\n"
-"êž°ëłž ì‚ŹìšŽë“œ 파음은 gnome-audio êŸžëŸŹëŻžì—\n"
-"있슔니닀."
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ 바로 가Ʞ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "읎 상황에 대한 ì‚ŹìšŽë“œ 파음읎 ìĄŽìžŹí•˜ì§€ 않슔니닀."
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "바로 가Ʞ넌 펞집하렀멎, 핮ë‹č 쀄에 íŽëŠ­í•˜êł  새 바로 가Ʞ 킀넌 누넎십시였. "
+#~ "지우렀멎 백슀페읎슀넌 누넎십시였."
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 파음 선택"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ëȘ…ë č얎에 닚축 킀넌 지정합니닀"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s 파음은 ì˜Źë°”ë„ž WAV 파음읎 아닙니닀"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ ë„ê”Źë„Œ 시작하는 데 였넘가 발생했슔니닀: %s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 파음 선택..."
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "접귌성 Ʞ늄(_A)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "시슀템 ì†ŒëŠŹ"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "섀정을 ì ìš©í•˜êł  마ìč©ë‹ˆë‹€ (혞환성; 읎제 데ëȘŹìŽ ìČ˜ëŠŹí•©ë‹ˆë‹€)"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ì°œ êŽ€ëŠŹìž \"%s\"(읎)가 섀정 ë„ê”Źì— ë“±ëĄë˜ì§€ 않았슔니닀\n"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "타읎핑 휎식 섀정을 ëłŽì—ŹìŁŒëŠ” íŽ˜ìŽì§€ëĄœ 시작합니닀"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "씜대화"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- í‚€ëłŽë“œ ë“±ëĄ ì •ëłŽ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "씜소화"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>컀서 êčœëčĄìŽêž°</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "말아 ì˜ŹëŠŹêž°"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>반볔 í‚€</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>화멎을 잠궈 ê°•ì œëĄœ 휎식 시간을 갖슔니닀(_L)</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "찞읎멎 text/plainêłŒ text/*의 mimeìČ˜ëŠŹêž°ê°€ 항상 동Ʞ화됚"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ëč ë„ŽêȌ</i></small>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plainêłŒ text/* ìČ˜ëŠŹêž° 동Ʞ화"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>êžžêȌ</i></small>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "전자 메음"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>짧êȌ</i></small>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "전자 메음 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>느멬êȌ</i></small>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "êșŒë‚Žêž°"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "휎식 시간 ëŻžëŁšêž° 가늄(_O)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "êșŒë‚Žêž° 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "휎식 시간을 ë’€ëĄœ 믞룰 수 있êȌ 하렀멎 선택하십시였"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "홈 폮더"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ ëȘšëž 선택"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "홈 폮더 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ ë°°ìč˜ ì„ íƒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "도움말 람띌우저 싀행"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "êł ë„Žêž°..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "도움말 람띌우저 싀행 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Ꞁ자 상자 및 입렄란에서 컀서 êčœë°•ìŽêž°(_B)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ì›č 람띌우저 싀행"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "컀서 êčœëčĄìž„ ëč ë„Žêž°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ì›č 람띌우저 싀행 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "타읎핑읎 ꞈ지된 휎식 시간 Ꞟ읎"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "화멎 ìž ê·žêž°"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ê°•ì œëĄœ 휎식을 췚하Ʞ 전의 작업 시간 Ꞟ읎"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "화멎 ìž ê·žêž° 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "킀넌 ëˆ„ë„Žêł  있을 때 í‚€ 반볔(_R)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ëĄœê·žì•„ì›ƒ"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ ë“±ëĄ ì •ëłŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ëĄœê·žì•„ì›ƒ 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ ëȘšëž(_M):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "ëŻžë””ì–Ž 플레읎얎"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "í‚€ ë°°ìč˜ ì˜”ì…˜"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "ëŻžë””ì–Ž 플레읎얎 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "í‚€ ë°°ìč˜"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "닀음 튾랙 바로 가Ʞ."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "음정 Ʞ간동안 화멎을 잠궈 ì‹€ìˆ˜ëĄœ í‚€ëłŽë“œë„Œ ë°˜ëł”í•Žì„œ 누넎는 걞 방지합니닀"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "잠시 멈춀"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "ë§ˆìŽíŹëĄœì†Œí”„íŠž 낎임럎 í‚€ëłŽë“œ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "잠시 멈춀 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "믞늏 ëłŽêž°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ì—°ìŁŒ (또는 잠시 멈춀)"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "반볔 í‚€ ëč ë„Žêž°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ì—°ìŁŒ (또는 잠시 멈춀) ë°”ëĄœê°€êž°."
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "êž°ëłžê°’ìœŒëĄœ 쎈Ʞ화(_F)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "읎전 튾랙 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "각 찜마닀 별도 킀배ìč˜(_L)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ì°Ÿêž° 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "접귌성 Ʞ늄(_A)..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "닀음 튾랙 넘얎가Ʞ"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "휎식 시간 지속(_B):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "읎전 튾랙 넘얎가Ʞ"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "지연 시간(_D):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "절전 ëȘšë“œ"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "í‚€ ë°°ìč˜(_L):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "절전 ëȘšë“œ 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ëȘšëž(_M):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ì—°ìŁŒ 멈춀"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "선택한 í‚€ ë°°ìč˜(_S):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ì—°ìŁŒ 멈춀 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "속도(_S):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ ë‚źì¶€"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "ëł€ìą…(_V):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ì†ŒëŠŹ ë‚źì¶€ 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "ì œìž‘ì‚Ź(_V):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 끔"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "작업 시간 지속(_W):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 끔 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "분"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 닚위"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "알 수 없음"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 닚위, ì†ŒëŠŹ 높읎의 퍌섌튞 ëč„윚."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "êž°ëłžê°’"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 높임"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "í‚€ ë°°ìč˜"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ì†ŒëŠŹ 높임 바로 가Ʞ."
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ì œìž‘ì‚Ź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "화멎 ëłŽí˜žêž° 싀행 쀑에 였넘가 생Ꞟ 때 대화상자 ëłŽìž„"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ëȘšëž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ëĄœê·žìží•  때 화멎 ëłŽí˜žêž° 싀행"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "í‚€ëłŽë“œ ë“±ëĄ ì •ëłŽë„Œ 섀정합니닀"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "시작 였넘 ëłŽêž°"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ë°€ëŠŹìŽˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "화멎 ëłŽí˜žêž° 시작"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>더뾔 큎늭 시간 제한</b>"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "[%s]킀넌 찟을 수 없슔니닀\n"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>끌얎서 놓Ʞ</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "거넎개"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>마우슀 ë°©í–„</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "ëȘšìŒ"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>속도</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "음반 작업"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>ëč ë„ŽêȌ</i>"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "귞놈 제얎판"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>높êȌ</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "íƒœìŠ€íŹë„Œ 활성화할 때 ì»šíŠžëĄ€ì„Œí„°ë„Œ 닫슔니닀"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>큏êȌ</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "더하Ʞ í˜č은 지우Ʞ 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니닀"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>낼êȌ</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니닀"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>느멬êȌ</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니닀"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>작êȌ</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "업귞레읎드 í˜č은 ì„€ìč˜ í•Žì œ 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니닀"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "닚추"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 ì—Źë¶€ë„Œ ê°€ëŠŹí‚”ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "움직임"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 ì—Źë¶€ë„Œ ê°€ëŠŹí‚”ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "가속(_A):"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "더하Ʞ í˜č은 지우Ʞ 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 ì—Źë¶€ë„Œ ê°€ëŠŹí‚”ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "ì™Œì†ìžĄìŽ 마우슀(_L)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"업귞레읎드 í˜č은 ì„€ìč˜ í•Žì œ 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 ì—Źë¶€ë„Œ ê°€ëŠŹí‚”ë‹ˆë‹€"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "ëŻŒê°ë„(_S):"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "작업 ìŽëŠ„êłŒ ꎀ렚 .desktop 파음"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "ìž„êł„ê°’(_T):"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"ì»šíŠžëĄ€ 섌터에 표시하는 작업 읎늄 (슉 ëČˆì—­í•Žì•Œ 핹), \";\" 표시 닀음에 ꎀ렚 핮"
-"ë‹č 작업을 싀행하는 데 ì‚Źìš©í•  ꎀ렚 .desktop 파음의 파음 읎늄읎 나옔니닀."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "타임아웃(_T):"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[ë°ìŠ€íŹíƒ‘ 바탕 바꟞Ʞ;background.desktop,테마 바꟞Ʞ;gtk-theme-selector."
-"desktop,êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš 섀정;default-applications.desktop,프며터 더하Ʞ;gnome-"
-"cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "마우슀 êž°ëłž 섀정을 섀정합니닀"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "찞읎멎, \"êł”í†” 작업\"을 활성화할 때 ì»šíŠžëĄ€ 섌터넌 닫슔니닀"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ë„€íŠžì›ŒíŹ í”„ëĄì‹œ"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "귞놈 섀정 ë„ê”Ź"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ë„€íŠžì›ŒíŹ í”„ëĄì‹œë„Œ 섀정합니닀"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "휎식 시간 ëŻžëŁšêž°(_P)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "휎식 시간!"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>직접 읞터넷 연êČ°(_R)</b>"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/êž°ëłž 섀정(_P)"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ëŹŽì‹œí•  혞슀튞 ëȘ©ëĄ</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/ì •ëłŽ(_A)"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>자동 í”„ëĄì‹œ 섀정(_A)</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/휎식하Ʞ(_T)"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>수동 í”„ëĄì‹œ 섀정(_M)</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "닀음 휎식 시간êčŒì§€ %d분"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>읞슝 ì‚Źìš©(_U)</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "닀음 휎식 시간êčŒì§€ 1분도 안 낚음"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "êł êž‰ 섀정"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"닀음 였넘 ë•ŒëŹžì— 타읎핑 휎식 ë“±ëĄ ì •ëłŽ 대화 상자넌 싀행할 수 없슔니닀: %s"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "자동 섀정 URL(_U):"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> 만듩"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP í”„ëĄì‹œ 섀정"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Anders Carlsson읎 ëłŽêž° ìą‹ì€ êČƒë“€ 더핹"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP í”„ëĄì‹œ(_T):"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "컎퓚터 휎식 시간 ì•Œë €ìŁŒêž° í”„ëĄœê·žëžš."
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ë„€íŠžì›ŒíŹ í”„ëĄì‹œ êž°ëłž 섀정"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "찚영혞 <ganadist@gmail.com> 2007"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "포튾:"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "디ëȄêč… ìœ”ë“œ ì‚Źìš©"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "í”„ëĄì‹œ 섀정"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "알늌 영역읎 있는지 확읞하지 않슔니닀"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Socks 혞슀튞(_O):"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "타읎핑 ì •ëłŽ"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "ì‚Źìš©ìž 읎늄(_S):"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"타읎핑 ì •ëłŽì—ì„œëŠ” 알늌 영역에서 ì •ëłŽë„Œ ëłŽì—Źì€ë‹ˆë‹€. 하지만 팚널에 알늌 영역읎 "
-"없슔니닀. 팚널에 였넞ìȘœ 큎늭을 í•Žì„œ '팚널에 더하Ʞ'ë„Œ 선택한 닀음 '알늌 영"
-"역'을 ì„ íƒí•˜êł  '더하Ʞ'ë„Œ 누넎멎 알늌 영역을 더할 수 있슔니닀."
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "섀정(_D)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "í”„ëĄœê·žëžš êž€êŒŽëĄœ 섀정"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "FTP í”„ëĄì‹œ(_F):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš Ꞁꌎ을 섀정합니닀"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "엎쇠Ꞁ(_P):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "찞읎멎, 였픈타입 Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "ëłŽì•ˆ HTTP í”„ëĄì‹œ(_S):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "찞읎멎, PCF Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "ëȘšë“  í”„ëĄœí† ìœœì— 같은 í”„ëĄì‹œ ì“°êž°(_U)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "찞읎멎, íŠžëŁšíƒ€ìž… Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ì‚ŹìšŽë“œë„Œ ì‚Źìš©í•˜êł  ì‚ŹìšŽë“œë„Œ 읎ëČ€íŠžì™€ 연êČ°í•©ë‹ˆë‹€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "찞읎멎, Type1 Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "알 수 없는 ëłŒë„š ì»šíŠžëĄ€ %d"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "였픈타입 Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듀 때 쓰읎는 ëȘ…ë č을 정합니닀."
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "'%s'에 대한 테슀튞 파읎프띌읞을 만드는 데 싀팚했슔니닀."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듀 때 쓰읎는 ëȘ…ë č을 정합니닀."
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "연êČ°ë˜ì§€ 않음"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "íŠžëŁšíƒ€ìž… Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듀 때 쓰읎는 ëȘ…ë č을 정합니닀."
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "자동 읞식"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Type1 Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듀 때 쓰읎는 ëȘ…ë č을 정합니닀."
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - êł êž‰ ëŠŹëˆ…ìŠ€ ì‚ŹìšŽë“œ ê”ŹìĄ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "였픈타입 Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž° ëȘ…ë č"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART ì‚ŹìšŽë“œ 데ëȘŹ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž° ëȘ…ë č"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened ì‚ŹìšŽë“œ 데ëȘŹ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "íŠžëŁšíƒ€ìž… Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž° ëȘ…ë č"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - 였픈 ì‚ŹìšŽë“œ 시슀템"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž° ëȘ…ë č"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio ì‚ŹìšŽë“œ 서ëȄ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "였픈타입 Ꞁꌎ을 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ì†ŒëŠŹ êČ€ì‚Ź"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF Ꞁꌎ을 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ìĄ°ìš©ížˆ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "íŠžëŁšíƒ€ìž… Ꞁꌎ을 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ì‚ŹìšŽë“œ êž°ëłž 섀정"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 Ꞁꌎ을 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>음성 회의</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ëŹŽê¶í™” ꜃읎 플었슔니닀. 0123456789"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>êž°ëłž ëŻč서 튾랙</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "읎늄:"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>음악 및 동영상</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ëȘšì–‘:"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ì‚ŹìšŽë“œ 읎ëȀ튞</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "형식:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">테슀튞하는 쀑...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "íŹêž°:"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "마ìč˜ë €ë©Ž 확읞을 누넎십시였."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "ëČ„ì „:"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "임ìč˜"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "저작권:"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "소프튞웚얎 ì‚ŹìšŽë“œ ëŻč서(ESD) ì‚Źìš©(_N)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "ì„€ëȘ…:"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "전ìČŽ 화멎 ëČˆì©ìŽêž°(_E)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ì‚Źìš©ëȕ: %s Ꞁꌎ파음\n"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "ì°œ 제ëȘ© 표시쀄 ëČˆì©ìŽêž°(_W)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "귞놈 Ꞁꌎ ëłŽêž° í”„ëĄœê·žëžš"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "í‚€ëłŽë“œëĄœ ìĄ°ì •í•  임ìč˜ì™€ 튞랙을 선택합니닀. ì—ŹëŸŹ 튞랙을 한êșŒëČˆì— ìĄ°ì •í•˜ë €ë©Ž "
+#~ "Shift와 Control 킀넌 ì‚Źìš©í•Ž ì—ŹëŸŹ 튞랙을 선택하십시였."
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "ëŻžëŠŹëłŽêž°ì— 붙을 텍슀튞 (êž°ëłžê°’: Aa)"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "ì†ŒëŠŹ ìžŹìƒ(_U):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "<텍슀튞>"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "ì†ŒëŠŹ ìșĄìł(_N):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Ꞁꌎ íŹêž° (êž°ëłžê°’: 64)"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ì‚ŹìšŽë“œ êž°ëłž 섀정"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "<íŹêž°>"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ì†ŒëŠŹ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "<Ꞁꌎ파음> <출렄파음>"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "시슀템 ì‚‘ì†ŒëŠŹ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "읞자 파싱하는 데 였넘: %s\n"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "테슀튞"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">새 Ꞁꌎ을 적용하시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?</span>"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "파읎프띌읞 테슀튞"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ꞁꌎ 적용하지 않음(_N)"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "임ìč˜(_D):"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"선택하신 테마는 새 Ꞁꌎ읎 듀얎 있슔니닀. 아래에서 Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "시슀템 ì‚‘ì†ŒëŠŹ ì“°êž°(_E)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Ꞁꌎ 적용(_A)"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "시슀템 ì†ŒëŠŹ ì—°ìŁŒ(_P)"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "테마"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "ì†ŒëŠŹ ìžŹìƒ(_S):"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ì„€ëȘ…"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "눈에 ëłŽìŽëŠ” 시슀템 ì‚‘ì†ŒëŠŹ(_V)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ì»šíŠžëĄ€ 테마"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ì°œ êŽ€ëŠŹìžì— 대한 êž°ëłž 섀정 í”„ëĄœê·žëžšì„ 시작할 수 없슔니닀"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ì°œ ê°€ìž„ìžëŠŹ 테마"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "아읎윘 테마"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "찞읎멎 ì„€ìč˜ëœ 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듭니닀."
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "찞읎멎 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듭니닀."
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (윈도우 í‚€)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "읎 킀는 ì„€ìč˜ëœ 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만드는데 쓰읎는 ëȘ…ë č입니닀."
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>ì˜źêž°êž° í‚€</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>제ëȘ© 표시쀄</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>ì°œ 선택</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "찜을 움직음 때, 읎 킀넌 ëˆŒëŸŹì„œ 찜을 끌얎 ì˜źêž°êž°:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ì°œ êž°ëłž 섀정"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "제ëȘ© 표시쀄을 두ëȈ 눌렀을 때(_D):"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "찜을 띄욞 때 지연(_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "찜을 띄우Ʞ 전에 지연(_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ì°œ 위에 마우슀가 지나가멎 ê·ž 찜을 선택(_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ì°œ ë“±ëĄ ì •ëłŽë„Œ 섀정합니닀"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "찜"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB 섀정을 활성화하는 데 였넘가 발생했슔니닀.\n"
+#~ "ì—ŹëŸŹê°€ì§€ êČœìš°ê°€ 있을 수 있슔니닀:\n"
+#~ "- libxklavier ëŒìŽëžŒëŸŹëŠŹ ëČ„ê·ž\n"
+#~ "- X 서ëȄ ëČ„ê·ž (xkbcomp, xmodmap ìœ í‹žëŠŹí‹°)\n"
+#~ "- 혞환되지 않는 libxbfile ê”Źí˜„êłŒ ìĄ°í•©ëœ X 서ëȄ\n"
+#~ "\n"
+#~ "X 서ëȄ ëČ„ì „ 데읎터:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "읎 상황을 ëČ„ê·žëĄœ ëłŽêł í•˜ì‹œë €ë©Ž, 닀음 ì •ëłŽë„Œ 포핹핮 ìŁŒì‹­ì‹œì˜€:\n"
+#~ "- <b>%s</b> ëȘ…ë č의 êČ°êłŒ\n"
+#~ "- <b>%s</b> ëȘ…ë č의 êČ°êłŒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "XFree 4.3.0을 ì‚Źìš©í•˜ëŠ” 쀑입니닀.\n"
+#~ "읎 ëČ„ì „ì—ëŠ” ëł”ìžĄí•œ XKB 섀정에 ꎀ렚핎 알렀진 ëŹžì œì ìŽ 있슔니닀.\n"
+#~ "ìą€ 더 ê°„ë‹ší•œ 섀정을 ì‚Źìš©í•˜ê±°ë‚˜ 더 씜신 ëČ„ì „ì˜ XFree 소프튞웚얎넌 ì‚Źìš©í•˜ì‹­"
+#~ "시였."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "읎 êČœêł ë„Œ 닀시 표시하지 ì•Šêž°(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X 시슀템 í‚€ëłŽë“œ 섀정읎 í˜„ìžŹ 귞놈 í‚€ëłŽë“œ ì„€ì •êłŒ 닀늅니닀.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s 섀정읎 있얎알 하지만, 닀음 섀정읎 있슔니닀: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "얎느 섀정을 ì‚Źìš©í•˜ì‹œêČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "귞놈 섀정 유지"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "시귞날 파읎프넌 만드는 데 였넘."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "형식"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier의 형식: 룹튾 윈도우의 BG_APPLIER_ROOT í˜č은 믞늏 ëłŽêž°ì˜ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "믞늏 ëłŽêž° 너ëč„"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "믞늏 ëłŽêž°ì˜ 너ëč„: êž°ëłž 값은 64입니닀."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "믞늏 ëłŽêž° 높읎"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "믞늏 ëłŽêž°ì˜ 높읎: êž°ëłž 값은 48입니닀."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "화멎"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier가 귞렀지는 화멎"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s 시작</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "업귞레읎드"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "ì„€ìč˜ ì·šì†Œ"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "슐êČšì°Ÿêž°ì—ì„œ 지우Ʞ"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "슐êČšì°Ÿêž°ì— 더하Ʞ"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "시작 í”„ëĄœê·žëžšì—ì„œ 지우Ʞ"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "시작 í”„ëĄœê·žëžšì— 더하Ʞ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>음ìč˜í•˜ëŠ” êČƒìŽ 없슔니닀.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " ê±°ë„Žê°œ \"<b>%s</b>\"(은)는 음ìč˜í•˜ëŠ” 항ëȘ©ìŽ 없슔니닀.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ʞ타"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "새 슀프레드시튞"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "새 ëŹžì„œ"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "낮 폮더"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "파음 시슀템"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ë„€íŠžì›ŒíŹ 서ëȄ"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ì—Žêž°</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "읎늄 바꟞Ʞ..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "ëłŽë‚Žêž°..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "휎지톔에 ëČ„ëŠŹêž°"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "지우Ʞ"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%Y/%m/%d에 êł ìłì§"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>\"%s\"(윌)로 ì—Žêž°</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžšìœŒëĄœ ì—Žêž°"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "íŒŒìŒêŽ€ëŠŹìžì—ì„œ ì—Žêž°"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "예상ìč˜ ëȘ»í•œ '%2$s' 요소의 '%1$s'속성"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "'%2$s' 요소의 '%1$s'속성을 찟을 수 없슔니닀"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "예상ìč˜ ëȘ»í•œ '%s'태귞, '%s'íƒœê·žì—Źì•Œ 합니닀"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "예상ìč˜ ëȘ»í•œ '%2$s'낎에 '%1$s'태귞"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "데읎터 ë””ë ‰í† ëŠŹì— ì˜Źë°”ë„ž 책갈플 파음을 찟을 수 없슔니닀"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "책갈플 URI '%s'(읎)가 ìŽëŻž 있슔니닀"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s'에 대한 책갈플넌 찟을 수 없슔니닀"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s'에 대한 책갈플에 MIME형식읎 지정되지 않았슔니닀"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s'에 대한 책갈플에 개읞 플래귞가 지정되지 않았슔니닀"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s'에 대한 책갈플에 ê·žëŁč읎 섀정되지 않았슔니닀"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "'%2$s'에 대한 책갈플에 ë“±ëĄëœ í”„ëĄœê·žëžš 읎늄 '%1$s'(읎)가 없슔니닀"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "지ꞈ ì°Ÿêž°"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s(윌)로 ì—Žêž°</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "시슀템 항ëȘ©ì—ì„œ 지우Ʞ"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "ì°œ êŽ€ëŠŹìž \"%s\"(읎)가 섀정 ë„ê”Źì— ë“±ëĄë˜ì§€ 않았슔니닀\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "씜대화"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "씜소화"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "말아 ì˜ŹëŠŹêž°"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "전자 메음"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "전자 메음 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "êșŒë‚Žêž° 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "홈 폮더 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "도움말 람띌우저 싀행 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ì›č 람띌우저 싀행 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "화멎 ìž ê·žêž° 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ëĄœê·žì•„ì›ƒ 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ëŻžë””ì–Ž 플레읎얎 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "닀음 튾랙 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "잠시 멈춀"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "잠시 멈춀 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ì—°ìŁŒ (또는 잠시 멈춀) ë°”ëĄœê°€êž°."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "읎전 튾랙 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ì°Ÿêž° 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "절전 ëȘšë“œ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "절전 ëȘšë“œ 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ì—°ìŁŒ 멈춀 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ì†ŒëŠŹ ë‚źì¶€ 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ì†ŒëŠŹ 끔 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ì†ŒëŠŹ 높임 바로 가Ʞ."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "[%s]킀넌 찟을 수 없슔니닀\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "거넎개"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "ëȘšìŒ"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "음반 작업"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "귞놈 제얎판"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "íƒœìŠ€íŹë„Œ 활성화할 때 ì»šíŠžëĄ€ì„Œí„°ë„Œ 닫슔니닀"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "더하Ʞ í˜č은 지우Ʞ 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니닀"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니닀"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니닀"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "업귞레읎드 í˜č은 ì„€ìč˜ í•Žì œ 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니닀"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 ì—Źë¶€ë„Œ ê°€ëŠŹí‚”ë‹ˆë‹€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 ì—Źë¶€ë„Œ ê°€ëŠŹí‚”ë‹ˆë‹€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "더하Ʞ í˜č은 지우Ʞ 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 ì—Źë¶€ë„Œ ê°€ëŠŹí‚”ë‹ˆë‹€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "업귞레읎드 í˜č은 ì„€ìč˜ í•Žì œ 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 ì—Źë¶€ë„Œ ê°€ëŠŹí‚”ë‹ˆë‹€"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "작업 ìŽëŠ„êłŒ ꎀ렚 .desktop 파음"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì»šíŠžëĄ€ 섌터에 표시하는 작업 읎늄 (슉 ëČˆì—­í•Žì•Œ 핹), \";\" 표시 닀음에 ꎀ렚 "
+#~ "핮ë‹č 작업을 싀행하는 데 ì‚Źìš©í•  ꎀ렚 .desktop 파음의 파음 읎늄읎 나옔니닀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ë°ìŠ€íŹíƒ‘ 바탕 바꟞Ʞ;background.desktop,테마 바꟞Ʞ;gtk-theme-selector."
+#~ "desktop,êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš 섀정;default-applications.desktop,프며터 더하Ʞ;"
+#~ "gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr "찞읎멎, \"êł”í†” 작업\"을 활성화할 때 ì»šíŠžëĄ€ 섌터넌 닫슔니닀"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "귞놈 섀정 ë„ê”Ź"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "휎식 시간 ëŻžëŁšêž°(_P)"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "휎식 시간!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/êž°ëłž 섀정(_P)"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/ì •ëłŽ(_A)"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/휎식하Ʞ(_T)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "닀음 휎식 시간êčŒì§€ %d분"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "닀음 휎식 시간êčŒì§€ 1분도 안 낚음"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "닀음 였넘 ë•ŒëŹžì— 타읎핑 휎식 ë“±ëĄ ì •ëłŽ 대화 상자넌 싀행할 수 없슔니닀: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> 만듩"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Anders Carlsson읎 ëłŽêž° ìą‹ì€ êČƒë“€ 더핹"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "컎퓚터 휎식 시간 ì•Œë €ìŁŒêž° í”„ëĄœê·žëžš."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "찚영혞 <ganadist@gmail.com> 2007"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "알늌 영역읎 있는지 확읞하지 않슔니닀"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "타읎핑 ì •ëłŽ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "타읎핑 ì •ëłŽì—ì„œëŠ” 알늌 영역에서 ì •ëłŽë„Œ ëłŽì—Źì€ë‹ˆë‹€. 하지만 팚널에 알늌 영역"
+#~ "읎 없슔니닀. 팚널에 였넞ìȘœ 큎늭을 í•Žì„œ '팚널에 더하Ʞ'ë„Œ 선택한 닀음 '알"
+#~ "늌 영역'을 ì„ íƒí•˜êł  '더하Ʞ'ë„Œ 누넎멎 알늌 영역을 더할 수 있슔니닀."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "í”„ëĄœê·žëžš êž€êŒŽëĄœ 섀정"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "êž°ëłž í”„ëĄœê·žëžš Ꞁꌎ을 섀정합니닀"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "찞읎멎, 였픈타입 Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "찞읎멎, PCF Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "찞읎멎, íŠžëŁšíƒ€ìž… Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "찞읎멎, Type1 Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니닀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "였픈타입 Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듀 때 쓰읎는 ëȘ…ë č을 정합니닀."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "PCF Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듀 때 쓰읎는 ëȘ…ë č을 정합니닀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "íŠžëŁšíƒ€ìž… Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듀 때 쓰읎는 ëȘ…ë č을 정합니닀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "Type1 Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듀 때 쓰읎는 ëȘ…ë č을 정합니닀."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "였픈타입 Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž° ëȘ…ë č"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž° ëȘ…ë č"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "íŠžëŁšíƒ€ìž… Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž° ëȘ…ë č"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 Ꞁꌎ의 ëŻžëŠŹëłŽêž° ëȘ…ë č"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "였픈타입 Ꞁꌎ을 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF Ꞁꌎ을 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "íŠžëŁšíƒ€ìž… Ꞁꌎ을 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 Ꞁꌎ을 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "ëŹŽê¶í™” ꜃읎 플었슔니닀. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "읎늄:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ëȘšì–‘:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "형식:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "íŹêž°:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ëČ„ì „:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "저작권:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ì„€ëȘ…:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ì‚Źìš©ëȕ: %s Ꞁꌎ파음\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "귞놈 Ꞁꌎ ëłŽêž° í”„ëĄœê·žëžš"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "ëŻžëŠŹëłŽêž°ì— 붙을 텍슀튞 (êž°ëłžê°’: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "<텍슀튞>"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Ꞁꌎ íŹêž° (êž°ëłžê°’: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "<íŹêž°>"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "<Ꞁꌎ파음> <출렄파음>"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "읞자 파싱하는 데 였넘: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">새 Ꞁꌎ을 적용하시êČ ìŠ”ë‹ˆêčŒ?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Ꞁꌎ 적용하지 않음(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택하신 테마는 새 Ꞁꌎ읎 듀얎 있슔니닀. 아래에서 Ꞁꌎ을 믞늏 ëłŒ 수 있슔니"
+#~ "ë‹€."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Ꞁꌎ 적용(_A)"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "테마"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ì„€ëȘ…"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ì»šíŠžëĄ€ 테마"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ì°œ ê°€ìž„ìžëŠŹ 테마"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "아읎윘 테마"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "찞읎멎 ì„€ìč˜ëœ 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듭니닀."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "찞읎멎 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만듭니닀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "읎 킀는 ì„€ìč˜ëœ 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만드는데 쓰읎는 ëȘ…ë č입니닀."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "읎 킀는 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만드는데 쓰읎는 ëȘ…ë č입니닀."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "읎 킀는 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž°ë„Œ 만드는데 쓰읎는 ëȘ…ë č입니닀."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ì„€ìč˜ëœ 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž° 만듀Ʞ ëȘ…ë č"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ì„€ìč˜ëœ 테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž° 만듀Ʞ ëȘ…ë č"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž° 만듀Ʞ ëȘ…ë č"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "테마의 ëŻžëŠŹëłŽêž° 만듀Ʞ ëȘ…ë č"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ì„€ìč˜ëœ 테마넌 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "ì„€ìč˜ëœ 테마넌 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "테마넌 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "테마넌 ëŻžëŠŹëłŽêž°"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABC가나닀"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABC가나닀"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[파음]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[파음]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "테마 적용"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "테마 적용"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "êž°ëłž 테마로 섀정"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "êž°ëłž 테마로 섀정"
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index b2866998..306bad49 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-04 18:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,3865 +19,3530 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 16:18+0000\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "NexƟeya dorĂȘ ya wĂȘne/etĂźketĂȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Heke hatibe hilbijartin wĂȘ xebatkerĂȘn mime yĂȘn text/plain ve text/* bi hev "
+"re werine girtin"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "FirehbĂ»na nexƟeyĂȘ dora wĂȘne Ă» etĂźketa ku di paceya hiƟyariyan de ye."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "XebatkerĂȘn text/plain ve text/* bi awayekĂź hevpar bikar bĂźne"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "CureyĂȘ HiƟyariyĂȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "CureyĂȘ VĂȘ HiƟyariyĂȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "JimĂȘreyĂȘ bide xebitandin"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "BiƟkokĂȘn HiƟyariyĂȘ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "BiƟkokĂȘn ku di paceya hiƟyariyan de xuyanĂź dibe"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "GerokĂȘ alĂźkariyĂȘ veke"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "HĂźn zĂȘde _kĂźtekĂźtan nüƟan bide"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Der BarĂȘ Min De"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "AgahiyĂȘn xwe yĂȘn ƟexsĂź mĂźheng bike"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Geroka webĂȘ veke"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:625
-msgid "Select Image"
-msgstr "WĂȘne HilbijĂȘre"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:627
-msgid "No Image"
-msgstr "WĂȘne tune"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:789
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Dema lĂȘnĂ»ska navnüƟanan dixwest agahiyan bistĂźne çewtiyek çĂȘbĂ»\n"
-"PĂȘƟkĂȘƟkerĂȘ Daneyan ya Evolution vĂȘ protokolĂȘ nikare bixwĂźne."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:811
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "LĂȘnĂ»ska navnüƟanan venebĂ»"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:823
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "IDa tĂȘketinĂȘ nenas e, dibe ku danegira bikarhĂȘner xera bĂ»be"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:853
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:855
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Der barĂȘ %s de"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Gede derket bi rengekĂź ne texmĂźnkirĂź"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:307
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Nikare qenalĂȘ backend_stdin IO bigire: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Here parçeyĂȘ din"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Nikare qenalĂȘ backend_stdout IO : %s bigire"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:461
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "BelgekirĂź!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:478
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "ƞüfreya te hatiye guhertin di dema belgekirinĂȘ de , ji kerema xwe re ji nĂ» belgekirinĂȘ pĂȘk bĂźne."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:480
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Ew Ɵüfre çewt bĂ»."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ƞüfreya te hatiye guhertin."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Çewtiya pergalĂȘ: %s."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Vegere parçeyĂȘ berĂȘ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The password is too short."
-msgstr "ƞüfre pir kurte."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ƞüfre pir hesane."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "ƞüfreya kevin Ă» ya nĂ» gelekĂź wek hevin."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "PĂȘwiste ku di Ɵüfreya nĂ» de hejmar an jĂź karekterĂȘn taybet hebin."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "BavĂȘje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "ƞüfreya kevin Ă» ya nĂ» yekin."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Peldanka mal"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Nikare /usr/bin/passwd bixebitĂźne: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:802
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Amûr nehate xebitandin"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:803
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Çewtiyeke pergalĂȘ rĂ» da"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ƞifre tĂȘ kontrolkirin..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:909
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Li ser <b>ƟüfreyĂȘ biguhĂȘre</b> bitikĂźne da ku tu ƟüfreyĂȘ biguhĂȘrĂź."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:912
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Ji kerema xwe re Ɵüfreya xwe di Ɵanika <b>Ɵüfreya nĂ»</b>de binvĂźse."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:915
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ji kerema xwe re Ɵüfreya xwe careke din di Ɵanika <b>ƟüfreyĂȘ careke din binvĂźse</b> de binvĂźse."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:918
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "HerdĂ» Ɵüfre ne weke hevin."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Eposte</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Mal</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Peyama DemdemĂź</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Kar</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Xebat</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ƞüfreya xwe biguhĂȘre</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_NavnüƟan:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_AlĂźkar:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "NavnüƟan"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Bajar:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "ƞ_ürket:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Sal_name:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "_ƞüfreyĂȘ BiguherĂźne..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ƞüfreyĂȘ_biguhĂȘre"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "ƞüfreyĂȘ biguhĂȘre"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Ba_jar:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Welat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "TekilĂź"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "We_lat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "ƞüfreya _heyü:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "JimĂȘreyĂȘ bide xebitandin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nav Ă» PaƟnav"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Launch email client"
+msgstr "JimĂȘreyĂȘ bide xebitandin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Mal:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "GerokĂȘ alĂźkariyĂȘ veke"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "JimĂȘreyĂȘ bide xebitandin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Geroka webĂȘ veke"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_Qutiya PosteyĂȘ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "EkranĂȘ qifil bike"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Qutiya P_osteyĂȘ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Derkeve"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Agahiya ƞexsü"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Here parçeyĂȘ din"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Eyalet/_Tax:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "DĂźsa lĂȘdana deng:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Ji bo guhertina ƟüfreyĂȘ, Ɵüfreya xwe ya heyĂź di zeviya jĂȘr de binvĂźse Ă» li ser <b>BelgekirinĂȘ</b> bitikĂźne.\n"
-"PiƟtĂź belgekirinĂȘ, Ɵüfreya xwe ya nĂ» derbas bike, ji bo bĂȘ gumankirine dĂźsa binvĂźse Ă» li ser <b>ƟüfreyĂȘ biguhĂȘre</b> bitikĂźne."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "LĂȘ bide (an jĂź lĂȘ bide/rawestĂźne)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "Nave bikarhĂȘner:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vegere parçeyĂȘ berĂȘ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_RojnivĂźska WebĂȘ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "LĂȘ bigere"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Kar:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "BiƟkoka rawestandina lĂȘdanĂȘ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Faqsa kar:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Deng"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Koda PosteyĂȘ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Deng kĂȘm bike"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "_NavnüƟan:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Deng bibire"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Belgekirin"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "RĂȘjekirina deng"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "_BeƟ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "RĂȘjekirina deng li gor rĂȘjeya deng ya ji sedĂź."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Deng zĂȘde bike"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "RĂ»pelĂȘ _destpĂȘkĂȘ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"Dema dĂźmenderparĂȘz dihate xebitandin ji bo çewtiyĂȘn çĂȘdibin paceya "
+"ragihandinĂȘ nüƟan bide"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Kar:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Di destpĂȘkĂȘ de dĂźmenderparĂȘzĂȘ bide xebitandin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ÇewtiyĂȘn DestpĂȘkirinĂȘ NüƟan Bide"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_GerĂźnende:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "DĂźmenderparĂȘzĂȘ bide destpĂȘkirin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_MobĂźl:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "ƞüfreya _NĂ»:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_PisporĂź:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Sererastkirin</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ƞüfreya nĂ» dĂźsa _binivĂźse:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Eyalet/HerĂȘm:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Sernav:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Kar:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Koda posteyĂȘ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_TaybetmendiyĂȘn gihüƟtina klavyeyĂȘ çalak bike"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Bername</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "DĂźmenĂȘ dirbĂȘ zemĂźnĂȘ tomar bike"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Destek</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Not:</b> GuherĂźnĂȘn di van mĂźhengan de hate tĂȘketineke din wĂȘ çalak nebe.</i></small>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn TeknolojiyĂȘn AlĂźkar"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Bigire Ă» _Derkeve"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Ev teknolojiyĂȘn alĂźkar di her tĂȘketinĂȘ de bide destpĂȘkirin:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "TeknolojiyĂȘn alĂźkar _çalak bike"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Girdok"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Klavyeya _dĂźmenderĂȘ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Di destpĂȘkĂȘ de dĂźmenderparĂȘzĂȘ bide xebitandin"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_XwĂźnerĂȘ dĂźmenderĂȘ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "TeknolojiyĂȘn alĂźkar yĂȘn GNOMEyĂȘ di tĂȘketinĂȘ de çalak bike"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "Di pergala te de Teknolojiya AlĂźkar ya mirov dikare wĂȘ bixebitĂźne nehatiye barkirin. Ji bo desteka klavyeya dĂźmenderĂȘ hebe divĂȘ pakĂȘta 'gok' hatibe barkirin, ji bo bikĂȘrhatinĂȘn wekĂź girdok Ă» xwĂźnerĂȘ dĂźmenderĂȘ jĂź hebe divĂȘ pakĂȘta 'gnopernicus' hatibe sazkirin."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "Di pergala te de hemĂ» teknolojiyĂȘn alĂźkar ne barkirĂź ye. Ji bo desteka klavyeya dĂźmenderĂȘ divĂȘ pakĂȘta 'gok' hatibe barkirin."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "Di pergala te de hemĂ» teknolojiyĂȘn alĂźkar ne barkirĂź ye. Ji bo girdok Ă» xwĂźnerĂȘ dĂźmenderĂȘ divĂȘ pakĂȘta 'gnopernicus' hatibe barkirin."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Di destpĂȘkirina paceya tercĂźhĂȘn miƟk de çewtĂź çĂȘbĂ»: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "MĂźhengĂȘn AccessX ji pelĂȘ '%s' nehate stendin"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "PelĂȘ MĂźhengĂȘn Taybetiyan BistĂźne"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_VeguhezĂźne Hundir"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "_GihüƟtin"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn gihüƟtina klavyeyĂȘ mĂźheng bike"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Di vĂȘ pergalĂȘ de pĂȘvekĂȘn XKB nehate dĂźtin. Heke ev pĂȘvek tuneye taybetiyĂȘn gihüƟtina klavyeyĂȘ wĂȘ nexebite."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_Qevaztina BiƟkokan Çalak Bike</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_HĂȘdĂźkirina BiƟkokan Çalak Bike</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>BiƟkokĂȘn _MiƟk Çalak Bike</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>_Dubarekirina BiƟkokan Çalak Bike</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>BiƟkokĂȘn _MezeloqĂź Çalak Bike</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>TaybetmendĂź</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>BiƟkokĂȘn Vekirin/GirtinĂȘ</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "BingehĂź"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Dema biƟkok nehate _qebĂ»lkirin bike tĂ»tĂ»t"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Dema taybetmendĂź ji klavyeyĂȘ hate girtin an jĂź hate _vekirin bike tĂ»tĂ»t"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_GihüƟtin"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Di dema pĂȘlkirina guhestinan de bi deng hiƟyarĂź bide"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_GihüƟtin"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Dema LEDek vĂȘket bike tĂ»tĂ»t Ă» dema vemirĂź du caran bike tĂ»tĂ»t."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Di nüƟandana alĂźkariyĂȘ de çewtĂź çĂȘbĂ»: %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Heke biƟkok ev be bike tĂ»tĂ»t:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Tu dixwazĂź HĂȘdĂźkirina BiƟkokan çalak bike?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_DerengmayĂźn:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Tu dixwazĂź HĂȘdĂźkirina BiƟkokan bigire?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "DerengĂź di navbera pĂȘlkirina biƟkokĂȘ Ă» tevgera nüƟanker de:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Bila qederĂȘ 8 çirkeyan tiliya te li ser biƟkoka Shift be. Ev, kurteriya ku "
+"ji bo taybetmendiya HĂȘdĂźkirina BiƟkokan e da ku celebĂȘ xebitandina kompĂźtura "
+"te bi bandor bike."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Heke _bi hev re pĂȘl biƟkokan were kirin bandora wĂȘ rake"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Çalak _neke"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "BiƟkokĂȘn _Veke/Bigire Çalak Bike"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Ra_newestĂźne"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "FĂźltre"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Çalak bike"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "dubare pĂȘlkirina mifteyan piƟtguh bike dema:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Neçalak bike"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "HemĂ» pĂȘlkirinĂȘn li ser heman biƟkokĂȘ piƟtguh bike, heke ku di demekĂȘ ku ji alĂź bikarhĂȘner de hilbijartĂź çĂȘbĂ»."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "HiƟyariya HĂȘdĂźkirina BiƟkokan"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "TercĂźhĂȘn GihüƟtina KlavyeyĂȘ (AccessX)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Tu dixwazĂź taybetiya BiƟkokĂȘn MezeloqĂź çalak bike?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Leza herü xort ya nüƟanker:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Tu dixwazĂź BiƟkokĂȘn MezeloqĂź bigire?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "BiƟkokĂȘn MiƟk"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"5 caran li ser hev pĂȘl biƟkoka Shift bike.Ev, kurteriya ku ji bo "
+"taybetmendiya BiƟkokĂȘn MezeloqĂź ye da ku celebĂȘ xebitandina kompĂźtura te bi "
+"bandor bike."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Te bi carekĂȘ re pĂȘl du heb biƟkokan kir yan jĂź te li ser hev 5 caran pĂȘl "
+"biƟkoka Shift kir. Ev, taybetmendiya BiƟkokĂȘn MezeloqĂź ye da ku ji bo celebĂȘ "
+"xebitandina klavyeya te bandor dike digire."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_TercĂźhĂȘn MiƟk..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "HiƟyariya BiƟkokĂȘn MezeloqĂź"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "Ji bilĂź biƟkokĂȘn pĂȘlkirĂź ne pejirĂźne di dema ji alĂź bikarhĂȘner de destnüƟankirĂź de."
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Rûerd Bisepßne"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "KarĂȘ bi hevre pĂȘlĂȘkirina gelek biƟkojkan, dema mirov bi dor pĂȘ li biƟkojkĂȘn guhartĂźner dike çĂȘdibe."
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "_Rûerd Bisepßne"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Lez:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Ji bo xwe bigihĂźne leza herĂź zĂȘde maweyĂȘn borĂź:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Klavyeya nĂ»merĂźk veguhezĂźne klavyeya kontrolkirinĂȘ ya miƟk."
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_PiƟtĂź ew qas dem neyĂȘ bikaranĂźn bandora wĂȘ rake:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_TaybetmendiyĂȘn gihüƟtina klavyeyĂȘ çalak bike"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "CureyĂȘ nivĂźsĂȘ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "MĂźhengĂȘn Taybetiyan _BistĂźne..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_BitenĂȘ biƟkokĂȘn ji bo demekĂȘ pĂȘlkirĂź bipejrĂźne:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Ji bo kontrolkirina mĂźhengan _biceribĂźne:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_hate pejirandin"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_hate pĂȘlĂȘkirin"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_nehate pejirandin"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakter/çirke"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "mßlßçirke"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "tipik/çirke"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "çirke"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "TaybetmendiyĂȘn RĂ»erd yĂȘn SermasĂȘ BiguherĂźne"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "RĂ»erdĂȘ SermasĂȘ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Sermase _Kaxiza DĂźwaran</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>RengĂȘn SermaseyĂȘ</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn RĂ»erdĂȘ SermaseyĂȘ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Bo hilbijartina rengan diyalogekĂȘ veke"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Kaxiza DĂźwaran LĂȘ ZĂȘde Bike"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_BiqedĂźne"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rake"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_TeƟe:Di"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:41
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[PEL...]"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:81
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Di nüƟandana alĂźkariyĂȘ de çewtĂź çĂȘbĂ»: %s"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:956
-msgid "Centered"
-msgstr "NavĂźn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:960
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "DĂźmenderĂȘ Tije Bike"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:964
-msgid "Scaled"
-msgstr "RĂȘjekirĂź"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:968
-msgid "Zoom"
-msgstr "Mezinkirin"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:972
-msgid "Tiled"
-msgstr "RaxistĂź"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:993
-msgid "Solid Color"
-msgstr "RengĂȘ Tampon"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:997
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "DerbasbĂ»na SerpahnayĂȘ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1001
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradyana TĂźkane"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1044
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Kaxiza DĂźwar LĂȘ ZĂȘde Bike"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-msgid "Images"
-msgstr "WĂȘne"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1065
-msgid "All Files"
-msgstr "HemĂ» Pel"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "- Desktop Background Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn RĂ»erdĂȘ SermaseyĂȘ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Kaxiza DĂźwar Tuneye"
-
-#.
-#. Translators: This message is used to render the type and size of the
-#. background images in gnome-background-properites. The first "%s" will
-#. be replaced by the image type, and the two "%d %s"s will be replaced
-#. with the images' dimensions. For example, in US English, this may be
-#. displayed as "JPEG Image, 1600 pixels x 1200 pixels".
-#.
-#. Do not translate the "background size|" type. Remove it from the
-#. translation.
-#.
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:368
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
+"Nikare pĂȘrista \"%s\" ava bike.\n"
+"Ev pĂȘwiste da tu bikaribĂź mijara nüƟankerĂȘ miƟkĂȘ biguherĂźnĂź."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pĂźksel"
-msgstr[1] "pĂźksel"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"GerĂźnendeyĂȘ mĂźhengan yĂȘ 'gnome-settings-daemon' nehate destpĂȘkirin.\n"
-"Heke ev bername neyĂȘ destpĂȘkirin hin mĂźheng jĂź nayĂȘn tomarkirin. Ev rewƟ dide xuyanĂź; Bonobo yan jĂź pergala mĂźhengĂȘn yĂȘn derveyĂź GNOME (mĂźnak KDE) çalak e Ă» ew Ă» gerĂźnendeyĂȘ mĂźhengan li hev nake."
+"Nikare pĂȘrista \"%s\" ava bike.\n"
+"Ev pĂȘwiste da tu bikaribĂź nüƟankeran biguherĂźnĂź."
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Îkona capplet a stokĂȘ nehate barkirin: '%s'\n"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "BikĂȘrhatina (%s) ya GirĂȘdana BiƟkokan gelekĂź hatiye diyarkirin\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "GirĂȘdayĂźna (%s) ya GirĂȘdana BiƟkokan gelekĂź zĂȘde hatiye diyarkirin\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "TenĂȘ mĂźhengan bisepĂźne Ă» derkeve"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "GirĂȘdana BiƟkokĂȘ (%s) nehatiye temamkirin\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "MĂźhengĂȘn kevn bistĂźne Ă» veƟĂȘre"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "GirĂȘdana BiƟkokĂȘ (%s) ne derbasdar e.\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Pel tĂȘ jibergirtin: %i ji %i"
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Sepaneke din biƟkoka '%d' bikar tüne."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' tĂȘ jibergirtin."
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "GirĂȘdana BiƟkokĂȘ (%s) jixwe niha tĂȘ bikaranĂźn\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
-msgid "Copying files"
-msgstr "Pel tĂȘn jibergirtin"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Dema (%s) dixebitß çewtß\n"
+"bi biƟkoka (%s) girĂȘdayĂź"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Pencere"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
-msgid "Parent window of the dialog"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
-msgid "From URI"
-msgstr "URIya çavkanß"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "BijarekĂȘn klavye"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "PelĂȘn _heyĂź:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "VĂȘ hiƟyariyĂȘ careke din nüƟan _nede."
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "PelĂȘn modmap bar bike"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Tu dixwazĂź pelĂȘn modmap bar bike?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ji vir tĂȘ guheztin"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Bar bike"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
-msgid "To URI"
-msgstr "URIya Hedef"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_PelĂȘn barkirĂź:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI hĂźna jĂź vediguhezĂźne vir"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Deng"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Kar nehate temamkirin"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "KarĂȘ transferĂȘ niha xelas bĂ»"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Ferman nehate xebitandin:%s\n"
+"SaxtĂź bike bĂȘ ev ferman heye an na."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Current URI index"
-msgstr "PĂȘrista URI ya rojane"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"MekĂźne nekete moda razanĂȘ.\n"
+"SaxtĂź bike bĂȘ mekĂźne rast hatiye mĂźhengkirin an na."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "PĂȘrista URI ya rojane- ji 1ĂȘ dest pĂȘ dike."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "BiƟkokĂȘn MiƟk"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Yekûna URIyan"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Bi giƟü hejmara URIyan"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_TaybetmendiyĂȘn gihüƟtina klavyeyĂȘ çalak bike"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "GirĂȘdide..."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Mifte"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "VebijĂȘrkĂȘn mikƟĂȘ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "BiƟkoka Gconf ya sererastkerĂȘ vĂȘ taybetmendiyĂȘ girĂȘdayĂź wĂȘ ye"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "MiƟk"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Careke din bang bike"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "VĂȘ bangkirinĂȘ dema nirxa ku bi mifteyĂȘ re tĂȘkildar e guherĂź bikar bĂźne"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Di destpĂȘkirina dĂźmender parĂȘzĂȘ de çewtĂź çĂȘbĂ»bĂ»:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Di vĂȘ beƟĂȘ de dĂȘ dĂźmenderparĂȘz neyĂȘ xebitandin"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "TĂźma guherandinĂȘ"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_VĂȘ peyamĂȘ careke din nüƟan nede"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "DaneyĂȘn ku dema koma guhertinĂȘ ya GConf li daxwazkarĂȘ gconf hate sepandin dĂȘ bĂȘne bervĂȘvekirin dihundirĂźne."
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "DĂźmenderparĂȘzĂȘ bide destpĂȘkirin"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "LĂȘvegera paƟdevegerĂźna parçekan"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Di destpĂȘkĂȘ de dĂźmenderparĂȘzĂȘ bide xebitandin"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "PaƟdevegerĂźna ku dema dane ji GConf vegere parçekan dĂȘ bĂȘte sepandin"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "PelĂȘ dengĂȘ %s wekĂź mĂźnaka %s bar nekir"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "PaƟdevegerandina veguhartina parçekan"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Teketin"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "PaƟdevegerandina ku dema dane ji parçekan li GConfĂȘ veguherĂź dĂȘ bĂȘte sepandin"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Derketin"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola DirĂ»vĂȘ NavĂźn"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Bireserea ku vĂȘ taybetmendiyĂȘ kontrol dike (piranĂź tenĂȘ perçeyek)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "SĂźren"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Daneya bireserĂȘn sererastkerĂȘ taybetmendiyan"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Tikandin"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "DaneyĂȘn vebijĂȘrkĂź yĂȘn ji bo pergalkerĂȘn taybetiyan ĂȘn belĂź"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Xew"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "PaƟdevegerandina valakirina daneyan a pergalkerĂȘ taybetiyan"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "BĂȘdeng"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "PaƟdevegerandin ku piƟtĂź daneya bireseran a pergalkerĂȘ taybetiyan hate valakirin dĂȘ bĂȘte bikaranĂźn"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_DengĂȘn ji bo buyĂȘran"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"PelĂȘ '%s' nehate dĂźtin.\n"
-"\n"
-"Ji kerema xwe re bawer bĂź ku ka pel heye yan na Ă» dĂźsa biceribĂźne yan jĂź wĂȘneyekĂź cuda yĂȘ rĂ»erd bikar bĂźne."
+"Ji bo vĂȘ bĂ»yerĂȘ deng tuneye.\n"
+"Ji bo dengĂȘn pĂȘƟdanasĂźnĂź\n"
+"tu dikarĂź pakĂȘta gnome-audio saz bikĂź."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"PelĂȘ '%s' venabe.\n"
-"Dibe ku ev wĂȘne hĂźna nehatiye destekirin.\n"
-"\n"
-"Ji kerema xwe re dĂȘvila vĂȘya wĂȘneyekĂź din hilbijĂȘre."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Ji kerema xwe re wĂȘneyekĂź hilbijĂȘre."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_HilbijĂȘre"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "SepanĂȘn ku TĂȘne TercĂźhkirin"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "SepanĂȘn xwe yĂȘn pĂȘƟdanasĂźnĂź hilbijĂȘre"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:192
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:248
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:299
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:603
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:625
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Ji bo vĂȘ bĂ»yerĂȘ pelĂȘ dengan nehate dĂźtin."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "PelĂȘ DengĂȘ HilbijĂȘre"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtß: %s"
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "PelĂȘ %s ne pelekĂź wav ya derbasdar e"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:744
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:312
-msgid "Custom"
-msgstr "Taybet"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "PelĂȘ DengĂȘ HilbijĂȘre"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:764
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "DirĂ»vĂȘ navĂźn yĂȘ mak nehate barkirin"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "DengĂȘn PergalĂȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:766
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Baweriya xwe pĂȘ bĂźne ku pĂȘvek rast hatiye sazkirin."
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Deng"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "DosiyĂȘ DengĂȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "BĂȘhnvedana NivĂźsĂźnĂȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Geroka Hestiyar ya Debian"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "BĂȘhnvedana NivĂźsĂźnĂȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulatora TermĂźnala DebianĂȘ"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "MakepĂȘrista bikarhĂȘner nehate diyarkirin"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Geroka WebĂȘ ya Epiphany"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 1.4"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Mifteya GConf %s, li cureyĂȘ %s hatiye mĂźhengkirin, lĂȘ cureyĂȘ pĂȘwist %s\n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 1.5"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "MĂźhengĂȘn X bikar bĂźne"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 1.6"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "MĂźheng"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 2.0"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "NexƟeya dorĂȘ ya wĂȘne/etĂźketĂȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 2.2"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "FirehbĂ»na nexƟeyĂȘ dora wĂȘne Ă» etĂźketa ku di paceya hiƟyariyan de ye."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 2.4"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "CureyĂȘ HiƟyariyĂȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "CureyĂȘ VĂȘ HiƟyariyĂȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "BiƟkokĂȘn HiƟyariyĂȘ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "TermĂźnala GNOME"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "BiƟkokĂȘn ku di paceya hiƟyariyan de xuyanĂź dibe"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "HĂźn zĂȘde _kĂźtekĂźtan nüƟan bide"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Der BarĂȘ Min De"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "AgahiyĂȘn xwe yĂȘn ƟexsĂź mĂźheng bike"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "WĂȘne HilbijĂȘre"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "WĂȘne tune"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Geroka NivĂźsĂȘ ya Links"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema lĂȘnĂ»ska navnüƟanan dixwest agahiyan bistĂźne çewtiyek çĂȘbĂ»\n"
+#~ "PĂȘƟkĂȘƟkerĂȘ Daneyan ya Evolution vĂȘ protokolĂȘ nikare bixwĂźne."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "GerokĂȘ NivĂźsan ya Lynx"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "LĂȘnĂ»ska navnüƟanan venebĂ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "IDa tĂȘketinĂȘ nenas e, dibe ku danegira bikarhĂȘner xera bĂ»be"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Der barĂȘ %s de"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Gede derket bi rengekĂź ne texmĂźnkirĂź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Nikare qenalĂȘ backend_stdin IO bigire: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Nikare qenalĂȘ backend_stdout IO : %s bigire"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "BelgekirĂź!"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ƞüfreya te hatiye guhertin di dema belgekirinĂȘ de , ji kerema xwe re ji "
+#~ "nĂ» belgekirinĂȘ pĂȘk bĂźne."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Ew Ɵüfre çewt bĂ»."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "ƞüfreya te hatiye guhertin."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "TermĂźnala XĂȘ ya Standart"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Çewtiya pergalĂȘ: %s."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ƞüfre pir kurte."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ƞüfre pir hesane."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "ƞüfreya kevin Ă» ya nĂ» gelekĂź wek hevin."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Geroka NivĂźsĂȘ ya W3M"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "PĂȘwiste ku di Ɵüfreya nĂ» de hejmar an jĂź karekterĂȘn taybet hebin."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "ƞüfreya kevin Ă» ya nĂ» yekin."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Audio Player</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Nikare /usr/bin/passwd bixebitĂźne: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>NüƟandĂȘrĂȘ wĂȘne</b>"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Amûr nehate xebitandin"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Msn ya DemdemĂź</b>"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Çewtiyeke pergalĂȘ rĂ» da"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>XwĂźnerĂȘ E-peyaman</b>"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ƞifre tĂȘ kontrolkirin..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Emulatora TerminalĂȘ</b>"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Li ser <b>ƟüfreyĂȘ biguhĂȘre</b> bitikĂźne da ku tu ƟüfreyĂȘ biguhĂȘrĂź."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>SererastkerĂȘ NivĂźsan</b>"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re Ɵüfreya xwe di Ɵanika <b>Ɵüfreya nĂ»</b>de binvĂźse."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Video Player</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji kerema xwe re Ɵüfreya xwe careke din di Ɵanika <b>ƟüfreyĂȘ careke din "
+#~ "binvĂźse</b> de binvĂźse."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Geroka WebĂȘ</b>"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "HerdĂ» Ɵüfre ne weke hevin."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "HemĂ» %s yĂȘn xuya dĂȘ li ĆŸĂ»na wan lĂźnk werin bicihkirin"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ferman:"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Alaya e_xec:"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Eposte</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Înternet"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Mal</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "MultĂźmedya"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Peyama DemdemĂź</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "GirĂȘdanĂȘ di _hilfirĂźna nĂ» de veke"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Kar</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "GirĂȘdanĂȘ di _paceya nĂ» de veke"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "GirĂȘdanĂȘ bi geroka webĂȘ ya _standard veke"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Di t_ermĂźnalekĂȘ de bixebitĂźne"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Xebat</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Pergal"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ƞüfreya xwe biguhĂȘre</span>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Xuyakirina dĂźmender biguherĂźne"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Xuyakirina dĂźmender"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_NavnüƟan:"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "asayĂź"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_AlĂźkar:"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "çep"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "NavnüƟan"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "berevajĂź"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Bajar:"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "rastĂȘ"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "ƞ_ürket:"
-#: ../capplets/display/main.c:389
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Sal_name:"
-#: ../capplets/display/main.c:535
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Xuyakirin:"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "_ƞüfreyĂȘ BiguherĂźne..."
-#: ../capplets/display/main.c:554
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Leze _Tezekirinan:"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "ƞüfreyĂȘ_biguhĂȘre"
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Bi_nobedarĂź:"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "ƞüfreyĂȘ biguhĂȘre"
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "MĂźhengĂȘn PĂȘƟdanasĂźnĂź"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Ba_jar:"
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d MĂźhengĂȘn DĂźmender\n"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Welat:"
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "BijarekĂȘn xuyakirina dĂźmender"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "TekilĂź"
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "TenĂȘ ji bo vĂȘ kompiturĂȘ (%s) _bike pĂȘƟdanasĂźnĂź"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "We_lat:"
-#: ../capplets/display/main.c:678
-msgid "Options"
-msgstr "VebijĂȘrk"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "ƞüfreya _heyü:"
-#: ../capplets/display/main.c:699
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "MĂźhengĂȘn nĂ» tĂȘne ceribandin. Heke di hundirĂȘ %d çirkeyan de tu bersivĂȘ nede wĂȘ vegere mĂźhenga berĂȘ."
-msgstr[1] "MĂźhengĂȘn nĂ» tĂȘne ceribandin. Heke di hundirĂȘ %d çirkeyan de tu bersivĂȘ nede wĂȘ vegere mĂźhengĂȘn berĂȘ."
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nav Ă» PaƟnav"
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "VĂȘ rĂȘjeƟaneyĂȘ bi kar bĂźne"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Mal:"
-#: ../capplets/display/main.c:749
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Tu dixwazĂź van xuyakirinan tomar bikĂź?"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/display/main.c:774
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "XuyakirinĂȘn berĂȘ bikar bĂźne"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/display/main.c:774
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_XuyakirinĂȘ biparĂȘze"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_Qutiya PosteyĂȘ:"
-#: ../capplets/display/main.c:924
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "PĂȘƟkĂȘƟkerĂȘ X desteka pĂȘveka XRandR'ĂȘ nake. RĂ»yĂȘ navberĂź yĂȘ grafĂźkĂȘ nikare di demildest de guhartina rĂȘjeƟaneyĂȘ bike."
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "Qutiya P_osteyĂȘ:"
-#: ../capplets/display/main.c:932
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "Guhartoya pĂȘveka XRandR bi vĂȘ bernameyĂȘ re li hev nake. RĂ»yĂȘ navberĂź yĂȘ grafĂźkĂȘ nikare di demildest de guhartina rĂȘjeƟaneyĂȘ bike."
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Agahiya ƞexsü"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "CureyĂȘ nivĂźsĂȘ"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Eyalet/_Tax:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Ji bo sermaseyĂȘ curetĂźpekĂȘ hilbijĂȘre"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo guhertina ƟüfreyĂȘ, Ɵüfreya xwe ya heyĂź di zeviya jĂȘr de binvĂźse Ă» "
+#~ "li ser <b>BelgekirinĂȘ</b> bitikĂźne.\n"
+#~ "PiƟtĂź belgekirinĂȘ, Ɵüfreya xwe ya nĂ» derbas bike, ji bo bĂȘ gumankirine "
+#~ "dĂźsa binvĂźse Ă» li ser <b>ƟüfreyĂȘ biguhĂȘre</b> bitikĂźne."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>LĂȘgerĂźna CurenivĂźsan</b>"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Nave bikarhĂȘner:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Sererastkirin</b>:"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_RojnivĂźska WebĂȘ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Nermkirin</b>:"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Kar:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Dora deqa jĂȘrĂźn</b>:"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Faqsa kar:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_AwayĂȘn herĂź baƟ"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Koda PosteyĂȘ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "_TarĂźbĂ»na herĂź baƟ"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_NavnüƟan:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_KĂźtekĂźt..."
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Belgekirin"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "CuretĂźpa _sermasĂȘ:"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_BeƟ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "TaybetmendiyĂȘn CuretĂźpan"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "KĂźtekĂźtĂȘn LĂȘgerĂźna CurenivĂźsan"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "RĂ»pelĂȘ _destpĂȘkĂȘ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Here peldanka _cureyĂȘn nivĂźsĂȘ"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Kar:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Pßvana cûn"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Tune"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_GerĂźnende:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RĂȘjeƟane:"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_MobĂźl:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_DeqĂȘn JĂȘr (Ji bo LCDyan)"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "ƞüfreya _NĂ»:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Nermkirina _deqĂȘn jĂȘr (Ji bo LCDyan)"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_PisporĂź:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "ƞüfreya nĂ» dĂźsa _binivĂźse:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "CuretĂźpa _SepanĂȘ:"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Eyalet/HerĂȘm:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Sernav:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "CuretĂźpa _pelgeyĂȘ:"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Kar:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "CuretĂźpĂȘ firehiya wĂȘ sabĂźt e:"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_Tam"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Koda posteyĂȘ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_NavĂźn"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Bername</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ReƟ-spü"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Destek</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Tune"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Not:</b> GuherĂźnĂȘn di van mĂźhengan de hate tĂȘketineke din wĂȘ "
+#~ "çalak nebe.</i></small>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn TeknolojiyĂȘn AlĂźkar"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Sivik"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Bigire Ă» _Derkeve"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Ev teknolojiyĂȘn alĂźkar di her tĂȘketinĂȘ de bide destpĂȘkirin:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "CuretĂźpa sernavĂȘ _paceyĂȘ:"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "TeknolojiyĂȘn alĂźkar _çalak bike"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Her incekĂȘ xalek"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Girdok"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Dibe ku curetĂźp pir mezin be"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Klavyeya _dĂźmenderĂȘ"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "CurenivĂźsa ku te hilbijartiye bi qasĂź %d point e, wĂȘ bike ku barĂȘ kompĂźtura te giran bibe. Em pĂȘƟniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d biçûktir be. CurenivĂźsa ku te hilbijartiye bi qasĂź %d point e, wĂȘ bike ku barĂȘ kompĂźtura te giran bibe. Em pĂȘƟniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d biçûktir be."
-msgstr[1] "CurenivĂźsa ku te hilbijartiye bi qasĂź %d point e, wĂȘ bike ku barĂȘ kompĂźtura te giran bibe. Em pĂȘƟniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d biçûktir be. CurenivĂźsa ku te hilbijartiye bi qasĂź %d point e, wĂȘ bike ku barĂȘ kompĂźtura te giran bibe. Em pĂȘƟniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d biçûktir be."
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_XwĂźnerĂȘ dĂźmenderĂȘ"
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "CurenivĂźsa ku tu hilbijart bi qasĂź %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyĂȘ li kompĂźtura te bike. Em pĂȘƟniyar dikin ku curenivĂźseke ku hĂźn biçûk hilbijĂȘrĂź. CurenivĂźsa ku tu hilbijart bi qasĂź %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyĂȘ li kompĂźtura te bike. Em pĂȘƟniyar dikin ku curenivĂźseke ku hĂźn biçûk hilbijĂȘrĂź."
-msgstr[1] "CurenivĂźsa ku tu hilbijart bi qasĂź %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyĂȘ li kompĂźtura te bike. Em pĂȘƟniyar dikin ku curenivĂźseke ku hĂźn biçûk hilbijĂȘrĂź. CurenivĂźsa ku tu hilbijart bi qasĂź %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyĂȘ li kompĂźtura te bike. Em pĂȘƟniyar dikin ku curenivĂźseke ku hĂźn biçûk hilbijĂȘrĂź."
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "TeknolojiyĂȘn alĂźkar yĂȘn GNOMEyĂȘ di tĂȘketinĂȘ de çalak bike"
-#: ../capplets/font/main.c:527
#, fuzzy
-msgid "Use previous font"
-msgstr "XuyakirinĂȘn berĂȘ bikar bĂźne"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di pergala te de Teknolojiya AlĂźkar ya mirov dikare wĂȘ bixebitĂźne "
+#~ "nehatiye barkirin. Ji bo desteka klavyeya dĂźmenderĂȘ hebe divĂȘ pakĂȘta "
+#~ "'gok' hatibe barkirin, ji bo bikĂȘrhatinĂȘn wekĂź girdok Ă» xwĂźnerĂȘ dĂźmenderĂȘ "
+#~ "jĂź hebe divĂȘ pakĂȘta 'gnopernicus' hatibe sazkirin."
-#: ../capplets/font/main.c:529
-msgid "Use selected font"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di pergala te de hemĂ» teknolojiyĂȘn alĂźkar ne barkirĂź ye. Ji bo desteka "
+#~ "klavyeya dĂźmenderĂȘ divĂȘ pakĂȘta 'gok' hatibe barkirin."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Lezkera nĂ»..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di pergala te de hemĂ» teknolojiyĂȘn alĂźkar ne barkirĂź ye. Ji bo girdok Ă» "
+#~ "xwĂźnerĂȘ dĂźmenderĂȘ divĂȘ pakĂȘta 'gnopernicus' hatibe barkirin."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "BiƟkoka Lezker"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Di destpĂȘkirina paceya tercĂźhĂȘn miƟk de çewtĂź çĂȘbĂ»: %s"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "SererastkerĂȘn lezkeran"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "MĂźhengĂȘn AccessX ji pelĂȘ '%s' nehate stendin"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Koda biƟkokĂȘn lezkeran"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "PelĂȘ MĂźhengĂȘn Taybetiyan BistĂźne"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Moda LezandinĂȘ"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_VeguhezĂźne Hundir"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "CureyĂȘ Lezkeran"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_GihüƟtin"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:189
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Neçalak"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn gihüƟtina klavyeyĂȘ mĂźheng bike"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:551
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Çalakiya Nenas>"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di vĂȘ pergalĂȘ de pĂȘvekĂȘn XKB nehate dĂźtin. Heke ev pĂȘvek tuneye "
+#~ "taybetiyĂȘn gihüƟtina klavyeyĂȘ wĂȘ nexebite."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572
-msgid "Desktop"
-msgstr "SermasĂȘ"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Deng"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Qevaztina BiƟkokan Çalak Bike</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577
-msgid "Window Management"
-msgstr "GerĂźnendeyĂȘ Paceyan"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_HĂȘdĂźkirina BiƟkokan Çalak Bike</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>BiƟkokĂȘn _MiƟk Çalak Bike</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Kurteriya \"%s\" ji bo vĂź karĂź tĂȘ bikaranĂźn:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Dubarekirina BiƟkokan Çalak Bike</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:753
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Dema lezkereke nû li danegira veavakirinan mßheng dikir çewtß derket: %s\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>BiƟkokĂȘn _MezeloqĂź Çalak Bike</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:803
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Dema lezker ji danegira veavakirinan jĂȘ dibir çewtĂź derket: %s\n"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>TaybetmendĂź</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-msgid "Action"
-msgstr "Çalakü"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>BiƟkokĂȘn Vekirin/GirtinĂȘ</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-msgid "Shortcut"
-msgstr "KurterĂȘ"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "BingehĂź"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "KurteriyĂȘn KlavyeyĂȘ"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Dema biƟkok nehate _qebĂ»lkirin bike tĂ»tĂ»t"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Ji bo guherandina biƟkokĂȘn kurteriyan, pĂȘl rĂȘzika guncav bike Ă» pĂȘl biƟkokĂȘn kurteriya nĂ» bike, yan jĂź bi backspace kurteriya heyĂź jĂȘ bibe."
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema taybetmendĂź ji klavyeyĂȘ hate girtin an jĂź hate _vekirin bike tĂ»tĂ»t"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Kurteriyan li fermanan tayĂźn bike"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Di dema pĂȘlkirina guhestinan de bi deng hiƟyarĂź bide"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:85
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nenas"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Dema LEDek vĂȘket bike tĂ»tĂ»t Ă» dema vemirĂź du caran bike tĂ»tĂ»t."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:302
-msgid "Layout"
-msgstr "Bicihkirin"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Heke biƟkok ev be bike tĂ»tĂ»t:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:308
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:249
-msgid "Default"
-msgstr "WekĂź heyĂź"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_DerengmayĂźn:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "DerengĂź di navbera pĂȘlkirina biƟkokĂȘ Ă» tevgera nüƟanker de:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Dema destpĂȘkirina amĂ»ra klavyeyĂȘ de çewtĂź derket: %s"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Heke _bi hev re pĂȘl biƟkokan were kirin bandora wĂȘ rake"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_GihüƟtin"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "BiƟkokĂȘn _Veke/Bigire Çalak Bike"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1010
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1012
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "TenĂȘ mĂźhengan bisepĂźne Ă» derkeve (bo lihevkirinĂȘ, niha ji aliyĂȘ daemon tĂȘ kirin)"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "FĂźltre"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:228
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "MĂźhengĂȘn bĂȘhnvedana nivĂźsĂźnĂȘ nüƟan bide Ă» rĂ»pel bide destpĂȘkirin"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "dubare pĂȘlkirina mifteyan piƟtguh bike dema:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#, fuzzy
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn KlavyeyĂȘ"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "HemĂ» pĂȘlkirinĂȘn li ser heman biƟkokĂȘ piƟtguh bike, heke ku di demekĂȘ ku "
+#~ "ji alĂź bikarhĂȘner de hilbijartĂź çĂȘbĂ»."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>NüƟankerĂȘ vĂȘxistin/vemirandĂȘ</b>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn GihüƟtina KlavyeyĂȘ (AccessX)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>BiƟkokĂȘn DubarekirinĂȘ</b>"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Leza herü xort ya nüƟanker:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Ji bo mecbĂ»rkirina bĂȘhnvedana nivĂźsĂźnĂȘ dĂźmender _qufle bike</b>"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_TercĂźhĂȘn MiƟk..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Bilez</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bilĂź biƟkokĂȘn pĂȘlkirĂź ne pejirĂźne di dema ji alĂź bikarhĂȘner de "
+#~ "destnüƟankirü de."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>DirĂȘj</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "KarĂȘ bi hevre pĂȘlĂȘkirina gelek biƟkojkan, dema mirov bi dor pĂȘ li "
+#~ "biƟkojkĂȘn guhartĂźner dike çĂȘdibe."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kin</i></small>"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Lez:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>HĂȘdĂź</i></small>"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Ji bo xwe bigihĂźne leza herĂź zĂȘde maweyĂȘn borĂź:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "PergalĂȘn _derbasdar:"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Klavyeya nĂ»merĂźk veguhezĂźne klavyeya kontrolkirinĂȘ ya miƟk."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_DestĂ»rĂȘ bide taloqkirina bĂȘhnvedanan"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_PiƟtĂź ew qas dem neyĂȘ bikaranĂźn bandora wĂȘ rake:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Kontrol dike bĂȘ ka ji bo taloqkirina bĂȘhnvedanan destĂ»r hatiye dayĂźn yan na"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "MĂźhengĂȘn Taybetiyan _BistĂźne..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Modeleke KlavyeyĂȘ HilbijĂȘre"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_BitenĂȘ biƟkokĂȘn ji bo demekĂȘ pĂȘlkirĂź bipejrĂźne:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "NexƟeya BiƟkokan HilbijĂȘre"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Ji bo kontrolkirina mĂźhengan _biceribĂźne:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "HilbijĂȘre..."
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_hate pejirandin"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "NüƟan_kerĂȘ vĂȘxistin/vemirandĂȘ di qutiyĂȘn nivĂźsan Ă» qadan de"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_hate pĂȘlĂȘkirin"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "NüƟanek"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_nehate pejirandin"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Maweya bĂȘhnvedanĂȘ dema destĂ»r ji nivĂźsĂźnĂȘ nehate dayĂźn"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "karakter/çirke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Maweya bĂȘhnvedanĂȘ berĂź ku zorĂȘ bide bĂȘhnvedanĂȘ"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "mßlßçirke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Dema biƟkoj _pĂȘlĂȘkirĂź be bila klavye dubare bike"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "tipik/çirke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "çirke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn KlavyeyĂȘ"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "TaybetmendiyĂȘn RĂ»erd yĂȘn SermasĂȘ BiguherĂźne"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Modela KlavyeyĂȘ:"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "RĂ»erdĂȘ SermasĂȘ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "VebijĂȘrkĂȘn PergalĂȘ"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Sermase _Kaxiza DĂźwaran</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Pergal"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>RengĂȘn SermaseyĂȘ</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "Ji bo pĂȘƟü li nerihetiya ji bikaranĂźna berdewamĂź ya klavyeyĂȘ bĂȘte girtin dĂźmenderĂȘ demekĂȘ bimiftehĂźne"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn RĂ»erdĂȘ SermaseyĂȘ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Klavyeya Microsoft Natural"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Bo hilbijartina rengan diyalogekĂȘ veke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "PĂȘƟdĂźtin:"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Kaxiza DĂźwaran LĂȘ ZĂȘde Bike"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Leza dubarekirina biƟkokan"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_BiqedĂźne"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Vegere S_tandardan"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Rake"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Ji bo her paceyĂȘ _komeke cuda"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_TeƟe:Di"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "BĂȘhnvedana NivĂźsĂźnĂȘ"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[PEL...]"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_GihüƟtin..."
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "NavĂźn"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_TĂȘxĂȘ..."
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "DĂźmenderĂȘ Tije Bike"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_BidawĂźkirina navberdayinĂȘ:"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "RĂȘjekirĂź"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_DerengmayĂźn:"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Mezinkirin"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Model:"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "RaxistĂź"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "PergalĂȘn _hilbijartĂź:"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "RengĂȘ Tampon"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Lez:"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "DerbasbĂ»na SerpahnayĂȘ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Dema kar:"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Gradyana TĂźkane"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "xulek"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Kaxiza DĂźwar LĂȘ ZĂȘde Bike"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn klavyeyĂȘ bike"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "WĂȘne"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:896
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d çirke-mßl"
-msgstr[1] "%d çirke-mßl"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "HemĂ» Pel"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:515
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "NüƟankereke Nenas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn RĂ»erdĂȘ SermaseyĂȘ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "NüƟankerĂȘ bi PĂȘƟdanasĂźn"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Kaxiza DĂźwar Tuneye"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:777
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "NüƟankerĂȘ bi PĂȘƟdanasĂźn - Ya ku tĂȘ bikaraĂźn"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pĂźksel"
+#~ msgstr[1] "pĂźksel"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "NüƟankerĂȘ bi pĂȘƟdanasĂźn a bi X re tĂȘ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "GerĂźnendeyĂȘ mĂźhengan yĂȘ 'gnome-settings-daemon' nehate destpĂȘkirin.\n"
+#~ "Heke ev bername neyĂȘ destpĂȘkirin hin mĂźheng jĂź nayĂȘn tomarkirin. Ev rewƟ "
+#~ "dide xuyanĂź; Bonobo yan jĂź pergala mĂźhengĂȘn yĂȘn derveyĂź GNOME (mĂźnak KDE) "
+#~ "çalak e Ă» ew Ă» gerĂźnendeyĂȘ mĂźhengan li hev nake."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
-msgid "White Pointer"
-msgstr "NüƟankerĂȘ SipĂź"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Îkona capplet a stokĂȘ nehate barkirin: '%s'\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "NüƟankerĂȘ SipĂź - YĂȘ heyĂź"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "TenĂȘ mĂźhengan bisepĂźne Ă» derkeve"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "MĂźhengĂȘn kevn bistĂźne Ă» veƟĂȘre"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "NüƟankerĂȘ Mezin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Pel tĂȘ jibergirtin: %i ji %i"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "NüƟankerĂȘ Mezin - YĂȘ heyĂź"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' tĂȘ jibergirtin."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Guhertoya mezin a nüƟankerĂȘ asayĂź"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Pel tĂȘn jibergirtin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794
#, fuzzy
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "NüƟankerĂȘ SipiyĂȘ mezin - YĂȘ heyĂź"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Pencere"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "NüƟankerĂȘ SipĂź yĂȘ Mezin"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URIya çavkanß"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Guhertoya mezin a nüƟankerĂȘ sipĂź"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI ji vir tĂȘ guheztin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:982
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "DirbĂȘ nüƟanekĂȘ"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URIya Hedef"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Navbera DemĂȘ ya Tikandina Cot</b>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI hĂźna jĂź vediguhezĂźne vir"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>XwĂȘr BikƟüne Berde</b>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Kar nehate temamkirin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>NüƟanekĂȘ bi cih bike</b>"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "KarĂȘ transferĂȘ niha xelas bĂ»"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>BicihbĂ»na MiƟk</b>"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "PĂȘrista URI ya rojane"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Lez</b>"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "PĂȘrista URI ya rojane- ji 1ĂȘ dest pĂȘ dike."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Bilez</i>"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Yekûna URIyan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<b>Berz</b>"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Bi giƟü hejmara URIyan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Mezin</i>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "GirĂȘdide..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Lawaz</i>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Mifte"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>HĂȘdĂź</i>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "BiƟkoka Gconf ya sererastkerĂȘ vĂȘ taybetmendiyĂȘ girĂȘdayĂź wĂȘ ye"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Biçûk</i>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Careke din bang bike"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "BiƟkok"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂȘ bangkirinĂȘ dema nirxa ku bi mifteyĂȘ re tĂȘkildar e guherĂź bikar bĂźne"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Dema min pĂȘl biƟkoka Ctrl kir cihĂȘ nüƟandĂȘrĂȘ diyar bike"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "TĂźma guherandinĂȘ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "Mezin"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "DaneyĂȘn ku dema koma guhertinĂȘ ya GConf li daxwazkarĂȘ gconf hate sepandin "
+#~ "dĂȘ bĂȘne bervĂȘvekirin dihundirĂźne."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "NavĂźn"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "LĂȘvegera paƟdevegerĂźna parçekan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Tevger"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "PaƟdevegerĂźna ku dema dane ji GConf vegere parçekan dĂȘ bĂȘte sepandin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "VebijĂȘrkĂȘn mikƟĂȘ"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "PaƟdevegerandina veguhartina parçekan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "DirbĂȘ nüƟanekĂȘ"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "PaƟdevegerandina ku dema dane ji parçekan li GConfĂȘ veguherĂź dĂȘ bĂȘte "
+#~ "sepandin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "NüƟanek"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kontrola DirĂ»vĂȘ NavĂźn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "Biçûk"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Bireserea ku vĂȘ taybetmendiyĂȘ kontrol dike (piranĂź tenĂȘ perçeyek)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Lezkirin:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Daneya bireserĂȘn sererastkerĂȘ taybetmendiyan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_MiƟkĂȘ destĂȘ çepĂȘ"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "DaneyĂȘn vebijĂȘrkĂź yĂȘn ji bo pergalkerĂȘn taybetiyan ĂȘn belĂź"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_HestyarĂź:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "PaƟdevegerandina valakirina daneyan a pergalkerĂȘ taybetiyan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Dergeh:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "PaƟdevegerandin ku piƟtĂź daneya bireseran a pergalkerĂȘ taybetiyan hate "
+#~ "valakirin dĂȘ bĂȘte bikaranĂźn"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "-Dembûrß:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "PelĂȘ '%s' nehate dĂźtin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ji kerema xwe re bawer bĂź ku ka pel heye yan na Ă» dĂźsa biceribĂźne yan jĂź "
+#~ "wĂȘneyekĂź cuda yĂȘ rĂ»erd bikar bĂźne."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiƟk"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "PelĂȘ '%s' venabe.\n"
+#~ "Dibe ku ev wĂȘne hĂźna nehatiye destekirin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ji kerema xwe re dĂȘvila vĂȘya wĂȘneyekĂź din hilbijĂȘre."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn miƟk bike"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re wĂȘneyekĂź hilbijĂȘre."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "CĂźgirĂȘ ToreyĂȘ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_HilbijĂȘre"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn cĂźgirĂȘ toreyĂȘ mĂźheng bike"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "SepanĂȘn ku TĂȘne TercĂźhkirin"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "SepanĂȘn xwe yĂȘn pĂȘƟdanasĂźnĂź hilbijĂȘre"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>GirĂȘdana ÎnternetĂȘ ya _Rasterast</b>"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtß: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Guh Nede LĂźsteya MakĂźneyan</b>"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Taybet"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>MĂźhengĂȘn cĂźgirĂȘ _bixweber</b>"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "DirĂ»vĂȘ navĂźn yĂȘ mak nehate barkirin"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>MĂźhengkirina cĂźgir ya bi _destan</b>"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Baweriya xwe pĂȘ bĂźne ku pĂȘvek rast hatiye sazkirin."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_PelgekirinĂȘ bikar bĂźne</b>"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Veavakirina PĂȘƟketĂź"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URLya veavakirina bixweber:"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Geroka Hestiyar ya Debian"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "KĂźtekĂźtĂȘn CĂźgirĂȘ HTTPĂȘ"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulatora TermĂźnala DebianĂȘ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "CĂźgirĂȘ H_TTPĂȘ"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn CĂźgirĂȘ ToreyĂȘ"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Geroka WebĂȘ ya Epiphany"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Veavakirina CĂźgir"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "MakĂźneya S_ocks:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 1.4"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "N_avĂȘ BikarhĂȘner:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 1.5"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Hûragahß"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 1.6"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "CĂźgirĂȘ _FTPĂȘ:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 2.0"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "ƞü_fre:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 2.2"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_CĂźgirĂȘ HTTPĂȘ yĂȘ ewle:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya Evolution 2.4"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr ""
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Deng çalak bike Ă» deng Ă» çalakiyan bi hev re tĂȘkildar bike"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "TermĂźnala GNOME"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:310
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nehate girĂȘdan"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect"
-msgstr "_Belgekirin"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:651
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:652
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:653
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:654
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:655
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:656
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:657
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr ""
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Geroka NivĂźsĂȘ ya Links"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:658
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:659
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "GerokĂȘ NivĂźsan ya Lynx"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Test Sound"
-msgstr "DengĂȘn PergalĂȘ"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Silence"
-msgstr "BĂȘdengĂź"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn Deng"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>KonferansĂȘn Audio</b>"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Mûzßk û dßmen</b>"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>BuyerĂȘn Deng</b>"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Ji bo bidawĂźkirinĂȘ Temam BitikĂźne"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Alav"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "TermĂźnala XĂȘ ya Standart"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "HemĂ» dĂźmenderĂȘ bike _flaƟ"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "DarikĂȘ sernivĂźsa _paceyĂȘ bike flaƟ"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "DĂźsa lĂȘdana deng:"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Geroka NivĂźsĂȘ ya W3M"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "DĂźsa lĂȘdana deng:"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio Player</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Deng jibergirtin:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>NüƟandĂȘrĂȘ wĂȘne</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn Deng"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Msn ya DemdemĂź</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Deng"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>XwĂźnerĂȘ E-peyaman</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "System Beep"
-msgstr "Zengila PergalĂȘ"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Emulatora TerminalĂȘ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Ceribandin"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>SererastkerĂȘ NivĂźsan</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Ceribandina BeralĂźkirinĂȘ"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Video Player</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Device:"
-msgstr "Alav"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Geroka WebĂȘ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "Zengila pergalĂȘ _çalak bike"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "HemĂ» %s yĂȘn xuya dĂȘ li ĆŸĂ»na wan lĂźnk werin bicihkirin"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "DengĂȘn pergalĂȘ _lĂȘ bide"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Ferman:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "DĂźsa lĂȘdana deng:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Alaya e_xec:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "Zengila pergala _dĂźtbarĂź"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Înternet"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "MultĂźmedya"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Tu dixwazĂź vĂź dirbĂź rake?"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "GirĂȘdanĂȘ di _hilfirĂźna nĂ» de veke"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:507
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Dirb jĂȘ nehate birin. Ji kerema xwe re yekĂź din hilbijĂȘre."
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "GirĂȘdanĂȘ di _paceya nĂ» de veke"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:516
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Dirb jĂȘ nehate birin"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "GirĂȘdanĂȘ bi geroka webĂȘ ya _standard veke"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:688
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr "Di pergalĂȘ de qet dirb nehate dĂźtn. Ev tĂȘ vĂȘ mahneyĂȘ ku pakĂȘta \"gnome-themes\" nehatiye sazkirin yan jĂź paceya \"VebijĂȘrkĂȘn Dirban\" ƟaƟ hatiye barkirin."
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Di t_ermĂźnalekĂȘ de bixebitĂźne"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Dirb nayĂȘ sazkirin.\n"
-"Sepana bzip2 ne sazkirĂź ye."
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Pergal"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"There was a problem while extracting the theme"
-msgstr ""
-"Dirb nayĂȘ sazkirin.\n"
-"Bernameya Tar di pergala te de ne sazkirĂź ye."
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Xuyakirina dĂźmender biguherĂźne"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:323
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Ev dirb ne di celebekĂź tĂȘ destekkirin de ye."
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Xuyakirina dĂźmender"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Afirandina peldanka derbasdar bi ser neket"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "asayĂź"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:389
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Mijara GNOME %s rast hate daxistin"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "çep"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Dirb her wekĂź amĂ»rekĂȘ ye. DivĂȘ tu berhevkirina dirbĂȘ bikĂź."
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "berevajĂź"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:410
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Formata pelĂź ne derbasdar e."
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "rastĂȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:449
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Sazkirin Ne SerketĂź ye"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "DirbĂȘ Gnome yĂȘ %s bi awayekĂź serketĂź hate sazkirin"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Xuyakirin:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Tu dixwazĂź vĂź dirbĂź rake?"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Leze _Tezekirinan:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:470
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Mijara berĂȘ bihĂȘle"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "Bi_nobedarĂź:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:472
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Mijareke nĂ» bixebitĂźne"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "MĂźhengĂȘn PĂȘƟdanasĂźnĂź"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "PelekĂź dirban ji bo sazkirinĂȘ nehate diyarkirin"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "%d MĂźhengĂȘn DĂźmender\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:543
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "CihĂȘ pelĂȘ dirban ji bo sazkirinĂȘ ne derbasdar e"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "BijarekĂȘn xuyakirina dĂźmender"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ji bo ku tu karibĂź dirb li cihĂȘ ku jĂȘr saz bike destĂ»r tuneye:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "TenĂȘ ji bo vĂȘ kompiturĂȘ (%s) _bike pĂȘƟdanasĂźnĂź"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:589
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Formata pel ne derbasdar e."
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "VebijĂȘrk"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:616
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s cihĂȘ ku wĂȘ pelĂȘ dirban lĂȘ bar bibe ye. Ev wekĂź cihĂȘ çavkaniyĂȘ nayĂȘ hilbijartin"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "MĂźhengĂȘn nĂ» tĂȘne ceribandin. Heke di hundirĂȘ %d çirkeyan de tu bersivĂȘ "
+#~ "nede wĂȘ vegere mĂźhenga berĂȘ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "MĂźhengĂȘn nĂ» tĂȘne ceribandin. Heke di hundirĂȘ %d çirkeyan de tu bersivĂȘ "
+#~ "nede wĂȘ vegere mĂźhengĂȘn berĂȘ."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "VĂȘ rĂȘjeƟaneyĂȘ bi kar bĂźne"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Tu dixwazĂź van xuyakirinan tomar bikĂź?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "XuyakirinĂȘn berĂȘ bikar bĂźne"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_XuyakirinĂȘ biparĂȘze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "PĂȘƟkĂȘƟkerĂȘ X desteka pĂȘveka XRandR'ĂȘ nake. RĂ»yĂȘ navberĂź yĂȘ grafĂźkĂȘ nikare "
+#~ "di demildest de guhartina rĂȘjeƟaneyĂȘ bike."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734
-msgid "Custom theme"
-msgstr "DirbĂȘ Taybet"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guhartoya pĂȘveka XRandR bi vĂȘ bernameyĂȘ re li hev nake. RĂ»yĂȘ navberĂź yĂȘ "
+#~ "grafĂźkĂȘ nikare di demildest de guhartina rĂȘjeƟaneyĂȘ bike."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Ji bo tomarkirina vĂź dirbĂź pĂȘl biƟkoka Dirb Tomar Bike bike"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Ji bo sermaseyĂȘ curetĂźpekĂȘ hilbijĂȘre"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1648
-#, fuzzy
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "PelekĂź dirban ji bo sazkirinĂȘ nehate diyarkirin"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>LĂȘgerĂźna CurenivĂźsan</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1649
-msgid "filename"
-msgstr "navĂȘ pelĂź"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Nermkirin</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1692
-msgid "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
-msgstr "ƞemayĂȘn dirbĂȘn standard di pergala te de nehate dĂźtin. TĂȘ vĂȘ mahneyĂȘ ku yan metacity rast nehatiye barkirin yan jĂź gconf ƟaƟ hatiye veavakirin."
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Dora deqa jĂȘrĂźn</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "DivĂȘ navekĂź dirban were dĂźtin"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_AwayĂȘn herĂź baƟ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dirb jixwe heye. Tu dixwazĂź tĂȘxe ĆŸĂ»na wĂȘ?"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "_TarĂźbĂ»na herĂź baƟ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Ji bo xalĂȘn cuda yĂȘn sermaseyĂȘ dirban hilbijĂȘre"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_KĂźtekĂźt..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Dirb"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "CuretĂźpa _sermasĂȘ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Ji bo xalĂȘn cuda yĂȘn sermaseyĂȘ dirban hilbijĂȘre"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "TaybetmendiyĂȘn CuretĂźpan"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Sazkirina Dirban"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "KĂźtekĂźtĂȘn LĂȘgerĂźna CurenivĂźsan"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Here peldanka _cureyĂȘn nivĂźsĂȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>Destûr ji te re tuneye ku tu mijara mßhengan biguherßnß</b>"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Pßvana cûn"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "_Rûerd Bisepßne"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Tune"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_RĂȘjeƟane:"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "_DeqĂȘn JĂȘr (Ji bo LCDyan)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Nermkirina _deqĂȘn jĂȘr (Ji bo LCDyan)"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "CuretĂźpa _SepanĂȘ:"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "CuretĂźpa _pelgeyĂȘ:"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "CuretĂźpĂȘ firehiya wĂȘ sabĂźt e:"
+
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Tam"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_NavĂźn"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_ReƟ-spü"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Tune"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Sivik"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "CuretĂźpa sernavĂȘ _paceyĂȘ:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Her incekĂȘ xalek"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_CuretĂźp BisepĂźne"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Dibe ku curetĂźp pir mezin be"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "_Rûerd Bisepßne"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "CurenivĂźsa ku te hilbijartiye bi qasĂź %d point e, wĂȘ bike ku barĂȘ "
+#~ "kompĂźtura te giran bibe. Em pĂȘƟniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d "
+#~ "biçûktir be. CurenivĂźsa ku te hilbijartiye bi qasĂź %d point e, wĂȘ bike ku "
+#~ "barĂȘ kompĂźtura te giran bibe. Em pĂȘƟniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji "
+#~ "%d biçûktir be."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "CurenivĂźsa ku te hilbijartiye bi qasĂź %d point e, wĂȘ bike ku barĂȘ "
+#~ "kompĂźtura te giran bibe. Em pĂȘƟniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d "
+#~ "biçûktir be. CurenivĂźsa ku te hilbijartiye bi qasĂź %d point e, wĂȘ bike ku "
+#~ "barĂȘ kompĂźtura te giran bibe. Em pĂȘƟniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji "
+#~ "%d biçûktir be."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Taybet"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "CurenivĂźsa ku tu hilbijart bi qasĂź %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyĂȘ "
+#~ "li kompĂźtura te bike. Em pĂȘƟniyar dikin ku curenivĂźseke ku hĂźn biçûk "
+#~ "hilbijĂȘrĂź. CurenivĂźsa ku tu hilbijart bi qasĂź %d point mezin e, dibe ku "
+#~ "ev tehdeyĂȘ li kompĂźtura te bike. Em pĂȘƟniyar dikin ku curenivĂźseke ku hĂźn "
+#~ "biçûk hilbijĂȘrĂź."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "CurenivĂźsa ku tu hilbijart bi qasĂź %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyĂȘ "
+#~ "li kompĂźtura te bike. Em pĂȘƟniyar dikin ku curenivĂźseke ku hĂźn biçûk "
+#~ "hilbijĂȘrĂź. CurenivĂźsa ku tu hilbijart bi qasĂź %d point mezin e, dibe ku "
+#~ "ev tehdeyĂȘ li kompĂźtura te bike. Em pĂȘƟniyar dikin ku curenivĂźseke ku hĂźn "
+#~ "biçûk hilbijĂȘrĂź."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "NüƟanker"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "XuyakirinĂȘn berĂȘ bikar bĂźne"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolkirin"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Lezkera nĂ»..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Icons"
-msgstr "DawĂȘr"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "BiƟkoka Lezker"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Dirb _Tomar Bike..."
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "SererastkerĂȘn lezkeran"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "DĂźmenĂȘ dirbĂȘ zemĂźnĂȘ tomar bike"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Koda biƟkokĂȘn lezkeran"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Ji bo sermaseyĂȘ dirbekĂź hilbijĂȘre"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Moda LezandinĂȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Ceribandin"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "CureyĂȘ Lezkeran"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "The current controls theme does not support color schemes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Neçalak"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "Theme Details"
-msgstr "KĂźtekĂźtĂȘn Dirban"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Çalakiya Nenas>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "VebijĂȘrkĂȘn Dirban"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "SermasĂȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ev dirb curetĂźp an jĂź rĂ»erdekeke belĂź pĂȘƟniyar nake."
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "GerĂźnendeyĂȘ Paceyan"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ev dirb rĂ»erdekĂź pĂȘƟniyaz dike:"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurteriya \"%s\" ji bo vĂź karĂź tĂȘ bikaranĂźn:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema lezkereke nû li danegira veavakirinan mßheng dikir çewtß derket: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ev dirb curetĂźpan an jĂź rĂ»erdan pĂȘƟniyaz dike:"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Dema lezker ji danegira veavakirinan jĂȘ dibir çewtĂź derket: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ev curetĂźpan pĂȘƟniyaz dike:"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Çalakü"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "Window Border"
-msgstr "KĂȘleka Paceyan"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "KurterĂȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ƞürove"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "KurteriyĂȘn KlavyeyĂȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo guherandina biƟkokĂȘn kurteriyan, pĂȘl rĂȘzika guncav bike Ă» pĂȘl "
+#~ "biƟkokĂȘn kurteriya nĂ» bike, yan jĂź bi backspace kurteriya heyĂź jĂȘ bibe."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Dirban _Saz Bike..."
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Kurteriyan li fermanan tayĂźn bike"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Daxistin"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nenas"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nav:"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Bicihkirin"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Bizivirüne PaƟ"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "WekĂź heyĂź"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "Dirb _Tomar Bike..."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "PergalĂȘn _hilbijartĂź:"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Dema destpĂȘkirina amĂ»ra klavyeyĂȘ de çewtĂź derket: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "TenĂȘ mĂźhengan bisepĂźne Ă» derkeve (bo lihevkirinĂȘ, niha ji aliyĂȘ daemon tĂȘ "
+#~ "kirin)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "MĂźhengĂȘn bĂȘhnvedana nivĂźsĂźnĂȘ nüƟan bide Ă» rĂ»pel bide destpĂȘkirin"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "_Windows:"
-msgstr "Pencere"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn KlavyeyĂȘ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "dara hilbijartina dirban"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>NüƟankerĂȘ vĂȘxistin/vemirandĂȘ</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "DĂźtina darikĂȘ pĂȘƟek Ă» amĂ»rĂȘn sepanan ava bike"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>BiƟkokĂȘn DubarekirinĂȘ</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "PĂȘƟek Ă» DarikĂȘ AmĂ»ran"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>Ji bo mecbĂ»rkirina bĂȘhnvedana nivĂźsĂźnĂȘ dĂźmender _qufle bike</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Tevger Ă» Bergeh</b>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Bilez</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PĂȘƟdĂźtin</b>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>DirĂȘj</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_JĂȘ bike"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kin</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "TenĂȘ Ăźkon"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>HĂȘdĂź</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "VebijĂȘrkĂȘn DarikĂȘ PĂȘƟek Ă» AmĂ»ran"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "PergalĂȘn _derbasdar:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "PelĂȘ NĂ»"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "_DestĂ»rĂȘ bide taloqkirina bĂȘhnvedanan"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "PelĂź Veke"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrol dike bĂȘ ka ji bo taloqkirina bĂȘhnvedanan destĂ»r hatiye dayĂźn yan "
+#~ "na"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "PelĂź Tomar Bike"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Modeleke KlavyeyĂȘ HilbijĂȘre"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Di pĂȘƟekan de _Ăźkonan nüƟan bide"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "NexƟeya BiƟkokan HilbijĂȘre"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Di binĂȘ Ăźkonan de nivĂźs"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "HilbijĂȘre..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Li kĂȘleka Ăźkonan de nivĂźs"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "NüƟan_kerĂȘ vĂȘxistin/vemirandĂȘ di qutiyĂȘn nivĂźsan Ă» qadan de"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Bi tenĂȘ nivĂźs"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "NüƟanek"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "EtĂźketĂȘn _biƟkokĂȘn darikĂȘ amĂ»ran:"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Maweya bĂȘhnvedanĂȘ dema destĂ»r ji nivĂźsĂźnĂȘ nehate dayĂźn"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ji ber bigire"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Maweya bĂȘhnvedanĂȘ berĂź ku zorĂȘ bide bĂȘhnvedanĂȘ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "DarikĂȘn amĂ»ran ĂȘn dikarin bĂȘn _veqetandin"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Dema biƟkoj _pĂȘlĂȘkirĂź be bila klavye dubare bike"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sererast bike"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn KlavyeyĂȘ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "LezgĂźnkerĂȘ pĂȘƟekĂȘn dikarin bĂȘn _pergalkirin"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Modela KlavyeyĂȘ:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Pel"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "VebijĂȘrkĂȘn PergalĂȘ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_NĂ»"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Pergal"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Veke"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo pĂȘƟü li nerihetiya ji bikaranĂźna berdewamĂź ya klavyeyĂȘ bĂȘte girtin "
+#~ "dĂźmenderĂȘ demekĂȘ bimiftehĂźne"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_PĂȘ ve bike"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Klavyeya Microsoft Natural"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Çap"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "PĂȘƟdĂźtin:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Derkeve"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Leza dubarekirina biƟkokan"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tomar bike"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Vegere S_tandardan"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"<b>Ji bo rĂȘveberĂȘ paceya te sepana vebijĂȘrkan nehate xebitandin</b>↔\n"
-"↔\n"
-"%s"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Ji bo her paceyĂȘ _komeke cuda"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "K_ontrol"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_GihüƟtin..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
-#, fuzzy
-msgid "_Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_TĂȘxĂȘ..."
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_BidawĂźkirina navberdayinĂȘ:"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_DerengmayĂźn:"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Model:"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "PergalĂȘn _hilbijartĂź:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Lez:"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Dema kar:"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "xulek"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn klavyeyĂȘ bike"
+
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d çirke-mßl"
+#~ msgstr[1] "%d çirke-mßl"
+
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "NüƟankereke Nenas"
+
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ bi PĂȘƟdanasĂźn"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ bi PĂȘƟdanasĂźn - Ya ku tĂȘ bikaraĂźn"
+
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ bi pĂȘƟdanasĂźn a bi X re tĂȘ"
+
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ SipĂź"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ SipĂź - YĂȘ heyĂź"
+
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ Mezin"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ Mezin - YĂȘ heyĂź"
+
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Guhertoya mezin a nüƟankerĂȘ asayĂź"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
#, fuzzy
-msgid "H_yper"
-msgstr "HĂźper"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ SipiyĂȘ mezin - YĂȘ heyĂź"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
#, fuzzy
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (an jĂź \"Logoya WindowsĂȘ\")"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "NüƟankerĂȘ SipĂź yĂȘ Mezin"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
#, fuzzy
-msgid "_Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Guhertoya mezin a nüƟankerĂȘ sipĂź"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>BiƟkoka TevgerĂȘ</b>"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "DirbĂȘ nüƟanekĂȘ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Çalakiya DarikĂȘ Sernavan</b>"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Navbera DemĂȘ ya Tikandina Cot</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Hilbijartina Paceyan</b>"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>XwĂȘr BikƟüne Berde</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Ji bo _guhestina paceyekĂȘ, vĂȘ biƟkojkĂȘ pĂȘlĂȘkirĂź bihĂȘle Ă» dĂ» re bi paceyĂȘ bigire:"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>NüƟanekĂȘ bi cih bike</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "TercĂźhĂȘn Paceyan"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>BicihbĂ»na MiƟk</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Ji bo ku tu karibĂź vĂź karĂź bike _du caran darikĂȘ sernav bitikĂźne."
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Lez</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Derengmayina berĂź bilindkirinĂȘ:"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Bilez</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_PiƟtĂź kĂȘlĂźkekĂȘ paceyĂȘn hilbijartĂź zĂȘde bike"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<b>Berz</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Di dema derbaskirina miƟkĂȘ di ser re, Paceyan hildibijĂȘre"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Mezin</i>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "TaybetiyĂȘn paceyĂȘn xwe mĂźheng bike"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Lawaz</i>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Pencere"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>HĂȘdĂź</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Deng"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Biçûk</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "HiƟyariya HĂȘdĂźkirina BiƟkokan"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "BiƟkok"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Bila qederĂȘ 8 çirkeyan tiliya te li ser biƟkoka Shift be. Ev, kurteriya ku ji bo taybetmendiya HĂȘdĂźkirina BiƟkokan e da ku celebĂȘ xebitandina kompĂźtura te bi bandor bike."
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Dema min pĂȘl biƟkoka Ctrl kir cihĂȘ nüƟandĂȘrĂȘ diyar bike"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Tu dixwazĂź HĂȘdĂźkirina BiƟkokan çalak bike?"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Mezin"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Tu dixwazĂź HĂȘdĂźkirina BiƟkokan bigire?"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "NavĂźn"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Çalak bike"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Tevger"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Neçalak bike"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "DirbĂȘ nüƟanekĂȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Çalak _neke"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "NüƟanek"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Ra_newestĂźne"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Biçûk"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "HiƟyariya BiƟkokĂȘn MezeloqĂź"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Lezkirin:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "5 caran li ser hev pĂȘl biƟkoka Shift bike.Ev, kurteriya ku ji bo taybetmendiya BiƟkokĂȘn MezeloqĂź ye da ku celebĂȘ xebitandina kompĂźtura te bi bandor bike."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_MiƟkĂȘ destĂȘ çepĂȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Te bi carekĂȘ re pĂȘl du heb biƟkokan kir yan jĂź te li ser hev 5 caran pĂȘl biƟkoka Shift kir. Ev, taybetmendiya BiƟkokĂȘn MezeloqĂź ye da ku ji bo celebĂȘ xebitandina klavyeya te bandor dike digire."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_HestyarĂź:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Tu dixwazĂź taybetiya BiƟkokĂȘn MezeloqĂź çalak bike?"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Dergeh:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Tu dixwazĂź BiƟkokĂȘn MezeloqĂź bigire?"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "-Dembûrß:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Nikare pĂȘrista \"%s\" ava bike.\n"
-"Ev pĂȘwiste da tu bikaribĂź mijara nüƟankerĂȘ miƟkĂȘ biguherĂźnĂź."
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn miƟk bike"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nikare pĂȘrista \"%s\" ava bike.\n"
-"Ev pĂȘwiste da tu bikaribĂź nüƟankeran biguherĂźnĂź."
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "CĂźgirĂȘ ToreyĂȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:215
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "BikĂȘrhatina (%s) ya GirĂȘdana BiƟkokan gelekĂź hatiye diyarkirin\n"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn cĂźgirĂȘ toreyĂȘ mĂźheng bike"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:223
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "GirĂȘdayĂźna (%s) ya GirĂȘdana BiƟkokan gelekĂź zĂȘde hatiye diyarkirin\n"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:232
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "GirĂȘdana BiƟkokĂȘ (%s) nehatiye temamkirin\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>GirĂȘdana ÎnternetĂȘ ya _Rasterast</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:263
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "GirĂȘdana BiƟkokĂȘ (%s) ne derbasdar e.\n"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Guh Nede LĂźsteya MakĂźneyan</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Sepaneke din biƟkoka '%d' bikar tüne."
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>MĂźhengĂȘn cĂźgirĂȘ _bixweber</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:370
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "GirĂȘdana BiƟkokĂȘ (%s) jixwe niha tĂȘ bikaranĂźn\n"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>MĂźhengkirina cĂźgir ya bi _destan</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Dema (%s) dixebitß çewtß\n"
-"bi biƟkoka (%s) girĂȘdayĂź"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_PelgekirinĂȘ bikar bĂźne</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Dema veavakirina XKB dihate çalakkirin çewtĂź çĂȘbĂ»\n"
-"Dibe ku ji ber hin çewtiyan çĂȘbĂ»be:\n"
-"- ji ber çewtiyeke libxklavier\n"
-"- ji ber çewtiyeke XĂȘ (xkbcomp, amĂ»rĂȘn xmodmap)\n"
-"- ji ber sepaneke libxfile ya bi XĂȘ re li hev nake\n"
-"\n"
-"Agahiya guhertoya pĂȘƟkĂȘƟkerĂȘ XĂȘ\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Heke tu yĂȘ vĂȘ rewƟĂȘ wekĂź çewtiyekĂȘ ragihĂźne, ji kerema xwe re van tiƟtan jĂź lĂȘ zĂȘde bike:\n"
-"-encama %s\n"
-"-encama %s"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Veavakirina PĂȘƟketĂź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr ""
-"Tu XFree 4.3.0 bi kar tĂźnĂź\n"
-"Der barĂȘ sepana XKB ya tevlihev de pirsgirĂȘkĂȘn tĂȘn zanĂźn hene.\n"
-"Avakirineke hĂȘsantir biceribĂźne an jĂź guhartoyeke nivĂźsyariya XFree ya nĂ»tir bi dest bixe."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URLya veavakirina bixweber:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "VĂȘ hiƟyariyĂȘ careke din nüƟan _nede"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "KĂźtekĂźtĂȘn CĂźgirĂȘ HTTPĂȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr "MĂźhengĂȘn klavyeya pergala X ji mĂźhengĂȘn te yĂȘn heyĂź yĂȘn klavyeya GNOME cuda ne. Tu dixwazĂź kĂźjan mĂźhengan bi kar bĂźnĂź?"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "CĂźgirĂȘ H_TTPĂȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
-msgstr "MĂźhengĂȘn X bikar bĂźne"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn CĂźgirĂȘ ToreyĂȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "MĂźhengĂȘn GNOME'yĂȘ biparĂȘze"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Ferman nehate xebitandin:%s\n"
-"SaxtĂź bike bĂȘ ev ferman heye an na."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Veavakirina CĂźgir"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:133
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"MekĂźne nekete moda razanĂȘ.\n"
-"SaxtĂź bike bĂȘ mekĂźne rast hatiye mĂźhengkirin an na."
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "MakĂźneya S_ocks:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Di destpĂȘkirina dĂźmender parĂȘzĂȘ de çewtĂź çĂȘbĂ»bĂ»:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Di vĂȘ beƟĂȘ de dĂȘ dĂźmenderparĂȘz neyĂȘ xebitandin"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "N_avĂȘ BikarhĂȘner:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_VĂȘ peyamĂȘ careke din nüƟan nede"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Hûragahß"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:137
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "PelĂȘ dengĂȘ %s wekĂź mĂźnaka %s bar nekir"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "CĂźgirĂȘ _FTPĂȘ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "MakepĂȘrista bikarhĂȘner nehate diyarkirin"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ƞü_fre:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Mifteya GConf %s, li cureyĂȘ %s hatiye mĂźhengkirin, lĂȘ cureyĂȘ pĂȘwist %s\n"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_CĂźgirĂȘ HTTPĂȘ yĂȘ ewle:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "PelĂȘn _heyĂź:"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Deng çalak bike Ă» deng Ă» çalakiyan bi hev re tĂȘkildar bike"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "VĂȘ hiƟyariyĂȘ careke din nüƟan _nede."
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Nehate girĂȘdan"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "PelĂȘn modmap bar bike"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "_Belgekirin"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Tu dixwazĂź pelĂȘn modmap bar bike?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "DengĂȘn PergalĂȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Bar bike"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "BĂȘdengĂź"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_PelĂȘn barkirĂź:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn Deng"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>KonferansĂȘn Audio</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Cure"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Mûzßk û dßmen</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "CureyĂȘ bg_applier: Ji bo paceya root BG_APPLIER_ROOT an jĂź pĂȘƟdĂźtina BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>BuyerĂȘn Deng</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Firehiya PĂȘƟdĂźtinĂȘ"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Heke sepĂźner pĂȘƟdĂźtin be firehĂź: Weke pĂȘƟdanasĂźnĂź 64."
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Ji bo bidawĂźkirinĂȘ Temam BitikĂźne"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Bilindahiya PĂȘƟdĂźtinĂȘ"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Alav"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Heke sepĂźner pĂȘƟdĂźtin be bilindahĂź: Weke pĂȘƟdanasĂźni 48."
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "HemĂ» dĂźmenderĂȘ bike _flaƟ"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "DĂźmen"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "DarikĂȘ sernivĂźsa _paceyĂȘ bike flaƟ"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "DĂźmendera ku wĂȘ BGApplier li ser were xĂȘzkirin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "DĂźsa lĂȘdana deng:"
-#: ../libslab/app-shell.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Deng jibergirtin:"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn Deng"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Deng"
-#: ../libslab/app-shell.c:891
#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "YĂȘn din"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Zengila PergalĂȘ"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Destek</b>"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Ceribandin"
-#: ../libslab/application-tile.c:375
-msgid "Help"
-msgstr "AlĂźkarĂź"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Ceribandina BeralĂźkirinĂȘ"
-#: ../libslab/application-tile.c:439
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Bilindkirin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "Alav"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "Zengila pergalĂȘ _çalak bike"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "DengĂȘn pergalĂȘ _lĂȘ bide"
-#: ../libslab/application-tile.c:454
#, fuzzy
-msgid "Uninstall"
-msgstr "_Saz bike"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "DĂźsa lĂȘdana deng:"
-#: ../libslab/application-tile.c:766
-#: ../libslab/document-tile.c:512
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "Zengila pergala _dĂźtbarĂź"
-#: ../libslab/application-tile.c:768
-#: ../libslab/document-tile.c:514
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Tu dixwazĂź vĂź dirbĂź rake?"
-#: ../libslab/application-tile.c:844
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "Dirb jĂȘ nehate birin. Ji kerema xwe re yekĂź din hilbijĂȘre."
+
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Dirb jĂȘ nehate birin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di pergalĂȘ de qet dirb nehate dĂźtn. Ev tĂȘ vĂȘ mahneyĂȘ ku pakĂȘta \"gnome-"
+#~ "themes\" nehatiye sazkirin yan jĂź paceya \"VebijĂȘrkĂȘn Dirban\" ƟaƟ hatiye "
+#~ "barkirin."
-#: ../libslab/application-tile.c:846
#, fuzzy
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "ÇewtiyĂȘn DestpĂȘkirinĂȘ NüƟan Bide"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirb nayĂȘ sazkirin.\n"
+#~ "Sepana bzip2 ne sazkirĂź ye."
-#: ../libslab/document-tile.c:154
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirb nayĂȘ sazkirin.\n"
+#~ "Bernameya Tar di pergala te de ne sazkirĂź ye."
-#: ../libslab/document-tile.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>BiƟkokĂȘn DubarekirinĂȘ</b>"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Ev dirb ne di celebekĂź tĂȘ destekkirin de ye."
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Afirandina peldanka derbasdar bi ser neket"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Mijara GNOME %s rast hate daxistin"
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "Dirb her wekĂź amĂ»rekĂȘ ye. DivĂȘ tu berhevkirina dirbĂȘ bikĂź."
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Formata pelĂź ne derbasdar e."
+
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Sazkirin Ne SerketĂź ye"
-#: ../libslab/document-tile.c:206
#, fuzzy
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "CuretĂźpa sepanĂȘ ya pĂȘƟdanasĂźnĂź hilbijĂȘre"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "DirbĂȘ Gnome yĂȘ %s bi awayekĂź serketĂź hate sazkirin"
-#: ../libslab/document-tile.c:217
#, fuzzy
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "PelĂź Veke"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Tu dixwazĂź vĂź dirbĂź rake?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Mijara berĂȘ bihĂȘle"
+
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Mijareke nĂ» bixebitĂźne"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "PelekĂź dirban ji bo sazkirinĂȘ nehate diyarkirin"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "CihĂȘ pelĂȘ dirban ji bo sazkirinĂȘ ne derbasdar e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo ku tu karibĂź dirb li cihĂȘ ku jĂȘr saz bike destĂ»r tuneye:\n"
+#~ "%s"
-#. make rename action
-#: ../libslab/document-tile.c:233
-msgid "Rename..."
-msgstr "Nav biguherĂźne..."
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Formata pel ne derbasdar e."
-#: ../libslab/document-tile.c:247
-#: ../libslab/document-tile.c:256
-msgid "Send To..."
-msgstr "BiƟüne..."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s cihĂȘ ku wĂȘ pelĂȘ dirban lĂȘ bar bibe ye. Ev wekĂź cihĂȘ çavkaniyĂȘ nayĂȘ "
+#~ "hilbijartin"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/document-tile.c:282
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "BiavĂȘje ÇopĂȘ"
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "DirbĂȘ Taybet"
-#: ../libslab/document-tile.c:292
-#: ../libslab/document-tile.c:616
-msgid "Delete"
-msgstr "JĂȘ bibe"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Ji bo tomarkirina vĂź dirbĂź pĂȘl biƟkoka Dirb Tomar Bike bike"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
#, fuzzy
-msgid "Find Now"
-msgstr "Pencere"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "PelekĂź dirban ji bo sazkirinĂȘ nehate diyarkirin"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Teketin"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "navĂȘ pelĂź"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Derketin"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ƞemayĂȘn dirbĂȘn standard di pergala te de nehate dĂźtin. TĂȘ vĂȘ mahneyĂȘ ku "
+#~ "yan metacity rast nehatiye barkirin yan jü gconf ƟaƟ hatiye veavakirin."
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "DivĂȘ navekĂź dirban were dĂźtin"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "SĂźren"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Dirb jixwe heye. Tu dixwazĂź tĂȘxe ĆŸĂ»na wĂȘ?"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Tikandin"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Ji bo xalĂȘn cuda yĂȘn sermaseyĂȘ dirban hilbijĂȘre"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Beep"
-msgstr "Xew"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Dirb"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "BĂȘdeng"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Ji bo xalĂȘn cuda yĂȘn sermaseyĂȘ dirban hilbijĂȘre"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
#, fuzzy
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "_DengĂȘn ji bo buyĂȘran"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Sazkirina Dirban"
+
+#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Destûr ji te re tuneye ku tu mijara mßhengan biguherßnß</b>"
+
+#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgstr "_Rûerd Bisepßne"
+
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "_CuretĂźp BisepĂźne"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
#, fuzzy
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ji bo vĂȘ bĂ»yerĂȘ deng tuneye.\n"
-"Ji bo dengĂȘn pĂȘƟdanasĂźnĂź\n"
-"tu dikarĂź pakĂȘta gnome-audio saz bikĂź."
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_Taybet"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ji bo vĂȘ bĂ»yerĂȘ pelĂȘ dengan nehate dĂźtin."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "NüƟanker"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "PelĂȘ DengĂȘ HilbijĂȘre"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontrolkirin"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "PelĂȘ %s ne pelekĂź wav ya derbasdar e"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "DawĂȘr"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
#, fuzzy
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "PelĂȘ DengĂȘ HilbijĂȘre"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Dirb _Tomar Bike..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "DengĂȘn PergalĂȘ"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Ji bo sermaseyĂȘ dirbekĂź hilbijĂȘre"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "GerĂźnendeyĂȘ paceyĂȘ \"%s\" Alava mĂźhengkirinĂȘ tomar nekiriye\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Ceribandin"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "MĂȘzĂźn bĂźkĂȘ"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "KĂźtekĂźtĂȘn Dirban"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Bigire"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "VebijĂȘrkĂȘn Dirban"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Heke hatibe hilbijartin wĂȘ xebatkerĂȘn mime yĂȘn text/plain ve text/* bi hev re werine girtin"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Ev dirb curetĂźp an jĂź rĂ»erdekeke belĂź pĂȘƟniyar nake."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "XebatkerĂȘn text/plain ve text/* bi awayekĂź hevpar bikar bĂźne"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Ev dirb rĂ»erdekĂź pĂȘƟniyaz dike:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-peyam"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Ev dirb curetĂźpan an jĂź rĂ»erdan pĂȘƟniyaz dike:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Kurteriya E-peyaman."
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Ev curetĂźpan pĂȘƟniyaz dike:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "BavĂȘje"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "KĂȘleka Paceyan"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Kurteriya derxe."
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ƞürove"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Peldanka mal"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "Dirban _Saz Bike..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Kurteriya peldanka destpĂȘkĂȘ."
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Daxistin"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "GerokĂȘ alĂźkariyĂȘ veke"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nav:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Kurteriya vekirina geroka alĂźkariyĂȘ."
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Bizivirüne PaƟ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Geroka webĂȘ veke"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "Dirb _Tomar Bike..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Kurteriya vekirina geroka webĂȘ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "PergalĂȘn _hilbijartĂź:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "EkranĂȘ qifil bike"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "Pencere"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Kurteriya quflekirina dĂźmenderĂȘ."
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "dara hilbijartina dirban"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Derkeve"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "DĂźtina darikĂȘ pĂȘƟek Ă» amĂ»rĂȘn sepanan ava bike"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Kurteriya derketinĂȘ."
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "PĂȘƟek Ă» DarikĂȘ AmĂ»ran"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Kurteriya biƟkoka perçeyĂȘ piƟt re."
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Tevger Ă» Bergeh</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "Navber"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>PĂȘƟdĂźtin</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Kurteriya biƟkoka rawestüne."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_JĂȘ bike"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "LĂȘ bide (an jĂź lĂȘ bide/rawestĂźne)"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "TenĂȘ Ăźkon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Kurteriya lĂȘ bide (an jĂź lĂȘ bide/rawestĂźne)"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "VebijĂȘrkĂȘn DarikĂȘ PĂȘƟek Ă» AmĂ»ran"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Kurteriya biƟkoka perçeyĂȘ berĂź vĂȘya."
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "PelĂȘ NĂ»"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "LĂȘ bigere"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "PelĂź Veke"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Kurteriya lĂȘgerĂźnan."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "PelĂź Tomar Bike"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Here parçeyĂȘ din"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Di pĂȘƟekan de _Ăźkonan nüƟan bide"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Vegere parçeyĂȘ berĂȘ"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Di binĂȘ Ăźkonan de nivĂźs"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr "Xew"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Li kĂȘleka Ăźkonan de nivĂźs"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Kurteriya xewĂȘ."
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Bi tenĂȘ nivĂźs"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "BiƟkoka rawestandina lĂȘdanĂȘ"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "EtĂźketĂȘn _biƟkokĂȘn darikĂȘ amĂ»ran:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Kurteriya biƟkoka rawestandina lĂȘdanĂȘ."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Ji ber bigire"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "Deng kĂȘm bike"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "DarikĂȘn amĂ»ran ĂȘn dikarin bĂȘn _veqetandin"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Kurteriya kĂȘmkirina deng."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Sererast bike"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Deng bibire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "LezgĂźnkerĂȘ pĂȘƟekĂȘn dikarin bĂȘn _pergalkirin"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Kurteriya deng bibire"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Pel"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr "RĂȘjekirina deng"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_NĂ»"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "RĂȘjekirina deng li gor rĂȘjeya deng ya ji sedĂź."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Veke"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "Deng zĂȘde bike"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_PĂȘ ve bike"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Kurteriya deng zĂȘde bike."
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Çap"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Dema dĂźmenderparĂȘz dihate xebitandin ji bo çewtiyĂȘn çĂȘdibin paceya ragihandinĂȘ nüƟan bide"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Derkeve"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Di destpĂȘkĂȘ de dĂźmenderparĂȘzĂȘ bide xebitandin"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Tomar bike"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ÇewtiyĂȘn DestpĂȘkirinĂȘ NüƟan Bide"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ji bo rĂȘveberĂȘ paceya te sepana vebijĂȘrkan nehate xebitandin</b>↔\n"
+#~ "↔\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "DĂźmenderparĂȘzĂȘ bide destpĂȘkirin"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "K_ontrol"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "HĂźper"
-#: ../shell/control-center.c:159
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "FĂźltre"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Super (an jĂź \"Logoya WindowsĂȘ\")"
-#: ../shell/control-center.c:159
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "_Groupwise:"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>BiƟkoka TevgerĂȘ</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "PewirĂȘn AsayĂź"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Çalakiya DarikĂȘ Sernavan</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Hilbijartina Paceyan</b>"
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Navenda Kontrolkirinan ya GNOME"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo _guhestina paceyekĂȘ, vĂȘ biƟkojkĂȘ pĂȘlĂȘkirĂź bihĂȘle Ă» dĂ» re bi paceyĂȘ "
+#~ "bigire:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "TercĂźhĂȘn Paceyan"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Ji bo ku tu karibĂź vĂź karĂź bike _du caran darikĂȘ sernav bitikĂźne."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Derengmayina berĂź bilindkirinĂȘ:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_PiƟtĂź kĂȘlĂźkekĂȘ paceyĂȘn hilbijartĂź zĂȘde bike"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Di dema derbaskirina miƟkĂȘ di ser re, Paceyan hildibijĂȘre"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "TaybetiyĂȘn paceyĂȘn xwe mĂźheng bike"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Pencere"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema veavakirina XKB dihate çalakkirin çewtĂź çĂȘbĂ»\n"
+#~ "Dibe ku ji ber hin çewtiyan çĂȘbĂ»be:\n"
+#~ "- ji ber çewtiyeke libxklavier\n"
+#~ "- ji ber çewtiyeke XĂȘ (xkbcomp, amĂ»rĂȘn xmodmap)\n"
+#~ "- ji ber sepaneke libxfile ya bi XĂȘ re li hev nake\n"
+#~ "\n"
+#~ "Agahiya guhertoya pĂȘƟkĂȘƟkerĂȘ XĂȘ\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Heke tu yĂȘ vĂȘ rewƟĂȘ wekĂź çewtiyekĂȘ ragihĂźne, ji kerema xwe re van tiƟtan "
+#~ "jĂź lĂȘ zĂȘde bike:\n"
+#~ "-encama %s\n"
+#~ "-encama %s"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu XFree 4.3.0 bi kar tĂźnĂź\n"
+#~ "Der barĂȘ sepana XKB ya tevlihev de pirsgirĂȘkĂȘn tĂȘn zanĂźn hene.\n"
+#~ "Avakirineke hĂȘsantir biceribĂźne an jĂź guhartoyeke nivĂźsyariya XFree ya "
+#~ "nûtir bi dest bixe."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "VĂȘ hiƟyariyĂȘ careke din nüƟan _nede"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "MĂźhengĂȘn klavyeya pergala X ji mĂźhengĂȘn te yĂȘn heyĂź yĂȘn klavyeya GNOME "
+#~ "cuda ne. Tu dixwazĂź kĂźjan mĂźhengan bi kar bĂźnĂź?"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "MĂźhengĂȘn GNOME'yĂȘ biparĂȘze"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Cure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "CureyĂȘ bg_applier: Ji bo paceya root BG_APPLIER_ROOT an jĂź pĂȘƟdĂźtina "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Firehiya PĂȘƟdĂźtinĂȘ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Heke sepĂźner pĂȘƟdĂźtin be firehĂź: Weke pĂȘƟdanasĂźnĂź 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Bilindahiya PĂȘƟdĂźtinĂȘ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Heke sepĂźner pĂȘƟdĂźtin be bilindahĂź: Weke pĂȘƟdanasĂźni 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "DĂźmen"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Amûra veavakirinan ya GNOME"
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "DĂźmendera ku wĂȘ BGApplier li ser were xĂȘzkirin"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
#, fuzzy
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_BĂȘhnvedanĂȘ taloq bike"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "YĂȘn din"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "BĂȘhna xwe vekin!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Destek</b>"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_VebijĂȘrk"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "AlĂźkarĂź"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Der barĂȘ"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Bilindkirin"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ BĂȘhna Xwe Veke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "_Saz bike"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Ji bo bĂȘhnvedaneke din %d xulek ma"
-msgstr[1] "Ji bo bĂȘhnvedaneke din %d xulek ma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ÇewtiyĂȘn DestpĂȘkirinĂȘ NüƟan Bide"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ji bo navberdayineke din ji xulekekĂȘ hindiktir dem maye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>BiƟkokĂȘn DubarekirinĂȘ</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "Ji ber vĂȘ çewtiyĂȘ paceya amadekirinĂȘn navberdayina nivĂźsĂȘ nayĂȘn jor: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "CuretĂźpa sepanĂȘ ya pĂȘƟdanasĂźnĂź hilbijĂȘre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "PelĂź Veke"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Ji alĂź Richard Hul ve hatiye nivisandin <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Nav biguherĂźne..."
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "wĂȘneyĂȘn delal ji alĂź Anders Carlsson ve hatine bicihkirin"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "BiƟüne..."
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "BibĂźranĂźna bĂȘhnvedana kompiturĂȘ"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "BiavĂȘje ÇopĂȘ"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "RizoyĂȘ XerzĂź, Erdal Ronahi, Koma PCKurd"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "JĂȘ bibe"
-#: ../typing-break/main.c:84
#, fuzzy
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Der barĂȘ dĂźmendera nivĂźsĂȘ ya GNOME de"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Pencere"
-#: ../typing-break/main.c:103
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "GerĂźnendeyĂȘ paceyĂȘ \"%s\" Alava mĂźhengkirinĂȘ tomar nekiriye\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. ĂȘ Ăź Ă» Ê Î Û ç Ç Ɵ ƞ 0123456789"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "MĂȘzĂźn bĂźkĂȘ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Nav:"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Bigire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "TeƟe:"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-peyam"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Cure:"
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya E-peyaman."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "MezinahĂź:"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya derxe."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Guherto:"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya peldanka destpĂȘkĂȘ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "MafĂȘ KopyakirinĂȘ:"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya vekirina geroka alĂźkariyĂȘ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Daxûyanß:"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya vekirina geroka webĂȘ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "bikaranĂźn: %s pelĂȘ curetĂźpan\n"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya quflekirina dĂźmenderĂȘ."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya derketinĂȘ."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya biƟkoka perçeyĂȘ piƟt re."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Navber"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya biƟkoka rawestüne."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya lĂȘ bide (an jĂź lĂȘ bide/rawestĂźne)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "WekĂź CurenivĂźsa BernameyĂȘ MĂźheng Bike"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya biƟkoka perçeyĂȘ berĂź vĂȘya."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "CuretĂźpa sepanĂȘ ya pĂȘƟdanasĂźnĂź hilbijĂȘre"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya lĂȘgerĂźnan."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Heke li rastiye hatibe mĂźhengkirin, wĂȘ curenivĂźsĂȘn OpenType were mĂźnakkirin."
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Xew"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Heke li rastiye hatibe mĂźhengkirin, wĂȘ curenivĂźsĂȘn PCF were mĂźnakkirin."
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya xewĂȘ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Heke li rastiye hatibe mĂźhengkirin, wĂȘ curenivĂźsĂȘn TrueType were mĂźnakkirin."
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya biƟkoka rawestandina lĂȘdanĂȘ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Heke mĂźheng rast be, dĂȘ Type 1 wekĂź mĂźnakdayĂźnĂȘ were nüƟandan."
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya kĂȘmkirina deng."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo fermana curenivĂźsĂȘn OpenType were mĂźnakkirin mĂźheng bike"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Kurteriya deng bibire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo fermana curenivĂźsĂȘn PCF were mĂźnakkirin mĂźheng bike"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya deng zĂȘde bike."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo fermana curenivĂźsĂȘn TrueType were mĂźnakkirin mĂźheng bike"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "FĂźltre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "PewirĂȘn AsayĂź"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Navenda Kontrolkirinan ya GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Amûra veavakirinan ya GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_BĂȘhnvedanĂȘ taloq bike"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "BĂȘhna xwe vekin!"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo fermana curenivĂźsĂȘn Type1 were mĂźnakkirin mĂźheng bike"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_VebijĂȘrk"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Ji bo curetĂźpĂȘn OpenType fermana mĂźnandinĂȘ"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Der barĂȘ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Ji bo curetĂźpĂȘn PCF fermana mĂźnandinĂȘ"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_ BĂȘhna Xwe Veke"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Ji bo curetĂźpĂȘn TrueType fermana mĂźnandinĂȘ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "Ji bo bĂȘhnvedaneke din %d xulek ma"
+#~ msgstr[1] "Ji bo bĂȘhnvedaneke din %d xulek ma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Ji bo curetĂźpĂȘn Type1 fermana mĂźnandinĂȘ"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Ji bo navberdayineke din ji xulekekĂȘ hindiktir dem maye"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn OpenType de"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji ber vĂȘ çewtiyĂȘ paceya amadekirinĂȘn navberdayina nivĂźsĂȘ nayĂȘn jor: %s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn PCF de"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Ji alĂź Richard Hul ve hatiye nivisandin <richard@imendio.com>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn TrueType de"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "wĂȘneyĂȘn delal ji alĂź Anders Carlsson ve hatine bicihkirin"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn Type1 de"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "BibĂźranĂźna bĂȘhnvedana kompiturĂȘ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "NüƟandĂȘrĂȘ curetĂźpĂȘ GNOME"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "RizoyĂȘ XerzĂź, Erdal Ronahi, Koma PCKurd"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
#, fuzzy
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn Type1 de"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Der barĂȘ dĂźmendera nivĂźsĂȘ ya GNOME de"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog. ĂȘ Ăź Ă» Ê Î Û ç Ç Ɵ ƞ "
+#~ "0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nav:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "MEZINAHÎ"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "TeƟe:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Cure:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtß: %s"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "MezinahĂź:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Guherto:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "MafĂȘ KopyakirinĂȘ:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Daxûyanß:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "bikaranĂźn: %s pelĂȘ curetĂźpan\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "WekĂź CurenivĂźsa BernameyĂȘ MĂźheng Bike"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "CuretĂźpa sepanĂȘ ya pĂȘƟdanasĂźnĂź hilbijĂȘre"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heke li rastiye hatibe mĂźhengkirin, wĂȘ curenivĂźsĂȘn OpenType were "
+#~ "mĂźnakkirin."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heke li rastiye hatibe mĂźhengkirin, wĂȘ curenivĂźsĂȘn PCF were mĂźnakkirin."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heke li rastiye hatibe mĂźhengkirin, wĂȘ curenivĂźsĂȘn TrueType were "
+#~ "mĂźnakkirin."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Heke mĂźheng rast be, dĂȘ Type 1 wekĂź mĂźnakdayĂźnĂȘ were nüƟandan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo fermana curenivĂźsĂȘn OpenType were mĂźnakkirin mĂźheng bike"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">CurenivĂźsa nĂ» bila were sepandin?</span>"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo fermana curenivĂźsĂȘn PCF were mĂźnakkirin mĂźheng bike"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "CuretĂźp _nesepĂźne"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo fermana curenivĂźsĂȘn TrueType were mĂźnakkirin mĂźheng bike"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "Mijara ku te hilbijartiye curetĂźpeke nĂ» pĂȘƟinyar dike. PĂȘƟdĂźtina curetĂźpĂȘ li jĂȘr xuyadike."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo fermana curenivĂźsĂȘn Type1 were mĂźnakkirin mĂźheng bike"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ji bo curetĂźpĂȘn OpenType fermana mĂźnandinĂȘ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "CuretĂźp _bisepĂźne"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Ji bo curetĂźpĂȘn PCF fermana mĂźnandinĂȘ"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:486
-msgid "Themes"
-msgstr "Dirb"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ji bo curetĂźpĂȘn TrueType fermana mĂźnandinĂȘ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "DaxuyanĂź"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ji bo curetĂźpĂȘn Type1 fermana mĂźnandinĂȘ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "DirbĂȘ kontrolkirinĂȘ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn OpenType de"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "DirbĂȘ kĂȘleka paceyĂȘ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn PCF de"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "DirbĂȘ Ăźkonan"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn TrueType de"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABÇÊÎƞÛ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn Type1 de"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[PEL]"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "NüƟandĂȘrĂȘ curetĂźpĂȘ GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina curetĂźpĂȘn Type1 de"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Dirb bi kar bĂźne"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEKST"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "DirbĂȘ pĂȘƟdanasĂźnĂź mĂźheng bike"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "MEZINAHÎ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtß: %s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">CurenivĂźsa nĂ» bila were sepandin?</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "CuretĂźp _nesepĂźne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mijara ku te hilbijartiye curetĂźpeke nĂ» pĂȘƟinyar dike. PĂȘƟdĂźtina curetĂźpĂȘ "
+#~ "li jĂȘr xuyadike."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Heke rast bexebite, dĂȘ mĂźnakĂȘn dirbĂȘn lĂȘbarkirĂź bĂȘn dayin."
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "CuretĂźp _bisepĂźne"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Heke rast bixebite, dĂȘ mĂźnaka dirban nüƟan bide."
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Dirb"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo mĂźnakan ji dirbĂȘn lĂȘbarkirĂź re çĂȘke fermanekĂȘ bimĂźhengĂźne."
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "DaxuyanĂź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "VĂȘ mifteyĂȘ li fermanekĂȘ bimĂźhengĂźne ku ji bo dirban mĂźnakan nüƟan bide"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "DirbĂȘ kontrolkirinĂȘ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Ji bo dirbĂȘn ku hatine barkirin fermana mĂźnandinĂȘ"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "DirbĂȘ kĂȘleka paceyĂȘ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ji bo dirban fermana mĂźnandinĂȘ"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "DirbĂȘ Ăźkonan"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina dirbĂȘn lĂȘbarkirĂź de"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABÇÊÎƞÛ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina dirban de"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[PEL]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Dirb bi kar bĂźne"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "DirbĂȘ pĂȘƟdanasĂźnĂź mĂźheng bike"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Heke rast bexebite, dĂȘ mĂźnakĂȘn dirbĂȘn lĂȘbarkirĂź bĂȘn dayin."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Heke rast bixebite, dĂȘ mĂźnaka dirban nüƟan bide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂȘ mifteyĂȘ ji bo mĂźnakan ji dirbĂȘn lĂȘbarkirĂź re çĂȘke fermanekĂȘ "
+#~ "bimĂźhengĂźne."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "VĂȘ mifteyĂȘ li fermanekĂȘ bimĂźhengĂźne ku ji bo dirban mĂźnakan nüƟan bide"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Ji bo dirbĂȘn ku hatine barkirin fermana mĂźnandinĂȘ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Ji bo dirban fermana mĂźnandinĂȘ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina dirbĂȘn lĂȘbarkirĂź de"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina dirban de"
#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "ƞüfreya kevn ne rast e, ji kerema xwe re düsa binivüse"
+
#~ msgid "System error has occurred"
#~ msgstr "Çewtiya PergalĂȘ ÇĂȘbĂ»"
+
#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
#~ msgstr "/usr/bin/passwd nehate xebitandin"
+
#~ msgid "Unexpected error has occurred"
#~ msgstr "Çewtiyeke nenas çĂȘbĂ»"
+
#~ msgid "Password is too short"
#~ msgstr "ƞüfre pir kin e"
+
#~ msgid "Password is too simple"
#~ msgstr "ƞüfre pir hĂȘsan e"
+
#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
#~ msgstr "ƞüfreyĂȘn kevn Ă» yĂȘn nĂ» pir diƟibin hev"
+
#~ msgid "Old and new password are the same"
#~ msgstr "ƞüfreyĂȘn kevn Ă» yĂȘn nĂ» weke hev in"
+
#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re Ɵüfreyan düsa binivüse."
+
#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re Ɵüfreyan düsa binivüse, Ɵüfre ƟaƟ e."
+
#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
#~ msgstr "Ji bo guherandina ƟüfreyĂȘ pĂȘl \"ƞüfreyĂȘ BiguherĂźne\" bike."
+
#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
#~ msgstr "<b>Ji kerema xwe Ɵüfreyan binivüse.</b>"
+
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "ƞüfreyĂȘ BiguherĂźne"
+
#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "ƞüf_reya kevn:"
+
#~ msgid "Assistive Technology Support"
#~ msgstr "Desteka Teknolojiya AlĂźkar"
+
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Ji:"
+
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Ji kĂȘ re diƟüne:"
+
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
+
#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re ji bo vĂȘ edĂźtorĂȘ nav Ă» fermanekĂȘ binivĂźse."
+
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "LĂȘzĂȘde bike..."
+
#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "_Taybet:"
+
#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "TaybetmediyĂȘn EdĂźtorĂȘ yĂȘn Taybet"
+
#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "XwĂźnerĂȘ E-peyaman ya PĂȘƟdanasĂźnĂź"
+
#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "TermĂźnala PĂȘƟdanasĂźnĂź"
+
#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "EdĂźtorĂȘ NivĂźsĂȘ ya PĂȘƟdanasĂźnĂź"
+
#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Geroka TorĂȘ ya PĂȘƟdanasĂźnĂź"
+
#~ msgid "Default Window Manager"
#~ msgstr "MenajerĂȘ Paceyan yĂȘ PĂȘƟdanasĂźnĂź"
+
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Sererast bike..."
+
#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Di _termĂźnalekĂȘ de bixebitĂźne"
+
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "TermĂźnal"
+
#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "EdĂźtorĂȘ NivĂźsĂȘ"
+
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Geroka TorĂȘ"
+
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "MenajerĂȘ Paceyan"
+
#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "_Ferman:"
+
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_TaybetĂź..."
+
#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "_HilbijĂȘre:"
+
#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "CuretĂźpa _TermĂźnalĂȘ:"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "White Cursor"
#~ msgstr "NüƟankerĂȘ SipĂź"
+
#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "NüƟankerĂȘ mezin"
+
#~ msgid "Cursor Theme"
#~ msgstr "DirbĂȘ NüƟankerĂȘ"
+
#~ msgid "Cursor Size:"
#~ msgstr "Mezinahiya NüƟankerĂȘ:"
+
#~ msgid "General"
#~ msgstr "GiƟtü"
+
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Dirb nayĂȘn sazkirin.\n"
#~ "Sepana gzip ne sazkirĂź ye."
+
#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "DirbĂȘ Îkonan ya %s bi awayekĂź serkeftĂź hate sazkirin.\n"
#~ "Tu dikarĂź ji kĂźtekĂźtĂȘn dirban wĂȘ hilbijĂȘrĂź"
+
#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "DirbĂȘ KĂȘleka Paceyan %s bi awayekĂź serketĂź hate sazkirin.\n"
#~ "Tu dikarĂź ji kĂźtekĂźtĂȘn dirban wĂȘ hilbijĂȘrĂź."
+
#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "DirbĂȘn Kontrolkirinan ya %s bi awayekĂź serkeftĂź hate sazkirin.\n"
#~ "Tu dikarĂź wĂȘ ji kĂźtekĂźtĂȘn dirban hilbijĂȘrĂź."
+
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">DirbekĂź saz bike</span>"
+
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Cih:"
+
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">VĂź DirbĂź Li DĂźskĂȘ Tomar Bike</span>"
+
#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr ""
#~ "DirbĂȘn nĂ», bi bixwĂȘrekiƟandina dosiyĂȘn dirb a ser paceyĂȘ dikare bĂȘte "
#~ "sazkirin."
+
#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "VĂź DirbĂź Tomar Bike"
+
#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "_Daxuyaniya kurt:"
+
#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "_KĂźtekĂźtĂȘn Dirban"
+
#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "_Biçe Peldanka Dirban"
+
#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "NavĂȘ _dirb:"
+
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Kontrol"
+
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "TercĂźhĂȘn SermaseyĂȘ"
+
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Bonobo nehate destpĂȘkirin"
+
#~ msgid "Use GNOME settings"
#~ msgstr "MĂźhengĂȘn GNOME bikar bĂźne"
+
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "PelĂȘ Glade nehate lĂȘbarkirin.\n"
#~ "BaƟ pĂȘbawer be ku ev daemon hatiye lĂȘbarkirin an na."
+
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Dema wĂȘne dihate barkirin çewtĂź çĂȘbĂ»:%s"
+
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "BuyĂȘr"
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "DosiyĂȘ DengĂȘ"
+
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Deng:"
+
#~ msgid "Sound _file:"
#~ msgstr "DosiyĂȘ _DengĂȘ"
+
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_BileyĂźze"
+
#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "BiriqandinĂȘ kĂȘm bike"
+
#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya kĂȘmkirina biriqandinĂȘ."
+
#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "BiriqandinĂȘ zĂȘde bike"
+
#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya zĂȘdekirina biriqandinĂȘ."
+
#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
@@ -3885,38 +3550,48 @@ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina dirban de"
#~ "Dema rewƟa klavyeyĂȘ ji nĂ» ve hate barkirin hemĂ» skrĂźptĂȘn ku wĂȘ werine "
#~ "xebitandin. Ji bo barkirina ji nĂ» ve ya mĂźhengĂȘn di bingeha xwe de "
#~ "xmodmap e pir bikĂȘrhatĂź ye"
+
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "LĂźsteya pelĂȘn modmap yĂȘn di pelrĂȘça $HOME de ye."
+
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Koma bi pĂȘƟdanasĂźn di dema çĂȘkirina paceyĂȘ de tĂȘ xuyakirin"
+
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Ji bo her paceyekĂȘ komeke cuda bigire Ă» bi rĂȘ ve bibe"
+
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "PĂȘkanĂźnerĂȘ rojanenekirina klavyeyĂȘ"
+
#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "RengĂȘ klavyeyĂȘ"
+
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Modela klavyeyĂȘ"
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "BijarekĂȘn klavye"
+
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Li ĆŸĂ»na vebijĂȘrkĂȘn di hundirĂȘ gconf de vebijĂȘrkĂȘn pergala ASAP ku dĂȘ bĂȘte "
#~ "bikaranĂźn (nayĂȘ bikaranĂźn)"
+
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Bi komĂȘn pergalĂȘ re diyarkeran tomar bike?paƟde vegerĂźne"
+
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "DĂȘvila navĂȘn koman navĂȘn pergalan nüƟan bide"
+
#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Li ĆŸĂ»na navĂȘn koman navĂȘn pergalan nüƟan bide (bi tenĂȘ ji bo gehartoyĂȘn "
#~ "XFree yĂȘn gelek pergalan destek dikin)"
+
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "peyama hiƟyariya \"x sysconfig guherü\" nüƟan nede"
+
#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
@@ -3927,33 +3602,40 @@ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina dirban de"
#~ "vebijĂȘrkĂȘn nĂ» bĂȘn (ji avakirina pergalĂȘ) VĂȘ mifteyĂȘ piƟtĂź GNOME 2.12 "
#~ "derbasdariya xwe winda kir, ji kerama xwe re ji bo nirxĂȘn bi pĂȘƟdanasĂźn "
#~ "mĂźhengĂȘn modelĂȘ, pergalan Ă» vebijĂȘrkĂȘn biƟkojkan rake."
+
#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "pergala klavyeyĂȘ"
+
#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "modela klavyeyĂȘ"
+
#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "lĂźsteya pelĂȘn modmap"
+
#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#~ msgstr "ji alĂź Richard Hult hatiye nivisandin &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "BĂźrxistkerĂȘ BĂȘhnvedanĂȘ"
+
#~ msgid "<b>On-screen keyboard</b>"
#~ msgstr "<b>Klavyeya dĂźmender</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Screenreader and magnifier</b> - <i>Requires assistive technologies</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>XwĂźnerĂȘ dĂźmender Ă» mezinker</b> - <i>HecedarĂź bi alĂźkariya zanistiyĂȘ "
#~ "heye</i>"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "MĂźheng"
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "DestpĂȘk"
-#~ msgid "Launch calculator"
-#~ msgstr "JimĂȘreyĂȘ bide xebitandin"
+
#~ msgid "Default sound card:"
#~ msgstr "Karta deng ya pĂȘƟdanasĂźnĂź:"
+
#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "Deng & MĂźhengĂȘn Video"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
@@ -3963,14 +3645,18 @@ msgstr "Der barĂȘ mĂźnakdayin Ă» mĂźnaknedayina dirban de"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mijar \"%s\" hate daxistin.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Tu dixwazĂź niha bixebitĂźnĂź, an mijara xwe ya berĂȘ bihĂȘlĂź?"
+
#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
#~ msgstr "kurteriyĂȘn hesabker"
+
#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
#~ msgstr "PĂȘƟdĂźtina klavye, X offset"
+
#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
#~ msgstr "PĂȘƟdĂźtina klavye, Y offset"
+
#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
#~ msgstr "PĂȘƟdĂźtina klavye, bilindahĂź"
+
#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
#~ msgstr "PĂȘƟdĂźtina klavye, firehĂź"
-
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e324a9ce..08ce082a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-12 10:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 10:21+0300\n"
"Last-Translator: Ćœygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@@ -24,3954 +24,3427 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Paveikslėlio/uĆŸraĆĄo rėmelis"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, mime tvarkyklės skirtos text/plain ir text/* bus "
+"sinchronizuotos"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Rėmelio aplink uĆŸraơą ir paveikslėlÄŻ perspėjimo dialoge plotis"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sinchronizuoti text/plain ir text/* tvarkykles"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Perspėjimo tipas"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Perspėjimo tipas"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Perspėjimo mygtukai"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Perspėjimo dialoge rodomi mygtukai"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Paleisti ĆŸinyno narĆĄyklę"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Rodyti _iĆĄsamiau"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
-msgid "Select Image"
-msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
-msgid "No Image"
-msgstr "Nėra paveikslėlio"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Paleisti ĆŸiniatinklio narĆĄyklę"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslėliai"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi failai"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Bandant gauti adresƳ knygelės informaciją įvyko klaida\n"
-"Evolution duomenĆł serveris negali apdoroti ĆĄio protokolo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Nepavyko atverti adresƳ knygelės"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "NeĆŸinomas prisijungimo ID, naudotojo duomenĆł bazė gali bĆ«ti sugadinta"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Apie %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Apie mane"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Nurodyti asmeninę informaciją"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Elektroninis paĆĄtas</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Namai</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Skubios ĆŸinutės</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Darbas</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefonas</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Ćœiniatinklis</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Darbas</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pakeiskite savo slaptaĆŸodÄŻ</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresas:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Padėjėjas:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Miestas:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "ļ_monė:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_ndorius:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Pakeisti slaptaĆŸo_dÄŻ..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Keisti _slaptaĆŸodÄŻ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Keisti slaptaĆŸodÄŻ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Mies_tas:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Ć a_lis:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "PerĆĄokti prie kito takelio"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktas"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "PerĆĄokti prie ankstesnio takelio"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Ć a_lis:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "IĆĄmesti"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "NamĆł aplankas"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Paleisti ĆŸinyno narĆĄyklę"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Multimedijos grotuvas"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Paleisti ĆŸiniatinklio narĆĄyklę"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "UĆŸrakinti ekraną"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "PerĆĄokti prie kito takelio"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "_Garso grojimas:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Groti (arba groti/pauzė)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "PerĆĄokti prie ankstesnio takelio"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Dabartinis slaptaĆŸodis:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "IeĆĄkoti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Visas vardas"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Grojimo sustabdymo klaviĆĄas"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Nam_ai:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Garsas"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Patylinti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Nutildyti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "PaĆĄto d_Ä—ĆŸutė:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Garsumo ĆŸingnis"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "PaĆĄt_o dÄ—ĆŸutė:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Garsumo ĆŸingsnelis procentine garsumo dalimi."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Asmeninė informacija"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Pagarsinti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Jei paleidĆŸiant ekrano uĆŸsklandą iĆĄkylą klaidĆł, rodyti dialogą"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Prisijungimo metu paleisti ekrano uĆŸsklandą"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Rodyti paleidimo klaidas"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Paleisti ekrano uĆŸsklandą"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"Äźveskite savo slaptaĆŸodÄŻ dar kartą laukelyje <b>Pakartokite naują "
-"slaptaĆŸodÄŻ</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Pasirinkite savo fotografiją"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Valstija/pro_vincija:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Taơkinė korekcija</b>"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-"Norėdami pakeisti slaptaĆŸodÄŻ, ÄŻveskite esamą JĆ«sĆł slaptaĆŸodÄŻ laukelyje "
-"ĆŸemiau ir paspauskite <b>Patvirtinti tapatybę</b>.\n"
-"Kai patvirtinsite savo tapatybę, ÄŻveskite naują slaptaĆŸodÄŻ, pakartokite jÄŻ "
-"ir paspauskite <b>Pakeisti slaptaĆŸodÄŻ</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Ćœiniatinklio ĆŸurna_las:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Darbas:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Darbo _faksas:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ğjun_gti klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems ypatybes"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Zip/paĆĄto kodas:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Iơsaugoti _fono paveikslėlį"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresas:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Patvirtini tapatybę"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "Pa_dalinys:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_NamĆł tinklalapis:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "ļjungti derinimo kodą"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Namai:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "ļjungti derinimo kodą"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Prisijungimo metu paleisti ekrano uĆŸsklandą"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "ļjungti derinimo kodą"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Vadovas:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobilusis tel.:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Naujas slaptaĆŸodis:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "ļjungti derinimo kodą"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesija:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Pakartokite naują slaptaĆŸodÄŻ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Valstija/provincija:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Pareigos:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Darbas:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Zip/_paĆĄto kodas:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Antrinis procesas netikėtai uĆŸsidarė"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Nepavyko iĆĄjungti backend_stdin IO kanalo: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Nepavyko iĆĄjungti backend_stdout IO kanalo: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Tapatybė patvirtinta!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"JĆ«sĆł slaptaĆŸodis pakeistas, nuo pradinio JĆ«sĆł tapatybės atpaĆŸinimo. "
-"Prisijunkite iĆĄ naujo tapatybės atpaĆŸinimui."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "SlaptaĆŸodis buvo neteisingas."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "JĆ«sĆł slaptaĆŸodis pakeistas."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistemos klaida: %s. "
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "SlaptaĆŸodis per trumpas."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "SlaptaĆŸodis per peprastas."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Senas ir naujas slaptaĆŸodĆŸiai yra per daug panaĆĄĆ«s."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-"Naujas slaptaĆŸodis turi susidėti iĆĄ skaičiĆł arba specialiĆł simbolio(-Ćł)."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Senas ir naujas slaptaĆŸodĆŸiai yra tokie patys."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Pritaikymas neÄŻgaliesiems"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Pritaikymas neÄŻgaliesiems"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Äźvyko klaida bandant parodyti ĆŸinyną: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Nepavyko paleisti posistemės"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Ar norite aktyvuoti Lėtus Klaviơus?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Äźvyko sistemos klaida"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ar norite deaktyvuoti Lėtus Klaviơus?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Tikrinamas slaptaĆŸodis..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"JĆ«s laikėte nuspaudę Shift klaviơą 8 sekundes. Tai yra LipniĆł KlaviĆĄĆł "
+"funkcijos susiejimas, kuris veikia JĆ«sĆł klaviatĆ«ros darbo bĆ«dą."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Norėdami pakeisti slaptaĆŸodÄŻ, spustelėkite <b>Pakeisti slaptaĆŸodÄŻ</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Neaktyvuoti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Äźveskite savo slaptaĆŸodÄŻ laukelyje <b>Naujas slaptaĆŸodis</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Nedeaktyvuoti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Ć ie du slaptaĆŸodĆŸiai nėra vienodi."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktyvuoti"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Pagalbinės technologijos</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktyvuoti"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "</b>Nustatymai</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "LėtƳ klaviơƳ aliarmas"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "NeÄŻgaliesiems pritaikytas prisijun_gimas"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ar norite aktyvuoti Lipnius KlaviĆĄus?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PagalbiniĆł technologijĆł nustatymai"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ar norite deaktyvuoti Lipnius KlaviĆĄus?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"JĆ«s ką tik paspaudėte Shift klaviơą 5 kartus iĆĄ eilės. Tai yra LipniĆł "
+"KlaviĆĄĆł funkcijos iĆĄkvietimo kombinacija, kuri veikia "
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Pakeitimai ÄŻjungti pagalbines technologijas neÄŻsigalios iki kito "
-"prisijungimo."
+"JĆ«s ką tik paspaudėte du klaviĆĄus vienu metu, arba paspaudėte hift klaviơą 5 "
+"kartus iĆĄ eilės. Tai ÄŻĆĄjungia LipniĆł KlaviĆĄĆł funkciją, kuri veikia JĆ«sĆł "
+"klaviatĆ«ros darbo bĆ«dą."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "UĆŸverti ir _atsijungti"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "LipniĆł klaviĆĄĆł aliarmas"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Pereiti prie PageidaujamĆł programĆł dialogo"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Pereiti prie NeÄŻgaliesiems pritaikyto prisijungimo dialogo"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Pereiti prie Klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems dialogo"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Äź_jungti pagalbines technologijas"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Ć riftai"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Klaviatƫros pritaikymas neįgaliesiems"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Pageidaujamos programos"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti aplanko „%s“.\n"
+"To reikia norint leisti pakeisti ĆŸymekliĆł temą."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ļjungti GNOME pagalbiniƳ technologijƳ palaikymą prisijungimo metu"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti aplanko „%s“.\n"
+"To reikia norint leisti pakeisti ĆŸymeklius."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ļvyko klaida bandant paleisti pelės nustatymƳ dialogą: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimo (%s) veiksmas yra nustatytas per daug kartĆł\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nepavyko importuoti AccessX nuostatƳ iơ failo „%s“"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimas (%s) yra panaudotas kelis kartus\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importuoti ypatybiƳ nustatymƳ failą"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimas (%s) yra nepilnas\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importuoti"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimas (%s) yra neÄŻmanomas\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Klaviatƫros pritaikymas neįgaliesiems"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Panaơu, kad kita programa jau turi prieigą prie klaviơo „%u“."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Nurodyti klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems nustatymus"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimas (%s) jau yra panaudotas\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Atrodo, kad sistemoje nėra XKB plėtinio. Be jo klaviatĆ«ros pritaikymo "
-"neįgaliesiems ypatybės neveiks."
+"Klaida bandant vykdyti (%s),\n"
+"kuris yra susietas su klaviĆĄu (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Äźj_ungti grÄ…ĆŸinimo klaviĆĄus</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ļjungti _lėtus klaviơus</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatƫra"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Klaviatƫra"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ļjungti _pelės klaviơus</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "P_rieinami failai:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Äźjungti _kartojimo klaviĆĄus</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Daugiau _nerodyti ĆĄio praneĆĄimo."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Äźjungti _kibius klaviĆĄus</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Äźkelti modmap failus"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Ypatybės</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Ar norite įkelti ơį modmap failą(us)?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Perjungimo klaviĆĄai</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "Äź_kelti"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "Pagrindinės"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Äź_kelti failai:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pyptelti jei k_laviĆĄas netinkamas"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pyptelti, kai iĆĄjungiamos arba ÄŻjungiamos _klaviatĆ«ros ypatybės"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti numatytojo teminalo. Patikrinkite, kad jƫsƳ numatytojo "
+"terminalo komanda yra nurodyta ir nurodo tinkamą programą."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pyptelti, kai paspaustas _modifikatorius"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Nepavyko paleisti komandos: %s\n"
+"Äźsitikinkite, kad tai tinkama komanda."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pyptelti, kai LED ÄŻjungiamas, pyptelti 2 kartus, kai iĆĄjungiamas"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Nepavyko uĆŸmigdyti kompiuterio.\n"
+"ğsitikinkite, kad kompiuteris sukonfigƫruotas teisingai."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pyptelti, kai klaviĆĄas yra:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Multimedijos grotuvas"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Delsa:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Delsa tarp klaviĆĄo paspaudimo ir ĆŸy_meklio judėjimo:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "ğjun_gti klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems ypatybes"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "IĆĄjun_gti jei du klaviĆĄai paspaudĆŸiami kartu"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "L_eisti perjungimo klaviĆĄus"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Pelės nustatymai"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrai"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pelė"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnoruoti dvigubus klaviơƳ paspaudimus, kol nepraėjo:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Vartotojo pasirinktu laiko periodu ignoruoti visus kitus to PATIES klaviĆĄo "
-"paspaudimus."
+"Äźvyko klaida paleidĆŸiant ekrano uĆŸsklandą:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ekrano uĆŸsklanda ĆĄioje sesijoje neveiks."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Daugiau nerodyti ĆĄio praneĆĄimo"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Paleisti ekrano uĆŸsklandą"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Prisijungimo metu paleisti ekrano uĆŸsklandą"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Nepavyko ÄŻkelti garso failo %s kaip pavyzdĆŸio %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Trinkt"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirena"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems nustatymai (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Cinkt"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Di_dĆŸiausias ĆŸymeklio greitis:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Pypt"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Pelės mygtukai"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Nėra garso"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Pelės _nustatymai..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Ơiam įvykiui nėra nustatyto garso."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Reaguoti į klaviơƳ paspaudimą tik tada, kai jie nuspausti vartotojo "
-"nustatytą laiko tarpą."
+"Ć iam ÄŻvykiui priskirtas garsinis failas neegzistuoja.\n"
+"GalbĆ«t norite ÄŻdiegti gnome-audio paketą, kuriame yra numatytieji garsai."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Ć iam ÄŻvykiui skirtas garso failas neegzistuoja."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pasirinkite garso failą"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Failas %s nėra tinkamas wav failas"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Pasirinkite garso failą..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemos garsai"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"SpaudĆŸiant iĆĄ eilės modifikuojančius klaviĆĄus vienu metu atlikti daug tĆł "
-"pačiƳ klaviơƳ paspaudimƳ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "G_reitis:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Spausdinimo pertraukėlė"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Laikas pagrei_tėjimui iki didĆŸiausio greičio:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Spausdinimo pertraukėlė"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Perjungti skaitinę klaviatĆ«rą ÄŻ pelės valdymo klaviatĆ«rą."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "IĆĄ_jungti jei nenaudojamas:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "ğjun_gti klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems ypatybes"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Nepavyko aptikti naudotojo namĆł aplanko"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importuoti ypatybiĆł nustatymus..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Reaguoti ÄŻ klaviĆĄus jei jie nuspausti:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf rakto %s tipas %s, bet jo tipas turėtĆł bĆ«ti %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Paspausdinkite nustatymĆł _patikrinimui:"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Naudoti X serverio nustatymus"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "_priimta"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Naudoti X serverio nustatymus"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_nuspausta"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Paveikslėlio/uĆŸraĆĄo rėmelis"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_atmesta"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Rėmelio aplink uĆŸraơą ir paveikslėlÄŻ perspėjimo dialoge plotis"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "simboliƳ per sekundę"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Perspėjimo tipas"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundĆŸiĆł"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Perspėjimo tipas"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "taĆĄkĆł/sekundĆŸiĆł"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Perspėjimo mygtukai"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundĆŸiĆł"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Perspėjimo dialoge rodomi mygtukai"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Pridėti darbastalio paveikslėlį"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Rodyti _iĆĄsamiau"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
-msgid "All files"
-msgstr "Visi failai"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Ơriftas gali bƫti per didelis"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Nėra paveikslėlio"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄko dydĆŸio, dėl tokio dydĆŸio gali bĆ«ti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydÄŻ maĆŸesnÄŻ negu %d "
-"taĆĄkas."
-msgstr[1] ""
-"Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄkĆł dydĆŸio, dėl tokio dydĆŸio gali bĆ«ti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydÄŻ maĆŸesnÄŻ negu %d "
-"taĆĄkai."
-msgstr[2] ""
-"Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄkĆł dydĆŸio, dėl tokio dydĆŸio gali bĆ«ti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydÄŻ maĆŸesnÄŻ negu %d "
-"taĆĄkĆł."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄko dydĆŸio, esant tokiam dydĆŸiui gali bĆ«ti "
-"nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte maĆŸesnio "
-"dydĆŸio ĆĄriftą."
-msgstr[1] ""
-"Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄkĆł dydĆŸio, esant tokiam dydĆŸiui gali bĆ«ti "
-"nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte maĆŸesnio "
-"dydĆŸio ĆĄriftą."
-msgstr[2] ""
-"Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄkĆł dydĆŸio, esant tokiam dydĆŸiui gali bĆ«ti "
-"nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte maĆŸesnio "
-"dydĆŸio ĆĄriftą."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Naudoti ankstesnį ơriftą"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Naudoti pasirinktą ơriftą"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Nurodykite įdiegtinos temos failo pavadinimą"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "failo pavadinimas"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "puslapis"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[DARBASTALIO PAVEIKSLĖLIS...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Pritaikyti foną"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Pritaikyti ơriftą"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Ć i tema siĆ«lo fono paveikslėlÄŻ ir ĆĄriftą."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Ć i tema siĆ«lo fono paveikslėlÄŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Ć i tema siĆ«lo ĆĄriftą."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinė"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>S_palvos</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Taơkinė korekcija</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Meniu ir ÄŻrankiĆł juostos</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Visi failai"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PerĆŸiĆ«ra</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bandant gauti adresƳ knygelės informaciją įvyko klaida\n"
+#~ "Evolution duomenĆł serveris negali apdoroti ĆĄio protokolo"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Atvaizdavimas</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti adresƳ knygelės"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Glotninimas</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "NeĆŸinomas prisijungimo ID, naudotojo duomenĆł bazė gali bĆ«ti sugadinta"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>PopikseliĆł tvarka</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Apie %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Darbastalio fonas</b>"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Apie mane"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "IĆĄvaizdos nustatymai"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Nurodyti asmeninę informaciją"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Geriausia _forma"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Geriausias ko_ntrastas"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Elektroninis paĆĄtas</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "P_riderinti sau..."
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Namai</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "IĆĄ_kirpti"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Skubios ĆŸinutės</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Centruoti\n"
-"UĆŸpildyti ekraną\n"
-"IĆĄtempti\n"
-"Mastelis\n"
-"IĆĄkloti"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Ćœymeklio temos pakeitimas ÄŻsigalioja kito prisijungimo metu."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Valdymas"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Tinkinti temą"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "IĆĄsa_miau..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_Darbastalio ĆĄriftas:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Keisti"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Ć riftĆł atvaizdavimo informacija"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Ć riftai"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Darbas</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "At_verti ơriftƳ aplanką"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefonas</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "P_ilkumo pustoniĆł"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Ćœiniatinklis</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Darbas</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "Sąsaja"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pakeiskite savo slaptaĆŸodÄŻ</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Didelis"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "J_okios"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_dresas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "Naujas failas"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_Padėjėjas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "Atverti failą"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresas"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Atverkite dialogą norėdami nurodyti spalvą"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Miestas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ćœymeklis"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "ļ_monė:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_aiĆĄka:"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kale_ndorius:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "Iơsaugoti failą"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Pakeisti slaptaĆŸo_dÄŻ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Iơsaugoti temą kaip..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Keisti _slaptaĆŸodÄŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Iơsaugoti _fono paveikslėlį"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Keisti slaptaĆŸodÄŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Meniu rodyti _piktogramas"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Mies_tas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "MaĆŸas"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Ć a_lis:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Vientisa spalva\n"
-"Horizontalus perėjimas\n"
-"Vertikalus perėjimas"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontaktas"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Po_pikselinis (LCD)"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Ć a_lis:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Po_pikselinis glotninimas (LCD)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_Dabartinis slaptaĆŸodis:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Visas vardas"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Tekstas po elementais\n"
-"Tekstas ĆĄalia elementĆł\n"
-"Tik piktogramos\n"
-"Tik tekstas"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Esama valdymo elementĆł tema nepalaiko spalvĆł schemĆł."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Nam_ai:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ÄźrankiĆł juostos _mygtukĆł uĆŸraĆĄai:"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr "Lango rėmelis"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "PaĆĄto d_Ä—ĆŸutė:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "_Add..."
-msgstr "Pri_dėti..."
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "PaĆĄt_o dÄ—ĆŸutė:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_ProgramĆł ĆĄriftas:"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Asmeninė informacija"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äźveskite savo slaptaĆŸodÄŻ dar kartą laukelyje <b>Pakartokite naują "
+#~ "slaptaĆŸodÄŻ</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopijuoti"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Pasirinkite savo fotografiją"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ApraĆĄymas:"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Valstija/pro_vincija:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
-msgstr "D_okumentĆł ĆĄriftas:"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami pakeisti slaptaĆŸodÄŻ, ÄŻveskite esamą JĆ«sĆł slaptaĆŸodÄŻ laukelyje "
+#~ "ĆŸemiau ir paspauskite <b>Patvirtinti tapatybę</b>.\n"
+#~ "Kai patvirtinsite savo tapatybę, ÄŻveskite naują slaptaĆŸodÄŻ, pakartokite "
+#~ "jÄŻ ir paspauskite <b>Pakeisti slaptaĆŸodÄŻ</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Keičiami greitieji meniu klaviơai"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Ćœiniatinklio ĆŸurna_las:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Fiksuoto pločio ơriftas:"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Darbas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr "V_isa"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Darbo _faksas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "Äź_vesties laukeliai:"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Zip/paĆĄto kodas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "Äź_diegti..."
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Vidutinė"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Patvirtini tapatybę"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Vienspalvis"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "Pa_dalinys:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "_Naujas"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_NamĆł tinklalapis:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "_Joks"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Namai:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atverti"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "ļ_dėti"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Vadovas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "_Spausdinti"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobilusis tel.:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "IĆĄ_eiti"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Naujas slaptaĆŸodis:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Profesija:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Atstatyti į numatytąsias"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Pakartokite naują slaptaĆŸodÄŻ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "_IĆĄsaugoti"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Valstija/provincija:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Pa_sirinkti elementai:"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Pareigos:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Dydis:"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Darbas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr "_NeĆŸymi"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stilius:"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/_paĆĄto kodas:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_PaaiĆĄkinimai:"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Antrinis procesas netikėtai uĆŸsidarė"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko iĆĄjungti backend_stdin IO kanalo: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_LangƳ antraơčiƳ ơ_riftas:"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko iĆĄjungti backend_stdout IO kanalo: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Langai:"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Tapatybė patvirtinta!"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "taĆĄkĆł colyje"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "JĆ«sĆł slaptaĆŸodis pakeistas, nuo pradinio JĆ«sĆł tapatybės atpaĆŸinimo. "
+#~ "Prisijunkite iĆĄ naujo tapatybės atpaĆŸinimui."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "gtk-delete"
-msgstr ""
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "SlaptaĆŸodis buvo neteisingas."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "IĆĄvaizda"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "JĆ«sĆł slaptaĆŸodis pakeistas."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Keisti darbo aplinkos iơvaizdą"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Sistemos klaida: %s. "
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Äźdiegia ÄŻvairiĆł darbo aplinkos daliĆł temĆł paketus"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "SlaptaĆŸodis per trumpas."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "TemƳ diegyklė"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "SlaptaĆŸodis per peprastas."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome temĆł paketas"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Senas ir naujas slaptaĆŸodĆŸiai yra per daug panaĆĄĆ«s."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Nėra darbastalio paveikslėlio"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujas slaptaĆŸodis turi susidėti iĆĄ skaičiĆł arba specialiĆł simbolio(-Ćł)."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s sukĆ«rė %d %s\n"
-"Aplankas: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "taĆĄkelis"
-msgstr[1] "taĆĄkeliai"
-msgstr[2] "taĆĄkeliĆł"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Temos ÄŻdiegti nepavyko.\n"
-"Sistemoje neÄŻdiegta programa %s."
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Senas ir naujas slaptaĆŸodĆŸiai yra tokie patys."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"Temos ÄŻdiegti nepavyko.\n"
-"Klaida iĆĄskleidĆŸiant temą."
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME tema %s ÄŻdiegta teisingai"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Nepavyko paleisti posistemės"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "Ơi tema yra posistemė. Ơią temą reikia sukompiliuoti."
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Äźvyko sistemos klaida"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Failo formatas netinkamas"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Tikrinamas slaptaĆŸodis..."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Äźdiegti nepavyko"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami pakeisti slaptaĆŸodÄŻ, spustelėkite <b>Pakeisti slaptaĆŸodÄŻ</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Tema „%s“ įdiegta."
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Äźveskite savo slaptaĆŸodÄŻ laukelyje <b>Naujas slaptaĆŸodis</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Pritaikyti ją dabar, ar palikti esamą temą?"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Ć ie du slaptaĆŸodĆŸiai nėra vienodi."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Palikti esamą temą"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Pagalbinės technologijos</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Pritaikyti naują temą"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "</b>Nustatymai</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Ć i tema yra nepalaikomo formato."
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "NeÄŻgaliesiems pritaikytas prisijun_gimas"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "PagalbiniĆł technologijĆł nustatymai"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nenurodyta ÄŻdiegtinos temos failo vieta"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakeitimai ÄŻjungti pagalbines technologijas neÄŻsigalios iki kito "
+#~ "prisijungimo."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neturite reikiamƳ teisiƳ idiegti temą į:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "UĆŸverti ir _atsijungti"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s yra kelias, kur bus įdiegtos temos failai. Ơis kelias negali bƫti toks "
-"pats kaip ir ĆĄaltinio kelias"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Pereiti prie PageidaujamĆł programĆł dialogo"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Failo formatas netinkamas."
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Pereiti prie NeÄŻgaliesiems pritaikyto prisijungimo dialogo"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Pasirinkite temą"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Pereiti prie Klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems dialogo"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "TemĆł paketai"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "Äź_jungti pagalbines technologijas"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Temos pavadinimas turi bƫti nurodytas"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Klaviatƫros pritaikymas neįgaliesiems"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Ơi tema jau egzistuoja. Ar norite ją perraơyti?"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Pageidaujamos programos"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Pe_rraĆĄyti"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ļjungti GNOME pagalbiniƳ technologijƳ palaikymą prisijungimo metu"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Ar norite paơalinti ơią temą?"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ļvyko klaida bandant paleisti pelės nustatymƳ dialogą: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Tema negali bƫti iƥtrinta"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Nepavyko importuoti AccessX nuostatƳ iơ failo „%s“"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nepavyko paleisti nustatymƳ tvarkyklės „gnome-settings-daemon“.\n"
-"Neveikiant GNOME nustatymĆł tvarkyklei, kai kurie nustatymai gali neveikti. "
-"Ć itai gali reikĆĄti, jog yra problemĆł su Bonobo, arba ĆĄiuo metu yra aktyvi ne "
-"GNOME (pvz., KDE) nustatymƳ tvarkyklė ir kyla konfliktas su GNOME nustatymƳ "
-"tvarkykle."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nepavyko įkelti standartinės piktogramos „%s“\n"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Importuoti ypatybiƳ nustatymƳ failą"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Tiesiog pritaikyti pakeitimus ir iĆĄeiti"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importuoti"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Gauti ir ÄŻraĆĄyti pasenusius nustatymus"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Klaviatƫros pritaikymas neįgaliesiems"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Äźvyko klaida bandant parodyti ĆŸinyną: %s"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Nurodyti klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems nustatymus"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopijuojamas failas: %u iĆĄ %u"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atrodo, kad sistemoje nėra XKB plėtinio. Be jo klaviatĆ«ros pritaikymo "
+#~ "neįgaliesiems ypatybės neveiks."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Kopijuojama „%s“"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Äźj_ungti grÄ…ĆŸinimo klaviĆĄus</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
-msgid "Copying files"
-msgstr "Failai kopijuojami"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ļjungti _lėtus klaviơus</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Motininis langas"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ļjungti _pelės klaviơus</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Motininis dialogo langas"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Äźjungti _kartojimo klaviĆĄus</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
-msgid "From URI"
-msgstr "Ć altinio URI"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Äźjungti _kibius klaviĆĄus</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, iơ kurio dabar siunčiama"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Ypatybės</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
-msgid "To URI"
-msgstr "Paskirties URI"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Perjungimo klaviĆĄai</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, į kur dabar siunčiama"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Pagrindinės"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Atlikta dalis"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Pyptelti jei k_laviĆĄas netinkamas"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Jau atlikta siuntimo dalis"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Pyptelti, kai iĆĄjungiamos arba ÄŻjungiamos _klaviatĆ«ros ypatybės"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Esamo URI numeris"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Pyptelti, kai paspaustas _modifikatorius"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Esamo URI numeris -- prasideda nuo 1"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Pyptelti, kai LED ÄŻjungiamas, pyptelti 2 kartus, kai iĆĄjungiamas"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI skaičius"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Pyptelti, kai klaviĆĄas yra:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Kiek iĆĄ viso yra URI"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Delsa:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Jungiamasi..."
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Delsa tarp klaviĆĄo paspaudimo ir ĆŸy_meklio judėjimo:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Raktas"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "IĆĄjun_gti jei du klaviĆĄai paspaudĆŸiami kartu"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf raktas, prie kurio ơis savybės redaktorius yra prikabintas"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "L_eisti perjungimo klaviĆĄus"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Perspėjimas"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtrai"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Leisti ơį perspėjimą, kai pakeičiama su klaviơu susieta reikơmė"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "I_gnoruoti dvigubus klaviơƳ paspaudimus, kol nepraėjo:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "PakeitimƳ aibė"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojo pasirinktu laiko periodu ignoruoti visus kitus to PATIES "
+#~ "klaviĆĄo paspaudimus."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf pakeitimƳ aibė su duomenimis persiunčiama gconf klientui esant "
-"pritaikymui"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Klaviatƫros pritaikymo neįgaliesiems nustatymai (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Valdymo elemento perspėjimo konversija"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Di_dĆŸiausias ĆŸymeklio greitis:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "Pelės mygtukai"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversion from widget callback"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Pelės _nustatymai..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reaguoti į klaviơƳ paspaudimą tik tada, kai jie nuspausti vartotojo "
+#~ "nustatytą laiko tarpą."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI valdymas"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpaudĆŸiant iĆĄ eilės modifikuojančius klaviĆĄus vienu metu atlikti daug tĆł "
+#~ "pačiƳ klaviơƳ paspaudimƳ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objektas valdantis savybę (paprastai tai valdymo elementas)"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "G_reitis:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "SavybiĆł redaktoriaus objekto duomenys"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Laikas pagrei_tėjimui iki didĆŸiausio greičio:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Tam tikram savybiĆł redaktoriui reikia kitokiĆł duomenĆł"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Perjungti skaitinę klaviatĆ«rą ÄŻ pelės valdymo klaviatĆ«rą."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Property editor data freeing callback"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "IĆĄ_jungti jei nenaudojamas:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Importuoti ypatybiĆł nustatymus..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti failo „%s“.\n"
-"\n"
-"ļsitikinkite, kad failas egzistuoja ir pabandykite dar kartą, arba "
-"pasirinkite kitą fono paveikslėlį."
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Reaguoti ÄŻ klaviĆĄus jei jie nuspausti:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Neaiơku, kaip atverti failą „%s“.\n"
-"GalbĆ«t tai toks paveikslėlio formatas, kuris dar nepalaikomas.\n"
-"\n"
-"Pasirinkite kitą paveikslėlį."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Pasirinkite paveikslėlį."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pasirinkti"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Pageidaujamos programos"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Parinkite savo numatytąsias programas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Automatiơkai paleisti pageidaujamą PT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Vaizdinis"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Klaida saugant konfigĆ«raciją: %s"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Paspausdinkite nustatymĆł _patikrinimui:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės sąsajos"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_priimta"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Äźsitikinkite, kad ĆĄis ÄŻtaisas yra ÄŻdiegtas korektiĆĄkai"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_nuspausta"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>PaveikslėliĆł ĆŸiĆ«ryklė</b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_atmesta"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>GreitĆł ĆŸinučiĆł programa</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "simboliƳ per sekundę"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>PaĆĄto programa</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekundĆŸiĆł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Judrumo</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "taĆĄkĆł/sekundĆŸiĆł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Multimedijos grotuvas</b>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekundĆŸiĆł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminalo emuliatorius</b>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Pridėti darbastalio paveikslėlį"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>TekstĆł redaktorius</b>"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Visi failai"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Vaizdo grotuvas</b>"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Ơriftas gali bƫti per didelis"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Vaizdinis</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄko dydĆŸio, dėl tokio dydĆŸio gali bĆ«ti "
+#~ "nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydį "
+#~ "maĆŸesnÄŻ negu %d taĆĄkas."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄkĆł dydĆŸio, dėl tokio dydĆŸio gali bĆ«ti "
+#~ "nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydį "
+#~ "maĆŸesnÄŻ negu %d taĆĄkai."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄkĆł dydĆŸio, dėl tokio dydĆŸio gali bĆ«ti "
+#~ "nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydį "
+#~ "maĆŸesnÄŻ negu %d taĆĄkĆł."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Ćœiniatinklio narĆĄyklė</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄko dydĆŸio, esant tokiam dydĆŸiui gali bĆ«ti "
+#~ "nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte maĆŸesnio "
+#~ "dydĆŸio ĆĄriftą."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄkĆł dydĆŸio, esant tokiam dydĆŸiui gali bĆ«ti "
+#~ "nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte maĆŸesnio "
+#~ "dydĆŸio ĆĄriftą."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Pasirinktas ĆĄriftas yra %d taĆĄkĆł dydĆŸio, esant tokiam dydĆŸiui gali bĆ«ti "
+#~ "nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte maĆŸesnio "
+#~ "dydĆŸio ĆĄriftą."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Naudoti ankstesnį ơriftą"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Naudoti pasirinktą ơriftą"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Nurodykite įdiegtinos temos failo pavadinimą"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "failo pavadinimas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pritaikymas neÄŻgaliesiems"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Visi %s pasikartojimai bus pakeisti nurodyta nuoroda"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "puslapis"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_manda:"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[DARBASTALIO PAVEIKSLĖLIS...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_Vykdyti ĆŸymą:"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Pritaikyti foną"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Internetas"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Pritaikyti ơriftą"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedija"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Ć i tema siĆ«lo fono paveikslėlÄŻ ir ĆĄriftą."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Ć i tema siĆ«lo fono paveikslėlÄŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Atverti nuorodą naujame _lange"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Ć i tema siĆ«lo ĆĄriftą."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Atverti nuorodą kaip numatyta _narơyklėje"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pasirinktinė"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Paleisti p_aleidimo metu"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>S_palvos</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Paleisti t_erminale"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Meniu ir ÄŻrankiĆł juostos</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>PerĆŸiĆ«ra</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Atvaizdavimas</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Muzikos grotuvas Banshee"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Glotninimas</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>PopikseliĆł tvarka</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Darbastalio fonas</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Automatiơkai parenkama Debian narơyklė"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "IĆĄvaizdos nustatymai"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian terminalo emuliatorius"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Geriausia _forma"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Geriausias ko_ntrastas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "P_riderinti sau..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Ćœiniatinklio narĆĄyklė Epiphany"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "IĆĄ_kirpti"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution paĆĄto programa"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centruoti\n"
+#~ "UĆŸpildyti ekraną\n"
+#~ "IĆĄtempti\n"
+#~ "Mastelis\n"
+#~ "IĆĄkloti"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution paĆĄto programa 1.4"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Ćœymeklio temos pakeitimas ÄŻsigalioja kito prisijungimo metu."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution paĆĄto programa 1.5"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Spalvos"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution paĆĄto programa 1.6"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Valdymas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution paĆĄto programa 2.0"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Tinkinti temą"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution paĆĄto programa 2.2"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "IĆĄsa_miau..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution paĆĄto programa 2.4"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_Darbastalio ĆĄriftas:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Keisti"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Ć riftĆł atvaizdavimo informacija"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME lupa be ekrano skaityklės"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "At_verti ơriftƳ aplanką"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME klaviatƫra ekrane"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "P_ilkumo pustoniĆł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminalas"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Piktogramos"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Sąsaja"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Didelis"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus su lupa"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "J_okios"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Naujas failas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Atverti failą"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE lupa su ekrano skaitykle"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Atverkite dialogą norėdami nurodyti spalvą"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Ćœymeklis"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_aiĆĄka:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstinė narơyklė"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Iơsaugoti failą"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux ekrano skaityklė"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Iơsaugoti temą kaip..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux ekrano skaityklė su lupa"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Meniu rodyti _piktogramas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstinė narơyklė"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "MaĆŸas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vientisa spalva\n"
+#~ "Horizontalus perėjimas\n"
+#~ "Vertikalus perėjimas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Po_pikselinis (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Po_pikselinis glotninimas (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekstas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muzikos grotuvas Muine"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstas po elementais\n"
+#~ "Tekstas ĆĄalia elementĆł\n"
+#~ "Tik piktogramos\n"
+#~ "Tik tekstas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "Esama valdymo elementĆł tema nepalaiko spalvĆł schemĆł."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ÄźrankiĆł juostos _mygtukĆł uĆŸraĆĄai:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Lango rėmelis"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca su lupa"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Pri_dėti..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_ProgramĆł ĆĄriftas:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Muzikos grotuvas Rhythmbox"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey paĆĄtas"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ApraĆĄymas:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "Paprasta klaviatƫra ekrane"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "D_okumentĆł ĆĄriftas:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standartinis XTerminalas"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Keičiami greitieji meniu klaviơai"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Failas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Fiksuoto pločio ơriftas:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "V_isa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "FilmĆł leistuvas Totem"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "Äź_vesties laukeliai:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstinė narơyklė"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "Äź_diegti..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Vidutinė"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Pakeisti ekrano raiơką"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Vienspalvis"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ekrano raiĆĄka"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "Normali"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Naujas"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "Kairė"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Joks"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertuota"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Atverti"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Deơinė"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ļ_dėti"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Spausdinti"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RaiĆĄka:"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "IĆĄ_eiti"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "At_naujinimo daĆŸnis:"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Pasukimas:"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Atstatyti į numatytąsias"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Numatytieji nustatymai"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_IĆĄsaugoti"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ekrano %d nustatymai\n"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "Pa_sirinkti elementai:"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ekrano raiĆĄkos nustatymai"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Dydis:"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Padaryti numatytaisiais tik ĆĄiam kompiuteriui (%s)"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_NeĆŸymi"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Nustatymai"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stilius:"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JĆ«s neatsakysite per %d sekundę, bus "
-"atstatyti seni nustatymai."
-msgstr[1] ""
-"Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JĆ«s neatsakysite per %d sekundes, bus "
-"atstatyti seni nustatymai."
-msgstr[2] ""
-"Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JĆ«s neatsakysite per %d sekundĆŸiĆł, bus "
-"atstatyti seni nustatymai."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Palikti ơią raiơką"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ar norite palikti tokią raiơką?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Naudoti _ankstesnę raiơką"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Palikti ơią raiơką"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X serveris nepalaiko XRandR iơplėtimo. Raiơkos keitimas realiu laiku yra "
-"neprieinamas."
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_PaaiĆĄkinimai:"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR plėtinio versiją yra nesuderinama su ĆĄia programa. Ekrano dydĆŸio "
-"keitimas veikimo metu neÄŻmanomas."
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Garsas"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_LangƳ antraơčiƳ ơ_riftas:"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbalaukis"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Langai:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Naujas spartusis klaviĆĄas..."
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "taĆĄkĆł colyje"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Spartusis klaviĆĄas"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "IĆĄvaizda"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Sparčiojo klaviơo modifikatoriai"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Keisti darbo aplinkos iơvaizdą"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Akseleratoriaus klaviĆĄo kodas"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Äźdiegia ÄŻvairiĆł darbo aplinkos daliĆł temĆł paketus"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Sp. klaviĆĄo tipas"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "TemƳ diegyklė"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Sparčiojo klaviơo tipas"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome temĆł paketas"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "IĆĄjungtas"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Nėra darbastalio paveikslėlio"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<NeĆŸinomas veiksmas>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s sukĆ«rė %d %s\n"
+#~ "Aplankas: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti susiejimo „%s“, nes nebegalėsite spausdinti ơiuo klaviơu.\n"
-"Bandykite kombinuoti su Control, Alt ar Shift.\n"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "taĆĄkelis"
+#~ msgstr[1] "taĆĄkeliai"
+#~ msgstr[2] "taĆĄkeliĆł"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Susiejimas „%s“ jau yra naudojamas:\n"
-" „%s“\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temos ÄŻdiegti nepavyko.\n"
+#~ "Sistemoje neÄŻdiegta programa %s."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Klaida nustatant naują spartƳjį klaviơą nustatymƳ duombazėje: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temos ÄŻdiegti nepavyko.\n"
+#~ "Klaida iĆĄskleidĆŸiant temą."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Klaida nustatant akseleratoriƳ nustatymƳ duombazėje: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Susiejimas"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimai"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Norėdami pakeisti spartƳjį klaviơą, spustelėkite atitinkamą eilutę ir "
-"paspauskite spartƳjį klaviơą; norėdami jį iơtrinti, spauskite backspace."
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME tema %s ÄŻdiegta teisingai"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Priskirti komandas susiejimo klaviĆĄams"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "Ơi tema yra posistemė. Ơią temą reikia sukompiliuoti."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "ğvyko klaida bandant paleisti klaviatƫros įrankį: %s"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Failo formatas netinkamas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Pritaikymas neÄŻgaliesiems"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Äźdiegti nepavyko"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Tik pritaikyti nustatymus ir iĆĄeiti (tiktai suderinamumui; dabar tvarkoma "
-"demono)"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Tema „%s“ įdiegta."
+
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Pritaikyti ją dabar, ar palikti esamą temą?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Palikti esamą temą"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Pradėti puslapį su rodomais spausdinimo pertraukėlės nustatymais"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Pritaikyti naują temą"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME klaviatƫros nustatymai"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Ć i tema yra nepalaikomo formato."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ćœymeklio mirksėjimas</b>"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Kartojimo klaviĆĄai</b>"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Nenurodyta ÄŻdiegtinos temos failo vieta"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>UĆŸ_rakinti ekraną priverčiant pailsėti po spausdinimo</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neturite reikiamƳ teisiƳ idiegti temą į:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Greitas</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s yra kelias, kur bus įdiegtos temos failai. Ơis kelias negali bƫti toks "
+#~ "pats kaip ir ĆĄaltinio kelias"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ilga</i></small>"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Failo formatas netinkamas."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Trumpa</i></small>"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Pasirinkite temą"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lėtas</i></small>"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "TemĆł paketai"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Le_isti pertraukėliƳ atidėjimą"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Temos pavadinimas turi bƫti nurodytas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "PaĆŸymėkite, jeigu norite, kad pertraukėles bĆ«tĆł galima atidėti"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Ơi tema jau egzistuoja. Ar norite ją perraơyti?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Pasirinkite klaviatƫros modelį"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "Pe_rraĆĄyti"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Pasirinkite iơdėstymą"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Ar norite paơalinti ơią temą?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pasirinkti..."
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Tema negali bƫti iƥtrinta"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Ćœymeklis _mirksi teksto laukuose ir langeliuose"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko paleisti nustatymƳ tvarkyklės „gnome-settings-daemon“.\n"
+#~ "Neveikiant GNOME nustatymĆł tvarkyklei, kai kurie nustatymai gali "
+#~ "neveikti. Ć itai gali reikĆĄti, jog yra problemĆł su Bonobo, arba ĆĄiuo metu "
+#~ "yra aktyvi ne GNOME (pvz., KDE) nustatymƳ tvarkyklė ir kyla konfliktas su "
+#~ "GNOME nustatymĆł tvarkykle."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kursoriaus mirksėjimo greitis"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Nepavyko įkelti standartinės piktogramos „%s“\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Pertraukėlės trukmė, kai spausdinimas neleidĆŸiamas"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Tiesiog pritaikyti pakeitimus ir iĆĄeiti"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Darbo trukmė iki priverstinės pertraukos"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Gauti ir ÄŻraĆĄyti pasenusius nustatymus"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "KlaviatĆ«ra _kartoja laikant nuspaustą klaviơą"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopijuojamas failas: %u iĆĄ %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatƫra"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Kopijuojama „%s“"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Klaviatƫros nustatymai"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Failai kopijuojami"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Klaviatƫros _modelis:"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Motininis langas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Iơdėstymo nustatymai"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Motininis dialogo langas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Iơdėstymai"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Ć altinio URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"UĆŸrakinti ekraną po tam tikro laiko, norint padėti iĆĄvengti traumĆł gaunamaĆł "
-"be pertraukos ilgai spausdinant"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI, iơ kurio dabar siunčiama"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft natƫrali klaviatƫra"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Paskirties URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "PerĆŸiĆ«ra:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI, į kur dabar siunčiama"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "KartojamĆł klaviĆĄĆł greitis"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Atlikta dalis"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Atstatyti ÄŻ _numatytuosius"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Jau atlikta siuntimo dalis"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Atskiras iơ_dėstymas kiekvienam langui"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Esamo URI numeris"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Spausdinimo pertraukėlė"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Esamo URI numeris -- prasideda nuo 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URI skaičius"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Kiek iĆĄ viso yra URI"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Jungiamasi..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "P_ritaikymas neÄŻgaliesiems..."
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Raktas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pertraukėlės tęsiasi:"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf raktas, prie kurio ơis savybės redaktorius yra prikabintas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Delsa:"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Perspėjimas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "Iơ_dėstymai:"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Leisti ơį perspėjimą, kai pakeičiama su klaviơu susieta reikơmė"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelis:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "PakeitimƳ aibė"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Pa_sirinkti iơdėstymai:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf pakeitimƳ aibė su duomenimis persiunčiama gconf klientui esant "
+#~ "pritaikymui"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Greitis:"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Valdymo elemento perspėjimo konversija"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variantai:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_Pardavėjai:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Conversion from widget callback"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Darbo periodas tęsiasi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "min."
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI valdymas"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeĆŸinomas"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objektas valdantis savybę (paprastai tai valdymo elementas)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "SavybiĆł redaktoriaus objekto duomenys"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Iơdėstymas"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Tam tikram savybiĆł redaktoriui reikia kitokiĆł duomenĆł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "Pardavėjai"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "Modeliai"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Keisti klaviatƫros nustatymus"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko rasti failo „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ļsitikinkite, kad failas egzistuoja ir pabandykite dar kartą, arba "
+#~ "pasirinkite kitą fono paveikslėlį."
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milisekundė"
-msgstr[1] "%d milisekundės"
-msgstr[2] "%d milisekundĆŸiĆł"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neaiơku, kaip atverti failą „%s“.\n"
+#~ "GalbĆ«t tai toks paveikslėlio formatas, kuris dar nepalaikomas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pasirinkite kitą paveikslėlį."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Dvigubo spustelėjimo trukmė </b>"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Pasirinkite paveikslėlį."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Vilkimas ir numetimas</b>"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Pasirinkti"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Pelės orientacija</b>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Pageidaujamos programos"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Greitis</b>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Parinkite savo numatytąsias programas"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Greitas</i>"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Automatiơkai paleisti pageidaujamą PT"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Didelis</i>"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vaizdinis"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Didelis</i>"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Klaida saugant konfigĆ«raciją: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>MaĆŸas</i>"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės sąsajos"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lėtas</i>"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Äźsitikinkite, kad ĆĄis ÄŻtaisas yra ÄŻdiegtas korektiĆĄkai"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>MaĆŸas</i>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>PaveikslėliĆł ĆŸiĆ«ryklė</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Mygtukai"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>GreitĆł ĆŸinučiĆł programa</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "Judėjimas"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>PaĆĄto programa</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Pelės nustatymai"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Judrumo</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Greitėjimas:"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Multimedijos grotuvas</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Kairei rankai"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminalo emuliatorius</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Jautrumas:"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>TekstĆł redaktorius</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Slenkstis:"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Vaizdo grotuvas</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Trukmė:"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Vaizdinis</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pelė"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Ćœiniatinklio narĆĄyklė</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Keisti pelės nustatymus"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Visi %s pasikartojimai bus pakeisti nurodyta nuoroda"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Tarpinis tinklo serveris"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ko_manda:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Nurodyti tarpinio tinklo serverio nustatymus"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_Vykdyti ĆŸymą:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internetas"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Tiesioginis _ryĆĄys su internetu</b>"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedija"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Ignoruoti kompiuteriƳ sąraơą</b>"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatinis tarpinio serverio konfigƫravimas</b>"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Atverti nuorodą naujame _lange"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Rankinis tarpinio serverio konfigƫravimas</b>"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Atverti nuorodą kaip numatyta _narơyklėje"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Naudoti autentifikaciją</b>"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "Paleisti p_aleidimo metu"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Sudėtingesnis konfigĆ«ravimas"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Paleisti t_erminale"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autokonfigƫravimo _URL:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP tarpinio serverio informacija"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP tarpinis serveris:"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Muzikos grotuvas Banshee"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Tarpinio tinklo serverio nustatymai"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Prievadas:"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Tarpinio tinklo serverio konfigƫravimas"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Automatiơkai parenkama Debian narơyklė"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks serveris:"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian terminalo emuliatorius"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Naudotojo varda_s:"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalės"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP tarpinis serveris:"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Ćœiniatinklio narĆĄyklė Epiphany"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SlaptaĆŸodis:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution paĆĄto programa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution paĆĄto programa 1.4"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "Na_udoti tą patį tarpinį serverį visiems protokolams"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution paĆĄto programa 1.5"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ļjungti garsą ir susieti garsus su įvykiais"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution paĆĄto programa 1.6"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "NeĆŸinomas garsumo valdiklis %d"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution paĆĄto programa 2.0"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Nepavyko sukurti bandomojo „%s“ konvejerio"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Neprijungta"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "AutomatiĆĄkai aptikti"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio garso serveris"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Patikrinti garsą"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Tyla"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- GNOME garso nustatymai"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Garso konferencijos</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Numatytieji mikĆĄerio takeliai</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Muzika ir filmai</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Garso ÄŻvykiai</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tikrinama...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Norėdami baigti paspauskite Gerai."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Äźrenginiai"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ļj_ungti programinį garsƳ maiơymą (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Blyksi _visas ekranas"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Blyksi _lango antraơtės juosta"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_Garso grojimas:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution paĆĄto programa 2.2"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Pasirinkite įrenginį ir takelius, kuriuos norite valdyti klaviatƫra. Jeigu "
-"reikia pasirinkti keletą takeliƳ, juos galite pasirinkti Shift bei Control "
-"klaviĆĄĆł pagalba."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution paĆĄto programa 2.4"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Ga_rso grojimas:"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Gar_so ÄŻraĆĄymas:"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME lupa be ekrano skaityklės"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Garsai"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME klaviatƫra ekrane"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "Sistemos pypsėjimas"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME terminalas"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Tikrinti"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Tikrinamas konvejeris"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "Äź_renginys:"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus su lupa"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "ļjun_gti sistemos pypsėjimą"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Groti sistemos garsus"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_Garso grojimas:"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE lupa su ekrano skaitykle"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Vaizdinis sistemos pypsėjimas"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Nepavyko paleisti langƳ tvarkyklės nustatymo programos"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links tekstinė narơyklė"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux ekrano skaityklė"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linux ekrano skaityklė su lupa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (arba „Windows logo“)"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx tekstinė narơyklė"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Judėjimo klaviơas</b>"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Lango antraơtės veiksmas</b>"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>LangĆł pasirinkimas</b>"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Norėdami perkelti langą, laikykite nuspaudę ơį klaviơą, tada tempkite langą:"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muzikos grotuvas Muine"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "LangĆł nustatymai"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Du kartus spustelėjus antraơtės juostą, atliekamas ơis veiksmas:"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Delsa prieĆĄ iĆĄkeliant:"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_IĆĄkelti pasirinktus langus po tam tikro laiko tarpo"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Pasirinkti langus, kai virĆĄ jĆł yra pelės ĆŸymeklis"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Nustatyti langĆł ypatybes"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca su lupa"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Langai"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Muzikos grotuvas Rhythmbox"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "LėtƳ klaviơƳ aliarmas"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"JĆ«s laikėte nuspaudę Shift klaviơą 8 sekundes. Tai yra LipniĆł KlaviĆĄĆł "
-"funkcijos susiejimas, kuris veikia JĆ«sĆł klaviatĆ«ros darbo bĆ«dą."
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey paĆĄtas"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ar norite aktyvuoti Lėtus Klaviơus?"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Paprasta klaviatƫra ekrane"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ar norite deaktyvuoti Lėtus Klaviơus?"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standartinis XTerminalas"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktyvuoti"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deaktyvuoti"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Neaktyvuoti"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Nedeaktyvuoti"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "FilmĆł leistuvas Totem"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "LipniĆł klaviĆĄĆł aliarmas"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M tekstinė narơyklė"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"JĆ«s ką tik paspaudėte Shift klaviơą 5 kartus iĆĄ eilės. Tai yra LipniĆł "
-"KlaviĆĄĆł funkcijos iĆĄkvietimo kombinacija, kuri veikia "
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"JĆ«s ką tik paspaudėte du klaviĆĄus vienu metu, arba paspaudėte hift klaviơą 5 "
-"kartus iĆĄ eilės. Tai ÄŻĆĄjungia LipniĆł KlaviĆĄĆł funkciją, kuri veikia JĆ«sĆł "
-"klaviatĆ«ros darbo bĆ«dą."
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Pakeisti ekrano raiơką"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ar norite aktyvuoti Lipnius KlaviĆĄus?"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Ekrano raiĆĄka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ar norite deaktyvuoti Lipnius KlaviĆĄus?"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normali"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti aplanko „%s“.\n"
-"To reikia norint leisti pakeisti ĆŸymekliĆł temą."
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Kairė"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti aplanko „%s“.\n"
-"To reikia norint leisti pakeisti ĆŸymeklius."
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Invertuota"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimo (%s) veiksmas yra nustatytas per daug kartĆł\n"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Deơinė"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimas (%s) yra panaudotas kelis kartus\n"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimas (%s) yra nepilnas\n"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_RaiĆĄka:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimas (%s) yra neÄŻmanomas\n"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "At_naujinimo daĆŸnis:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Panaơu, kad kita programa jau turi prieigą prie klaviơo „%u“."
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_Pasukimas:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimas (%s) jau yra panaudotas\n"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Numatytieji nustatymai"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Klaida bandant vykdyti (%s),\n"
-"kuris yra susietas su klaviĆĄu (%s)"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Ekrano %d nustatymai\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Klaida aktyvuojant XKB konfigĆ«raciją.\n"
-"Tai gali atsitikti esant įvairioms aplinkybėms:\n"
-"- klaida libxklavier bibliotekoje\n"
-"- klaida X serveryje (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X serveris su nesuderinama libxkbfile versija\n"
-"\n"
-"X serverio versijos duomenys:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Jeigu JĆ«s praneĆĄite apie ĆĄią situaciją kaip klaidą, praĆĄom ÄŻtraukite:\n"
-"- <b>%s</b> rezultatą\n"
-"- <b>%s</b> rezultatą"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Ekrano raiĆĄkos nustatymai"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"JĆ«s naudojate XFree 4.3.0.\n"
-"Yra ĆŸinomos problemos su sudėtingomis XKB konfigĆ«racijomis.\n"
-"Pabandykite naudoti paprastesnes konfigĆ«racijas arba gaukite naujesnę XFree "
-"versiją."
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Padaryti numatytaisiais tik ĆĄiam kompiuteriui (%s)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Daugiau _nerodyti ĆĄio praneĆĄimo"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Nustatymai"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X sistemos klaviatƫros nustatymai skiriasi nuo JƫsƳ dabartiniƳ GNOME "
-"klaviatƫros nustatymƳ.</b>\n"
-"\n"
-"Tikėtasi %s, tačiau rasti ơie nustatymai: %s.\n"
-"\n"
-"KurÄŻ rinkinÄŻ norite naudoti?"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JĆ«s neatsakysite per %d sekundę, bus "
+#~ "atstatyti seni nustatymai."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JĆ«s neatsakysite per %d sekundes, bus "
+#~ "atstatyti seni nustatymai."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JĆ«s neatsakysite per %d sekundĆŸiĆł, bus "
+#~ "atstatyti seni nustatymai."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Palikti ơią raiơką"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Ar norite palikti tokią raiơką?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Naudoti _ankstesnę raiơką"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Palikti ơią raiơką"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Naudoti X serverio nustatymus"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X serveris nepalaiko XRandR iơplėtimo. Raiơkos keitimas realiu laiku yra "
+#~ "neprieinamas."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "Palikti GNOME nustatymus"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR plėtinio versiją yra nesuderinama su ĆĄia programa. Ekrano dydĆŸio "
+#~ "keitimas veikimo metu neÄŻmanomas."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Nepavyko gauti numatytojo teminalo. Patikrinkite, kad jƫsƳ numatytojo "
-"terminalo komanda yra nurodyta ir nurodo tinkamą programą."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Darbalaukis"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Nepavyko paleisti komandos: %s\n"
-"Äźsitikinkite, kad tai tinkama komanda."
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Naujas spartusis klaviĆĄas..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nepavyko uĆŸmigdyti kompiuterio.\n"
-"ğsitikinkite, kad kompiuteris sukonfigƫruotas teisingai."
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Spartusis klaviĆĄas"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Äźvyko klaida paleidĆŸiant ekrano uĆŸsklandą:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ekrano uĆŸsklanda ĆĄioje sesijoje neveiks."
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Sparčiojo klaviơo modifikatoriai"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Daugiau nerodyti ĆĄio praneĆĄimo"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Akseleratoriaus klaviĆĄo kodas"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nepavyko ÄŻkelti garso failo %s kaip pavyzdĆŸio %s"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Sp. klaviĆĄo tipas"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nepavyko aptikti naudotojo namĆł aplanko"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Sparčiojo klaviơo tipas"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf rakto %s tipas %s, bet jo tipas turėtĆł bĆ«ti %s\n"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "IĆĄjungtas"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "P_rieinami failai:"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<NeĆŸinomas veiksmas>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Daugiau _nerodyti ĆĄio praneĆĄimo."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negalima naudoti susiejimo „%s“, nes nebegalėsite spausdinti ơiuo "
+#~ "klaviĆĄu.\n"
+#~ "Bandykite kombinuoti su Control, Alt ar Shift.\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Äźkelti modmap failus"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Susiejimas „%s“ jau yra naudojamas:\n"
+#~ " „%s“\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ar norite įkelti ơį modmap failą(us)?"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Klaida nustatant naują spartƳjį klaviơą nustatymƳ duombazėje: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "Äź_kelti"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Klaida nustatant akseleratoriƳ nustatymƳ duombazėje: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Äź_kelti failai:"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Veiksmas"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Error creating signal pipe."
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Susiejimas"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "KlaviĆĄĆł susiejimai"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami pakeisti spartƳjį klaviơą, spustelėkite atitinkamą eilutę ir "
+#~ "paspauskite spartƳjį klaviơą; norėdami jį iơtrinti, spauskite backspace."
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "PerĆŸiĆ«ros plotis"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Priskirti komandas susiejimo klaviĆĄams"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ğvyko klaida bandant paleisti klaviatƫros įrankį: %s"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "PerĆŸiĆ«ros aukĆĄtis"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Pritaikymas neÄŻgaliesiems"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tik pritaikyti nustatymus ir iĆĄeiti (tiktai suderinamumui; dabar tvarkoma "
+#~ "demono)"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Pradėti puslapį su rodomais spausdinimo pertraukėlės nustatymais"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekranas kuriame bus nupieĆĄtas BGApplier"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME klaviatƫros nustatymai"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Paleisti %s</b>"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Ćœymeklio mirksėjimas</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "Ćœinynas"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kartojimo klaviĆĄai</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Atnaujinti"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>UĆŸ_rakinti ekraną priverčiant pailsėti po spausdinimo</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "IĆĄtrinti"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Greitas</i></small>"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Paơalinti mėgiamiausiƳjƳ"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ilga</i></small>"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ļtraukti į mėgiamiausiuosius"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Trumpa</i></small>"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "PaĆĄalinti iĆĄ paleidimo programĆł"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lėtas</i></small>"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Pridėti prie paleidimo programƳ"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Le_isti pertraukėliƳ atidėjimą"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>AtitikmenĆł nerasta.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" JĆ«sĆł paieĆĄką „<b>%s</b>“ atitinkančiĆł elementĆł nerasta.</span>"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "PaĆŸymėkite, jeigu norite, kad pertraukėles bĆ«tĆł galima atidėti"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Pasirinkite klaviatƫros modelį"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nauja skaičialentė"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Pasirinkite iơdėstymą"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "Naujas dokumentas"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Pasirinkti..."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Namai"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Ćœymeklis _mirksi teksto laukuose ir langeliuose"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "FailĆł sistema"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Kursoriaus mirksėjimo greitis"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Tinklo serveris"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Pertraukėlės trukmė, kai spausdinimas neleidĆŸiamas"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "IeĆĄkoti"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Darbo trukmė iki priverstinės pertraukos"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Atverti</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "Pervadinti..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "SiĆłsti ÄŻ..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Perkelti į ơiukơlinę"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "IĆĄtrinti"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Redaguota %Y-%m-%d"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Atverti su „%s“</b>"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "KlaviatĆ«ra _kartoja laikant nuspaustą klaviơą"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Atverti su numatytąja programa"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Klaviatƫros nustatymai"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Atverti failƳ narơyklėje"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Klaviatƫros _modelis:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Netikėtas elemento „%2$s“ atributas „%1$s“"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Iơdėstymo nustatymai"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Nerastas elemento „%2$s“ atributas „%1$s“"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Iơdėstymai"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Netikėta ĆŸymė „%s“, laukta ĆŸymės „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "UĆŸrakinti ekraną po tam tikro laiko, norint padėti iĆĄvengti traumĆł "
+#~ "gaunamaĆł be pertraukos ilgai spausdinant"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Netikėta ĆŸymė „%s“ viduje „%s“"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft natƫrali klaviatƫra"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Tinkamo ĆŸymeliĆł failo duomenĆł aplankuose nerasta"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "PerĆŸiĆ«ra:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI „%s“ ĆŸymelė jau yra"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI „%s“ ĆŸymelė nerasta"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "KartojamĆł klaviĆĄĆł greitis"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI „%s“ ĆŸymelėje nenurodytas joks MIME tipas"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Atstatyti ÄŻ _numatytuosius"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI „%s“ ĆŸymelėje nenurodyta jokia privati ĆŸyma"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "Atskiras iơ_dėstymas kiekvienam langui"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI „%s“ ĆŸymelėje nenurodyta jokia grupė"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "P_ritaikymas neÄŻgaliesiems..."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ sukĆ«rusios „%s“ ĆŸymelę"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Pertraukėlės tęsiasi:"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Rasti dabar"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Delsa:"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Atverti %s</b>"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "Iơ_dėstymai:"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "PaĆĄalinti iĆĄ sistemos elementĆł"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modelis:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Prisijungti"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Pa_sirinkti iơdėstymai:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Atsijungti"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Greitis:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Trinkt"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Variantai:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirena"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_Pardavėjai:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Cinkt"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Darbo periodas tęsiasi:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Pypt"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "min."
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Nėra garso"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NeĆŸinomas"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Ơiam įvykiui nėra nustatyto garso."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Numatytasis"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ć iam ÄŻvykiui priskirtas garsinis failas neegzistuoja.\n"
-"GalbĆ«t norite ÄŻdiegti gnome-audio paketą, kuriame yra numatytieji garsai."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Iơdėstymas"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ć iam ÄŻvykiui skirtas garso failas neegzistuoja."
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Pardavėjai"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Pasirinkite garso failą"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modeliai"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Failas %s nėra tinkamas wav failas"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Keisti klaviatƫros nustatymus"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Pasirinkite garso failą..."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milisekundė"
+#~ msgstr[1] "%d milisekundės"
+#~ msgstr[2] "%d milisekundĆŸiĆł"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemos garsai"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Dvigubo spustelėjimo trukmė </b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "LangĆł tvarkyklė „%s“ nepriregistravo savo konfigĆ«ravimo ÄŻrankio\n"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Vilkimas ir numetimas</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "IĆĄdidinama"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Pelės orientacija</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Suvyniojama"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Greitis</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Jei teigiama, mime tvarkyklės skirtos text/plain ir text/* bus "
-"sinchronizuotos"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Greitas</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinchronizuoti text/plain ir text/* tvarkykles"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Didelis</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "El. paĆĄtas"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Didelis</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "El. paĆĄto susiejimas."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>MaĆŸas</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "IĆĄmesti"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Lėtas</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "IĆĄmetimo susiejimas."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>MaĆŸas</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "NamĆł aplankas"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Mygtukai"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "NamĆł aplanko susiejimas."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Judėjimas"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Paleisti ĆŸinyno narĆĄyklę"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Greitėjimas:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ćœinyno narĆĄyklės paleidimo susiejimas."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Kairei rankai"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Paleisti ĆŸiniatinklio narĆĄyklę"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Jautrumas:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Ćœiniatinklio narĆĄyklės paleidimo susiejimas."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Slenkstis:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "UĆŸrakinti ekraną"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Trukmė:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ekrano uĆŸrakinimo susiejimas."
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Keisti pelės nustatymus"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Atsijungti"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Tarpinis tinklo serveris"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Atsijungimo susiejimas."
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Nurodyti tarpinio tinklo serverio nustatymus"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "Multimedijos grotuvas"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Multimedijos grotuvo klaviĆĄĆł susiejimas."
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Tiesioginis _ryĆĄys su internetu</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Kito takelio klaviĆĄĆł susiejimas."
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Ignoruoti kompiuteriƳ sąraơą</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzė"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatinis tarpinio serverio konfigƫravimas</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pauzės klaviơƳ susiejimas."
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Rankinis tarpinio serverio konfigƫravimas</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Groti (arba groti/pauzė)"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Naudoti autentifikaciją</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Groti (arba groti/pauzė) klaviơƳ susiejimas."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Sudėtingesnis konfigĆ«ravimas"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Ankstesnio takelio klaviĆĄĆł susiejimas."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Autokonfigƫravimo _URL:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "PaieĆĄkos susiejimas."
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP tarpinio serverio informacija"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "PerĆĄokti prie kito takelio"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP tarpinis serveris:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "PerĆĄokti prie ankstesnio takelio"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Tarpinio tinklo serverio nustatymai"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "Miegoti"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Prievadas:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Miego susiejimas."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Tarpinio tinklo serverio konfigƫravimas"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Grojimo sustabdymo klaviĆĄas"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks serveris:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Grojimo sustabdymo klaviĆĄĆł susiejimas."
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Naudotojo varda_s:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "Patylinti"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalės"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Garsumo maĆŸinimo susiejimas."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP tarpinis serveris:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Nutildyti"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_SlaptaĆŸodis:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Garsumo nutildymo susiejimas."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "Garsumo ĆŸingnis"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "Na_udoti tą patį tarpinį serverį visiems protokolams"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Garsumo ĆŸingsnelis procentine garsumo dalimi."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ļjungti garsą ir susieti garsus su įvykiais"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "Pagarsinti"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "NeĆŸinomas garsumo valdiklis %d"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Garsumo didinimo susiejimas."
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti bandomojo „%s“ konvejerio"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Jei paleidĆŸiant ekrano uĆŸsklandą iĆĄkylą klaidĆł, rodyti dialogą"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Neprijungta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Prisijungimo metu paleisti ekrano uĆŸsklandą"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "AutomatiĆĄkai aptikti"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Rodyti paleidimo klaidas"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Paleisti ekrano uĆŸsklandą"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "klaviĆĄas nerastas [%s]\n"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtruoti"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupės"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio garso serveris"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Äźprastos uĆŸduotys"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Patikrinti garsą"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Valdymo centras"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Tyla"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "UĆŸverti valdymo centrą, kai suĆŸadinama uĆŸduotis"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME garso nustatymai"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Iơeiti iơ aplinkos, kai atliekamas pridėjimo ar iơmetimo veiksmas"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Garso konferencijos</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "IĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai atliekamas pagalbos veiksmas"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Numatytieji mikĆĄerio takeliai</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "IĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas paleidimo veiksmas"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Muzika ir filmai</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"IĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas atnaujinimo ar iĆĄinstaliavimo veiksmas"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Garso ÄŻvykiai</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Nurodo, ar iĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas pagalbos veiksmas"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tikrinama...</span>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Nurodo, ar iĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas paleidimo veiksmas"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Norėdami baigti paspauskite Gerai."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "Nurodo, ar iĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai atliekamas pagalbos veiksmas"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Äźrenginiai"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Nurodo, ar iĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas atnaujinimo ar iĆĄinstaliavimo "
-"veiksmas"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "ļj_ungti programinį garsƳ maiơymą (ESD)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "UĆŸduočiĆł vardai ir atitinkami .desktop failai"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Blyksi _visas ekranas"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"UĆŸduoties vardas, rodomas valdymo centre (tad verčiamas), kabliataĆĄkis ir "
-"atitinkamo vykdomojo .desktop failo vardas."
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Blyksi _lango antraơtės juosta"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Keisti darbastalio foną;background.desktop,Keisti temą;gtk-theme-selector."
-"desktop,Nustatyti pageidaujamas programas;default-applications.desktop,"
-"Pridėti spausdintuvą;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite įrenginį ir takelius, kuriuos norite valdyti klaviatƫra. "
+#~ "Jeigu reikia pasirinkti keletą takeliƳ, juos galite pasirinkti Shift bei "
+#~ "Control klaviĆĄĆł pagalba."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "Jei tiesa, valdymo centras uĆŸsivers ÄŻvykdĆŸius „paprastą uĆŸduotį“"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Ga_rso grojimas:"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME konfigƫravimo įrankis"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Gar_so ÄŻraĆĄymas:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_Atidėti pertraukėlę"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Garso nustatymai"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Pailsėkite!"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Garsai"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Nustatymai"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Sistemos pypsėjimas"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Apie"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Tikrinti"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Pailsėti"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Tikrinamas konvejeris"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minutė iki kitos pertraukėlės"
-msgstr[1] "%d minutės iki kitos pertraukėlės"
-msgstr[2] "%d minučiƳ iki kitos pertraukėlės"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "Äź_renginys:"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "MaĆŸiau nei viena minutė iki kitos pertraukėlės"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "ļjun_gti sistemos pypsėjimą"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko parodyti spausdinimo pertraukos nustatymƳ dialogo dėl ơios klaidos: "
-"%s"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Groti sistemos garsus"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Sukurė Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_Garso grojimas:"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "GraĆŸią iĆĄvaizdą pridėjo Anders Carlsson"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Vaizdinis sistemos pypsėjimas"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Poilsio nuo kompiuterio priminėjas."
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Nepavyko paleisti langƳ tvarkyklės nustatymo programos"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ćœygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n"
-"Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>,\n"
-"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>,\n"
-"Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>,\n"
-"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ļjungti derinimo kodą"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Netikrinti ar yra praneĆĄimĆł vieta"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Spausdinimo monitorius"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (arba „Windows logo“)"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Spausdinimo monitorius informacijos rodymui naudoja skydelio praneĆĄimĆł "
-"vietą. NepanaĆĄu, kad JĆ«sĆł skydelyje ĆĄi vieta yra. Galite ją ÄŻdėti ant "
-"skydelio spustelėję deơinįjį pelės mygtuką ir pasirinkę „ļdėti į skydelį“, "
-"„PraneơimƳ vieta“ ir paspaudę „Pridėti“."
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Nustatyti kaip programƳ ơriftą"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Judėjimo klaviơas</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Nustato numatytąjį programƳ ơriftą"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Lango antraơtės veiksmas</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus bus kuriamos OpenType ĆĄriftĆł miniatĆ«ros."
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>LangĆł pasirinkimas</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus bus kuriamos PCF ĆĄriftĆł miniatĆ«ros."
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami perkelti langą, laikykite nuspaudę ơį klaviơą, tada tempkite "
+#~ "langą:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus bus kuriamos TrueType ĆĄriftĆł miniatĆ«ros."
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "LangĆł nustatymai"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus bus kuriamos Type1 ĆĄriftĆł miniatĆ«ros."
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Du kartus spustelėjus antraơtės juostą, atliekamas ơis veiksmas:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti OpenType ơriftƳ "
-"miniatiƫroms."
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Delsa prieĆĄ iĆĄkeliant:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti PCF ơriftƳ "
-"miniatiƫroms."
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_IĆĄkelti pasirinktus langus po tam tikro laiko tarpo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti TrueType ơriftƳ "
-"miniatiƫroms."
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Pasirinkti langus, kai virĆĄ jĆł yra pelės ĆŸymeklis"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti Type1 ơriftƳ "
-"miniatiƫroms."
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Nustatyti langĆł ypatybes"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "PerĆŸiĆ«ros komanda OpenType ĆĄriftams"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Langai"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PerĆŸiĆ«ros komanda PCF ĆĄriftams"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida aktyvuojant XKB konfigĆ«raciją.\n"
+#~ "Tai gali atsitikti esant įvairioms aplinkybėms:\n"
+#~ "- klaida libxklavier bibliotekoje\n"
+#~ "- klaida X serveryje (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X serveris su nesuderinama libxkbfile versija\n"
+#~ "\n"
+#~ "X serverio versijos duomenys:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Jeigu JĆ«s praneĆĄite apie ĆĄią situaciją kaip klaidą, praĆĄom ÄŻtraukite:\n"
+#~ "- <b>%s</b> rezultatą\n"
+#~ "- <b>%s</b> rezultatą"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "PerĆŸiĆ«ros komanda TrueType ĆĄriftams"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "JĆ«s naudojate XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Yra ĆŸinomos problemos su sudėtingomis XKB konfigĆ«racijomis.\n"
+#~ "Pabandykite naudoti paprastesnes konfigĆ«racijas arba gaukite naujesnę "
+#~ "XFree versiją."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "PerĆŸiĆ«ros komanda Type1 ĆĄriftams"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "Daugiau _nerodyti ĆĄio praneĆĄimo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ar rodyti OpenType ƥriftƳ miniatiƫras"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X sistemos klaviatƫros nustatymai skiriasi nuo JƫsƳ dabartiniƳ GNOME "
+#~ "klaviatƫros nustatymƳ.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tikėtasi %s, tačiau rasti ơie nustatymai: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "KurÄŻ rinkinÄŻ norite naudoti?"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ar rodyti PCF ƥriftƳ miniatiƫras"
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "Palikti GNOME nustatymus"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ar rodyti TrueType ƥriftƳ miniatiƫras"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Error creating signal pipe."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ar rodyti Type1 ƥriftƳ miniatiƫras"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Äźlinkdama fechtuotojo ĆĄpaga sublykčiojusi pragrÄ™ĆŸÄ— apvalĆł arbĆ«zą. 0123456789"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "PerĆŸiĆ«ros plotis"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stilius:"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "PerĆŸiĆ«ros aukĆĄtis"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Dydis:"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekranas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorinės teisės:"
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ekranas kuriame bus nupieĆĄtas BGApplier"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "ApraĆĄymas:"
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Paleisti %s</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "naudojimas: %s ĆĄriftofailas\n"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ćœinynas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME ĆĄriftĆł ĆŸiĆ«rėjimo programa"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Tekstas ÄŻ miniatiĆ«rą (ÄŻprasta: Aa)"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "IĆĄtrinti"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKSTAS"
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Paơalinti mėgiamiausiƳjƳ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Ć rifto dydis (standartinis: 64)"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ļtraukti į mėgiamiausiuosius"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "DYDIS"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "PaĆĄalinti iĆĄ paleidimo programĆł"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "Ć RIFTO-FAILAS IĆ VEDIMO-FAILAS"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Pridėti prie paleidimo programƳ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Klaida skaitant argumentus: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>AtitikmenĆł nerasta.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " JĆ«sĆł paieĆĄką „<b>%s</b>“ atitinkančiĆł elementĆł nerasta.</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pritaikyti naują ơriftą?</span>"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Kita"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Nepritaikyti ĆĄrifto"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Nauja skaičialentė"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"JĆ«sĆł pasirinkta tema siĆ«lo naują ĆĄriftą. Ć io ĆĄrifto perĆŸiĆ«ra yra parodyta "
-"ĆŸemiau."
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Naujas dokumentas"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Prit_aikyti ơriftą"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Namai"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "Temos"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "FailĆł sistema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Apibƫdinimas"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Tinklo serveris"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ValdikliĆł tema"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Atverti</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "LangƳ rėmelio tema"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Pervadinti..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "PiktogramĆł tema"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "SiĆłsti ÄŻ..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus rodomos ÄŻdiegtĆł temĆł miniatiĆ«ros."
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Perkelti į ơiukơlinę"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus rodomos temĆł miniatiĆ«ros."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "IĆĄtrinti"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti įdiegtƳ temƳ "
-"miniatiƫroms."
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Redaguota %Y-%m-%d"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Ć iame rakte nustatykite komandą, kuri bus naudojama kurti temĆł miniatiĆ«roms."
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Atverti su „%s“</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Atverti su numatytąja programa"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Atverti failƳ narơyklėje"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Netikėtas elemento „%2$s“ atributas „%1$s“"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Nerastas elemento „%2$s“ atributas „%1$s“"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Netikėta ĆŸymė „%s“, laukta ĆŸymės „%s“"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Netikėta ĆŸymė „%s“ viduje „%s“"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "Tinkamo ĆŸymeliĆł failo duomenĆł aplankuose nerasta"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "URI „%s“ ĆŸymelė jau yra"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI „%s“ ĆŸymelė nerasta"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI „%s“ ĆŸymelėje nenurodytas joks MIME tipas"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI „%s“ ĆŸymelėje nenurodyta jokia privati ĆŸyma"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI „%s“ ĆŸymelėje nenurodyta jokia grupė"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ sukĆ«rusios „%s“ ĆŸymelę"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Rasti dabar"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Atverti %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "PaĆĄalinti iĆĄ sistemos elementĆł"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "LangĆł tvarkyklė „%s“ nepriregistravo savo konfigĆ«ravimo ÄŻrankio\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "IĆĄdidinama"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Suvyniojama"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "El. paĆĄtas"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "El. paĆĄto susiejimas."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "IĆĄmetimo susiejimas."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "NamĆł aplanko susiejimas."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ćœinyno narĆĄyklės paleidimo susiejimas."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ćœiniatinklio narĆĄyklės paleidimo susiejimas."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Ekrano uĆŸrakinimo susiejimas."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Atsijungimo susiejimas."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Multimedijos grotuvo klaviĆĄĆł susiejimas."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kito takelio klaviĆĄĆł susiejimas."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauzė"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Pauzės klaviơƳ susiejimas."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Groti (arba groti/pauzė) klaviơƳ susiejimas."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Ankstesnio takelio klaviĆĄĆł susiejimas."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "PaieĆĄkos susiejimas."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Miegoti"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Miego susiejimas."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Grojimo sustabdymo klaviĆĄĆł susiejimas."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Garsumo maĆŸinimo susiejimas."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Garsumo nutildymo susiejimas."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Garsumo didinimo susiejimas."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "klaviĆĄas nerastas [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtruoti"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupės"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Äźprastos uĆŸduotys"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Valdymo centras"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "UĆŸverti valdymo centrą, kai suĆŸadinama uĆŸduotis"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Iơeiti iơ aplinkos, kai atliekamas pridėjimo ar iơmetimo veiksmas"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "IĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai atliekamas pagalbos veiksmas"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "IĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas paleidimo veiksmas"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "IĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas atnaujinimo ar iĆĄinstaliavimo veiksmas"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "Nurodo, ar iĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas pagalbos veiksmas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "Nurodo, ar iĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas paleidimo veiksmas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "Nurodo, ar iĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai atliekamas pagalbos veiksmas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar iĆĄeiti iĆĄ aplinkos, kai ÄŻvykdomas atnaujinimo ar "
+#~ "iĆĄinstaliavimo veiksmas"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "UĆŸduočiĆł vardai ir atitinkami .desktop failai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "UĆŸduoties vardas, rodomas valdymo centre (tad verčiamas), kabliataĆĄkis ir "
+#~ "atitinkamo vykdomojo .desktop failo vardas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Keisti darbastalio foną;background.desktop,Keisti temą;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Nustatyti pageidaujamas programas;default-applications."
+#~ "desktop,Pridėti spausdintuvą;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr "Jei tiesa, valdymo centras uĆŸsivers ÄŻvykdĆŸius „paprastą uĆŸduotį“"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME konfigƫravimo įrankis"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_Atidėti pertraukėlę"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Pailsėkite!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Nustatymai"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Apie"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Pailsėti"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minutė iki kitos pertraukėlės"
+#~ msgstr[1] "%d minutės iki kitos pertraukėlės"
+#~ msgstr[2] "%d minučiƳ iki kitos pertraukėlės"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "MaĆŸiau nei viena minutė iki kitos pertraukėlės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko parodyti spausdinimo pertraukos nustatymƳ dialogo dėl ơios "
+#~ "klaidos: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Sukurė Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "GraĆŸią iĆĄvaizdą pridėjo Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Poilsio nuo kompiuterio priminėjas."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ćœygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n"
+#~ "Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>,\n"
+#~ "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>,\n"
+#~ "Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>,\n"
+#~ "Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Netikrinti ar yra praneĆĄimĆł vieta"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Spausdinimo monitorius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spausdinimo monitorius informacijos rodymui naudoja skydelio praneĆĄimĆł "
+#~ "vietą. NepanaĆĄu, kad JĆ«sĆł skydelyje ĆĄi vieta yra. Galite ją ÄŻdėti ant "
+#~ "skydelio spustelėję deơinįjį pelės mygtuką ir pasirinkę „ļdėti į "
+#~ "skydelį“, „PraneơimƳ vieta“ ir paspaudę „Pridėti“."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Nustatyti kaip programƳ ơriftą"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Nustato numatytąjį programƳ ơriftą"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus bus kuriamos OpenType ĆĄriftĆł miniatĆ«ros."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus bus kuriamos PCF ĆĄriftĆł miniatĆ«ros."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus bus kuriamos TrueType ĆĄriftĆł miniatĆ«ros."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus bus kuriamos Type1 ĆĄriftĆł miniatĆ«ros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti OpenType ơriftƳ "
+#~ "miniatiƫroms."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti PCF ơriftƳ "
+#~ "miniatiƫroms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti TrueType ơriftƳ "
+#~ "miniatiƫroms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti Type1 ơriftƳ "
+#~ "miniatiƫroms."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "PerĆŸiĆ«ros komanda OpenType ĆĄriftams"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PerĆŸiĆ«ros komanda PCF ĆĄriftams"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "PerĆŸiĆ«ros komanda TrueType ĆĄriftams"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "PerĆŸiĆ«ros komanda Type1 ĆĄriftams"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ar rodyti OpenType ƥriftƳ miniatiƫras"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Ar rodyti PCF ƥriftƳ miniatiƫras"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ar rodyti TrueType ƥriftƳ miniatiƫras"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ar rodyti Type1 ƥriftƳ miniatiƫras"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äźlinkdama fechtuotojo ĆĄpaga sublykčiojusi pragrÄ™ĆŸÄ— apvalĆł arbĆ«zą. "
+#~ "0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Pavadinimas:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stilius:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipas:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dydis:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autorinės teisės:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ApraĆĄymas:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "naudojimas: %s ĆĄriftofailas\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME ĆĄriftĆł ĆŸiĆ«rėjimo programa"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Tekstas ÄŻ miniatiĆ«rą (ÄŻprasta: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEKSTAS"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Ć rifto dydis (standartinis: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "DYDIS"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "Ć RIFTO-FAILAS IĆ VEDIMO-FAILAS"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Klaida skaitant argumentus: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pritaikyti naują ơriftą?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Nepritaikyti ĆĄrifto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "JĆ«sĆł pasirinkta tema siĆ«lo naują ĆĄriftą. Ć io ĆĄrifto perĆŸiĆ«ra yra parodyta "
+#~ "ĆŸemiau."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Prit_aikyti ơriftą"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temos"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Apibƫdinimas"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ValdikliĆł tema"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "LangƳ rėmelio tema"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "PiktogramĆł tema"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus rodomos ÄŻdiegtĆł temĆł miniatiĆ«ros."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jeigu reikĆĄmė teigiama, bus rodomos temĆł miniatiĆ«ros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ơiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti įdiegtƳ temƳ "
+#~ "miniatiƫroms."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ơiame rakte nustatykite komandą, kuri bus naudojama kurti temƳ "
+#~ "miniatiƫroms."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ğdiegtƳ temƳ miniatiƫrƳ rodymo komanda"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ğdiegtƳ temƳ miniatiƫrƳ rodymo komanda"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "TemƳ miniatiƫrƳ kƫrimo komanda"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "TemƳ miniatiƫrƳ kƫrimo komanda"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ar rodyti įdiegtƳ temƳ miniatiƫras"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Ar rodyti įdiegtƳ temƳ miniatiƫras"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ar rodyti temƳ miniatiƫras"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Ar rodyti temƳ miniatiƫras"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AĄBCČDĘ"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "AĄBCČDĘ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FAILAS]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FAILAS]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Pritaikyti temą"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Pritaikyti temą"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Nustato numatytąją temą"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Nustato numatytąją temą"
#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Temos informacija"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4da50d15..31f12d7a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-25 20:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@@ -16,3872 +16,3415 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Attēla/apzÄ«mējuma kontĆ«ra"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "Ja true, mime rīkotāji priekƥ text/plain un text/* will bƫs sinhroni"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Attēla kontĆ«ras biezums brÄ«dinājuma diealoga logā"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sinhr text/plain un text/* rīkotājus"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Brīdinājuma tips"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Brīdinājuma tips"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Brīdinājuma pogas"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "brīdinājuma logā redzamās pogas"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Palaist palīdzības pārlƫku"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Parādīt vairāk detaČu"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Par mani"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Iestādīt personisko informāciju"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Palaist tÄ«mekÄŒa pārlĆ«ku"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:625
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izvēlēties attēlu"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:627
-msgid "No Image"
-msgstr "Nav attēla"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:789
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Radusies kÄŒĆ«da meklējot adreĆĄu grāmatiƆas informāciju\n"
-"Evolution Data Server netiek galā ar protokolu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:811
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Nevar atvērt adreơu grāmatiƆu"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:823
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Neatpazīts logina ID, lietotāju datubāze var bƫt bojāta"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:853
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:855
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Par %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-# burtiski: bērns negaidÄ«ti, pēkơƆi aizrāvies-sapriecājies :)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Apakƥprocess negaidīti beidzās"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:307
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Nevar izslēgt backend_stdin IO kanālu: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Pāriet uz nākamo dziesmu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Nevar izslēgt backend_stdout IO kanālu: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:461
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Autorizēts!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:478
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "JĆ«su parole ir mainÄ«ta kopĆĄ pirmās autorizācijas! LĆ«dzu autorizēties vēlreiz."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Pāriet uz iepriekơējo dziesmu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:480
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Ć Ä« parole ir nepareiza."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Jƫsu parole ir izmainīta."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistēmas kÄŒĆ«da: %s."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Parole ir par Ä«su."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Izdzīt"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Parole ir pārāk vienkārƥa."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Mājas mape"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-"Jaunajai parolei vajag saturēt arÄ« ciparus vai Ä«paĆĄu zÄ«mi(-es)(ne tikai "
-"latīƆu burtus)."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Palaist palīdzības pārlƫku"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Multimēdiju atskaƆotājs"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:799
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Nevar palaist %s: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Palaist tÄ«mekÄŒa pārlĆ«ku"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:802
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Nevar piekÄŒĆ«t backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Noslēgt ekrānu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:803
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Radusies sistēmas kÄŒĆ«da"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Izlogoties"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Pārbaudu paroli..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Pāriet uz nākamo dziesmu"
-# vai jātulko arī vidējais expressions?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:909
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Spiediet <b>Mainīt paroli</b> lai mainītu savu paroli."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:912
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Ierakstiet savu jauno paroli laukā <b>Jaunā parole</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:915
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ierakstiet jauno paroli vēlreiz laukā <b>Apstiprinājums</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:918
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Abas paroles nav vienādas."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-Pasts</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Mājas</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>TĆ«lÄ«tēja ziƆojumapmaiƆa</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Nodarboƥanās</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefons</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>TÄ«mekÄŒa vietne</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Darbs</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Mainīt paroli</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "AIM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adrese:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "Assistant:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adrese"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Pilsēta:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Kompānija:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kalendārs:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "_Mainīt paroli..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Mainīt _paroli"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Mainīt paroli"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Pilsēta:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Valsts:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakts"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_Valsts:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Paơreizējā _parole:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "S_kaƆu atskaƆoơana:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "AtskaƆot (vai atskaƆot/pauze)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Pāriet uz iepriekơējo dziesmu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pilnais vārds"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Mājas:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "AtskaƆoơanas aptures taustiƆơ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "ICQ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "SkaƆa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "MSN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Samazināt skaČumu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Pastkaste:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Klusums"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Pastkaste:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "SkaÄŒuma solis"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personiskā informācija"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "SkaČuma solis procentuāli."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Ć tats/Province:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Palielināt skaƆu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Lai mainÄ«tu savu paroli, ievadiet savu paĆĄreizējo paroli laukā zemāk un "
-"klikĆĄÄ·iniet <b>Autentificēt</b>.\n"
-"Pēc tam, kad esat autorizējies, ievadiet jauno paroli, ievadiet vēlreiz "
-"apstiprināƥanai un klikƥķiniet <b>Mainīt paroli</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "ParādÄ«t dialogu, kad ir kÄŒĆ«das palaiĆŸot ekrānsaudzētāju"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "Lietotāja vārds:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Palaist XScreenSaver pie ielogoƥanās"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Web ĆŸurnāls(blogs):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ParādÄ«t Sāknēơanas KÄŒĆ«das"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Darba vieta:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Sāknēt ekrānsaudzētāju"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Darba vietas fakss:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Zip/_Pasta indekss:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adrese:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Padomu doĆĄana</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autorizēties"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departaments:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "Pa visu _grupu:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Mājaslapa:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Mājas:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-# informatics: ieilgusi pārraide
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_PČāpāƥana:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Aktivizēt tastatĆ«ras pieejamÄ«bas iespējas"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Vadītājs:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Saglabāt _fona attēlu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobilais tel.:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Jaunā parole:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesija:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Atkārtot jauno paroli:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Ć tats/Province:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Amats:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "Amats:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Palaist XScreenSaver pie ielogoƥanās"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Zip/Pasta indekss:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programmas</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Atbalsts</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-"<small><i><b>PiezÄ«me:</b> Ć Ä« iestatÄ«juma pārmaiƆas nebĆ«s spēkā lÄ«dz jĆ«su "
-"nākmajai ielogoƥanās reizi</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "AsistējoĆĄo tehnoloÄŁiju iestatÄ«jumi"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Aizvērt un _beigt darbu"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Sākt ĆĄÄ«s asistējoƥās tehnoloÄŁijas katru reizi, kad ielogojaties:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktivizēt asistējoơās tehnoloģijas"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Palielinātājs"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Ekrāna klaviatƫra"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Ekrāna la_sītājs"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktivizēt GNOME asistējoơās tehnoloģijas pie ielogoơanās"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-"JĆ«su sistēmā nav pieejamas nevienas asistējoƥās tehnoloÄŁijas. Lai iegĆ«tu "
-"ekrāna klaviatĆ«ras atbalstu, jāinstalē 'gok' paka, ekrānlasÄ«ĆĄanai un "
-"pastiprināơanas iespējām jāinstalē 'orca' paka."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Ne visas pieejamās asistējoƥās tehnoloÄŁijas ir ieinstalētas jĆ«su sistēmā. "
-"'gok' pakai jābĆ«t uzinstalētai, lai iegĆ«tu ekrānklaviatĆ«ras atbalstu."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"Ne visas pieejamās asistējoƥās tehnoloÄŁijas ir uzstādÄ«tas jĆ«su sistēmā. "
-"'orca' pakai jābĆ«t uzstādÄ«tai ekrānlasÄ«ĆĄnas un pastiprināƥanas iespējām."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "AtgadÄ«jās kÄŒĆ«da, palaiĆŸot peles iestatÄ«jumu dialogu : %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nevarēju importēt AccessX uzstādījumus no faila '%s'"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importēt Iespēju Uzstādījumu failu"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importēt"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Klaviatƫras peejamība"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Uzstādīt jƫsu tastatƫras pieejamības iestatījumi"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-"Izskatās, ka ĆĄai sistēmai nav XKB paplaĆĄinājuma. TastatĆ«ras pieejamÄ«bas "
-"iespējas bez tā nestrādās."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivizēt _atlecēj taustiƆus</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Peejamība"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivizēt _lēnos taustiƆus</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Peejamība"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivizēt _peles taustiƆus</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "KÄŒĆ«da parādot palÄ«dzÄ«bu: %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivizēt a_tkārtotos taustiƆus</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lēnos taustiƆus?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivizēt lipÄ«_gos taustiƆus</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lēnos taustiƆus?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Iespējas</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"JĆ«s nupat noturējāt Shift taustiƆu piespiestu vairāk kā 8 sekundes. Tā ir "
+"tastatĆ«ras lēno taustiƆu funkcijas saÄ«sne, kas ietekmē to, kā darbojas jĆ«su "
+"klaviatƫra."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Pārslēgt taustiƆus</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Ne_aktivizēt"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "Pamata"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Ne_neaktivizēt"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "PÄ«kstēt, _ja taustiƆơ nav pieƆemts"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivizēt"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "PÄ«kstēt, kad _iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas no tastatĆ«ras"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktivizēt"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Pīkstēt, kad modifikators tiek nospiests"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "RādÄ«t taustiƆ brÄ«dinājumu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pīkstēt kad LED ir iedegta un divreiz pīkstēt kad tā ir izslēgta."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lipÄ«go taustiƆu funkciju?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "PÄ«kstēt, kad taustiƆơ ir:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lipÄ«go taustiƆu funkciju?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Aizt_ure:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"JĆ«s tiko piespiedāt Shift taustiƆu 5 reizes pēc kārtas. Tā ir klaviatĆ«ras "
+"LipÄ«go taustiƆu funkcijas saÄ«sne, kas ietekmē to kā darbojas jĆ«su klaviatĆ«ra."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Aizture starp taustiƆnospieĆĄanu un kursora _kustÄ«bu:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"JĆ«s tiko vienlaicÄ«gi piespiedāt divus taustiƆus vai Shift taustiƆu 5 reizes "
+"pēc kārtas. Tas atslēdz klaviatĆ«ras LipÄ«go taustiƆu funkciju, kas ietekmē "
+"to kā darbojas jƫsu klaviatƫra."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Deaktivizēt, ja divi taustiƆi nospiesti kopā"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "LipÄ«go taustiƆu brÄ«dinājums"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktivizēt _pārslēga taustiƆus"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Fons"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorēt dubultu taustiƆnospieĆĄanos robeĆŸÄs:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-"Ignorēt visus sekojoơos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAƠA taustiƆa, ja tie "
-"notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Tastatƫras pieejamības iestatījumi (AccessX)"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_Maksimālais kursora ātrums:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Peles taustiƆi"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Peles _iestatījumi..."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"PieƆemt taustiƆu nospieơanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti "
-"attiecīgu laika brīdi."
+"Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n"
+"NepiecieĆĄams atÄŒaut mainÄ«t peles kurora tēmu."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Veikt vairākas vinlaicÄ«gas taustiƆa nospieĆĄanas operācijas, nospieĆŸot "
-"modifikatora taustiƆus citu aiz cita."
+"Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n"
+"Tas ir nepiecieƥams, lai nomainītu kursorus."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Āt_rums:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "TaustiƆu Sasaistes (%s) darbÄ«ba ir definēta vairākas reizes\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Maksimālā paā_trinājuma laiks:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "TaustiƆu Sasaiste (%s) ir definēta vairākas reizes\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Pārveidot skaitÄŒu tastatĆ«ru par peles kontroles iekārtu."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "TaustiƆu Sasaiste (%s) ir nepilnÄ«ga\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Dekativizēt, ja nelietots priekơ:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "TaustiƆu Sasaiste (%s) ir nepareiza.\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Aktivizēt tastatĆ«ras pieejamÄ«bas iespējas"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Ć Ä·iet ka citai programmai ir pieeja taustiƆam '%u'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importēt Iespēju Uzstādījumus..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Akceptēt taustiƆnospieơanu pēc:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Raksti, lai notestētu uzstādījumus:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "_apstiprināts"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_nospiests"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_atsviests"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "rakstzīmes/sekundē"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pikseÄŒi/sekundē"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Mainīt darbavirsmas iestādnes"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Darbavirsmas fons"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Darbavirsmas_tapete</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Darbavirsmas krāsas</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Darba virsmas fona iestatījumi"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Atvērt dialoga logu, lai izvēlētos krāsu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Pievienot tapeti"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Pabeigt"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
-msgid "_Remove"
-msgstr "_IzƆemt"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stils:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:41
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:81
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "KÄŒĆ«da parādot palÄ«dzÄ«bu: %s"
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "TaustiƆu sasaiste (%s) ir jau lietoơanā\n"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:955
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrēts"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:959
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Aizpildīt ekrānu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:963
-msgid "Scaled"
-msgstr "Mērogots"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:967
-msgid "Zoom"
-msgstr "Tuvināt"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:971
-msgid "Tiled"
-msgstr "Flīzēts"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Solid Color"
-msgstr "TÄ«rtoƆa krāsa"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontālais gradients"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikālais gradients"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1044
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Pievienot tapeti"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-msgid "Images"
-msgstr " Attēli"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1065
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi faili"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128
-msgid "- Desktop Background Preferences"
-msgstr "- Darba virsmas fona iestatījumi"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Bez tapetes"
-
-#.
-#. Translators: This message is used to render the type and size of the
-#. background images in gnome-background-properites. The first "%s" will
-#. be replaced by the image type, and the two "%d %s"s will be replaced
-#. with the images' dimensions. For example, in US English, this may be
-#. displayed as "JPEG Image, 1600 pixels x 1200 pixels".
-#.
-#. Do not translate the "background size|" type. Remove it from the
-#. translation.
-#.
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:371
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
-msgstr "%s, %d %s x %d %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:374
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:376
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pikselis"
-msgstr[1] "pikseÄŒi"
-msgstr[2] "pikseÄŒu"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nevarēju sāknēt uzstādījumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez strādājoĆĄa GNOME uzstādÄ«jumu pārvaldnieka, daĆŸu iestatÄ«jumu maiƆa varētu "
-"neizraisÄ«t nekādu efektu. Tas varētu bĆ«t saistÄ«ts ar Bonobo problēmu vai arÄ« "
-"ne-GNOME (piem. KDE) uzstādÄ«jumu pārvaldnieks jau varētu bĆ«t aktÄ«vs un "
-"konfliktēt ar GNOME uzstādījumu pārvaldnieku."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nespēju ielādēt inventāra ikonu '%s'\n"
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"KÄŒĆ«da, mēģinot palaist (%s)\n"
+"kurĆĄ ir saistÄ«ts ar atslēgu (%s)"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Iegƫt un noglabāt mantotos uzstādījumus"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopē failu: %u no %u"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatƫra"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Kopē '%s'"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Tastatƫra"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopē failus"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Pieejamie faili:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Vecāka logs"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_NerādÄ«t ĆĄo ziƆojumu vēlreiz."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Loga vecāka logs"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Ielādēt modmapa failus"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
-msgid "From URI"
-msgstr "No URI"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Vai JĆ«s vēlaties ielādēt modmapa failu(s)?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI no kura paƥreiz pārsƫta"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "Ie_lādēt"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
-msgid "To URI"
-msgstr "Uz URI"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Ielādētie faili:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI uz kuru paƥreiz pārsƫtu"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "SkaÄŒums"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Frakcija pabeigta"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Pārsƫtīƥanas frakcija uz doto brīdi pabeigta"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Komanda netika izpildīta: %s\n"
+"Pārbaudiet vai ĆĄÄ« komanda eksistē."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Paơreizējais URI indekss"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Dators netika iemidzināts.\n"
+"Pārbaudiet ka dators ir pareizi nokonfigurēts."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Paơreizējais URI indekss - sākas no 1"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Multimēdiju atskaƆotājs"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI kopā"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI kopējais skaits"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Aktivizēt tastatĆ«ras pieejamÄ«bas iespējas"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Savienojos..."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Atslēga"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Peles iestatījumi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Gconf atslēga pie kuras ir pievienots rekvizītu redaktors"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "AtsaukĆĄana"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Izdot ĆĄo atsaukumu, kad vērtÄ«ba, kas asociēta ar atslēgu, tiek izmainÄ«ta"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"KÄŒĆ«da sāknējot ekrānsaudzētāju:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ekrānsaudzētājs nestrādās ơajā sesijā."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Mainīt kopu"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_NerādÄ«t ĆĄo ziƆojumu vēlreiz"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf izmaiƆu kopa, kas satur datus, kurus pārsĆ«tÄ«t gconf klientam pie "
-"pielietoĆĄanas"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Sāknēt ekrānsaudzētāju"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konversijas uz logdaÄŒu atsaukums"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Palaist XScreenSaver pie ielogoƥanās"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti no GConf uz logdaÄŒu"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Nevarēju ielādēt skaƆas failu %s kā paraugu %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konversijas no logdaÄŒas atsaukums"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Sākt darbu"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti uz GConf no logdaÄŒas"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Beigt darbu"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI kontrole"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boings"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekts, kas kontrolē rekvizÄ«tu (normāli logdaÄŒa)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirēna"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Rekvizītu redaktora objekta dati"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "KliksÄ·is"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dati pēc izvēles, kuri nepiecieĆĄami konkrētajam rekvizÄ«tu redaktoram"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "PÄ«kstiens"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Rekvizītu redaktora datu atbrīvoƥanas atsaukums"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Bez skaƆas"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Nav skaƆas iestatējumu ơim notikumam."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Nevarēju atrast failu '%s'.\n"
-"\n"
-"LĆ«dzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arÄ« "
-"izvēlieties citu fona attēlu."
+"SkaƆas fails ơim notikumam neeksistē.\n"
+"JĆ«s varētu gribēt uzstādÄ«t gnome-audio pakotni,\n"
+"kas satur kopu ar noklusētajām skaƆām."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "SkaƆas fails ơim notikumam neeksistē."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Izvēlieties skaƆas failu"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Fails %s nav spēkā esoơs wav fails"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Izvēlieties skaƆas failu..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistēmas skaƆas"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "SkaƆa"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"Es nezinu, kā lai atver failu '%s'.\n"
-"Iespējams ka tas ir attēlu veids, kas vēl nav atbalstīts.\n"
-"\n"
-"LĆ«dzu izvēlieties citu attēlu."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "LĆ«dzu izvēlieties attēlu."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izvēlēties"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Noklusētās programmas"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Izvēlieties jĆ«su noklusētās aplikācijas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:107
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:152
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:198
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:255
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:306
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:357
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:692
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Drukāƥanas pārtaukums"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Drukāƥanas pārtaukums"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Nav iespējams noteikt lietotāja mājas direktoriju"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "KÄŒĆ«da saglabājot konfigurāciju: %s"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"GConf atslēga %s uzstādÄ«ta uz tipu %s, bet tai vajadzētu bĆ«t ar tipu %s\n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:854
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:312
-msgid "Custom"
-msgstr "Pēc Izvēles"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Izmantot X uzstādījumus"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:874
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Nevar ielādēt galveno saskarni(interfeisu)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Izmantot X uzstādījumus"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:876
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Lƫdzu pārbaudiet vai sīklietotne ir pareizi uzstādīta"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Attēla/apzÄ«mējuma kontĆ«ra"
-# http://edina.ac.uk/balsa/
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Attēla kontĆ«ras biezums brÄ«dinājuma diealoga logā"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee mĆ«zikas atskaƆotājs"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Brīdinājuma tips"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Brīdinājuma tips"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Brīdinājuma pogas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "brīdinājuma logā redzamās pogas"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Parādīt vairāk detaČu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Encompass"
-msgstr "IekÄŒaut"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Par mani"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany tÄ«mekÄŒa pārlĆ«ks"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Iestādīt personisko informāciju"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution epasta programma"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Izvēlēties attēlu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Nav attēla"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radusies kÄŒĆ«da meklējot adreĆĄu grāmatiƆas informāciju\n"
+#~ "Evolution Data Server netiek galā ar protokolu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Nevar atvērt adreơu grāmatiƆu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Neatpazīts logina ID, lietotāju datubāze var bƫt bojāta"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Par %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
+# burtiski: bērns negaidÄ«ti, pēkơƆi aizrāvies-sapriecājies :)
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Apakƥprocess negaidīti beidzās"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Nevar izslēgt backend_stdin IO kanālu: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Nevar izslēgt backend_stdout IO kanālu: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminālis"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Autorizēts!"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "JĆ«su parole ir mainÄ«ta kopĆĄ pirmās autorizācijas! LĆ«dzu autorizēties "
+#~ "vēlreiz."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Ć Ä« parole ir nepareiza."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Jƫsu parole ir izmainīta."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Sistēmas kÄŒĆ«da: %s."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Parole ir par Ä«su."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstreĆŸÄ«ma pārlĆ«ks"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Parole ir pārāk vienkārƥa."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx TekstreĆŸÄ«ma pārlĆ«ks"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaunajai parolei vajag saturēt arÄ« ciparus vai Ä«paĆĄu zÄ«mi(-es)(ne tikai "
+#~ "latīƆu burtus)."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Nevar palaist %s: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Nevar piekÄŒĆ«t backend"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine Music Player"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Radusies sistēmas kÄŒĆ«da"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Pārbaudu paroli..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+# vai jātulko arī vidējais expressions?
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Spiediet <b>Mainīt paroli</b> lai mainītu savu paroli."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Ierakstiet savu jauno paroli laukā <b>Jaunā parole</b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "Ierakstiet jauno paroli vēlreiz laukā <b>Apstiprinājums</b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Abas paroles nav vienādas."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox mĆ«zikas atskaƆotājs"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-Pasts</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Mājas</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>TĆ«lÄ«tēja ziƆojumapmaiƆa</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmu atskaƆotājs"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Nodarboƥanās</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefons</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "aterm"
-msgstr "trauksme"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>TÄ«mekÄŒa vietne</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Attēlu pārlĆ«ks</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Darbs</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>TĆ«lÄ«tēja ziƆojumapmaiƆa</b>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Mainīt paroli</span>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Pasta lasītājs</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "AIM/iChat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Multimēdiju atskaƆotājs</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Adrese:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>TermināČa emulators</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Assistant:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Teksta redaktors</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adrese"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Video atskaƆotājs</b>"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Pilsēta:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>TÄ«mekÄŒa pārlĆ«ks</b>"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Kompānija:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Visi %s tiks aizvietoti ar reālo saiti"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Kalendārs:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_manda:"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "_Mainīt paroli..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "I_zpildes karodziƆơ:"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Mainīt _paroli"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Internets"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Mainīt paroli"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimēdiji"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Pilsēta:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Atvērt saiti jaunā _ĆĄÄ·irklÄ«"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Valsts:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakts"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Atvērt saiti ar interneta pārlĆ«ku _noklusēti"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_Valsts:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Palaist _Terminālī"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Paơreizējā _parole:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Pilnais vārds"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "MainÄ«t ekrāna izĆĄÄ·irtspēju"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Mājas:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ekrāna izĆĄÄ·irtspēja"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "ICQ:"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "Normāls"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "MSN:"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Pastkaste:"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "Apgriezts"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "Pastkaste:"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Personiskā informācija"
-#: ../capplets/display/main.c:385
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Ć tats/Province:"
-#: ../capplets/display/main.c:531
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_IzĆĄÄ·irspēja:"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai mainÄ«tu savu paroli, ievadiet savu paĆĄreizējo paroli laukā zemāk un "
+#~ "klikĆĄÄ·iniet <b>Autentificēt</b>.\n"
+#~ "Pēc tam, kad esat autorizējies, ievadiet jauno paroli, ievadiet vēlreiz "
+#~ "apstiprināƥanai un klikƥķiniet <b>Mainīt paroli</b>."
-#: ../capplets/display/main.c:550
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Atjaunināƥanas ātrums:"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Lietotāja vārds:"
-#: ../capplets/display/main.c:570
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otācija:"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Web ĆŸurnāls(blogs):"
-#: ../capplets/display/main.c:590
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Noklusētās iestādnes"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Darba vieta:"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ekrāna %d iestatījumi \n"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Darba vietas fakss:"
-#: ../capplets/display/main.c:618
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ekrāna izĆĄÄ·irtspējas iestatÄ«jumi"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/_Pasta indekss:"
-#: ../capplets/display/main.c:655
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "PadarÄ«t par noklusēto tikai ĆĄi_m datoram (%s)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adrese:"
-#: ../capplets/display/main.c:674
-msgid "Options"
-msgstr "Iestatījumi"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Autorizēties"
-# Pārbaudu jaunos iestatÄ«jumus. Ja neatbildēsiet %d sekunĆŸu laikā, tiks atjaunoti iepriekơējie iestatÄ«jumi.
-#: ../capplets/display/main.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Pārbaudu jaunos iestatÄ«jumus. Ja jĆ«s nereaģēsiet %d sekundes laikā tiks "
-"atjaunoti ieprieksējie iestatījumi."
-msgstr[1] ""
-"Pārbaudu jaunos iestatÄ«jumus. Ja jĆ«s nereaģēsiet %d sekunĆŸu laikā tiks "
-"atjaunoti ieprieksējie iestatījumi."
-msgstr[2] ""
-"Pārbaudu jaunos iestatÄ«jumus. Ja jĆ«s nereaģēsiet %d sekundes laikā tiks "
-"atjaunoti ieprieksējie iestatījumi."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Saglabāt izĆĄÄ·irspēju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt ĆĄo izĆĄÄ·irtspēju?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Lietot iepriekơējo izĆĄÄ·irtspēju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Saglabāt izĆĄÄ·irtspēju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X Server neatbalsta XRandR paplaĆĄinājumu. Izpildlaika(runtime) izĆĄÄ·irtspējas "
-"izmaiƆas ơādam displeja izmēram nav pieejamas."
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Departaments:"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR paplaƥinājuma versija ir nesaderīga ar ƥo programmu. Izpildlaika"
-"(runtime) izĆĄÄ·irtspējas izmaiƆas ƥādam displeja izmēram nav pieejamas."
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "Pa visu _grupu:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Mājaslapa:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Izvēlēties fontus darbavirsmai"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Mājas:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Fonta attēloơana</b>"
+# informatics: ieilgusi pārraide
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_PČāpāƥana:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Padomu doĆĄana</b>:"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Vadītājs:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Izlīdzināƥana</b>:"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobilais tel.:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>SubpikseČu kārtība</b>:"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Jaunā parole:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Labākās _kontƫras"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Profesija:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Labākais ko_ntrasts"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Atkārtot jauno paroli:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaÄŒas..."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Ć tats/Province:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_Darbavirsmas fonts:"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Amats:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Fonta iestatījumi"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Amats:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Fonta attēloĆĄanas detaÄŒas"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Doties uz fontu mapi"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Zip/Pasta indekss:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Melnbalts"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Programmas</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Ne_kas"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Atbalsts</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_IzĆĄÄ·irtspēja:"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>PiezÄ«me:</b> Ć Ä« iestatÄ«juma pārmaiƆas nebĆ«s spēkā lÄ«dz jĆ«su "
+#~ "nākmajai ielogoƥanās reizi</i></small>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pikselis (LCDs)"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "AsistējoĆĄo tehnoloÄŁiju iestatÄ«jumi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pikseÄŒa izlÄ«dzināƥana (LCDs)"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Aizvērt un _beigt darbu"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Sākt ĆĄÄ«s asistējoƥās tehnoloÄŁijas katru reizi, kad ielogojaties:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Aplikācijas fonts:"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Aktivizēt asistējoơās tehnoloģijas"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Palielinātājs"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Dokumenta fonts:"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Ekrāna klaviatƫra"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Fiksēta platuma fonts:"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "Ekrāna la_sītājs"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_Pilns"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Aktivizēt GNOME asistējoơās tehnoloģijas pie ielogoơanās"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Vidējs"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "JĆ«su sistēmā nav pieejamas nevienas asistējoƥās tehnoloÄŁijas. Lai iegĆ«tu "
+#~ "ekrāna klaviatĆ«ras atbalstu, jāinstalē 'gok' paka, ekrānlasÄ«ĆĄanai un "
+#~ "pastiprināơanas iespējām jāinstalē 'orca' paka."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Melnbalts"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne visas pieejamās asistējoƥās tehnoloÄŁijas ir ieinstalētas jĆ«su sistēmā. "
+#~ "'gok' pakai jābĆ«t uzinstalētai, lai iegĆ«tu ekrānklaviatĆ«ras atbalstu."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Nekas"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne visas pieejamās asistējoƥās tehnoloÄŁijas ir uzstādÄ«tas jĆ«su sistēmā. "
+#~ "'orca' pakai jābĆ«t uzstādÄ«tai ekrānlasÄ«ĆĄnas un pastiprināƥanas iespējām."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "AtgadÄ«jās kÄŒĆ«da, palaiĆŸot peles iestatÄ«jumu dialogu : %s"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Niecīgs"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Nevarēju importēt AccessX uzstādījumus no faila '%s'"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Importēt Iespēju Uzstādījumu failu"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Loga virsraksta fonts:"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importēt"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkti collā"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Klaviatƫras peejamība"
-#: ../capplets/font/main.c:502
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fonts varētu bĆ«t pārāk liels"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Uzstādīt jƫsu tastatƫras pieejamības iestatījumi"
-# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var bĆ«t grĆ«tÄ«bas izmantot efektÄ«vi uz ĆĄÄ« kompjĆ«tera. Iesakām izvēlēties izmēru mazāku par %d.
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t sareĆŸÄŁÄ«jumus "
-"ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas fonts, kura izmērs ir mazāks kā %"
-"d."
-msgstr[1] ""
-"Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t "
-"sareĆŸÄŁÄ«jumus ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas fonts, kura izmērs "
-"ir mazāks kā %d."
-msgstr[2] ""
-"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t sareĆŸÄŁÄ«jumus "
-"ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas fonts, kura izmērs ir mazāks kā %"
-"d."
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izskatās, ka ĆĄai sistēmai nav XKB paplaĆĄinājuma. TastatĆ«ras pieejamÄ«bas "
+#~ "iespējas bez tā nestrādās."
-# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var bĆ«t grĆ«tÄ«bas izmantot efektÄ«vi uz ĆĄÄ« kompjĆ«tera. Iesakām izvēlēties mazāka izmēra fontu.
-#: ../capplets/font/main.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t sareĆŸÄŁÄ«jumus "
-"ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas mazāks fonts."
-msgstr[1] ""
-"Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t "
-"sareĆŸÄŁÄ«jumus ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas mazāks fonts."
-msgstr[2] ""
-"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t sareĆŸÄŁÄ«jumus "
-"ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas mazāks fonts."
-
-#: ../capplets/font/main.c:540
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Lietot iepriekơējo fontu"
-
-#: ../capplets/font/main.c:542
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Izmantot izvēlēto fontu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Jauns akselerators..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Paātrinātāja taustiƆơ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Paātrinātāja taustiƆkods"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Paātrināƥanas reĆŸÄ«ms"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Paātrinātāja tips."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivizēts"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nezināma darbība>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"SaÄ«sne \"%s\" nevar tikt izmantots, jo drukājot ĆĄis taustiƆơ bĆ«s "
-"neizmantojams.\n"
-"LĆ«dzu mēģiniet ar tādiem taustiƆiem kā Ctrl, Alt vai Shift vienlaicÄ«gi.\n"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivizēt _atlecēj taustiƆus</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekƥ:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivizēt _lēnos taustiƆus</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "KÄŒĆ«da uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivizēt _peles taustiƆus</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "KÄŒĆ«da noƆemot paātrinātāja konfigurāciju datubāzē: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109
-msgid "Action"
-msgstr "Darbība"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Saīsne"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastatƫras saīsnes"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Norādiet jaunus taustiƆus, vai nospiediet Atstarpi, lai nodzēstu."
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivizēt a_tkārtotos taustiƆus</b>"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "NozÄ«mēt komandas saÄ«sƆu taustiƆiem"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivizēt lipÄ«_gos taustiƆus</b>"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "SkaƆa"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Iespējas</b>"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/keybindings/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darba virsma"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Pārslēgt taustiƆus</b>"
-#: ../capplets/keybindings/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Logu pārvaldība"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Pamata"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nzināms"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "PÄ«kstēt, _ja taustiƆơ nav pieƆemts"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:230
-msgid "Layout"
-msgstr "Izkārtojums"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "PÄ«kstēt, kad _iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas no tastatĆ«ras"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:236
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētais"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "_Pīkstēt, kad modifikators tiek nospiests"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:73
-msgid "Models"
-msgstr "Modelis"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Pīkstēt kad LED ir iedegta un divreiz pīkstēt kad tā ir izslēgta."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "AtgadÄ«jās kÄŒĆ«da, palaiĆŸot tastatĆ«ras rÄ«ku: %s"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "PÄ«kstēt, kad taustiƆơ ir:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Peejamība"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Aizt_ure:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1010
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1012
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Tikai attiecināt uzstādÄ«jumus un iziet (savietojamÄ«bas dÄ“ÄŒ; tagad to "
-"pārvalda dēmons)"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Aizture starp taustiƆnospieĆĄanu un kursora _kustÄ«bu:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:228
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Palaist lapu, kurā bƫtu redzami darba pārtraukuma uzstādījumi"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_Deaktivizēt, ja divi taustiƆi nospiesti kopā"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME tastatƫras iestatījumi"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Aktivizēt _pārslēga taustiƆus"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Kursora mirgoĆĄana</b>"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Atkārtot taustiƆus</b>"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "I_gnorēt dubultu taustiƆnospieĆĄanos robeĆŸÄs:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Sas_lēgt klaviatĆ«ru, lai uzspiestu darba pārtraukumu</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorēt visus sekojoơos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAƠA taustiƆa, ja tie "
+#~ "notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ātri</i></small>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Tastatƫras pieejamības iestatījumi (AccessX)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Gari</i></small>"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "_Maksimālais kursora ātrums:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÄȘsi</i></small>"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "Peles taustiƆi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lēnu</i></small>"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Peles _iestatījumi..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "P_ieejamie izkārtojumi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "PieƆemt taustiƆu nospieơanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti "
+#~ "attiecīgu laika brīdi."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Atljaut pārtaukumu atlikƥanu"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veikt vairākas vinlaicÄ«gas taustiƆa nospieĆĄanas operācijas, nospieĆŸot "
+#~ "modifikatora taustiƆus citu aiz cita."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Pārbaudīt, vai pārtaukumus ir atČauts atlikt"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Āt_rums:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Izvēlieties klaviatĆ«ras modeli"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Maksimālā paā_trinājuma laiks:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Izvēlēties novietojumu"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Pārveidot skaitÄŒu tastatĆ«ru par peles kontroles iekārtu."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose..."
-msgstr "Izvēlēties..."
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Dekativizēt, ja nelietots priekơ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kursors _birgo teksta kastītēs un laukos"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Importēt Iespēju Uzstādījumus..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kursora mirgoƥanas ātrums"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Akceptēt taustiƆnospieơanu pēc:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Pauzes ilgums, kad drukāƥana nav atÄŒauta"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Raksti, lai notestētu uzstādījumus:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Darba ilgums pirms uzspiest pārtaukumu"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_apstiprināts"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "TastatĆ«ras _atkārtojumi, kad taustiƆơ tiek nospiests"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_nospiests"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatƫra"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_atsviests"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Tastatƫras iestatījumi"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "rakstzīmes/sekundē"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Klaviatƫras _modelis:"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekundes"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Novietojuma opcijas"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pikseÄŒi/sekundē"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Novietojumi"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekundes"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Pēc zināma laika noslēgt ekrānu, lai saudzētu veselību un izvairītos no "
-"nepārtraukta darba traumām"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Mainīt darbavirsmas iestādnes"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Darbavirsmas fons"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "PriekĆĄskats:"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Darbavirsmas_tapete</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "TaustiƆu atkārtoơanās ātrums"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Darbavirsmas krāsas</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Atjaunot uz noklusētajiem"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Darba virsmas fona iestatījumi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "AtseviĆĄÄ·a _grupa katram logam"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Atvērt dialoga logu, lai izvēlētos krāsu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Drukāƥanas pārtaukums"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Pievienot tapeti"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Pieejamība..."
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Pabeigt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pievienot..."
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_IzƆemt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauzes intervāls ilgst:"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stils:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Aizt_ure:"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FILE...]"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ModeÄŒi:"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrēts"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Izvēlētie novietojumi:"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Aizpildīt ekrānu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ā_trums:"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Mērogots"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Darba intervāls ilgst:"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Tuvināt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "minutes"
-msgstr "minƫtes"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Flīzēts"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Uzstādiet tastatƫras iestatījumus"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "TÄ«rtoƆa krāsa"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:896
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milisekunde"
-msgstr[1] "%d milisekundes"
-msgstr[2] "%d milisekunĆŸu"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Horizontālais gradients"
-# %d millisekundes
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:515
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Nezināms kursors"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Noklusētais kursors"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Vertikālais gradients"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:777
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Paơreizējais noklusētais kursors"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Pievienot tapeti"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "Noklusētais kursors, kas tiek piedāvāts ar X"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr " Attēli"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Balts kursors"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Visi faili"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Liels balts kursors - paơreizējais"
+#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "- Darba virsmas fona iestatījumi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Invertēts noklusētais kursors"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Bez tapetes"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Liels kursors"
+#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
+#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Liels kursors - paĆĄreizejais"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pikselis"
+#~ msgstr[1] "pikseÄŒi"
+#~ msgstr[2] "pikseÄŒu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Normālā kursora lielā versija"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevarēju sāknēt uzstādījumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Bez strādājoĆĄa GNOME uzstādÄ«jumu pārvaldnieka, daĆŸu iestatÄ«jumu maiƆa "
+#~ "varētu neizraisÄ«t nekādu efektu. Tas varētu bĆ«t saistÄ«ts ar Bonobo "
+#~ "problēmu vai arī ne-GNOME (piem. KDE) uzstādījumu pārvaldnieks jau varētu "
+#~ "bĆ«t aktÄ«vs un konfliktēt ar GNOME uzstādÄ«jumu pārvaldnieku."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Liels balts kursors - paơreizējais"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Nespēju ielādēt inventāra ikonu '%s'\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Liels balts kursors"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Baltā kursora lielā versija"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Iegƫt un noglabāt mantotos uzstādījumus"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:983
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Kursora tēma"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopē failu: %u no %u"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>DubultkliksÄ·a pauze </b>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Kopē '%s'"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopē failus"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Sameklēt kursoru</b>"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Vecāka logs"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Peles novietojums</b>"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Loga vecāka logs"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Ātrums</b>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "No URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Ātrs</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI no kura paƥreiz pārsƫta"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Augsts</i>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Uz URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Liels</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI uz kuru paƥreiz pārsƫtu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Zems</i>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Frakcija pabeigta"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lēns</i>"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Pārsƫtīƥanas frakcija uz doto brīdi pabeigta"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Mazs</i>"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Paơreizējais URI indekss"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Pogas"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Paơreizējais URI indekss - sākas no 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Izgaismot kursoru, kad nospiests Ctrl"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URI kopā"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI kopējais skaits"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidējs"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Savienojos..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Kustība"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Atslēga"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Peles iestatījumi"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Gconf atslēga pie kuras ir pievienots rekvizītu redaktors"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Kurora izmērs:"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "AtsaukĆĄana"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Kursori"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izdot ĆĄo atsaukumu, kad vērtÄ«ba, kas asociēta ar atslēgu, tiek izmainÄ«ta"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Mainīt kopu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Paātrinājums:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf izmaiƆu kopa, kas satur datus, kurus pārsĆ«tÄ«t gconf klientam pie "
+#~ "pielietoĆĄanas"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_KreiÄŒu pele"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Konversijas uz logdaÄŒu atsaukums"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Jƫtīgums:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti no GConf uz logdaÄŒu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Slieksnis:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Konversijas no logdaÄŒas atsaukums"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Pār_traukums:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti uz GConf no logdaÄŒas"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pele"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI kontrole"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Uzstādīt jƫsu peles iestatījumi"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekts, kas kontrolē rekvizÄ«tu (normāli logdaÄŒa)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "TÄ«kla starpniekserveris"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Rekvizītu redaktora objekta dati"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Uzstādiet jƫsu tīkla starpservera iestatījumi"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dati pēc izvēles, kuri nepiecieĆĄami konkrētajam rekvizÄ«tu redaktoram"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Rekvizītu redaktora datu atbrīvoƥanas atsaukums"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Tieơs inte_rneta pieslēgums</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Ignorējamo resursdatoru saraksts</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevarēju atrast failu '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LĆ«dzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arÄ« "
+#~ "izvēlieties citu fona attēlu."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automātiska starpservera konfigurācija</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es nezinu, kā lai atver failu '%s'.\n"
+#~ "Iespējams ka tas ir attēlu veids, kas vēl nav atbalstīts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LĆ«dzu izvēlieties citu attēlu."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Paƥrocīga starpservera konfigurācija</b>"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "LĆ«dzu izvēlieties attēlu."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Lietot autentifikāciju</b>"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izvēlēties"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Paplaƥinātā konfigurācija"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Noklusētās programmas"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autokonfigurācijas _URL:"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Izvēlieties jĆ«su noklusētās aplikācijas"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Starpservera DetaÄŒas"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "KÄŒĆ«da saglabājot konfigurāciju: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP starpniekserveris:"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pēc Izvēles"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Tīkla starpniekservera iestatījumi"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Nevar ielādēt galveno saskarni(interfeisu)"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Lƫdzu pārbaudiet vai sīklietotne ir pareizi uzstādīta"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Ports:"
+# http://edina.ac.uk/balsa/
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Starpservera Konfigurācija"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee mĆ«zikas atskaƆotājs"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks hosts:"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Lietotāj_vārds:"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_DetaÄŒas"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP starpserveris:"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pa_role:"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "IekÄŒaut"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_DroĆĄais HTTP starpserveris:"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany tÄ«mekÄŒa pārlĆ«ks"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Izmantot to paĆĄu starpniekserveri visiem produktiem"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution epasta programma"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktivizēt skaƆu un sasaistÄ«t skaƆas ar notikumiem"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-# %d millisekundes
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Nezināma skaČuma kontrole %d"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:310
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nav savienots"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:646
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automātiski noteikts"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:651
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:652
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:653
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:654
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:655
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:656
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:657
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:658
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:659
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:660
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Izmēģinajuma skaƆa"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Silence"
-msgstr "Klusums"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1027
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- GNOME skaƆas iestatÄ«jumi"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Audio konferences</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Noklusētie mixera celiƆi</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>MĆ«zika un filmas</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>SkaƆas paziƆojumi</b>"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Notiek pārbaude...</span>"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "KlikĆĄÄ·iniet Labi, lai pabeigtu."
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME terminālis"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Ierīces"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Aktivizēt programmatĆ«risko skaƆas miksēơanu (ESD)"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Izgaismot visu _ekrānu"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Izgaismot loga virsraksta joslu"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "S_kaƆu atskaƆoơana:"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "Izvēlieties ierÄ«ci un celiƆus, ko kontrolēt ar tastatĆ«ru. Izmantojiet Shift un Control taustiƆus, lai izvēlētos vairākus celiƆus, ja tas ir nepiecieĆĄams."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links tekstreĆŸÄ«ma pārlĆ«ks"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Sk_aƆu atskaƆoơana:"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx TekstreĆŸÄ«ma pārlĆ«ks"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "SkaƆas tverơa_na:"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "SkaƆas iestatÄ«jumi"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "SkaƆas"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "Sistēmas pīkstiens"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Pārbaudīt"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine Music Player"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Parbaudu cauruli"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Iekārta:"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Aktivizēt sistēmas pīkstienu"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_atskaƆot sistēmas skaƆas"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_SkaƆu atskaƆoơana:"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Vizuālais sistēmas pīkstiens"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox mĆ«zikas atskaƆotājs"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Neizdevās izveidot testa cauruli priekƥ '%s'"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standard XTerminal"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:450
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Vai jĆ«s vēlaties noƆemt ĆĄo tēmu?"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:515
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Tēma izdzēsta veiksmÄ«gi. LĆ«dzu izvēlieties jaunu tēmu."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:524
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Tēmu nevar izdzēst"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:696
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nevaru atrast nevienu tēmu jĆ«su sistēmā. Tas visdrÄ«zāk nozÄ«mē, ka jĆ«su "
-"\"Tēmas iestatījumi\" dialogs netika pienācīgi uzstādīts, vai jums nav "
-"instalēta \"gnome-themes\" pakotne."
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem filmu atskaƆotājs"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nevar uzinstalēt tēmu. \n"
-"%s utilīta nav uzstādīta."
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Text Browser"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:162
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"There was a problem while extracting the theme"
-msgstr ""
-"Nevar uzinstalēt tēmu. \n"
-"Notikusi kÄŒĆ«da atarhivējot tēmu"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "trauksme"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:323
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Tēma nav atbalstītajā formātā."
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Attēlu pārlĆ«ks</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>TĆ«lÄ«tēja ziƆojumapmaiƆa</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:389
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome tēma %s ir uzinstalēta"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Pasta lasītājs</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Ć Ä« tēma ir dzinējs, to nepiecieĆĄams kompilēt."
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Multimēdiju atskaƆotājs</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:410
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Faila formāts ir nederīgs"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>TermināČa emulators</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:449
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Intalācija neizdevās"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Teksta redaktors</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:462
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Tēma \"%s\" ir uzstādīta."
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Video atskaƆotājs</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Vai jĆ«s vēlaties turpmāk lietot ĆĄo tēmu, vai arÄ« atstāt esoĆĄo?"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>TÄ«mekÄŒa pārlĆ«ks</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:470
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Saglabāt esoơo tēmu"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Visi %s tiks aizvietoti ar reālo saiti"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:472
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Izmantot jauno tēmu"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ko_manda:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nav norādÄ«ta instalējamās tēmas faila atraĆĄanās vieta"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "I_zpildes karodziƆơ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:543
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "NorādÄ«tā tēmas faila atraĆĄanās vieta ir nederÄ«ga"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internets"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepietiekamas atÄŒaujas, lai instalētu tēmu:\n"
-" %s"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimēdiji"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:589
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Faila formāts ir nederīgs."
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Atvērt saiti jaunā _ĆĄÄ·irklÄ«"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ir ceÄŒĆĄ, kur tiks uzstādÄ«ti tēmas faili. Tas nevar tik norādÄ«ts kā avota "
-"atraƥanās vieta"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Paơizvēles tēma"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Atvērt saiti ar interneta pārlĆ«ku _noklusēti"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "JĆ«s variet saglabāt ĆĄo tēmu, nospieĆŸot pogu Saglabāt Tēmu."
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Palaist _Terminālī"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1648
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Norādiet uzstādāmās tēmas faila atraơanās vieta"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistēma"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1649
-msgid "filename"
-msgstr "faila vārds"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "MainÄ«t ekrāna izĆĄÄ·irtspēju"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1692
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"JĆ«su sistēmā nav atrodamas noklusētās tēmas shēmas. Tās nozÄ«mē, ka jums "
-"visticamāk nav uzinstalēts noklusētais logu menedĆŸeris(metacity) vai arÄ« "
-"gconf ir nokonfigurēts nepareizi."
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Ekrāna izĆĄÄ·irtspēja"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "JābĆ«t tēmas nosaukumam"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normāls"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tēma jua eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Pa kreisi"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Izvēlieties tēmas daĆŸÄdām darbavirsmas daČām"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Apgriezts"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tēma"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Pa labi"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Uzstāda tēmas daĆŸÄdām darbavirsmas daČām"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Tēmu uzstādītājs"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_IzĆĄÄ·irspēja:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome tēmas pakotne"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Atjaunināƥanas ātrums:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>Jums nav nepiecieĆĄamo tiesÄ«bu lai mainÄ«tu tēmas iestatÄ«jumus</b>"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "R_otācija:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Pielietot _fonu"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Noklusētās iestādnes"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Pielietot f_ontu"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Ekrāna %d iestatījumi \n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Ekrāna izĆĄÄ·irtspējas iestatÄ«jumi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Pielāgot..."
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "PadarÄ«t par noklusēto tikai ĆĄi_m datoram (%s)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "Krāsas"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Iestatījumi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroles"
+# Pārbaudu jaunos iestatÄ«jumus. Ja neatbildēsiet %d sekunĆŸu laikā, tiks atjaunoti iepriekơējie iestatÄ«jumi.
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Pārbaudu jaunos iestatÄ«jumus. Ja jĆ«s nereaģēsiet %d sekundes laikā tiks "
+#~ "atjaunoti ieprieksējie iestatījumi."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Pārbaudu jaunos iestatÄ«jumus. Ja jĆ«s nereaģēsiet %d sekunĆŸu laikā tiks "
+#~ "atjaunoti ieprieksējie iestatījumi."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Pārbaudu jaunos iestatÄ«jumus. Ja jĆ«s nereaģēsiet %d sekundes laikā tiks "
+#~ "atjaunoti ieprieksējie iestatījumi."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Saglabāt izĆĄÄ·irspēju"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Saglabāt tēmu kā..."
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Vai vēlaties saglabāt ĆĄo izĆĄÄ·irtspēju?"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "Saglabāt _fona attēlu"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Lietot iepriekơējo izĆĄÄ·irtspēju"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Izvēlēties tēmu(theme) darbavirsmai(desctop)"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Saglabāt izĆĄÄ·irtspēju"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X Server neatbalsta XRandR paplaƥinājumu. Izpildlaika(runtime) "
+#~ "izĆĄÄ·irtspējas izmaiƆas ƥādam displeja izmēram nav pieejamas."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "The current controls theme does not support color schemes"
-msgstr "Paơreizējās tēmas kontroles neatbalsta krāsu shēmas"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR paplaƥinājuma versija ir nesaderīga ar ƥo programmu. Izpildlaika"
+#~ "(runtime) izĆĄÄ·irtspējas izmaiƆas ƥādam displeja izmēram nav pieejamas."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Tēmas detaÄŒas"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Izvēlēties fontus darbavirsmai"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Tēmas iestatījumi"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonta attēloơana</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ć Ä« tēma neiesaka Ä«paĆĄu fontu un fonu."
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Izlīdzināƥana</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ć Ä« tēma iesaka fonu:"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>SubpikseČu kārtība</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ć Ä« tēma iesaka fontu un fonu:"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Labākās _kontƫras"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ć Ä« tēma iesaka fontu:"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Labākais ko_ntrasts"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "Window Border"
-msgstr "Loga RobeĆŸa"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etaÄŒas..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Apraksts:"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_Darbavirsmas fonts:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Ievada lauki:"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Fonta iestatījumi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Uzstādīt tēmu..."
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Fonta attēloĆĄanas detaÄŒas"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Uzstādīt..."
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_Doties uz fontu mapi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Melnbalts"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
-msgid "_Revert"
-msgstr "Atg_riezt"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Ne_kas"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Saglabāt tēmu..."
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_IzĆĄÄ·irtspēja:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Izvēlētās vienības:"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pikselis (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Logi:"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pikseÄŒa izlÄ«dzināƥana (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Tēmu izvēlnes koks"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "MainÄ«t rÄ«kjoslu un izvÄ“ÄŒĆ†joslu parādÄ«ĆĄanos aplikācijās"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Aplikācijas fonts:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Izvēlnes un rīkjoslas"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Uzvedība un izskats</b>"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Dokumenta fonts:"
-# apskatīt
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pirmsapskate</b>"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Fiksēta platuma fonts:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Iz_griezt"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Pilns"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tikai ikonas"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Vidējs"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Izvēlnes un rīkjoslas iestatījumi"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Melnbalts"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Jauns fails"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Nekas"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Atvērt failu"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Saglabāt failu"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Niecīgs"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Parādīt _ikonas izvēlnēs"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teksts zem ikonām"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Loga virsraksta fonts:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teksts blakus ikonām"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "punkti collā"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Vienīgi teksts"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Fonts varētu bĆ«t pārāk liels"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "RÄ«kjoslas _pogu virsraksti:"
+# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var bĆ«t grĆ«tÄ«bas izmantot efektÄ«vi uz ĆĄÄ« kompjĆ«tera. Iesakām izvēlēties izmēru mazāku par %d.
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t "
+#~ "sareĆŸÄŁÄ«jumus ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas fonts, kura "
+#~ "izmērs ir mazāks kā %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t "
+#~ "sareĆŸÄŁÄ«jumus ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas fonts, kura "
+#~ "izmērs ir mazāks kā %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t "
+#~ "sareĆŸÄŁÄ«jumus ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas fonts, kura "
+#~ "izmērs ir mazāks kā %d."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopēt"
+# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var bĆ«t grĆ«tÄ«bas izmantot efektÄ«vi uz ĆĄÄ« kompjĆ«tera. Iesakām izvēlēties mazāka izmēra fontu.
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t "
+#~ "sareĆŸÄŁÄ«jumus ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas mazāks fonts."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t "
+#~ "sareĆŸÄŁÄ«jumus ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas mazāks fonts."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tā izmantoĆĄanavarētu radÄ«t "
+#~ "sareĆŸÄŁÄ«jumus ar datora izmantoĆĄanu. Jums bĆ«tu jāizvēlas mazāks fonts."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "At_dalāmas rīkjoslas"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Lietot iepriekơējo fontu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediģēt"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Izmantot izvēlēto fontu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Rediģējamās izvēlƆu saÄ«snes"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Jauns akselerators..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Paātrinātāja taustiƆơ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Jauns"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Paātrinātāja taustiƆkods"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Izlikt"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Paātrināƥanas reĆŸÄ«ms"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drukāt"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Paātrinātāja tips."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktivizēts"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Nezināma darbība>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Nevaru sāknēt jĆ«su logu pārvaldnieka iestatÄ«jumu aplikāciju"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SaÄ«sne \"%s\" nevar tikt izmantots, jo drukājot ĆĄis taustiƆơ bĆ«s "
+#~ "neizmantojams.\n"
+#~ "LĆ«dzu mēģiniet ar tādiem taustiƆiem kā Ctrl, Alt vai Shift vienlaicÄ«gi.\n"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "K_ontrole"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekƥ:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "KÄŒĆ«da uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_iper"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "KÄŒĆ«da noƆemot paātrinātāja konfigurāciju datubāzē: %s\n"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (vai \"Windows logo\")"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Darbība"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Saīsne"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Pārvietoơanās taustiƆi</b>"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Tastatƫras saīsnes"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Virsraksta joslas darbības</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "Norādiet jaunus taustiƆus, vai nospiediet Atstarpi, lai nodzēstu."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Logu izvēlētājs</b>"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "NozÄ«mēt komandas saÄ«sƆu taustiƆiem"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Lai pārvietotu logu, nospiediet-un-turiet ƥo pogu, tad paķeriet logu:"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Darba virsma"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Loga iestatījumi"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Logu pārvaldība"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dubultklikƥķis uz virsrakstjoslas, lai izdarītu ƥo darbību:"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nzināms"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Intervāls pirms pacelƥanas:"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Izkārtojums"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Pacelt izvēlēto logu pēc intervāla"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Noklusētais"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Izvēlēties logus, kad peles kursors pārvietojas pār tiem"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modelis"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Iestatīt loga rekvizītus"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "AtgadÄ«jās kÄŒĆ«da, palaiĆŸot tastatĆ«ras rÄ«ku: %s"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Logi"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tikai attiecināt uzstādÄ«jumus un iziet (savietojamÄ«bas dÄ“ÄŒ; tagad to "
+#~ "pārvalda dēmons)"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "SkaÄŒums"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Palaist lapu, kurā bƫtu redzami darba pārtraukuma uzstādījumi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "RādÄ«t taustiƆ brÄ«dinājumu"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME tastatƫras iestatījumi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"JĆ«s nupat noturējāt Shift taustiƆu piespiestu vairāk kā 8 sekundes. Tā ir "
-"tastatĆ«ras lēno taustiƆu funkcijas saÄ«sne, kas ietekmē to, kā darbojas jĆ«su "
-"klaviatƫra."
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Kursora mirgoĆĄana</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lēnos taustiƆus?"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Atkārtot taustiƆus</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lēnos taustiƆus?"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>Sas_lēgt klaviatĆ«ru, lai uzspiestu darba pārtraukumu</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktivizēt"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ātri</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deaktivizēt"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Gari</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Ne_aktivizēt"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ÄȘsi</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Ne_neaktivizēt"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lēnu</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "LipÄ«go taustiƆu brÄ«dinājums"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "P_ieejamie izkārtojumi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"JĆ«s tiko piespiedāt Shift taustiƆu 5 reizes pēc kārtas. Tā ir klaviatĆ«ras "
-"LipÄ«go taustiƆu funkcijas saÄ«sne, kas ietekmē to kā darbojas jĆ«su klaviatĆ«ra."
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Atljaut pārtaukumu atlikƥanu"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"JĆ«s tiko vienlaicÄ«gi piespiedāt divus taustiƆus vai Shift taustiƆu 5 reizes "
-"pēc kārtas. Tas atslēdz klaviatĆ«ras LipÄ«go taustiƆu funkciju, kas ietekmē "
-"to kā darbojas jƫsu klaviatƫra."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Pārbaudīt, vai pārtaukumus ir atČauts atlikt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lipÄ«go taustiƆu funkciju?"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Izvēlieties klaviatĆ«ras modeli"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lipÄ«go taustiƆu funkciju?"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Izvēlēties novietojumu"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n"
-"NepiecieĆĄams atÄŒaut mainÄ«t peles kurora tēmu."
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Izvēlēties..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n"
-"Tas ir nepiecieƥams, lai nomainītu kursorus."
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Kursors _birgo teksta kastītēs un laukos"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:215
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "TaustiƆu Sasaistes (%s) darbÄ«ba ir definēta vairākas reizes\n"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Kursora mirgoƥanas ātrums"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:223
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "TaustiƆu Sasaiste (%s) ir definēta vairākas reizes\n"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Pauzes ilgums, kad drukāƥana nav atÄŒauta"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:232
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "TaustiƆu Sasaiste (%s) ir nepilnÄ«ga\n"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Darba ilgums pirms uzspiest pārtaukumu"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:263
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "TaustiƆu Sasaiste (%s) ir nepareiza.\n"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "TastatĆ«ras _atkārtojumi, kad taustiƆơ tiek nospiests"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:301
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Ć Ä·iet ka citai programmai ir pieeja taustiƆam '%u'."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Tastatƫras iestatījumi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:370
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "TaustiƆu sasaiste (%s) ir jau lietoơanā\n"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Klaviatƫras _modelis:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"KÄŒĆ«da, mēģinot palaist (%s)\n"
-"kurĆĄ ir saistÄ«ts ar atslēgu (%s)"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Novietojuma opcijas"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"KÄŒĆ«da aktivējot XKB konfigurāciju.\n"
-"Tas var notikt daudzu apstākÄŒu dÄ“ÄŒ:\n"
-"-kÄŒĆ«da libxklavier bibliotēkā\n"
-"-kÄŒĆ«da X serverÄ« (xkbcomp, xmodmap utÄ«ÄŒos)\n"
-"-X serveris ar nesavienojamu libxkbfile izpildīƥanu\n"
-"\n"
-"X servera versijas dati:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ja JĆ«s par ĆĄo situāciju paziƆosiet uzskatot to kā kÄŒĆ«du, lĆ«dzu, iekÄŒaujiet "
-"sekojoĆĄo:\n"
-"-<b>%s</b> iznākumu\n"
-"-<b>%s</b>"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Novietojumi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"JĆ«s lietojat XFree 4.3.0.\n"
-"Ir zināmas problēmas ar kompleksa XKB konfigurāciju.\n"
-"Pamēģiniet izmantot vienkārƥāku konfigurāciju vai arÄ« svaigāku XFree "
-"versijas programmatƫru."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_NerādÄ«t ĆĄo ziƆojumu vēlreiz"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pēc zināma laika noslēgt ekrānu, lai saudzētu veselību un izvairītos no "
+#~ "nepārtraukta darba traumām"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X sistēmas klaviatĆ«ras iestatÄ«jumi atĆĄÄ·iras no JĆ«su paĆĄreizējiem GNOME "
-"klaviatƫras iestatījumiem.</b>\n"
-"\n"
-"Paredzēts bija %s, bet sekojoĆĄi iesādÄ«jumi tika atrasti: %s.\n"
-"\n"
-"Kuru komplektāciju JĆ«s vēlētos izmantot?"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Izmantot X uzstādījumus"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "PriekĆĄskats:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "Atstāt GNOME uzstādījumus"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "TaustiƆu atkārtoơanās ātrums"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Komanda netika izpildīta: %s\n"
-"Pārbaudiet vai ĆĄÄ« komanda eksistē."
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Atjaunot uz noklusētajiem"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:133
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Dators netika iemidzināts.\n"
-"Pārbaudiet ka dators ir pareizi nokonfigurēts."
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "AtseviĆĄÄ·a _grupa katram logam"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"KÄŒĆ«da sāknējot ekrānsaudzētāju:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ekrānsaudzētājs nestrādās ơajā sesijā."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Pieejamība..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_NerādÄ«t ĆĄo ziƆojumu vēlreiz"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Pievienot..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:137
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nevarēju ielādēt skaƆas failu %s kā paraugu %s"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Pauzes intervāls ilgst:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nav iespējams noteikt lietotāja mājas direktoriju"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Aizt_ure:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:226
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf atslēga %s uzstādÄ«ta uz tipu %s, bet tai vajadzētu bĆ«t ar tipu %s\n"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_ModeÄŒi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Pieejamie faili:"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Izvēlētie novietojumi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_NerādÄ«t ĆĄo ziƆojumu vēlreiz."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Ā_trums:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Ielādēt modmapa failus"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Darba intervāls ilgst:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Vai JĆ«s vēlaties ielādēt modmapa failu(s)?"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minƫtes"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "Ie_lādēt"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Uzstādiet tastatƫras iestatījumus"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Ielādētie faili:"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milisekunde"
+#~ msgstr[1] "%d milisekundes"
+#~ msgstr[2] "%d milisekunĆŸu"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "KÄŒĆ«da veidojot signāla cauruli."
+# %d millisekundes
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "Nezināms kursors"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Noklusētais kursors"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier tips: BG_APPLIER_ROOT galvenajam logam un BG_APPLIER_PREVIEW "
-"pirmsapskatei"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Paơreizējais noklusētais kursors"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Pirmsapskates platums"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "Noklusētais kursors, kas tiek piedāvāts ar X"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Platums ja attiecinātājs ir pirmsapskate: Noklusēti uz 64."
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Balts kursors"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Pirmsapskates Augstums"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Liels balts kursors - paơreizējais"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Augstums ja attiecinātajs ir pirmsapskate: Noklusēti uz 48."
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "Invertēts noklusētais kursors"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrāns"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Liels kursors"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekrāns, uz kura jāzīmē BGApplier"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Liels kursors - paĆĄreizejais"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Meklētais nav atrasts.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Jƫsu filtram \"<b>%s</b>\" neatbilst neviena vienība.</span>"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Normālā kursora lielā versija"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Cita"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Liels balts kursors - paơreizējais"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Palaist %s</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Liels balts kursors"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Baltā kursora lielā versija"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uzlabojums"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "Kursora tēma"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "NoƆemt"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>DubultkliksÄ·a pauze </b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Aizvākt no izlases"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Pievienot izlasei"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Sameklēt kursoru</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Aizvākt no Sākuma programmu saraksta"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Peles novietojums</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Pievienot Sākuma programmu sarakstam"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Ātrums</b>"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Labots %m/%d/%Y"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Ātrs</i>"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Atkārt ar \"%s\"</b>"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Augsts</i>"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Atvērt ar nokluseto programmu"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Liels</i>"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Atvērt Failu pārvaldniekā"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Zems</i>"
-#. make rename action
-#: ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "Pārsaukt..."
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Lēns</i>"
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "Sƫtīt..."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Mazs</i>"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Pārvietot uz miskasti"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Pogas"
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Dzēst"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Izgaismot kursoru, kad nospiests Ctrl"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Meklēt"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Liels"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Sākt darbu"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidējs"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Beigt darbu"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Kustība"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boings"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "Kurora izmērs:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirēna"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "Kursori"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "KliksÄ·is"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mazs"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "PÄ«kstiens"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Paātrinājums:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Bez skaƆas"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_KreiÄŒu pele"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Nav skaƆas iestatējumu ơim notikumam."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Jƫtīgums:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"SkaƆas fails ơim notikumam neeksistē.\n"
-"JĆ«s varētu gribēt uzstādÄ«t gnome-audio pakotni,\n"
-"kas satur kopu ar noklusētajām skaƆām."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Slieksnis:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "SkaƆas fails ơim notikumam neeksistē."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "Pār_traukums:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Izvēlieties skaƆas failu"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Uzstādīt jƫsu peles iestatījumi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Fails %s nav spēkā esoơs wav fails"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "TÄ«kla starpniekserveris"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Izvēlieties skaƆas failu..."
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Uzstādiet jƫsu tīkla starpservera iestatījumi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistēmas skaƆas"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reÄŁistrējis konfigurācijas rÄ«ku\n"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Tieơs inte_rneta pieslēgums</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimizēt"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Ignorējamo resursdatoru saraksts</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Uzrullēt"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automātiska starpservera konfigurācija</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Ja true, mime rīkotāji priekƥ text/plain un text/* will bƫs sinhroni"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Paƥrocīga starpservera konfigurācija</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinhr text/plain un text/* rīkotājus"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Lietot autentifikāciju</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-pasts"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Paplaƥinātā konfigurācija"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-pasta saīsne."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Autokonfigurācijas _URL:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Izdzīt"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP Starpservera DetaÄŒas"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Izdzīƥanas saīsne."
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP starpniekserveris:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Mājas mape"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Tīkla starpniekservera iestatījumi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Mājas mapes saīsne."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ports:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Palaist palīdzības pārlƫku"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Starpservera Konfigurācija"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Palaist palīdzības pārlƫka saīsni."
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks hosts:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Palaist tÄ«mekÄŒa pārlĆ«ku"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Lietotāj_vārds:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Palaist tÄ«mekÄŒa pārlĆ«ka saÄ«sni."
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_DetaÄŒas"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Noslēgt ekrānu"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP starpserveris:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ekrāna noslēgĆĄanas saÄ«sne."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Pa_role:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Izlogoties"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_DroĆĄais HTTP starpserveris:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Izlogoƥanās saīsne."
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Izmantot to paĆĄu starpniekserveri visiem produktiem"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "Multimēdiju atskaƆotājs"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Aktivizēt skaƆu un sasaistÄ«t skaƆas ar notikumiem"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Multimēdiju atskaƆotāja taustiƆu saÄ«sne."
+# %d millisekundes
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Nezināma skaČuma kontrole %d"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Nākoƥās dziesmas taustiƆa saÄ«sne."
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Nav savienots"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "Apturēơanas taustinơ (pauze)"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Automātiski noteikts"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pauzes taustiƆa saÄ«sne."
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "AtskaƆot (vai atskaƆot/pauze)"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "AtskaƆot (vai atskaƆot/pauze) taustiƆa saÄ«sne."
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Iepriekơējā treka taustiƆa saÄ«sne."
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Meklēơanas saÄ«sne."
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Izmēģinajuma skaƆa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Pāriet uz nākamo dziesmu"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Klusums"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Pāriet uz iepriekơējo dziesmu"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME skaƆas iestatÄ«jumi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "Iemidzināt"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio konferences</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Iemidzināƥanas saīsne."
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Noklusētie mixera celiƆi</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "AtskaƆoơanas aptures taustiƆơ"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>MĆ«zika un filmas</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "AtskaƆoĆĄanas aptures taustiƆa saÄ«sne."
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>SkaƆas paziƆojumi</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "Samazināt skaČumu"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Notiek pārbaude...</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "SkaÄŒuma samazināƥanas saÄ«sne."
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "KlikĆĄÄ·iniet Labi, lai pabeigtu."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Klusums"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Ierīces"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Klusuma saīsne."
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Aktivizēt programmatĆ«risko skaƆas miksēơanu (ESD)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "SkaÄŒuma solis"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Izgaismot visu _ekrānu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "SkaČuma solis procentuāli."
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Izgaismot loga virsraksta joslu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "Palielināt skaƆu"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties ierÄ«ci un celiƆus, ko kontrolēt ar tastatĆ«ru. Izmantojiet "
+#~ "Shift un Control taustiƆus, lai izvēlētos vairākus celiƆus, ja tas ir "
+#~ "nepiecieĆĄams."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "SkaƆas palielināƥanas saÄ«sne."
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Sk_aƆu atskaƆoơana:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "ParādÄ«t dialogu, kad ir kÄŒĆ«das palaiĆŸot ekrānsaudzētāju"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "SkaƆas tverơa_na:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Palaist XScreenSaver pie ielogoƥanās"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "SkaƆas iestatÄ«jumi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ParādÄ«t Sāknēơanas KÄŒĆ«das"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "SkaƆas"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Sāknēt ekrānsaudzētāju"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Sistēmas pīkstiens"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "atslēga nav atrasta [%s]\n"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Pārbaudīt"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrs"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Parbaudu cauruli"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupas"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Iekārta:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Ierastie uzdevumi"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Aktivizēt sistēmas pīkstienu"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontroles centrs"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_atskaƆot sistēmas skaƆas"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Aizvērt kontroles centru, aktivizējot kādu no ierastajiem uzdevumiem"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_SkaƆu atskaƆoơana:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Iziet no čaulas izpildot pievienoĆĄanas vai noƆemsanas darbÄ«bas"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Vizuālais sistēmas pīkstiens"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Iziet no čaulas izpildot palīdzības darbību"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Neizdevās izveidot testa cauruli priekƥ '%s'"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Iziet no čaulas izpildot palaiĆĄanas darbÄ«bu"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Vai jĆ«s vēlaties noƆemt ĆĄo tēmu?"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Iziet no čaulas izpildot atjauninaĆĄanas vai noƆemĆĄanas darbÄ«bas"
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "Tēma izdzēsta veiksmÄ«gi. LĆ«dzu izvēlieties jaunu tēmu."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Nosaka vai izpildot palÄ«dzÄ«bas darbÄ«bu bĆ«tu jāaizver čaula"
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Tēmu nevar izdzēst"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Nosaka vai izpildot palaiĆĄanas darbÄ«bu bĆ«tu jāaizver čaula"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevaru atrast nevienu tēmu jĆ«su sistēmā. Tas visdrÄ«zāk nozÄ«mē, ka jĆ«su "
+#~ "\"Tēmas iestatījumi\" dialogs netika pienācīgi uzstādīts, vai jums nav "
+#~ "instalēta \"gnome-themes\" pakotne."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "Nosaka vai izpildot aizvāksanas darbÄ«bu bĆ«tu jāaizver čaula"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar uzinstalēt tēmu. \n"
+#~ "%s utilīta nav uzstādīta."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr "Nosaka vai izpildot atjaunināƥanas vai aizvākĆĄanas darbÄ«bas bĆ«tu jāaizver čaula"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar uzinstalēt tēmu. \n"
+#~ "Notikusi kÄŒĆ«da atarhivējot tēmu"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Uzdevumu nosaukumi un saistītie .desktop faili"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Tēma nav atbalstītajā formātā."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "Kontroles centrā rādāmās darbības (kas bƫtu jāiztulko), kam seko \";\" kā atdalītājs un tad ar darbību saistītā un so darbību izsaucoƥā .desktop faila nosaukums."
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Mainīt fona attēlu;background.desktop,Mainīt tēmu;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Iestatīt vēlamās programmas;default-applications.desktop,Pievienot printeri;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Gnome tēma %s ir uzinstalēta"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "ja izvēlēts kontroles centrs aizvērsies, kad \"Ierasts uzdevums\" ir aktivizēts"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "Ć Ä« tēma ir dzinējs, to nepiecieĆĄams kompilēt."
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME konfigurācijas rīks"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Faila formāts ir nederīgs"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_Atlikt pārtraukumu"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Intalācija neizdevās"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Aiziet atpƫties!"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Tēma \"%s\" ir uzstādīta."
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Iestatījumi"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Vai jĆ«s vēlaties turpmāk lietot ĆĄo tēmu, vai arÄ« atstāt esoĆĄo?"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/P_ar"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Saglabāt esoơo tēmu"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/Ai_ziet atpƫsties!"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Izmantot jauno tēmu"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minƫte līdz nākamajam pārtraukumam"
-msgstr[1] "%d minƫtes līdz nākamajam pārtraukumam"
-msgstr[2] "%d minƫƥu līdz nākamajam pārtraukumam"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Nav norādÄ«ta instalējamās tēmas faila atraĆĄanās vieta"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mazāk par vienu minƫti līdz nākamajam pārtraukumam"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "NorādÄ«tā tēmas faila atraĆĄanās vieta ir nederÄ«ga"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Neizdevās parādÄ«t drukāƥanas pārtraukumu uzstādÄ«jumu izvēlni ar sekojoƥām "
-"kÄŒĆ«dām: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepietiekamas atÄŒaujas, lai instalētu tēmu:\n"
+#~ " %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Ričarda Hulta rakstīts <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Faila formāts ir nederīgs."
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Acs konfekte pievienota Adersam Karlssonam"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ir ceÄŒĆĄ, kur tiks uzstādÄ«ti tēmas faili. Tas nevar tik norādÄ«ts kā "
+#~ "avota atraƥanās vieta"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Datora pārtraukuma atgādinātājs."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Paơizvēles tēma"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "JĆ«s variet saglabāt ĆĄo tēmu, nospieĆŸot pogu Saglabāt Tēmu."
-#: ../typing-break/main.c:84
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Drukāƥanas pārraugs"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Norādiet uzstādāmās tēmas faila atraơanās vieta"
-#: ../typing-break/main.c:103
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Drukāƥanas pzrraugs izmanto paziƆojumu lauku lai uzrādÄ«tu displeja "
-"informāciju. Ć Ä·iet ka Jums nav paziƆojumu lauka uz JĆ«su paneÄŒa. JĆ«s varat "
-"pievienot to klikĆĄÄ·inot ar labo peles taustinju uz JĆ«su paneÄŒa un izvēloties "
-"'Pievienot panelim', izvēloties 'PaziƆoumu lauks' un uzklikĆĄÄ·inot uz "
-"'Pievienot'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "GlÄĆŸĆĄÄ·Ć«Ć†a rĆ«Ä·Ä«ĆĄi jautri dziedādami čiepj koncertflÄ«ÄŁeÄŒa vāku. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stils:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Izmērs:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autortiesības:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "pielietojums: %s fonta fails\n"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "faila vārds"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Iestatīt kā Aplikācijas fontu"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "JĆ«su sistēmā nav atrodamas noklusētās tēmas shēmas. Tās nozÄ«mē, ka jums "
+#~ "visticamāk nav uzinstalēts noklusētais logu menedĆŸeris(metacity) vai arÄ« "
+#~ "gconf ir nokonfigurēts nepareizi."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Iestāda noklusēto programmas fontu"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "JābĆ«t tēmas nosaukumam"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatīts uz true, tad OpenType fonti tiks sīkattēloti."
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Tēma jua eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatīts uz true, tad PCF fonti tiks sīkattēloti."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Izvēlieties tēmas daĆŸÄdām darbavirsmas daČām"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatīts uz true, tad TrueType fonti tiks sīkattēloti."
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tēma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatīts uz true, tad Type1 fonti tiks sīkattēloti."
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Uzstāda tēmas daĆŸÄdām darbavirsmas daČām"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Iestatiet ĆĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus "
-"OpenType fontiem."
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Tēmu uzstādītājs"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Iestatiet ĆĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus PCF "
-"fontiem."
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome tēmas pakotne"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Iestatiet ĆĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus "
-"TrueType fontiem."
+#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Jums nav nepiecieĆĄamo tiesÄ«bu lai mainÄ«tu tēmas iestatÄ«jumus</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Iestatiet ĆĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus Type1 "
-"fontiem."
+#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgstr "Pielietot _fonu"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Sīkattēlu komanda OpenType fontiem"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Pielietot f_ontu"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Sīkattēlu komanda PCF fontiem"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Pielāgot..."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Sīkattēlu komanda TrueType fontiem"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Krāsas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Sīkattēlu komanda Type1 fontiem"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontroles"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Vai sīkattēlot OpenType fontus"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Vai sīkattēlot PCF fontus"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Saglabāt tēmu kā..."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Vai sīkattēlot TrueType fontus"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Izvēlēties tēmu(theme) darbavirsmai(desctop)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Vai sīkattēlot Type1 fontus"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksts"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME fontu pārlƫks"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes"
+#~ msgstr "Paơreizējās tēmas kontroles neatbalsta krāsu shēmas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Sīktēla teksts (noklusētais Aa)"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Tēmas detaÄŒas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKSTS"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Tēmas iestatījumi"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Fonta izmērs (noklusētais 64)"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Ć Ä« tēma neiesaka Ä«paĆĄu fontu un fonu."
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "IZMĒRS"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Ć Ä« tēma iesaka fonu:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONTA_FAILS IZVADES_FAILS"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Ć Ä« tēma iesaka fontu un fonu:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "KÄŒĆ«da apstrādājot argumentus: %s\n"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Ć Ä« tēma iesaka fontu:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Pielietot jauno fontu?</span>"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Loga RobeĆŸa"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Nepielietot fontu"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Apraksts:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tēma ko JĆ«s izvēlējāties iesaka jaunu fontu. Jaunā fonta apskats ir redzams "
-"zemāk."
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Ievada lauki:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Pielietot fontu"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Uzstādīt tēmu..."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:486
-msgid "Themes"
-msgstr "Tēmas"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Uzstādīt..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Apraksts"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nosaukums:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Kontroles tēma"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "Atg_riezt"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Loga robeĆŸas tēma"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Saglabāt tēmu..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikonas tēma"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Izvēlētās vienības:"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Logi:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FAILS]"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "Tēmu izvēlnes koks"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Pielietot tēmu"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "MainÄ«t rÄ«kjoslu un izvÄ“ÄŒĆ†joslu parādÄ«ĆĄanos aplikācijās"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Iestāda noklusēto tēmu"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Izvēlnes un rīkjoslas"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatīts uz true, tad instalētās tēmas tiks sīkattēlotas."
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Uzvedība un izskats</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatīts uz true, tad tēmas tiks sīkattēlotas."
+# apskatīt
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Pirmsapskate</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Iestatiet ĆĄo atslēgu kā komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus "
-"instalētajām tēmām."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Iz_griezt"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Tikai ikonas"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Izvēlnes un rīkjoslas iestatījumi"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Jauns fails"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Atvērt failu"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Saglabāt failu"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Parādīt _ikonas izvēlnēs"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Teksts zem ikonām"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Teksts blakus ikonām"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Vienīgi teksts"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "RÄ«kjoslas _pogu virsraksti:"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopēt"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "At_dalāmas rīkjoslas"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Rediģēt"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Rediģējamās izvēlƆu saÄ«snes"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fails"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Jauns"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Atvērt"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Izlikt"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Drukāt"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Saglabāt"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Nevaru sāknēt jĆ«su logu pārvaldnieka iestatÄ«jumu aplikāciju"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "K_ontrole"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_iper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (vai \"Windows logo\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Pārvietoơanās taustiƆi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Virsraksta joslas darbības</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Logu izvēlētājs</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai pārvietotu logu, nospiediet-un-turiet ƥo pogu, tad paķeriet logu:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Loga iestatījumi"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dubultklikƥķis uz virsrakstjoslas, lai izdarītu ƥo darbību:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Intervāls pirms pacelƥanas:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Pacelt izvēlēto logu pēc intervāla"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Izvēlēties logus, kad peles kursors pārvietojas pār tiem"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Iestatīt loga rekvizītus"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Logi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "KÄŒĆ«da aktivējot XKB konfigurāciju.\n"
+#~ "Tas var notikt daudzu apstākÄŒu dÄ“ÄŒ:\n"
+#~ "-kÄŒĆ«da libxklavier bibliotēkā\n"
+#~ "-kÄŒĆ«da X serverÄ« (xkbcomp, xmodmap utÄ«ÄŒos)\n"
+#~ "-X serveris ar nesavienojamu libxkbfile izpildīƥanu\n"
+#~ "\n"
+#~ "X servera versijas dati:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ja JĆ«s par ĆĄo situāciju paziƆosiet uzskatot to kā kÄŒĆ«du, lĆ«dzu, "
+#~ "iekÄŒaujiet sekojoĆĄo:\n"
+#~ "-<b>%s</b> iznākumu\n"
+#~ "-<b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "JĆ«s lietojat XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Ir zināmas problēmas ar kompleksa XKB konfigurāciju.\n"
+#~ "Pamēģiniet izmantot vienkārƥāku konfigurāciju vai arÄ« svaigāku XFree "
+#~ "versijas programmatƫru."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_NerādÄ«t ĆĄo ziƆojumu vēlreiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X sistēmas klaviatĆ«ras iestatÄ«jumi atĆĄÄ·iras no JĆ«su paĆĄreizējiem GNOME "
+#~ "klaviatƫras iestatījumiem.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paredzēts bija %s, bet sekojoĆĄi iesādÄ«jumi tika atrasti: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kuru komplektāciju JĆ«s vēlētos izmantot?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "Atstāt GNOME uzstādījumus"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "KÄŒĆ«da veidojot signāla cauruli."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier tips: BG_APPLIER_ROOT galvenajam logam un BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "pirmsapskatei"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Pirmsapskates platums"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Platums ja attiecinātājs ir pirmsapskate: Noklusēti uz 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Pirmsapskates Augstums"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Augstums ja attiecinātajs ir pirmsapskate: Noklusēti uz 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekrāns"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ekrāns, uz kura jāzīmē BGApplier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Meklētais nav atrasts.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jƫsu filtram \"<b>%s</b>\" neatbilst neviena vienība.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Cita"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Palaist %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uzlabojums"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "NoƆemt"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Aizvākt no izlases"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Pievienot izlasei"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Aizvākt no Sākuma programmu saraksta"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Pievienot Sākuma programmu sarakstam"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Labots %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Atkārt ar \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Atvērt ar nokluseto programmu"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Atvērt Failu pārvaldniekā"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Pārsaukt..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Sƫtīt..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Pārvietot uz miskasti"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Dzēst"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Meklēt"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reÄŁistrējis konfigurācijas rÄ«ku\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimizēt"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Uzrullēt"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-pasts"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E-pasta saīsne."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Izdzīƥanas saīsne."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Mājas mapes saīsne."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Palaist palīdzības pārlƫka saīsni."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Palaist tÄ«mekÄŒa pārlĆ«ka saÄ«sni."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Ekrāna noslēgĆĄanas saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Izlogoƥanās saīsne."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Multimēdiju atskaƆotāja taustiƆu saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Nākoƥās dziesmas taustiƆa saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Apturēơanas taustinơ (pauze)"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Pauzes taustiƆa saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "AtskaƆot (vai atskaƆot/pauze) taustiƆa saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Iepriekơējā treka taustiƆa saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Meklēơanas saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Iemidzināt"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Iemidzināƥanas saīsne."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "AtskaƆoĆĄanas aptures taustiƆa saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "SkaÄŒuma samazināƥanas saÄ«sne."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Klusuma saīsne."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "SkaƆas palielināƥanas saÄ«sne."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "atslēga nav atrasta [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtrs"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupas"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Ierastie uzdevumi"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Kontroles centrs"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aizvērt kontroles centru, aktivizējot kādu no ierastajiem uzdevumiem"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Iziet no čaulas izpildot pievienoĆĄanas vai noƆemsanas darbÄ«bas"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Iziet no čaulas izpildot palīdzības darbību"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Iziet no čaulas izpildot palaiĆĄanas darbÄ«bu"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Iziet no čaulas izpildot atjauninaĆĄanas vai noƆemĆĄanas darbÄ«bas"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "Nosaka vai izpildot palÄ«dzÄ«bas darbÄ«bu bĆ«tu jāaizver čaula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "Nosaka vai izpildot palaiĆĄanas darbÄ«bu bĆ«tu jāaizver čaula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "Nosaka vai izpildot aizvāksanas darbÄ«bu bĆ«tu jāaizver čaula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka vai izpildot atjaunināƥanas vai aizvākƥanas darbības bƫtu jāaizver "
+#~ "čaula"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Uzdevumu nosaukumi un saistītie .desktop faili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroles centrā rādāmās darbības (kas bƫtu jāiztulko), kam seko \";\" kā "
+#~ "atdalītājs un tad ar darbību saistītā un so darbību izsaucoƥā .desktop "
+#~ "faila nosaukums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Mainīt fona attēlu;background.desktop,Mainīt tēmu;gtk-theme-selector."
+#~ "desktop,Iestatīt vēlamās programmas;default-applications.desktop,"
+#~ "Pievienot printeri;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "ja izvēlēts kontroles centrs aizvērsies, kad \"Ierasts uzdevums\" ir "
+#~ "aktivizēts"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME konfigurācijas rīks"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_Atlikt pārtraukumu"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Aiziet atpƫties!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Iestatījumi"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/P_ar"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/Ai_ziet atpƫsties!"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minƫte līdz nākamajam pārtraukumam"
+#~ msgstr[1] "%d minƫtes līdz nākamajam pārtraukumam"
+#~ msgstr[2] "%d minƫƥu līdz nākamajam pārtraukumam"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Mazāk par vienu minƫti līdz nākamajam pārtraukumam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās parādÄ«t drukāƥanas pārtraukumu uzstādÄ«jumu izvēlni ar sekojoƥām "
+#~ "kÄŒĆ«dām: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Ričarda Hulta rakstīts <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Acs konfekte pievienota Adersam Karlssonam"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Datora pārtraukuma atgādinātājs."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Drukāƥanas pārraugs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drukāƥanas pzrraugs izmanto paziƆojumu lauku lai uzrādÄ«tu displeja "
+#~ "informāciju. Ć Ä·iet ka Jums nav paziƆojumu lauka uz JĆ«su paneÄŒa. JĆ«s varat "
+#~ "pievienot to klikĆĄÄ·inot ar labo peles taustinju uz JĆ«su paneÄŒa un "
+#~ "izvēloties 'Pievienot panelim', izvēloties 'PaziƆoumu lauks' un "
+#~ "uzklikĆĄÄ·inot uz 'Pievienot'."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "GlÄĆŸĆĄÄ·Ć«Ć†a rĆ«Ä·Ä«ĆĄi jautri dziedādami čiepj koncertflÄ«ÄŁeÄŒa vāku. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nosaukums:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stils:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tips:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Izmērs:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autortiesības:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apraksts:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "pielietojums: %s fonta fails\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Iestatīt kā Aplikācijas fontu"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Iestāda noklusēto programmas fontu"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ja iestatīts uz true, tad OpenType fonti tiks sīkattēloti."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ja iestatīts uz true, tad PCF fonti tiks sīkattēloti."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ja iestatīts uz true, tad TrueType fonti tiks sīkattēloti."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ja iestatīts uz true, tad Type1 fonti tiks sīkattēloti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet ĆĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus "
+#~ "OpenType fontiem."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet ĆĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus PCF "
+#~ "fontiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet ĆĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus "
+#~ "TrueType fontiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet ĆĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus "
+#~ "Type1 fontiem."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Sīkattēlu komanda OpenType fontiem"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Sīkattēlu komanda PCF fontiem"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Sīkattēlu komanda TrueType fontiem"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Sīkattēlu komanda Type1 fontiem"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Vai sīkattēlot OpenType fontus"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Vai sīkattēlot PCF fontus"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Vai sīkattēlot TrueType fontus"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Vai sīkattēlot Type1 fontus"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME fontu pārlƫks"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Sīktēla teksts (noklusētais Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEKSTS"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Fonta izmērs (noklusētais 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "IZMĒRS"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONTA_FAILS IZVADES_FAILS"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "KÄŒĆ«da apstrādājot argumentus: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Pielietot jauno fontu?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Nepielietot fontu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tēma ko JĆ«s izvēlējāties iesaka jaunu fontu. Jaunā fonta apskats ir "
+#~ "redzams zemāk."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Pielietot fontu"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tēmas"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Apraksts"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Kontroles tēma"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Loga robeĆŸas tēma"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Ikonas tēma"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FAILS]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Pielietot tēmu"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Iestāda noklusēto tēmu"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ja iestatīts uz true, tad instalētās tēmas tiks sīkattēlotas."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ja iestatīts uz true, tad tēmas tiks sīkattēlotas."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Iestatiet ĆĄo atslēgu kā komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus tēmām."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet ĆĄo atslēgu kā komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus "
+#~ "instalētajām tēmām."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Sīkattēlu komanda instalētajām tēmām"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet ĆĄo atslēgu kā komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄ«kattēlus "
+#~ "tēmām."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Sīkattēlu komanda tēmām"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Sīkattēlu komanda instalētajām tēmām"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Vai sīkattēlot instalētās tēmas"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Sīkattēlu komanda tēmām"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Vai sīkattēlu tēmas"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Vai sīkattēlot instalētās tēmas"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Vai sīkattēlu tēmas"
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index 8e8c4ff9..07f260a3 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -8,3634 +8,3250 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-10 06:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:19+0300\n"
"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Sisin'ny sary/mari-tsoratra"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia ho tazonina ao anatin'ny sync ireo mpandray an-"
+"tĂ nana mime ho an'ny text/plain and text/*"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Ireo mpandray an-tĂ nana ny text/plain and text/* an'ny sync"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Alefaso ny mpizaha toro-lĂ lana"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Alefaso ny mpitety tranonkala"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Mamaky ny hira manaraka"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Mamaky ny hira teo aloha"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Tsoahy"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-"Ny sakan'ny sisin'ny mari-tsoratra sy ny sary anatin'ny takelakakelin'ny "
-"filazana"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "karazam-pilazana"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Alefaso ny mpizaha toro-lĂ lana"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Alefaso ny mpitety tranonkala"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Gejao ny efijery"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Hivoaka"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Mamaky ny hira manaraka"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Famakiana feo:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Mamaky (na mamaky/miato)"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Ny karazan'ny filazana"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Mamaky ny hira teo aloha"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Tsindrin'ny filazana"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Karohy"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Ireo tsindry miseho eo amin'ny takelakakelin'ny filazana"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ajanony"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Feo"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Asehoy amin'ny _antsipiriany"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Ambany"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Momba izaho"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Malefaka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Anoratana ny mombamomba anao"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Dingan'ny fanamafisam-peo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
-msgid "Select Image"
-msgstr "Misafidiana sary"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Dingana mampiseho ny hamafin'ny feo."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
-msgid "No Image"
-msgstr "Tsy misy sary"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Ambony"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-"Nnisy olana teo am-panandramana maka ny lazan'ny bokin'adiresy\n"
-"Tsy raisin'ny Evolution Data Server an-tĂ nana io firesaka io"
+"Mampiseho takelaka kely rehefa misy olana ny fandefasana ny sary mitsitsy"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Tsy mety mahasokatra ny bokin'adiresy"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Alefaso eny am-pidirana ny sary mitsitsy"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Asehoy ireo tsy fetezana mitranga eny am-piandohana"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Alefaso ny sary mitsitsy"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"ID'ny fidirana tsy fantatra. Mety simba angamba ny soratra fototry ny "
-"mpampiasa."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Momba ny %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr "Tsy marina ny teny fanalahidy taloha voasoratra. Avereno soratana"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
-msgid "System error has occurred"
-msgstr "Nisy olan'ny rafitra nitranga"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Tsy nahalefa ny /usr/bin/passwd"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Tsy mety mahalefa ny backend"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr "Nisy olana tsy nampoizina nitranga"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Fohy loatra io teny fanalahidy io"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
-msgid "Password is too simple"
-msgstr "Tsotra loatra io teny fanalahidy io"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
-msgid "Old and new passwords are too similar"
-msgstr "Tsy dia mifankaiza loatra ireo teny fanalahidy taloha sy vaovao"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
-msgid "Must contain numeric or special character(s)"
-msgstr "Tsy maintsy misy isa na marika manokana"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
-msgid "Old and new password are the same"
-msgstr "Mitovy ireo teny fanalahidy taloha sy vaovao"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Soraty ireo teny fanalahidy."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr "Avereno soratana indray ilay teny fanalahidy. Diso io voasoratra io."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr "Tsindrio ny Hanova Teny Fanalahidy raha hanova ny teny fanalahidy."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Mailaka</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Fandraisana</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Fifandraisana eo no eo</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Asa</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr "<b>Soraty ilay teny fanalahidy.</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefaonina</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Tranonkala</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Toeram-piasana</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_diresy:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Mpanampy:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adiresy"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_TanĂ na:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Orinasa:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kalandrie:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Hanova _teny fanalahidy..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
-msgstr "Manova ny teny fanalahidy"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_TanĂ na:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Firenena:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
-msgstr "Ny mety ahazoana anao"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_Firenena:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Anarana feno"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Trano:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Hinting</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_Teny fanalahidy taloha:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Laharan'ny _Boatin-taratasy:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Laharan'ny _Boatin-taratasy:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Momba ny tena manokana"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Fanjakana/Fa_ritany:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "User name:"
-msgstr "Anaran'ny mpampiasa:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Alefaso ireo fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Raki-tatitry ny tranonkala:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Raiketo ilay sarin'ny _afara"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Toeram-piasana:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax ao amin'ny toeram-piasana:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Mari-pamantaran'ny _paositra:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adiresy:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Sampandraharaha:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Pejy _fandraisana:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Fandraisana:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Alefaso eny am-pidirana ny sary mitsitsy"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Mpandrindra:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Finday:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Teny fanalahidy vaovao:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Asa:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Avereno soratana ilay teny fanalahidy:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Faritany:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Mpialoha anarana:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Toeram-piasana:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Mari-pamantaran'ny _paositra:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Rindran'asas</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Fanampiana</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"<small><i><b>Note:</b> Tsy hihatra ireo fanovana natao tamin'ity "
-"fandrindrana ity raha tsy rehefa miditra indray ianao.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny haitao fanamorana"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Hidio dia _mivoaha"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Mandefa ireo haitao fanamorana ireo isaky ny miditra ianao:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Alefaso ireo haitao fanamorana"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Fitara-mamily"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Fafan-teny miseho _amin'ny efijery"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Mpamaky efijery"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Fanampiana mikasika ny haitao fanamorana"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Fahafahana mampiasa"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Fahafahana mampiasa"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Nisy olana teo am-manehoana ireo toro-lĂ lana: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Tianao alefa ve ny kitendry meda?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Tianao atsahatra ve ny kitendry meda?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Alefaso ny fandraisana an-tĂ nana ireo haitao fanamorana an'ny GNOME rehefa "
-"miditra"
+"Notsindrianao nandritra ny 8 segaondra ny kitendry Shift. Io no hitsin-"
+"dĂ lana mampadeha ny fahasahazan'ny kitendry meda izay mampiova ny fiasan'ny "
+"fafan-teninao. "
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Aza alefa"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Aza atsahatra"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Alefaso"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Atsaharo"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Fampilazan'ny kitendry meda"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Tianao alefa ve ny kitendry miraikidraikitra?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Tianao atsahatra ve ny kitendry miraikidraikitra?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Tsy misy haitao fanamorana ao amin'ny solosainao. Tsy maintsy apetraka ny "
-"fehin-drindran'asa 'gok' izay vao afaka mampiasa ny fafan-teny miseho "
-"amin'ny efijery. Tsy maintsy apetraka koa ny fehin-drindran'asa "
-"'gnopernicus' izay vao afaka mampiasa mpamaky efijery sy fitara-mamily."
+"Notsindrianao in-5 misesisesy ny kitendry Shift. Io no hitsin-dĂ lana "
+"mampandeha ny fahasahazan'ny kitendry miraikidraikitra izay mampiova ny "
+"fiasan'ny fafan-teninao."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Nanindry kitendry roa miaraka ianao, na nanindry ny kitendry Shift in-5 "
+"misesisesy. Izany dia manatsahatra ny fahasahazan'ny kitendry "
+"miraikidraikitra izay mampiova ny fiasan'ny fafan-teninao."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Fampilazan'ny kitendry miraikidraikitra"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Ampiharo ilay _afara"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Raiketo ilay sarin'ny _afara"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Endri-tsoratra"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao avokoa ireo haitao fanamorana misy. Tsy "
-"maintsy apetraka ny fehin-drindran'asa 'gok' vao afaka mandray an-tĂ nana "
-"fafan-teny miseho amin'ny efijery."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao avokoa ireo haitao fanamorana misy. Tsy "
-"maintsy apetraka ny fehin-drindran'asa 'gnopernicus' vao afaka mampiasa "
-"mpamaky efijery sy fitara-mamily."
+"Tsy afaka mamorona ny laha-tahiry\"%s\".\n"
+"Ilaina izy io mba ahafahana manova ny endriky ny kitondron'ny totozy."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Nisy olana teo am-pandefasana ny takelaka kelin'ny safidy manokan'ny totozy: "
-"%s"
+"Tsa afaka mamorona ny laha-tahiry \"%s\".\n"
+"Ilaina izy io mba ahafahana manova ny kitondro."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Tsy nahaaftra fandrindrana AccessX avy amin'ny rakitra '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Voasoritra imbetsaka ny asan'ny Key Binding (%s)\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Hanafatra rakitra misy fandrindrana fahasahaza"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Voasoritra imbetsaka ny binding'ny Key Binding (%s)\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Afaro"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Tsy feno ny Key Binding (%s)\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Fafan-teny"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Tsy ekena ny Key Binding (%s)\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Toa efa misy rindran'asa hafa mampiasa ny kitendry '%u'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Key miasa ny Key Binding (%s)\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Toa tsy manana ny tovana XKB ity rafitra ity. Tsy mandeha ny fahasahazan'ny "
-"fahafahana mampiasa ny fafan-teny raha tsy misy io tovana io."
+"Nisy olana teo am-panandramana mandefa ny (%s)\n"
+"izay mifanaraka amin'ny kitendry (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _faingana</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _votsa</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Fafan-teny"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Alefaso ireo kitendrin'ny _totozy</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Safidin'ny fafan-teny"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _famerenana</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Ireo rakitra _misy:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _miraikidraikitra</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Aza aseho _intsony ity fampilazana ity."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Fahasahaza</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Alaivo ireo rakitra modmap"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Kitendrin'ny fiovana</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Tianao alaina ilay (ireo) rakitra modmap?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Fototra"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Alaivo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Maneno raha _tsy ekena ilay kitendry"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Ireo rakitra azo:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Maneno raha alefa na ajanona avy amin'ny fafan-teny ireo _fahasahaza"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Fanamafisam-peo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Maneno rehefa voatsindry ny kitendrin'ny -fanovana"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"Maneno in-1 rehefa mirehitra ny jiro LED ary in-2 rehefa maty io jiro io."
+"Tsy afaka nanatanteraka ny baiko: %s\n"
+"Amarino hoe misy io baiko io."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Maneno rehefa ity ny kitendry:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Tsy afaka nampiato ny solosaina.\n"
+"Amarino hoe voakirakira araka ny tokony ho izy ilay solosaina."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Elanelam-potoana:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Kitendrin'ny totozy"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-"Ny elanelana ara-potoana misy eo amin'ny fanindriana kitendry sy ny "
-"_fihetsiky ny kitondro:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Atsaharo raha toa ka kitendry roa no indray voatsindry"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Alefaso ireo fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Alefaso ireo kitendrin'ny fiovana"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny totozy"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Sivana"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Totozy"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Aza raharahaina ny kitendry sahala voatsindry anatin'ny:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Tsy mandraharaha ny fanindriana mifanarakaraka kitendry IRAY raha toa ka "
-"mitranga anatin'ny fotoana azon'ny mpampiasa faritana izany.s"
+"Nisy olana teo am-pandefasana ny sary mitsitsy:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Tsy handeha amin'ity session ity fahasahazan'ny sary mitsitsy."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Aza aseho intsony ity filazana ity"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Alefaso ny sary mitsitsy"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Hafainganan'ny kitondro _ambony indrindra:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Alefaso eny am-pidirana ny sary mitsitsy"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Kitendrin'ny totozy"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Tsy afaka naka ny raki-peo %s hatao sombiny %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Fidirana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Safidy manokan'ny totozy..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Fivoahana"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Fanakorana"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Anjombona"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Feo mikarantsana"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Tsy misy feo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Tsy voafaritra ny feo ho an'ity zava-miseho ity."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Aza ekena ireo kitendry raha tsy efa voatsindry mandritra ny fotoana azon'ny "
-"mpampiasa faritana."
+"Tsy misy ny raki-peo ho an'ity zava-miseho ity.\n"
+"Mety mila mametraka ny fehy gnome-audio izay misy feo tsotra maromaro "
+"angamba ianao."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Tsy misy ny raki-peo ho an'ity zava-miseho ity."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Hisafidy raki-peo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Rakitra .wav tsy ekena ny rakitra %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Hisafidy raki-peo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Feon'ny rafitra"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Feo"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Ampaham-peo:"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Fiatoan'ny fanoratana"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Fiatoan'ny fanoratana"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-"Manao fanindriana kitendry miara-miseho amin'ny alalan'ny fanidriana "
-"misesisesy ireo kitendrin'ny fanovana."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Hafainganana:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Ny fotoana ilaina _hahatratrarana ny hafainganana ambony indrindra:"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Tsy afaka namaritra ny laha-tahiry fandraisan'ny mpampiasa"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Voafarirtra manaraka ny karazana %s ny famaha GConf %s, nefa ny karazany "
+"nampoizina dia %s\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Manova ny kitendrin'isa ho kitendrin'ny totozy."
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Ampiasao ny fandrindran'ny X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Atsaharo raha tsy ampiasaina mandritra ny:"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Ampiasao ny fandrindran'ny X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Alefaso ireo fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Sisin'ny sary/mari-tsoratra"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Hanafatra fandrindrana fahasahaza..."
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny sakan'ny sisin'ny mari-tsoratra sy ny sary anatin'ny takelakakelin'ny "
+#~ "filazana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Aza manaiky afa-tsy ireo kitendry voatsindry mandritra ny:"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "karazam-pilazana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Manorata hitsapana ireo fandrindrana:"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Ny karazan'ny filazana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_Ekena"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Tsindrin'ny filazana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_voatsindry"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Ireo tsindry miseho eo amin'ny takelakakelin'ny filazana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_Lavina"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Asehoy amin'ny _antsipiriany"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "marika/segaondra"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Momba izaho"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegaondra"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Anoratana ny mombamomba anao"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixel/segaondra"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Misafidiana sary"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segaondra"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Tsy misy sary"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Manova ireo kirakiran'ny afaran'ny sehatr'asanao"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nnisy olana teo am-panandramana maka ny lazan'ny bokin'adiresy\n"
+#~ "Tsy raisin'ny Evolution Data Server an-tĂ nana io firesaka io"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Afaran'ny sehatr'asa"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Tsy mety mahasokatra ny bokin'adiresy"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Taratasy manaingo</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID'ny fidirana tsy fantatra. Mety simba angamba ny soratra fototry ny "
+#~ "mpampiasa."
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Lokon'ny _sehatr'asa</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Momba ny %s"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny afaran'ny sehatr'asa"
+#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#~ msgstr "Tsy marina ny teny fanalahidy taloha voasoratra. Avereno soratana"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Manokatra takelaka kely ahafahana mamaritra ny loko"
+#~ msgid "System error has occurred"
+#~ msgstr "Nisy olan'ny rafitra nitranga"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Hanampy taratasy manaingo"
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "Tsy nahalefa ny /usr/bin/passwd"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Vita"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Tsy mety mahalefa ny backend"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Esory"
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "Nisy olana tsy nampoizina nitranga"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Endrika:"
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "Fohy loatra io teny fanalahidy io"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Nisy olana teo am-manehoana ireo toro-lĂ lana: %s"
+#~ msgid "Password is too simple"
+#~ msgstr "Tsotra loatra io teny fanalahidy io"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "Mahazo afovoa"
+#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
+#~ msgstr "Tsy dia mifankaiza loatra ireo teny fanalahidy taloha sy vaovao"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Mameno efijery"
+#~ msgid "Must contain numeric or special character(s)"
+#~ msgstr "Tsy maintsy misy isa na marika manokana"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "Novaina habe"
+#~ msgid "Old and new password are the same"
+#~ msgstr "Mitovy ireo teny fanalahidy taloha sy vaovao"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr "ZĂČma"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Soraty ireo teny fanalahidy."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mizarazara"
+#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avereno soratana indray ilay teny fanalahidy. Diso io voasoratra io."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Loko tokana"
+#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
+#~ msgstr "Tsindrio ny Hanova Teny Fanalahidy raha hanova ny teny fanalahidy."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Mandry misompirana"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Mitsangana misompirana"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Hanampy taratasy manaingo"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Mailaka</b>"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "Sary"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Fandraisana</b>"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "Ireo akitra rehetra"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Fifandraisana eo no eo</b>"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Tsy misy taratasy manaingo"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Asa</b>"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixel"
+#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgstr "<b>Soraty ilay teny fanalahidy.</b>"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Tsy nahalefa ny mpandrindra kirakira 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Mety tsy hihatra ny safidy manokana sasany raha tsy mandeha io mpandrindra "
-"ny kirakiran'ny GNOME io. Mety midika izany fa misy olana amin'ny Bonobo, na "
-"mety efa misy mpandrindra kirakira tsy an'ny GNOME (ohatra: KDE) mandeha ka "
-"mifanipaka amin'ny an'ny GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Tsy afaka nangala ny kisary tahiry '%s'\n"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefaonina</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Ampiharo fotsiny ireo fandrindrana dia ajanony"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Tranonkala</b>"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Alaivo ary raiketo ireo fandrindrana taloha"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Toeram-piasana</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Mandika ilay rakitra: %u amin'ny %u"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Mandika ny '%s'"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_diresy:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Avy amin'ny URI"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_Mpanampy:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Ny URI dia mamindra avy amin'ny"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adiresy"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Mankany amin'ny URI"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_TanĂ na:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Ny URI dia mamindra mankany amin'ny"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Orinasa:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Vita ny fizarana"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Kalandrie:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Vita ny fizarana ny famindrana"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Hanova _teny fanalahidy..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Fizahan-takilan'ity URI ity"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Manova ny teny fanalahidy"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Fizahan-takilan'ity URI ity - manomboka amin'ny 1"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_TanĂ na:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Tontalin'ireo URI"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Firenena:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Tontalin'ny isan'ny URI"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Ny mety ahazoana anao"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "Mandika rakitra"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_Firenena:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "Avy amin'ny:"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Anarana feno"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "Mankany amin'ny:"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Trano:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Mifandray..."
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Kitendry"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ny famaha GConf arahan'ity mpanova toetoetra ity"
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Teny fanalahidy taloha:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Antso"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Laharan'ny _Boatin-taratasy:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Mandefa ity antso rehefa miova ny sanda mifandraika amin'ilay famaha"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "Laharan'ny _Boatin-taratasy:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Fitambarana fanovana"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Momba ny tena manokana"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Fitambarana fanovana misy data alefa mankany amin'ny mpivatsin'ny gconf "
-"rehefa atao ny fampiharana"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Fanjakana/Fa_ritany:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Fivadihana mankany amin'ny antso widget"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Anaran'ny mpampiasa:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Antso halefa rehefa misy data havadika avy amin'ny GConf mankany amin'ilay "
-"widget"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_Raki-tatitry ny tranonkala:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Fivadihana avyamin'ny antso widget"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Toeram-piasana:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Antso halefa rehefa misy data havadika avy amin'ny widget mankany amin'ny "
-"GConf s"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Fax ao amin'ny toeram-piasana:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Fifehezana ny UI"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Mari-pamantaran'ny _paositra:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Zavatra iray izay mifehy ny toetoetra (tokony ho widget)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adiresy:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Datan'ny zavatry ny mpanova toetoetra"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Sampandraharaha:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Data manokana ilain'ny mpanova toetoetra voafaritra"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Datan'ny mpanova toetoetra mamotsotra antso"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Pejy _fandraisana:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Antso halefa rehefa havotsotra ny datan'ny zavatry ny mpanova toetoetra"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Fandraisana:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Tsy nahita ny rakitra '%s'.\n"
-"\n"
-"Amarino tsara hoe misy izy io dia andramo indray avy eo, na misafidiana sary "
-"afara hafa."
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Tsy haiko ny manokatra ny rakitra '%s'.\n"
-"Mety karazan-tsary tsy mbola voaray an-tĂ nana angamba izy io.\n"
-"\n"
-"Misafidiana sary hafa asolo azy."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Misafidiana sary iray."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Ekeo"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Rindran'asa tiana kokoa"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Safidio ireo rindran'asa ataonao fampiasa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ny kirakira: %s"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Mpandrindra:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318
-msgid "Custom"
-msgstr "Safidy"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Finday:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Tsy afaka naka ny mpanera fototra"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Teny fanalahidy vaovao:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ilay applet"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Asa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Avereno soratana ilay teny fanalahidy:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Faritany:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Mpialoha anarana:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Toeram-piasana:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Mpitety tranonkalan'ny Epiphany"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Mari-pamantaran'ny _paositra:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Rindran'asas</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Fanampiana</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Tsy hihatra ireo fanovana natao tamin'ity "
+#~ "fandrindrana ity raha tsy rehefa miditra indray ianao.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny haitao fanamorana"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Hidio dia _mivoaha"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Mandefa ireo haitao fanamorana ireo isaky ny miditra ianao:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Alefaso ireo haitao fanamorana"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Fitara-mamily"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Fafan-teny miseho _amin'ny efijery"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal an'ny GNOME"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Mpamaky efijery"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Fanampiana mikasika ny haitao fanamorana"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alefaso ny fandraisana an-tĂ nana ireo haitao fanamorana an'ny GNOME "
+#~ "rehefa miditra"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy misy haitao fanamorana ao amin'ny solosainao. Tsy maintsy apetraka ny "
+#~ "fehin-drindran'asa 'gok' izay vao afaka mampiasa ny fafan-teny miseho "
+#~ "amin'ny efijery. Tsy maintsy apetraka koa ny fehin-drindran'asa "
+#~ "'gnopernicus' izay vao afaka mampiasa mpamaky efijery sy fitara-mamily."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Mpitety Links Text"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Mpitety Lynx Text"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao avokoa ireo haitao fanamorana misy. "
+#~ "Tsy maintsy apetraka ny fehin-drindran'asa 'gok' vao afaka mandray an-"
+#~ "tĂ nana fafan-teny miseho amin'ny efijery."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao avokoa ireo haitao fanamorana misy. "
+#~ "Tsy maintsy apetraka ny fehin-drindran'asa 'gnopernicus' vao afaka "
+#~ "mampiasa mpamaky efijery sy fitara-mamily."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisy olana teo am-pandefasana ny takelaka kelin'ny safidy manokan'ny "
+#~ "totozy: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Tsy nahaaftra fandrindrana AccessX avy amin'ny rakitra '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Hanafatra rakitra misy fandrindrana fahasahaza"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Afaro"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toa tsy manana ny tovana XKB ity rafitra ity. Tsy mandeha ny "
+#~ "fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny raha tsy misy io tovana "
+#~ "io."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal tsotra"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _faingana</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _votsa</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendrin'ny _totozy</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Mpitety Soratra W3M"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _famerenana</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _miraikidraikitra</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Fiahinoana raki-peo</b>"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Fahasahaza</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Mpizaha sary</b>"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kitendrin'ny fiovana</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Mpampifandray eo no eo</b>"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Fototra"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Mpamaky mailaka</b>"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Maneno raha _tsy ekena ilay kitendry"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maneno raha alefa na ajanona avy amin'ny fafan-teny ireo _fahasahaza"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Mpanova lahabolana</b>"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Maneno rehefa voatsindry ny kitendrin'ny -fanovana"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maneno in-1 rehefa mirehitra ny jiro LED ary in-2 rehefa maty io jiro io."
+
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Maneno rehefa ity ny kitendry:"
+
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Elanelam-potoana:"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny elanelana ara-potoana misy eo amin'ny fanindriana kitendry sy ny "
+#~ "_fihetsiky ny kitondro:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Fijerena horonan-tsary</b>"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_Atsaharo raha toa ka kitendry roa no indray voatsindry"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Mpitety tranonkala</b>"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "_Alefaso ireo kitendrin'ny fiovana"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Ho soloina ity rohy ity daholo ireo %s rehetra"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Sivana"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Bai_ko:"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Aza raharahaina ny kitendry sahala voatsindry anatin'ny:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Sain'ny takila _fanatanterahana:"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy mandraharaha ny fanindriana mifanarakaraka kitendry IRAY raha toa ka "
+#~ "mitranga anatin'ny fotoana azon'ny mpampiasa faritana izany.s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Haino aman-jery"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Hafainganan'ny kitondro _ambony indrindra:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Sokafy anaty _vakizoro vaovao ilay rohy"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Safidy manokan'ny totozy..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Sokafy anaty _fikandrana vaovao ilay rohy"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aza ekena ireo kitendry raha tsy efa voatsindry mandritra ny fotoana "
+#~ "azon'ny mpampiasa faritana."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr ""
-"Sokafy amin'ny alalan'ny safidy _tsotran'ny mpitety tranonkala ilay rohy"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manao fanindriana kitendry miara-miseho amin'ny alalan'ny fanidriana "
+#~ "misesisesy ireo kitendrin'ny fanovana."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny _Terminal"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Hafainganana:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Rafitra"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Ny fotoana ilaina _hahatratrarana ny hafainganana ambony indrindra:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Hanova ny resolution'ny efijery"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Manova ny kitendrin'isa ho kitendrin'ny totozy."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolution'ny efijery"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Atsaharo raha tsy ampiasaina mandritra ny:"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Hanafatra fandrindrana fahasahaza..."
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolution:"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Aza manaiky afa-tsy ireo kitendry voatsindry mandritra ny:"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Tahan'ny re_freshment:"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Manorata hitsapana ireo fandrindrana:"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Fandrindrana tsotra"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_Ekena"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Fandrindran'ny efijery %d\n"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_voatsindry"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Safidy manokana mikasikan ny resolution'ny efijery"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_Lavina"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Ataovy safidy tsotra ho an'ity solosaina (%s) ity ihany"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "marika/segaondra"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Safidy"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisegaondra"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Mitsapa ireo fandrindrana vaovao. Raha tsy manome valin-teny anatin'ny %d "
-"segaondra ianao dia haverina ireo fandrindrana teo aloha."
-msgstr[1] ""
-"Mitsapa ireo fandrindrana vaovao. Raha tsy manome valin-teny anatin'ny %d "
-"segaondra ianao dia haverina ireo fandrindrana teo aloha."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Tano io resolution io"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Tianao tanana io resolution io?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Ny resolution _teo aloha ampiasaina"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Tano io resolution io"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Tsy mandray an-tĂ nana ny tovana XRandR ny mpizara X. Tsy misy fanovana "
-"resolution runtime azo ampiharina amin'ny haben'ny efijery ao."
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pixel/segaondra"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Tsy mifanaraka amin'ity rindran'asa ity ny kinovan'ny tovana XRandR. Tsy "
-"misy fanovana runtime azo ampiharina amin'ny haben'ny efijery ao."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segaondra"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Endri-tsoratra"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Manova ireo kirakiran'ny afaran'ny sehatr'asanao"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Ahafahana misafidy endri-tsoratra ho an'ny sehatr'asa"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Afaran'ny sehatr'asa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Fivoakan'ny endri-tsoratra</b>"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Taratasy manaingo</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Lokon'ny _sehatr'asa</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Fandamalamana</b>:"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny afaran'ny sehatr'asa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Filaharan'ny subpixel</b>:"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Manokatra takelaka kely ahafahana mamaritra ny loko"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Bika tsara indrindra"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Hanampy taratasy manaingo"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "_Fifangarihana tsara indrindra"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Vita"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "An_tsipiriany..."
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Esory"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Endri-tsoratry ny sehatr'asa:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Endrika:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny endri-tsoratra"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Mahazo afovoa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Antsipirian'ny fivoakan'ilay endri-tsoratra"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Mameno efijery"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Laha-tahirin'ny endri-tsoratra"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Novaina habe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Ambara_tongan-doko mivolombatolalaka"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ZĂČma"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Tsy _misy"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mizarazara"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolution:"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Loko tokana"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCD)"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Mandry misompirana"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Fandamalamana sub_pixel (LCD)"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Mitsangana misompirana"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Hanampy taratasy manaingo"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Endri-tsoratry ny _rindran'asa:"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Sary"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Ireo akitra rehetra"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Endri-tsoratry ny tahirin-kevitra:"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Tsy misy taratasy manaingo"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Sakan'endri-tsoratra voafetra:"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pixel"
+#~ msgstr[1] "pixel"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_Feno"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy nahalefa ny mpandrindra kirakira 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Mety tsy hihatra ny safidy manokana sasany raha tsy mandeha io "
+#~ "mpandrindra ny kirakiran'ny GNOME io. Mety midika izany fa misy olana "
+#~ "amin'ny Bonobo, na mety efa misy mpandrindra kirakira tsy an'ny GNOME "
+#~ "(ohatra: KDE) mandeha ka mifanipaka amin'ny an'ny GNOME."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Antonony"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Tsy afaka nangala ny kisary tahiry '%s'\n"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Tokan-doko"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Ampiharo fotsiny ireo fandrindrana dia ajanony"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Tsy misy"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Alaivo ary raiketo ireo fandrindrana taloha"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Mandika ilay rakitra: %u amin'ny %u"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Malefaka"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Mandika ny '%s'"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Avy amin'ny URI"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Endri-tsoratra ho an'ny lohatenin'ny _fikandrana:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Ny URI dia mamindra avy amin'ny"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dpi"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Mankany amin'ny URI"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Mety lehibe loatra ilay endri-tsoratra"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Ny URI dia mamindra mankany amin'ny"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
-"loatra (x %d) ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha mampiasa endri-"
-"tsoratra kely noho ny %d ianao."
-msgstr[1] ""
-"Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
-"loatra (x %d) ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha mampiasa endri-"
-"tsoratra kely noho ny %d ianao."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
-"loatra ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha misafidy endri-tsoratra "
-"kely noho io ianao."
-msgstr[1] ""
-"Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
-"loatra ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha misafidy endri-tsoratra "
-"kely noho io ianao."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Mpanfaingana vaovao..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kitendry mpanafaingana"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Mpanova ireo mpanafaingana"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Fangon'ny kitendry mpanafaingana"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Fomban'ny mpanafaingana"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Ny karazan'ilay mpanafaingana."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "Natsahatra"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ada tsy fantatra>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
-msgid "Desktop"
-msgstr "Sehatr'asa"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Feo"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Vita ny fizarana"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
-msgid "Window Management"
-msgstr "Fandrindrana fikandrana"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Vita ny fizarana ny famindrana"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Tsy mety ampiasaina ny hitsin-dĂ lana \"%s\" satria tsy hety hampiasaina "
-"hanoratana intsony io kitendry io.\n"
-"Andramo ampiarahana amin'ny kitendry toy ny Control, Alt na Shift ilay izy.\n"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Fizahan-takilan'ity URI ity"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ny hitsin-dĂ lana \"%s\" dia efa ampiasaina amin'ny:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Fizahan-takilan'ity URI ity - manomboka amin'ny 1"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Tsy nety ny famoronana mpanfaingana vaovao ao anatin'ny soratra fototry ny "
-"kirakira: %s\n"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Tontalin'ireo URI"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:777
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Tsy nety ny fanafoanana ilay mpanafaingana tao anatin'ny soratra fototry ny "
-"kirakira: %s\n"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Tontalin'ny isan'ny URI"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:884
-msgid "Action"
-msgstr "Asa"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Mandika rakitra"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:908
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Hitsin-dĂ lana"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Avy amin'ny:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Hintsin-dĂ lan'ny kitendry"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Mankany amin'ny:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Raha hanova mpanfaingana, dia manorata mpanafaingana vaovao eo amin'ny "
-"fariana voatokana amin'izany, na tsindrio ny kitendry miverina hamafana azy."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Hamorona kitendry hitsin-dĂ lana ho ana baiko"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tsy fantatra"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:281
-msgid "Layout"
-msgstr "Fandaminana"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:285
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:229
-msgid "Default"
-msgstr "Tsotra"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "Modely"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny fikirakirana ny kitendry: %s"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Mifandray..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Fahafahana mampiasa"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kitendry"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:756
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Ampiharo fotsiny ireo fandrindrana dia ajanony (fifanarahana ihany; efa "
-"raisin'ny daemon an-tĂ nana izao)"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Ny famaha GConf arahan'ity mpanova toetoetra ity"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"Asehoy ireo fandrindrana ny fiatoan'ny fanoratana rehefa mandefa ilay pejy"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Antso"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandefa ity antso rehefa miova ny sanda mifandraika amin'ilay famaha"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Fipian'ny kitondro</b>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Fitambarana fanovana"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Kitendrin'ny famerenana</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitambarana fanovana misy data alefa mankany amin'ny mpivatsin'ny gconf "
+#~ "rehefa atao ny fampiharana"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Gejao ny efijery hanamafisana ny fiatoan'ny fanoratana</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Fivadihana mankany amin'ny antso widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Faingana</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antso halefa rehefa misy data havadika avy amin'ny GConf mankany "
+#~ "amin'ilay widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lava</i></small>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Fivadihana avyamin'ny antso widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Fohy</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antso halefa rehefa misy data havadika avy amin'ny widget mankany amin'ny "
+#~ "GConf s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Meda</i></small>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Fifehezana ny UI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Ireo fandaminana _misy:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Zavatra iray izay mifehy ny toetoetra (tokony ho widget)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Ekeo ny fanemorana ireo fiatoana"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Datan'ny zavatry ny mpanova toetoetra"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Jereo raha toa ka azo ahemotra ireo fiatoana"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Data manokana ilain'ny mpanova toetoetra voafaritra"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Misafidiana modelim-pafan-teny iray"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Datan'ny mpanova toetoetra mamotsotra antso"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Misafidiana fandaminana iray"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antso halefa rehefa havotsotra ny datan'ny zavatry ny mpanova toetoetra"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Mipy ilay kitondro anatin'ny takila sy toeran-tsoratra"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy nahita ny rakitra '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Amarino tsara hoe misy izy io dia andramo indray avy eo, na misafidiana "
+#~ "sary afara hafa."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Hafainganan'ny fipian'ny kitondro"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy haiko ny manokatra ny rakitra '%s'.\n"
+#~ "Mety karazan-tsary tsy mbola voaray an-tĂ nana angamba izy io.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Misafidiana sary hafa asolo azy."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Faharetan'ny fiatoana raha rehefa voarara ny fanoratana"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Misafidiana sary iray."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Faharetan'ny asa atao alohan'ny hanisiana fiatoana"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Ekeo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-"_Famerenana izay voatsindry rehefa rehefa voatsindry tsy miato ny kitendry "
-"iray"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Rindran'asa tiana kokoa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny fafan-teny"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Safidio ireo rindran'asa ataonao fampiasa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Modelim-pafan-teny:"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ny kirakira: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Safidin'ny fandaminana"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Safidy"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Fandaminana"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Tsy afaka naka ny mpanera fototra"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Gejao ny efijery aorian'ny fotoana voafaritra mba hisorohana izay aretina "
-"ateraky ny fampiasana fafan-teny matetika loatra"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ilay applet"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "Topy maso:"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Hafainganan'ny kitendry famerenana"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Avereno amin'ny toetra _tsotra"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Vondrona tokana isaka ny fikandrana"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Fiatoan'ny fanoratana"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Mpitety tranonkalan'ny Epiphany"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Fahafahana mampiasa..."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Hanampy..."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Faharetan'ny elanelan'ireo fiatoana:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Elanelam-potoana:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modely:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Fandaminana voasafidy:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hafainganana:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Faharetan'ny elanelan'ny asa atao:"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "minitra"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Mamaritra ireo safidy manokan'ny fafan-teny"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminal an'ny GNOME"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
-#, c-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milisegaondra"
-msgstr[1] "%d milisegaondra"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Kitondro tsy fantatra"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Kitondro tsotra"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Kitondro tsotra - Ny miasa izao"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Mpitety Links Text"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "Ny kitondro tsotra nivoaka niaraka tamin'ny X"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Mpitety Lynx Text"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Kitondro fotsy"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Kitondro fotsy - Ny miasa izao"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Ny kitondro tsotra navadika"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Kitondro lehibe"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Kitondro lehibe - Ny miasa izao"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Ny kitondro ara-pitsipika amin'ny endriny lehibe"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Kitondro fotsy lehibe - Ny miasa izao"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Kitondro fotsy lehibe"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Ny kitondro fotsy amin'ny endriny lehibe"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Endriky ny kitondro"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminal tsotra"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Elanelan'ny click miverina indroa </b>"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Alaivo dia afindrao</b>"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Farito ny toeran'ny kitondro</b>"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Fitodiky ny totozy</b>"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Mpitety Soratra W3M"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Hafaingana</b>"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Faingana</i>"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Fiahinoana raki-peo</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Ambony</i>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Mpizaha sary</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Lehibe</i>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Mpampifandray eo no eo</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Ambany</i>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Mpamaky mailaka</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Meda</i>"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kely</i>"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Mpanova lahabolana</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tsindry"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Fijerena horonan-tsary</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Manasongadina ilay _kitondro rehefa manindry ny Ctrl ianao"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Mpitety tranonkala</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "Lehibe"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Ho soloina ity rohy ity daholo ireo %s rehetra"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "Antonony"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Bai_ko:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Hetsika"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Sain'ny takila _fanatanterahana:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny totozy"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Haben'ny kitondro:"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Haino aman-jery"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Kitondro"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Sokafy anaty _vakizoro vaovao ilay rohy"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "Kely"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Sokafy anaty _fikandrana vaovao ilay rohy"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Fanafainganana:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sokafy amin'ny alalan'ny safidy _tsotran'ny mpitety tranonkala ilay rohy"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Totozy ho an'ny tĂ nana havia"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny _Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Fahamora mandray:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Rafitra"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Fetra:"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Hanova ny resolution'ny efijery"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Elanelany:"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Resolution'ny efijery"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Totozy"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny totozinao"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Resolution:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy'ny rezo"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Tahan'ny re_freshment:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny proxy'ny rezonao"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Fandrindrana tsotra"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Fandrindran'ny efijery %d\n"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Fifandraisana Internet _mivantana</b>"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokana mikasikan ny resolution'ny efijery"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Lisitry ny mpampiantrano tsy raharahaina</b>"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Ataovy safidy tsotra ho an'ity solosaina (%s) ity ihany"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Fikirakirana proxy mandeha _hoazy</b>"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Safidy"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Fikirakirana proxy ataon-tĂ nana</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Mitsapa ireo fandrindrana vaovao. Raha tsy manome valin-teny anatin'ny %d "
+#~ "segaondra ianao dia haverina ireo fandrindrana teo aloha."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Mitsapa ireo fandrindrana vaovao. Raha tsy manome valin-teny anatin'ny %d "
+#~ "segaondra ianao dia haverina ireo fandrindrana teo aloha."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Mampi_asĂ  fanamarinana</b>"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Tano io resolution io"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Fikirakirana avo lenta"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Tianao tanana io resolution io?"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL'ny fikirakirana mandeha hoazy:"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Ny resolution _teo aloha ampiasaina"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Antsipirian'ny proxy HTTP"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Tano io resolution io"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy mandray an-tĂ nana ny tovana XRandR ny mpizara X. Tsy misy fanovana "
+#~ "resolution runtime azo ampiharina amin'ny haben'ny efijery ao."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny proxy'ny rezo"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy mifanaraka amin'ity rindran'asa ity ny kinovan'ny tovana XRandR. Tsy "
+#~ "misy fanovana runtime azo ampiharina amin'ny haben'ny efijery ao."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Irika:"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Ahafahana misafidy endri-tsoratra ho an'ny sehatr'asa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Kirakiran'ny proxy"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Fivoakan'ny endri-tsoratra</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Mpampiantrano S_ocks:"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Fandamalamana</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Anaran'ny _mpampiasa:"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Filaharan'ny subpixel</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Antsipiriany"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_Bika tsara indrindra"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "_Fifangarihana tsara indrindra"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Teny fanalahidy:"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "An_tsipiriany..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP azo _antoka:"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Endri-tsoratry ny sehatr'asa:"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Alefaso ireo feo ary ampifandraiso amin'ny zava-mitranga"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny endri-tsoratra"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:316
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:368
-msgid "Not connected"
-msgstr "Tsy mifandray"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Antsipirian'ny fivoakan'ilay endri-tsoratra"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:790
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny feo"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_Laha-tahirin'ny endri-tsoratra"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Ambara_tongan-doko mivolombatolalaka"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Hira sy horonantsary</b>"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Tsy _misy"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Zava-mitranga araham-peo</b>"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolution:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mitsapa...</span>"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel (LCD)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "Tsindrio ny Ok rehefa vita."
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Fandamalamana sub_pixel (LCD)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Periferika"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "_Alefaso ny fampifangaroana feon'ilay rindran'asa (ESD)"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Endri-tsoratry ny _rindran'asa:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flasheo ny efijery _manontolo"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flasheo ny anjan'ny lohaten'ny _fikandrana"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Endri-tsoratry ny tahirin-kevitra:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny feo sy ny horonantsary"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Sakan'endri-tsoratra voafetra:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Sound Capture:"
-msgstr "Ampaham-peo:"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Feno"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Sound Playback:"
-msgstr "Famakiana feo:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Antonony"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sounds"
-msgstr "Feo"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Tokan-doko"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "System Beep"
-msgstr "Feon'ny rafitra"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Tsy misy"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Test"
-msgstr "Fitsapana"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Mitsapa ny fantsona"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Malefaka"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Alefaso ny feon'ny rafitra"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Vakio ireo feon'ny rafitra"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Endri-tsoratra ho an'ny lohatenin'ny _fikandrana:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Feon'ny rafitry ny hita maso"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dpi"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Tianao esorina ve ity endrika ity?"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Mety lehibe loatra ilay endri-tsoratra"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Voafafa soa aman-tsara ilay endrika. Misafidiana endrika iray hafa."
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
+#~ "loatra (x %d) ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha mampiasa endri-"
+#~ "tsoratra kely noho ny %d ianao."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
+#~ "loatra (x %d) ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha mampiasa endri-"
+#~ "tsoratra kely noho ny %d ianao."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Tsy mety fafĂ na ilay endrika"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
+#~ "loatra ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha misafidy endri-tsoratra "
+#~ "kely noho io ianao."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
+#~ "loatra ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha misafidy endri-tsoratra "
+#~ "kely noho io ianao."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Tsy ahitana endrika anatin'ny rafitrao. Mety mikika izany hoe tsy voapetraka "
-"araka ny tokony ho izy ny \"Theme Preferences\" na tsy napetrakao ny fehin-"
-"drindran'asa \"gnome-themes\"."
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Mpanfaingana vaovao..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:254
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Tsy raisina an-tĂ nana ny lamin'ity endrika ity."
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Kitendry mpanafaingana"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:272
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Tsy nahaforona ny laha-tahiry vonjimaika"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Mpanova ireo mpanafaingana"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:293
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Tsy afaka mametraka ilay endrika. \n"
-"Tsy voapetraka ny rindran'asa bzip2."
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Fangon'ny kitendry mpanafaingana"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:312
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:351
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:434
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Nandamoka ny fametrahana"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Fomban'ny mpanafaingana"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Tsy afaka mametraka ireo endrika. \n"
-"Tsy voapetraka ny rindran'asa gzip."
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Ny karazan'ilay mpanafaingana."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Voapetraka tsara araka ny tokony ho izy ny endriky ny kisary %s. \n"
-"Azonao safidiana ao anatin'ny antsipirian'ny endrika izy io."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Natsahatra"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Voapetraka araka ny tokony ho izy ny Endriky ny Gnome %s"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Ada tsy fantatra>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Voapetra araka ny tokony ho izy ny sisim-pikandrana %s.\n"
-"Azonao safidiana ao amin'ny antsipirian'ny endrika izy io."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Sehatr'asa"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Voapetraka araka ny tokony ho izy ny endriky ny fibaikoana %s.\n"
-"Azonao safidiana ao amin'ny antsipirian'ny endrika izy io."
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Fandrindrana fikandrana"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:390
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Milina ilay endrika. Mila compile-nao io rakitra io."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy mety ampiasaina ny hitsin-dĂ lana \"%s\" satria tsy hety hampiasaina "
+#~ "hanoratana intsony io kitendry io.\n"
+#~ "Andramo ampiarahana amin'ny kitendry toy ny Control, Alt na Shift ilay "
+#~ "izy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny hitsin-dĂ lana \"%s\" dia efa ampiasaina amin'ny:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:408
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Tsy ekena ny lamin'io rakitra io"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy nety ny famoronana mpanfaingana vaovao ao anatin'ny soratra fototry "
+#~ "ny kirakira: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy nety ny fanafoanana ilay mpanafaingana tao anatin'ny soratra fototry "
+#~ "ny kirakira: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Asa"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lana"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Hintsin-dĂ lan'ny kitendry"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha hanova mpanfaingana, dia manorata mpanafaingana vaovao eo amin'ny "
+#~ "fariana voatokana amin'izany, na tsindrio ny kitendry miverina hamafana "
+#~ "azy."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:499
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Tsy misy toeran'endrika nolazaina ny fametrahana"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Hamorona kitendry hitsin-dĂ lana ho ana baiko"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:514
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Tsy ekena ilay toeran'endrika nolazaina ny fametrahana"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tsy fantatra"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tsy ampy ny fahazoan-dĂ lana ahafahana mametraka ilay endrika anatin'ny:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Fandaminana"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:555
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Tsy ekena ny lamin'io endrika io."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Tsotra"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s no sori-dĂ lana ametrahana ireo rakitry ny endrika. Tsy mety faritana ho "
-"toerana iaviana izy io"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modely"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:647
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Tsy afaka mametraka ilay endrika.\n"
-"Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao ny rindran'asa tar."
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny fikirakirana ny kitendry: %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Endrika safidy"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampiharo fotsiny ireo fandrindrana dia ajanony (fifanarahana ihany; efa "
+#~ "raisin'ny daemon an-tĂ nana izao)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Azonao raiketina amin'ny alalan'ny tsindry Raiketo ity endrika ity."
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asehoy ireo fandrindrana ny fiatoan'ny fanoratana rehefa mandefa ilay pejy"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1579
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Tsy hita ao amin'ny rafitrao ny drafitry ny endrika tsotra. Midika izany fa "
-"tsy voapetraka ny metacity na tsy voakirakira araka ny tokony ho izy ny "
-"gconf."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Tsy maintsy asiana anaran'endrika"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Fipian'ny kitondro</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Efa misy io endrika io. Tianao tsindriana ve izy io?"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kitendrin'ny famerenana</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Misafidy endrika ampiasaina amin'ny faritra maro amin'ny sehatr'asa"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Gejao ny efijery hanamafisana ny fiatoan'ny fanoratana</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Endrika"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Faingana</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Ampiharo ilay _afara"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lava</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Ampiharo ilay _endri-tsoratra"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Fohy</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Controls"
-msgstr "Fibaikoana"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Meda</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Icons"
-msgstr "Kisary"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Ireo fandaminana _misy:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Raiketo ilay endrika"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "_Ekeo ny fanemorana ireo fiatoana"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "Raiketo ilay sarin'ny _afara"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Jereo raha toa ka azo ahemotra ireo fiatoana"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Misafidiana endrika ho an'ny sehatr'asa"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Misafidiana modelim-pafan-teny iray"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Antsipirian'ny endrika"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Misafidiana fandaminana iray"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny endrika"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_Mipy ilay kitondro anatin'ny takila sy toeran-tsoratra"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Antsipirian'ny endrika"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Hafainganan'ny fipian'ny kitondro"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Tsy milaza endri-tsoratra na afara manokana ity endrika ity."
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Faharetan'ny fiatoana raha rehefa voarara ny fanoratana"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Milaza afara iray ity endrika ity:"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Faharetan'ny asa atao alohan'ny hanisiana fiatoana"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Milaza endri-tsoratra sy afara ity endrika ity:"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Famerenana izay voatsindry rehefa rehefa voatsindry tsy miato ny "
+#~ "kitendry iray"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Milaza endri-tsoratra ity endrika ity:"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny fafan-teny"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "Window Border"
-msgstr "Sisim-pikandrana"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Modelim-pafan-teny:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Fanoritsoritana:"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Safidin'ny fandaminana"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Hametraka endrika..."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Fandaminana"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Apetrao..."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gejao ny efijery aorian'ny fotoana voafaritra mba hisorohana izay aretina "
+#~ "ateraky ny fampiasana fafan-teny matetika loatra"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Anarana:"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Avereno"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Topy maso:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Raiketo ilay endrika..."
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Hafainganan'ny kitendry famerenana"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Hazon'ny fisafidianana endrika"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Avereno amin'ny toetra _tsotra"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Mamaritra ny endriky ny anjan'ny fitaovana sy tolotra amin'ny rindran'asa"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_Vondrona tokana isaka ny fikandrana"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Anjan'ny tolotra & fitaovana"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Fahafahana mampiasa..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Fiasa sy endrika</b>"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Hanampy..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Topy maso</b>"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Faharetan'ny elanelan'ireo fiatoana:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Esory"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Elanelam-potoana:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Kisary fotsiny"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modely:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny anjan'ny tolotra sy fitaovana"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Fandaminana voasafidy:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Rakitra vaovao"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Hafainganana:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Hanokatra rakitra"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Faharetan'ny elanelan'ny asa atao:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Raiketo ilay rakitra"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minitra"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Asahoy anatin'ny tolotra ny _kisary"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Mamaritra ireo safidy manokan'ny fafan-teny"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Ny soratra ambanin'ny kisary"
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milisegaondra"
+#~ msgstr[1] "%d milisegaondra"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Ny soratra akaikin'ny kisary"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "Kitondro tsy fantatra"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Soratra fotsiny"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Kitondro tsotra"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Mari-tsoratra amin'ny _tsindrin'ny anjan'ny fitaovana:"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kitondro tsotra - Ny miasa izao"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Adikao"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "Ny kitondro tsotra nivoaka niaraka tamin'ny X"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Anjan'ny fitaovana azo alĂ na"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Kitondro fotsy"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ovay"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kitondro fotsy - Ny miasa izao"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Mpanafaingan'ny tolotra _azo ovaina"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "Ny kitondro tsotra navadika"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Rakitra"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Kitondro lehibe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Vaovao"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kitondro lehibe - Ny miasa izao"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Sokafy"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Ny kitondro ara-pitsipika amin'ny endriny lehibe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Apetao"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kitondro fotsy lehibe - Ny miasa izao"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Atontay"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Kitondro fotsy lehibe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ajanony"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Ny kitondro fotsy amin'ny endriny lehibe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Raiketo"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "Endriky ny kitondro"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Tsy mahalefa ny rindran'asan'ny safidy manokan'ny mpandrindra fikandrana</"
-"b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Elanelan'ny click miverina indroa </b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "Fi_baikoana"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Alaivo dia afindrao</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Farito ny toeran'ny kitondro</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Fitodiky ny totozy</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (na \"Windows logo\")"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Hafaingana</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Faingana</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Kitendrin'ny fihetsika</b>"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Ambony</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Asan'ny anjan'ny lohateny</b>"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Lehibe</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Fisafidianana fikandrana</b>"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Ambany</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Raha hamindra fikandrana, dia tsindrio ka tano eo ity kitendry ity ary raiso "
-"ilay fikandrana rehefa avy eo:"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Meda</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny fikandrana"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Kely</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-"_Tsindrio in-2 eo amin'ny anjan'ny lohateny raha hanatanteraka ity asa "
-"manaraka ity:"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Tsindry"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Elanelam-potoana alohan'ny fampakarana:"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Manasongadina ilay _kitondro rehefa manindry ny Ctrl ianao"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Ampiakaro ireo fikandrana voafaritra ao anatin'ny fe-potoana iray"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Lehibe"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Safidio ireo fikandrana rehefa mankeo amboniny ny totozy"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Antonony"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Mamaritra ny toetoetry ny fikandranao"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Hetsika"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "Haben'ny kitondro:"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "Hafa"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "Kitondro"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Safidy manokan'ny sehatr'asa"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kely"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Ivotoerana fifehezan'ny GNOME"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Fanafainganana:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Ny fitaovana fikirakiran'ny GNOME"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Totozy ho an'ny tĂ nana havia"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Fanamafisam-peo"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Fahamora mandray:"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:60
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Tsy nahalefa ny Bonobo"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Fetra:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Fampilazan'ny kitendry meda"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Elanelany:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Notsindrianao nandritra ny 8 segaondra ny kitendry Shift. Io no hitsin-"
-"dĂ lana mampadeha ny fahasahazan'ny kitendry meda izay mampiova ny fiasan'ny "
-"fafan-teninao. "
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny totozinao"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Tianao alefa ve ny kitendry meda?"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proxy'ny rezo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Tianao atsahatra ve ny kitendry meda?"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny proxy'ny rezonao"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Alefaso"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Atsaharo"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Fifandraisana Internet _mivantana</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Aza alefa"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Lisitry ny mpampiantrano tsy raharahaina</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Aza atsahatra"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Fikirakirana proxy mandeha _hoazy</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Fampilazan'ny kitendry miraikidraikitra"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Fikirakirana proxy ataon-tĂ nana</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Notsindrianao in-5 misesisesy ny kitendry Shift. Io no hitsin-dĂ lana "
-"mampandeha ny fahasahazan'ny kitendry miraikidraikitra izay mampiova ny "
-"fiasan'ny fafan-teninao."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Mampi_asĂ  fanamarinana</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Nanindry kitendry roa miaraka ianao, na nanindry ny kitendry Shift in-5 "
-"misesisesy. Izany dia manatsahatra ny fahasahazan'ny kitendry "
-"miraikidraikitra izay mampiova ny fiasan'ny fafan-teninao."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Fikirakirana avo lenta"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Tianao alefa ve ny kitendry miraikidraikitra?"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL'ny fikirakirana mandeha hoazy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Tianao atsahatra ve ny kitendry miraikidraikitra?"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Antsipirian'ny proxy HTTP"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Tsy afaka mamorona ny laha-tahiry\"%s\".\n"
-"Ilaina izy io mba ahafahana manova ny endriky ny kitondron'ny totozy."
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy H_TTP:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Tsa afaka mamorona ny laha-tahiry \"%s\".\n"
-"Ilaina izy io mba ahafahana manova ny kitondro."
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny proxy'ny rezo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Voasoritra imbetsaka ny asan'ny Key Binding (%s)\n"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Irika:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Voasoritra imbetsaka ny binding'ny Key Binding (%s)\n"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Kirakiran'ny proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tsy feno ny Key Binding (%s)\n"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Mpampiantrano S_ocks:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tsy ekena ny Key Binding (%s)\n"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Anaran'ny _mpampiasa:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Toa efa misy rindran'asa hafa mampiasa ny kitendry '%u'."
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Antsipiriany"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Key miasa ny Key Binding (%s)\n"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy _FTP:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Nisy olana teo am-panandramana mandefa ny (%s)\n"
-"izay mifanaraka amin'ny kitendry (%s)"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Teny fanalahidy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Nisy olana teo am-pandefasana ny kirakira XKB.\n"
-"Maro ireo zavatra mety mahatonga izany:\n"
-"- misy bug anatin'ny tahirin-boky libxklavier\n"
-"- misy bug anatin'ny mpizara X (ny rindran'asa xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- tsy mifanaraka amin'ny mpizara X fametrahana ny libxkbfile\n"
-"\n"
-"Datan'ny kinovan'ny mpizara X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Raha toa mitatitra ity zava-miseho ity ho toy ny bug ianao, dia lazao ao:\n"
-"- Ny valin'ny <b>%s</b>\n"
-"- Ny valin'ny <b>%s</b>"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy HTTP azo _antoka:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Mampiasa XFree 4.3.0 ianao.\n"
-"Ahitana olana maro ny kirakira XKB maro sosona.\n"
-"Manandrama mampiasa kirakira tsotra kokoa na mametraka kinovan'ny "
-"rindran'asa XFree vaovao."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:244
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Aza aseho intsony ity fampilazana ity"
-
-#. !! temporary one
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>Tsy mitovy amin'ny fandrindran'ny fafan-tenin'ny GNOME ny fandrindran'ny "
-"fafan-tenin'ny rafitra X.</b>\n"
-"\n"
-"%s no nampoizina, nefa ity fandrindrana manaraka ity no hita:%s.\n"
-"\n"
-"Iza amin'ireo no tianao ampiasaina?"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Alefaso ireo feo ary ampifandraiso amin'ny zava-mitranga"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:275
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Ampiasao ny fandrindran'ny X"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Tsy mifandray"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:277
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "Ny fandrindran'ny GNOME no ampiasao"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny feo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Tsy afaka nanatanteraka ny baiko: %s\n"
-"Amarino hoe misy io baiko io."
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Tsy afaka nampiato ny solosaina.\n"
-"Amarino hoe voakirakira araka ny tokony ho izy ilay solosaina."
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Hira sy horonantsary</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Tsy afaka naka ny rakitra Glade.\n"
-"Amarino hoe voapetraka araka ny tokony ho izy io daemon io."
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Zava-mitranga araham-peo</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Nisy olana teo am-pandefasana ny sary mitsitsy:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Tsy handeha amin'ity session ity fahasahazan'ny sary mitsitsy."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mitsapa...</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Aza aseho intsony ity filazana ity"
+#~ msgid "Click Ok to finish."
+#~ msgstr "Tsindrio ny Ok rehefa vita."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Tsy afaka naka ny raki-peo %s hatao sombiny %s"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Periferika"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Tsy afaka namaritra ny laha-tahiry fandraisan'ny mpampiasa"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "_Alefaso ny fampifangaroana feon'ilay rindran'asa (ESD)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Voafarirtra manaraka ny karazana %s ny famaha GConf %s, nefa ny karazany "
-"nampoizina dia %s\n"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Flasheo ny efijery _manontolo"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Ireo rakitra _misy:"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Flasheo ny anjan'ny lohaten'ny _fikandrana"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Aza aseho _intsony ity fampilazana ity."
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny feo sy ny horonantsary"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Alaivo ireo rakitra modmap"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Feo"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Tianao alaina ilay (ireo) rakitra modmap?"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Feon'ny rafitra"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Alaivo"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Fitsapana"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Ireo rakitra azo:"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Mitsapa ny fantsona"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana fantson'ny fambara."
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Alefaso ny feon'ny rafitra"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Karazana"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Vakio ireo feon'ny rafitra"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Karazan'ny bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ho an'ny fikandran'ny faka na "
-"BG_APPLIER_PREVIEW ho an'ny topy maso"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Feon'ny rafitry ny hita maso"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Topy maso ny sakany"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Tianao esorina ve ity endrika ity?"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Ny sakany raha toa ka topy maso ilay mpampihatra: 64 (sanda tsotra)."
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "Voafafa soa aman-tsara ilay endrika. Misafidiana endrika iray hafa."
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Topy maso ny haavony"
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Tsy mety fafĂ na ilay endrika"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Ny haavony raha toa ka topy maso ilay mpampihatra: 48 (sanda tsotra)."
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy ahitana endrika anatin'ny rafitrao. Mety mikika izany hoe tsy "
+#~ "voapetraka araka ny tokony ho izy ny \"Theme Preferences\" na tsy "
+#~ "napetrakao ny fehin-drindran'asa \"gnome-themes\"."
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Efijery"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Tsy raisina an-tĂ nana ny lamin'ity endrika ity."
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ny efijery hivelaran'ny BGApplier"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Tsy nahaforona ny laha-tahiry vonjimaika"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1074
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sary iray: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy afaka mametraka ilay endrika. \n"
+#~ "Tsy voapetraka ny rindran'asa bzip2."
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1399
-#, c-format
-msgid "layout \"%s\""
-msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] "Fandaminana \"%s\""
-msgstr[1] "Fandaminana \"%s\""
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Nandamoka ny fametrahana"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1416
-#, c-format
-msgid "option \"%s\""
-msgid_plural "options \"%s\""
-msgstr[0] "Safidy \"%s\""
-msgstr[1] "Safidy \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy afaka mametraka ireo endrika. \n"
+#~ "Tsy voapetraka ny rindran'asa gzip."
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1424
-#, c-format
-msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr "modely \"%s\", %s ary %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voapetraka tsara araka ny tokony ho izy ny endriky ny kisary %s. \n"
+#~ "Azonao safidiana ao anatin'ny antsipirian'ny endrika izy io."
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1425
-msgid "no layout"
-msgstr "tsy misy fandaminana"
+#~ msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Voapetraka araka ny tokony ho izy ny Endriky ny Gnome %s"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1426
-msgid "no options"
-msgstr "tsy misy safidy"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voapetra araka ny tokony ho izy ny sisim-pikandrana %s.\n"
+#~ "Azonao safidiana ao amin'ny antsipirian'ny endrika izy io."
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "Fidirana"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voapetraka araka ny tokony ho izy ny endriky ny fibaikoana %s.\n"
+#~ "Azonao safidiana ao amin'ny antsipirian'ny endrika izy io."
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Fivoahana"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "Milina ilay endrika. Mila compile-nao io rakitra io."
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr "Fanakorana"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Tsy ekena ny lamin'io rakitra io"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "Anjombona"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Tsy misy toeran'endrika nolazaina ny fametrahana"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr "Feo mikarantsana"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Tsy ekena ilay toeran'endrika nolazaina ny fametrahana"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr "Bip"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy ampy ny fahazoan-dĂ lana ahafahana mametraka ilay endrika anatin'ny:\n"
+#~ "%s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Tsy misy feo"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Tsy ekena ny lamin'io endrika io."
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Tsy voafaritra ny feo ho an'ity zava-miseho ity."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s no sori-dĂ lana ametrahana ireo rakitry ny endrika. Tsy mety faritana "
+#~ "ho toerana iaviana izy io"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Tsy misy ny raki-peo ho an'ity zava-miseho ity.\n"
-"Mety mila mametraka ny fehy gnome-audio izay misy feo tsotra maromaro "
-"angamba ianao."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy afaka mametraka ilay endrika.\n"
+#~ "Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao ny rindran'asa tar."
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Tsy misy ny raki-peo ho an'ity zava-miseho ity."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Endrika safidy"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Hisafidy raki-peo"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Azonao raiketina amin'ny alalan'ny tsindry Raiketo ity endrika ity."
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Rakitra .wav tsy ekena ny rakitra %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy hita ao amin'ny rafitrao ny drafitry ny endrika tsotra. Midika izany "
+#~ "fa tsy voapetraka ny metacity na tsy voakirakira araka ny tokony ho izy "
+#~ "ny gconf."
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Feon'ny rafitra"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Tsy maintsy asiana anaran'endrika"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Tsy nanambara fitaovana fikirakirana ny mpandrindra fikandrana \"%s\" \n"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Efa misy io endrika io. Tianao tsindriana ve izy io?"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Alehibiazo"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Misafidy endrika ampiasaina amin'ny faritra maro amin'ny sehatr'asa"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Aforeto miakatra"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Endrika"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Raha marina izay voalaza, dia ho tazonina ao anatin'ny sync ireo mpandray an-"
-"tĂ nana mime ho an'ny text/plain and text/*"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Ampiharo ilay _endri-tsoratra"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Ireo mpandray an-tĂ nana ny text/plain and text/* an'ny sync"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Fibaikoana"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Mailaka"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Kisary"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny mailaka."
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Raiketo ilay endrika"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Tsoahy"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Misafidiana endrika ho an'ny sehatr'asa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Tsoahy."
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Antsipirian'ny endrika"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny endrika"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny laha-tahirin'ny fandraisana."
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Antsipirian'ny endrika"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Alefaso ny mpizaha toro-lĂ lana"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Tsy milaza endri-tsoratra na afara manokana ity endrika ity."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Alefaso ny mpizaha toro-lĂ lana."
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Milaza afara iray ity endrika ity:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Alefaso ny mpitety tranonkala"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Milaza endri-tsoratra sy afara ity endrika ity:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Alefaso ny mpitety tranonkala."
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Milaza endri-tsoratra ity endrika ity:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Gejao ny efijery"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Sisim-pikandrana"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Gejao ny efijery."
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Fanoritsoritana:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Hivoaka"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Hametraka endrika..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Hivoaka."
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Apetrao..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny tsindry Manaraka."
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Anarana:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "Miato"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Avereno"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny tsindry Miato."
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Raiketo ilay endrika..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Mamaky (na mamaky/miato)"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "Hazon'ny fisafidianana endrika"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny tsindry Mamaky (na mamaky/miato)."
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mamaritra ny endriky ny anjan'ny fitaovana sy tolotra amin'ny rindran'asa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny tsindry Aloha."
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Anjan'ny tolotra & fitaovana"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "Karohy"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Fiasa sy endrika</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Karohy."
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Topy maso</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Mamaky ny hira manaraka"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Esory"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Mamaky ny hira teo aloha"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Kisary fotsiny"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr "Fiatoana"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny anjan'ny tolotra sy fitaovana"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Fiatoana."
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Rakitra vaovao"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Ajanony"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Hanokatra rakitra"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Ajanony."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Raiketo ilay rakitra"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "Ambany"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Asahoy anatin'ny tolotra ny _kisary"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny fanamorana feo."
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Ny soratra ambanin'ny kisary"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Malefaka"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Ny soratra akaikin'ny kisary"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Fanalefahana feo"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Soratra fotsiny"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr "Dingan'ny fanamafisam-peo"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Mari-tsoratra amin'ny _tsindrin'ny anjan'ny fitaovana:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Dingana mampiseho ny hamafin'ny feo."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Adikao"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "Ambony"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Anjan'ny fitaovana azo alĂ na"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Fanamafisana feo."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Ovay"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"Mampiseho takelaka kely rehefa misy olana ny fandefasana ny sary mitsitsy"
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "Mpanafaingan'ny tolotra _azo ovaina"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Alefaso eny am-pidirana ny sary mitsitsy"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Rakitra"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Asehoy ireo tsy fetezana mitranga eny am-piandohana"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Vaovao"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Alefaso ny sary mitsitsy"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Sokafy"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Fitambaran-teny baiko alefa isaky ny averina alaina ny toetry ny fafan-teny. "
-"Ilaina ho an'ny fampiharana indray ireo fanitsiana mifototra amin'ny xmodmap "
-"izy ireo"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Apetao"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Lisitr'ireo rakitra modmap hita ao anatin'ny laha-tahiry $HOME."
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Atontay"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Vondrona tsotra voafaritra mandritra ny famoronana fikandrana"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Ajanony"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Tano ary arindrao isaka ny fikandrana iray ny vondrona iray"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Raiketo"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Mpandray an-tĂ nana ny fanavaozana ny fafan-teny"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tsy mahalefa ny rindran'asan'ny safidy manokan'ny mpandrindra "
+#~ "fikandrana</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Fandaminana ny fafan-teny"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "Fi_baikoana"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelim-pafan-teny"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Safidin'ny fafan-teny"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"Ho fehezina avy amin'ny ASAP'ny rafitra ireo fandrindran'ny fafan-teny ao "
-"amin'ny gconf (tsy ampiasaina intsony)"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (na \"Windows logo\")"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Raiketo/avereno miaraka amin'ny vondron'ny fandaminana ireo mpilaza"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Ireo anaran'ny fandaminana no asehoy fa tsy ireo anaran'ny vondrona"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Kitendrin'ny fihetsika</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Ireo anaran'ny fandaminana no asehoy fa tsy ireo anaran'ny vondrona (ho "
-"an'ny kinovan'ny XFree izay mandray an-tĂ nana fandaminana maro ihany)"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Asan'ny anjan'ny lohateny</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Fisafidianana fikandrana</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha hamindra fikandrana, dia tsindrio ka tano eo ity kitendry ity ary "
+#~ "raiso ilay fikandrana rehefa avy eo:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny fikandrana"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Tsindrio in-2 eo amin'ny anjan'ny lohateny raha hanatanteraka ity asa "
+#~ "manaraka ity:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Elanelam-potoana alohan'ny fampakarana:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Ampiakaro ireo fikandrana voafaritra ao anatin'ny fe-potoana iray"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Safidio ireo fikandrana rehefa mankeo amboniny ny totozy"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Mamaritra ny toetoetry ny fikandranao"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Hafa"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Safidy manokan'ny sehatr'asa"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Ivotoerana fifehezan'ny GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Ny fitaovana fikirakiran'ny GNOME"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Tsy nahalefa ny Bonobo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisy olana teo am-pandefasana ny kirakira XKB.\n"
+#~ "Maro ireo zavatra mety mahatonga izany:\n"
+#~ "- misy bug anatin'ny tahirin-boky libxklavier\n"
+#~ "- misy bug anatin'ny mpizara X (ny rindran'asa xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "- tsy mifanaraka amin'ny mpizara X fametrahana ny libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Datan'ny kinovan'ny mpizara X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Raha toa mitatitra ity zava-miseho ity ho toy ny bug ianao, dia lazao "
+#~ "ao:\n"
+#~ "- Ny valin'ny <b>%s</b>\n"
+#~ "- Ny valin'ny <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mampiasa XFree 4.3.0 ianao.\n"
+#~ "Ahitana olana maro ny kirakira XKB maro sosona.\n"
+#~ "Manandrama mampiasa kirakira tsotra kokoa na mametraka kinovan'ny "
+#~ "rindran'asa XFree vaovao."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Aza aseho intsony ity fampilazana ity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tsy mitovy amin'ny fandrindran'ny fafan-tenin'ny GNOME ny "
+#~ "fandrindran'ny fafan-tenin'ny rafitra X.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s no nampoizina, nefa ity fandrindrana manaraka ity no hita:%s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Iza amin'ireo no tianao ampiasaina?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "Ny fandrindran'ny GNOME no ampiasao"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy afaka naka ny rakitra Glade.\n"
+#~ "Amarino hoe voapetraka araka ny tokony ho izy io daemon io."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana fantson'ny fambara."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Karazana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karazan'ny bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ho an'ny fikandran'ny faka na "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ho an'ny topy maso"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Topy maso ny sakany"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny sakany raha toa ka topy maso ilay mpampihatra: 64 (sanda tsotra)."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Topy maso ny haavony"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny haavony raha toa ka topy maso ilay mpampihatra: 48 (sanda tsotra)."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Efijery"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ny efijery hivelaran'ny BGApplier"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sary iray: %s"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Fandaminana \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Fandaminana \"%s\""
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Safidy \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Safidy \"%s\""
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "modely \"%s\", %s ary %s"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Fafao ny fampilazana \"X sysconfig changed\""
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "tsy misy fandaminana"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, offset X"
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "tsy misy safidy"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, offset Y"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy nanambara fitaovana fikirakirana ny mpandrindra fikandrana \"%s\" \n"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, haavo"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Alehibiazo"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, saka"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Aforeto miakatra"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"Afaka fotoana fohy dia ho fehezina avy amin'ny kirakiran'ny rafitra ireo "
-"fandrindrana ny fafan-teny ao amin'ny gconf. Efa hatramin'ny GNOME 2.12 no "
-"tsy nampiasaina izany famaha izany, ka foano ireo famahan'ny modely, "
-"fandaminana ary safidy mba ahazoana ny kirakiran-drafitra tsotra."
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Mailaka"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny mailaka."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Tsoahy."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny laha-tahirin'ny fandraisana."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Alefaso ny mpizaha toro-lĂ lana."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Alefaso ny mpitety tranonkala."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Gejao ny efijery."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Hivoaka."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny tsindry Manaraka."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Miato"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny tsindry Miato."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny tsindry Mamaky (na mamaky/miato)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny tsindry Aloha."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Karohy."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Fiatoana"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Fiatoana."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "fandaminana ny fafan-teny"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Ajanony."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Modelim-pafan-teny"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny fanamorana feo."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
-msgid "modmap file list"
-msgstr "lisitry ny rakitra modmap"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Fanalefahana feo"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Hitsin-dĂ lan'ny Fanamafisana feo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitambaran-teny baiko alefa isaky ny averina alaina ny toetry ny fafan-"
+#~ "teny. Ilaina ho an'ny fampiharana indray ireo fanitsiana mifototra "
+#~ "amin'ny xmodmap izy ireo"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "Lisitr'ireo rakitra modmap hita ao anatin'ny laha-tahiry $HOME."
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Vondrona tsotra voafaritra mandritra ny famoronana fikandrana"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Tano ary arindrao isaka ny fikandrana iray ny vondrona iray"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Mpandray an-tĂ nana ny fanavaozana ny fafan-teny"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Fandaminana ny fafan-teny"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Modelim-pafan-teny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho fehezina avy amin'ny ASAP'ny rafitra ireo fandrindran'ny fafan-teny ao "
+#~ "amin'ny gconf (tsy ampiasaina intsony)"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Raiketo/avereno miaraka amin'ny vondron'ny fandaminana ireo mpilaza"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Ireo anaran'ny fandaminana no asehoy fa tsy ireo anaran'ny vondrona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ireo anaran'ny fandaminana no asehoy fa tsy ireo anaran'ny vondrona (ho "
+#~ "an'ny kinovan'ny XFree izay mandray an-tĂ nana fandaminana maro ihany)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "Fafao ny fampilazana \"X sysconfig changed\""
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+#~ msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, offset X"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+#~ msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, offset Y"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
+#~ msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, haavo"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
+#~ msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, saka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afaka fotoana fohy dia ho fehezina avy amin'ny kirakiran'ny rafitra ireo "
+#~ "fandrindrana ny fafan-teny ao amin'ny gconf. Efa hatramin'ny GNOME 2.12 "
+#~ "no tsy nampiasaina izany famaha izany, ka foano ireo famahan'ny modely, "
+#~ "fandaminana ary safidy mba ahazoana ny kirakiran-drafitra tsotra."
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "fandaminana ny fafan-teny"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Modelim-pafan-teny"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "lisitry ny rakitra modmap"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
#, fuzzy
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Ahemory ny fiatoana"
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Ahemory ny fiatoana"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Hiato kely!"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Hiato kely!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Safidy manokana"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Safidy manokana"
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Mombamomba"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Mombamomba"
-#: ../typing-break/drwright.c:138
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Hiato kely"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Hiato kely"
-#: ../typing-break/drwright.c:489
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"
-msgstr[1] "%d minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"
+#~ msgstr[1] "%d minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Latsaka ny iray minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Latsaka ny iray minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Tsy afaka mampiseho ny takilan'ny toetoetry ny fiatona amin'ny fanoratana "
-"miaraka amin'ny ity tsy fetezana manaraka ity: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy afaka mampiseho ny takilan'ny toetoetry ny fiatona amin'ny fanoratana "
+#~ "miaraka amin'ny ity tsy fetezana manaraka ity: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:629
#, fuzzy
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Mombamomba ny Mpandrindra Fanoratana an'ny GNOME"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Mombamomba ny Mpandrindra Fanoratana an'ny GNOME"
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Feo filazana fiatoana amin'ny solosaina."
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Feo filazana fiatoana amin'ny solosaina."
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Nosoratan'i Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Nosoratan'i Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye Candy nampidirin'i Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Mpampatsiahy fiatoana"
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye Candy nampidirin'i Anders Carlsson"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Fitodika"
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Mpampatsiahy fiatoana"
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Ny fitodiky ny tray."
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Fitodika"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny mpandrindra fanoratana dia mampiasa ny faritra filazana hanaovana "
+#~ "fampahalalana. Toa tsy misy faritra filazana eo amin'ny tontonanao. Raha "
+#~ "hametraka izany eo ianao, dia tondroy ny tontonana, tsindrio ny kitendry "
+#~ "havanan'ny totozy, tsindrio ny 'Atao eo amin'ny tontonana', safidio ny "
+#~ "'Faritra filazana' ary tsindrio ny 'Apetrao'."
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ny fitodiky ny tray."
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mitsambikina eo amibonin'ny ilay alika kamo ilay fosa miloko manja. "
+#~ "0123456789"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Ny mpandrindra fanoratana dia mampiasa ny faritra filazana hanaovana "
-"fampahalalana. Toa tsy misy faritra filazana eo amin'ny tontonanao. Raha "
-"hametraka izany eo ianao, dia tondroy ny tontonana, tsindrio ny kitendry "
-"havanan'ny totozy, tsindrio ny 'Atao eo amin'ny tontonana', safidio ny "
-"'Faritra filazana' ary tsindrio ny 'Apetrao'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Mitsambikina eo amibonin'ny ilay alika kamo ilay fosa miloko manja. "
-"0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Anarana:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Endrika:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Karazana:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Habe:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Kinova:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Fameran-jo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Fanoritsoritana:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "fampiasa: rakitr'endri-tsoratra %s\n"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Anarana:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Farito ho endri-tsoratry ny rindran'asa"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Endrika:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Mamaritra ny endri-tsoratry ny rindran'asa tsotra"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Karazana:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Raha voalaza ho marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-tsoratra "
-"OpenType."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Habe:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-tsoratra "
-"PCF."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Kinova:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-tsoratra "
-"TrueType."
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Fameran-jo:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-tsoratra "
-"Type1."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Fanoritsoritana:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Ampifanarao amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra "
-"OpenType ity famaha ity."
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "fampiasa: rakitr'endri-tsoratra %s\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra "
-"PCF ity famaha ity."
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Farito ho endri-tsoratry ny rindran'asa"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra "
-"TrueType ity famaha ity."
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Mamaritra ny endri-tsoratry ny rindran'asa tsotra"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra "
-"Type1 ity famaha ity."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha voalaza ho marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-"
+#~ "tsoratra OpenType."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra openType"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-"
+#~ "tsoratra PCF."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra PCF"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-"
+#~ "tsoratra TrueType."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra TrueType"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-"
+#~ "tsoratra Type1."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra Type1"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampifanarao amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra "
+#~ "OpenType ity famaha ity."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra OpenType anaty sary madinika"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-"
+#~ "tsoratra PCF ity famaha ity."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra PCF anaty sary madinika"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-"
+#~ "tsoratra TrueType ity famaha ity."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra TrueType anaty sary madinika"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-"
+#~ "tsoratra Type1 ity famaha ity."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra Type1 anaty sary madinika"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra openType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Mpijery endri-tsoratra an'ny GNOME"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra PCF"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ampiharina ilay endri-tsoratra vaovao?"
-"</span>"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra TrueType"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Aza ampiharina"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra Type1"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tahaka ny endri-tsoratra vaovao ilay endrika nosafidianao. Miseho etsy "
-"ambany ny sariny."
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra OpenType anaty sary madinika"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Ampiharo"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra PCF anaty sary madinika"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "Endrika"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra TrueType anaty sary madinika"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Fanoritsoritana"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra Type1 anaty sary madinika"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Endriky ny fibaikoana"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Mpijery endri-tsoratra an'ny GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Endriky ny sisin'ny fikandrana"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ampiharina ilay endri-tsoratra "
+#~ "vaovao?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Endriky ny kisary"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Aza ampiharina"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tahaka ny endri-tsoratra vaovao ilay endrika nosafidianao. Miseho etsy "
+#~ "ambany ny sariny."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Ampiharo ilay endrika"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Ampiharo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Mamaritra ny endrika tsotra"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Endrika"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endrika "
-"voapetraka."
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Fanoritsoritana"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Raha voalaza ho marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endrika."
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Endriky ny fibaikoana"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika "
-"voapetraka ity famaha ity."
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Endriky ny sisin'ny fikandrana"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika ity "
-"famaha ity."
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Endriky ny kisary"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Ampiharo ilay endrika"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Mamaritra ny endrika tsotra"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endrika "
+#~ "voapetraka."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha voalaza ho marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endrika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika "
+#~ "voapetraka ity famaha ity."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika ity "
+#~ "famaha ity."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Baiko amoronana sary madinika ho an'ny sary voapetraka"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Baiko amoronana sary madinika ho an'ny sary voapetraka"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "(Tsy) maneho ireo endrika voapetraka anaty sary madinika"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "(Tsy) maneho ireo endrika voapetraka anaty sary madinika"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "(Tsy) maneho ireo endrika anaty sary madinika"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "(Tsy) maneho ireo endrika anaty sary madinika"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 4878e445..84bf9fe0 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-09 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -26,4001 +26,3490 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ХлОĐșĐ°/ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° ĐœĐ° ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ, mime упраĐČуĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ·Đ° чост Ń‚Đ”Đșст Đž ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐ°Ń‚ тДст ŃœĐ” бОЎД Đ·Đ°ĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐŸ "
+"ĐČĐŸ ŃĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœĐžĐ·Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Đ”ĐŸĐ»Đ¶ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»Ńƒ ĐŸĐ·ĐœĐ°Đșата Đž слОĐșата ĐČĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "ĐĄĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń˜ чост Ń‚Đ”Đșст Đž Ń‚Đ”Đșст/* упраĐČуĐČачо"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "йОп ĐœĐ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "йОп ĐœĐ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ проĐșĐ°Đ¶Đ°ĐœĐŸ ĐČĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Пушто ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșажО ĐżĐŸĐČĐ”ŃœĐ” _ЎДталО"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” слОĐșĐ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "БДз слОĐșĐ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Пушто ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "ХлОĐșĐž"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "ХОтД ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"ĐĄĐ” ĐżĐŸŃ˜Đ°ĐČĐž ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐŸĐ±ĐžĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐ±ĐžĐČањД ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž ĐŸĐŽ ĐžĐŒĐ”ĐœĐžĐșĐŸŃ‚\n"
-"ХДрĐČĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž ĐœĐ° ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД спраĐČĐž ŃĐŸ ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đ°ĐŒ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐ°Ń€ĐŸŃ‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-"ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоја Đ·Đ° ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČĐ°, ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡Đșата база ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ” "
-"Ń€Đ°ŃĐžĐżĐ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "За %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "За ĐŒĐ”ĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒĐ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°ĐœŃ‚ ĐżĐŸŃ€Đ°ĐșĐž</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ВДб</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ĐĄĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚Đ” ја Вашата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "А_ЎрДса:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "А_ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐœŃ‚"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "АЎрДса"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Г_раЮ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "К_ĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ˜Đ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "КалД_ĐœĐŽĐ°Ń€:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœ_ĐșĐ°..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸ_Đ·ĐžĐœĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Гр_аЮ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Đ—Đ”_ĐŒŃ˜Đ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Đ—Đ”ĐŒ_ја:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "ĐĄĐ”ĐłĐ°ŃˆĐœĐ° _Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "ИзĐČĐ°ĐŽĐž"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐ”Đœ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Пушто ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Пуштач ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Пушто ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ЗаĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ОЮјаĐČĐž сД"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "ĐŠĐ”Đ»ĐŸ ĐžĐŒĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒ_Đ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "П_ŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ĐĄĐČоро (ОлО сĐČоро/пауза)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ”ĐœŃĐșĐŸ _ŃĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‡Đ”:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”Đ±Đ°Ń€ŃƒĐČај"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "П_ĐŸŃˆŃ‚Đ”ĐœŃĐșĐŸ ŃĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‡Đ”:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° запОрањД ĐœĐ° плДјбДĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐž ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐČĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ <b>Đ’ĐœĐ”ŃĐž ĐœĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b>."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»Đž Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ° Đ·ĐČуĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "ОЎбДрДтД ја Вашата Ń„ĐŸŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ˜Đ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ИсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž Đ·ĐČуĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ДржаĐČĐ°/ĐŸŃ€ĐŸ_ĐČĐžĐœŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "НоĐČĐŸ ĐœĐ° ĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "НоĐČĐŸ ĐœĐ° ĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ĐœŃ‚ ĐŸĐŽ ĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Đ—ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐœĐž Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ° ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "ПроĐșажО ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł ĐșĐŸĐłĐ° ĐžĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž про ОзĐČршуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ°Ń‚Đ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ИзĐČршо ĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”Ń‚ĐŸ про ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČата"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ПроĐșажО ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž про ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœŃƒĐČањД"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐžĐłĐœĐž Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"За ĐŽĐ° ја ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Вашата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°, ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја ŃĐ”ĐłĐ°ŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° ĐČĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ "
-"ĐżĐŸĐŽĐŸĐ»Ńƒ Đž ĐșлОĐșĐœĐ”Ń‚Đ” <b>ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚</b>.\n"
-"ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșата ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșата, ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја ĐČашата ĐœĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° Đž ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ "
-"ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° Đž ĐșлОĐșĐœĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ° <b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Đ‘Đ»ĐŸĐł:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>ĐĄĐŸĐČДтО</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸ_та:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ЀаĐșс ĐœĐ° _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ”ĐœŃĐșĐž _ĐșĐŸĐŽ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_АЎрДса:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_ОЎЎДл:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž гО ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_ГрупĐČајз:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "ЗачуĐČај ја слОĐșата Đ·Đ° Đż_ĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŒĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_ĐĐ°Đ±Đ”Ń€:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_ĐœĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»Đ”Đœ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ЎДбагОрањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_ĐĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃĐžŃ˜Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ЎДбагОрањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Đ’ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја ĐœĐŸĐČата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° паĐș:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ИзĐČршо ĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”Ń‚ĐŸ про ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČата"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_ДржаĐČĐ°/ĐŸŃ€ĐŸĐČĐžĐœŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ЎДбагОрањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ĐĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Јаху:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ЎДбагОрањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ”ĐœŃĐșĐž ĐșĐŸĐŽ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃĐŸŃ‚ ĐżĐ°ĐŽĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐŸ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐŒ backend_stdin ĐČĐ»Đ”Đ·ĐœĐŸ-ĐžĐ·Đ»Đ”Đ·ĐœĐžĐŸŃ‚ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐŒ backend_stdout ĐČĐ»Đ”Đ·ĐœĐŸ-ĐžĐ·Đ»Đ”Đ·ĐœĐžĐŸŃ‚ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "АĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Đ° Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€Đ”ĐœĐ°!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Вашата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚Đ° ĐŸĐŽ ĐșĐŸĐłĐ° ĐžĐœĐžŃ†ĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€Đ”ĐœĐ° Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Đ°! Đ’Đ” "
-"ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ прОстапДтД ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐ° Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "йаа Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° бДшД ĐœĐ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Вашата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚Đ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŒĐœĐŸĐłŃƒ ĐșратĐșĐ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŒĐœĐŸĐłŃƒ Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "ХтарОтД Đž ĐœĐŸĐČОтД Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐž сД осто."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "ĐœĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ° ŃĐŸĐŽŃ€Đ¶Đž ĐœŃƒĐŒĐ”Ń€ĐžŃ‡ĐșĐž ОлО ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐž ĐșараĐșтДрО."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Старата Đž ĐœĐŸĐČата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° сД осто."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ Đ»Đ°ĐœŃĐžŃ€Đ°ĐŒ %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про проĐșажуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆŃ‚Đ°: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ Đ»Đ°ĐœŃĐžŃ€Đ°ĐŒ бДĐșĐ”ĐœĐŽĐŸŃ‚"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО Đ°ĐșтоĐČОратД ŃĐżĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "ĐĄĐ” ĐżĐŸŃ˜Đ°ĐČĐž ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ЎДаĐșтоĐČОратД ŃĐżĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ПрoĐČĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐŒ Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Đ“ĐŸ ЎржДĐČŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Shift 8 сДĐșŃƒĐœĐŽĐž. ОĐČĐ° Đ” ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ŃĐżĐŸŃ€Đž "
+"ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ праĐČĐž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜ ŃˆŃ‚ĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž Вашата "
+"тастатура."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "КлОĐșĐœĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ° <b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b> Đ·Đ° ĐŽĐ° ја ŃĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Н_Đ” Đ°ĐșтоĐČорај"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐČĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ <b>ĐĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Н_Đ” ЎДаĐșтоĐČорај"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ДĐČДтД Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐž ĐœĐ” сД осто."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_АĐșтоĐČорај"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_ДДаĐșтоĐČорај"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐž</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ĐĐ»Đ°Ń€ĐŒ Đ·Đ° ŃĐżĐŸŃ€Đž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "На_јаĐČĐ° ŃĐŸ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО Đ°ĐșтоĐČОратД лДплОĐČОтД ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐ° Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ЎДаĐșтоĐČОратД лДплОĐČОтД ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Đ“ĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°ĐČŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Shift 5 пато ĐżĐŸ рДЎ. ОĐČĐ° Đ” ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° "
+"лДплОĐČĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ праĐČĐž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜ ŃˆŃ‚ĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž Вашата "
+"тастатура."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐŸĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž ĐœĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ° сД рДалОзОраат сД "
-"ĐŽĐŸ Đ’Đ°ŃˆĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČуĐČањД."
+"ĐŸŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°ĐČŃ‚Đ” ĐŽĐČĐ” ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžĐ° ĐŸĐŽĐ”ĐŽĐœĐ°Ńˆ, ОлО паĐș ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°ĐČŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Shift 5 пато "
+"ĐżĐŸ рДЎ. ОĐČĐ° ја ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČĐ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° лДплОĐČĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ праĐČĐž "
+"ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐŸŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Вашата тастатура."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "ĐĐ»Đ°Ń€ĐŒ Đ·Đ° лДплОĐČĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž Đž _ĐŸĐŽŃ˜Đ°ĐČĐž сД"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐž аплОĐșацоо"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČĐ° ŃĐŸ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатурата"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ВĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° _тастатура"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐž аплОĐșацоо"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐșрДОра ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ „%s“ \n"
+"ОĐČĐ° Đ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐœĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° стрДлĐșОтД."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃˆĐșĐ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐ°ĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž ĐœĐ° GNOME Đșај ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐșрДОра ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ „%s“ \n"
+"ОĐČĐ° Đ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐœĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° стрДлĐșОтД."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ĐĄĐ” ĐżĐŸŃ˜Đ°ĐČĐž ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČĐŸ стартуĐČањД ĐœĐ° ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° (%s) ја ĐžĐŒĐ° ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ сĐČĐŸŃ˜Đ” ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČОД ĐœĐ”ĐșĐŸĐ»Đșу пато\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° сД уĐČДзат AccessX ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐŸĐŽ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° (%s) гО ĐžĐŒĐ° ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ сĐČĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČањД ĐœĐ”ĐșĐŸĐ»Đșу "
+"пато\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ĐŁĐČДзО ја ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата ŃĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата Đ·Đ° ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐžŃ‚Đ”"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°Ń‚Đ° (%s) Đ” ĐœĐ”ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Ń‚ĐœĐŸ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_ĐŁĐČДзО"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°Ń‚Đ° (%s) e ĐœĐ”ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐŸ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ИзглДЎа ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐœĐ”ĐșĐŸŃ˜Đ° Юруга аплОĐșацоја ĐČĐ”ŃœĐ” ĐžĐŒĐ° простап ĐŽĐŸ ĐșĐ»ŃƒŃ‡ĐŸŃ‚ '%u'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” Вашо ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° (%s) Đ” ĐČĐ”ŃœĐ” ĐČĐŸ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸŃ‚ ĐœĐ”ĐŒĐ° XKB ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€ŃƒĐČањД. КараĐșтДрОстОĐșОтД Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура "
-"ĐœĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ бДз ĐœĐ”ĐłĐŸ."
+"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐŸĐ±ĐžĐŽŃƒĐČањД ĐŽĐ° сД ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž (%s)\n"
+"ĐșĐŸĐ” Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ·Đ°ĐœĐŸ ŃĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž сĐșĐŸ_ĐșачĐșĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž баĐČĐœ_Đž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐœĐ° _ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "бастатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž _ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "бастатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž _лДплОĐČĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Д_ĐŸŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐž ĐŽĐ°ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>КараĐșтДрОстОĐșĐž</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "ĐĐ” _ĐłĐŸ проĐșажуĐČај ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ паĐș."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Вчотај modmap ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐŸ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ĐČчОтатД modmap ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșОтД?"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Вчотај"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Đ’Ń‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž Đ°ĐșĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Đ” ĐŸŃ‚_Ń„Ń€Đ»Đ”ĐœĐŸ"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ĐˆĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž ĐșĐŸĐłĐ° _ĐșараĐșтДрОстОĐșОтД сД ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐž ОлО ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐž ĐŸĐŽ тастатура"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŽĐŸĐ±ĐžŃ˜Đ°ĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ». ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО Вашата "
+"ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐ° Đž ĐżĐŸĐșажуĐČĐ° ĐșĐŸĐœ ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° аплОĐșацоја."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž ĐșĐŸĐłĐ° _ĐŒĐ”ĐœŃƒĐČач Đ” ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја ОзĐČŃ€ŃˆĐ°ĐŒ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°: %s\n"
+"ĐžŃĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń˜Ń‚Đ” сД ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐŸĐČĐ°Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž ĐșĐŸĐłĐ° ЛЕД ĐŽĐžĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ° Đ” ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ° Đž ĐŽĐČĐ° пато ĐșĐŸĐłĐ° Đ” ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ°."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја Đ·Đ°ŃĐżĐžŃ˜Đ°ĐŒ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ°.\n"
+"ĐžŃĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń˜Ń‚Đ” сД ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ° Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž ĐșĐŸĐłĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Đ”:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Пуштач ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "З_Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ĐžĐŽĐ»ĐŸĐ¶Đž ĐŒĐ”Ń“Ńƒ протосĐșањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đž ĐŽĐČОжДњД ĐœĐ° ĐżĐŸĐșажуĐČач:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž гО ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ĐžĐœĐ”ĐČĐŸĐ·_ĐŒĐŸĐ¶Đž Đ°ĐșĐŸ ĐŽĐČĐ” ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° сД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž ĐŸĐŽĐ”ĐŽĐœĐ°Ńˆ"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "О_ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "ЀОлтрО"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Đ“Đ»ŃƒŃˆĐ”Ń†"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "И_ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°Ń˜ ĐŽĐČĐŸŃ˜ĐœĐŸ протосĐșањД ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐČĐœĐ°Ń‚Ń€Đ”:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°Ń˜ гО сОтД ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐž протосĐșања ĐœĐ° ИСбОбО ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ°ĐșĐŸ сД ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Ń‚ ĐČĐŸ "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐž ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”Đœ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”."
+"ĐĐ°ŃŃ‚Đ°ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про стартуĐČањД ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”Ń‚ĐŸ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Đ€ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐ°Đ»ĐœĐŸŃŃ‚Đ° ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐČĐŸ ĐŸĐČĐ°Đ° сДсОја."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_ĐĐ” ја проĐșажуĐČај ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐŸĐČĐ°Đ° ĐżĐŸŃ€Đ°ĐșĐ°"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐžĐłĐœĐž Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ИзĐČршо ĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”Ń‚ĐŸ про ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČата"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐČчота Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° %s ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "НајаĐČĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ма_ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° Đ±Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐșажуĐČач:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "ОЮјаĐČĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Đ‘ĐŸŃ˜ĐœĐł"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "ĐšĐ»ĐžĐœĐș"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Боп"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "БДз Đ·ĐČуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "ЗĐČуĐșĐŸŃ‚ ĐœĐ” Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”Đœ Đ·Đ° ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°Đœ."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Профато ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐŸŃ‚ĐșĐ°ĐșĐŸ сД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž Đž ĐŽŃ€Đ¶Đ”ĐœĐž Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐž ĐœĐ°ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ»ĐžĐČĐŸ "
-"ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”."
+"ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°Đœ ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž.\n"
+"ĐœĐŸĐ¶Đ”Đ±Đž саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ” gnome-audio паĐșĐ”Ń‚ĐŸŃ‚ Đ·Đ° сДт ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐž "
+"Đ·ĐČуцо."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°Đœ ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đž Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата %s ĐœĐ” Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° wav ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đž Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐž Đ·ĐČуцо"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"ИзĐČршо ĐœĐ”ĐșĐŸĐ»Đșу ĐżĐ°Ń€Đ°Đ»Đ”Đ»ĐœĐž ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžĐž ĐœĐ° протосĐșањД ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ŃĐŸ протосĐșањД ĐœĐ° "
-"ĐŒĐ”ĐœŃƒĐČачĐșĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐČĐŸ ŃĐ”Ń€ĐžŃ˜Đ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Б_Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ° про ĐșŃƒŃ†Đ°ŃšĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД ĐŽĐŸ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°_Đ»ĐœĐ° Đ±Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ° про ĐșŃƒŃ†Đ°ŃšĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž ја ĐœŃƒĐŒĐ”Ń€ĐžŃ‡Đșата тастатура ĐČĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ° ŃĐŸ ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_ĐžĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ°:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž гО ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД утĐČрЮо ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐŸŃ‚ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ĐŁĐČДзО ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐœĐ° ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐž..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Профато ŃĐ°ĐŒ_ĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž Đ·Đ°:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_ПошуĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” Đ·Đ° ĐŽĐ° гО ĐżŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ %s ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ° топ %s ĐœĐŸ ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐžĐŸŃ‚ топ Đ” %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ĐżŃ€ĐžŃ„Đ°Ń‚Đ”ĐœĐŸ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐŸĐŽ X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚ĐŸ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐŸĐŽ X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ĐŸĐŽĐ±ĐžĐ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ХлОĐșĐ°/ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° ĐœĐ° ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "ĐșараĐșтДрО/сДĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”ĐŸĐ»Đ¶ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»Ńƒ ĐŸĐ·ĐœĐ°Đșата Đž слОĐșата ĐČĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "йОп ĐœĐ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "пОĐșсДлО/сДĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "йОп ĐœĐ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ проĐșĐ°Đ¶Đ°ĐœĐŸ ĐČĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "ХОтД ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșажО ĐżĐŸĐČĐ”ŃœĐ” _ЎДталО"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Đ±Đž Đ” ĐżŃ€Đ”ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” слОĐșĐ°"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡Đșa, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
-"ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐŸĐŽ %d."
-msgstr[1] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
-"ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐŸĐŽ %d."
-msgstr[2] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
-"ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐŸĐŽ %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡Đșa, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
-"ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°."
-msgstr[1] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
-"ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°."
-msgstr[2] ""
-"Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
-"ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐłĐŸ ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐłĐŸ ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ОЎрДЎДтД ĐłĐŸ ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "ĐžĐŒĐ” ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"ОЎрДЎДтД ĐłĐŸ ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° проĐșажуĐČањД (Ń‚Đ”ĐŒĐ°|ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°|Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž|"
-"ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Ń˜Ń)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[ПОЗАДИНА...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ° стрДлĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ја ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°Ń‚Đ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐłĐŸ Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸŃ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "йДĐșĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ° Đž Ń„ĐŸĐœŃ‚."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "йДĐșĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "йДĐșĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага Ń„ĐŸĐœŃ‚."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "ĐĄĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”Đœ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Đ‘ĐŸĐž</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>ĐĄĐŸĐČДтО</b>"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "БДз слОĐșĐ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœĐž Đž Đ»Đ”ĐœŃ‚Đž ŃĐŸ алатĐșĐž</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ХлОĐșĐž"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ХОтД ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>ИсцртуĐČањД</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐ” ĐżĐŸŃ˜Đ°ĐČĐž ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐŸĐ±ĐžĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐ±ĐžĐČањД ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž ĐŸĐŽ ĐžĐŒĐ”ĐœĐžĐșĐŸŃ‚\n"
+#~ "ХДрĐČĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž ĐœĐ° ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД спраĐČĐž ŃĐŸ ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Đ—Đ°ĐŒĐ°Ń‚ŃƒĐČањД</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đ°ĐŒ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐ°Ń€ĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŽĐżĐžĐșŃĐ”Đ»Đ”Đœ рДЎ</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоја Đ·Đ° ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČĐ°, ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡Đșата база ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° "
+#~ "Đ” Ń€Đ°ŃĐžĐżĐ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "За %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐž Đ·Đ° ĐžĐ·ĐłĐ»Đ”ĐŽĐŸŃ‚"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "За ĐŒĐ”ĐœĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ĐĐ°Ń˜ĐŽĐŸĐ±Ń€Đž _ĐŸĐ±Đ»ĐžŃ†Đž"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ĐĐ°Ń˜ĐŽĐŸĐ±Đ°Ń€ ĐșĐŸ_ĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "ĐĄ_ĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸ..."
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "ОтсДчО"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒĐ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"ĐŠĐ”ĐœŃ‚Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ\n"
-"ĐŸĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐž ĐłĐŸ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚\n"
-"Đ’ĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€\n"
-"Đ—ŃƒĐŒĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ\n"
-"ĐĄĐžŃ‚ĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Вашата Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° стрДлĐșĐž ŃœĐ” ĐžĐŒĐ° ДфДĐșт ĐżĐŸŃĐ»Đ” ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČуĐČањД."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Đ‘ĐŸĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐž Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Д_ДталО..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ Đ·Đ° р_Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "УрДЎО"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ДДталО Đ·Đ° ĐČчотуĐČањД ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°ĐœŃ‚ ĐżĐŸŃ€Đ°ĐșĐž</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "ОЮо ĐČĐŸ пап_Đșата ŃĐŸ Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ĐĐžŃ˜Đ°ĐœŃĐ° ĐœĐ° сОĐČĐŸ"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "ИĐșĐŸĐœĐž"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ВДб</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Ń˜Ń"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ĐĄĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚Đ” ја Вашата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "Ношт_ĐŸ"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "А_ЎрДса:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "А_ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐœŃ‚"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł Đ·Đ° ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ±ĐŸŃ˜Đ°"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "АЎрДса"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "ХтрДлĐșĐ°"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Г_раЮ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Đ _Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "К_ĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "ЗачуĐČај ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "КалД_ĐœĐŽĐ°Ń€:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "_ЗачуĐČај ја Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐșĐ°ĐșĐŸ..."
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœ_ĐșĐ°..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_ЗачуĐČај ĐșĐ°ĐșĐŸ..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸ_Đ·ĐžĐœĐșĐ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "ЗачуĐČај ја слОĐșата Đ·Đ° Đż_ĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПроĐșажО _ĐžĐșĐŸĐœĐž ĐČĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Гр_аЮ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "ĐœĐ°Đ»Đ°"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Đ—Đ”_ĐŒŃ˜Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐ»ĐœĐ° Đ±ĐŸŃ˜Đ°\n"
-"Đ„ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐ° граЮацоја\n"
-"ВДртОĐșĐ°Đ»ĐœĐ° граЮацоја"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_пОĐșсДл (LCD)"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Đ—Đ”ĐŒ_ја:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_пОĐșŃĐ”Đ»ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń€Đ°ĐŒĐœŃƒĐČањД (LCD)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "ĐĄĐ”ĐłĐ°ŃˆĐœĐ° _Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "йДĐșст"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "ĐŠĐ”Đ»ĐŸ ĐžĐŒĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"йДĐșст ĐżĐŸĐŽ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”\n"
-"йДĐșст ĐżĐŸĐșрај ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”\n"
-"ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐž\n"
-"ĐĄĐ°ĐŒĐŸ Ń‚Đ”Đșст"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "йДĐșĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° графочĐșĐž ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đž ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€Đ¶ŃƒĐČĐ° ŃˆĐ”ĐŒĐž ĐœĐ° Đ±ĐŸĐž."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ĐžĐ·ĐœĐ°ĐșĐž Đ·Đ° _ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐœĐ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ алатĐșĐž:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Đ“Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_АплОĐșацосĐșĐž Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°Ń˜"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опос:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Đ€ĐŸĐœŃ‚ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_УрДЎлОĐČĐž ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐž Đ·Đ° ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Fixed width Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐ»ĐžŃšĐ° Đ·Đ° ĐČĐœĐ”ŃŃƒĐČањД:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń˜..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ĐĄŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ĐœĐŸĐœĐŸŃ…Ń€ĐŸĐŒ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Đ˜ĐŒĐ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_ĐĐŸĐČĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_ĐĐžŃˆŃ‚ĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_ОтĐČĐŸŃ€Đž"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŒ_Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ЗалДпО"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_ĐŸĐ”Ń‡Đ°Ń‚Đž"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ИзлДз"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ”ĐœŃĐșĐŸ _ŃĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‡Đ”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "П_ĐŸŃˆŃ‚Đ”ĐœŃĐșĐŸ ŃĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‡Đ”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Đ Đ”ŃĐ”Ń‚ĐžŃ€Đ°Ń˜ ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐž ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_ЗачуĐČај"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐČĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ <b>Đ’ĐœĐ”ŃĐž ĐœĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</"
+#~ "b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Đž:"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "ОЎбДрДтД ја Вашата Ń„ĐŸŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°:"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ДржаĐČĐ°/ĐŸŃ€ĐŸ_ĐČĐžĐœŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Đ›Đ”ŃĐœĐŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За ĐŽĐ° ја ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Вашата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°, ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја ŃĐ”ĐłĐ°ŃˆĐœĐ°Ń‚Đ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° ĐČĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ "
+#~ "ĐżĐŸĐŽĐŸĐ»Ńƒ Đž ĐșлОĐșĐœĐ”Ń‚Đ” <b>ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚</b>.\n"
+#~ "ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșата ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșата, ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја ĐČашата ĐœĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° Đž ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ "
+#~ "ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° Đž ĐșлОĐșĐœĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ° <b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ХтОл:"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Đ‘Đ°Đ»ĐŸĐœŃ‡ĐžŃšĐ° ŃĐŸ ŃĐŸĐČДт:"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_Đ‘Đ»ĐŸĐł:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸ_та:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_ĐĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ЀаĐșс ĐœĐ° _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž:"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ”ĐœŃĐșĐž _ĐșĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž ĐœĐ° ĐžĐœŃ‡"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_АЎрДса:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ИзглДЎ"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐłĐ»Đ”ĐŽĐŸŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_ОЎЎДл:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ° паĐșДтО ŃĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐž Đ·Đ° Ń€Đ°Đ·ĐœĐž ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐž ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_ГрупĐČајз:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ”Ń€ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "ПаĐșДт ŃĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐž Đ·Đ° GNOME"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŒĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БДз ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°Đ±Đ”Ń€:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s ĐŸĐŽ %d %s\n"
-"ПапĐșĐ°: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "пОĐșсДл"
-msgstr[1] "пОĐșсДлО"
-msgstr[2] "пОĐșсДлО"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐŒ Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°.\n"
-"АлатĐșата %s ĐœĐ” Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_ĐœĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐŒ Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°.\n"
-"Đ˜ĐŒĐ°ŃˆĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ про ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐșуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°."
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»Đ”Đœ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° GNOME %s Đ” ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "ОĐČĐ°Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ” Đ”ĐœŃŸĐžĐœ. йрДба ĐŽĐ° ја ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Ń˜Đ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ”."
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Đ€ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата Đ” ĐœĐ”ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐ”Đœ"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Đ’ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја ĐœĐŸĐČата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° паĐș:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° Đ” ĐœĐ”ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐ°"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_ДржаĐČĐ°/ĐŸŃ€ĐŸĐČĐžĐœŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° „%s“ Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” сДга ОлО ĐŽĐ° ја заЎржОтД Вашата Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°?"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ЗачуĐČај Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Јаху:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐŸĐČĐ°"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ”ĐœŃĐșĐž ĐșĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ОĐČĐ°Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ” ĐČĐŸ ĐœĐ”ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°Đœ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚."
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃĐŸŃ‚ ĐżĐ°ĐŽĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ĐĐ” успДаĐČ ĐŽĐ° ĐșŃ€Đ”ĐžŃ€Đ°ĐŒ проĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”Đœ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐŒ backend_stdin ĐČĐ»Đ”Đ·ĐœĐŸ-ĐžĐ·Đ»Đ”Đ·ĐœĐžĐŸŃ‚ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐ° Đ»ĐŸĐșацоја Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата ĐŽĐ° бОЎД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐŒ backend_stdout ĐČĐ»Đ”Đ·ĐœĐŸ-ĐžĐ·Đ»Đ”Đ·ĐœĐžĐŸŃ‚ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ° ĐŽĐ° ја ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐČĐŸ:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Đ° Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€Đ”ĐœĐ°!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s Đ” патДĐșата ĐșĐ°ĐŽĐ” ŃˆŃ‚ĐŸ ŃœĐ” бОЎД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°. ОĐČĐ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бОЎД "
-"ĐŸĐŽĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸ ĐșĐ°ĐșĐŸ ОзĐČĐŸŃ€ĐœĐ° Đ»ĐŸĐșацоја"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚Đ° ĐŸĐŽ ĐșĐŸĐłĐ° ĐžĐœĐžŃ†ĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐŸ Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€Đ”ĐœĐ° Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Đ°! "
+#~ "Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ прОстапДтД ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐ° Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Đ€ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата Đ” ĐœĐ”ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐ”Đœ."
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "йаа Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° бДшД ĐœĐ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "ОЎбДрДтД Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Вашата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚Đ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "ПаĐșДт ŃĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°: %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐŒĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ° Đ” ĐżŃ€ĐžŃŃƒŃ‚ĐœĐŸ"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŒĐœĐŸĐłŃƒ ĐșратĐșĐ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐČĐ”ŃœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž. ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ”?"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŒĐœĐŸĐłŃƒ Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Запошо ĐœĐ°ĐŽ ĐœĐ”Đ°"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "ХтарОтД Đž ĐœĐŸĐČОтД Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐž сД осто."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸĐČĐ°Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°?"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "ĐœĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ° ŃĐŸĐŽŃ€Đ¶Đž ĐœŃƒĐŒĐ”Ń€ĐžŃ‡ĐșĐž ОлО ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐž ĐșараĐșтДрО."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·Đ±Ń€ĐžŃˆĐ”"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Старата Đž ĐœĐŸĐČата Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° сД осто."
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ĐĐ” Đ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° гО стартуĐČĐ°ĐŒ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ĐŸŃ‚ 'gnome-settings-"
-"daemon'.\n"
-"БДз ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž GNOME ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања, ĐœĐ”ĐșĐŸĐž ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°Đ°Ń‚ ДфДĐșт. "
-"ОĐČĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșажД ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ ŃĐŸ Bonobo, ОлО ĐœĐ”-GNOME (пр. KDE) ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€Đž Đ·Đ° "
-"ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐČĐ”ŃœĐ” сД Đ°ĐșтоĐČĐœĐž Đž сД ĐČĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ»ĐžĐșт ŃĐŸ GNOME ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° "
-"ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐČчота stock ĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đ° '%s'\n"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ Đ»Đ°ĐœŃĐžŃ€Đ°ĐŒ %s: %s"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања Đž ĐœĐ°ĐżŃƒŃˆŃ‚Đž"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ Đ»Đ°ĐœŃĐžŃ€Đ°ĐŒ бДĐșĐ”ĐœĐŽĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČрато Đž Đ·Đ°Ń‡ŃƒĐČај ĐœĐ”ĐœĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ĐĄĐ” ĐżĐŸŃ˜Đ°ĐČĐž ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про проĐșажуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆŃ‚Đ°: %s"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ПрoĐČĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐŒ Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Ја ĐșĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата: %u ĐŸĐŽ %u"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "КлОĐșĐœĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ° <b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b> Đ·Đ° ĐŽĐ° ја ŃĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐŒ '%s'"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ĐČĐœĐ”ŃĐ”Ń‚Đ” ја Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșата ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐČĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ <b>ĐĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b>."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ДĐČДтД Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐž ĐœĐ” сД осто."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "ГлаĐČĐ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "ГлаĐČĐ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń† ĐœĐ° ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐž</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "ОЮ URI"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "На_јаĐČĐ° ŃĐŸ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐœĐ”ŃŃƒĐČĐ° ĐŸĐŽ"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐ° Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "Đ”ĐŸ URI"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐŸĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž ĐœĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ° сД рДалОзОраат "
+#~ "сД ĐŽĐŸ Đ’Đ°ŃˆĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČуĐČањД."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐœĐ”ŃŃƒĐČĐ° ĐŽĐŸ"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž Đž _ĐŸĐŽŃ˜Đ°ĐČĐž сД"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЀраĐșцоја ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Ń‚ĐœĐ°"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐž аплОĐșацоо"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ЀраĐșцоја ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐœĐ”ŃŃƒĐČањД ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐŸ Đ” Đ·Đ°ĐČŃ€ŃˆĐ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČĐ° ŃĐŸ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "йДĐșĐŸĐČĐ”Đœ URI ĐžĐœĐŽĐ”Đșс"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатурата"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "йДĐșĐŸĐČĐ”Đœ URI ĐžĐœĐŽĐ”Đșс - ĐżĐŸŃ‡ĐœŃƒĐČĐ° ĐŸĐŽ 1"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_ВĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ВĐșŃƒĐżĐœĐŸ URI"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° _тастатура"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ВĐșŃƒĐżĐ”Đœ Đ±Ń€ĐŸŃ˜ ĐœĐ° URI"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐž аплОĐșацоо"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČањД..."
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃˆĐșĐ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆĐœĐ°ĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž ĐœĐ° GNOME Đșај ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡Đ”"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐ” ĐżĐŸŃ˜Đ°ĐČĐž ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° ĐČĐŸ стартуĐČањД ĐœĐ° ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐ” Đ” проĐșĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŸĐČĐŸŃ˜ property Đ”ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° сД уĐČДзат AccessX ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐŸĐŽ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° '%s'"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČĐžĐșај ĐœĐ°Đ·Đ°ĐŽ"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ĐŁĐČДзО ја ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата ŃĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата Đ·Đ° ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐžŃ‚Đ”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐœĐ”ŃĐž ĐłĐŸ ĐŸĐČĐŸŃ˜ callback ĐșĐŸĐłĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ° Đ°ŃĐŸŃ†ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° ŃĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” ŃœĐ” сД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_ĐŁĐČДзО"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањД"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Gconf ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањД ĐșĐŸĐ” ŃĐŸĐŽŃ€Đ¶Đž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐżŃ€Đ°ŃœĐ°ŃšĐ” ĐŽĐŸ gconf ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ "
-"ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐžĐș"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” Вашо ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ĐšĐŸĐœĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° ĐČĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽ"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸŃ‚ ĐœĐ”ĐŒĐ° XKB ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€ŃƒĐČањД. КараĐșтДрОстОĐșОтД Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° "
+#~ "тастатура ĐœĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ бДз ĐœĐ”ĐłĐŸ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ŃœĐ” бОЎД Đ·Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐČĐŸ прДЎĐČОЎ ĐșĐŸĐłĐ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†ĐžŃ‚Đ” ŃœĐ” бОЎат "
-"прДтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐž ĐŸĐŽ GConf ĐČĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž сĐșĐŸ_ĐșачĐșĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ĐšĐŸĐœĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐŸĐŽ ĐŸĐ±Ń˜Đ”ĐșŃ‚ĐŸŃ‚"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž баĐČĐœ_Đž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback ŃœĐ” бОЎД ĐżĐŸĐŽĐœĐ”ŃĐ”Đœ ĐșĐŸĐłĐ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†ĐžŃ‚Đ” ŃœĐ” бОЎат ĐșĐŸĐœĐČĐ”Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐž ĐČĐŸ GConf ĐŸĐŽ "
-"widget"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐœĐ° _ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ°"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž _ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ĐžĐ±Ń˜Đ”Đșт ĐșĐŸŃ˜ ја ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ° ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚Đ° (ĐŸĐ±ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐŸĐ±Ń˜Đ”Đșт)"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž _лДплОĐČĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Đ•ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€ Đ·Đ° ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń˜Đ”ĐșŃ‚ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>КараĐșтДрОстОĐșĐž</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Đ’ĐŸĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°Đ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐœĐž ĐŸĐŽ ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ„ĐžŃ‡ĐœĐžĐŸŃ‚ Đ”ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€ Đ·Đ° ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž Đ·Đ° ĐŸŃĐ»ĐŸĐ±ĐŸĐŽŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° Đ”ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐŸ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback ŃœĐ” бОЎД ĐżĐŸĐŽĐœĐ”ŃĐ”Đœ ĐșĐŸĐłĐ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†ĐžŃ‚Đ” ŃĐŸ ĐŸĐ±Ń˜Đ”Đșто ĐœĐ° Đ”ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° "
-"ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚ ŃœĐ” бОЎат ĐŸŃĐ»ĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”ĐœĐž"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž Đ°ĐșĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Đ” ĐŸŃ‚_Ń„Ń€Đ»Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ĐĐ” сД ĐœĐ°ĐŸŃ“Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата '%s'.\n"
-"\n"
-"Осогурај сД ĐŽĐ”ĐșĐ° таа ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž Đž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ°Ń˜ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ, ОлО ОзбДрО Юруга ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃĐșĐ° "
-"слОĐșĐ°."
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž ĐșĐŸĐłĐ° _ĐșараĐșтДрОстОĐșОтД сД ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐž ОлО ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐž ĐŸĐŽ тастатура"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ĐĐ” Đ·ĐœĐ°ĐŒ ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐŽĐ° ја ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата '%s'.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶Đ”Đ±Đž Đ” Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ĐœĐ° слОĐșĐ° ĐșĐŸŃ˜ ŃĐ”ŃƒŃˆŃ‚Đ” ĐœĐ” Đ” ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°Đœ.\n"
-"\n"
-"ОЎбДрО Юруга слОĐșĐ°."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ОзбДрДтД слОĐșĐ°."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ”"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ° стрДлĐșĐ° - Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "БДла стрДлĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "БДла стрДлĐșĐ° - Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° стрДлĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° стрДлĐșĐ°- Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° бДлата стрДлĐșĐ° - Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° бДла стрДлĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐž аплОĐșацоо"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” гО Đ’Đ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐž аплОĐșацоо"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐŸ стартуĐČањД ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ AT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ”Đ»ĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ·Đ°Ń‡ŃƒĐČуĐČањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ°: %s"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž ĐșĐŸĐłĐ° _ĐŒĐ”ĐœŃƒĐČач Đ” ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐČŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐŒ глаĐČĐœĐžĐŸŃ‚ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Ń˜Ń"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž ĐșĐŸĐłĐ° ЛЕД ĐŽĐžĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ° Đ” ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ° Đž ĐŽĐČĐ° пато ĐșĐŸĐłĐ° Đ” ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ĐžŃĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń˜Ń‚Đ” сД ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐŽĐ”ĐŒĐŸĐœĐŸŃ‚ Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Đœ."
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ĐĄĐČĐžŃ€ĐœĐž ĐșĐŸĐłĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Đ”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽŃƒĐČач ĐœĐ° слОĐșĐž</b>"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "З_Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°ĐœŃ‚ ĐżĐŸŃ€Đ°ĐșĐž</b>"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "ĐžĐŽĐ»ĐŸĐ¶Đž ĐŒĐ”Ń“Ńƒ протосĐșањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đž ĐŽĐČОжДњД ĐœĐ° ĐżĐŸĐșажуĐČач:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°</b>"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "ĐžĐœĐ”ĐČĐŸĐ·_ĐŒĐŸĐ¶Đž Đ°ĐșĐŸ ĐŽĐČĐ” ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° сД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž ĐŸĐŽĐ”ĐŽĐœĐ°Ńˆ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ĐœĐŸŃŃ‚</b>"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "О_ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Пуштач ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐž ŃĐŸĐŽŃ€Đ¶ĐžĐœĐž</b>"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ЀОлтрО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Đ•ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»</b>"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "И_ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°Ń˜ ĐŽĐČĐŸŃ˜ĐœĐŸ протосĐșањД ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐČĐœĐ°Ń‚Ń€Đ”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>ĐŁŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČач Đ·Đ° Ń‚Đ”Đșст</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°Ń˜ гО сОтД ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐž протосĐșања ĐœĐ° ИСбОбО ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ°ĐșĐŸ сД ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Ń‚ "
+#~ "ĐČĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐž ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”Đœ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Đ’ĐžĐŽĐ”ĐŸ пуштач</b>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° тастатура (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ”Đ»ĐœĐŸ</b>"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ма_ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° Đ±Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐșажуĐČач:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ВДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач</b>"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "ХОтД ŃĐŸĐČпаѓања ĐœĐ° %s ŃœĐ” бОЎат Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚Đž ŃĐŸ ĐČĐžŃŃ‚ĐœĐžŃĐșата ĐČрсĐșĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Профато ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐŸŃ‚ĐșĐ°ĐșĐŸ сД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž Đž ĐŽŃ€Đ¶Đ”ĐœĐž Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐž "
+#~ "ĐœĐ°ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ»ĐžĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ĐšĐŸ_ĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "ИзĐČршо ĐœĐ”ĐșĐŸĐ»Đșу ĐżĐ°Ń€Đ°Đ»Đ”Đ»ĐœĐž ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžĐž ĐœĐ° протосĐșањД ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ŃĐŸ протосĐșањД ĐœĐ° "
+#~ "ĐŒĐ”ĐœŃƒĐČачĐșĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐČĐŸ ŃĐ”Ń€ĐžŃ˜Đ°."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "И_Đ·ĐČршо ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ:"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Б_Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД ĐŽĐŸ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°_Đ»ĐœĐ° Đ±Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ĐœŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€Đ”Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž ја ĐœŃƒĐŒĐ”Ń€ĐžŃ‡Đșата тастатура ĐČĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ° ŃĐŸ ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ја ĐČрсĐșата ĐČĐŸ ĐœĐŸĐČĐŸ _Ń˜Đ°Đ·ĐžŃ‡Đ”"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_ĐžĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ја ĐČрсĐșата ĐČĐŸ ĐœĐŸĐČ _ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_ĐŁĐČДзО ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐœĐ° ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐž..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ја ĐČрсĐșата ŃĐŸ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ ĐČДб _ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Профато ŃĐ°ĐŒ_ĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚Đž Đ·Đ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ИзĐČршо про ст_артуĐČањД"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_ПошуĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” Đ·Đ° ĐŽĐ° гО ĐżŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ИзĐČршо ĐČĐŸ т_Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_ĐżŃ€ĐžŃ„Đ°Ń‚Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŽĐ±ĐžĐ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ°"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ĐșараĐșтДрО/сДĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "пОĐșсДлО/сДĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Đ”Đ”Đ±ĐžĐ°Đœ ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Đ•ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» Đ·Đ° Đ”Đ”Đ±ĐžĐ°Đœ"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ХОтД ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Đ±Đž Đ” ĐżŃ€Đ”ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Đ•ĐżĐžŃ„Đ°ĐœĐž ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡Đșa, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐŸĐŽ %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐŸĐŽ %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐŸĐŽ %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡Đșa, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒ Đ·Đ° %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚Đ”Đ¶ĐœĐž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ»ĐžĐČĐŸ Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐŒĐ°Đ»Đ° ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐłĐŸ ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 1.4"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐłĐŸ ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 1.5"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ОЎрДЎДтД ĐłĐŸ ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 1.6"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "ĐžĐŒĐ” ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 2.0"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ОЎрДЎДтД ĐłĐŸ ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° проĐșажуĐČањД (Ń‚Đ”ĐŒĐ°|ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°|Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž|"
+#~ "ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Ń˜Ń)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 2.2"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 2.4"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[ПОЗАДИНА...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Đ€Đ°Ń˜Ń€Đ±Ń€ĐŽ"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ° стрДлĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Đ€Đ°Ń˜Ń€Ń„ĐŸĐșс"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ја ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Đ—ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° GNOME бДз чотач ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐłĐŸ Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœŃĐșĐ° тастатура ĐœĐ° GNOME"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "йДĐșĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ° Đž Ń„ĐŸĐœŃ‚."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» Đ·Đ° GNOME"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "йДĐșĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "йДĐșĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлага Ń„ĐŸĐœŃ‚."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”Đœ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus ŃĐŸ Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČач"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ‘ĐŸĐž</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœĐž Đž Đ»Đ”ĐœŃ‚Đž ŃĐŸ алатĐșĐž</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>ИсцртуĐČањД</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—Đ°ĐŒĐ°Ń‚ŃƒĐČањД</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČач бДз чотач ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŽĐżĐžĐșŃĐ”Đ»Đ”Đœ рДЎ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐž Đ·Đ° ĐžĐ·ĐłĐ»Đ”ĐŽĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»Đ”Đœ-ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń˜ĐŽĐŸĐ±Ń€Đž _ĐŸĐ±Đ»ĐžŃ†Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux Screen Reader"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń˜ĐŽĐŸĐ±Đ°Ń€ ĐșĐŸ_ĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux Screen Reader ŃĐŸ Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČач"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "ĐĄ_ĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»Đ”Đœ-ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "ОтсДчО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŠĐ”ĐœŃ‚Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ\n"
+#~ "ĐŸĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐž ĐłĐŸ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚\n"
+#~ "Đ’ĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€\n"
+#~ "Đ—ŃƒĐŒĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ\n"
+#~ "ĐĄĐžŃ‚ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° 1.6"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Вашата Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° стрДлĐșĐž ŃœĐ” ĐžĐŒĐ° ДфДĐșт ĐżĐŸŃĐ»Đ” ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ "
+#~ "ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČуĐČањД."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Đ‘ĐŸĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° ĐąĐ°ĐœĐŽĐ”Ń€Đ±Ń€ĐŽ"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine пуштач ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ°"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐž Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Д_ДталО..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ Đ·Đ° р_Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "ĐĐ”Ń‚ŃĐșДјп"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "УрДЎО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "ОпДра"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ДДталО Đ·Đ° ĐČчотуĐČањД ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "ОЮо ĐČĐŸ пап_Đșата ŃĐŸ Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca ŃĐŸ Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČач"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ĐĐžŃ˜Đ°ĐœŃĐ° ĐœĐ° сОĐČĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ИĐșĐŸĐœĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox пуштач ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ°"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Ń˜Ń"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Ношт_ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "Đ•ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃĐșĐ° тастатура"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐ”Đœ XTerminal"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł Đ·Đ° ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ±ĐŸŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "ХтрДлĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Đ _Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° Ń„ĐžĐ»ĐŒĐŸĐČĐž"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ЗачуĐČај ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»Đ”Đœ ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "_ЗачуĐČај ја Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐșĐ°ĐșĐŸ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "_ЗачуĐČај ĐșĐ°ĐșĐŸ..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ја Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ПроĐșажО _ĐžĐșĐŸĐœĐž ĐČĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Đ Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ»Đ°"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "ĐĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐ»ĐœĐ° Đ±ĐŸŃ˜Đ°\n"
+#~ "Đ„ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐ° граЮацоја\n"
+#~ "ВДртОĐșĐ°Đ»ĐœĐ° граЮацоја"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "ЛДĐČĐŸ"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_пОĐșсДл (LCD)"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_пОĐșŃĐ”Đ»ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń€Đ°ĐŒĐœŃƒĐČањД (LCD)"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Đ”Đ”ŃĐœĐŸ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "йДĐșст"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "йДĐșст ĐżĐŸĐŽ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”\n"
+#~ "йДĐșст ĐżĐŸĐșрај ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”\n"
+#~ "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐž\n"
+#~ "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ Ń‚Đ”Đșст"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Đ Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "йДĐșĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° графочĐșĐž ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đž ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€Đ¶ŃƒĐČĐ° ŃˆĐ”ĐŒĐž ĐœĐ° Đ±ĐŸĐž."
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Б_Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐŸŃĐČДжуĐČањД:"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Đ _ĐŸŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°:"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ĐžĐ·ĐœĐ°ĐșĐž Đ·Đ° _ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° ĐœĐ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ алатĐșĐž:"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐ”Đœ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚ %d\n"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐž ĐœĐ° Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜..."
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "НапраĐČĐž ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ са_ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€ (%s)"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_АплОĐșацосĐșĐž Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Опцоо"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"йДстОрањД ĐœĐ° ĐœĐŸĐČОтД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања. АĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐ°, "
-"ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ŃœĐ” бОЎат ĐČŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐž."
-msgstr[1] ""
-"йДстОрањД ĐœĐ° ĐœĐŸĐČОтД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања. АĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, "
-"ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ŃœĐ” бОЎат ĐČŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐž."
-msgstr[2] ""
-"йДстОрањД ĐœĐ° ĐœĐŸĐČОтД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања. АĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, "
-"ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ŃœĐ” бОЎат ĐČŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐž."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ЗаЎржО Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја заЎржОтД ĐŸĐČĐ°Đ° Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž _ја ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ЗаЎржО Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Xserver-ĐŸŃ‚ ĐœĐ” гО ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€Đ¶ŃƒĐČĐ° XRĐžR ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°ĐČĐșОтД, runtime ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐČĐŸ Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° "
-"ĐœĐ” сД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐž."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°Ń˜"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Đ’Đ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° XRĐžR ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°ĐČĐșата Đ” ĐœĐ”ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Ń‚ĐžĐ±ĐžĐ»ĐœĐ° ŃĐŸ ĐŸĐČĐ°Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°, runtime "
-"ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐČĐŸ Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ” сД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐž."
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Опос:"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗĐČуĐș"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Đ€ĐŸĐœŃ‚ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž:"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_УрДЎлОĐČĐž ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐž Đ·Đ° ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ĐĐŸĐČ Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČач..."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Fixed width Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ĐœĐ”ĐœŃƒĐČачо ĐœĐ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ĐšĐŸĐŽ Đ·Đ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐ»ĐžŃšĐ° Đ·Đ° ĐČĐœĐ”ŃŃƒĐČањД:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Đ—Đ°Đ±Ń€Đ·Đ°Đœ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń˜..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "йОп ĐœĐ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČач."
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "ĐžĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐœĐŸŃ…Ń€ĐŸĐŒ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đ° АĐșцоја>"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐŒĐ”:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșата „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ±ĐžĐŽĐ”Ń˜ŃœĐž ŃœĐ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° сД "
-"пОшуĐČĐ° ŃĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”.\n"
-"Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ°Ń˜Ń‚Đ” ŃĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” ĐșĐ°ĐșĐŸ Control, Alt ОлО Shift ĐČĐŸ ĐžŃŃ‚ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”.\n"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșата „%s“ ĐČĐ”ŃœĐ” сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° \n"
-" „%s“\n"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_ĐĐžŃˆŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањД ĐœĐ° ĐœĐŸĐČĐžĐŸŃ‚ Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČач ĐČĐŸ базата Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° "
-"ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž%s\n"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ОтĐČĐŸŃ€Đž"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањД ĐœĐ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐČĐŸ базата Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Đ”Đ”Ń˜ŃŃ‚ĐČОД"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ°"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐž Đ·Đ° тастатурата"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"За ĐŽĐ° гО ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ” ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșОтД, ĐșлОĐșĐœĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ° саĐșĐ°ĐœĐžĐŸŃ‚ рДЎ Đž ĐœĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐœĐŸĐČĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” "
-"Đ·Đ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД ОлО паĐș ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” backspace Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОсчОстОтД."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_ЗалДпО"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐž Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ”Ń‡Đ°Ń‚Đž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Đ°ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про стартуĐČањД ĐœĐ° алатĐșата Đ·Đ° тастатурата: %s"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ИзлДз"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž гО ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата Đž ОзлДзО (ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Ń‚ĐžĐ±ĐžĐ»ĐœĐŸŃŃ‚; сДга сД "
-"упраĐČуĐČĐ° ĐŸĐŽ ĐŽĐ”ĐŒĐŸĐœ)"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Đ Đ”ŃĐ”Ń‚ĐžŃ€Đ°Ń˜ ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡ĐœĐž ја ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ проĐșĐ°Đ¶Đ°ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања Đ·Đ° ĐșуцачĐșата пауза"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_ЗачуĐČај"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr " ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Đž Đ·Đ° тастатура"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Đž:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>йрДпĐșањД ĐœĐ° стрДлĐșата</b>"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃƒĐČај ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Đ›Đ”ŃĐœĐŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_ЗаĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ĐłĐŸ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚ ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐœŃƒĐŽĐžŃˆ ĐșуцачĐșĐ° пауза</b>"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ХтОл:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ‘Ń€Đ·ĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Đ‘Đ°Đ»ĐŸĐœŃ‡ĐžŃšĐ° ŃĐŸ ŃĐŸĐČДт:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ”ĐŸĐ»ĐłĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>КратĐșĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>БаĐČĐœĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Д_ĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐŸĐŽĐ»ĐŸĐ¶ŃƒĐČањД ĐœĐ° паузО"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž ĐœĐ° ĐžĐœŃ‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО ЎалО ĐœĐ° ĐżĐ°ŃƒĐ·ĐžŃ‚Đ” ĐžĐŒ Đ” ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ° бОЎат ĐŸĐŽĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐž"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "ИзглДЎ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ» ĐœĐ° тастатура"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐłĐ»Đ”ĐŽĐŸŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ° паĐșДтО ŃĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐž Đ·Đ° Ń€Đ°Đ·ĐœĐž ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐž ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ”..."
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ”Ń€ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_ХтрДлĐșата трДпĐșĐ° ĐČĐŸ Đșутоо ŃĐŸ Ń‚Đ”Đșст Đž ĐżĐŸĐ»ĐžŃšĐ°"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ПаĐșДт ŃĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐž Đ·Đ° GNOME"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ° трДпĐșањД ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€ĐŸŃ‚"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "БДз ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ĐĐ”ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœĐŸ Đ” Ń‚Ń€Đ°Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐ°ŃƒĐ·Đ°Ń‚Đ° ĐŽĐŸĐŽĐ”ĐșĐ° ĐșŃƒŃ†Đ°Ń‚Đ”"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s ĐŸĐŽ %d %s\n"
+#~ "ПапĐșĐ°: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ĐąŃ€Đ°Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° прДЎ Ń„ĐŸŃ€ŃĐžŃ€Đ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐ°ŃƒĐ·Đ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "пОĐșсДл"
+#~ msgstr[1] "пОĐșсДлО"
+#~ msgstr[2] "пОĐșсДлО"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐŸĐșĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” сД ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃƒĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Đ” Đ·Đ°ĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐ”ŃœĐ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐŒ Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°.\n"
+#~ "АлатĐșата %s ĐœĐ” Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "бастатура"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐŒ Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°.\n"
+#~ "Đ˜ĐŒĐ°ŃˆĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ про ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐșуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° тастатура"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° GNOME %s Đ” ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ» ĐœĐ° тастатура:"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "ОĐČĐ°Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ” Đ”ĐœŃŸĐžĐœ. йрДба ĐŽĐ° ја ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Ń˜Đ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ”."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Опцоо Đ·Đ° Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата Đ” ĐœĐ”ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐ”Đœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° Đ” ĐœĐ”ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ЗаĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž гО Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚ ĐżĐŸ ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐœĐ”Ńˆ ĐŽĐ° сД спрДчат ĐżĐŸĐČрДЎО ĐŸĐŽ "
-"ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ĐœĐ° тастатурата"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° „%s“ Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "МајĐșŃ€ĐŸŃĐŸŃ„Ń‚ ĐżŃ€ĐžŃ€ĐŸĐŽĐœĐ° тастатура"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” сДга ОлО ĐŽĐ° ја заЎржОтД Вашата Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ:"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ЗачуĐČај Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐŸĐČĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Đ Đ”ŃĐ”Ń‚ĐžŃ€Đ°Ń˜ ĐœĐ° ста_ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "ОĐČĐ°Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ” ĐČĐŸ ĐœĐ”ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°Đœ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "ĐŸĐŸŃĐ”Đ±Đ”Đœ _Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ Đ·Đ° сДĐșĐŸŃ˜ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ĐĐ” успДаĐČ ĐŽĐ° ĐșŃ€Đ”ĐžŃ€Đ°ĐŒ проĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”Đœ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ° про ĐșŃƒŃ†Đ°ŃšĐ”"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐ° Đ»ĐŸĐșацоја Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата ĐŽĐ° бОЎД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚..."
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ° ĐŽĐ° ја ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐČĐŸ:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»ĐŸŃ‚ ĐœĐ° пауза траД:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Đ” патДĐșата ĐșĐ°ĐŽĐ” ŃˆŃ‚ĐŸ ŃœĐ” бОЎД ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°. ОĐČĐ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бОЎД "
+#~ "ĐŸĐŽĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸ ĐșĐ°ĐșĐŸ ОзĐČĐŸŃ€ĐœĐ° Đ»ĐŸĐșацоја"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_ĐžĐŽĐ»ĐŸĐ¶ŃƒĐČањД:"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Đ€ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата Đ” ĐœĐ”ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐ”Đœ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž:"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "ОЎбДрДтД Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž:"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ПаĐșДт ŃĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐž Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž:"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐŒĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ° Đ” ĐżŃ€ĐžŃŃƒŃ‚ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐČĐ”ŃœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž. ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ”?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Đ’Đ°Ń€ĐžŃ˜Đ°ĐœŃ‚Đž:"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Запошо ĐœĐ°ĐŽ ĐœĐ”Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČДЎуĐČачо:"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸĐČĐ°Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»ĐŸŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° траД:"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·Đ±Ń€ĐžŃˆĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” Đ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° гО стартуĐČĐ°ĐŒ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ĐŸŃ‚ 'gnome-settings-"
+#~ "daemon'.\n"
+#~ "БДз ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž GNOME ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања, ĐœĐ”ĐșĐŸĐž ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°Đ°Ń‚ "
+#~ "ДфДĐșт. ОĐČĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșажД ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ ŃĐŸ Bonobo, ОлО ĐœĐ”-GNOME (пр. KDE) "
+#~ "ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€Đž Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐČĐ”ŃœĐ” сД Đ°ĐșтоĐČĐœĐž Đž сД ĐČĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ»ĐžĐșт ŃĐŸ GNOME "
+#~ "ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚ĐŸ"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐČчота stock ĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đ° '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања Đž ĐœĐ°ĐżŃƒŃˆŃ‚Đž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČрато Đž Đ·Đ°Ń‡ŃƒĐČај ĐœĐ”ĐœĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Ја ĐșĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата: %u ĐŸĐŽ %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐŒ '%s'"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД гО Đ’Đ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° тастатурата"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€Đ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
-msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "ГлаĐČĐ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜ Đ·Đ° ĐŽĐČĐŸĐ”Đœ ĐșлОĐș </b>"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "ГлаĐČĐ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń† ĐœĐ° ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ВлДчО Đž пушто</b>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "ОЮ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ĐžŃ€ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚</b>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐœĐ”ŃŃƒĐČĐ° ĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°</b>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Đ‘Ń€Đ·ĐŸ</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐœĐ”ŃŃƒĐČĐ° ĐŽĐŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Đ’ĐžŃĐŸĐșĐŸ</i>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ЀраĐșцоја ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Ń‚ĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐŸ</i>"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ЀраĐșцоја ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐœĐ”ŃŃƒĐČањД ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐŸ Đ” Đ·Đ°ĐČŃ€ŃˆĐ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>НосĐșĐŸ</i>"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "йДĐșĐŸĐČĐ”Đœ URI ĐžĐœĐŽĐ”Đșс"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>БаĐČĐœĐŸ</i>"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "йДĐșĐŸĐČĐ”Đœ URI ĐžĐœĐŽĐ”Đșс - ĐżĐŸŃ‡ĐœŃƒĐČĐ° ĐŸĐŽ 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ĐœĐ°Đ»ĐŸ</i>"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "ВĐșŃƒĐżĐœĐŸ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "ВĐșŃƒĐżĐ”Đœ Đ±Ń€ĐŸŃ˜ ĐœĐ° URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "ДĐČОжДњД"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČањД..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡Đ”"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Đ—Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД:"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐ” Đ” проĐșĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŸĐČĐŸŃ˜ property Đ”ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Đ“Đ»ŃƒŃˆĐ”Ń† Đ·Đ° _лДĐČĐŸŃ€Đ°ĐșĐž"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČĐžĐșај ĐœĐ°Đ·Đ°ĐŽ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ОсДтлОĐČĐŸŃŃ‚:"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐŽĐœĐ”ŃĐž ĐłĐŸ ĐŸĐČĐŸŃ˜ callback ĐșĐŸĐłĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ° Đ°ŃĐŸŃ†ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° ŃĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” ŃœĐ” сД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Праг:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањД"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gconf ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањД ĐșĐŸĐ” ŃĐŸĐŽŃ€Đ¶Đž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐżŃ€Đ°ŃœĐ°ŃšĐ” ĐŽĐŸ gconf "
+#~ "ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐžĐș"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Đ“Đ»ŃƒŃˆĐ”Ń†"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° ĐČĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД гО ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ŃœĐ” бОЎД Đ·Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐČĐŸ прДЎĐČОЎ ĐșĐŸĐłĐ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†ĐžŃ‚Đ” ŃœĐ” бОЎат "
+#~ "прДтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐž ĐŸĐŽ GConf ĐČĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶Đ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐŸĐŽ ĐŸĐ±Ń˜Đ”ĐșŃ‚ĐŸŃ‚"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД гО ĐČĐ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐœĐžĐŸŃ‚ proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback ŃœĐ” бОЎД ĐżĐŸĐŽĐœĐ”ŃĐ”Đœ ĐșĐŸĐłĐ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†ĐžŃ‚Đ” ŃœĐ” бОЎат ĐșĐŸĐœĐČĐ”Ń€Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐž ĐČĐŸ GConf "
+#~ "ĐŸĐŽ widget"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>До_рДĐșŃ‚ĐœĐ° ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ ĐČрсĐșĐ°</b>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń˜Đ”Đșт ĐșĐŸŃ˜ ја ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ° ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚Đ° (ĐŸĐ±ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐŸĐ±Ń˜Đ”Đșт)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° лОста ĐœĐ° Ń…ĐŸŃŃ‚ĐŸĐČĐž</b>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Đ•ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€ Đ·Đ° ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń˜Đ”ĐșŃ‚ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Đ’ĐŸĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°Đ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐœĐž ĐŸĐŽ ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ„ĐžŃ‡ĐœĐžĐŸŃ‚ Đ”ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€ Đ·Đ° ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Đ Đ°Ń‡ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž Đ·Đ° ĐŸŃĐ»ĐŸĐ±ĐŸĐŽŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° Đ”ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° "
+#~ "ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ°</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback ŃœĐ” бОЎД ĐżĐŸĐŽĐœĐ”ŃĐ”Đœ ĐșĐŸĐłĐ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†ĐžŃ‚Đ” ŃĐŸ ĐŸĐ±Ń˜Đ”Đșто ĐœĐ° Đ”ĐŽĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° "
+#~ "ŃĐŸĐżŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐŸŃŃ‚ ŃœĐ” бОЎат ĐŸŃĐ»ĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”ĐœĐž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ĐĐ°ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” сД ĐœĐ°ĐŸŃ“Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Осогурај сД ĐŽĐ”ĐșĐ° таа ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž Đž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ°Ń˜ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ, ОлО ОзбДрО Юруга "
+#~ "ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃĐșĐ° слОĐșĐ°."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL Đ·Đ° Đ°ĐČŃ‚ĐŸ-ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”:"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” Đ·ĐœĐ°ĐŒ ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐŽĐ° ја ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата '%s'.\n"
+#~ "ĐœĐŸĐ¶Đ”Đ±Đž Đ” Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ĐœĐ° слОĐșĐ° ĐșĐŸŃ˜ ŃĐ”ŃƒŃˆŃ‚Đ” ĐœĐ” Đ” ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°Đœ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОЎбДрО Юруга слОĐșĐ°."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP ЎДталО Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ОзбДрДтД слОĐșĐ°."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ĐżŃ€ĐŸĐșсО:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ”"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ”Đœ proxy"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ° стрДлĐșĐ° - Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚Đ°:"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "БДла стрДлĐșĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "БДла стрДлĐșĐ° - Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks сДрĐČДр:"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° стрДлĐșĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Đž_ŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° стрДлĐșĐ°- Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_ДДталО"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° бДлата стрДлĐșĐ° - Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ĐżŃ€ĐŸĐșсО:"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° бДла стрДлĐșĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐž аплОĐșацоо"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Đ‘Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐ”Đœ HTTP ĐżŃ€ĐŸĐșсО:"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” гО Đ’Đ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐž аплОĐșацоо"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐłĐŸ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐŸ proxy Đ·Đ° сОтД ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»Đž"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐŸ стартуĐČањД ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐžĐŸŃ‚ AT"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ВĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž Đ·ĐČуцо Đž Đ°ŃĐŸŃ†ĐžŃ€Đ°Ń˜ Đ·ĐČуцо ŃĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°ĐœĐž"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ”Đ»ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ° ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș %d"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ·Đ°Ń‡ŃƒĐČуĐČањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ°: %s"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ĐĐ” успДаĐČ ĐŽĐ° ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐžŃ€Đ°ĐŒ тДст pipeline Đ·Đ° '%s'"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "ĐĐ” Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ·Đ°ĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐ° ЎДтДĐșцоја"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio сДрĐČДр Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ĐąĐ”ŃŃ‚ĐžŃ€Đ°Ń˜ Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "ĐąĐžŃˆĐžĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Đž Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>ĐŃƒĐŽĐžĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐž</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐ”Đœ ĐŒĐžĐșсДр</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Đž Ń„ĐžĐ»ĐŒĐŸĐČĐž</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐž Đ·ĐČуцо</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ĐąĐ”ŃŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐŒ...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "КлОĐșĐœĐž ĐœĐ° â€žĐ’ĐŸ Ń€Đ”ĐŽâ€œ Đ·Đ° Đșрај"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "УрДЎО"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "В_ĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ŃĐŸŃ„Ń‚ŃĐșĐŸ ĐŒĐžĐșсањД ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Ń€ĐžŃˆĐž ĐłĐŸ Ń†Đ”Đ»ĐžĐŸŃ‚ _Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Đ›Đ”ĐœŃ‚Đ° ŃĐŸ _ĐžĐŒĐ” ĐœĐ° Flash ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "П_ŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐČŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐŒ глаĐČĐœĐžĐŸŃ‚ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Ń˜Ń"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ Đž лОзгачОтД Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ° ŃĐŸ тастатура. ĐĄĐŸ ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ ĐœĐ° "
-"ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°Ń‚Đ° Shift Đž Control ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐČĐ”ŃœĐ” лОзгачО."
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ĐžŃĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń˜Ń‚Đ” сД ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐŽĐ”ĐŒĐŸĐœĐŸŃ‚ Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Đœ."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Пу_ŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽŃƒĐČач ĐœĐ° слОĐșĐž</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "ĐĄĐœĐž_ĐŒĐ°ŃšĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°ĐœŃ‚ ĐżĐŸŃ€Đ°ĐșĐž</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "ЗĐČуцо"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ĐœĐŸŃŃ‚</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ ѕĐČĐŸĐœŃ‡Đ”"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Пуштач ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐž ŃĐŸĐŽŃ€Đ¶ĐžĐœĐž</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "йДст"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ•ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Pipeline Đ·Đ° тДстОрањД"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČач Đ·Đ° Ń‚Đ”Đșст</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_УрДЎ:"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ĐžĐŽĐ”ĐŸ пуштач</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_ВĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ ѕĐČĐŸĐœŃ‡Đ”"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ”Đ»ĐœĐŸ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Пуштај ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐž Đ·ĐČуцо"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ВДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ХОтД ŃĐŸĐČпаѓања ĐœĐ° %s ŃœĐ” бОЎат Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚Đž ŃĐŸ ĐČĐžŃŃ‚ĐœĐžŃĐșата ĐČрсĐșĐ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ ѕĐČĐŸĐœŃ‡Đ”"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "ĐšĐŸ_ĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœĐ°ĐŒ аплОĐșацојата Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Đž Đ·Đ° Đ’Đ°ŃˆĐžĐŸŃ‚ ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ Đ·Đ° "
-"ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "И_Đ·ĐČршо ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ја ĐČрсĐșата ĐČĐŸ ĐœĐŸĐČĐŸ _Ń˜Đ°Đ·ĐžŃ‡Đ”"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ĐĄ_ŃƒĐżĐ”Ń€ (ОлО \"Đ’ĐžĐœĐŽĐŸŃƒĐ· Đ»ĐŸĐłĐŸ\")"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ја ĐČрсĐșата ĐČĐŸ ĐœĐŸĐČ _ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ја ĐČрсĐșата ŃĐŸ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ ĐČДб _ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ĐšĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐŽĐČОжДњД</b>"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ИзĐČршо про ст_артуĐČањД"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Đ”Đ”Ń˜ŃŃ‚ĐČОД ĐœĐ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ</b>"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ИзĐČршо ĐČĐŸ т_Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†</b>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"За ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†, ŃŃ‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đž ЎржДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đž фатДтД ĐłĐŸ "
-"ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚:"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ДĐČĐŸĐ”Đœ ĐșлОĐș ĐœĐ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ Đ·Đ° ОзĐČДЎуĐČањД ĐœĐ° ĐŸĐČĐ°Đ° Đ°Đșцоја:"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ» прДЎ ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐ°ŃšĐ”"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐŽĐžĐłĐœĐž гО ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐœĐ”ĐșĐŸŃ˜ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Đ”Đ”Đ±ĐžĐ°Đœ ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°Ń˜ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž ĐșĐŸĐłĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐŒĐžĐœŃƒĐČĐ° прДĐșу ĐœĐžĐČ"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Đ•ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» Đ·Đ° Đ”Đ”Đ±ĐžĐ°Đœ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД гО сĐČĐŸŃ˜ŃŃ‚ĐČата Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†ĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ĐˆĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°:"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Đ•ĐżĐžŃ„Đ°ĐœĐž ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ĐĐ»Đ°Ń€ĐŒ Đ·Đ° ŃĐżĐŸŃ€Đž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Đ“ĐŸ ЎржДĐČŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Shift 8 сДĐșŃƒĐœĐŽĐž. ОĐČĐ° Đ” ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ŃĐżĐŸŃ€Đž "
-"ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ праĐČĐž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜ ŃˆŃ‚ĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž Вашата "
-"тастатура."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 1.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО Đ°ĐșтоĐČОратД ŃĐżĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 1.5"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ЎДаĐșтоĐČОратД ŃĐżĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_АĐșтоĐČорај"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 2.0"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_ДДаĐșтоĐČорај"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 2.2"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Н_Đ” Đ°ĐșтоĐČорај"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃˆĐœ чотач Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ° 2.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Н_Đ” ЎДаĐșтоĐČорај"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Đ€Đ°Ń˜Ń€Đ±Ń€ĐŽ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ĐĐ»Đ°Ń€ĐŒ Đ·Đ° лДплОĐČĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Đ€Đ°Ń˜Ń€Ń„ĐŸĐșс"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Đ“ĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°ĐČŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Shift 5 пато ĐżĐŸ рДЎ. ОĐČĐ° Đ” ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° "
-"лДплОĐČĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ праĐČĐž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜ ŃˆŃ‚ĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž Вашата "
-"тастатура."
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Đ—ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° GNOME бДз чотач ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°ĐČŃ‚Đ” ĐŽĐČĐ” ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžĐ° ĐŸĐŽĐ”ĐŽĐœĐ°Ńˆ, ОлО паĐș ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ°ĐČŃ‚Đ” ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Shift 5 пато "
-"ĐżĐŸ рДЎ. ОĐČĐ° ја ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČĐ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ° лДплОĐČĐž ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ праĐČĐž "
-"ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐŸŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Вашата тастатура."
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœŃĐșĐ° тастатура ĐœĐ° GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО Đ°ĐșтоĐČОратД лДплОĐČОтД ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°?"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» Đ·Đ° GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ЎДаĐșтоĐČОратД лДплОĐČОтД ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°?"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐșрДОра ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ „%s“ \n"
-"ОĐČĐ° Đ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐœĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° стрДлĐșОтД."
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐșрДОра ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ „%s“ \n"
-"ОĐČĐ° Đ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐœĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° стрДлĐșОтД."
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus ŃĐŸ Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČач"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° (%s) ја ĐžĐŒĐ° ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ сĐČĐŸŃ˜Đ” ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČОД ĐœĐ”ĐșĐŸĐ»Đșу пато\n"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° (%s) гО ĐžĐŒĐ° ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ сĐČĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČањД ĐœĐ”ĐșĐŸĐ»Đșу "
-"пато\n"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°Ń‚Đ° (%s) Đ” ĐœĐ”ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Ń‚ĐœĐŸ\n"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°Ń‚Đ° (%s) e ĐœĐ”ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐŸ\n"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ИзглДЎа ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐœĐ”ĐșĐŸŃ˜Đ° Юруга аплОĐșацоја ĐČĐ”ŃœĐ” ĐžĐŒĐ° простап ĐŽĐŸ ĐșĐ»ŃƒŃ‡ĐŸŃ‚ '%u'."
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČач бДз чотач ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ·ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ° (%s) Đ” ĐČĐ”ŃœĐ” ĐČĐŸ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°\n"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐŸĐ±ĐžĐŽŃƒĐČањД ĐŽĐ° сД ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž (%s)\n"
-"ĐșĐŸĐ” Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ·Đ°ĐœĐŸ ŃĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ (%s)"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ°ĐșтоĐČОрањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° XKB.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ŃĐ»ŃƒŃ‡Đž ĐżĐŸĐŽ Ń€Đ°Đ·ĐœĐž ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐŸŃĐž:\n"
-"- Đ±ŃƒĐ±Đ°Ń‡ĐșĐ° ĐČĐŸ Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”Đșата libxklavier\n"
-"- Đ±ŃƒĐ±Đ°Ń‡ĐșĐ° ĐČĐ°ĐŸ X сДрĐČĐ”Ń€ĐŸŃ‚ (xkbcomp ОлО xmodmap алатĐșОтД)\n"
-"- X сДрĐČДр ŃĐŸ ĐœĐ”ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Ń‚ĐžĐ±ĐžĐ»ĐœĐ° ĐžĐŒĐżĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° libxkbfile\n"
-"\n"
-"Đ’Đ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° Đž ĐŽĐ°Ń‚ŃƒĐŒ ĐœĐ° X сДрĐČĐ”Ń€ĐŸŃ‚:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"АĐșĐŸ ја пројаĐČОтД ĐŸĐČĐ°Đ° сотуацоја ĐșĐ°ĐșĐŸ Đ±ŃƒĐ±Đ°Ń‡ĐșĐ°, Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»ĐžĐŒĐ” ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đž ĐŸĐČĐ°:\n"
-"- Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŸĐŽ <b>%s</b>\n"
-"- Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŸĐŽ <b>%s</b>"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»Đ”Đœ-ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” XFree 4.3.0.\n"
-"Đ˜ĐŒĐ° ĐČĐ”ŃœĐ” ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒĐž ŃĐŸ XKB ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž.\n"
-"ĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ОлО паĐș ĐŽĐ° ĐżŃ€Đ”Đ·Đ”ĐŒĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ”ĐșĐŸŃ˜Đ° "
-"ĐżĐŸŃĐČДжа ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° XFree."
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux Screen Reader"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "ĐĐ” _ĐłĐŸ проĐșажуĐČај ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ паĐș"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linux Screen Reader ŃĐŸ Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČач"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b><b>ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата Đ·Đ° тастатурата ĐČĐŸ X ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸŃ‚ сД разлОĐșуĐČаат ĐŸĐŽ Đ’Đ°ŃˆĐžŃ‚Đ” "
-"Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања Đ·Đ° тастатурата ĐČĐŸ GNOME. </b>\n"
-"\n"
-"Đ‘Đ”ŃˆĐ” ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐŸ %s, ĐœĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања бДа ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”ĐœĐž: %s.\n"
-"\n"
-"ĐšĐŸĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”?"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»Đ”Đœ-ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐŸĐŽ X"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐŸĐŽ GNOME"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŽĐŸĐ±ĐžŃ˜Đ°ĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ». ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО Вашата "
-"ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐ° Đž ĐżĐŸĐșажуĐČĐ° ĐșĐŸĐœ ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° аплОĐșацоја."
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја ОзĐČŃ€ŃˆĐ°ĐŒ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ°: %s\n"
-"ĐžŃĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń˜Ń‚Đ” сД ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐŸĐČĐ°Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ°."
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° ĐąĐ°ĐœĐŽĐ”Ń€Đ±Ń€ĐŽ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја Đ·Đ°ŃĐżĐžŃ˜Đ°ĐŒ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ°.\n"
-"ĐžŃĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń˜Ń‚Đ” сД ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ° Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine пуштач ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ĐĐ°ŃŃ‚Đ°ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про стартуĐČањД ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”Ń‚ĐŸ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Đ€ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐ°Đ»ĐœĐŸŃŃ‚Đ° ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐČĐŸ ĐŸĐČĐ°Đ° сДсОја."
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_ĐĐ” ја проĐșажуĐČај ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐŸĐČĐ°Đ° ĐżĐŸŃ€Đ°ĐșĐ°"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐČчота Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° %s ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ %s"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "ĐĐ”Ń‚ŃĐșДјп"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД утĐČрЮо ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐŸŃ‚ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ОпДра"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ %s ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ° топ %s ĐœĐŸ ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐžĐŸŃ‚ топ Đ” %s\n"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Д_ĐŸŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐž ĐŽĐ°ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž:"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca ŃĐŸ Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČач"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "ĐĐ” _ĐłĐŸ проĐșажуĐČај ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ паĐș."
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Вчотај modmap ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox пуштач ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ĐČчОтатД modmap ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșОтД?"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Вчотај"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Đ’Ń‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž:"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Đ•ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃĐșĐ° тастатура"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ГршĐșĐ° про ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° цДĐČĐșĐ°"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐ”Đœ XTerminal"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "йОп"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"йОп ĐœĐ° bg_applier: BG_APPLIER_ROOT Đ·Đ° root ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚ ОлО BG_APPLIER_PREVIEW "
-"Đ·Đ° прДглДЎ"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° Đ°ĐșĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ” прДглДЎ: ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽŃ€Đ°ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ° 64."
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° Ń„ĐžĐ»ĐŒĐŸĐČĐž"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Đ’ĐžŃĐžĐœĐ° ĐœĐ° прДглДЎ"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»Đ”Đœ ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Đ’ĐžŃĐžĐœĐ° Đ°ĐșĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ” прДглДЎ: ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ° 48."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ја Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜ BGApllier ŃœĐ” црта"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Đ Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Старт %s</b>"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ĐĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐŸŃˆ"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ЛДĐČĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "НаЮграЮо"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Đ”Đ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Đ”Đ”ŃĐœĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ĐžŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž ĐŸĐŽ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČачОтД"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐČĐŸ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČачо"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Đ Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ĐžŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž ĐŸĐŽ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐž сД стартуĐČаат про ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœŃƒĐČањД"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Б_Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐŸŃĐČДжуĐČањД:"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐČĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐž сД стартуĐČаат про ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœŃƒĐČањД"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "Đ _ĐŸŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>ĐĐ” бДа ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”ĐœĐž ŃĐŸĐČпаѓања.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Đ’Đ°ŃˆĐžĐŸŃ‚ фОлтДр \"<b>%s</b>\" ĐœĐ” сД ŃĐŸĐČĐżĐ°ĐŽĐœĐ° ŃĐŸ ĐœĐžĐ”ĐŽĐ”Đœ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚.</span>"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐ”Đœ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Đ”Ń€ŃƒĐłĐŸ"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚ %d\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐ° Ń‚Đ°Đ±Đ”Đ»Đ°Ń€ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ŃĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ°"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐž ĐœĐ° Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "ĐĐŸĐČ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "НапраĐČĐž ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ са_ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€ (%s)"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Опцоо"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Ń‡Đ”Đœ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "йДстОрањД ĐœĐ° ĐœĐŸĐČОтД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања. АĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐ°, "
+#~ "ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ŃœĐ” бОЎат ĐČŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐž."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "йДстОрањД ĐœĐ° ĐœĐŸĐČОтД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања. АĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, "
+#~ "ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ŃœĐ” бОЎат ĐČŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐž."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "йДстОрањД ĐœĐ° ĐœĐŸĐČОтД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања. АĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, "
+#~ "ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ŃœĐ” бОЎат ĐČŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐž."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐœĐž сДрĐČДрО"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ЗаЎржО Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Đ±Đ°Ń€ŃƒĐČај"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ДалО саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја заЎржОтД ĐŸĐČĐ°Đ° Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°?"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž</b>"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž _ја ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČај..."
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_ЗаЎржО Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "Испрато ĐŽĐŸ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xserver-ĐŸŃ‚ ĐœĐ” гО ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€Đ¶ŃƒĐČĐ° XRĐžR ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°ĐČĐșОтД, runtime ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐČĐŸ "
+#~ "Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ” сД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐž."
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚Đž ĐČĐŸ Ń“ŃƒĐ±Ń€Đ”"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Đ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° XRĐžR ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°ĐČĐșата Đ” ĐœĐ”ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Ń‚ĐžĐ±ĐžĐ»ĐœĐ° ŃĐŸ ĐŸĐČĐ°Đ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°, runtime "
+#~ "ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐČĐŸ Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ” сД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐž."
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Ń€ĐžŃˆĐž"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "ĐŁŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ %m/%d/%Y"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČ Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČач..."
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž ŃĐŸ „%s“</b>"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ŃĐŸ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° аплОĐșацоја"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ĐœĐ”ĐœŃƒĐČачо ĐœĐ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐČĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŽ Đ·Đ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°Đœ Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ '%s' Đ·Đ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸŃ‚ '%s'"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Đ—Đ°Đ±Ń€Đ·Đ°Đœ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "ĐŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ĐŸŃ‚ „%s“ ĐœĐ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸŃ‚ „%s“ ĐœĐ” Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”Đœ"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "йОп ĐœĐ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČач."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐ° ДтОĐșДта „%s“, ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐ° Đ” ДтОĐșДтата „%s“"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ĐžĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐ° ДтОĐșДта „%s“ ĐČĐŸ „%s“"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đ° АĐșцоја>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ° ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČач ĐČĐŸ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșата „%s“ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ±ĐžĐŽĐ”Ń˜ŃœĐž ŃœĐ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° сД "
+#~ "пОшуĐČĐ° ŃĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”.\n"
+#~ "Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»Đ°ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ°Ń˜Ń‚Đ” ŃĐŸ ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” ĐșĐ°ĐșĐŸ Control, Alt ОлО Shift ĐČĐŸ ĐžŃŃ‚ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”.\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Đ’Đ”ŃœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČач Đ·Đ° URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ” Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”Đœ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČач Đ·Đ° URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșата „%s“ ĐČĐ”ŃœĐ” сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° \n"
+#~ " „%s“\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°Đœ MIME Ń‚ĐžĐżĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐČĐŸ URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањД ĐœĐ° ĐœĐŸĐČĐžĐŸŃ‚ Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČач ĐČĐŸ базата Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° "
+#~ "ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž%s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐ° проĐČĐ°Ń‚ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањД ĐœĐ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐČĐŸ базата Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ групо ĐČĐŸ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ·Đ° URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Đ”Đ”Ń˜ŃŃ‚ĐČОД"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ° аплОĐșацоја ŃĐŸ ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ „%s“ ĐșĐŸŃ˜Đ° рДгОстрОра ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČач Đ·Đ° „%s“"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ°"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Đ±Đ°Ń€Đ°Ń˜ сДга"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐž Đ·Đ° тастатурата"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐłĐŸ „%s“</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "За ĐŽĐ° гО ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ” ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșОтД, ĐșлОĐșĐœĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ° саĐșĐ°ĐœĐžĐŸŃ‚ рДЎ Đž ĐœĐ°ĐżĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐœĐŸĐČĐŸ "
+#~ "ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° Đ·Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД ОлО паĐș ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” backspace Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОсчОстОтД."
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ĐžŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž ĐŸĐŽ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐșŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐž Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐž"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "НајаĐČĐ°"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Đ°ĐœĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ° про стартуĐČањД ĐœĐ° алатĐșата Đ·Đ° тастатурата: %s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "ОЮјаĐČĐ°"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Đ‘ĐŸŃ˜ĐœĐł"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž гО ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата Đž ОзлДзО (ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Ń‚ĐžĐ±ĐžĐ»ĐœĐŸŃŃ‚; сДга сД "
+#~ "упраĐČуĐČĐ° ĐŸĐŽ ĐŽĐ”ĐŒĐŸĐœ)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡ĐœĐž ја ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ проĐșĐ°Đ¶Đ°ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања Đ·Đ° ĐșуцачĐșата пауза"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "ĐšĐ»ĐžĐœĐș"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr " ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Đž Đ·Đ° тастатура"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Боп"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>йрДпĐșањД ĐœĐ° стрДлĐșата</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "БДз Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃƒĐČај ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "ЗĐČуĐșĐŸŃ‚ ĐœĐ” Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”Đœ Đ·Đ° ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°Đœ."
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_ЗаĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ĐłĐŸ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚ ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐœŃƒĐŽĐžŃˆ ĐșуцачĐșĐ° пауза</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°Đœ ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶Đ”Đ±Đž саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ” gnome-audio паĐșĐ”Ń‚ĐŸŃ‚ Đ·Đ° сДт ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐž "
-"Đ·ĐČуцо."
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ‘Ń€Đ·ĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐČĐŸŃ˜ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°Đœ ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž."
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ”ĐŸĐ»ĐłĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đž Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>КратĐșĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșата %s ĐœĐ” Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° wav ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>БаĐČĐœĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đž Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°..."
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Д_ĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đž ĐŸĐŽĐ»ĐŸĐ¶ŃƒĐČањД ĐœĐ° паузО"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐž Đ·ĐČуцо"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО ЎалО ĐœĐ° ĐżĐ°ŃƒĐ·ĐžŃ‚Đ” ĐžĐŒ Đ” ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ° бОЎат ĐŸĐŽĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐž"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ĐœĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž „%s“ ĐœĐ” Đ” Ń€Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€ĐžŃ€Đ°Đœ ĐșĐ°ĐșĐŸ алатĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”\n"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ» ĐœĐ° тастатура"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "МаĐșŃĐžĐŒĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "ĐœĐžĐœĐžĐŒĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ”..."
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "ĐĄĐŸĐ±Đ”Ń€Đž ĐœĐ°ĐłĐŸŃ€Đ”"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_ХтрДлĐșата трДпĐșĐ° ĐČĐŸ Đșутоо ŃĐŸ Ń‚Đ”Đșст Đž ĐżĐŸĐ»ĐžŃšĐ°"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "ĐĐžŃˆŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ° трДпĐșањД ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€ĐŸŃ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ, mime упраĐČуĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ·Đ° чост Ń‚Đ”Đșст Đž ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐ°Ń‚ тДст ŃœĐ” бОЎД Đ·Đ°ĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐŸ "
-"ĐČĐŸ ŃĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœĐžĐ·Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœĐŸ Đ” Ń‚Ń€Đ°Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐ°ŃƒĐ·Đ°Ń‚Đ° ĐŽĐŸĐŽĐ”ĐșĐ° ĐșŃƒŃ†Đ°Ń‚Đ”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ĐĄĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń˜ чост Ń‚Đ”Đșст Đž Ń‚Đ”Đșст/* упраĐČуĐČачо"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ĐąŃ€Đ°Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° прДЎ Ń„ĐŸŃ€ŃĐžŃ€Đ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐ°ŃƒĐ·Đ°Ń‚Đ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐŸĐșĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” сД ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃƒĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ Đ” Đ·Đ°ĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐ”ŃœĐ”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° тастатура"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "ИзĐČĐ°ĐŽĐž"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ» ĐœĐ° тастатура:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐž Đ·Đ° ĐČаЎДњД:"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Опцоо Đ·Đ° Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐ”Đœ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐ”Đœ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗаĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž гО Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐŸŃ‚ ĐżĐŸ ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐœĐ”Ńˆ ĐŽĐ° сД спрДчат ĐżĐŸĐČрДЎО "
+#~ "ĐŸĐŽ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ĐœĐ° тастатурата"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Пушто ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "МајĐșŃ€ĐŸŃĐŸŃ„Ń‚ ĐżŃ€ĐžŃ€ĐŸĐŽĐœĐ° тастатура"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ."
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Пушто ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°Ń‚Đ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Đ Đ”ŃĐ”Ń‚ĐžŃ€Đ°Ń˜ ĐœĐ° ста_ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ЗаĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃĐ”Đ±Đ”Đœ _Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ Đ·Đ° сДĐșĐŸŃ˜ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐŸŃŃ‚..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ОЮјаĐČĐž сД"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»ĐŸŃ‚ ĐœĐ° пауза траД:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐŽŃ˜Đ°ĐČĐ°."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_ĐžĐŽĐ»ĐŸĐ¶ŃƒĐČањД:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "Пуштач ĐœĐ° ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°."
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐž Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° пауза"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Đ’Đ°Ń€ĐžŃ˜Đ°ĐœŃ‚Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ĐĄĐČоро (ОлО сĐČоро/пауза)"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČДЎуĐČачо:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° сĐČОрДњД ОлО (сĐČОрДњД/пауза)"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»ĐŸŃ‚ ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° траД:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Đ±Đ°Ń€ŃƒĐČањД."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚ĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸĐșĐœĐž ĐŽĐŸ ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "ХпОј"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° успОĐČањД"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° запОрањД ĐœĐ° плДјбДĐș"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД гО Đ’Đ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° тастатурата"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° запОрањД ĐœĐ° плДјбДĐș"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»Đž Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ° Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜ Đ·Đ° ĐŽĐČĐŸĐ”Đœ ĐșлОĐș </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐœĐ°ĐŒĐ°Đ»ŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸŃ‚."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>ВлДчО Đž пушто</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ИсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžŃ€ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸŃ‚"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "НоĐČĐŸ ĐœĐ° ĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ‘Ń€Đ·ĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "НоĐČĐŸ ĐœĐ° ĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ĐœŃ‚ ĐŸĐŽ ĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đ°"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ’ĐžŃĐŸĐșĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "Đ—ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐœĐž Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ° ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČањД ĐœĐ° Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸŃ‚."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>НосĐșĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "ПроĐșажО ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐł ĐșĐŸĐłĐ° ĐžĐŒĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž про ОзĐČршуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ°Ń‚Đ°"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>БаĐČĐœĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ИзĐČршо ĐłĐŸ Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”Ń‚ĐŸ про ĐœĐ°Ń˜Đ°ĐČата"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐœĐ°Đ»ĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ПроĐșажО ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž про ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœŃƒĐČањД"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐžĐłĐœĐž Đ·Đ°Ń‚ĐžŃˆŃ˜Đ”"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "ДĐČОжДњД"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "ĐșĐ»ŃƒŃ‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ” Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”Đœ [%s]\n"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Đ—Đ°Đ±Ń€Đ·ŃƒĐČањД:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "ЀОлтДр"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Đ“Đ»ŃƒŃˆĐ”Ń† Đ·Đ° _лДĐČĐŸŃ€Đ°ĐșĐž"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Групо"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_ОсДтлОĐČĐŸŃŃ‚:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ЧДстО заЎачО"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Праг:"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž ĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐșĐŸĐłĐ° Đ” Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ° заЎача"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД гО ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ИзлДзО ĐŸĐŽ шĐșĐŸĐ»Đșата про ОзĐČршуĐČањД ĐœĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČањД ОлО ОзĐČршуĐČањД"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶Đ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ИзлДзО ĐŸĐŽ шĐșĐŸĐ»Đșата про ОзĐČршуĐČањД ĐœĐ° ĐŽĐ”ŃŃ˜Ń‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД гО ĐČĐ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐœĐžĐŸŃ‚ proxy"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ИзлДзО ĐŸĐŽ шĐșĐŸĐ»Đșата про ОзĐČршуĐČањД ĐœĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° стартуĐČањД"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"ИзлДзО ĐŸĐŽ шĐșĐŸĐ»Đșата про ОзĐČршуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ЎДстĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°ĐŽŃ€Đ°ĐŽŃƒĐČањД ОлО "
-"ĐŽĐ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>До_рДĐșŃ‚ĐœĐ° ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ ĐČрсĐșĐ°</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "ĐžĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ° ЎалО ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸĐ»Đșата Đșга сД ОзĐČршуĐČĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° лОста ĐœĐ° Ń…ĐŸŃŃ‚ĐŸĐČĐž</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "ĐžĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ° ЎалО ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸĐ»Đșата Đșга сД ОзĐČршуĐČĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° стартуĐČањД"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ĐžĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ° ЎалО ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸĐ»Đșата Đșга сД ОзĐČршуĐČĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČањД "
-"ОлО ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃƒĐČањД"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ Đ°Ń‡ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ĐžĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ° ЎалО ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸĐ»Đșата Đșга сД ОзĐČршуĐČĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° "
-"ĐœĐ°ĐŽĐłŃ€Đ°ĐŽŃƒĐČањД ОлО ĐŽĐ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ°</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐžŃšĐ° ĐœĐ° заЎачО ĐżĐŸĐČŃ€Đ·Đ°ĐœĐž ŃĐŸ .desktop ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșОтД"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"Đ˜ĐŒĐ” ĐœĐ° заЎача ĐșĐŸĐ” ŃœĐ” бОЎД проĐșĐ°ŃˆĐ°ĐœĐŸ ĐČĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ (Đ·ĐœĐ°Ń‡Đž трДба ĐŽĐ° "
-"бОЎД прДĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ) ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ ŃĐŸ ĐŸĐŽĐŽĐ”Đ»ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ \";\"Đž ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐ° ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° .desktop "
-"ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° ĐœĐ° ĐșĐŸĐ” сД ĐŸĐŽĐœĐ”ŃŃƒĐČĐ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° таа заЎача."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL Đ·Đ° Đ°ĐČŃ‚ĐŸ-ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”:"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ја ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°;background.desktop,ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ја "
-"Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°;gtk-theme-selector.desktop,ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐž аплОĐșацоо;default-"
-"applications.desktop,Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ пДчатач;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP ЎДталО Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"Đ°ĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ, ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ŃœĐ” сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž ĐșĐŸĐłĐ° Đ” Đ°ĐșтĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ° \"ЧДста заЎача"
-"\""
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP ĐżŃ€ĐŸĐșсО:"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "АлатĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° GNOME"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ”Đœ proxy"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_ĐžĐŽĐ»ĐŸĐ¶Đž пауза"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚Đ°:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "НапраĐČĐž пауза!"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks сДрĐČДр:"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_За"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€Đž_ŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_НапраĐČĐž пауза"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_ДДталО"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° пауза"
-msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° пауза"
-msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° пауза"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP ĐżŃ€ĐŸĐșсО:"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐ°Đ»Đșу ĐŸĐŽ Đ”ĐŽĐœĐ° ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° пауза"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœĐ°ĐŒ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ ĐœĐ° сĐČĐŸŃ˜ŃŃ‚ĐČата Đ·Đ° ĐșуцачĐșата пауза ŃĐŸ "
-"ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐČĐ” ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž: %s"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Đ‘Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐ”Đœ HTTP ĐżŃ€ĐŸĐșсО:"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ°ĐœĐŸ ĐŸĐŽ Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐłĐŸ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐŸ proxy Đ·Đ° сОтД ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»Đž"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐŸĐŽ ĐĐœĐŽĐ”Ń€Ń ĐšĐ°Ń€Đ»ŃĐŸĐœ"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ВĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž Đ·ĐČуцо Đž Đ°ŃĐŸŃ†ĐžŃ€Đ°Ń˜ Đ·ĐČуцо ŃĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ°ĐœĐž"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ŃĐ”Ń‚ŃƒĐČач Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€ŃĐșĐž паузО"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ° ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș %d"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ĐŃ€Đ°ĐœĐłĐ”Đ» ĐĐœĐłĐŸĐČ <arangel@linux.net.mk>"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” успДаĐČ ĐŽĐ° ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐžŃ€Đ°ĐŒ тДст pipeline Đ·Đ° '%s'"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ОĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ЎДбагОрањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐŽ"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ·Đ°ĐœĐŸ"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "ĐĐ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃƒĐČај ЎалО ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐ° ЎДтДĐșцоја"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "КуцачĐșĐž ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"КуцачĐșĐžĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ ја ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Đ° Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД Đ·Đ° ĐŽĐ° проĐșажД "
-"ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž. ИзглДЎа ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐČĐ°ŃˆĐžĐŸŃ‚ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ». "
-"ĐœĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐŽĐ”Ń‚Đ” ŃĐŸ ĐŽĐ”ŃĐ”Đœ ĐșлОĐș ĐœĐ° Đ’Đ°ŃˆĐžĐŸŃ‚ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» Đž ŃĐŸ ОзбОрањД ĐœĐ° 'Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ "
-"ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»', 'Област Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД' Đž ĐșлОĐșĐœŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ 'Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜'."
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ·Đ° аплОĐșацоја:"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Đ“ĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ·Đ° аплОĐșацООтД"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ OpenType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio сДрĐČДр Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ŃŃ‚ĐžŃ€Đ°Ń˜ Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ĐąĐžŃˆĐžĐœĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ĐŸŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Đž Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
-"проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° OpenType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž."
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŃƒĐŽĐžĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐž</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ĐșрДОрањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»Đž "
-"проĐșĐ°Đ·Đž Đ·Đ° PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД.ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° "
-"PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž."
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐ”Đœ ĐŒĐžĐșсДр</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
-"проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž.ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž."
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Đž Ń„ĐžĐ»ĐŒĐŸĐČĐž</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
-"проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž.ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž "
-"Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž."
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐž Đ·ĐČуцо</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° OpenType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ĐąĐ”ŃŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐŒ...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "КлОĐșĐœĐž ĐœĐ° â€žĐ’ĐŸ Ń€Đ”ĐŽâ€œ Đ·Đ° Đșрај"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "УрДЎО"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "В_ĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ŃĐŸŃ„Ń‚ŃĐșĐŸ ĐŒĐžĐșсањД ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° OpenType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Ń€ĐžŃˆĐž ĐłĐŸ Ń†Đ”Đ»ĐžĐŸŃ‚ _Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Đ›Đ”ĐœŃ‚Đ° ŃĐŸ _ĐžĐŒĐ” ĐœĐ° Flash ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ Đž лОзгачОтД Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ° ŃĐŸ тастатура. ĐĄĐŸ ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ ĐœĐ° "
+#~ "ĐșĐŸĐżŃ‡ĐžŃšĐ°Ń‚Đ° Shift Đž Control ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐżĐŸĐČĐ”ŃœĐ” лОзгачО."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ДалО ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Пу_ŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ĐĐ‘Đ’Đ“Đ”ĐƒĐ•Đ–Đ—Đ…Đ˜ĐˆĐšĐ›Đ‰ĐœĐĐŠĐžĐŸĐ ĐĄĐąĐŒĐŁĐ€Đ„ĐŠĐ§ĐĐš абĐČĐłĐŽŃ“Đ”Đ¶Đ·Ń•ĐžŃ˜ĐșĐ»Ń™ĐŒĐœŃšĐŸĐżŃ€ŃŃ‚ŃœŃƒŃ„Ń…Ń†Ń‡ŃŸŃˆ"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "ĐĄĐœĐž_ĐŒĐ°ŃšĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ”:"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ХтОл:"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ЗĐČуцо"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "йОп:"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ ѕĐČĐŸĐœŃ‡Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°:"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "йДст"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Đ’Đ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ°:"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Pipeline Đ·Đ° тДстОрањД"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_УрДЎ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Опос:"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_ВĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ ѕĐČĐŸĐœŃ‡Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°: %s Ń„ĐŸĐœŃ‚ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°\n"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Пуштај ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐž Đ·ĐČуцо"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž ĐČĐŸ GNOME"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° Đ·ĐČуĐș:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "йДĐșст ĐČĐŸ слОĐșОчД (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ: Aa)"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ ѕĐČĐŸĐœŃ‡Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ја ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœĐ°ĐŒ аплОĐșацојата Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Đž Đ·Đ° Đ’Đ°ŃˆĐžĐŸŃ‚ ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ Đ·Đ° "
+#~ "ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ° ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœŃ‚ (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ: 64)"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "ĐĄ_ŃƒĐżĐ”Ń€ (ОлО \"Đ’ĐžĐœĐŽĐŸŃƒĐ· Đ»ĐŸĐłĐŸ\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐšĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐŽĐČОжДњД</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”Đ”Ń˜ŃŃ‚ĐČОД ĐœĐ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "За ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†, ŃŃ‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đž ЎржДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đž фатДтД ĐłĐŸ "
+#~ "ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_ДĐČĐŸĐ”Đœ ĐșлОĐș ĐœĐ° Đ»Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ Đ·Đ° ОзĐČДЎуĐČањД ĐœĐ° ĐŸĐČĐ°Đ° Đ°Đșцоја:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ» прДЎ ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐ°ŃšĐ”"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐŽĐžĐłĐœĐž гО ĐžĐ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐœĐ”ĐșĐŸŃ˜ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°Ń˜ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž ĐșĐŸĐłĐ° ĐłĐ»ŃƒŃˆĐ”Ń†ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐŒĐžĐœŃƒĐČĐ° прДĐșу ĐœĐžĐČ"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД гО сĐČĐŸŃ˜ŃŃ‚ĐČата Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†ĐžŃ‚Đ”"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про Đ°ĐșтоĐČОрањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° XKB.\n"
+#~ "ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ŃĐ»ŃƒŃ‡Đž ĐżĐŸĐŽ Ń€Đ°Đ·ĐœĐž ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐŸŃĐž:\n"
+#~ "- Đ±ŃƒĐ±Đ°Ń‡ĐșĐ° ĐČĐŸ Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”Đșата libxklavier\n"
+#~ "- Đ±ŃƒĐ±Đ°Ń‡ĐșĐ° ĐČĐ°ĐŸ X сДрĐČĐ”Ń€ĐŸŃ‚ (xkbcomp ОлО xmodmap алатĐșОтД)\n"
+#~ "- X сДрĐČДр ŃĐŸ ĐœĐ”ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Ń‚ĐžĐ±ĐžĐ»ĐœĐ° ĐžĐŒĐżĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đ’Đ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° Đž ĐŽĐ°Ń‚ŃƒĐŒ ĐœĐ° X сДрĐČĐ”Ń€ĐŸŃ‚:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "АĐșĐŸ ја пројаĐČОтД ĐŸĐČĐ°Đ° сотуацоја ĐșĐ°ĐșĐŸ Đ±ŃƒĐ±Đ°Ń‡ĐșĐ°, Đ’Đ” ĐŒĐŸĐ»ĐžĐŒĐ” ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đž "
+#~ "ĐŸĐČĐ°:\n"
+#~ "- Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŸĐŽ <b>%s</b>\n"
+#~ "- Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŸĐŽ <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Đ˜ĐŒĐ° ĐČĐ”ŃœĐ” ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒĐž ŃĐŸ XKB ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž.\n"
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ОлО паĐș ĐŽĐ° ĐżŃ€Đ”Đ·Đ”ĐŒĐ”Ń‚Đ” "
+#~ "ĐœĐ”ĐșĐŸŃ˜Đ° ĐżĐŸŃĐČДжа ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° ĐœĐ° XFree."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "ĐĐ” _ĐłĐŸ проĐșажуĐČај ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ паĐș"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><b>ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČањата Đ·Đ° тастатурата ĐČĐŸ X ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸŃ‚ сД разлОĐșуĐČаат ĐŸĐŽ Đ’Đ°ŃˆĐžŃ‚Đ” "
+#~ "Ń‚Đ”ĐșĐŸĐČĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања Đ·Đ° тастатурата ĐČĐŸ GNOME. </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đ‘Đ”ŃˆĐ” ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐŸ %s, ĐœĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања бДа ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”ĐœĐž: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐšĐŸĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања саĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČања ĐŸĐŽ GNOME"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ГршĐșĐ° про ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° цДĐČĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "йОп"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "йОп ĐœĐ° bg_applier: BG_APPLIER_ROOT Đ·Đ° root ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚ ОлО "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW Đ·Đ° прДглДЎ"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐŸŃ‚"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° Đ°ĐșĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ” прДглДЎ: ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽŃ€Đ°ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ° 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃĐžĐœĐ° ĐœĐ° прДглДЎ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃĐžĐœĐ° Đ°ĐșĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ” прДглДЎ: ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ° 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜ BGApllier ŃœĐ” црта"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Старт %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐŸŃˆ"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "НаЮграЮо"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Đ”Đ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ĐžŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž ĐŸĐŽ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČачОтД"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐČĐŸ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČачо"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про парсОрањД ĐœĐ° Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”: %s\n"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ĐžŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž ĐŸĐŽ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐž сД стартуĐČаат про ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœŃƒĐČањД"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ°ĐŒ ĐœĐŸĐČĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚?</span>"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐČĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐž сД стартуĐČаат про ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœŃƒĐČањД"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "ĐĐ” _ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČај Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸŃ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>ĐĐ” бДа ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”ĐœĐž ŃĐŸĐČпаѓања.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Đ’Đ°ŃˆĐžĐŸŃ‚ фОлтДр \"<b>%s</b>\" ĐœĐ” сД ŃĐŸĐČĐżĐ°ĐŽĐœĐ° ŃĐŸ ĐœĐžĐ”ĐŽĐ”Đœ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚.</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ ја ОзбраĐČŃ‚Đ” ĐČĐž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐ»ĐŸĐ¶ŃƒĐČĐ° ĐœĐŸĐČ Ń„ĐŸĐœŃ‚. ĐŸĐŸĐŽĐŸĐ»Đ” Đ” проĐșĐ°Đ¶Đ°Đœ прДглДЎ ĐœĐ° "
-"Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸŃ‚."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Đ”Ń€ŃƒĐłĐŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž Ń„ĐŸĐœŃ‚"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐ° Ń‚Đ°Đ±Đ”Đ»Đ°Ń€ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ŃĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ°"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Опос"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Ń‡Đ”Đœ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ŃĐŸ ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐœĐž сДрĐČДрО"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ŃĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐž"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČај..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ” ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Испрато ĐŽĐŸ..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· "
-"Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž."
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚Đž ĐČĐŸ Ń“ŃƒĐ±Ń€Đ”"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
-"проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Ń€ĐžŃˆĐž"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "ĐŁŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž ŃĐŸ „%s“</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ŃĐŸ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° аплОĐșацоја"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐČĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐž"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°Đœ Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ '%s' Đ·Đ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸŃ‚ '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "ĐŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ĐŸŃ‚ „%s“ ĐœĐ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸŃ‚ „%s“ ĐœĐ” Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”Đœ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐ° ДтОĐșДта „%s“, ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐ° Đ” ДтОĐșДтата „%s“"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșуĐČĐ°ĐœĐ° ДтОĐșДта „%s“ ĐČĐŸ „%s“"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ° ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČач ĐČĐŸ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Đ’Đ”ŃœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČач Đ·Đ° URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”Đœ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČач Đ·Đ° URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°Đœ MIME Ń‚ĐžĐżĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐČĐŸ URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐ° проĐČĐ°Ń‚ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ групо ĐČĐŸ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ·Đ° URI-Ń‚ĐŸ „%s“"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ° аплОĐșацоја ŃĐŸ ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ „%s“ ĐșĐŸŃ˜Đ° рДгОстрОра ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ŃƒĐČач Đ·Đ° „%s“"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Đ±Đ°Ń€Đ°Ń˜ сДга"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐłĐŸ „%s“</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ĐžŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž ĐŸĐŽ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸŃ‚"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐœĐ”ĐœĐ°ŃŸĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž „%s“ ĐœĐ” Đ” Ń€Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€ĐžŃ€Đ°Đœ ĐșĐ°ĐșĐŸ алатĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "МаĐșŃĐžĐŒĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ĐœĐžĐœĐžĐŒĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ±Đ”Ń€Đž ĐœĐ°ĐłĐŸŃ€Đ”"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ĐĐžŃˆŃ‚ĐŸ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐž Đ·Đ° ĐČаЎДњД:"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐ”Đœ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃƒĐŒ"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° ĐČДб ĐżŃ€Đ”Đ»ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐŽŃ˜Đ°ĐČĐ°."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°Ń‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ° ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° пауза"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° сĐČОрДњД ОлО (сĐČОрДњД/пауза)"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐ”ŃĐœĐ°."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Đ±Đ°Ń€ŃƒĐČањД."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ХпОј"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° успОĐČањД"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° запОрањД ĐœĐ° плДјбДĐș"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ĐœĐ°ĐŒĐ°Đ»ŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸŃ‚."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸŃ‚"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšŃ€Đ°Ń‚Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ° Đ·ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒŃƒĐČањД ĐœĐ° Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đ·ĐČуĐșĐŸŃ‚."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "ĐșĐ»ŃƒŃ‡ĐŸŃ‚ ĐœĐ” Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń˜ĐŽĐ”Đœ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ЀОлтДр"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Групо"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ЧДстО заЎачО"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž ĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐșĐŸĐłĐ° Đ” Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ° заЎача"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ИзлДзО ĐŸĐŽ шĐșĐŸĐ»Đșата про ОзĐČршуĐČањД ĐœĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČањД ОлО ОзĐČршуĐČањД"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "ИзлДзО ĐŸĐŽ шĐșĐŸĐ»Đșата про ОзĐČршуĐČањД ĐœĐ° ĐŽĐ”ŃŃ˜Ń‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ИзлДзО ĐŸĐŽ шĐșĐŸĐ»Đșата про ОзĐČршуĐČањД ĐœĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° стартуĐČањД"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ИзлДзО ĐŸĐŽ шĐșĐŸĐ»Đșата про ОзĐČршуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ЎДстĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ°ĐŽŃ€Đ°ĐŽŃƒĐČањД ОлО "
+#~ "ĐŽĐ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ° ЎалО ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸĐ»Đșата Đșга сД ОзĐČршуĐČĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃˆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ° ЎалО ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸĐ»Đșата Đșга сД ОзĐČршуĐČĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° "
+#~ "стартуĐČањД"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ° ЎалО ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸĐ»Đșата Đșга сД ОзĐČршуĐČĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° "
+#~ "ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČањД ОлО ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃƒĐČањД"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐŽŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČĐ° ЎалО ĐŽĐ° сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸĐ»Đșата Đșга сД ОзĐČршуĐČĐ° ĐŽĐ”Ń˜ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° "
+#~ "ĐœĐ°ĐŽĐłŃ€Đ°ĐŽŃƒĐČањД ОлО ĐŽĐ”ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐžŃšĐ° ĐœĐ° заЎачО ĐżĐŸĐČŃ€Đ·Đ°ĐœĐž ŃĐŸ .desktop ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșОтД"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜ĐŒĐ” ĐœĐ° заЎача ĐșĐŸĐ” ŃœĐ” бОЎД проĐșĐ°ŃˆĐ°ĐœĐŸ ĐČĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ (Đ·ĐœĐ°Ń‡Đž трДба ĐŽĐ° "
+#~ "бОЎД прДĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ) ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ ŃĐŸ ĐŸĐŽĐŽĐ”Đ»ŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ \";\"Đž ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐ° ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° .desktop "
+#~ "ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° ĐœĐ° ĐșĐŸĐ” сД ĐŸĐŽĐœĐ”ŃŃƒĐČĐ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° таа заЎача."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ја ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°;background.desktop,ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž "
+#~ "ја Ń‚Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°;gtk-theme-selector.desktop,ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž ĐżŃ€Đ”Ń„Đ”Ń€ĐžŃ€Đ°ĐœĐž аплОĐșацоо;"
+#~ "default-applications.desktop,Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ пДчатач;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ°ĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ, ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐžĐŸŃ‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ŃœĐ” сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€Đž ĐșĐŸĐłĐ° Đ” Đ°ĐșтĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ° \"ЧДста "
+#~ "заЎача\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "АлатĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° GNOME"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_ĐžĐŽĐ»ĐŸĐ¶Đž пауза"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "НапраĐČĐž пауза!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_За"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_НапраĐČĐž пауза"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° пауза"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° пауза"
+#~ msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° пауза"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐ°Đ»Đșу ĐŸĐŽ Đ”ĐŽĐœĐ° ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° пауза"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ°ĐŒ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽĐžĐłĐœĐ°ĐŒ ĐŽĐžŃ˜Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ ĐœĐ° сĐČĐŸŃ˜ŃŃ‚ĐČата Đ·Đ° ĐșуцачĐșата пауза ŃĐŸ "
+#~ "ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐČĐ” ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐżĐžŃˆĐ°ĐœĐŸ ĐŸĐŽ Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐŸĐŽ ĐĐœĐŽĐ”Ń€Ń ĐšĐ°Ń€Đ»ŃĐŸĐœ"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ŃĐ”Ń‚ŃƒĐČач Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐżŃ˜ŃƒŃ‚Đ”Ń€ŃĐșĐž паузО"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "ĐŃ€Đ°ĐœĐłĐ”Đ» ĐĐœĐłĐŸĐČ <arangel@linux.net.mk>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃƒĐČај ЎалО ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐž ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "КуцачĐșĐž ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "КуцачĐșĐžĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ ја ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Đ° Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД Đ·Đ° ĐŽĐ° проĐșажД "
+#~ "ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž. ИзглДЎа ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐČĐ°ŃˆĐžĐŸŃ‚ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ». "
+#~ "ĐœĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐŽĐ”Ń‚Đ” ŃĐŸ ĐŽĐ”ŃĐ”Đœ ĐșлОĐș ĐœĐ° Đ’Đ°ŃˆĐžĐŸŃ‚ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» Đž ŃĐŸ ОзбОрањД ĐœĐ° "
+#~ "'Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»', 'Област Đ·Đ° ОзĐČĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČањД' Đž ĐșлОĐșĐœŃƒĐČањД ĐœĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ”Ń‚ĐŸ 'Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜'."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ·Đ° аплОĐșацоја:"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČуĐČĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Đ·Đ° аплОĐșацООтД"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ OpenType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
+#~ "проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° OpenType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ĐșрДОрањД ĐœĐ° "
+#~ "ĐŒĐ°Đ»Đž проĐșĐ°Đ·Đž Đ·Đ° PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД.ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
+#~ "проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
+#~ "проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž.ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
+#~ "проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž.ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° OpenType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° OpenType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° PCF Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° TrueType Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "ДалО ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° Type1 Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČОтД"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "ĐĐ‘Đ’Đ“Đ”ĐƒĐ•Đ–Đ—Đ…Đ˜ĐˆĐšĐ›Đ‰ĐœĐĐŠĐžĐŸĐ ĐĄĐąĐŒĐŁĐ€Đ„ĐŠĐ§ĐĐš абĐČĐłĐŽŃ“Đ”Đ¶Đ·Ń•ĐžŃ˜ĐșĐ»Ń™ĐŒĐœŃšĐŸĐżŃ€ŃŃ‚ŃœŃƒŃ„Ń…Ń†Ń‡ŃŸŃˆ"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ”:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ХтОл:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "йОп:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ°:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Đ’Đ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ°:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Опос:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°: %s Ń„ĐŸĐœŃ‚ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž ĐČĐŸ GNOME"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "йДĐșст ĐČĐŸ слОĐșОчД (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ”ĐŒĐžĐœĐ° ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœŃ‚ (ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐŸ: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про парсОрањД ĐœĐ° Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ°ĐŒ ĐœĐŸĐČĐžĐŸŃ‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "ĐĐ” _ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒĐČај Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸŃ‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ° ŃˆŃ‚ĐŸ ја ОзбраĐČŃ‚Đ” ĐČĐž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐ»ĐŸĐ¶ŃƒĐČĐ° ĐœĐŸĐČ Ń„ĐŸĐœŃ‚. ĐŸĐŸĐŽĐŸĐ»Đ” Đ” проĐșĐ°Đ¶Đ°Đœ прДглДЎ "
+#~ "ĐœĐ° Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸŃ‚."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž Ń„ĐŸĐœŃ‚"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐž"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Опос"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ‚Đ”"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ŃĐŸ ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†ĐŸŃ‚"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ŃĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐž"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "АĐșĐŸ Đ” Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐłĐ°Ńˆ Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ” ŃœĐ” ĐžĐŒĐ°Đ°Ń‚ ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ·."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
+#~ "проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ ĐŸĐČĐ° ĐșĐŸĐżŃ‡Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń‚Đ° ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČањД ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ» "
+#~ "проĐșĐ°Đ· Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "КаЎД ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "КаЎД ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "КаЎД ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГДЃЕЖ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "КаЎД ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Đ» проĐșĐ°Đ· ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐžŃ‚Đ”"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "АБВГДЃЕЖ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Ја ĐČраќа ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Ја ĐČраќа ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 5ed086e4..a148e82a 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 10:27+0530\n"
"Last-Translator: Anivar Aravind | àŽ…àŽšàŽżàŽ”àŽ°à”â€ àŽ…àŽ°àŽ”àŽżàŽšà” <anivar@movingrepublic.org>\n"
-"Language-Team: Swathanthra|àŽžà”àŽ”àŽ€àŽšà”àŽ€à”àŽ° Malayalam|àŽźàŽČàŽŻàŽŸàŽłàŽ‚ Computing|àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ™à”àŽ™à” <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Swathanthra|àŽžà”àŽ”àŽ€àŽšà”àŽ€à”àŽ° Malayalam|àŽźàŽČàŽŻàŽŸàŽłàŽ‚ Computing|àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ™à”àŽ™à” <smc-"
+"discuss@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,3806 +22,3417 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”†/àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ€àŽżàŽ°à”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽ‚ àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ‚ àŽšà”àŽ±à”àŽ±à”àŽźà”àŽłà”àŽł àŽ…àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”à”€àŽ€àŽż"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ€àŽ°àŽ‚ "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłàŽłàŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ°à”€àŽ€àŽż"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽŹàŽŸà”àŽŸàŽŁà”àŽ•àŽłà”â€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽŹàŽŸà”àŽŸàŽŁà”àŽ•àŽłà”â€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àŽ•à”‚àŽŸà”àŽ€àŽČà”â€ àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ _àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
-msgid "Select Image"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
-msgid "No Image"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
-msgid "Images"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "àŽŽàŽČà”àŽČàŽŸ àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”àŽ‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽȘà”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ±àŽ™à”àŽ™à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "_àŽ¶àŽŹà”àŽŠà”‹àŽ€à”àŽȘàŽŸàŽŠàŽšàŽ‚:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłàŽłàŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”â€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà” àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”àŽ±àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "àŽšàŽżàŽ¶à”àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽ•à”àŽ°àŽźàŽ‚"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”† àŽ¶àŽ€àŽźàŽŸàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽ•à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”àŽ•àŽłà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽ‚ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšà”â€ àŽ†àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"àŽźà”‡àŽČà”â€àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽȘà”àŽžà”àŽ€àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ‚ àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”àŽłàŽł àŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšàŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽ€à”†àŽ±à”àŽ±à”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽż\n"
-"àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽĄàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŸ àŽžà”‡àŽ”àŽ•àŽšà” àŽ•à”€àŽŽà”â€‹àŽ”àŽŽàŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽ•à”ˆàŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "àŽźà”‡àŽČà”â€àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽȘà”àŽžà”àŽ€àŽ•àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšàŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ. "
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšà”â€ àŽàŽĄàŽż àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽ±àŽżàŽŻàŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ., àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽĄàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŸàŽŹà”‡àŽžà” àŽ€àŽ•àŽ°àŽŸàŽ±àŽżàŽČàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ‚"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>àŽčàŽżàŽšà”àŽ±àŽżàŽ™à”àŽ™à”</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s-àŽšà”† àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "àŽŽàŽšà”àŽšà”† àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽžà”àŽ”àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻ àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‚ "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>àŽ‡àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”àŽ±à” àŽźà”†àŽžà”àŽžà”‡àŽœàŽżàŽ™à”àŽ™à”</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>àŽœà”‹àŽČàŽż</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>àŽŸà”†àŽČàŽżàŽ«à”‹àŽŁà”â€</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>àŽ”à”†àŽŹà”</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>àŽœà”‹àŽČàŽż</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "àŽŽàŽàŽŽàŽ‚/àŽàŽšàŽŸàŽ±à”àŽ±à”:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽż:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽ‚"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_àŽšàŽ—àŽ°àŽ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "àŽžà”àŽ„àŽŸ_àŽȘàŽšàŽ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_àŽ•àŽČàŽŁà”àŽŸàŽ°à”â€:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” _àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” _àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_àŽšàŽ—àŽ°àŽ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_àŽ°àŽŸàŽœà”àŽŻàŽ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽ‚"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_àŽ°àŽŸàŽœà”àŽŻàŽ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł _àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ†àŽ•à”àŽžàŽžàŽżàŽŹàŽżàŽłàŽżàŽ±à”àŽ±àŽż àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "_àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽžà”‚àŽ•à”àŽ·àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽŸàŽ°àŽŁàŽ•à”‹àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•. "
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "àŽźà”àŽŽà”àŽ”àŽšà”â€ àŽȘà”‡àŽ°à”"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽŸàŽ°àŽŁàŽ•à”‹àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•. "
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšà”â€ àŽ†àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽŸàŽ°àŽŁàŽ•à”‹àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•. "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "àŽàŽžàŽż_àŽ•à”àŽŻà”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽŸàŽ°àŽŁàŽ•à”‹àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•. "
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "àŽŽàŽ‚_àŽŽàŽžà”àŽŽàŽšà”â€:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "àŽȘàŽż. àŽ’. _àŽŹà”‹àŽ•à”àŽžà”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "àŽȘàŽż. _àŽ’. àŽŹà”‹àŽ•à”àŽžà”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "àŽžà”àŽ”àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻ àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż <b>àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•</b> àŽŽàŽšà”àŽš àŽ•àŽłàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽšàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "_àŽžàŽ‚àŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽ‚:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż, àŽ€àŽŸàŽŽà”†àŽŻà”àŽłàŽł àŽ•àŽłàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽČà”â€àŽ•àŽżàŽŻ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚, <b>àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽČà”â€</b> àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•.\n"
-"àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚, àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽČà”â€àŽ•àŽż, àŽ…àŽ€à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€à” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽż <b>àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•</b> àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”‡àŽ°à”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "àŽ”à”†àŽŹà” _àŽČà”‹àŽ—à”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_àŽœà”‹àŽČàŽż:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "àŽ“àŽ«à”€àŽžà” _àŽ«àŽŸàŽ•à”àŽžà”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "àŽȘàŽżàŽšà”â€àŽ•à”‹àŽĄà”"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽ‚:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•àŽČà”â€ "
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "àŽ”àŽż_àŽ­àŽŸàŽ—àŽ‚:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_àŽ—à”àŽ°à”‚àŽȘà”àŽȘà”â€ŒàŽ”à”ˆàŽžà”:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "àŽȘà”‚_àŽźà”àŽ–àŽ‚:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ‚ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ€à”†àŽ±à”àŽ±à”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽż: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_àŽœàŽŸàŽŹàŽ°à”â€:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”‡àŽ—àŽ€ àŽ•à”àŽ±àŽžà”àŽž àŽ•à”€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽźà”‹?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘà”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšà”â€:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”‡àŽ—àŽ€ àŽ•à”àŽ±àŽžà”àŽž àŽ•à”€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽš àŽ°àŽčàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽźà”‹?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "àŽźà”Š_àŽŹà”ˆàŽČà”â€:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ·àŽżàŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽ•à”€ 8 àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”àŽ±à” àŽšà”‡àŽ°àŽ€à”àŽ€à”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”. àŽ‡àŽ€à” àŽžà”àŽČà”‹ àŽ•à”€ àŽžà”—àŽ•àŽ°à”àŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” "
+"àŽ•à”€ àŽ†àŽŁà”. àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻà”† àŽ‡àŽ€à” àŽŹàŽŸàŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "àŽ€à”ŠàŽŽàŽżàŽČà”â€ "
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”‡àŽŁà”àŽŸ_àŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ _àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_àŽžàŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_àŽžàŽ‚àŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽ‚:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ _àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_àŽ€àŽČàŽ•à”àŽ•à”†àŽŸà”àŽŸà”:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ€ àŽ•à”àŽ±àŽžà”àŽž àŽ•à”€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_àŽœà”‹àŽČàŽż:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽźà”‹?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_àŽŻàŽŸàŽčà”‚:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€àŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŁàŽźà”‹?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_àŽȘàŽżàŽšà”â€àŽ•à”‹àŽĄà”"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ·àŽżàŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽ•à”€ 5 àŽ€àŽ”àŽŁ àŽ’àŽ°à” àŽ”àŽ°àŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”. àŽ‡àŽ€à” àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€ àŽžà”—àŽ•àŽ°à”àŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” "
+"àŽ•à”€ àŽ†àŽŁà”. àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻà”† àŽ‡àŽ€à” àŽŹàŽŸàŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "àŽ…àŽȘà”àŽ°àŽ€à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽšà”ˆàŽČà”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ°àŽŁà”àŽŸà” àŽ•à”€ àŽ’àŽ°à”‡ àŽžàŽźàŽŻàŽ‚ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽż àŽ…àŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ·àŽżàŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽ•à”€ 5 àŽ€àŽ”àŽŁ àŽ’àŽ°à” àŽ”àŽ°àŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ "
+"àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”. àŽ‡àŽ€à” àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€ àŽžà”—àŽ•àŽ°à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽ†àŽŁà”. àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš "
+"àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻà”† àŽ‡àŽ€à” àŽŹàŽŸàŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà”"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO àŽšàŽŸàŽšàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"\"%s\" àŽĄàŽŻàŽ±àŽ•à”àŽŸàŽ±àŽż àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ.\n"
+"àŽźà”ŒàŽžà” àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽŻà”àŽŸà”† àŽ€à”€àŽźàŽżàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽ€à” àŽ†àŽ”àŽ¶à”àŽŻàŽźà”àŽŁà”àŽŸà”."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO àŽšàŽŸàŽšàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”! àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "àŽ† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ€à”†àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽŻàŽżàŽ°à”àŽšà”àŽšà”."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"\"%s\" àŽĄàŽŻàŽ±àŽ•à”àŽŸàŽ±àŽż àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ.\n"
+"àŽžà”‚àŽšàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽ€à” àŽ†àŽ”àŽ¶à”àŽŻàŽźà”àŽŁà”àŽŸà”."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ€à”†àŽ±à”àŽ±à”: %s."
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” (%s) àŽ…àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽŠàŽżàŽ·à”àŽŸ àŽœà”‹àŽČàŽż àŽȘàŽČàŽ€àŽ”àŽŁ àŽšàŽżàŽ¶à”àŽšàŽŻàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”.\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”àŽłàŽ°à”† àŽšà”†àŽ±à”àŽ€àŽŸàŽŁà”."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” (%s) àŽ…àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ‚ àŽȘàŽČàŽ€àŽ”àŽŁ àŽšàŽżàŽ¶à”àŽšàŽŻàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”.\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”àŽłàŽ°à”† àŽČàŽłàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŁà”."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ‚(%s) àŽ…àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽźàŽŸàŽŁà”\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "àŽȘàŽŽàŽŻàŽ€à”àŽ‚ àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻàŽ€à”àŽ‚ àŽ†àŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ€àŽźà”àŽźàŽżàŽČà”â€ àŽ”àŽłàŽ°à”† àŽžàŽŸàŽźà”àŽŻàŽźà”àŽŁà”àŽŸà”."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ‚(%s) àŽ…àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ”àŽŸàŽŁà”\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽ•à”àŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”‹ àŽȘà”àŽ°àŽ€à”àŽŻà”‡àŽ• àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”‹ àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŁàŽ‚."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "àŽ”à”‡àŽ±à”ŠàŽ°à” àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€àŽ€àŽšà”àŽšà”† '%u' àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŁà” "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "àŽȘàŽŽàŽŻàŽ€à”àŽ‚ àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻàŽ€à”àŽ‚ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ’àŽšà”àŽšà” àŽ€àŽšà”àŽšà”†àŽŻàŽŸàŽŁà”."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ‚(%s) àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”àŽŁà”àŽŸà”\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%1$s: %2$s àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™àŽŸàŽšà”â€ àŽ•àŽŽàŽżàŽŻà”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"(%s) àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à” ,\n"
+"àŽ‡àŽ€à” (%s) àŽ•à”€àŽŻà”àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽČàŽżàŽ™à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "àŽŹàŽŸàŽ•à”àŽ•à”†àŽšà”â€àŽĄà” àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à” àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”..."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż <b>àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•</b> àŽŽàŽšà”àŽšàŽ€à” àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż <b>àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”</b> àŽ•àŽłàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻ àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ°àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽ€à”àŽČà”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "àŽˆ àŽźà”àŽšà”àŽšàŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽ‡àŽšàŽż _àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽŸàŽ™à”àŽ•à”‡àŽ€àŽżàŽ•àŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻàŽ•àŽłà”â€"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€ àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” modmap àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŁàŽźà”‹?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "àŽžàŽźà”€àŽȘàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš _àŽ•àŽŻàŽ±àŽČà”â€"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽŸàŽ™à”àŽ•à”‡àŽ€àŽżàŽ•àŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻàŽŻà”àŽŸà”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€ àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
-msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšàŽżàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽźà”‡ àŽˆ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŻà”àŽłà”àŽłà”‚."
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "àŽ’àŽšà”àŽš"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽšà”àŽšà” _àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ±àŽ™à”àŽ™à”àŽ•"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČà”â€ àŽ•àŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ. àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČàŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽž àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”àŽ”à”†àŽšà”àŽšà”àŽ‚, àŽ…àŽ€à” "
+"àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽŁà” àŽšà”‚àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”àŽšàŽ€à”†àŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ— àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ”à”àŽ•."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"àŽ†àŽœà”àŽž àŽšàŽŸàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ.: %s\n"
+" àŽˆ àŽ†àŽœà”àŽž àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽŁà”àŽŸà”†àŽšà”àŽšà” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "àŽžàŽźà”€àŽȘàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽŻàŽ±àŽČà”â€ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ•"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽšàŽżàŽŠà”àŽ°àŽŻàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ .\n"
+"àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻàŽż àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà” àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€àŽŸàŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ”à”àŽ•"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽŸàŽ™à”àŽ•à”‡àŽ€àŽżàŽ•àŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻàŽ•àŽłà”â€ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ†àŽ•à”àŽžàŽžàŽżàŽŹàŽżàŽłàŽżàŽ±à”àŽ±àŽż àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŻà”àŽłà”àŽł àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "àŽ…àŽ•àŽ€à”àŽ€à” àŽ•àŽŻàŽ±à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ—à”àŽšà”‹àŽźàŽżàŽČà”† àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽŸàŽ™à”àŽ•à”‡àŽ€àŽżàŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻàŽ•àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽłàŽł àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "àŽźà”ŒàŽžà” àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "àŽźà”ŒàŽžà”"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "àŽźà”ŒàŽžàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”àŽŁà”àŽŸà”: %s"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"àŽˆ àŽžà”†àŽ·àŽšàŽżàŽČà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽČà”àŽČ."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "àŽ‡àŽšàŽż àŽˆ àŽžàŽšà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽ‚ _àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšà”â€ àŽ†àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà” AccessX àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽŽàŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽ•àŽŽàŽżàŽžà”àŽžàŽżàŽČà”àŽČ"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ«àŽŻàŽČà”â€ %s àŽ‰àŽŠàŽŸàŽčàŽ°àŽŁàŽ‚ %s àŽ†àŽŻàŽż àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽŽàŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšà”â€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_àŽŽàŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "àŽČà”‹àŽ—à”ŒàŽŸà”àŽŸà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€àŽŸ àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "àŽžà”ˆàŽ±àŽšà”â€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "àŽˆ àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” XKB àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”â€àŽ·àŽšà”â€ àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ. àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€àŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ àŽ‡àŽ€àŽżàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”† àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽČà”àŽČ."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "àŽ•à”àŽČàŽżàŽ™à”àŽ•à”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_àŽŹà”ŒàŽŁà”â€àŽžà” àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "àŽŹà”€àŽȘà”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_àŽžà”àŽČà”‹ àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_àŽźà”ŒàŽžà” àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "àŽˆ àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>_àŽ†àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽš àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"àŽˆ àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ°à”‡àŽ– àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČàŽżàŽČà”àŽČ.\n"
+"àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽŻàŽż, gnome-audio àŽȘàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽœà” àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽŸàŽŁà”."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽż_àŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "àŽˆ àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±àŽżàŽšà” àŽ†àŽ”àŽ¶à”àŽŻàŽźà”àŽłàŽł àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ°à”‡àŽ–àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČàŽżàŽČà”àŽČ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "àŽ†àŽ”àŽ¶à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ°à”‡àŽ– àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>àŽŸà”‹àŽ—àŽżàŽłà”â€ àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ %s àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ€àŽŻà”àŽłàŽł àŽ’àŽ°à” wav àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽ…àŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "àŽ…àŽŸàŽżàŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽ‚"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ°à”‡àŽ– àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "àŽ•à”€ _àŽšàŽżàŽ°àŽžàŽżàŽšà”àŽšà”àŽ”à”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽČà”â€ àŽž_àŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ àŽ“àŽŁà”â€ àŽ…àŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ“àŽ«à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_àŽźà”‹àŽĄàŽżàŽ«àŽŻàŽ°à”â€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽŽàŽČà”â€àŽ‡àŽĄàŽż àŽ“àŽŁàŽŸàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà”, àŽ“àŽ«àŽŸàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽ°àŽŁà”àŽŸà” àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà” "
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "àŽŽàŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁàŽ‚:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "àŽ‡_àŽŸàŽ”à”‡àŽł:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽČàŽżàŽšà”àŽ‚ àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±àŽ°à”â€ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšàŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽźà”àŽłà”àŽł àŽžàŽźàŽŻàŽ”à”àŽŻàŽ€à”àŽŻàŽŸàŽžàŽ‚"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "àŽ°àŽŁà”àŽŸà” àŽ•à”€ àŽ’àŽ°à”àŽźàŽżàŽšà”àŽšà” àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžà”àŽ”àŽšà”àŽ€àŽ‚ àŽ€àŽŸà”àŽŸà” àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "àŽŸà”‹àŽ—àŽżàŽłà”â€ àŽ•à”€ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "àŽ…àŽ°àŽżàŽȘà”àŽȘàŽ•àŽłà”â€"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "àŽˆ àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšàŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”† àŽ‡àŽ°àŽŸà”àŽŸ àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽČà”àŽ•àŽłà”† _àŽ…àŽ”àŽ—àŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf àŽ•à”€ %s %s àŽ€àŽ°àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽžà”†àŽ±à”àŽ±à” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”,àŽȘà”àŽ°àŽ€à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽšà”àŽšàŽ€à” %s àŽ€àŽ°àŽźàŽŸàŽŁà”\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà” àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽ’àŽ°à” àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à”‡ àŽ•à”€ àŽȘàŽČàŽ€àŽ”àŽŁ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à”ŠàŽ±à”àŽ± àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽČàŽŸàŽŻàŽż àŽȘàŽ°àŽżàŽ—àŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "àŽŽàŽ•à”àŽžà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ†àŽ•à”àŽžàŽžà”àŽžàŽżàŽŹàŽżàŽłàŽżàŽ±à”àŽ±àŽż àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ (AccessX)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "àŽŽàŽ•à”àŽžà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽŻà”àŽŸà”† àŽàŽ±à”àŽ±àŽ”à”àŽ‚ _àŽ•à”‚àŽŸàŽżàŽŻ àŽ”à”‡àŽ—àŽ€:"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”†/àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ€àŽżàŽ°à”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àŽźà”ŒàŽžà” àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽ‚ àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ‚ àŽšà”àŽ±à”àŽ±à”àŽźà”àŽłà”àŽł àŽ…àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”à”€àŽ€àŽż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "àŽźà”ŒàŽžàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€..."
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ€àŽ°àŽ‚ "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”àŽ•àŽŻà”àŽ‚, àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽšà”‡àŽ°àŽ€à”àŽ€à”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽŻà”àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽŸàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ•à”€ àŽžà”àŽ”à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ°à”€àŽ€àŽż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "àŽźà”‹àŽĄàŽżàŽ«àŽŻàŽ°à”â€ àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽ¶à”àŽ°à”‡àŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ’àŽ°à”‡ àŽžàŽźàŽŻàŽ‚ àŽ’àŽšà”àŽšàŽżàŽČàŽ§àŽżàŽ•àŽ‚ àŽ•à”€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•."
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽŹàŽŸà”àŽŸàŽŁà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "àŽ”à”‡_àŽ—àŽ€:"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽŹàŽŸà”àŽŸàŽŁà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "àŽȘàŽ°àŽźàŽŸàŽ”àŽ§àŽż àŽ”à”‡àŽ—àŽ€àŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” _àŽźàŽŸàŽ±àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽžàŽźàŽŻàŽ‚:"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "àŽ•à”‚àŽŸà”àŽ€àŽČà”â€ àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ _àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽłà”àŽł àŽ•à”€àŽȘàŽŸàŽĄà” àŽźà”ŒàŽžà” àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽȘàŽŸàŽĄàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽż àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "àŽ‡àŽ€à”àŽ°àŽŻà”àŽ‚ àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€à”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ€àŽżàŽ°à”àŽšà”àŽšàŽŸàŽČà”â€ _àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽœà”àŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ†àŽ•à”àŽžàŽžàŽżàŽŹàŽżàŽłàŽżàŽ±à”àŽ±àŽż àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‰àŽłà”àŽłàŽż_àŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "àŽŽàŽČà”àŽČàŽŸ àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”àŽ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "àŽ‡àŽ€à”àŽ°àŽŻà”àŽ‚ àŽšà”‡àŽ°àŽ€à”àŽ€à”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽšà”àŽšàŽżàŽ°à”àŽšà”àŽšàŽŸàŽČà”â€ _àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ•à”€ àŽžà”àŽ”à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽźà”‡àŽČà”â€àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽȘà”àŽžà”àŽ€àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ‚ àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”àŽłàŽł àŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšàŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽ€à”†àŽ±à”àŽ±à”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽż\n"
+#~ "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽĄàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŸ àŽžà”‡àŽ”àŽ•àŽšà” àŽ•à”€àŽŽà”â€‹àŽ”àŽŽàŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽ•à”ˆàŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ _àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€à” àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "àŽźà”‡àŽČà”â€àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽȘà”àŽžà”àŽ€àŽ•àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšàŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ. "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "_àŽžàŽźà”àŽźàŽ€àŽżàŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšà”â€ àŽàŽĄàŽż àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽ±àŽżàŽŻàŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ., àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽĄàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŸàŽŹà”‡àŽžà” "
+#~ "àŽ€àŽ•àŽ°àŽŸàŽ±àŽżàŽČàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s-àŽšà”† àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_àŽ€àŽłà”àŽłàŽżàŽ•à”àŽ•àŽłàŽžà”àŽžà”"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "àŽŽàŽšà”àŽšà”† àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€/àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽžà”àŽ”àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻ àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‚ "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "àŽźàŽżàŽČà”àŽČàŽż àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”àŽ•àŽłà”â€/àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ‡àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
-msgid "All files"
-msgstr "àŽŽàŽČà”àŽČàŽŸ àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”àŽ‚"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”àŽ±à” àŽźà”†àŽžà”àŽžà”‡àŽœàŽżàŽ™à”àŽ™à”</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ”àŽłàŽ°à”† àŽ”àŽČà”àŽ€àŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ‚"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽœà”‹àŽČàŽż</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ %d àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±à” àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽźà”àŽłà”àŽłàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ‡àŽ€à”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ•à”àŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. %d àŽšà”†àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻàŽ€à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ¶à”àŽȘàŽŸàŽ°à”â€àŽ¶ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšà”."
-msgstr[1] "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ %d àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽźà”àŽłà”àŽłàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ‡àŽ€à”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ•à”àŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. %d àŽšà”†àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽłà”àŽ‚ àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻàŽ€à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ¶à”àŽȘàŽŸàŽ°à”â€àŽ¶ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšà”."
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽŸà”†àŽČàŽżàŽ«à”‹àŽŁà”â€</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ %d àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±à” àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽźà”àŽłà”àŽłàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ‡àŽ€à”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ•à”àŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ¶à”àŽȘàŽŸàŽ°à”â€àŽ¶ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšà”."
-msgstr[1] "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ %d àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽźà”àŽłà”àŽłàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ‡àŽ€à”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ•à”àŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ¶à”àŽȘàŽŸàŽ°à”â€àŽ¶ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšà”."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr "àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłàŽł àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽš àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”‡àŽ°à”"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽȘà”‡àŽœàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”‡àŽ°à” àŽšàŽżàŽ¶à”àŽšàŽŻàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•(àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚|àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚|àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€|àŽ”àŽżàŽšàŽżàŽźàŽŻàŽ€àŽČàŽ‚)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "àŽȘà”‡àŽœà”"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
-msgid "Apply Background"
-msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
-msgid "Apply Font"
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ’àŽ°à” àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ”à”àŽ‚ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ”à”àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€â€ŒàŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”:"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ’àŽ°à” àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€â€ŒàŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”:"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ’àŽ°à” àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€â€ŒàŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”:"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "àŽŻàŽ„à”‡àŽ·à”àŽŸàŽ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>àŽšàŽż_àŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>àŽčàŽżàŽšà”àŽ±àŽżàŽ™à”àŽ™à”</b>:"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ”à”†àŽŹà”</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>àŽȘàŽŸà”àŽŸàŽżàŽ•àŽ•àŽłà”àŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽȘà”àŽȘàŽŸà”àŽŸàŽ•àŽłà”àŽ‚</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽœà”‹àŽČàŽż</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€</b>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°à”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "àŽŽàŽàŽŽàŽ‚/àŽàŽšàŽŸàŽ±à”àŽ±à”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>àŽźàŽżàŽšà”àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>àŽžàŽŹà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ•à”àŽ°àŽźàŽ‚</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽż:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČ àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽ‚"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "àŽšàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_àŽšàŽ—àŽ°àŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ„àŽŸ_àŽȘàŽšàŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "àŽàŽ±à”àŽ±àŽ”à”àŽ‚ àŽ‰àŽšàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ _àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_àŽ•àŽČàŽŁà”àŽŸàŽ°à”â€:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "àŽàŽ±à”àŽ±àŽ”à”àŽ‚ àŽšàŽČà”àŽČ _àŽ€à”†àŽłàŽżàŽšà”àŽšàŽ‚"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” _àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸ àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” _àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_àŽźà”àŽ±àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"àŽźàŽŠà”àŽ§à”àŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”ŠàŽ€à”àŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻàŽ€à”\n"
-"àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽšàŽżàŽ±àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•\n"
-"àŽšà”€àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻàŽ€à”\n"
-"àŽ”àŽČà”àŽ€àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻàŽ€à”\n"
-"àŽ…àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽżàŽ”àŽšà”àŽšàŽ€à”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽŻà”àŽŸà”† àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ€àŽ”àŽŁ àŽ…àŽ•àŽ€à”àŽ€à” àŽ•àŽŻàŽ±à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽŽà”‡ àŽ…àŽ€à” àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ”à”‚."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸ àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_àŽ”àŽżàŽ¶àŽŠàŽŸàŽ‚àŽ¶àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ¶àŽŠàŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_àŽšàŽ—àŽ°àŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† _àŽ•à”‚àŽŸàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_àŽ°àŽŸàŽœà”àŽŻàŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_àŽ—à”àŽ°à”‡àŽžà”àŽ•à”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽ‚"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "àŽšàŽżàŽčà”àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_àŽ°àŽŸàŽœà”àŽŻàŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽ€àŽČàŽ‚"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł _àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "àŽźà”àŽŽà”àŽ”àŽšà”â€ àŽȘà”‡àŽ°à”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "_àŽ’àŽšà”àŽšà”àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ°àŽšàŽš"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "àŽàŽžàŽż_àŽ•à”àŽŻà”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "àŽ°àŽšàŽš àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ‚_àŽŽàŽžà”àŽŽàŽšà”â€:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ±àŽ‚ àŽ”à”àŽŻàŽ•à”àŽ€àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽ’àŽ°à” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "àŽȘàŽż. àŽ’. _àŽŹà”‹àŽ•à”àŽžà”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "àŽȘàŽż. _àŽ’. àŽŹà”‹àŽ•à”àŽžà”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€:"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ”àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻ àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "àŽ°àŽšàŽš àŽžà”‚àŽ•à”àŽ·àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż <b>àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•</b> àŽŽàŽšà”àŽš àŽ•àŽłàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† "
+#~ "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽšàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽźàŽ±à”àŽ±à”ŠàŽ°à” àŽȘà”‡àŽ°àŽżàŽČà”â€ àŽžà”‚àŽ•à”àŽ·àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "_àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽžà”‚àŽ•à”àŽ·àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "_àŽžàŽ‚àŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "àŽźà”†àŽšà”àŽ”àŽżàŽČà”â€ _àŽšàŽżàŽčà”àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽ‚ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż, àŽ€àŽŸàŽŽà”†àŽŻà”àŽłàŽł àŽ•àŽłàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽČà”â€àŽ•àŽżàŽŻ "
+#~ "àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚, <b>àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽČà”â€</b> àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•.\n"
+#~ "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚, àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽČà”â€àŽ•àŽż, àŽ…àŽ€à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” "
+#~ "àŽšà”†àŽŻà”àŽ€à” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽż <b>àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•</b> àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”‡àŽ°à”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"àŽ•àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽšàŽżàŽ±àŽ‚\n"
-"àŽ€àŽżàŽ°àŽ¶à”àŽšà”€àŽš àŽ”àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ°àŽŸàŽœàŽż\n"
-"àŽČàŽ‚àŽŹ àŽ”àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ°àŽŸàŽœàŽż"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "àŽ”à”†àŽŹà” _àŽČà”‹àŽ—à”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "àŽžàŽŹà” _àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”â€ (àŽŽàŽČà”â€àŽžàŽżàŽĄàŽżàŽ•àŽłà”â€)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_àŽœà”‹àŽČàŽż:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "àŽžàŽŹà” _àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”â€ àŽźàŽżàŽšà”àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€ (àŽŽàŽČà”â€àŽžàŽżàŽĄàŽżàŽ•àŽłà”â€)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "àŽ“àŽ«à”€àŽžà” _àŽ«àŽŸàŽ•à”àŽžà”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "àŽȘàŽżàŽšà”â€àŽ•à”‹àŽĄà”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"àŽ‡àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż\n"
-"àŽ‡àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•àŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż\n"
-"àŽšàŽżàŽčà”àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚\n"
-"àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłà”àŽł àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ”àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_àŽ”àŽżàŽČàŽŸàŽžàŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽȘà”àŽȘàŽŸà”àŽŸàŽŻàŽżàŽČà”† àŽŹàŽŸà”àŽŸàŽŁà”àŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽȘà”‡àŽ°à”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•àŽČà”â€ "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "àŽ”àŽż_àŽ­àŽŸàŽ—àŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ€àŽżàŽ°à”"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_àŽ—à”àŽ°à”‚àŽȘà”àŽȘà”â€ŒàŽ”à”ˆàŽžà”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "_Add..."
-msgstr "àŽ•à”‚àŽŸà”àŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "àŽȘà”‚_àŽźà”àŽ–àŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_àŽœàŽŸàŽŹàŽ°à”â€:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "àŽȘ_àŽ•àŽ°à”â€àŽȘà”àŽȘà”"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘà”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšà”â€:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "àŽ”àŽż_àŽ”àŽ°àŽŁàŽ‚:"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "àŽźà”Š_àŽŹà”ˆàŽČà”â€:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
-msgstr "àŽ°àŽšàŽšàŽŻàŽżàŽČà”àŽłà”àŽł àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽźà”†àŽšà”àŽ”àŽżàŽČà”† àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "àŽ€à”ŠàŽŽàŽżàŽČà”â€ "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "_àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽ‚"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ _àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_àŽžà”àŽ„àŽżàŽ°àŽźàŽŸàŽŻ àŽ”à”€àŽ€àŽżàŽŻà”àŽłàŽł àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_àŽžàŽ‚àŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr "àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_àŽ€àŽČàŽ•à”àŽ•à”†àŽŸà”àŽŸà”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_àŽ‡àŽšà”â€àŽȘà”àŽŸà”àŽŸà” àŽ•àŽłà”àŽłàŽżàŽ•àŽłà”â€:"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_àŽœà”‹àŽČàŽż:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "_àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•..."
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_àŽŻàŽŸàŽčà”‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "àŽ‡_àŽŸàŽ€à”àŽ€àŽ°àŽ‚"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_àŽȘàŽżàŽšà”â€àŽ•à”‹àŽĄà”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "àŽ_àŽ•àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "àŽ…àŽȘà”àŽ°àŽ€à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽšà”ˆàŽČà”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "_àŽȘà”‡àŽ°à”:"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO àŽšàŽŸàŽšàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "_àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "àŽ’_àŽšà”àŽšà”àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "_àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•â€Œ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO àŽšàŽŸàŽšàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "_àŽ’àŽŸà”àŽŸàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”!"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "_àŽ…àŽšà”àŽšàŽŸàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”! "
+#~ "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à” _àŽ•àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "àŽ† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ€à”†àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽŻàŽżàŽ°à”àŽšà”àŽšà”."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” _àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”† àŽ”àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ€à”†àŽ±à”àŽ±à”: %s."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "_àŽžà”‚àŽ•à”àŽ·àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”àŽłàŽ°à”† àŽšà”†àŽ±à”àŽ€àŽŸàŽŁà”."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€àŽ”:"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽ”àŽłàŽ°à”† àŽČàŽłàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŁà”."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "_àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽ‚:"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "àŽȘàŽŽàŽŻàŽ€à”àŽ‚ àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻàŽ€à”àŽ‚ àŽ†àŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ€àŽźà”àŽźàŽżàŽČà”â€ àŽ”àŽłàŽ°à”† àŽžàŽŸàŽźà”àŽŻàŽźà”àŽŁà”àŽŸà”."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr "_àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽ•à”àŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”‹ àŽȘà”àŽ°àŽ€à”àŽŻà”‡àŽ• àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”‹ àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŁàŽ‚."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "_àŽ°à”€àŽ€àŽż:"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "àŽȘàŽŽàŽŻàŽ€à”àŽ‚ àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻàŽ€à”àŽ‚ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ’àŽšà”àŽšà” àŽ€àŽšà”àŽšà”†àŽŻàŽŸàŽŁà”."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽ•àŽłà”â€:"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%1$s: %2$s àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™àŽŸàŽšà”â€ àŽ•àŽŽàŽżàŽŻà”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "àŽŹàŽŸàŽ•à”àŽ•à”†àŽšà”â€àŽĄà” àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_àŽœàŽŸàŽČàŽ• àŽ€àŽČàŽ•à”àŽ•à”†àŽŸà”àŽŸàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à” àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€:"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ‡àŽžà”àŽšàŽżàŽČà”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•àŽłà”â€ "
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż <b>àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•</b> àŽŽàŽšà”àŽšàŽ€à” àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "gtk-delete"
-msgstr "gtk-delete"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż <b>àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”</b> àŽ•àŽłàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "àŽšàŽźàŽŻàŽ‚"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ°àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽ€à”àŽČà”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”† àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸ àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽŸàŽ™à”àŽ•à”‡àŽ€àŽżàŽ•àŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ”àŽżàŽ§ àŽ­àŽŸàŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽłà”àŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽš àŽȘàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽœà”àŽ•àŽłà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłàŽ°à”â€"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "àŽžàŽźà”€àŽȘàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš _àŽ•àŽŻàŽ±àŽČà”â€"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽȘàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽœà”"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽŸàŽ™à”àŽ•à”‡àŽ€àŽżàŽ•àŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻàŽŻà”àŽŸà”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ‡àŽČà”àŽČ"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšàŽżàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽźà”‡ àŽˆ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŻà”àŽłà”àŽłà”‚."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”â€"
-msgstr[1] "àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”àŽ•àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ . \n"
-"%s àŽ‰àŽȘàŽŸàŽ§àŽż àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ."
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽšà”àŽšà” _àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ±àŽ™à”àŽ™à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŸàŽšà”â€ àŽ•àŽŽàŽżàŽžà”àŽžàŽżàŽČà”àŽČ.\n"
-"àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽŽàŽšà”àŽ€à”‹ àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽż."
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ— àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ”à”àŽ•."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽźàŽŸàŽŻ %s àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "àŽžàŽźà”€àŽȘàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽŻàŽ±àŽČà”â€ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ’àŽ°à” àŽŽàŽžà”àŽšàŽżàŽšàŽŸàŽŁà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłàŽ€à” àŽ•àŽźà”àŽȘà”ˆàŽČà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€àŽŸàŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ”à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ«à”‹àŽ°à”â€àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à” àŽ…àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ”àŽŸàŽŁà”"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽŸàŽ™à”àŽ•à”‡àŽ€àŽżàŽ•àŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻàŽ•àŽłà”â€ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ•à”àŽ°àŽżàŽŻ àŽȘàŽ°àŽŸàŽœàŽŻàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸà”"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ \"%s\" àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€à”."
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŻà”àŽłà”àŽł àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽ…àŽ€à”‹ àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽŽà”àŽłà”àŽłàŽ€à” àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŁà”‹?"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ…àŽ•àŽ€à”àŽ€à” àŽ•àŽŻàŽ±à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ—à”àŽšà”‹àŽźàŽżàŽČà”† àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽŸàŽ™à”àŽ•à”‡àŽ€àŽżàŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻàŽ•àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽłàŽł àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "àŽźà”ŒàŽžàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”àŽŁà”àŽŸà”: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà” AccessX àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽŽàŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽ•àŽŽàŽżàŽžà”àŽžàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁàŽŻà”àŽłàŽł àŽ’àŽ°à” àŽ«à”‹àŽ°à”â€àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽČà”àŽČ."
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽŽàŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "àŽ€àŽŸàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽČàŽżàŽ• àŽ€àŽŸà”àŽŸà” àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ°àŽŸàŽœàŽŻàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸà”"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_àŽŽàŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽš àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ”à”àŽŻàŽ•à”àŽ€àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻàŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽ”à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽ° àŽ…àŽšà”àŽ”àŽŸàŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‡àŽČà”àŽČ:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€àŽŸ àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s àŽŽàŽšà”àŽšàŽżàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽŸàŽŁà” àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽš àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•. àŽ…àŽ€à” àŽžà”‹àŽŽà”àŽžà” àŽžà”àŽ„àŽČàŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”àŽČ."
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽˆ àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” XKB àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”â€àŽ·àŽšà”â€ àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ. àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€àŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ àŽ‡àŽ€àŽżàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”† "
+#~ "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽČà”àŽČ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ«à”‹àŽ°à”â€àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à” àŽ…àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ”àŽŸàŽŁà”."
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_àŽŹà”ŒàŽŁà”â€àŽžà” àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_àŽžà”àŽČà”‹ àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽœà”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_àŽźà”ŒàŽžà” àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” àŽȘà”‡àŽ°à”â€Œ àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_àŽ†àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽš àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽŁà”àŽŸà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ…àŽ” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŁàŽźà”‹?"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽż_àŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻà”†àŽŽà”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŁàŽźà”‹?"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽŸà”‹àŽ—àŽżàŽłà”â€ àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸàŽżàŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽ‚"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™àŽŸàŽšà”â€ àŽ•àŽŽàŽżàŽžà”àŽžàŽżàŽČà”àŽČ.\n"
-"àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ€à”† àŽšàŽżàŽČ àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšàŽŸàŽ”àŽżàŽČà”àŽČ. àŽ‡àŽ€à” àŽŹà”ŠàŽŁà”‹àŽŹà”‹àŽŻà”‹ àŽ—à”àŽšà”‹àŽźàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ (àŽ‰àŽŠàŽŸàŽƒ àŽ•à”†àŽĄàŽżàŽ‡) àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ±à”‹ àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽžàŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽŁà”†àŽšà”àŽšà”‹ àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ±à”àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽŸàŽžà”àŽžà”àŽšàŽżàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽšà”àŽšà”‹ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "àŽ•à”€ _àŽšàŽżàŽ°àŽžàŽżàŽšà”àŽšà”àŽ”à”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "'%s' àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”àŽ°àŽ€àŽżàŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ…àŽ‚àŽ—à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽš àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à” àŽ•àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽČà”†àŽ—àŽžàŽż àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ‚ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ€à”†àŽ±à”àŽ±à”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽż: %s"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "àŽ•à”€ àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽČà”â€ àŽž_àŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ àŽ“àŽŁà”â€ àŽ…àŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ“àŽ«à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽȘàŽ•àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšà”: %2$u àŽČà”† %1$u"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "_àŽźà”‹àŽĄàŽżàŽ«àŽŻàŽ°à”â€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' àŽȘàŽ•àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽŽàŽČà”â€àŽ‡àŽĄàŽż àŽ“àŽŁàŽŸàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà”, àŽ“àŽ«àŽŸàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽ°àŽŁà”àŽŸà” àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà” "
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
-msgid "Copying files"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€ àŽȘàŽ•àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "àŽŽàŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁàŽ‚:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
-msgid "Parent Window"
-msgstr "àŽźàŽŸàŽ€à”ƒàŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ "
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "àŽ‡_àŽŸàŽ”à”‡àŽł:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźàŽŸàŽ€à”ƒàŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽČàŽżàŽšà”àŽ‚ àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±àŽ°à”â€ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšàŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽźà”àŽłà”àŽł àŽžàŽźàŽŻàŽ”à”àŽŻàŽ€à”àŽŻàŽŸàŽžàŽ‚"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
-msgid "From URI"
-msgstr "àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà”àŽ‚"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "àŽ°àŽŁà”àŽŸà” àŽ•à”€ àŽ’àŽ°à”àŽźàŽżàŽšà”àŽšà” àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽŽàŽŸà”àŽ€à”àŽ€à” àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽ"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "àŽŸà”‹àŽ—àŽżàŽłà”â€ àŽ•à”€ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
-msgid "To URI"
-msgstr "àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ°àŽżàŽȘà”àŽȘàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ”àŽšà”àŽšà” àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽ"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "àŽˆ àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšàŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”† àŽ‡àŽ°àŽŸà”àŽŸ àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽČà”àŽ•àŽłà”† _àŽ…àŽ”àŽ—àŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ­àŽŸàŽ—àŽ‚ àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽŻàŽż"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà” àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽ’àŽ°à” àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à”‡ àŽ•à”€ àŽȘàŽČàŽ€àŽ”àŽŁ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à”ŠàŽ±à”àŽ± "
+#~ "àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽČàŽŸàŽŻàŽż àŽȘàŽ°àŽżàŽ—àŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”â€ àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻ àŽ­àŽŸàŽ—àŽ‚"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "àŽ•à”€ àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ†àŽ•à”àŽžàŽžà”àŽžàŽżàŽŹàŽżàŽłàŽżàŽ±à”àŽ±àŽż àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ (AccessX)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Current URI index"
-msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽŻà”àŽŸà”† àŽàŽ±à”àŽ±àŽ”à”àŽ‚ _àŽ•à”‚àŽŸàŽżàŽŻ àŽ”à”‡àŽ—àŽ€:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - 1 àŽźà”àŽ€àŽČà”â€ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "àŽźà”ŒàŽžà” àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "Total URIs"
-msgstr "àŽ†àŽ•à”† àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽàŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "àŽźà”ŒàŽžàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "àŽ†àŽ•à”† àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽàŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽŽàŽŁà”àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”àŽ•àŽŻà”àŽ‚, àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽšà”‡àŽ°àŽ€à”àŽ€à”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽŻà”àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽŸàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚ "
+#~ "àŽ•à”€ àŽžà”àŽ”à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àŽŹàŽšà”àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”..."
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽźà”‹àŽĄàŽżàŽ«àŽŻàŽ°à”â€ àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽ¶à”àŽ°à”‡àŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ’àŽ°à”‡ àŽžàŽźàŽŻàŽ‚ àŽ’àŽšà”àŽšàŽżàŽČàŽ§àŽżàŽ•àŽ‚ àŽ•à”€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ "
+#~ "àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "àŽ•à”€"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "àŽ”à”‡_àŽ—àŽ€:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "àŽȘàŽ°àŽźàŽŸàŽ”àŽ§àŽż àŽ”à”‡àŽ—àŽ€àŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” _àŽźàŽŸàŽ±àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽžàŽźàŽŻàŽ‚:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽłà”àŽł àŽ•à”€àŽȘàŽŸàŽĄà” àŽźà”ŒàŽžà” àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽȘàŽŸàŽĄàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽż àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽ€à”àŽ°àŽŻà”àŽ‚ àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€à”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ€àŽżàŽ°à”àŽšà”àŽšàŽŸàŽČà”â€ _àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽœà”àŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "àŽžà”†àŽ±à”àŽ±à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "àŽžàŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‰àŽłà”àŽłàŽż_àŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽ€à”àŽ°àŽŻà”àŽ‚ àŽšà”‡àŽ°àŽ€à”àŽ€à”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽšà”àŽšàŽżàŽ°à”àŽšà”àŽšàŽŸàŽČà”â€ _àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ•à”€ àŽžà”àŽ”à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Conversion to widget callback"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ _àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€à” àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_àŽžàŽźà”àŽźàŽ€àŽżàŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversion from widget callback"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_àŽ€àŽłà”àŽłàŽżàŽ•à”àŽ•àŽłàŽžà”àŽžà”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€/àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "àŽźàŽżàŽČà”àŽČàŽż àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Property editor object data"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”àŽ•àŽłà”â€/àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Property editor data freeing callback"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "àŽŽàŽČà”àŽČàŽŸ àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”àŽ‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"àŽ«àŽŻàŽČà”â€ '%s' àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ.\n"
-"\n"
-"àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”†àŽšà”àŽšà” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽ¶à”àŽ°àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•, àŽ…àŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽźàŽ±à”àŽ±à”ŠàŽ°à” àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ”àŽłàŽ°à”† àŽ”àŽČà”àŽ€àŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"àŽ«àŽŻàŽČà”â€ '%s' àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ.\n"
-"àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽŽà”àŽ‚ àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁàŽŻàŽżàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽ’àŽ°à” àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•àŽŸàŽ‚ àŽ‡àŽ€à” \n"
-"\n"
-"àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż àŽźàŽ±à”àŽ±à”ŠàŽ°à” àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžàŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż àŽ’àŽ°à” àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
-msgid "White Pointer"
-msgstr "àŽ”à”†àŽłà”àŽł àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "àŽ”à”†àŽłà”àŽł àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ àŽ”à”†àŽłà”àŽł àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ àŽ”à”†àŽłà”àŽł àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Autostart the preferred AT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽ‚"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽžàŽ‚àŽ°àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ %d àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±à” àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽźà”àŽłà”àŽłàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ‡àŽ€à”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ•à”àŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽż "
+#~ "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. %d àŽšà”†àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻàŽ€à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ¶à”àŽȘàŽŸàŽ°à”â€àŽ¶ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšà”."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ %d àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽźà”àŽłà”àŽłàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ‡àŽ€à”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ•à”àŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽż "
+#~ "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. %d àŽšà”†àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽłà”àŽ‚ àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻàŽ€à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ¶à”àŽȘàŽŸàŽ°à”â€àŽ¶ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšà”."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ§àŽŸàŽšàŽźàŽŸàŽŻ àŽ”àŽżàŽšàŽżàŽźàŽŻàŽ€àŽČàŽ‚ àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ %d àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±à” àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽźà”àŽłà”àŽłàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ‡àŽ€à”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ•à”àŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽż "
+#~ "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ¶à”àŽȘàŽŸàŽ°à”â€àŽ¶ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšà”."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ %d àŽȘà”‹àŽŻàŽżàŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽźà”àŽłà”àŽłàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ‡àŽ€à”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽ•àŽŸàŽ°à”àŽŻàŽ•à”àŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽż "
+#~ "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ·àŽźàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ¶à”àŽȘàŽŸàŽ°à”â€àŽ¶ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšà”."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "àŽČàŽ˜à”àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà” àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłàŽł àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż</b>"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”àŽ±à” àŽźà”†àŽžàŽžà”àŽšàŽ°à”â€</b>"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽš àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€</b>"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”‡àŽ°à”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>àŽšàŽČàŽšàŽŸàŽ€à”àŽźàŽ•àŽ€</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽȘà”‡àŽœàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”‡àŽ°à” àŽšàŽżàŽ¶à”àŽšàŽŻàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•(àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚|àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚|àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€|àŽ”àŽżàŽšàŽżàŽźàŽŻàŽ€àŽČàŽ‚)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>àŽźàŽłà”â€àŽŸà”àŽŸàŽżàŽźà”€àŽĄàŽżàŽŻ àŽȘà”àŽČà”‡àŽŻàŽ°à”â€</b>"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "àŽȘà”‡àŽœà”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČà”â€ àŽŽàŽźà”àŽČà”‡àŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€</b>"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>àŽŽàŽŽà”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŸàŽ‚</b>"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ° àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż</b>"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽ‚</b>"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>àŽ”à”†àŽŹà” àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€</b>"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ’àŽ°à” àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ”à”àŽ‚ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ”à”àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€â€ŒàŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ’àŽ°à” àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€â€ŒàŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s àŽ†àŽ”à”ƒàŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽłà”àŽ‚ àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻ àŽČàŽżàŽ™à”àŽ•à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ’àŽ°à” àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€â€ŒàŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "àŽ†_àŽœà”àŽž:"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "àŽŻàŽ„à”‡àŽ·à”àŽŸàŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_àŽšàŽŸàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ• àŽŽàŽšà”àŽš àŽ•à”ŠàŽŸàŽż:"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽšàŽż_àŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "àŽ‡àŽšà”àŽ±àŽ°à”â€àŽšà”†àŽ±à”àŽ±à”"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽȘàŽŸà”àŽŸàŽżàŽ•àŽ•àŽłà”àŽ‚ àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽȘà”àŽȘàŽŸà”àŽŸàŽ•àŽłà”àŽ‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "àŽźàŽłà”â€àŽŸà”àŽŸà”€àŽźà”€àŽĄàŽżàŽŻ"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ _àŽ•àŽżàŽłàŽżàŽ”àŽŸàŽ€àŽżàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽż àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°à”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ _àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽż àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽźàŽżàŽšà”àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "_àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ”à”†àŽŹà” àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽż àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽžàŽŹà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ•à”àŽ°àŽźàŽ‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "_àŽ€à”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČ àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "àŽšàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "àŽàŽ±à”àŽ±àŽ”à”àŽ‚ àŽ‰àŽšàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ _àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "àŽŹàŽČà”â€àŽž"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "àŽàŽ±à”àŽ±àŽ”à”àŽ‚ àŽšàŽČà”àŽČ _àŽ€à”†àŽłàŽżàŽšà”àŽšàŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "àŽŹàŽŸàŽšà”â€àŽ·à”€ àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽż"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸ àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "àŽ•à”àŽČàŽŸàŽ”à”àŽžà” àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_àŽźà”àŽ±àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "àŽĄàŽŸàŽ·àŽ°à”â€"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽźàŽŠà”àŽ§à”àŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”ŠàŽ€à”àŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻàŽ€à”\n"
+#~ "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽšàŽżàŽ±àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•\n"
+#~ "àŽšà”€àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻàŽ€à”\n"
+#~ "àŽ”àŽČà”àŽ€àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻàŽ€à”\n"
+#~ "àŽ…àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽżàŽ”àŽšà”àŽšàŽ€à”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "àŽĄà”†àŽŹàŽżàŽŻàŽšà”â€ àŽžà”†àŽšà”â€àŽžàŽżàŽŹàŽżàŽłà”â€ àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽŻà”àŽŸà”† àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ€àŽ”àŽŁ àŽ…àŽ•àŽ€à”àŽ€à” àŽ•àŽŻàŽ±à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽŽà”‡ àŽ…àŽ€à” àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ”à”‚."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "àŽĄà”†àŽŹàŽżàŽŻàŽšà”â€ àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽ°à”â€ àŽŽàŽźà”àŽŻà”àŽČà”‡àŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "àŽ‡àŽŸà”‡àŽ‚"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "àŽŽàŽšà”â€àŽ•à”‹àŽ‚àŽȘàŽžà”àŽžà”"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸ àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "àŽŽàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ«àŽŸàŽšàŽż àŽ”à”†àŽŹà” àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_àŽ”àŽżàŽ¶àŽŠàŽŸàŽ‚àŽ¶àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 1.4"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 1.5"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ¶àŽŠàŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 1.6"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† _àŽ•à”‚àŽŸàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 2.0"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_àŽ—à”àŽ°à”‡àŽžà”àŽ•à”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 2.2"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽčà”àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 2.4"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽ€àŽČàŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽ°à”â€àŽŹà”‡àŽ°à”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽ°à”â€àŽ«à”‹àŽ•à”àŽžà”"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_àŽ’àŽšà”àŽšà”àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ”àŽŸàŽŻàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšàŽżàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽż"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ°àŽšàŽš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ“àŽŁà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” "
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "àŽ°àŽšàŽš àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČà”â€"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ±àŽ‚ àŽ”à”àŽŻàŽ•à”àŽ€àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽ’àŽ°à” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "àŽ—àŽŸàŽČàŽżàŽŻà”‹àŽŁà”â€"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽȘà”àŽȘàŽ°à”â€àŽšàŽżàŽ•à”àŽ•àŽžà”"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽżàŽŻà”‹àŽŸà” àŽ•à”‚àŽŸàŽżàŽŻ àŽ—à”àŽšà”‹àŽȘà”àŽȘàŽ°à”â€àŽšàŽżàŽ•à”àŽ•àŽžà” "
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "àŽ°àŽšàŽš àŽžà”‚àŽ•à”àŽ·àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "àŽàŽžà”àŽàŽȘà”"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽźàŽ±à”àŽ±à”ŠàŽ°à” àŽȘà”‡àŽ°àŽżàŽČà”â€ àŽžà”‚àŽ•à”àŽ·àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "àŽàŽžà”àŽàŽȘà” àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "àŽźà”†àŽšà”àŽ”àŽżàŽČà”â€ _àŽšàŽżàŽčà”àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽ‚ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "àŽàŽžà”àŽĄà”‹àŽ”à” "
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "àŽàŽžà”â€ŒàŽ”à”€àŽžàŽČà”â€"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ•àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽšàŽżàŽ±àŽ‚\n"
+#~ "àŽ€àŽżàŽ°àŽ¶à”àŽšà”€àŽš àŽ”àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ°àŽŸàŽœàŽż\n"
+#~ "àŽČàŽ‚àŽŹ àŽ”àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ°àŽŸàŽœàŽż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ”àŽŸàŽŻàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšàŽżàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽ•à”†àŽĄàŽżàŽ‡ àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽż"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "àŽžàŽŹà” _àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”â€ (àŽŽàŽČà”â€àŽžàŽżàŽĄàŽżàŽ•àŽłà”â€)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "àŽ•à”†àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "àŽžàŽŹà” _àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”â€ àŽźàŽżàŽšà”àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€ (àŽŽàŽČà”â€àŽžàŽżàŽĄàŽżàŽ•àŽłà”â€)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "àŽ•à”‹àŽŁà”â€àŽ•à”àŽ”àŽ±àŽ°à”â€"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "àŽČàŽżàŽ™à”àŽ•à”àŽžà” àŽŸà”†àŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽŹà”àŽ°à”—àŽžàŽ°à”â€"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ‡àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż\n"
+#~ "àŽ‡àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•àŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż\n"
+#~ "àŽšàŽżàŽčà”àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚\n"
+#~ "àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "àŽČàŽżàŽšàŽ•à”àŽžà” àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ”àŽŸàŽŻàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšà”â€"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłà”àŽł àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ”àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽżàŽŻà”àŽłà”àŽł àŽČàŽżàŽšàŽ•à”àŽžà” àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ”àŽŸàŽŻàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšà”â€"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "àŽČàŽżàŽ™à”àŽ™à”àŽžà” àŽŸà”†àŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽŹà”àŽ°à”—àŽžàŽ°à”â€"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽȘà”àŽȘàŽŸà”àŽŸàŽŻàŽżàŽČà”† àŽŹàŽŸà”àŽŸàŽŁà”àŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽȘà”‡àŽ°à”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "àŽźà”‹àŽžàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "àŽźà”‹àŽžàŽżàŽČà”àŽČ 1.6"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ€àŽżàŽ°à”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "àŽźà”‹àŽžàŽżàŽČà”àŽČ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "àŽ•à”‚àŽŸà”àŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "àŽźà”‹àŽžàŽżàŽČà”àŽČ àŽ€àŽŁà”àŽŸàŽ°à”â€àŽŹà”‡àŽ°à”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "àŽźà”‚àŽŻàŽżàŽšà”â€ àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽż"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "àŽźàŽŸà”àŽŸà”"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "àŽȘ_àŽ•àŽ°à”â€àŽȘà”àŽȘà”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "àŽŽàŽšà”â€àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽŸà”‡àŽ‚"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "àŽ”àŽż_àŽ”àŽ°àŽŁàŽ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "àŽšà”†àŽ±à”àŽ±à”àŽžà”àŽ•à”‡àŽȘà”àŽȘà” àŽ•àŽźà”àŽźà”àŽŻà”‚àŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "àŽ°àŽšàŽšàŽŻàŽżàŽČà”àŽłà”àŽł àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "àŽ“àŽȘà”†àŽ±"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽźà”†àŽšà”àŽ”àŽżàŽČà”† àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "àŽ“àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽżàŽŻà”‹àŽŸà” àŽ•à”‚àŽŸàŽżàŽŻ àŽ“àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_àŽžà”àŽ„àŽżàŽ°àŽźàŽŸàŽŻ àŽ”à”€àŽ€àŽżàŽŻà”àŽłàŽł àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "àŽ†àŽ°à”â€àŽŽàŽ•à”àŽžà”â€ŒàŽ”à”€àŽŸàŽż"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "àŽ±àŽżàŽ„àŽ‚àŽŹà”‹àŽ•à”àŽžà” àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽż"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_àŽ‡àŽšà”â€àŽȘà”àŽŸà”àŽŸà” àŽ•àŽłà”àŽłàŽżàŽ•àŽłà”â€:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "àŽžà”€àŽźàŽ™à”àŽ•àŽż"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "àŽžà”€àŽźàŽ™à”àŽ•àŽż àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "àŽ‡_àŽŸàŽ€à”àŽ€àŽ°àŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "àŽČàŽłàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ àŽ“àŽŁà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” "
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "àŽ_àŽ•àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "àŽžàŽŸàŽ§àŽŸàŽ°àŽŁ àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČà”â€"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_àŽȘà”‡àŽ°à”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "àŽžàŽżàŽČà”â€àŽ«à”€àŽĄà”"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "àŽžàŽżàŽČà”â€àŽ«à”€àŽĄà”-àŽ•à”àŽČà”‹àŽ”à”àŽžà”"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "àŽ’_àŽšà”àŽšà”àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "àŽ€àŽŁà”àŽŸàŽ°à”â€àŽŹà”‡àŽ°à”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•â€Œ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "àŽŸà”‹àŽŸà”àŽŸàŽ‚ àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_àŽ’àŽŸà”àŽŸàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "àŽĄàŽŹà”àŽČàŽżàŽŻà”àŽ€à”àŽ°à”€àŽŽàŽ‚ àŽŸà”†àŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_àŽ…àŽšà”àŽšàŽŸàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "àŽŽàŽŸà”‡àŽ‚"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à” _àŽ•àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” _àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”† àŽ”àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "àŽžàŽŸàŽ§àŽŸàŽ°àŽŁ"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_àŽžà”‚àŽ•à”àŽ·àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "àŽ‡àŽŸàŽ€à”"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€àŽ”:"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "àŽ€àŽČàŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽžà”àŽž"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽ‚:"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "àŽ”àŽČàŽ€à”àŽ€à”"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_àŽ°à”€àŽ€àŽż:"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€:"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽ•àŽłà”â€:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_àŽȘà”àŽ€à”àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€ àŽ†àŽ”à”ƒàŽ€à”àŽ€àŽż:"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_àŽ•àŽ±àŽ•à”àŽ•àŽ‚:"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_àŽœàŽŸàŽČàŽ• àŽ€àŽČàŽ•à”àŽ•à”†àŽŸà”àŽŸàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚:"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€:"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ %d àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€\n"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ‡àŽžà”àŽšàŽżàŽČà”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•àŽłà”â€ "
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€àŽŸ àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "gtk-delete"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "àŽˆ àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ±àŽżàŽšà” (%s) àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚ _àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ†àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "àŽšàŽźàŽŻàŽ‚"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "àŽàŽšà”àŽ›àŽżàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”† àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸ àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ %d àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”àŽ±àŽżàŽšà”àŽłà”àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ€àŽżàŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽŽàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ àŽ€àŽšà”àŽšà”† àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ‚."
-msgstr[1] "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ %d àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽłà”àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ€àŽżàŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽŽàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ àŽ€àŽšà”àŽšà”† àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ‚."
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ”àŽżàŽ§ àŽ­àŽŸàŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽłà”àŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽš àŽȘàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽœà”àŽ•àŽłà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€ àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłàŽ°à”â€"
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽˆ àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€ àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŁàŽźà”‹?"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽȘàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽœà”"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "_àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłàŽł àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€àŽŸ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "àŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ‡àŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€ _àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "àŽŽàŽ•à”àŽžà” àŽžà”†àŽ°à”â€àŽ”àŽ°à”â€ XRandR àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”â€àŽ·àŽšà”â€ àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ. àŽ“àŽŸàŽżàŽ•à”àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”àŽłà”àŽł àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€àŽŸ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ."
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”â€"
+#~ msgstr[1] "àŽȘàŽżàŽ•à”àŽžàŽČà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr " XRandR àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”â€àŽ·àŽšà”àŽ±à”† àŽˆ àŽȘàŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽˆ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ—à”àŽ°àŽŸàŽźàŽżàŽšà” àŽ…àŽšà”àŽŻà”‹àŽœà”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ. àŽ“àŽŸàŽżàŽ•à”àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”àŽłà”àŽł àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€àŽŸ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ . \n"
+#~ "%s àŽ‰àŽȘàŽŸàŽ§àŽż àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ."
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŸàŽšà”â€ àŽ•àŽŽàŽżàŽžà”àŽžàŽżàŽČà”àŽČ.\n"
+#~ "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽŽàŽšà”àŽ€à”‹ àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽż."
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽ‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽ•à”€"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽ°à”‚àŽȘàŽŸàŽšà”àŽ€àŽ°àŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽ•à”€ àŽ•à”‹àŽĄà”"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽšàŽŸ àŽ°à”€àŽ€àŽż"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽ€àŽ°àŽ‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽœà”àŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽȘà”àŽ°â€ŒàŽ”à”ƒàŽ€à”àŽ€àŽżâ€Œ>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-" \"%s\" àŽŽàŽšà”àŽš àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”àŽČ. àŽ•àŽŸàŽ°àŽŁàŽ‚ àŽȘàŽżàŽšà”àŽšà”€àŽŸà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽŸàŽ€àŽŸàŽ•à”àŽ‚.\n"
-"Control, Alt or Shift àŽŽàŽšà”àŽšàŽżàŽ”àŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ€à”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”àŽ‚ àŽ•à”‚àŽŸà”† àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ’àŽ°à” àŽ•à”€ àŽȘàŽ°à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•.\n"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽźàŽŸàŽŻ %s àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" àŽŽàŽšà”àŽš àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ€àŽšà”àŽšà”† \"%s\" àŽšâ€Œà” àŽ”à”‡àŽŁà”àŽŸàŽż àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà”àŽŁà”àŽŸà”\n"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ’àŽ°à” àŽŽàŽžà”àŽšàŽżàŽšàŽŸàŽŁà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłàŽ€à” àŽ•àŽźà”àŽȘà”ˆàŽČà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŁàŽ‚"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”: %s\n"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ«à”‹àŽ°à”â€àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à” àŽ…àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ”àŽŸàŽŁà”"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽżàŽ•àŽłà”â€ "
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽ”àŽ°àŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•. àŽ•à”€ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŸàŽšà”â€ backspace àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "àŽ†àŽœà”àŽžàŽ•àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽšàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸà” àŽȘà”‡àŽœà” àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™à”àŽ•."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽŻà”àŽŸà”† àŽźàŽżàŽšà”àŽšàŽČà”â€</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àŽ•à”€ àŽ†àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŹàŽšà”àŽ§àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ _àŽȘà”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽ•,</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŽ”à”‡àŽ—àŽ‚</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŽŠà”€àŽ°à”â€àŽ˜àŽźàŽŸàŽŻ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>àŽȘàŽ€à”àŽ•à”àŽ•à”†</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽžàŽźàŽŻàŽ‚ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŸàŽšà”â€ àŽ…àŽšà”àŽ”àŽŠàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ• (_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽ•àŽłà”â€ àŽšà”€àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ•à”€ àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽźà”‹àŽĄàŽČà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "àŽŸà”†àŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽŹà”‹àŽ•à”àŽžà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”àŽ‚ àŽ«à”€àŽłà”â€àŽĄà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”àŽ‚ àŽžà”‚àŽšàŽ•àŽ‚ _àŽźàŽżàŽšà”àŽšàŽŸà”àŽŸà”†"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "àŽžà”‚àŽšàŽ•àŽ‚ àŽźàŽżàŽšà”àŽšà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”à”‡àŽ—àŽ€"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ…àŽšà”àŽ”àŽŠàŽšà”€àŽŻàŽźàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽźàŽŻàŽ‚"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŹàŽšà”àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłà”àŽł àŽœà”‹àŽČàŽżàŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽźàŽŻàŽ‚"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšàŽŸàŽČà”â€ àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ _àŽ†àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ•à”àŽ°àŽżàŽŻ àŽȘàŽ°àŽŸàŽœàŽŻàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸà”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ \"%s\" àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€à”."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† _àŽźàŽŸàŽ€à”ƒàŽ•:"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽ…àŽ€à”‹ àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽŽà”àŽłà”àŽłàŽ€à” àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŁà”‹?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽž àŽàŽšà”àŽ›àŽżàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ°àŽšà”àŽ€àŽ°àŽźàŽŸàŽŻ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽźà”‚àŽČàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽȘàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”ŠàŽŽàŽżàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ•à”àŽ±àŽšà”àŽšà” àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽȘà”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽ• "
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁàŽŻà”àŽłàŽł àŽ’àŽ°à” àŽ«à”‹àŽ°à”â€àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽČà”àŽČ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "àŽźà”ˆàŽ•à”àŽ°à”‹àŽžà”‹àŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽšàŽŸàŽšà”àŽšà”àŽ±àŽČà”â€ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "àŽ€àŽŸàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽČàŽżàŽ• àŽ€àŽŸà”àŽŸà” àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ°àŽŸàŽœàŽŻàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸà”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽš àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ”à”àŽŻàŽ•à”àŽ€àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻàŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŻà”àŽŸà”† àŽ”à”‡àŽ—àŽ€ àŽ‡àŽ°àŽŸà”àŽŸàŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽ”à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽ° àŽ…àŽšà”àŽ”àŽŸàŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‡àŽČà”àŽČ:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "_àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻàŽ€àŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s àŽŽàŽšà”àŽšàŽżàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽŸàŽŁà” àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽš àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•. àŽ…àŽ€à” àŽžà”‹àŽŽà”àŽžà” àŽžà”àŽ„àŽČàŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ "
+#~ "àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”àŽČ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "àŽ“àŽ°à”‹ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ‚ àŽ”à”†àŽ”à”àŽ”à”‡àŽ±à”† _àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ‚"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽČàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ«à”‹àŽ°à”â€àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à” àŽ…àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ”àŽŸàŽŁà”."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€..."
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽœà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽźàŽŻ_àŽȘàŽ°àŽżàŽ§àŽż:"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” àŽȘà”‡àŽ°à”â€Œ àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŁàŽ‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_àŽ€àŽŸàŽźàŽžàŽ‚:"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽŁà”àŽŸà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ…àŽ” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŁàŽźà”‹?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻà”†àŽŽà”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_àŽźà”‹àŽĄàŽČà”àŽ•àŽłà”â€:"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽˆ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŁàŽźà”‹?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€:"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_àŽ”à”‡àŽ—àŽ€:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "'gnome-settings-daemon' àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™àŽŸàŽšà”â€ àŽ•àŽŽàŽżàŽžà”àŽžàŽżàŽČà”àŽČ.\n"
+#~ "àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ€à”† àŽšàŽżàŽČ àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšàŽŸàŽ”àŽżàŽČà”àŽČ. àŽ‡àŽ€à” "
+#~ "àŽŹà”ŠàŽŁà”‹àŽŹà”‹àŽŻà”‹ àŽ—à”àŽšà”‹àŽźàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ (àŽ‰àŽŠàŽŸàŽƒ àŽ•à”†àŽĄàŽżàŽ‡) àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ±à”‹ àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽžàŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽŁà”†àŽšà”àŽšà”‹ àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ "
+#~ "àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ±à”àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽŸàŽžà”àŽžà”àŽšàŽżàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽšà”àŽšà”‹ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variants:"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”àŽ°àŽ€àŽżàŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_àŽ”àŽżàŽČà”àŽȘàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°à”â€"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ…àŽ‚àŽ—à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽš àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à” àŽ•àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_àŽœà”‹àŽČàŽż àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžàŽźàŽŻàŽȘàŽ°àŽżàŽ§àŽż:"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽČà”†àŽ—àŽžàŽż àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "àŽźàŽżàŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽȘàŽ•àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšà”: %2$u àŽČà”† %1$u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "àŽ…àŽȘàŽ°àŽżàŽšàŽżàŽ€àŽ‚"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àŽȘàŽ•àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€ àŽȘàŽ•àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ‚"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "àŽźàŽŸàŽ€à”ƒàŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽČà”àŽȘàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°à”â€"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźàŽŸàŽ€à”ƒàŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "àŽ€àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà”àŽ‚"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽźà”àŽšà”â€àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽŽàŽŸà”àŽ€à”àŽ€à” àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽ"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d àŽźàŽżàŽČà”àŽČàŽż àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”"
-msgstr[1] "%d àŽźàŽżàŽČà”àŽČàŽż àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>àŽ‡àŽ°àŽŸà”àŽŸ àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•àŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽšà”àŽ”àŽŠàŽšà”€àŽŻàŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽźàŽŻàŽ‚ </b>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ”àŽšà”àŽšà” àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸàŽżàŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>àŽ”àŽČàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽ•</b>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ­àŽŸàŽ—àŽ‚ àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽŻàŽż"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>àŽźà”ŒàŽžàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•</b>"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”â€ àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻ àŽ­àŽŸàŽ—àŽ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>àŽ”à”‡àŽ—àŽ€</b>"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<b>àŽ”à”‡àŽ—àŽ‚</b>"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - 1 àŽźà”àŽ€àŽČà”â€ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽšà”àŽš</i>"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "àŽ†àŽ•à”† àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<b>àŽ”àŽČàŽżàŽŻ</b>"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "àŽ†àŽ•à”† àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽàŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽŽàŽŁà”àŽŁàŽ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>àŽ•à”àŽ±àŽžà”àŽž</i>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àŽŹàŽšà”àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>àŽȘàŽ€à”àŽ•à”àŽ•à”†</i>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "àŽ•à”€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ</i>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "àŽŹàŽŸà”àŽŸàŽŁà”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "àŽšàŽČàŽšàŽ‚"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "àŽźà”ŒàŽžà” àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "àŽžà”†àŽ±à”àŽ±à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_àŽ”à”‡àŽ—àŽ”àŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽšàŽ”à”:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "àŽ‡àŽŸàŽ™à”àŽ•àŽŻà”àŽŻàŽšà”â€ àŽźà”ŒàŽžà”"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Conversion to widget callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_àŽžàŽ‚àŽ”à”‡àŽŠàŽšàŽ•à”àŽ·àŽźàŽ€:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_àŽ€à”àŽ°à”†àŽ·à”‹àŽłà”â€àŽĄà”:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Conversion from widget callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_àŽžàŽźàŽŻàŽȘàŽ°àŽżàŽ§àŽż:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "àŽźà”ŒàŽžà”"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "àŽźà”ŒàŽžà” àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽ°à”‡àŽ–àŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Property editor object data"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>àŽšà”‡àŽ°àŽżàŽŸà”àŽŸà”àŽłàŽł àŽ‡àŽšà”àŽ±àŽ°à”â€àŽšà”†àŽ±à”àŽ±à” àŽŹàŽšà”àŽ§àŽ‚</b> (_r)"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>àŽčà”‹àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽČàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽ‰àŽȘà”‡àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ '%s' àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”†àŽšà”àŽšà” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽ¶à”àŽ°àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•, àŽ…àŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽźàŽ±à”àŽ±à”ŠàŽ°à” àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ "
+#~ "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àŽšà”†àŽ±à”àŽ±à”â€ŒàŽ”àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† _àŽžà”àŽ”àŽŻàŽ‚àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ '%s' àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ.\n"
+#~ "àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽŽà”àŽ‚ àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁàŽŻàŽżàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽ’àŽ°à” àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•àŽŸàŽ‚ àŽ‡àŽ€à” \n"
+#~ "\n"
+#~ "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż àŽźàŽ±à”àŽ±à”ŠàŽ°à” àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžàŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† _àŽ€àŽšà”àŽšàŽ€à”àŽ€àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚</b> (_M)"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "àŽŠàŽŻàŽ”àŽŸàŽŻàŽż àŽ’àŽ°à” àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ _àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•</b>"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "àŽ•à”‚àŽŸà”àŽ€àŽČà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "àŽžà”àŽ”àŽŻàŽ‚ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł _àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽŽàŽČà”â€:"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "àŽ”à”†àŽłà”àŽł àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "àŽŽàŽšà”àŽšà”àŽŸàŽżàŽŸàŽżàŽȘàŽż àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† àŽ”àŽżàŽ¶àŽŠàŽŸàŽ‚àŽ¶àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŽ”à”†àŽłà”àŽł àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "àŽŽàŽšà”àŽšà”àŽŸàŽżàŽŸàŽżàŽȘàŽż àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż:"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "àŽȘà”‹àŽ°à”â€àŽŸà”àŽŸà”:"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ àŽ”à”†àŽłà”àŽł àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ• - àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽŻ àŽ”à”†àŽłà”àŽł àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "_àŽžà”‹àŽ•à”àŽ•à”àŽžà” àŽčà”‹àŽžà”àŽ±à”àŽ±à”"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”‡àŽ°à”:"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_àŽ”àŽżàŽ¶àŽŠàŽŸàŽ‚àŽ¶àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Autostart the preferred AT"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "àŽŽàŽ«à”â€ŒàŽŸàŽżàŽȘàŽż àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż:"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽ‚"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”:"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽžàŽ‚àŽ°àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "àŽžà”àŽ°àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ àŽŽàŽšà”àŽšà”àŽŸàŽżàŽŸàŽżàŽȘàŽż àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż:"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ§àŽŸàŽšàŽźàŽŸàŽŻ àŽ”àŽżàŽšàŽżàŽźàŽŻàŽ€àŽČàŽ‚ àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "àŽŽàŽČà”àŽČàŽŸ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽŸà”àŽŸà”‹àŽ•à”àŽ•à”‹àŽłàŽżàŽšà”àŽ‚ àŽ’àŽ°à”‡ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż _àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "àŽČàŽ˜à”àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà” àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ…àŽ” àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽŻà”‹àŽœàŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż</b>"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "àŽ…àŽœà”àŽžàŽŸàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ àŽ¶àŽŹà”àŽŠ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ %d"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”àŽ±à” àŽźà”†àŽžàŽžà”àŽšàŽ°à”â€</b>"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "'%s' àŽšà” àŽŸà”†àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽȘà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽČà”ˆàŽšà”â€ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽȘàŽ°àŽŸàŽœàŽŻàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸà”"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "àŽŹàŽšà”àŽ§àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "àŽžà”àŽ”àŽŻàŽ‚ àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "àŽ…àŽČà”â€àŽž - àŽšà”‚àŽ€àŽšàŽźàŽŸàŽŻ àŽČàŽżàŽšàŽ•à”àŽžàŽżàŽČà”† àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ”àŽŸàŽžà”àŽ€à”àŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "àŽȘàŽłà”â€àŽžà” àŽ“àŽĄàŽżàŽŻà”‹ àŽ¶àŽŹà”àŽŠ àŽžà”‡àŽ”àŽ•àŽšà”â€"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ¶à”àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>àŽ“àŽĄàŽżàŽŻà”‹ àŽ•à”‹àŽŁà”â€àŽ«àŽ±àŽšà”â€àŽžàŽżàŽ™à”</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>àŽžàŽ‚àŽ—à”€àŽ€àŽ”à”àŽ‚ àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ”à”àŽ‚</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>àŽžà”—àŽŁà”àŽŸà” àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ¶àŽ°àŽż àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "àŽžà”‹àŽ«à”àŽ±à”àŽ±à”â€ŒàŽ”à”†àŽŻàŽ°à”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźàŽżàŽ¶à”àŽ°àŽŁàŽ‚ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ• (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ _àŽźà”ŠàŽ€à”àŽ€àŽ‚ àŽźàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ€àŽČàŽ•à”àŽ•à”†àŽŸà”àŽŸà” àŽźàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_àŽ¶àŽŹà”àŽŠà”‹àŽ€à”àŽȘàŽŸàŽŠàŽšàŽ‚:"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽ‚ àŽŸà”àŽ°àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•. àŽ’àŽšà”àŽšàŽżàŽČàŽ§àŽżàŽ•àŽ‚ àŽŸà”àŽ°àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ·àŽżàŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽ…àŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽ°à”‹àŽłà”â€ àŽ•à”€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽšàŽČàŽšàŽŸàŽ€à”àŽźàŽ•àŽ€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "_àŽ¶àŽŹà”àŽŠà”‹àŽ€à”àŽȘàŽŸàŽŠàŽšàŽ‚:"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽźàŽłà”â€àŽŸà”àŽŸàŽżàŽźà”€àŽĄàŽżàŽŻ àŽȘà”àŽČà”‡àŽŻàŽ°à”â€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ _àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČà”â€ àŽŽàŽźà”àŽČà”‡àŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽŽàŽŽà”àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŸàŽ‚</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ° àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà” àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽ‚</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "àŽȘàŽ°à”€àŽ•à”àŽ·àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ”à”†àŽŹà” àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "àŽȘà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽČà”ˆàŽšà”â€ àŽȘàŽ°à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "%s àŽ†àŽ”à”ƒàŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽłà”àŽ‚ àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻ àŽČàŽżàŽ™à”àŽ•à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽšà”àŽšà”"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "àŽ†_àŽœà”àŽž:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà” àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_àŽšàŽŸàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ• àŽŽàŽšà”àŽš àŽ•à”ŠàŽŸàŽż:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ _àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽšà”àŽ±àŽ°à”â€àŽšà”†àŽ±à”àŽ±à”"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_àŽ¶àŽŹà”àŽŠà”‹àŽ€à”àŽȘàŽŸàŽŠàŽšàŽ‚"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "àŽźàŽłà”â€àŽŸà”àŽŸà”€àŽźà”€àŽĄàŽżàŽŻ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà”"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ _àŽ•àŽżàŽłàŽżàŽ”àŽŸàŽ€àŽżàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽż àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽœàŽŸàŽČàŽ• àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”‡àŽŁà”àŽŸàŽż àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸàŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ _àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽż àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "_àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "_àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ”à”†àŽŹà” àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽż àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "_àŽ€à”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "_àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "àŽŹàŽČà”â€àŽž"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>àŽšàŽČàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽłàŽł àŽ•à”€</b>"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "àŽŹàŽŸàŽšà”â€àŽ·à”€ àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>àŽŸà”ˆàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽŹàŽŸàŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”à”ƒàŽ€à”àŽ€àŽż</b>"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "àŽ•à”àŽČàŽŸàŽ”à”àŽžà” àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€</b>"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "àŽĄàŽŸàŽ·àŽ°à”â€"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽˆ àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "àŽĄà”†àŽŹàŽżàŽŻàŽšà”â€ àŽžà”†àŽšà”â€àŽžàŽżàŽŹàŽżàŽłà”â€ àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ• àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "àŽĄà”†àŽŹàŽżàŽŻàŽšà”â€ àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽ°à”â€ àŽŽàŽźà”àŽŻà”àŽČà”‡àŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "àŽˆ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽż àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽŸà”ˆàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽŹàŽŸàŽ±àŽżàŽČà”â€ _àŽ°àŽŁà”àŽŸà” àŽ€àŽ”àŽŁ àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•:"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽŸà”‡àŽ‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłà”àŽł _àŽ‡àŽŸàŽ”à”‡àŽł:"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "àŽŽàŽšà”â€àŽ•à”‹àŽ‚àŽȘàŽžà”àŽžà”"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ’àŽ°àŽżàŽŸàŽ”à”‡àŽłàŽ•à”àŽ•à” àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ _àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "àŽŽàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ«àŽŸàŽšàŽż àŽ”à”†àŽŹà” àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "àŽźà”ŒàŽžà” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”‚àŽŸà”† àŽšà”€àŽ™à”àŽ™à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ…àŽ€à” _àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 1.4"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 1.5"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "àŽ’àŽšà”àŽš"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ€ àŽ•à”àŽ±àŽžà”àŽž àŽ•à”€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà”"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 2.0"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ·àŽżàŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽ•à”€ 8 àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”àŽ±à” àŽšà”‡àŽ°àŽ€à”àŽ€à”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”. àŽ‡àŽ€à” àŽžà”àŽČà”‹ àŽ•à”€ àŽžà”—àŽ•àŽ°à”àŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽ†àŽŁà”. àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻà”† àŽ‡àŽ€à” àŽŹàŽŸàŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. "
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 2.2"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”‡àŽ—àŽ€ àŽ•à”àŽ±àŽžà”àŽž àŽ•à”€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽźà”‹?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ”àŽČà”àŽŻà”‚àŽ·àŽšà”â€ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”€àŽĄàŽ°à”â€ 2.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”‡àŽ—àŽ€ àŽ•à”àŽ±àŽžà”àŽž àŽ•à”€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽš àŽ°àŽčàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽźà”‹?"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽ°à”â€àŽŹà”‡àŽ°à”â€àŽĄà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_àŽžàŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽ°à”â€àŽ«à”‹àŽ•à”àŽžà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ _àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ”àŽŸàŽŻàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšàŽżàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ“àŽŁà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”‡àŽŁà”àŽŸ_àŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà”"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "àŽ—àŽŸàŽČàŽżàŽŻà”‹àŽŁà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ·àŽżàŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽ•à”€ 5 àŽ€àŽ”àŽŁ àŽ’àŽ°à” àŽ”àŽ°àŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”. àŽ‡àŽ€à” àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€ àŽžà”—àŽ•àŽ°à”àŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽ†àŽŁà”. àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻà”† àŽ‡àŽ€à” àŽŹàŽŸàŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. "
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽȘà”àŽȘàŽ°à”â€àŽšàŽżàŽ•à”àŽ•àŽžà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ°àŽŁà”àŽŸà” àŽ•à”€ àŽ’àŽ°à”‡ àŽžàŽźàŽŻàŽ‚ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽż àŽ…àŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ·àŽżàŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽ•à”€ 5 àŽ€àŽ”àŽŁ àŽ’àŽ°à” àŽ”àŽ°àŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”. àŽ‡àŽ€à” àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€ àŽžà”—àŽ•àŽ°à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽ†àŽŁà”. àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ°à”€àŽ€àŽżàŽŻà”† àŽ‡àŽ€à” àŽŹàŽŸàŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚. "
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽżàŽŻà”‹àŽŸà” àŽ•à”‚àŽŸàŽżàŽŻ àŽ—à”àŽšà”‹àŽȘà”àŽȘàŽ°à”â€àŽšàŽżàŽ•à”àŽ•àŽžà” "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽźà”‹?"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "àŽàŽžà”àŽàŽȘà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽżàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ•à”€àŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŁàŽźà”‹?"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "àŽàŽžà”àŽàŽȘà” àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"\"%s\" àŽĄàŽŻàŽ±àŽ•à”àŽŸàŽ±àŽż àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ.\n"
-"àŽźà”ŒàŽžà” àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽŻà”àŽŸà”† àŽ€à”€àŽźàŽżàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽ€à” àŽ†àŽ”àŽ¶à”àŽŻàŽźà”àŽŁà”àŽŸà”."
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "àŽàŽžà”àŽĄà”‹àŽ”à” "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" àŽĄàŽŻàŽ±àŽ•à”àŽŸàŽ±àŽż àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ.\n"
-"àŽžà”‚àŽšàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽ‡àŽ€à” àŽ†àŽ”àŽ¶à”àŽŻàŽźà”àŽŁà”àŽŸà”."
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "àŽàŽžà”â€ŒàŽ”à”€àŽžàŽČà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” (%s) àŽ…àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽŠàŽżàŽ·à”àŽŸ àŽœà”‹àŽČàŽż àŽȘàŽČàŽ€àŽ”àŽŁ àŽšàŽżàŽ¶à”àŽšàŽŻàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”.\n"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ”àŽŸàŽŻàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšàŽżàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽ•à”†àŽĄàŽżàŽ‡ àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” (%s) àŽ…àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ‚ àŽȘàŽČàŽ€àŽ”àŽŁ àŽšàŽżàŽ¶à”àŽšàŽŻàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”.\n"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "àŽ•à”†àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ‚(%s) àŽ…àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽźàŽŸàŽŁà”\n"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "àŽ•à”‹àŽŁà”â€àŽ•à”àŽ”àŽ±àŽ°à”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ‚(%s) àŽ…àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ”àŽŸàŽŁà”\n"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "àŽČàŽżàŽ™à”àŽ•à”àŽžà” àŽŸà”†àŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽŹà”àŽ°à”—àŽžàŽ°à”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "àŽ”à”‡àŽ±à”ŠàŽ°à” àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€àŽ€àŽšà”àŽšà”† '%u' àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŁà” "
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "àŽČàŽżàŽšàŽ•à”àŽžà” àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ”àŽŸàŽŻàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽšàŽ‚(%s) àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”àŽŁà”àŽŸà”\n"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽżàŽŻà”àŽłà”àŽł àŽČàŽżàŽšàŽ•à”àŽžà” àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ”àŽŸàŽŻàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à” ,\n"
-"àŽ‡àŽ€à” (%s) àŽ•à”€àŽŻà”àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽČàŽżàŽ™à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "àŽČàŽżàŽ™à”àŽ™à”àŽžà” àŽŸà”†àŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽŹà”àŽ°à”—àŽžàŽ°à”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "àŽźà”‹àŽžàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr ""
-"àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€à” XFree 4.3.0 àŽ†àŽŁà”.\n"
-"XKB àŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽ™à”àŽ•à”€àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽźàŽŸàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽšà”àŽš àŽšàŽżàŽČ àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŁà”àŽŸà”.\n"
-"àŽČàŽłàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽźà”‹ XFree àŽžà”‹àŽ«à”àŽ±à”àŽ±à”â€ŒàŽ”à”†àŽŻàŽ±àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ”à”‡àŽ°à”â€àŽ·àŽšà”‹ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "àŽźà”‹àŽžàŽżàŽČà”àŽČ 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "àŽ‡àŽšàŽż àŽˆ àŽźà”àŽšà”àŽšàŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” _àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "àŽźà”‹àŽžàŽżàŽČà”àŽČ àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ”à”àŽŻàŽ€à”àŽŻàŽžà”àŽ„àŽźàŽŸàŽŁà” àŽŽàŽ•à”àŽžà” àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€.</b>\n"
-"\n"
-"àŽȘà”àŽ°àŽ€à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽšà”àŽšàŽ€à” %s àŽ†àŽŁà”, àŽȘàŽ•à”àŽ·à”‡ àŽ‡àŽ”àŽŻàŽŸàŽŁà” àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽ€à”: %s.\n"
-"\n"
-" àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽàŽ€à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽ‚?"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "àŽźà”‹àŽžàŽżàŽČà”àŽČ àŽ€àŽŁà”àŽŸàŽ°à”â€àŽŹà”‡àŽ°à”â€àŽĄà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
-msgstr "àŽŽàŽ•à”àŽžà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "àŽźà”‚àŽŻàŽżàŽšà”â€ àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "àŽźàŽŸà”àŽŸà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČà”â€ àŽ•àŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ. àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČàŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽž àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”àŽ”à”†àŽšà”àŽšà”àŽ‚, àŽ…àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽŁà” àŽšà”‚àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”àŽšàŽ€à”†àŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "àŽŽàŽšà”â€àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽŸà”‡àŽ‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"àŽ†àŽœà”àŽž àŽšàŽŸàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ.: %s\n"
-" àŽˆ àŽ†àŽœà”àŽž àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽŁà”àŽŸà”†àŽšà”àŽšà” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà”àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "àŽšà”†àŽ±à”àŽ±à”àŽžà”àŽ•à”‡àŽȘà”àŽȘà” àŽ•àŽźà”àŽźà”àŽŻà”‚àŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽšàŽżàŽŠà”àŽ°àŽŻàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ .\n"
-"àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŻàŽż àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà” àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•."
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "àŽ“àŽȘà”†àŽ±"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"àŽˆ àŽžà”†àŽ·àŽšàŽżàŽČà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽČà”àŽČ."
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "àŽ“àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "àŽ‡àŽšàŽż àŽˆ àŽžàŽšà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽ‚ _àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "àŽ­à”‚àŽ€àŽ•à”àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽŸàŽŸàŽżàŽŻà”‹àŽŸà” àŽ•à”‚àŽŸàŽżàŽŻ àŽ“àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ«àŽŻàŽČà”â€ %s àŽ‰àŽŠàŽŸàŽčàŽ°àŽŁàŽ‚ %s àŽ†àŽŻàŽż àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "àŽ†àŽ°à”â€àŽŽàŽ•à”àŽžà”â€ŒàŽ”à”€àŽŸàŽż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžà”àŽ”àŽšà”àŽ€àŽ‚ àŽ€àŽŸà”àŽŸà” àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "àŽ±àŽżàŽ„àŽ‚àŽŹà”‹àŽ•à”àŽžà” àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf àŽ•à”€ %s %s àŽ€àŽ°àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽžà”†àŽ±à”àŽ±à” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”,àŽȘà”àŽ°àŽ€à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽšà”àŽšàŽ€à” %s àŽ€àŽ°àŽźàŽŸàŽŁà”\n"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "àŽžà”€àŽźàŽ™à”àŽ•àŽż"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻ àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€:"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "àŽžà”€àŽźàŽ™à”àŽ•àŽż àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "àŽˆ àŽźà”àŽšà”àŽšàŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽ‡àŽšàŽż _àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àŽČàŽłàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ àŽ“àŽŁà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” "
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€ àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "àŽžàŽŸàŽ§àŽŸàŽ°àŽŁ àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽŸà”†àŽ°à”â€àŽźàŽżàŽšàŽČà”â€"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” modmap àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽČà”‹àŽĄà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŁàŽźà”‹?"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽČà”â€àŽ«à”€àŽĄà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽČà”â€àŽ«à”€àŽĄà”-àŽ•à”àŽČà”‹àŽ”à”àŽžà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€ àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”â€:"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "àŽ€àŽŁà”àŽŸàŽ°à”â€àŽŹà”‡àŽ°à”â€àŽĄà”"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "àŽžàŽżàŽ—à”àŽšàŽČà”â€ àŽȘà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽŽàŽ”à”."
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "àŽŸà”‹àŽŸà”àŽŸàŽ‚ àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "àŽ€àŽ°àŽ‚"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "àŽĄàŽŹà”àŽČàŽżàŽŻà”àŽ€à”àŽ°à”€àŽŽàŽ‚ àŽŸà”†àŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "àŽŽàŽŸà”‡àŽ‚"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ”à”€àŽ€àŽż"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ‰àŽŻàŽ°àŽ‚"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "àŽžàŽŸàŽ§àŽŸàŽ°àŽŁ"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽŸàŽ€à”"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "àŽ€àŽČàŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽžà”àŽž"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČàŽ€à”àŽ€à”"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™à”àŽ•</b>"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ‚"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€:"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "_àŽȘà”àŽ€à”àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€ àŽ†àŽ”à”ƒàŽ€à”àŽ€àŽż:"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_àŽ•àŽ±àŽ•à”àŽ•àŽ‚:"
-#: ../libslab/application-tile.c:770
-#: ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽ”àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà” àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../libslab/application-tile.c:772
-#: ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽ”àŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ %d àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€\n"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "àŽ€à”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ—à”àŽ°àŽŸàŽźà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•."
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€àŽŸ àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "àŽ€à”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ—à”àŽ°àŽŸàŽźà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ• "
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "àŽˆ àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ±àŽżàŽšà” (%s) àŽźàŽŸàŽ€à”àŽ°àŽ‚ _àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ†àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>àŽ…àŽšà”àŽŻà”‹àŽœà”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽ”àŽŻà”ŠàŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ•àŽŁà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† filter \"<b>%s</b>\" àŽ’àŽšà”àŽšàŽżàŽšà”‹àŽŸà”àŽ‚ àŽŻà”‹àŽœàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ.</span>"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "àŽàŽšà”àŽ›àŽżàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "àŽźàŽ±à”àŽ±à”àŽłàŽłàŽ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ %d àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”àŽ±àŽżàŽšà”àŽłà”àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ€àŽżàŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽŽàŽŻ "
+#~ "àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ àŽ€àŽšà”àŽšà”† àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ‚."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ %d àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽłà”àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ€àŽżàŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ "
+#~ "àŽȘàŽŽàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ àŽ€àŽšà”àŽšà”† àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ‚."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽžà”àŽȘà”àŽ°à”†àŽĄà”àŽ·à”€àŽ±à”àŽ±à”"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€ àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ°àŽšàŽš"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽˆ àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€ àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŁàŽźà”‹?"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "_àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłàŽł àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€àŽŸ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€ _àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽžà”†àŽ°à”â€àŽ”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽŽàŽ•à”àŽžà” àŽžà”†àŽ°à”â€àŽ”àŽ°à”â€ XRandR àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”â€àŽ·àŽšà”â€ àŽȘàŽżàŽšà”àŽ€à”àŽŁàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ. àŽ“àŽŸàŽżàŽ•à”àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”àŽłà”àŽł àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€àŽŸ "
+#~ "àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”â€"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ " XRandR àŽŽàŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽšà”â€àŽ·àŽšà”àŽ±à”† àŽˆ àŽȘàŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽˆ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ—à”àŽ°àŽŸàŽźàŽżàŽšà” àŽ…àŽšà”àŽŻà”‹àŽœà”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ. àŽ“àŽŸàŽżàŽ•à”àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”àŽłà”àŽł "
+#~ "àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽžà”‚àŽ•à”àŽ·à”àŽźàŽ€àŽŸ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽČà”àŽČ."
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187
-#: ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "àŽȘà”‡àŽ°à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201
-#: ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246
-#: ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "àŽ…àŽŻàŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225
-#: ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "àŽšàŽ”àŽ±à”àŽ±à”àŽ•à”àŽŸà”àŽŸàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235
-#: ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291
-#: ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "àŽ€àŽżàŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽż %m/%d/%Y"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸà” àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽ‚"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽźà”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż..."
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽ•à”€"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽ°à”‚àŽȘàŽŸàŽšà”àŽ€àŽ°àŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽ•à”€ àŽ•à”‹àŽĄà”"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽšàŽŸ àŽ°à”€àŽ€àŽż"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽ€àŽ°àŽ‚"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ€àŽŸà”àŽŸà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ”àŽŸàŽŻ àŽ“àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽ•à”àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘà”àŽ•àŽłà”ŠàŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ•àŽŁà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽœà”àŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽżàŽŻ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s' àŽšà” àŽ’àŽ°à” àŽ“àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽ•à”àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”â€àŽ€à”àŽ€àŽšà”àŽšà”† àŽ‰àŽŁà”àŽŸà”"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àŽšà” àŽ“àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽ•à”àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘà”ŠàŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ•àŽŁà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽȘà”àŽ°â€ŒàŽ”à”ƒàŽ€à”àŽ€àŽżâ€Œ>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àŽšà”àŽ±à”† àŽ“àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽ•à”àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČà”â€ àŽźà”ˆàŽ‚ àŽ€àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ”àŽšàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \"%s\" àŽŽàŽšà”àŽš àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”àŽČ. àŽ•àŽŸàŽ°àŽŁàŽ‚ àŽȘàŽżàŽšà”àŽšà”€àŽŸà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” "
+#~ "àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽŸàŽ€àŽŸàŽ•à”àŽ‚.\n"
+#~ "Control, Alt or Shift àŽŽàŽšà”àŽšàŽżàŽ”àŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ€à”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”àŽ‚ àŽ•à”‚àŽŸà”† àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ’àŽ°à” àŽ•à”€ àŽȘàŽ°à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•.\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" àŽŽàŽšà”àŽš àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ€àŽšà”àŽšà”† \"%s\" àŽšâ€Œà” àŽ”à”‡àŽŁà”àŽŸàŽż àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà”àŽŁà”àŽŸà”\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àŽ”à”‡àŽ—àŽ”â€ŒàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽżàŽšàŽż àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ¶à”‡àŽ–àŽ°àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”: %s\n"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€àŽ€àŽšà”àŽšà”† àŽ€à”†àŽ°àŽŻà”àŽ• "
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽšàŽ‚"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ‡àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽżàŽ•àŽłà”â€ "
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšà”â€"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ”à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽ”àŽ°àŽżàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€ àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€ àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•. àŽ•à”€ "
+#~ "àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽŸàŽšà”â€ backspace àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•."
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "àŽČà”‹àŽ—à”ŒàŽŸà”àŽŸà” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "àŽ†àŽœà”àŽžàŽ•àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ àŽšàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”: %s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "àŽžà”ˆàŽ±àŽšà”â€"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "àŽ•à”àŽČàŽżàŽ™à”àŽ•à”"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "àŽŹà”€àŽȘà”"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽšà”àŽšà” àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸà” àŽȘà”‡àŽœà” àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™à”àŽ•."
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "àŽˆ àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ."
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•àŽŻà”àŽŸà”† àŽźàŽżàŽšà”àŽšàŽČà”â€</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"àŽˆ àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ°à”‡àŽ– àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČàŽżàŽČà”àŽČ.\n"
-"àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽŻàŽż, gnome-audio àŽȘàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽœà” àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽŸàŽŁà”."
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ•à”€ àŽ†àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "àŽˆ àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±àŽżàŽšà” àŽ†àŽ”àŽ¶à”àŽŻàŽźà”àŽłàŽł àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ°à”‡àŽ–àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČàŽżàŽČà”àŽČ."
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŹàŽšà”àŽ§àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ _àŽȘà”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽ•,</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "àŽ†àŽ”àŽ¶à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ°à”‡àŽ– àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŽ”à”‡àŽ—àŽ‚</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ %s àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ€àŽŻà”àŽłàŽł àŽ’àŽ°à” wav àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽ…àŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŽŠà”€àŽ°à”â€àŽ˜àŽźàŽŸàŽŻ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ°à”‡àŽ– àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àŽȘàŽ€à”àŽ•à”àŽ•à”†</i></small>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ°à”â€ \"%s\" àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽ°àŽœàŽżàŽžà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ\n"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽ•àŽłà”àŽŸà”† àŽžàŽźàŽŻàŽ‚ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±àŽŸàŽšà”â€ àŽ…àŽšà”àŽ”àŽŠàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ• (_o)"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "àŽ”àŽČà”àŽ€àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽ•àŽłà”â€ àŽšà”€àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽžàŽŸàŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "àŽšà”†àŽ±à”àŽ€àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ•à”€ àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽźà”‹àŽĄàŽČà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "àŽšà”àŽ°à”àŽŸà”àŽŸà”àŽ•"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "àŽ’àŽšà”àŽšà”àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "àŽŸà”†àŽ•à”àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽŹà”‹àŽ•à”àŽžà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”àŽ‚ àŽ«à”€àŽłà”â€àŽĄà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”àŽ‚ àŽžà”‚àŽšàŽ•àŽ‚ _àŽźàŽżàŽšà”àŽšàŽŸà”àŽŸà”†"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "àŽžà”‚àŽšàŽ•àŽ‚ àŽźàŽżàŽšà”àŽšà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”à”‡àŽ—àŽ€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "àŽ‡-àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ…àŽšà”àŽ”àŽŠàŽšà”€àŽŻàŽźàŽČà”àŽČàŽŸàŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽźàŽŻàŽ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "àŽ‡-àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŹàŽšà”àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłà”àŽł àŽœà”‹àŽČàŽżàŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽźàŽŻàŽ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšàŽŸàŽČà”â€ àŽ•à”€àŽ•àŽłà”â€ _àŽ†àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄàŽżàŽšà”àŽ±à”† _àŽźàŽŸàŽ€à”ƒàŽ•:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽž àŽàŽšà”àŽ›àŽżàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽšàŽżàŽ°àŽšà”àŽ€àŽ°àŽźàŽŸàŽŻ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽźà”‚àŽČàŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ”à”àŽšà”àŽš àŽȘàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”ŠàŽŽàŽżàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ•à”àŽ±àŽšà”àŽšà” àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà” àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ "
+#~ "àŽȘà”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽ• "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "àŽźà”ˆàŽ•à”àŽ°à”‹àŽžà”‹àŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽšàŽŸàŽšà”àŽšà”àŽ±àŽČà”â€ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽȘà”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽ•"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "àŽ•à”€àŽŻà”àŽŸà”† àŽ”à”‡àŽ—àŽ€ àŽ‡àŽ°àŽŸà”àŽŸàŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽȘà”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "_àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻàŽ€àŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”€àŽŁà”àŽŸà”àŽ‚ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ±àŽ™à”àŽ™à”àŽ•"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "àŽ“àŽ°à”‹ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ‚ àŽ”à”†àŽ”à”àŽ”à”‡àŽ±à”† _àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ±àŽ™à”àŽ™à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_àŽžàŽŸàŽźà”€àŽȘà”àŽŻàŽ€..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽźàŽŻ_àŽȘàŽ°àŽżàŽ§àŽż:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_àŽ€àŽŸàŽźàŽžàŽ‚:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•à”€àŽŻà”àŽŸà”† àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "àŽ€àŽŸàŽČà”â€àŽ•àŽŸàŽČàŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_àŽźà”‹àŽĄàŽČà”àŽ•àŽłà”â€:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "àŽ€àŽŸàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽČàŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽ•"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_àŽ”à”‡àŽ—àŽ€:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”€àŽŻà”àŽŸà”† àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Variants:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "àŽȘàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”€"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_àŽ”àŽżàŽČà”àŽȘàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°à”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_àŽœà”‹àŽČàŽż àŽžàŽźàŽŻàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžàŽźàŽŻàŽȘàŽ°àŽżàŽ§àŽż:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "àŽźàŽżàŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłàŽłàŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àŽ…àŽȘàŽ°àŽżàŽšàŽżàŽ€àŽ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "àŽźàŽŻàŽ™à”àŽ™à”àŽ•"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "àŽźàŽŻàŽ™à”àŽ™à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽšà”àŽŻàŽŸàŽžàŽ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà” àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”€"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽČà”àŽȘàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°à”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà” àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”€àŽŻà”àŽŸà”† àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "àŽ€àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”àŽ±àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽźà”àŽšà”â€àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”àŽ±àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d àŽźàŽżàŽČà”àŽČàŽż àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”"
+#~ msgstr[1] "%d àŽźàŽżàŽČà”àŽČàŽż àŽžà”†àŽ•à”àŽ•àŽšà”â€àŽĄà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "àŽšàŽżàŽ¶à”àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ‡àŽ°àŽŸà”àŽŸ àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•àŽżàŽŸàŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽšà”àŽ”àŽŠàŽšà”€àŽŻàŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽźàŽŻàŽ‚ </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "àŽšàŽżàŽ¶à”àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ”àŽČàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽ•</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽ•à”àŽ°àŽźàŽ‚"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽźà”ŒàŽžàŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽžà”àŽ„àŽŸàŽšàŽžà”‚àŽšàŽżàŽ•</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”† àŽ¶àŽ€àŽźàŽŸàŽšàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽ•à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ”à”‡àŽ—àŽ€</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽ•"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<b>àŽ”à”‡àŽ—àŽ‚</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽšà”àŽš</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”àŽ•àŽłà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ’àŽ°à” àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽ‚ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<b>àŽ”àŽČàŽżàŽŻ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "àŽČà”‹àŽ—àŽżàŽšà”â€ àŽ†àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>àŽ•à”àŽ±àŽžà”àŽž</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽŻ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>àŽȘàŽ€à”àŽ•à”àŽ•à”†</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽžà”‡àŽ”àŽ°à”â€ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>àŽšà”†àŽ±àŽżàŽŻ</i>"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "àŽ•à”€ àŽ•àŽŁà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "àŽ…àŽ°àŽżàŽȘà”àŽȘ"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "àŽ•à”‚àŽŸà”àŽŸàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€:"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "àŽžàŽŸàŽ§àŽŸàŽ°àŽŁàŽŻàŽŸàŽŻà”àŽłà”àŽł àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽłà”â€ "
-
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ•à”‡àŽšà”àŽŠà”àŽ°àŽ‚"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽšà”àŽšàŽŸàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ•à”‡àŽšà”àŽŠà”àŽ°àŽ‚ àŽ…àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽŸàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽŸàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽČà”‹ àŽȘà”àŽ€à”àŽ•à”àŽ•àŽČà”‹ àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•àŽČà”‹ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽČà”‹ àŽšàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "àŽȘà”àŽ€à”àŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”‹ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”‹ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "àŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽšàŽŸàŽźàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽ‚ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸ .desktop àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”àŽ‚"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•;background.desktop, àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•;gtk-theme-selector.desktop,àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•;default-applications.desktop,àŽȘà”àŽ°àŽżàŽšà”àŽ±àŽ°à”â€ àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "àŽ¶àŽ°àŽż àŽŽàŽšà”àŽšàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à” \"Common Task\" àŽžàŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ•à”‡àŽšà”àŽŠà”àŽ°àŽ‚ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽŸàŽŻà”àŽ§àŽ‚"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "àŽ‡àŽŸàŽ”à”‡àŽł _àŽȘàŽżàŽšà”àŽšàŽ€à”àŽ€à”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽšà”€àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ”à”†àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_àŽžàŽ‚àŽŹàŽšà”àŽ§àŽżàŽšà”àŽšà”"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽźà”àŽźà”àŽȘà” %d àŽźàŽżàŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà”"
-msgstr[1] "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽźà”àŽźà”àŽȘà” %d àŽźàŽżàŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà”àŽ•àŽłà”â€"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "àŽŹàŽŸà”àŽŸàŽŁà”àŽ•àŽłà”â€"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽ’àŽ°à” àŽźàŽżàŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà” àŽȘà”‹àŽČà”àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "àŽšàŽČàŽšàŽ‚"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŸ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽˆ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à” àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽż: %s "
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_àŽ”à”‡àŽ—àŽ”àŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽšàŽ”à”:"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "àŽŽàŽŽà”àŽ€àŽżàŽŻàŽ€à” àŽ±àŽżàŽšà”àŽšàŽŸàŽ°à”â€àŽĄà” àŽčàŽŸà”àŽŸà” <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽŸàŽ™à”àŽ•àŽŻà”àŽŻàŽšà”â€ àŽźà”ŒàŽžà”"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽżàŽšà” àŽ•à”àŽłàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽź àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽ€à” àŽ†àŽšà”â€àŽĄà”‡àŽ°à”â€àŽžà” àŽ•àŽŸàŽłà”â€àŽžàŽŁà”â€ "
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_àŽžàŽ‚àŽ”à”‡àŽŠàŽšàŽ•à”àŽ·àŽźàŽ€:"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ±àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł àŽ’àŽšà”àŽšà”‹àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšà”."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_àŽ€à”àŽ°à”†àŽ·à”‹àŽłà”â€àŽĄà”:"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"àŽžàŽšà”àŽ€à”‹àŽ·à” àŽ€à”‹àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ™à”àŽ™àŽČà”â€ <santhosh00@gmail.com>\n"
-"àŽ…àŽšàŽż àŽȘà”€àŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€ <peter.ani@gmail.com>\n"
-"àŽȘà”àŽ°àŽ”à”€àŽŁà”â€ àŽŽ <pravi.a@gmail.com>\n"
-"àŽ…àŽšàŽżàŽ”àŽ°à”â€ àŽ…àŽ°àŽ”àŽżàŽšà”àŽŠà” <anivar@movingrepublic.org>."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_àŽžàŽźàŽŻàŽȘàŽ°àŽżàŽ§àŽż:"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽŠà”àŽ§àŽŸàŽ°àŽŁàŽ•à”‹àŽĄà” àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•. "
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "àŽźà”ŒàŽžà” àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽ°à”‡àŽ–àŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽźà”‡àŽ–àŽČ àŽ‰àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à” àŽźà”‹àŽŁàŽżàŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽźà”‡àŽČà”â€àŽšà”‹àŽŸà”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽźà”‡àŽ–àŽČ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽȘàŽŸàŽšàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽźà”‡àŽ–àŽČ àŽ‡àŽČà”àŽČ. àŽȘàŽŸàŽšàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”ˆàŽ±à”àŽ±à” àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€à” àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽźà”‡àŽ–àŽČ àŽȘàŽŸàŽšàŽČàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽšà”‡àŽ°àŽżàŽŸà”àŽŸà”àŽłàŽł àŽ‡àŽšà”àŽ±àŽ°à”â€àŽšà”†àŽ±à”àŽ±à” àŽŹàŽšà”àŽ§àŽ‚</b> (_r)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽčà”‹àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽČàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽ‰àŽȘà”‡àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŽ‡àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ OpenType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽšà”†àŽ±à”àŽ±à”â€ŒàŽ”àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† _àŽžà”àŽ”àŽŻàŽ‚àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŽ‡àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ PCF àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† _àŽ€àŽšà”àŽšàŽ€à”àŽ€àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚</b> (_M)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŽ‡àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ TrueType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ†àŽ§àŽżàŽ•àŽŸàŽ°àŽżàŽ•àŽ€ _àŽ‰àŽ±àŽȘà”àŽȘà” àŽ”àŽ°à”àŽ€à”àŽ€à”àŽ•</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àŽ‡àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ Type1 àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "àŽ•à”‚àŽŸà”àŽ€àŽČà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "OpenType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄàŽżàŽšà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ”àŽŻàŽ‚ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł _àŽŻà”àŽ†àŽ°à”â€àŽŽàŽČà”â€:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄàŽżàŽšà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "àŽŽàŽšà”àŽšà”àŽŸàŽżàŽŸàŽżàŽȘàŽż àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† àŽ”àŽżàŽ¶àŽŠàŽŸàŽ‚àŽ¶àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "TrueType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄàŽżàŽšà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "àŽŽàŽšà”àŽšà”àŽŸàŽżàŽŸàŽżàŽȘàŽż àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Type1 àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄàŽżàŽšà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "àŽȘà”‹àŽ°à”â€àŽŸà”àŽŸà”:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽżàŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "_àŽžà”‹àŽ•à”àŽ•à”àŽžà” àŽčà”‹àŽžà”àŽ±à”àŽ±à”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄà”"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ•à”àŽ€àŽŸàŽ”àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”‡àŽ°à”:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_àŽ”àŽżàŽ¶àŽŠàŽŸàŽ‚àŽ¶àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "àŽŽàŽ«à”â€ŒàŽŸàŽżàŽȘàŽż àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_àŽ…àŽŸàŽŻàŽŸàŽłàŽ”àŽŸàŽ•à”àŽ•à”:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ°àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ àŽŽàŽšà”àŽšà”àŽŸàŽżàŽŸàŽżàŽȘàŽż àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "àŽŽàŽČà”àŽČàŽŸ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽŸà”àŽŸà”‹àŽ•à”àŽ•à”‹àŽłàŽżàŽšà”àŽ‚ àŽ’àŽ°à”‡ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ•à”àŽžàŽż _àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "àŽšàŽŸàŽźàŽ‚:"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽż àŽ…àŽ” àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽŻà”‹àŽœàŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "àŽ¶à”ˆàŽČàŽż:"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "àŽ…àŽœà”àŽžàŽŸàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ àŽ¶àŽŹà”àŽŠ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚ %d"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "àŽ€àŽ°àŽ‚:"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àŽšà” àŽŸà”†àŽžà”àŽ±à”àŽ±à” àŽȘà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽČà”ˆàŽšà”â€ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽȘàŽ°àŽŸàŽœàŽŻàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸà”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽ‚:"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "àŽŹàŽšà”àŽ§àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "àŽČàŽ•à”àŽ•àŽ‚:"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ”àŽŻàŽ‚ àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àŽȘàŽ•àŽ°à”â€àŽȘà”àŽȘàŽ”àŽ•àŽŸàŽ¶àŽ‚:"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "àŽ…àŽČà”â€àŽž - àŽšà”‚àŽ€àŽšàŽźàŽŸàŽŻ àŽČàŽżàŽšàŽ•à”àŽžàŽżàŽČà”† àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ”àŽŸàŽžà”àŽ€à”àŽ”àŽżàŽŠà”àŽŻ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽ”àŽżàŽ§àŽ‚: %s fontfile\n"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽźàŽżàŽČà”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "àŽȘàŽłà”â€àŽžà” àŽ“àŽĄàŽżàŽŻà”‹ àŽ¶àŽŹà”àŽŠ àŽžà”‡àŽ”àŽ•àŽšà”â€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽ‚ (àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻàŽ€à” : 64)"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ¶à”àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽ‚"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ“àŽĄàŽżàŽŻà”‹ àŽ•à”‹àŽŁà”â€àŽ«àŽ±àŽšà”â€àŽžàŽżàŽ™à”</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽžàŽ‚àŽ—à”€àŽ€àŽ”à”àŽ‚ àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ”à”àŽ‚</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽžà”—àŽŁà”àŽŸà” àŽ‡àŽ”àŽšà”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àŽȘàŽ°àŽżàŽ¶à”‹àŽ§àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "àŽȘà”‚àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽŻàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ¶àŽ°àŽż àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "àŽžà”‹àŽ«à”àŽ±à”àŽ±à”â€ŒàŽ”à”†àŽŻàŽ°à”â€ àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźàŽżàŽ¶à”àŽ°àŽŁàŽ‚ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ• (ESD)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ _àŽźà”ŠàŽ€à”àŽ€àŽ‚ àŽźàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "_àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ€àŽČàŽ•à”àŽ•à”†àŽŸà”àŽŸà” àŽźàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽ‚ àŽŸà”àŽ°àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•. àŽ’àŽšà”àŽšàŽżàŽČàŽ§àŽżàŽ•àŽ‚ "
+#~ "àŽŸà”àŽ°àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•àŽłà”â€ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ·àŽżàŽ«à”àŽ±à”àŽ±à” àŽ…àŽČà”àŽČà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽ°à”‹àŽłà”â€ àŽ•à”€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "_àŽ¶àŽŹà”àŽŠà”‹àŽ€à”àŽȘàŽŸàŽŠàŽšàŽ‚:"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ _àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•:"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽšà”â€â€ŒàŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà” àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "àŽȘàŽ°à”€àŽ•à”àŽ·àŽŁàŽ‚"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "àŽȘà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽČà”ˆàŽšà”â€ àŽȘàŽ°à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_àŽ‰àŽȘàŽ•àŽ°àŽŁàŽ‚"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà” àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ _àŽžàŽœà”àŽœàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ _àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_àŽ¶àŽŹà”àŽŠà”‹àŽ€à”àŽȘàŽŸàŽŠàŽšàŽ‚"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_àŽŠà”ƒàŽ¶à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻ àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽŹà”€àŽȘà”àŽȘà”"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽœàŽŸàŽČàŽ• àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽ”à”‡àŽŁà”àŽŸàŽż àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸàŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™àŽŸàŽšà”â€ àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽČà”àŽČ"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "_àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ‚"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽšàŽČàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽłàŽł àŽ•à”€</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽŸà”ˆàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽŹàŽŸàŽ°à”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”à”ƒàŽ€à”àŽ€àŽż</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•àŽČà”â€</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŸàŽšà”â€ àŽˆ àŽ•à”€ àŽ…àŽźàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽŸàŽżàŽšà”àŽšà” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ• àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "àŽˆ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽż àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšàŽŸàŽŻàŽż àŽŸà”ˆàŽ±à”àŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽŹàŽŸàŽ±àŽżàŽČà”â€ _àŽ°àŽŁà”àŽŸà” àŽ€àŽ”àŽŁ àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽźà”àŽźà”àŽȘà”àŽłà”àŽł _àŽ‡àŽŸàŽ”à”‡àŽł:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ’àŽ°àŽżàŽŸàŽ”à”‡àŽłàŽ•à”àŽ•à” àŽ¶à”‡àŽ·àŽ‚ _àŽ‰àŽŻàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "àŽźà”ŒàŽžà” àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”‚àŽŸà”† àŽšà”€àŽ™à”àŽ™à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ…àŽ€à” _àŽ€à”†àŽ°àŽžà”àŽžà”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ¶à”‡àŽ·àŽ€àŽ•àŽłà”â€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ™à”àŽ™àŽłà”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€à” XFree 4.3.0 àŽ†àŽŁà”.\n"
+#~ "XKB àŽŻà”àŽŸà”† àŽžàŽ™à”àŽ•à”€àŽ°à”â€àŽŁà”àŽŁàŽźàŽŸàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽšà”àŽš àŽšàŽżàŽČ àŽȘà”àŽ°àŽ¶à”àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŁà”àŽŸà”.\n"
+#~ "àŽČàŽłàŽżàŽ€àŽźàŽŸàŽŻ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽźà”‹ XFree àŽžà”‹àŽ«à”àŽ±à”àŽ±à”â€ŒàŽ”à”†àŽŻàŽ±àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ”à”‡àŽ°à”â€àŽ·àŽšà”‹ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽšàŽż àŽˆ àŽźà”àŽšà”àŽšàŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” _àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”àŽłàŽł àŽ—à”àŽšà”‹àŽ‚ àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ”à”àŽŻàŽ€à”àŽŻàŽžà”àŽ„àŽźàŽŸàŽŁà” àŽŽàŽ•à”àŽžà” àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚ "
+#~ "àŽ•à”€àŽŹà”‹àŽ°à”â€àŽĄà” àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "àŽȘà”àŽ°àŽ€à”€àŽ•à”àŽ·àŽżàŽšà”àŽšàŽ€à” %s àŽ†àŽŁà”, àŽȘàŽ•à”àŽ·à”‡ àŽ‡àŽ”àŽŻàŽŸàŽŁà” àŽČàŽ­à”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽ€à”: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽàŽ€à” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽ‚?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽżàŽČàŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽ—à”àŽšàŽČà”â€ àŽȘà”ˆàŽȘà”àŽȘà” àŽ‰àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘàŽżàŽŽàŽ”à”."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "àŽ€àŽ°àŽ‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ”à”€àŽ€àŽż"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "àŽ•àŽŁà”àŽŸà”àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ‰àŽŻàŽ°àŽ‚"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àŽ€à”àŽŸàŽ™à”àŽ™à”àŽ•</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ‚"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽ”àŽŻàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà” àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽ·à”àŽŸàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸàŽ”àŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "àŽ€à”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ—à”àŽ°àŽŸàŽźà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•."
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "àŽ€à”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”â€ àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽȘà”àŽ°à”‹àŽ—à”àŽ°àŽŸàŽźà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ• "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>àŽ…àŽšà”àŽŻà”‹àŽœà”àŽŻàŽźàŽŸàŽŻàŽ”àŽŻà”ŠàŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ•àŽŁà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† filter \"<b>%s</b>\" àŽ’àŽšà”àŽšàŽżàŽšà”‹àŽŸà”àŽ‚ àŽŻà”‹àŽœàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽżàŽČà”àŽČ.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "àŽźàŽ±à”àŽ±à”àŽłàŽłàŽ”"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽžà”àŽȘà”àŽ°à”†àŽĄà”àŽ·à”€àŽ±à”àŽ±à”"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ°àŽšàŽš"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ‚"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "àŽ¶à”ƒàŽ‚àŽ–àŽČàŽŻàŽżàŽČà”† àŽžà”†àŽ°à”â€àŽ”àŽ±à”àŽ•àŽłà”â€"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "àŽȘà”‡àŽ°à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŻàŽ•à”àŽ•à”àŽ•..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "àŽšàŽ”àŽ±à”àŽ±à”àŽ•à”àŽŸà”àŽŸàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽ•"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "àŽ€àŽżàŽ°à”àŽ€à”àŽ€àŽż %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>\"%s\" àŽ•à”ŠàŽŁà”àŽŸà” àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽźà”àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽšà”àŽšà” àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "àŽ«àŽŻàŽČà”â€ àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ±àŽżàŽČà”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ€àŽŸà”àŽŸà”àŽ•àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽžàŽŸàŽ§à”àŽ”àŽŸàŽŻ àŽ“àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽ•à”àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘà”àŽ•àŽłà”ŠàŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ•àŽŁà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "URI '%s' àŽšà” àŽ’àŽ°à” àŽ“àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽ•à”àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽšàŽżàŽČàŽ”àŽżàŽČà”â€àŽ€à”àŽ€àŽšà”àŽšà”† àŽ‰àŽŁà”àŽŸà”"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àŽšà” àŽ“àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽ•à”àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘà”ŠàŽšà”àŽšà”àŽ‚ àŽ•àŽŁà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àŽšà”àŽ±à”† àŽ“àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽ•à”àŽ•à”àŽ±àŽżàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČà”â€ àŽźà”ˆàŽ‚ àŽ€àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ”àŽšàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽȘà”àŽȘà”‹àŽłà”â€àŽ€àŽšà”àŽšà”† àŽ€à”†àŽ°àŽŻà”àŽ• "
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽ•</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "àŽžàŽżàŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽ‚ àŽ‡àŽšàŽ™à”àŽ™àŽłàŽżàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽšà”àŽšà” àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽźàŽŸàŽšà”‡àŽœàŽ°à”â€ \"%s\" àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ‚ àŽ°àŽœàŽżàŽžà”àŽŸàŽ°à”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽŸà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČà”àŽ€àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "àŽšà”†àŽ±à”àŽ€àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "àŽšà”àŽ°à”àŽŸà”àŽŸà”àŽ•"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "àŽ’àŽšà”àŽšà”àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "àŽ‡-àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČà”â€"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "àŽ‡-àŽźà”†àŽŻàŽżàŽČàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€à”†àŽŸà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "àŽ€àŽŸà”àŽŸàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "àŽŹà”àŽ°à”ŒàŽžàŽ°à”â€ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "àŽžà”àŽ•à”àŽ°à”€àŽšà”â€ àŽȘà”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ±àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ±àŽ™à”àŽ™à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽŽàŽłà”àŽȘà”àŽȘ àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "àŽšàŽČàŽšà”àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽłà”àŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à” àŽ•à”€."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€àŽ€àŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•à”€àŽŻà”àŽŸà”† àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "àŽ€àŽŸàŽČà”â€àŽ•àŽŸàŽČàŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "àŽ€àŽŸàŽČà”â€àŽ•à”àŽ•àŽŸàŽČàŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”€àŽŻà”àŽŸà”† àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "àŽȘàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽȘà”‹àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”€"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "àŽ€à”†àŽ°àŽŻà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "àŽźàŽŻàŽ™à”àŽ™à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "àŽźàŽŻàŽ™à”àŽ™à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "àŽȘàŽŸàŽŸà”àŽŸà” àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•à”€àŽŻà”àŽŸà”† àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”àŽ±àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽ¶à”àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "àŽ¶àŽŹà”àŽŠàŽ‚ àŽ•à”‚àŽŸà”àŽŸà”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ•à”àŽ±à”àŽ•à”àŽ•à”àŽ”àŽŽàŽż."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "àŽ•à”€ àŽ•àŽŁà”àŽŸàŽżàŽČà”àŽČ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ°àŽżàŽȘà”àŽȘ"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "àŽ•à”‚àŽŸà”àŽŸàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€:"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "àŽžàŽŸàŽ§àŽŸàŽ°àŽŁàŽŻàŽŸàŽŻà”àŽłà”àŽł àŽȘà”àŽ°àŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽłà”â€ "
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ•à”‡àŽšà”àŽŠà”àŽ°àŽ‚"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "àŽ’àŽ°à” àŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽżàŽšà”àŽšàŽŸàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ•à”‡àŽšà”àŽŠà”àŽ°àŽ‚ àŽ…àŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽŸàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽŸàŽȘà”àŽȘàŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽČà”‹ àŽȘà”àŽ€à”àŽ•à”àŽ•àŽČà”‹ àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽŸàŽŻàŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "àŽ†àŽ°àŽ‚àŽ­àŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽ‚ àŽšàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•àŽČà”‹ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻàŽČà”‹ àŽšàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ€à”àŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”‹ àŽšà”€àŽ•à”àŽ•àŽ‚ àŽšà”†àŽŻà”àŽŻà”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”‹ àŽ·à”†àŽČà”â€ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€à”àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "àŽ•à”ƒàŽ€à”àŽŻàŽšàŽŸàŽźàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽ‚ àŽŹàŽšà”àŽ§àŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽŸ .desktop àŽ«àŽŻàŽČà”àŽ•àŽłà”àŽ‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽżàŽŸàŽȘàŽ¶à”àŽšàŽŸàŽ€à”àŽ€àŽČàŽ‚ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•;background.desktop, àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽźàŽŸàŽ±à”àŽ±à”àŽ•;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽŸ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•;default-applications.desktop,"
+#~ "àŽȘà”àŽ°àŽżàŽšà”àŽ±àŽ°à”â€ àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr "àŽ¶àŽ°àŽż àŽŽàŽšà”àŽšàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ’àŽ°à” \"Common Task\" àŽžàŽœà”€àŽ”àŽźàŽŸàŽŻàŽŸàŽČà”â€ àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ•à”‡àŽšà”àŽŠà”àŽ°àŽ‚ àŽ…àŽŸàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‡àŽŸàŽźàŽżàŽČà”† àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽȘàŽŁàŽżàŽŻàŽŸàŽŻà”àŽ§àŽ‚"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽŸàŽ”à”‡àŽł _àŽȘàŽżàŽšà”àŽšàŽ€à”àŽ€à”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽšà”€àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ”à”†àŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_àŽźà”àŽšà”â€àŽ—àŽŁàŽšàŽ•àŽłà”â€"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_àŽžàŽ‚àŽŹàŽšà”àŽ§àŽżàŽšà”àŽšà”"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽźà”àŽźà”àŽȘà” %d àŽźàŽżàŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà”"
+#~ msgstr[1] "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽźà”àŽźà”àŽȘà” %d àŽźàŽżàŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà”àŽ•àŽłà”â€"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "àŽ…àŽŸà”àŽ€à”àŽ€ àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à” àŽ’àŽ°à” àŽźàŽżàŽšàŽżàŽŸà”àŽŸà” àŽȘà”‹àŽČà”àŽźàŽżàŽČà”àŽČ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽłàŽŸ àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽŁ àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ‚ àŽ€à”àŽ±àŽ•à”àŽ•à”àŽźà”àŽȘà”‹àŽłà”â€ àŽˆ àŽȘàŽżàŽ¶àŽ•à” àŽȘàŽ±à”àŽ±àŽż: %s "
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "àŽŽàŽŽà”àŽ€àŽżàŽŻàŽ€à” àŽ±àŽżàŽšà”àŽšàŽŸàŽ°à”â€àŽĄà” àŽčàŽŸà”àŽŸà” <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "àŽ•àŽŁà”àŽŁàŽżàŽšà” àŽ•à”àŽłàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽź àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽ€à” àŽ†àŽšà”â€àŽĄà”‡àŽ°à”â€àŽžà” àŽ•àŽŸàŽłà”â€àŽžàŽŁà”â€ "
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "àŽ•àŽźà”àŽȘà”àŽŻà”‚àŽŸà”àŽŸàŽ±àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽżàŽ¶à”àŽ°àŽźàŽ”à”‡àŽł àŽ’àŽšà”àŽšà”‹àŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽȘà”àŽȘà”†àŽŸà”àŽ€à”àŽ€à”àŽšà”àŽšà”."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽžàŽšà”àŽ€à”‹àŽ·à” àŽ€à”‹àŽŸà”àŽŸàŽżàŽ™à”àŽ™àŽČà”â€ <santhosh00@gmail.com>\n"
+#~ "àŽ…àŽšàŽż àŽȘà”€àŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€ <peter.ani@gmail.com>\n"
+#~ "àŽȘà”àŽ°àŽ”à”€àŽŁà”â€ àŽŽ <pravi.a@gmail.com>\n"
+#~ "àŽ…àŽšàŽżàŽ”àŽ°à”â€ àŽ…àŽ°àŽ”àŽżàŽšà”àŽŠà” <anivar@movingrepublic.org>."
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽźà”‡àŽ–àŽČ àŽ‰àŽŁà”àŽŸà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà” àŽšà”‹àŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à” àŽźà”‹àŽŁàŽżàŽ±à”àŽ±àŽ°à”â€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽŸà”ˆàŽȘà”àŽȘàŽżàŽ™à”àŽ™à” àŽźà”‡àŽČà”â€àŽšà”‹àŽŸà”àŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽ°àŽšà”â€ àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”â€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽźà”‡àŽ–àŽČ àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”. àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† "
+#~ "àŽȘàŽŸàŽšàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽźà”‡àŽ–àŽČ àŽ‡àŽČà”àŽČ. àŽȘàŽŸàŽšàŽČàŽżàŽČà”â€ àŽ±à”ˆàŽ±à”àŽ±à” àŽ•à”àŽČàŽżàŽ•à”àŽ•à” àŽšà”†àŽŻà”àŽ€à” àŽ…àŽ±àŽżàŽŻàŽżàŽȘà”àŽȘà” àŽźà”‡àŽ–àŽČ àŽȘàŽŸàŽšàŽČàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” "
+#~ "àŽšà”‡àŽ°à”â€àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽźàŽŸàŽŻàŽż àŽ•à”àŽ°àŽźà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŽ‡àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ OpenType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŽ‡àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ PCF àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŽ‡àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ TrueType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŽ‡àŽ€à” àŽ¶àŽ°àŽżàŽŻàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ Type1 àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ‚ àŽšàŽżàŽ°à”â€àŽźà”àŽźàŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄàŽżàŽšà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCF àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄàŽżàŽšà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrueType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄàŽżàŽšà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type1 àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà” àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄàŽżàŽšà” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄà”"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄà”"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄà”"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€àŽ•à”àŽ•à” àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšàŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ•àŽźàŽŸàŽšà”â€àŽĄà”"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà”"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà”"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà”"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹ àŽŽàŽšà”àŽšà”"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "àŽšàŽŸàŽźàŽ‚:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "àŽ¶à”ˆàŽČàŽż:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "àŽ€àŽ°àŽ‚:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽ‚:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "àŽČàŽ•à”àŽ•àŽ‚:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àŽȘàŽ•àŽ°à”â€àŽȘà”àŽȘàŽ”àŽ•àŽŸàŽ¶àŽ‚:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽŁàŽ‚"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "àŽ‰àŽȘàŽŻà”‹àŽ—àŽżàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸ àŽ”àŽżàŽ§àŽ‚: %s fontfile\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "àŽ—à”àŽšà”‹àŽźàŽżàŽČà”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽŠàŽ°à”â€àŽ¶àŽżàŽšàŽż"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "àŽȘàŽŠàŽŸàŽ”àŽČàŽż"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽ‚ (àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻàŽ€à” : 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "àŽ”àŽČàŽżàŽȘà”àŽȘàŽ‚"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ…àŽ‚àŽ—à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽźà”‹?</span>"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Error parsing arguments: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ _àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻ àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ…àŽ‚àŽ—à”€àŽ•àŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•àŽŁàŽźà”‹?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽżàŽ°à”â€â€ŒàŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽżàŽšà”àŽš àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ€àŽŸàŽŽà”† àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ _àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”‡àŽŁà”àŽŸàŽ€àŽżàŽČà”àŽČ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽšàŽżàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€ àŽšàŽżàŽ°à”â€â€ŒàŽŠà”àŽŠà”‡àŽ¶àŽżàŽšà”àŽš àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽȘà”àŽ€àŽżàŽŻàŽ€àŽŸàŽŁà”. àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽ€àŽŸàŽŽà”† "
+#~ "àŽ•àŽŸàŽŁàŽżàŽšà”àŽšàŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_àŽ…àŽ•à”àŽ·àŽ°àŽ°à”‚àŽȘàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŻà”‹àŽ—àŽ€à”àŽ€àŽżàŽČàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽŁàŽ‚"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”â€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "àŽ”àŽżàŽ”àŽ°àŽŁàŽ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽŻàŽšà”àŽ€à”àŽ°àŽŁàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "àŽšàŽżàŽčà”àŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "àŽœàŽŸàŽČàŽ•àŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽ±à”† àŽ…àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽšà”àŽłàŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "àŽ¶àŽ°àŽż àŽŽàŽšà”àŽšàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "àŽšàŽżàŽčà”àŽšàŽ€à”àŽ€àŽżàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "àŽ¶àŽ°àŽż àŽŽàŽšà”àŽšàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŽ¶àŽ°àŽż àŽŽàŽšà”àŽšàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽž àŽˆ àŽ•à”€àŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àŽ¶àŽ°àŽż àŽŽàŽšà”àŽšàŽŸàŽŁà”†àŽ™à”àŽ•àŽżàŽČà”â€ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ‚."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽžàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€àŽżàŽ°àŽżàŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽš àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽž àŽˆ àŽ•à”€àŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” "
+#~ "àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽž"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŸà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłà”àŽŁà”àŽŸàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽžàŽŻàŽżàŽČà”‡àŽ•à”àŽ•à” àŽˆ àŽ•à”€ àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽ•."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽž"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŸàŽšà”àŽłà”àŽł àŽ†àŽœà”àŽž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "àŽ‡àŽšà”â€àŽžà”àŽ±à”àŽ±àŽŸàŽłà”â€ àŽšà”†àŽŻà”àŽ€ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "àŽ…àŽ†àŽ‡àŽˆàŽ‰àŽŠàŽ”"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ™à”àŽ™àŽłà”† àŽšàŽ–àŽšàŽżàŽ€à”àŽ°àŽ™à”àŽ™àŽłàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽŁà”‹"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[àŽ«àŽŻàŽČà”â€]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "àŽ…àŽ†àŽ‡àŽˆàŽ‰àŽŠàŽ”"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[àŽ«àŽŻàŽČà”â€]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽż àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽ‚ àŽȘà”àŽ°àŽŸàŽ”àŽ°à”â€àŽ€à”àŽ€àŽżàŽ•àŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•à”àŽ•"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "àŽžàŽčàŽœàŽźàŽŸàŽŻ àŽ°àŽ‚àŽ—àŽ”àŽżàŽ€àŽŸàŽšàŽźàŽŸàŽ•à”àŽ•àŽż àŽžàŽœà”àŽœà”€àŽ•àŽ°àŽżàŽŻà”àŽ•à”àŽ•à”àŽšà”àŽšà”"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 69765000..047676a6 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,3574 +20,3185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Зураг/БочээсоĐčĐœ Ń…ÒŻŃ€ŃŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "»text/plain« ба »text/*« -Đœ хуĐČьЮ MIME-Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐłŃ‡ĐžĐčĐł хаЎгалах"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐŸĐœĐŽ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ хаягоĐčĐœ Ń…ÒŻŃ€ŃŃĐœĐžĐč Ó©Ń€ĐłÓ©Đœ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "»text/plain« ба »text/*«-Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐłŃ‡ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ Đ·ŃŃ€ŃĐłŃ†ÒŻÒŻĐ»ŃŃ… (Sync)"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ»"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ»"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń‚ĐŸĐČŃ‡ĐœŃƒŃƒĐŽ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐŸĐœĐŽ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ хөтчОĐčĐł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Đ˜Đ»ÒŻÒŻ _ĐœĐ°Ń€ĐžĐčĐČчОлж Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "ĐœĐžĐœĐžĐč тухаĐč"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "MIME-төрлОĐčĐœ ĐŒŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ»"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Đ’ŃĐ± хөтөч ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
-msgid "Select Image"
-msgstr "ЗургоĐčĐł ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
-msgid "No Image"
-msgstr "Зураг баĐčŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Đ„Đ°ŃĐłĐžĐčĐœ ĐœĐŸĐŒĐœŃ‹ ĐŒŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ»ĐŽ ĐŸŃ€ĐŸŃ… ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарлаа\n"
-"ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŽ Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ ӚгөгЎөл ХДрĐČДр ĐŸŃ€Đ¶ Ń‡Đ°ĐŽĐ°Ń…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Đ„Đ°ŃĐłĐžĐčĐœ ЮэĐČтэр ĐœŃŃĐłĐŽŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "ÒźĐ» ĐŒŃĐŽŃĐłĐŽŃŃ… Đ»ĐŸĐłĐžĐœ ID, Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ өгөгЎөл ĐŒĐ°ĐłĐ°ĐŽĐłÒŻĐč ĐłŃĐŒŃ‚ŃŃĐœ баĐčĐœĐ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s-ĐœŃ‹ тухаĐč"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Đ„ÒŻÒŻ ŃĐ°ĐœĐ°ĐŒŃĐ°Ń€ĐłÒŻĐč гацлаа"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO суĐČĐ°Đł ŃƒĐœŃ‚Ń€Đ°Đ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč : %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ДараагоĐčĐœ Ўуу алгасах"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO суĐČĐ°Đł ŃƒĐœŃ‚Ń€Đ°Đ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč : %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "БатлагЎлаа!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "Нууц ÒŻĐł Ń‚Đ°ĐœŃ‹Đł ŃˆĐžĐœŃŃŃ€ Đ·Ó©ĐČ ĐœŃĐČтрэхэЮ Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©ĐłĐŽÓ©ĐœÓ©! Đ”Đ°Ń…ĐžĐœ ĐœŃĐČŃ‚ŃŃ€ĐœŃ ÒŻÒŻ."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ÓšĐŒĐœÓ©Ń… Ўуу алгасах"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Нууц ÒŻĐł Đ±ŃƒŃ€ŃƒŃƒ."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ĐąĐ°ĐœŃ‹ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł өөрчОлөгЎлөө."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ алЎаа: %s."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Нууц ÒŻĐł хэтэрхоĐč Đ±ĐŸĐłĐžĐœĐŸ баĐčĐœĐ°."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ŃŃ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Нууц ÒŻĐł хэтэрхоĐč ŃĐœĐłĐžĐčĐœ баĐčĐœĐ°."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Гэр хаĐČтас"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Đ„ŃƒŃƒŃ‡ĐžĐœ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ ŃˆĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł хэтэрхоĐč Ń‚Ó©ŃŃ‚ŃĐč баĐčĐœĐ°."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "ĐąĐŸĐŸ ŃŽĐŒŃƒŃƒ эсĐČŃĐ» тусгаĐč Ń‚ŃĐŒĐŽŃĐłŃ‚ĐžĐčĐł Đ°ĐłŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‘ŃŃ‚ĐŸĐč."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Đ„ŃƒŃƒŃ‡ĐžĐœ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ ŃˆĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł ОжОл баĐčĐœĐ°."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ хөтчОĐčĐł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
-#, c-format
-msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
-msgstr "/usr/bin/passwd Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°Ń…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸĐł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ алЎаа ĐłĐ°Ń€ŃĐ°Đœ баĐčĐœĐ°"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Нууц ÒŻĐłĐžĐčĐł шалгаж баĐčĐœĐ°..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Нууц ÒŻĐłŃŃ өөрчлөхОĐčĐœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ <b>Нууц ÒŻĐłŃŃ өөрчлөх</b> ĐłŃŃŃĐœ Ń‚ĐŸĐČŃ‡ĐžĐœ Юээр ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ°."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "<b>ĐšĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł талбарт</b> ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐœĐ° уу."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Нууц ÒŻĐłŃŃ ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ <b>ĐšĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ĐŽĐ°ĐČт</b> талбарт ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐœĐ° уу."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Đ„ĐŸŃ‘Ń€ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Đ­-ĐšŃƒŃƒĐŽĐ°Đœ</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Home</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ЯаралтаĐč ĐŒŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ»</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>АжОл</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Утас</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Đ’ŃĐ±</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>АжОл</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Нууц ÒŻĐłŃŃ өөрчОлөх</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Đ„_аяг:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐłŃ‡:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Đ„Đ°ŃĐł"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Đ„_ĐŸŃ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "К_ĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐž:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Єуа_ĐœĐ»Đž:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "НэĐČт_рэх ÒŻĐłŃŃ өөрчлөх..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Нууц ÒŻĐłŃŃ Ó©Ó©_рчлөх"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Нууц ÒŻĐłŃŃ өөрчлөх"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Đ„_ĐŸŃ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "У_лс:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "У_лс:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_ĐžĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Đ‘ÒŻŃ‚ŃĐœ ĐœŃŃ€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Гэр:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Đ’ŃĐ± хөтөч ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† Ń‚ÒŻĐłĐ¶ĐžŃ…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Гарах"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _хаĐčрцаг:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ДараагоĐčĐœ Ўуу алгасах"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. хаĐčрцаг:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Дуу Ń‚ĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ЄуĐČĐžĐčĐœ ĐŒŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ»"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… (ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…/Đ—ĐŸĐłŃĐŸĐŸŃ…)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Улс/ĐžŃ€ĐŸĐœ Đœ_утаг:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ÓšĐŒĐœÓ©Ń… Ўуу алгасах"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Đ„Đ°Đčх"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚ таслах Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ĐŃƒĐŽĐžĐŸ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Дуу ŃŃƒĐ»Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Дуу хаах"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Дуу Ń‡Đ°ĐœĐłĐ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Đ°Đ»Ń…Đ°ĐŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Дуу Ń‡Đ°ĐœĐłĐ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Đ°Đ»Ń…Đ°ĐŒŃ‹Đœ Ń‡ĐžĐŒŃŃĐœĐžĐč хуĐČь"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Дуу Ń‡Đ°ĐœĐłĐ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "XScreenSaver ажОллаж баĐčх ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарĐČĐ°Đ» ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Đ‘ÒŻŃ€Ń‚ĐłÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† ĐłĐ°ĐŒĐœĐ°ĐłŃ‡ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Đ­Ń…Đ»ŃĐ»ĐžĐčĐœ алЎааг Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† ĐłĐ°ĐŒĐœĐ°ĐłŃ‡ ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Đ”ĐŸŃ…ĐžĐŸ Ó©ĐłÓ©Ń…</b>:"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"йа ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ŃĐŸĐ»ĐžŃ… Đ±ĐŸĐ» ĐŽĐŸĐŸŃ€ ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ°ĐŽ <b>Đ‘Đ°Ń‚Đ°Đ»ĐłĐ°Đ°Đ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚</b> Юээр ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° уу.\n"
-"ĐŃ…ĐžĐœ ĐœŃĐČŃ‚ŃŃ€ŃŃĐœĐžĐč Юараа ŃˆĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ¶, Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń‚ĐłĐ°Ń…Ń‹Đœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ°ĐŽ <b>Нууц ÒŻĐł ŃĐŸĐ»ĐžŃ…</b> Юээр ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° уу."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ ĐœŃŃ€:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ĐžĐčĐœ ажОллагаа Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ВДб _Đ»ĐŸĐł:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "_ДэĐČсгэр Đ·ŃƒŃ€ĐłĐžĐčĐł хаЎгалах"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_АжОл:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "AĐ¶Đ»Ń‹Đœ _фаĐșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Zip/_ĐšŃƒŃƒĐŽĐ°ĐœĐłĐžĐčĐœ ĐșĐŸĐŽ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Đ„Đ°ŃĐł:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Đ‘Đ°Ń‚Đ°Đ»ĐłĐ°Đ°Đ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Đ„ŃĐ»Ń‚ŃŃ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Đ‘ÒŻĐ»ŃĐłĐ»ŃĐ»:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_ГэроĐčĐœ хууЮас:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Đ‘ÒŻŃ€Ń‚ĐłÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† ĐłĐ°ĐŒĐœĐ°ĐłŃ‡ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Гэр:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Đ“ŃĐŒŃ‚ŃĐ»:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_УЎОрЎлага:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Гар утас:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "_ĐšĐžĐœŃ ĐœŃĐČтрэх ÒŻĐł:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_ĐœŃŃ€ĐłŃĐ¶ĐžĐ»:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_ĐšĐžĐœŃ ĐœŃĐČтрэх ÒŻĐłĐžĐčĐł ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ±ĐžŃ‡ĐœŃ ÒŻÒŻ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Улс/ĐžŃ€ĐŸĐœ ĐœŃƒŃ‚Đ°Đł:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Гарчог:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "_АжОл:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Zip/ĐšŃƒŃƒĐŽĐ°ĐœĐłĐžĐčĐœ ĐșĐŸĐŽ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒŃƒĐŽ</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Đ”ŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐł</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-"<small><i><b>ĐĄĐ°ĐœĐ°ĐŒĐ¶:</b> Đ­ĐœŃ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ЮараагоĐčĐœ ĐœŃĐČŃ‚Ń€ŃĐ»Ń‚ "
-"Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» ĐœÓ©Đ»Ó©Ó©Đ»Ó©Ń…ĐłÒŻĐč.</i></small"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°Ń… ĐąĐ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЄаагааЎ _Гарах"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ЭЮгээр Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł ĐœŃĐČŃ€ŃĐ»Ń‚ Đ±ÒŻŃ€ĐŽ ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł _ĐœŃŃŃ…"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Đ„ŃĐ»Đ±Đ°Ń€Ń‡ĐžĐ»Đ°Đ»"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Ӛсгөгч"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Đ„ŃĐ»Đ±Đ°Ń€Ń‡ĐžĐ»Đ°Đ»"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† Юээрхо гар"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ ÒŻĐ·ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ алЎаа гарлаа: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† ŃƒĐœŃˆĐžĐłŃ‡"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "йа ŃƒĐŽĐ°Đ°ŃˆŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł оЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "НэĐČŃ‚Ń€ŃĐ»Ń‚ŃĐŽ ГНОМЕ-Đœ Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ ĐŽŃĐŒĐ¶ĐžĐ»Ń‚ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "йа ŃƒĐŽĐ°Đ°ŃˆŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł оЮэĐČŃ…ĐžĐłÒŻĐčĐ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ ŃĐŒĐ°Ń€ ч Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐž баĐčŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. йа ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† гар "
-"Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃĐČŃĐ» »gok« багцыг ĐŒÓ©Đœ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† ŃƒĐœŃˆĐžĐ»Ń‚ ба Ń‚ĐŸĐŒŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Ń„ŃƒĐœĐșц "
-"Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ… Đ±ĐŸĐ» »orca« багцыг тус тус ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° уу."
+"йа Shift Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł 8 сДĐșŃƒĐœŃ‚ ĐŽĐ°Ń€Đ¶ŃŃ. Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœĐŽ ĐœÓ©Đ»Ó©Ó©Đ»ĐŽÓ©Đł "
+"ŃƒĐŽĐ°Đ°ŃˆŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ÒŻĐčĐ» Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» ŃŽĐŒ."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Đ‘ÒŻÒŻ оЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻÒŻĐ»"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Đ‘ÒŻÒŻ оЮэĐČŃ…ĐžĐłÒŻĐčĐ¶ÒŻÒŻĐ»"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_ИЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻĐ»ŃŃ…"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_ИЮэĐČŃ…ĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ°ŃˆŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "йа ĐœĐ°Đ°Đ»Ń‚ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł оЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "йа ĐœĐ°Đ°Đ»Ń‚ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł оЮэĐČŃ…ĐłÒŻĐčĐ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ Đ±ÒŻŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐčĐł ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ°ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. йа ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† "
-"гар Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃĐČŃĐ» »gok« багцыг ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° уу."
+"йа Shift Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł 5 уЎаа ĐŽĐ°Ń€Đ°Đ°Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Đœ ĐŽĐ°Ń€Đ¶ŃŃ. Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœĐŽ "
+"ĐœÓ©Đ»Ó©Ó©Đ»ĐŽÓ©Đł ĐœĐ°Đ°Đ»Ń‚ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ÒŻĐčĐ» Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» ŃŽĐŒ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"йа Ń…ĐŸŃ‘Ń€ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł ĐœŃĐł уЎаа эсĐČŃĐ» Shift Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ 5 уЎаа ĐŽĐ°Ń€Đ°Đ°Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Đœ ĐŽĐ°Ń€Đ¶ŃŃ. "
+"Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœĐŽ ĐœÓ©Đ»Ó©Ó©Đ»ĐŽÓ©Đł ĐœĐ°Đ°Đ»Ń‚ ŃˆĐŸŃ€Ń‚ĐșĐ°Ń‚Ń‹Đœ ÒŻĐčĐ» ажОллагааг "
+"ŃƒĐœŃ‚Ń€Đ°Đ°ĐœĐ°."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "ĐĐ°Đ°Đ»Ń‚ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸ"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_ДэĐČсгэроĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "_ДэĐČсгэр Đ·ŃƒŃ€ĐłĐžĐčĐł хаЎгалах"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-"ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ Đ±ÒŻŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐžĐčĐœ Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐčĐł ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ°ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. йа ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† "
-"ŃƒĐœŃˆĐžĐ»Ń‚ ба Ń‚ĐŸĐŒŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Ń„ŃƒĐœĐșц Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ… Đ±ĐŸĐ» »orca« багцыг тус тус "
-"ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° уу."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ Ń…ŃĐ»Đ±ŃŃ€"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń†ĐŸĐœŃ…Ń‹Đł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ алЎаа гарлаа: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"\"%s\" лаĐČлах ÒŻÒŻŃĐłŃĐ¶ Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč.\n"
+"Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč Đ·Đ°ĐłĐČарыг өөрчОлөхөЎ ŃˆĐ°Đ°Ń€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚Đ°Đč."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "AccessX-Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° '%s' фаĐčлаас ĐžĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚Đ»ĐŸĐłĐŽĐŸŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"\"%s\" лаĐČлах ÒŻÒŻŃĐłŃĐ¶ Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč.\n"
+"Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ өөрчОлөхөЎ ŃˆĐ°Đ°Ń€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚Đ°Đč."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚ĐșĐ°Ń‚Ń‹Đœ (%s) хуĐČьЮ ĐŸĐ»ĐŸĐœ ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ ÒŻĐčĐ»ĐŽŃĐ» Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃ…\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐœŃ‹ фаĐčĐ»Ń‹Đœ ŃˆĐžĐœĐ¶ĐžĐčĐł ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат (%s) ĐœŃŒ ĐŸĐ»ĐŸĐœ уЮаагаар Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸĐłĐŽĐŽĐŸĐł\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ¶ орэх"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат (%s) Đ±ÒŻŃ€ŃĐœ бус\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат (%s) Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ÓšÓ©Ń€ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ хэЮоĐčĐœŃŃ '%u' Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€Ń‚ ĐŸĐ»ĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐ»Ń‚ĐŸĐč баĐčĐœĐ°."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат (%s) хэЮоĐčĐœŃŃ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃĐœĐŽ баĐčĐœĐ°\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr "(%2$s) Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‚ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ (%1$s)-Đł Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарлаа"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Гарт Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń…Đ°ĐœĐŽĐ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° хоĐčх"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚ŃƒŃƒĐŽ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Đ‘ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐžŃ‚ фаĐčлууЎ:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Đ­ĐœŃ ŃĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ±ÒŻÒŻ Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap фаĐčлыг ачаалж баĐčĐœĐ°"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "modmap фаĐčлыг ачаалахыг Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Ачаалах"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_ĐŃ‡Đ°Đ°Đ»Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ фаĐčлууЎ:"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Дуу"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Đ­ĐœŃ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ XKB-Ó©Ń€ĐłÓ©Ń‚ĐłÓ©Đ»ĐłÒŻĐč ŃŽĐŒ шОг баĐčĐœĐ°. Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń…Đ°ĐœĐŽĐ°Đ»Ń‚ ĐœŃŒ ÒŻÒŻĐœĐłÒŻĐčгээр "
-"баталгаажОж Ń‡Đ°ĐŽĐ°Ń…ĐłÒŻĐč."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"йушаал Đ±ĐžĐ”Đ»ŃŃĐœĐłÒŻĐč: %s\n"
+"Đ­ĐœŃ Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ» баĐčгаа эсэхоĐčĐł ĐœŃĐłŃ‚Đ°Đ»."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_Đ„ŃĐ·ĐłĐ°Đ°Ń€ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ŃƒŃƒĐŽ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"ĐąĐŸĐŸŃ†ĐŸĐŸĐ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł ŃƒĐœŃ‚ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ĐłĐŸŃ€ĐžĐŒĐŽ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ¶ Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč.\n"
+"ĐąĐŸĐŸŃ†ĐŸĐŸĐ»ŃƒŃƒŃ€Đ°Đ° Đ·Ó©ĐČ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ŃĐ°Đœ эсэхээ ĐœŃĐłŃ‚Đ»Đ°ĐœĐ° уу."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_ĐŁĐŽĐ°Đ°Đœ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ŃƒŃƒĐŽ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>_ДаĐČталт Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ĐžĐčĐœ ажОллагаа Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_ĐĐ°Đ°Đ»Ń‚Ń‚Đ°Đč Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ĐšĐžĐœĐ¶ÒŻÒŻĐŽ</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐĄŃĐ»ĐłŃĐłŃ‡ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽ</b>"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ÒźĐœĐŽŃŃĐœ"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł _Ń…ÒŻĐ»ŃŃĐ¶ Đ°ĐČĐ°Đ°ĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ» Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ алЎаа гарлаа:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ ŃĐœŃ Ń…ŃƒĐłĐ°Ń†Đ°Đ°ĐœĐŽ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°Ń…ĐłÒŻĐč."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Đ­ĐœŃ ĐŒŃĐŽŃŃĐł ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ±ÒŻÒŻ Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† ĐłĐ°ĐŒĐœĐ°ĐłŃ‡ ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Đ°_Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ Ń…ŃŃ€ŃĐłŃĐ»ÒŻÒŻĐŽ оЮэĐČхОжОх эсĐČŃĐ» хаагЮах ÒŻĐ”ĐŽ Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Đ‘ÒŻŃ€Ń‚ĐłÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† ĐłĐ°ĐŒĐœĐ°ĐłŃ‡ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ӚөрчлөгчОĐčĐł албаЎах ÒŻĐ”ĐŽ _Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr " %s ĐŽŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» %s Đ¶ĐžŃˆŃŃĐłŃŃŃ€ Đ°Ń‡Đ°Đ°Đ»Đ°ĐłĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED асахаЮ ĐœŃĐł Ń‡ĐžĐŒŃŃ, ŃƒĐœŃ‚Ń€Đ°Ń…Đ°ĐŽ Ń…ĐŸŃ‘Ń€ Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Đ›ĐŸĐłĐžĐœ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ ...Đ±ĐŸĐ» Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Гарах"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Đ„ĐŸŃ†Ń€ĐŸĐ»Ń‚:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ĐąĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ Ўаралт ба Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč _Ń…Ó©ĐŽÓ©Đ»ĐłÓ©Ó©ĐœĐžĐč Ń…ĐŸĐŸŃ€ĐŸĐœĐŽŃ‹Đœ Ń…ÒŻĐ»ŃŃĐ»Ń‚"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Siren"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Đ„ĐŸŃ‘Ń€ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ _Đ·ŃŃ€ŃĐł ЮарагЮĐČĐ°Đ» хаалттаĐč"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Đ–ĐžĐœĐłŃĐœŃŃ…"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐłŃ‡ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽ ĐœŃŃĐ»Ń‚Ń‚ŃĐč"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Đ”ĐŸŃ…ĐžĐŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ĐšÒŻÒŻĐ»Ń‚ÒŻÒŻŃ€"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Đ”ŃƒŃƒĐłÒŻĐč"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "ĐąĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐŽĐ°ĐČхар Ń‚ĐŸĐłŃˆĐžĐ»Ń‚Ń‹Đł Юараах ĐŽĐŸŃ‚ĐŸŃ€ х_ŃŃ€ŃĐłŃŃŃ…ĐłÒŻĐč баĐčх:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Đ­ĐœŃ ÒŻĐčĐ»ĐŽŃĐ»ĐŽ Ń‡ĐžĐŒŃŃ баĐčŃ…ĐłÒŻĐč"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Нэг Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ÒŻŃ€ĐłŃĐ»Đ¶ĐžĐ»ŃŃĐœ Ўаралтыг Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃĐŸĐœ Ń…ŃƒĐłĐ°Ń†Đ°Đ°Đœ ĐŽĐŸŃ‚ĐŸŃ€ "
-"Ń…ŃŃ€ŃĐłŃŃŃ…ĐłÒŻĐč баĐčх."
+"Đ­ĐœŃ ÒŻĐčлЎОĐčĐœ хуĐČьЮ Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃĐŸĐœ ĐŽŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» алга.\n"
+"йа ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Юуугаар Đ°ĐČахыг Ń…ÒŻŃŃĐ¶ баĐčĐČĐ°Đ» »gnome-audio« паĐșДтыг ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° уу."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Đ­ĐœŃ ÒŻĐčлЎОĐčĐœ хуĐČьЮ ĐŽŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» баĐčŃ…ĐłÒŻĐč."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń…Đ°ĐœĐŽĐ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Đ”ŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ заагчОĐčĐœ ĐŒĐ°_ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ» хурЮ:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s фаĐčĐ» Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč wav фаĐčĐ» баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Đ”ŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° _ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃƒŃƒĐŽ..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ Ń‡ĐžĐŒŃŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ĐŃƒĐŽĐžĐŸ"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Đ”ŃƒŃƒĐœŃ‹ Ń…ÒŻŃ‡:"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Бочох ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Бочох ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-"Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ŃĐŸĐœ Ń…ŃƒĐłĐ°Ń†Đ°Đ°ĐœĐŽ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ĐŽĐ°Ń€ŃĐœŃ‹ Юараа Ń…ÒŻĐ»ŃŃĐœ "
-"Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€ĐœÓ©."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-"Đ”Đ°Ń€Đ°Đ°Đ»ŃĐ°Đœ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» ĐŽĐ°Ń€ŃĐœĐ°Đ°Ń€ Đ·ŃŃ€ŃĐł Ń‚ĐŸĐČŃ‡ĐžĐ»ŃƒŃƒŃ€ Юарах ÒŻĐčлЎлОĐčĐł "
-"ĐłÒŻĐčŃ†ŃŃ‚ĐłŃĐœŃ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Đ„_урЮ:"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ гэр лаĐČлахыг ĐžĐ»Ń€ÒŻÒŻĐ»Đ¶ Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "МаĐșŃĐžĐŒŃƒĐŒ хурЮ Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» хур_Юасгах хугацаа:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ ŃƒĐŽĐžŃ€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°ĐŽ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸĐŸĐœŃ‹ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃ‹ хэсгоĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ ЮараахаЮ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłĐŽŃŃĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ» _хаах:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"GConf Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ %s ĐœŃŒ %s Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ»Ń‚ŃĐč Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČч Ń‚ÒŻÒŻĐœĐžĐč Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ» ĐœŃŒ %s баĐčлаа\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ĐžĐčĐœ ажОллагаа Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Đ„ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ĐĐ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł _ĐžĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚Đ»ĐŸŃ…..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ĐąĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ Ўаралтыг _Đ·Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ ĐŽĐ°Ń€Đ°Đ°Ń…Ń‹Đœ хуĐČьЮ Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©Ń…:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ŃˆĐ°Đ»ĐłĐ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Ń‚Ó©Ń€Đ»ÒŻÒŻĐŽ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©ĐłĐŽŃÓ©Đœ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ĐŽĐ°Ń€Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "бу_Ń†Đ°Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ĐąŃĐŒĐŽŃĐłŃ‚/ĐĄĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ĐœĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ĐŠŃĐłÒŻÒŻĐŽ/ĐĄĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ĐĄĐ”ĐșŃƒĐœĐŽÒŻÒŻĐŽ"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ талбары ЮэĐČсгэроĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł өөрчОлөх"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ ЮэĐČсгэр"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ _буурга цаас</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ó©ĐœĐłÓ©</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ ЮэĐČсгэроĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃƒŃƒĐŽ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ÓšĐœĐłÓ© Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸŃ… Ń†ĐŸĐœŃ…Ń‹Đł ĐœŃŃŃ…"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_буурга цаас ĐœŃĐŒŃŃ…"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Дуусгах"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Устгах"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ЗагĐČар:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ ÒŻĐ·ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ алЎаа гарлаа: %s"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Đ„ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ»ĐŸŃĐŸĐœ"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Зураг/БочээсоĐčĐœ Ń…ÒŻŃ€ŃŃ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† ĐŽÒŻÒŻŃ€ŃĐœ"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐŸĐœĐŽ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ хаягоĐčĐœ Ń…ÒŻŃ€ŃŃĐœĐžĐč Ó©Ń€ĐłÓ©Đœ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "ЄуĐČĐ°Đ°Ń€ĐžĐ»ŃĐ°Đœ"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ»"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr "Đ„ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł өөрчлөх"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ»"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "Đ”ÒŻÒŻŃ€ĐłŃĐœ"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń‚ĐŸĐČŃ‡ĐœŃƒŃƒĐŽ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Нэг Ó©ĐœĐłÓ©Ń‚"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐŸĐœĐŽ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Đ‘ĐŸŃĐŸĐŸ ŃˆŃƒĐłĐ°ĐŒĐŽŃĐ°Đœ"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Đ˜Đ»ÒŻÒŻ _ĐœĐ°Ń€ĐžĐčĐČчОлж Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Đ„ŃĐČтээ ŃˆŃƒĐłĐ°ĐŒĐŽŃĐ°Đœ"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "ĐœĐžĐœĐžĐč тухаĐč"
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "AŃ€Ń‹Đœ Ń„ĐŸĐœ ĐœŃĐŒŃŃ…"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "MIME-төрлОĐčĐœ ĐŒŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ»"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "ЗургууЮ"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "ЗургоĐčĐł ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "Đ‘ÒŻŃ… фаĐčлууЎ"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Зураг баĐčŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "буурга Ń†Đ°Đ°ŃĐłÒŻĐč"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ„Đ°ŃĐłĐžĐčĐœ ĐœĐŸĐŒĐœŃ‹ ĐŒŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ»ĐŽ ĐŸŃ€ĐŸŃ… ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарлаа\n"
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŽ Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ ӚгөгЎөл ХДрĐČДр ĐŸŃ€Đ¶ Ń‡Đ°ĐŽĐ°Ń…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "цэг"
-msgstr[1] "Ń†ŃĐłÒŻÒŻĐŽ"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Đ„Đ°ŃĐłĐžĐčĐœ ЮэĐČтэр ĐœŃŃĐłĐŽŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ »gnome-settings-daemon« ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°.\n"
-"GNOME-ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ĐłÒŻĐčгээр хэЮ Ń…ŃĐŽŃĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐłÒŻĐčŃ†ŃĐ»ĐŽŃŃ…ĐłÒŻĐč баĐčх Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč. Đ­ĐœŃ "
-"ĐœŃŒ Bonobo -Ń‚ĐŸĐč эсĐČŃĐ» GNOME бус (ж.ĐœŃŒ. KDE-) Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ хэЮоĐčĐœŃ "
-"оЮэĐČхОжОх ба GNOME Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€Ń‚ŃĐč Đ·Ó©Ń€Ń‡ĐžĐ»ĐŽÓ©ĐœÓ©."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "'%s' stock ŃĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐžĐčĐł ачаалах Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč \n"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "ÒźĐ» ĐŒŃĐŽŃĐłĐŽŃŃ… Đ»ĐŸĐłĐžĐœ ID, Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ өгөгЎөл ĐŒĐ°ĐłĐ°ĐŽĐłÒŻĐč ĐłŃĐŒŃ‚ŃŃĐœ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃĐŽ гарах"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s-ĐœŃ‹ тухаĐč"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Đ„ÒŻĐ»ŃŃĐœ Đ°ĐČŃĐ°Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł ĐŸĐ»ĐŸĐŸĐŽ хаЎгалах"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Đ„ÒŻÒŻ ŃĐ°ĐœĐ°ĐŒŃĐ°Ń€ĐłÒŻĐč гацлаа"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ЀаĐčĐ» Ń…ŃƒŃƒĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°: %u-ĐžĐčĐœ %u"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO суĐČĐ°Đł ŃƒĐœŃ‚Ń€Đ°Đ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč : %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s'-Đł Ń…ŃƒŃƒĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO суĐČĐ°Đł ŃƒĐœŃ‚Ń€Đ°Đ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč : %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "URI хаягаас"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "БатлагЎлаа!"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI яг ĐŸĐŽĐŸĐŸ ĐŽĐ°ĐŒĐ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłĐŽĐ°Đ¶ баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "Нууц ÒŻĐł Ń‚Đ°ĐœŃ‹Đł ŃˆĐžĐœŃŃŃ€ Đ·Ó©ĐČ ĐœŃĐČтрэхэЮ Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©ĐłĐŽÓ©ĐœÓ©! Đ”Đ°Ń…ĐžĐœ ĐœŃĐČŃ‚ŃŃ€ĐœŃ ÒŻÒŻ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "URI руу"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Нууц ÒŻĐł Đ±ŃƒŃ€ŃƒŃƒ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐŸĐŸŃ€ ĐŽĐ°ĐŒĐ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłĐŽĐ°Đ¶ баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "ĐąĐ°ĐœŃ‹ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł өөрчОлөгЎлөө."
-# CHECK
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Đ„ŃŃŃĐłŃ‡ĐžĐ»ŃĐ» Đ±ŃĐ»ŃĐœ"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ алЎаа: %s."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Дуусч буĐč ĐŽĐ°ĐŒĐ¶ŃƒŃƒĐ»Đ»Ń‹Đœ Ń…ŃŃŃĐłŃ‡ĐžĐ»ŃĐ»"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Нууц ÒŻĐł хэтэрхоĐč Đ±ĐŸĐłĐžĐœĐŸ баĐčĐœĐ°."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ИЮэĐČхотэĐč URI-жОгсаалт"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Нууц ÒŻĐł хэтэрхоĐč ŃĐœĐłĐžĐčĐœ баĐčĐœĐ°."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ИЮэĐČхотэĐč URI-жОгсаалт - 1-р ŃŃ…ŃĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃƒŃ‡ĐžĐœ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ ŃˆĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł хэтэрхоĐč Ń‚Ó©ŃŃ‚ŃĐč баĐčĐœĐ°."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "НоĐčт URI"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŸ ŃŽĐŒŃƒŃƒ эсĐČŃĐ» тусгаĐč Ń‚ŃĐŒĐŽŃĐłŃ‚ĐžĐčĐł Đ°ĐłŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‘ŃŃ‚ĐŸĐč."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI -Đœ ĐœĐžĐčт Ń‚ĐŸĐŸ"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃƒŃ‡ĐžĐœ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ ŃˆĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł ОжОл баĐčĐœĐ°."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "ЀаĐčлыг Ń…ŃƒŃƒĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
+#~ msgstr "/usr/bin/passwd Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°Ń…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "Đ„ŃĐœŃŃŃ"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸĐł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "Đ„ŃĐœĐŽ:"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ алЎаа ĐłĐ°Ń€ŃĐ°Đœ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐ»Ń‚ хоĐčĐłĐŽŃĐ¶ баĐčĐœĐ°..."
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Нууц ÒŻĐłĐžĐčĐł шалгаж баĐčĐœĐ°..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нууц ÒŻĐłŃŃ өөрчлөхОĐčĐœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ <b>Нууц ÒŻĐłŃŃ өөрчлөх</b> ĐłŃŃŃĐœ Ń‚ĐŸĐČŃ‡ĐžĐœ Юээр "
+#~ "ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ°."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Đ­ĐœŃ ĐŸĐœŃ†Đ»ĐŸĐł засĐČарлагч хаĐČŃĐ°Ń€ĐłĐ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ GConf-Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "<b>ĐšĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł талбарт</b> ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐœĐ° уу."
-# CHECK upto line 505
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "Нууц ÒŻĐłŃŃ ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ <b>ĐšĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ĐŽĐ°ĐČт</b> талбарт ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐœĐ° уу."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐœ утга өөрчлөгЎĐČÓ©Đ» эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚ ĐłÒŻĐčцэтгэх"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Đ„ĐŸŃ‘Ń€ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ÓšÓ©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽ GConf-Client цааш ĐŽĐ°ĐŒĐ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…Đ°ĐŽ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ… өгөгЎлОĐčĐł агуулж "
-"баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Widget Ń€ÒŻÒŻ эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚ Ń…Ó©Ń€ĐČÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Đ­-ĐšŃƒŃƒĐŽĐ°Đœ</i>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-" GConf -ĐŸĐŸŃ Widget Ń€ÒŻÒŻ хоĐčгЮэх өгөгЎөлОĐčĐœ Ń…Ó©Ń€ĐČÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚ĐžĐčĐœ ÒŻĐ”ĐŽ хоĐčгЮэх эргэх "
-"Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Home</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Widget ээс эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚ Ń…Ó©Ń€ĐČÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>ЯаралтаĐč ĐŒŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ»</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Widget-ээс GConf-Ń€ÒŻÒŻ хоĐčгЮэх өгөгЎөлОĐčĐœ Ń…Ó©Ń€ĐČÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚ĐžĐčĐœ ÒŻĐ”ĐŽ хоĐčгЮэх эргэх "
-"Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>АжОл</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ гаЮаргуу Đ¶ĐŸĐ»ĐŸĐŸĐŽĐŸĐłŃ‡"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Утас</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ĐžĐœŃ†Đ»ĐŸĐłĐžĐčĐł (ŃĐœĐłĐžĐčĐœ Widget) ŃˆĐ°Đ»ĐłĐ°Ń… ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșт"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ŃĐ±</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ĐžĐœŃ†Đ»ĐŸĐł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡ĐžĐčĐœ ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșт өгөгЎөл"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>АжОл</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "бухаĐčĐœ ĐŸĐœŃ†Đ»ĐŸĐł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡ĐžĐŽ ŃˆĐ°Đ°Ń€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚Đ°Đč Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐžŃ‚ өгөгЎөл"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Нууц ÒŻĐłŃŃ өөрчОлөх</span>"
-# CHECK
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ĐžĐœŃ†Đ»ĐŸĐł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡ĐžĐčĐœ өгөгЎөл чөлөөлөх эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-# CHECK
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ĐžĐœŃ†Đ»ĐŸĐł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡ĐžĐčĐœ өгөгЎөл чөлөөлөх ÒŻĐ”ĐŽ хоĐčгЮэх эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "Đ„_аяг:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"»%s« фаĐčĐ» ĐŸĐ»ĐŽŃĐŸĐœĐłÒŻĐč.\n"
-"\n"
-"йа ŃĐœŃ фаĐčĐ» баĐčгаа эсэхоĐčĐł ŃˆĐ°Đ»ĐłĐ°Ń… эсĐČŃĐ» та Ó©Ó©Ń€ ЮэĐČсгэр Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу."
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐłŃ‡:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' фаĐčлыг Ń…ŃŃ€Ń…ŃĐœ ĐœŃŃŃ…ĐžĐčĐł ĐŒŃĐŽŃŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°.\n"
-"Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ ĐŽŃĐŒĐ¶ĐžĐłĐŽŃŃĐłÒŻĐč төрлОĐčĐœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł баĐčх Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč.\n"
-"\n"
-"йа Ó©Ó©Ń€ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "йа ĐœŃĐł Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_ĐĄĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Đ­Ń€Ń…ŃĐŒĐ»ŃŃŃĐœ х.ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒŃƒĐŽ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "йа өөрОĐčĐœ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ х.ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃ‹Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł хаЎгалахаЎ алЎаа гарлаа: %s"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Đ„Đ°ŃĐł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
-msgid "Custom"
-msgstr "Đ„ŃĐČŃˆĐŒŃĐ»"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Đ„_ĐŸŃ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Đ“ĐŸĐ» ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”ĐčсОĐčĐł ачаалж Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "К_ĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐž:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Đ­ĐœŃ апплДт Đ·Ó©ĐČ ŃŃƒŃƒŃĐ°Đœ эсэхоĐčĐł ĐœŃĐłŃ‚Đ»Đ°ĐœĐ° уу"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Єуа_ĐœĐ»Đž:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Балса"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "НэĐČт_рэх ÒŻĐłŃŃ өөрчлөх..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Đ”Đ”Đ±ĐžĐ°Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč хөтлөгч"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Нууц ÒŻĐłŃŃ Ó©Ó©_рчлөх"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Đ”Đ”Đ±ĐžĐ°Đœ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ŃĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Нууц ÒŻĐłŃŃ өөрчлөх"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "Đ­ĐąĐ”Ń€ĐŒ"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Đ„_ĐŸŃ‚:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "Đ­ĐœĐșĐŸĐŒĐżĐ°ŃŃ"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "У_лс:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany ĐČŃĐ± хөтөч"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "У_лс:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 1.4"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_ĐžĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐł:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 1.5"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Đ‘ÒŻŃ‚ŃĐœ ĐœŃŃ€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 1.6"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Гэр:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 2.0"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 2.2"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 2.4"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _хаĐčрцаг:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. хаĐčрцаг:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "ЄуĐČĐžĐčĐœ ĐŒŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ГНОМЕ ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Улс/ĐžŃ€ĐŸĐœ Đœ_утаг:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Đ“Đ°Đ»Đ”ĐŸĐœ"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "йа ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ŃĐŸĐ»ĐžŃ… Đ±ĐŸĐ» ĐŽĐŸĐŸŃ€ ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ°ĐŽ "
+#~ "<b>Đ‘Đ°Ń‚Đ°Đ»ĐłĐ°Đ°Đ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚</b> Юээр ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° уу.\n"
+#~ "ĐŃ…ĐžĐœ ĐœŃĐČŃ‚ŃŃ€ŃŃĐœĐžĐč Юараа ŃˆĐžĐœŃ ĐœŃƒŃƒŃ† ÒŻĐłŃŃ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ¶, Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń‚ĐłĐ°Ń…Ń‹Đœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ "
+#~ "ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ°ĐŽ <b>Нууц ÒŻĐł ŃĐŸĐ»ĐžŃ…</b> Юээр ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° уу."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "КМэĐčĐ»"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ ĐœŃŃ€:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "ĐšĐŸĐœĐșŃŽŃ€ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ВДб _Đ»ĐŸĐł:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Đ—ÒŻÒŻĐœ Ń‚Đ”Đșст хөтөч"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Đ›ŃŽĐœĐșс йДĐșст хөтөч"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ĐœĐŸŃ†ĐžĐ»Đ»Đ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ĐœĐŸŃ†ĐžĐ»Đ»Đ° 1.6"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_АжОл:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ĐœĐŸŃ†ĐžĐ»Đ»Đ° МэĐčĐ»"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "AĐ¶Đ»Ń‹Đœ _фаĐșс:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/_ĐšŃƒŃƒĐŽĐ°ĐœĐłĐžĐčĐœ ĐșĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Мутт"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Đ„Đ°ŃĐł:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "ĐĐšĐĄŃ‚Đ”Ń€ĐŒ"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Đ‘Đ°Ń‚Đ°Đ»ĐłĐ°Đ°Đ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐłŃ‡"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Đ„ŃĐ»Ń‚ŃŃ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "ОпДра"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Đ‘ÒŻĐ»ŃĐłĐ»ŃĐ»:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "РКСВб"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_ГэроĐčĐœ хууЮас:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ ĐšĐĄĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Гэр:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Đ“ŃĐŒŃ‚ŃĐ»:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_УЎОрЎлага:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Гар утас:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Ń‚Đ”Đșст хөтөч"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_ĐšĐžĐœŃ ĐœŃĐČтрэх ÒŻĐł:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_ĐœŃŃ€ĐłŃĐ¶ĐžĐ»:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Дуу Ń‚ĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡</b>"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_ĐšĐžĐœŃ ĐœŃĐČтрэх ÒŻĐłĐžĐčĐł ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ±ĐžŃ‡ĐœŃ ÒŻÒŻ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Зураг харагч</b>"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Улс/ĐžŃ€ĐŸĐœ ĐœŃƒŃ‚Đ°Đł:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐ”ŃŃŃĐœĐ¶ĐžŃ€</b>"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Гарчог:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>МаĐčĐ» ŃƒĐœŃˆĐžĐłŃ‡</b>"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_АжОл:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ŃĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€</b>"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>йДĐșст Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡</b>"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Zip/ĐšŃƒŃƒĐŽĐ°ĐœĐłĐžĐčĐœ ĐșĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Đ’ĐžĐŽĐ”ĐŸ Ń‚ĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡</b>"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒŃƒĐŽ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Đ’ŃĐ± хөтөч</b>"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐł</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Đ‘ÒŻŃ… %s Ń‚ĐŸŃ…ĐžĐŸĐ»ĐŽĐŸĐ»ŃƒŃƒĐŽ ĐœŃŒ ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸŃĐŸĐŸŃ€ ŃĐŸĐ»ĐžĐłĐŽŃĐŸĐœ баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>ĐĄĐ°ĐœĐ°ĐŒĐ¶:</b> Đ­ĐœŃ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ЮараагоĐčĐœ "
+#~ "ĐœŃĐČŃ‚Ń€ŃĐ»Ń‚ Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» ĐœÓ©Đ»Ó©Ó©Đ»Ó©Ń…ĐłÒŻĐč.</i></small"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "й_ушаал:"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°Ń… ĐąĐ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Дарцаг _ачаалах:"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ЄаагааЎ _Гарах"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "ЭЮгээр Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł ĐœŃĐČŃ€ŃĐ»Ń‚ Đ±ÒŻŃ€ĐŽ ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł _ĐœŃŃŃ…"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ĐšĐžĐœŃ _табЎ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸŃ ĐœŃŃŃ…"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Ӛсгөгч"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ĐšĐžĐœŃ _Ń†ĐŸĐœŃ…ĐŸĐœĐŽ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸŃ ĐœŃŃŃ…"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† Юээрхо гар"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ ĐČŃĐ± хөтчөөр Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸŃŃ‹Đł ĐœŃŃŃ…"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† ŃƒĐœŃˆĐžĐłŃ‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "_ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐŽ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "НэĐČŃ‚Ń€ŃĐ»Ń‚ŃĐŽ ГНОМЕ-Đœ Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ ĐŽŃĐŒĐ¶ĐžĐ»Ń‚ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ ŃĐŒĐ°Ń€ ч Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐž баĐčŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. йа ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† гар "
+#~ "Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃĐČŃĐ» »gok« багцыг ĐŒÓ©Đœ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† ŃƒĐœŃˆĐžĐ»Ń‚ ба Ń‚ĐŸĐŒŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Ń„ŃƒĐœĐșц "
+#~ "Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ… Đ±ĐŸĐ» »orca« багцыг тус тус ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° уу."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ ĐœĐ°Ń€ĐžĐčĐČчлал өөрчлөх"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ Đ±ÒŻŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐčĐł ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ°ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. йа "
+#~ "ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† гар Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃĐČŃĐ» »gok« багцыг ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° уу."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ ĐœĐ°Ń€ĐžĐčĐČчлал"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ Đ±ÒŻŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐžĐčĐœ Ń‚ŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐčĐł ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ°ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. йа "
+#~ "ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† ŃƒĐœŃˆĐžĐ»Ń‚ ба Ń‚ĐŸĐŒŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Ń„ŃƒĐœĐșц Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ… Đ±ĐŸĐ» »orca« багцыг тус тус "
+#~ "ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° уу."
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "ŃĐœĐłĐžĐčĐœ"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń†ĐŸĐœŃ…Ń‹Đł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ алЎаа гарлаа: %s"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "Đ·ÒŻÒŻĐœ"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "AccessX-Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° '%s' фаĐčлаас ĐžĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚Đ»ĐŸĐłĐŽĐŸŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "УрĐČуу"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐœŃ‹ фаĐčĐ»Ń‹Đœ ŃˆĐžĐœĐ¶ĐžĐčĐł ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "Đ±Đ°Ń€ŃƒŃƒĐœ"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ¶ орэх"
-#: ../capplets/display/main.c:389
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Гц"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Гарт Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń…Đ°ĐœĐŽĐ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° хоĐčх"
-#: ../capplets/display/main.c:535
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_НароĐčĐČчлал:"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ­ĐœŃ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ XKB-Ó©Ń€ĐłÓ©Ń‚ĐłÓ©Đ»ĐłÒŻĐč ŃŽĐŒ шОг баĐčĐœĐ°. Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń…Đ°ĐœĐŽĐ°Đ»Ń‚ ĐœŃŒ "
+#~ "ÒŻÒŻĐœĐłÒŻĐčгээр баталгаажОж Ń‡Đ°ĐŽĐ°Ń…ĐłÒŻĐč."
-#: ../capplets/display/main.c:554
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Đ„ŃƒŃ€ĐŽ _ŃˆĐžĐœŃŃ‡ĐžĐ»ŃŃ…:"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Đ­Ń€ĐłÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚:"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ„ŃĐ·ĐłĐ°Đ°Ń€ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ŃƒŃƒĐŽ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐŁĐŽĐ°Đ°Đœ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ŃƒŃƒĐŽ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ\n"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ ĐœĐ°Ń€ĐžĐčĐČŃ‡Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_ДаĐČталт Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ ŃĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐžĐčĐł (%s) ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐĐ°Đ°Đ»Ń‚Ń‚Đ°Đč Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚ŃƒŃƒĐŽ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐšĐžĐœĐ¶ÒŻÒŻĐŽ</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ĐšĐžĐœŃ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł шалгаж ÒŻĐ·ŃĐ¶ баĐčĐœĐ°. Đ„ŃŃ€ĐČээ та %d сДĐșŃƒĐœĐŽŃĐŽ хароу Đ°ĐČĐ°Ń…ĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ» "
-"Ó©ĐŒĐœÓ©Ń… Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ ŃŃŃ€ĐłŃŃĐłĐŽŃĐœŃ."
-msgstr[1] ""
-"ĐšĐžĐœŃ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł шалгаж ÒŻĐ·ŃĐ¶ баĐčĐœĐ°. Đ„ŃŃ€ĐČээ та %d сДĐșŃƒĐœĐŽŃĐŽ хароу Đ°ĐČĐ°Ń…ĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ» "
-"Ó©ĐŒĐœÓ©Ń… Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ ŃŃŃ€ĐłŃŃĐłĐŽŃĐœŃ."
-
-#: ../capplets/display/main.c:744
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "НароĐčĐČчлалыг хаЎгал"
-
-#: ../capplets/display/main.c:748
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "йа ŃĐœŃ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł хаЎгалахыг Ń…ÒŻŃŃĐ¶ баĐčĐœĐ° уу?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:773
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Óš_ĐŒĐœÓ©Ń… Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐœŃ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:773
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "НароĐčĐČчлалыг _Đ°ĐČах"
-
-#: ../capplets/display/main.c:923
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XServer ĐœŃŒ XRandR өргөтгөлОĐčĐł ĐŽŃĐŒĐ¶ŃŃĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. НароĐčĐČŃ‡Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł "
-"Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ ÒŻĐ”ĐŽ Đ°ĐČах Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč."
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄŃĐ»ĐłŃĐłŃ‡ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽ</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:931
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Đ­ĐœŃ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‚Đ°Đč XRandR өргөтгөлОĐčĐœ хуĐČОлбар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. НароĐčĐČŃ‡Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ "
-"Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ ÒŻĐ”ĐŽ Đ°ĐČах Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč."
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ÒźĐœĐŽŃŃĐœ"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ Ń…ŃĐ»Đ±ŃŃ€"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł _Ń…ÒŻĐ»ŃŃĐ¶ Đ°ĐČĐ°Đ°ĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ» Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Đ°_Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ Ń…ŃŃ€ŃĐłŃĐ»ÒŻÒŻĐŽ оЮэĐČхОжОх эсĐČŃĐ» хаагЮах ÒŻĐ”ĐŽ Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ ĐŽÒŻŃ€ŃĐ»ŃĐ»</b>"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "ӚөрчлөгчОĐčĐł албаЎах ÒŻĐ”ĐŽ _Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸŃ…ĐžĐŸ Ó©ĐłÓ©Ń…</b>:"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "LED асахаЮ ĐœŃĐł Ń‡ĐžĐŒŃŃ, ŃƒĐœŃ‚Ń€Đ°Ń…Đ°ĐŽ Ń…ĐŸŃ‘Ń€ Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ĐąĐŸĐ»ĐžĐčĐ»ĐłĐŸĐ»Ń‚</b>:"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ ...Đ±ĐŸĐ» Ń‡ĐžĐŒŃŃ Ó©ĐłÓ©Ń…:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Subpixel Ўараалал</b>:"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Đ„ĐŸŃ†Ń€ĐŸĐ»Ń‚:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Đ„Đ°ĐŒĐłĐžĐčĐœ саĐčĐœ хэ_Đ»Đ±ŃŃ€"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ Ўаралт ба Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč _Ń…Ó©ĐŽÓ©Đ»ĐłÓ©Ó©ĐœĐžĐč Ń…ĐŸĐŸŃ€ĐŸĐœĐŽŃ‹Đœ Ń…ÒŻĐ»ŃŃĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Đ„Đ°ĐŒĐłĐžĐčĐœ саĐčĐœ _ŃŃ€Ń‡ĐžĐŒĐ¶ĐžĐ»Ń‚"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸŃ‘Ń€ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ _Đ·ŃŃ€ŃĐł ЮарагЮĐČĐ°Đ» хаалттаĐč"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃ_Ń€ŃĐœĐłÒŻĐč..."
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐłŃ‡ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽ ĐœŃŃĐ»Ń‚Ń‚ŃĐč"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ĐšÒŻÒŻĐ»Ń‚ÒŻÒŻŃ€"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐŽĐ°ĐČхар Ń‚ĐŸĐłŃˆĐžĐ»Ń‚Ń‹Đł Юараах ĐŽĐŸŃ‚ĐŸŃ€ х_ŃŃ€ŃĐłŃŃŃ…ĐłÒŻĐč баĐčх:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ ĐŽÒŻŃ€ŃĐ»ŃĐ»ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸĐŽŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нэг Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ÒŻŃ€ĐłŃĐ»Đ¶ĐžĐ»ŃŃĐœ Ўаралтыг Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃĐŸĐœ Ń…ŃƒĐłĐ°Ń†Đ°Đ°Đœ ĐŽĐŸŃ‚ĐŸŃ€ "
+#~ "Ń…ŃŃ€ŃĐłŃŃŃ…ĐłÒŻĐč баĐčх."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ лаĐČлах руу _ĐŸŃ‡"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃĐ»Đ±Đ°Ń€ Ń…Đ°ĐœĐŽĐ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Хааралж_ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ заагчОĐčĐœ ĐŒĐ°_ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ» хурЮ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Đ„Đ°Đ°Ń…"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° _ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃƒŃƒĐŽ..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_НароĐčĐČчлал:"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ŃĐŸĐœ Ń…ŃƒĐłĐ°Ń†Đ°Đ°ĐœĐŽ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ĐŽĐ°Ń€ŃĐœŃ‹ Юараа Ń…ÒŻĐ»ŃŃĐœ "
+#~ "Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€ĐœÓ©."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_Subpixel (LCDs)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”Đ°Ń€Đ°Đ°Đ»ŃĐ°Đœ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» ĐŽĐ°Ń€ŃĐœĐ°Đ°Ń€ Đ·ŃŃ€ŃĐł Ń‚ĐŸĐČŃ‡ĐžĐ»ŃƒŃƒŃ€ Юарах ÒŻĐčлЎлОĐčĐł "
+#~ "ĐłÒŻĐčŃ†ŃŃ‚ĐłŃĐœŃ."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs) Ń‚ĐŸĐ»ĐžĐčĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Đ„_урЮ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "МаĐșŃĐžĐŒŃƒĐŒ хурЮ Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» хур_Юасгах хугацаа:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Đ„._ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ ŃƒĐŽĐžŃ€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°ĐŽ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸĐŸĐœŃ‹ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃ‹ хэсгоĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ ЮараахаЮ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłĐŽŃŃĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ» _хаах:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Đ‘Đ°Ń€ĐžĐŒŃ‚Ń‹Đœ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_ĐĐ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł _ĐžĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚Đ»ĐŸŃ…..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ Ó©Ń€ĐłÓ©ĐœĐžĐčĐł Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»Đ»ĐŸĐŸ:"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ Ўаралтыг _Đ·Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ ĐŽĐ°Ń€Đ°Đ°Ń…Ń‹Đœ хуĐČьЮ Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©Ń…:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_Đ”ÒŻÒŻŃ€ŃĐœ"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ŃˆĐ°Đ»ĐłĐ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Ń‚Ó©Ń€Đ»ÒŻÒŻĐŽ:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Đ”ŃƒĐœĐŽ"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©ĐłĐŽŃÓ©Đœ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Đ„Đ°Ń€-Ń†Đ°ĐłĐ°Đ°Đœ"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_ĐŽĐ°Ń€Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Đ„Đ°Đ°Ń…"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "бу_Ń†Đ°Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ĐąŃĐŒĐŽŃĐłŃ‚/ĐĄĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "Бага_ĐČтар"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ĐœĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "ĐŠŃĐłÒŻÒŻĐŽ/ĐĄĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸĐ»ĐłĐŸĐčĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ĐĄĐ”ĐșŃƒĐœĐŽÒŻÒŻĐŽ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ĐŻĐŒŃ… тус Đ±ÒŻŃ€ĐžĐčĐœ цэг"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ талбары ЮэĐČсгэроĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł өөрчОлөх"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ хэĐČ Ń…ŃŃ‚ Ń‚ĐŸĐŒ баĐčх"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ ЮэĐČсгэр"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ %d цэгтэĐč Ń‚ĐŸĐŒ ба ŃĐœŃ ĐœŃŒ ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€ ÒŻŃ€ ашогтаĐč ажОллахаЎ "
-"Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»Ń‚ŃĐč. ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČĐžĐčĐœ Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł %d-ээс бага Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…Ń‹Đł Đ·Ó©ĐČлөж "
-"баĐčĐœĐ°."
-msgstr[1] ""
-"ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ %d цэгтэĐč Ń‚ĐŸĐŒ ба ŃĐœŃ ĐœŃŒ ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€ ÒŻŃ€ ашогтаĐč ажОллахаЎ "
-"Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»Ń‚ŃĐč. ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČĐžĐčĐœ Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł %d-ээс бага Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…Ń‹Đł Đ·Ó©ĐČлөж "
-"баĐčĐœĐ°."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ %d Ń‚ĐŸĐŒ ба ŃĐœŃ ĐŒĐ°ĐłĐ°ĐŽ ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€ ÒŻŃ€ ашогтаĐč ажОллахаЎ "
-"Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»Ń‚ŃĐč. ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ бага Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…Ń‹Đł Đ·Ó©ĐČлөж баĐčĐœĐ°."
-msgstr[1] ""
-"ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ %d Ń‚ĐŸĐŒ ба ŃĐœŃ ĐŒĐ°ĐłĐ°ĐŽ ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€ ÒŻŃ€ ашогтаĐč ажОллахаЎ "
-"Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»Ń‚ŃĐč. ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ бага Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…Ń‹Đł Đ·Ó©ĐČлөж баĐčĐœĐ°."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ĐšĐžĐœŃ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Đ„ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Đ„ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł өөрчлөгч"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Đ„ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐșĐŸĐŽ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Đ„ĐŸŃĐ»ĐŸĐ»Ń‹Đœ ĐłĐŸŃ€ĐžĐŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚ĐșĐ°Ń‚Ń‹Đœ Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ»"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
-msgid "Disabled"
-msgstr "Đ„Đ°Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐłÒŻĐč ÒŻĐčĐ»ĐŽŃĐ»>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
-msgid "Desktop"
-msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ талбар"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ĐŃƒĐŽĐžĐŸ"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ _буурга цаас</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
-msgid "Window Management"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Đ·ĐŸŃ…ĐžĐŸĐœ баĐčĐłŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ó©ĐœĐłÓ©</b>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Đ­ĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł Đ°ŃˆĐžĐłĐ»Đ°Ń…Đ°ĐŽ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłĐŽŃŃ…ĐłÒŻĐč Ń‚ŃƒĐ» \"%s\" ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșатыг "
-"Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐłÒŻĐč.\n"
-"Đ­ĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€Ń‚ŃĐč Control, Alt эсĐČŃĐ» Shift-ĐžĐčĐł ĐœŃĐłŃĐœ Đ·ŃŃ€ŃĐł ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° уу.\n"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ ЮэĐČсгэроĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃƒŃƒĐŽ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат хэЮоĐčĐœŃ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłĐŽŃŃĐœ:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ÓšĐœĐłÓ© Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸŃ… Ń†ĐŸĐœŃ…Ń‹Đł ĐœŃŃŃ…"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ өгөгЎлОĐčĐœ баазаЎ ŃˆĐžĐœŃ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșатыг ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…Đ°ĐŽ ĐłĐ°Ń€ŃĐ°Đœ "
-"алЎаа: %s\n"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_буурга цаас ĐœŃĐŒŃŃ…"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ өгөгЎлОĐčĐœ баазаас ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșатыг устгах ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарлаа: %"
-"s\n"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Дуусгах"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
-msgid "Action"
-msgstr "ÒźĐčĐ»ĐŽŃĐ»"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Устгах"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ЗагĐČар:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ»Đ»ĐŸŃĐŸĐœ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"йа ŃˆĐžĐœŃ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșатыг ĐœŃĐŒŃŃ…ĐžĐčĐœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ Đ·ĐŸŃ…ĐžŃ… ĐŒÓ©Ń€ ба ŃˆĐžĐœŃ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ "
-"Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Юээр ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° эсĐČŃĐ» Đ°Ń€ĐžĐ»ĐłĐ°Ń…Ń‹Đœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ Backspace-Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "йушаалууЎаЎ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат ĐŸĐœĐŸĐŸŃ…"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÒźĐ» ĐŒŃĐŽŃĐłĐŽŃŃ…"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
-msgid "Layout"
-msgstr "ÒźĐ·ŃĐŒĐ¶"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
-msgid "Default"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€ĐœŃ‹ Ń…ŃŃ€ŃĐłŃĐ»ŃĐ»ĐžĐčĐł ачаалахаЎ алЎаа гарлаа: %s"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† ĐŽÒŻÒŻŃ€ŃĐœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Đ„ŃĐ»Đ±Đ°Ń€Ń‡ĐžĐ»Đ°Đ»"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "ЄуĐČĐ°Đ°Ń€ĐžĐ»ŃĐ°Đœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃĐŽ гарах (Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ Đ·ÒŻĐč Đ·ĐŸŃ…ĐžŃ†ĐŸĐ»ĐŽ; ĐŸĐŽĐŸĐŸ daemon-ĐŸĐŸŃ€ "
-"Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ°)"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Đ„ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł өөрчлөх"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ЗаĐČсарлага Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł Đ°ĐłŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń…ŃƒŃƒĐŽĐ°ŃĐœŃ‹ ŃŃ…Đ»ŃĐ»ĐžĐčĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Đ”ÒŻÒŻŃ€ĐłŃĐœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ĐĐœĐžĐČчЮаг Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ</b>"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Нэг Ó©ĐœĐłÓ©Ń‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐŽĐ°ĐČталт</b>"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Đ‘ĐŸŃĐŸĐŸ ŃˆŃƒĐłĐ°ĐŒĐŽŃĐ°Đœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† _Ń‚ÒŻĐłĐ¶ŃŃĐŽ Đ·Đ°ĐČсарлага шаарЮах</b>"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Đ„ŃĐČтээ ŃˆŃƒĐłĐ°ĐŒĐŽŃĐ°Đœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ„ŃƒŃ€ĐŽĐ°Đœ</i></small>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "AŃ€Ń‹Đœ Ń„ĐŸĐœ ĐœŃĐŒŃŃ…"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Урт</i></small>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ЗургууЮ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ‘ĐŸĐłĐžĐœĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Đ‘ÒŻŃ… фаĐčлууЎ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ĐŁĐŽĐ°Đ°Đœ</i></small>"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "буурга Ń†Đ°Đ°ŃĐłÒŻĐč"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "БаĐčгаа ÒŻ_Đ·ŃĐŒĐ¶ÒŻÒŻĐŽ:"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "цэг"
+#~ msgstr[1] "Ń†ŃĐłÒŻÒŻĐŽ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ЗаĐČсарлага зөөлт _Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©Ń…"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ »gnome-settings-daemon« ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°.\n"
+#~ "GNOME-ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ĐłÒŻĐčгээр хэЮ Ń…ŃĐŽŃĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐłÒŻĐčŃ†ŃĐ»ĐŽŃŃ…ĐłÒŻĐč баĐčх Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč. "
+#~ "Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Bonobo -Ń‚ĐŸĐč эсĐČŃĐ» GNOME бус (ж.ĐœŃŒ. KDE-) Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ "
+#~ "хэЮоĐčĐœŃ оЮэĐČхОжОх ба GNOME Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€Ń‚ŃĐč Đ·Ó©Ń€Ń‡ĐžĐ»ĐŽÓ©ĐœÓ©."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ЗаĐČсарлага зөөлт Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©Ń… эсэхоĐčĐł Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' stock ŃĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐžĐčĐł ачаалах Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč \n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČараа ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃĐŽ гарах"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ засĐČар ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Đ„ÒŻĐ»ŃŃĐœ Đ°ĐČŃĐ°Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł ĐŸĐ»ĐŸĐŸĐŽ хаЎгалах"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "ĐĄĐŸĐœĐłĐŸŃ…..."
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ» Ń…ŃƒŃƒĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°: %u-ĐžĐčĐœ %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐł Ń‚Đ”Đșст талбар Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ Ń‚Đ”Đșст ĐŽĐŸŃ‚ĐŸŃ€ Đ°_ĐœĐžĐČŃ‡ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s'-Đł Ń…ŃƒŃƒĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃ Đ°ĐœĐžĐČчох хурЮ"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI хаягаас"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Бочох ÒŻĐ”ĐŽ ĐłĐ°Ń€ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐČŃĐ°Ń€Đ»Đ°ĐłŃ‹Đœ ÒŻŃ€ĐłŃĐ»Đ¶Đ»ŃŃ… хугацаа"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI яг ĐŸĐŽĐŸĐŸ ĐŽĐ°ĐŒĐ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłĐŽĐ°Đ¶ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ЗаĐČсарлага шаарЮагЮахаас Ó©ĐŒĐœÓ©Ń… Đ°Đ¶Đ»Ń‹Đœ хугацаа"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI руу"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ ĐŽĐŸĐŸŃˆ ĐŽĐ°Ń€Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ Đ±ĐŸĐ» Ń‚ÒŻÒŻĐœĐžĐčĐł _ĐŽĐ°ĐČтах"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐŸĐŸŃ€ ĐŽĐ°ĐŒĐ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłĐŽĐ°Đ¶ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+# CHECK
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Đ„ŃŃŃĐłŃ‡ĐžĐ»ŃĐ» Đ±ŃĐ»ŃĐœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ _Đ·Đ°ĐłĐČар:"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Дуусч буĐč ĐŽĐ°ĐŒĐ¶ŃƒŃƒĐ»Đ»Ń‹Đœ Ń…ŃŃŃĐłŃ‡ĐžĐ»ŃĐ»"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ÒźĐ·ŃĐŒĐ¶ ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "ИЮэĐČхотэĐč URI-жОгсаалт"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "ÒźĐ·ŃĐŒĐ¶"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "ИЮэĐČхотэĐč URI-жОгсаалт - 1-р ŃŃ…ŃĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐœĐ°ĐŒŃĐ°Ń€ĐłÒŻĐč эсĐČŃĐ» гажууЎал Ń‚ĐŸĐČч ЮарагЮахаас Ń…Đ°ĐŒĐłĐ°Đ°Đ»Đ¶ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† Ń‚ÒŻĐłĐ¶ĐžŃ…"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "НоĐčт URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Гар"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI -Đœ ĐœĐžĐčт Ń‚ĐŸĐŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸŃ…:"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ЀаĐčлыг Ń…ŃƒŃƒĐ»Đ¶ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ ĐŽĐ°ĐČтагЮах хурЮ"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Đ„ŃĐœŃŃŃ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Ń‹Đł сэргээх"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Đ„ŃĐœĐŽ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ… Đ±ÒŻŃ€ĐžĐčĐœ тусгаĐč Đ±ÒŻĐ»ĐłÒŻÒŻĐŽ"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐ»Ń‚ хоĐčĐłĐŽŃĐ¶ баĐčĐœĐ°..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Бочох ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Đ„ŃĐ»Đ±Đ°Ń€Ń‡ĐžĐ»Đ°Đ»..."
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Đ­ĐœŃ ĐŸĐœŃ†Đ»ĐŸĐł засĐČарлагч хаĐČŃĐ°Ń€ĐłĐ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ GConf-Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_ĐŃĐŒŃŃ…..."
+# CHECK upto line 505
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_ĐĄÒŻÒŻĐ»ĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐČŃĐ°Ń€Đ»Đ°ĐłŃ‹Đœ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»:"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐœ утга өөрчлөгЎĐČÓ©Đ» эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚ ĐłÒŻĐčцэтгэх"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Đ„ÒŻĐ»ŃŃĐ»Ń‚:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ÓšÓ©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf-Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽ GConf-Client цааш ĐŽĐ°ĐŒĐ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…Đ°ĐŽ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ… өгөгЎлОĐčĐł агуулж "
+#~ "баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ ÒŻĐ·ŃĐŒĐ¶ÒŻÒŻĐŽ:"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Widget Ń€ÒŻÒŻ эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚ Ń…Ó©Ń€ĐČÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Đ„_урЮ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ " GConf -ĐŸĐŸŃ Widget Ń€ÒŻÒŻ хоĐčгЮэх өгөгЎөлОĐčĐœ Ń…Ó©Ń€ĐČÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚ĐžĐčĐœ ÒŻĐ”ĐŽ хоĐčгЮэх эргэх "
+#~ "Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_ĐĄÒŻÒŻĐ»ĐžĐčĐœ Đ°Đ¶Đ»Ń‹Đœ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Widget ээс эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚ Ń…Ó©Ń€ĐČÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "ĐœĐžĐœŃƒŃ‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Widget-ээс GConf-Ń€ÒŻÒŻ хоĐčгЮэх өгөгЎөлОĐčĐœ Ń…Ó©Ń€ĐČÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚ĐžĐčĐœ ÒŻĐ”ĐŽ хоĐčгЮэх эргэх "
+#~ "Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ӚөрОĐčĐœ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃ…"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ гаЮаргуу Đ¶ĐŸĐ»ĐŸĐŸĐŽĐŸĐłŃ‡"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:891
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ĐžĐœŃ†Đ»ĐŸĐłĐžĐčĐł (ŃĐœĐłĐžĐčĐœ Widget) ŃˆĐ°Đ»ĐłĐ°Ń… ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșт"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐłÒŻĐč Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ĐžĐœŃ†Đ»ĐŸĐł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡ĐžĐčĐœ ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșт өгөгЎөл"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "бухаĐčĐœ ĐŸĐœŃ†Đ»ĐŸĐł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡ĐžĐŽ ŃˆĐ°Đ°Ń€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚Đ°Đč Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐžŃ‚ өгөгЎөл"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ- ИЮэĐČхотэĐč"
+# CHECK
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ĐžĐœŃ†Đ»ĐŸĐł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡ĐžĐčĐœ өгөгЎөл чөлөөлөх эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "X -Đœ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
+# CHECK
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "ĐžĐœŃ†Đ»ĐŸĐł Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡ĐžĐčĐœ өгөгЎөл чөлөөлөх ÒŻĐ”ĐŽ хоĐčгЮэх эргэх Ń…ÒŻŃŃĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "White Pointer"
-msgstr "ĐŠĐ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« фаĐčĐ» ĐŸĐ»ĐŽŃĐŸĐœĐłÒŻĐč.\n"
+#~ "\n"
+#~ "йа ŃĐœŃ фаĐčĐ» баĐčгаа эсэхоĐčĐł ŃˆĐ°Đ»ĐłĐ°Ń… эсĐČŃĐ» та Ó©Ó©Ń€ ЮэĐČсгэр Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "ĐŠĐ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ - ИЮэĐČхотэĐč"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' фаĐčлыг Ń…ŃŃ€Ń…ŃĐœ ĐœŃŃŃ…ĐžĐčĐł ĐŒŃĐŽŃŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°.\n"
+#~ "Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ ĐŽŃĐŒĐ¶ĐžĐłĐŽŃŃĐłÒŻĐč төрлОĐčĐœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł баĐčх Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč.\n"
+#~ "\n"
+#~ "йа Ó©Ó©Ń€ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "УрĐČŃƒŃƒĐ»ŃĐ°Đœ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "йа ĐœŃĐł Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "ĐąĐŸĐŒ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_ĐĄĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ĐąĐŸĐŒ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ - ИЮэĐČхотэĐč"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Đ­Ń€Ń…ŃĐŒĐ»ŃŃŃĐœ х.ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒŃƒĐŽ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Đ­ĐœĐłĐžĐčĐœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč Ń‚ĐŸĐŒ хуĐČОлбар"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "йа өөрОĐčĐœ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ х.ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃ‹Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ĐąĐŸĐŒ Ń†Đ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ - ИЮэĐČхотэĐč"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł хаЎгалахаЎ алЎаа гарлаа: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ĐąĐŸĐŒ Ń†Đ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Đ„ŃĐČŃˆĐŒŃĐ»"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "ĐŠĐ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč Ń‚ĐŸĐŒ хуĐČОлбар"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸĐ» ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”ĐčсОĐčĐł ачаалж Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:981
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč сэЮэĐČ"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Đ­ĐœŃ апплДт Đ·Ó©ĐČ ŃŃƒŃƒŃĐ°Đœ эсэхоĐčĐł ĐœŃĐłŃ‚Đ»Đ°ĐœĐ° уу"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ДаĐČхар Ń‚ĐŸĐČŃˆĐžĐ»Ń‚Ń‹Đœ Đ„/И Đ·Đ°ĐČсар</b>"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Балса"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>батааЮ таĐČох</b>"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Đ”Đ”Đ±ĐžĐ°Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč хөтлөгч"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč баĐčрлал</b>"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Đ”Đ”Đ±ĐžĐ°Đœ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ŃĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ Ń‡ĐžĐłĐ»ŃĐ»</b>"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "Đ­ĐąĐ”Ń€ĐŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Đ„ŃƒŃ€ĐŽ</b>"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Đ­ĐœĐșĐŸĐŒĐżĐ°ŃŃ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Đ„ŃƒŃ€ĐŽĐ°Đœ</i>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany ĐČŃĐ± хөтөч"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ÓšĐœĐŽÓ©Ń€</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ĐąĐŸĐŒ</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 1.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Бага</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 1.5"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ĐŁĐŽĐ°Đ°Đœ</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ЖОжОг</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 2.0"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "ĐąĐŸĐČŃ‡ĐœŃƒŃƒĐŽ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 2.2"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ctrl ЮарахаЮ _Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐł ĐŸĐœŃ†ĐłĐŸĐčĐ»ĐŸŃ…"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Đ­ĐČĐŸĐ»ŃŽŃˆĐœ МэĐčĐ» ĐŁĐœŃˆĐžĐłŃ‡ 2.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "ĐąĐŸĐŒ"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "Đ”ŃƒĐœĐŽ"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Đ„Ó©ĐŽÓ©Đ»ĐłÓ©Ó©Đœ"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ГНОМЕ ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Đ»Đ”ĐŸĐœ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃ:"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "КМэĐčĐ»"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœÒŻÒŻĐŽ"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœĐșŃŽŃ€ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "ЖОжОг"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Đ—ÒŻÒŻĐœ Ń‚Đ”Đșст хөтөч"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Єу_рЎасгалт:"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Đ›ŃŽĐœĐșс йДĐșст хөтөч"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Đ—ÒŻÒŻĐœ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "ĐœĐŸŃ†ĐžĐ»Đ»Đ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ĐœŃĐŽŃ€ŃĐŒĐ¶:"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "ĐœĐŸŃ†ĐžĐ»Đ»Đ° 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Đ„ŃĐ·ĐłĐ°Đ°Ń€:"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "ĐœĐŸŃ†ĐžĐ»Đ»Đ° МэĐčĐ»"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ЗаĐČсар:"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Мутт"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° хоĐčх"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "ĐĐšĐĄŃ‚Đ”Ń€ĐŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ĐĄÒŻĐ»Đ¶ŃŃ-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐłŃ‡"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ĐĄÒŻĐ»Đ¶ŃŃ-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł хоĐčх"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ОпДра"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "РКСВб"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœŃŃ‚ĐžĐčĐœ _шууЎ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐ»Ń‚</b>"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ ĐšĐĄĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Đ„ĐŸŃŃ‚Ń‹Đœ жагсаалтаас татгалзах</b>"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Đ˜Ń‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ _Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°</b>"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Đ˜Ń‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ _гар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°</b>"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Đ“ŃŃ€Ń‡ĐžĐ»ĐłŃŃ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐœŃ</b>"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Ń‚Đ”Đșст хөтөч"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "НароĐčĐČŃ‡ĐžĐ»ŃĐ°Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ _URL:"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Дуу Ń‚ĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ€ŃĐœĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Зураг харагч</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡:"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐ”ŃŃŃĐœĐ¶ĐžŃ€</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ĐĄÒŻĐ»Đ¶ŃŃ-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>МаĐčĐ» ŃƒĐœŃˆĐžĐłŃ‡</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ŃĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Đ˜Ń‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>йДĐșст Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-Ń…ĐŸŃŃ‚:"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ĐžĐŽĐ”ĐŸ Ń‚ĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ ĐœŃŃ€:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ŃĐ± хөтөч</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ€ŃĐœĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Đ‘ÒŻŃ… %s Ń‚ĐŸŃ…ĐžĐŸĐ»ĐŽĐŸĐ»ŃƒŃƒĐŽ ĐœŃŒ ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸŃĐŸĐŸŃ€ ŃĐŸĐ»ĐžĐłĐŽŃĐŸĐœ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "й_ушаал:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_НэĐČтрэх ÒŻĐł:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Дарцаг _ачаалах:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_HTTP-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐł Đ±Đ°Ń‚Đ°Đ»ĐłĐ°Đ°Đ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Đ§ĐžĐŒŃŃĐł оЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻÒŻĐ»Đ¶ ÒŻĐčĐ»ĐŽĐ»ÒŻÒŻĐŽŃ‚ŃĐč Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸŃ…"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
-msgid "Not connected"
-msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ĐšĐžĐœŃ _табЎ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸŃ ĐœŃŃŃ…"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Đ§ĐžĐŒŃŃĐœĐžĐč Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ĐšĐžĐœŃ _Ń†ĐŸĐœŃ…ĐŸĐœĐŽ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸŃ ĐœŃŃŃ…"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Дуут Ń‡ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đœ</b>"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ ĐČŃĐ± хөтчөөр Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐŸŃŃ‹Đł ĐœŃŃŃ…"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Đ„Ó©ĐłĐ¶ĐžĐŒ ба ĐșĐžĐœĐŸ</b>"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "_ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐŽ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Đ”ŃƒŃƒĐœŃ‹ ÒŻĐčĐ»ĐŽĐ»ÒŻÒŻĐŽ</b>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Калгаж баĐčĐœĐ°...</span>"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ ĐœĐ°Ń€ĐžĐčĐČчлал өөрчлөх"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "ДуусгахЮаа OK Юээр ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° уу."
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ ĐœĐ°Ń€ĐžĐčĐČчлал"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ĐąÓ©Ń…Ó©Ó©Ń€Ó©ĐŒĐ¶ÒŻÒŻĐŽ"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "ŃĐœĐłĐžĐčĐœ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Ń…Đ°ĐœĐłĐ°ĐŒĐ¶ĐžĐčĐł Ń‡ĐžĐŒŃŃŃ‚ŃĐč Ń…ĐŸŃĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Đ·ÒŻÒŻĐœ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "_Đ‘ÒŻŃ… ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐł ĐłŃŃ€ŃĐ»Ń‚ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "УрĐČуу"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ гарчог ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹Đł ĐłŃŃ€ŃĐ»Ń‚ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "Đ±Đ°Ń€ŃƒŃƒĐœ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "Đ§ĐžĐŒŃŃ ба ĐČĐžĐŽĐ”ĐŸĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Гц"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Sound Capture:"
-msgstr "Đ”ŃƒŃƒĐœŃ‹ Ń…ÒŻŃ‡:"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_НароĐčĐČчлал:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Sound Playback:"
-msgstr "Дуу Ń‚ĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒŃ€ĐŽ _ŃˆĐžĐœŃŃ‡ĐžĐ»ŃŃ…:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sounds"
-msgstr "Đ§ĐžĐŒŃŃĐœÒŻÒŻĐŽ"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_Đ­Ń€ĐłÒŻÒŻĐ»ŃĐ»Ń‚:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "System Beep"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸ"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Test"
-msgstr "йДст"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "%d ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ\n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Pipeline шалгаж баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ ĐœĐ°Ń€ĐžĐčĐČŃ‡Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸ _оЮэĐČŃ…Đ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ ŃĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐžĐčĐł (%s) ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ Ўуу Ń‚ĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚ŃƒŃƒĐŽ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ĐšĐžĐœŃ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł шалгаж ÒŻĐ·ŃĐ¶ баĐčĐœĐ°. Đ„ŃŃ€ĐČээ та %d сДĐșŃƒĐœĐŽŃĐŽ хароу Đ°ĐČĐ°Ń…ĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ» "
+#~ "Ó©ĐŒĐœÓ©Ń… Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ ŃŃŃ€ĐłŃŃĐłĐŽŃĐœŃ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ĐšĐžĐœŃ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł шалгаж ÒŻĐ·ŃĐ¶ баĐčĐœĐ°. Đ„ŃŃ€ĐČээ та %d сДĐșŃƒĐœĐŽŃĐŽ хароу Đ°ĐČĐ°Ń…ĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ» "
+#~ "Ó©ĐŒĐœÓ©Ń… Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ ŃŃŃ€ĐłŃŃĐłĐŽŃĐœŃ."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "йа ŃĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČарыг устгахыг Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "НароĐčĐČчлалыг хаЎгал"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "ЗагĐČар Đ°ĐŒĐ¶ĐžĐ»Ń‚Ń‚Đ°Đč ŃƒŃŃ‚ĐłĐ°ĐłĐŽĐ»Đ°Đ°. ÓšÓ©Ń€ сэЮэĐČ ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу."
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "йа ŃĐœŃ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł хаЎгалахыг Ń…ÒŻŃŃĐ¶ баĐčĐœĐ° уу?"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "ЗагĐČар ŃƒŃŃ‚ĐłĐ°ĐłĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Óš_ĐŒĐœÓ©Ń… Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐœŃ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ Đ·Đ°ĐłĐČар ĐŸĐ»ĐŽŃĐŸĐœĐłÒŻĐč. Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ ĐŒĐ°ĐłĐ°ĐŽ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ »ЗагĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Â« эсĐČŃĐ» "
-"»gnome-themes« паĐșДт Đ·Ó©ĐČ ŃŃƒŃƒĐłĐ°Đ°ĐłÒŻĐč ĐłŃŃŃĐœ ÒŻĐł."
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "НароĐčĐČчлалыг _Đ°ĐČах"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар ĐœŃŒ ĐŽŃĐŒĐ¶ĐžĐłĐŽŃŃĐłÒŻĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ баĐčĐœĐ°."
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XServer ĐœŃŒ XRandR өргөтгөлОĐčĐł ĐŽŃĐŒĐ¶ŃŃĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. НароĐčĐČŃ‡Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ "
+#~ "Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ ÒŻĐ”ĐŽ Đ°ĐČах Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ĐąÒŻŃ€ Đ·ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ ÒŻÒŻŃŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ­ĐœŃ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‚Đ°Đč XRandR өргөтгөлОĐčĐœ хуĐČОлбар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. НароĐčĐČŃ‡Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ "
+#~ "Ó©Ó©Ń€Ń‡Đ»Ó©Đ»Ń‚ÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ ÒŻĐ”ĐŽ Đ°ĐČах Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"ЗагĐČар ŃŃƒŃƒŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. \n"
-" bzip2 Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ ŃŃƒŃƒŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč. "
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ĐĄŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ»Ń‚ ĐœŃƒŃ€Đ»Đ°Đ°"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ ĐŽÒŻŃ€ŃĐ»ŃĐ»</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"ЗагĐČар ŃŃƒŃƒŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. \n"
-"gzip Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ ŃŃƒŃƒŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč. "
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐŸĐ»ĐžĐčĐ»ĐłĐŸĐ»Ń‚</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "%s ГНОМЕ ЗагĐČар Đ°ĐŒĐ¶ĐžĐ»Ń‚Ń‚Đ°Đč суулаа"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Subpixel Ўараалал</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ЗагĐČар Đ±ĐŸĐ» ÒŻĐčĐ» Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ ĐœŃĐłĐ¶ ŃŽĐŒ. йа Đ·Đ°ĐłĐČарыг ŃĐŒŃ…Ń‚ĐłŃŃ… хэрэгтэĐč."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Đ„Đ°ĐŒĐłĐžĐčĐœ саĐčĐœ хэ_Đ»Đ±ŃŃ€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ЀаĐčĐ»Ń‹Đœ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Đ„Đ°ĐŒĐłĐžĐčĐœ саĐčĐœ _ŃŃ€Ń‡ĐžĐŒĐ¶ĐžĐ»Ń‚"
-#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЗагĐČар \"%s\" ŃŃƒŃƒŃĐ°Đœ баĐčĐœĐ°.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"йа ÒŻÒŻĐœĐžĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃĐ¶ баĐčĐœĐ° уу ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœŃ…Ń‹ĐłĐŸĐŸ Đ°ĐČч ÒŻĐ»ĐŽŃŃ… ÒŻÒŻ?"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃ_Ń€ŃĐœĐłÒŻĐč..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ĐžĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐłĐČарыг Đ°ĐČч ÒŻĐ»ĐŽŃŃ…"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ĐšĐžĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČарыг Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ЀаĐčĐ»Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń… баĐčрлалыг Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐŸĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ ĐŽÒŻŃ€ŃĐ»ŃĐ»ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸĐŽŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "ЀаĐčĐ»Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń… баĐčрлал Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ лаĐČлах руу _ĐŸŃ‡"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ЗагĐČарыг ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń…Đ°ĐŽ ĐŸŃ€ĐŸŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©Đ»:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Хааралж_ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ЀаĐčĐ»Ń‹Đœ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°."
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Đ„Đ°Đ°Ń…"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s Đ±ĐŸĐ» Đ·Đ°ĐłĐČĐ°Ń€Ń‹Đœ фаĐčлууЎ ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń… Đ·Đ°ĐŒ. йОĐčĐŒŃŃŃ тэр эх баĐčрлалаар Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłĐŽŃŃ… "
-"Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_НароĐčĐČчлал:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Đ„ŃĐČŃˆĐŒŃĐ» Đ·Đ°ĐłĐČар"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "_Subpixel (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "йа »ЗагĐČар хаЎгалах«-Ń‚ĐŸĐČчоĐčĐł Ń‚ĐŸĐČшОж ŃĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČарыг хаЎгалаж Đ±ĐŸĐ»ĐœĐŸ."
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs) Ń‚ĐŸĐ»ĐžĐčĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1604
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ·Đ°ĐłĐČĐ°Ń€Ń‹Đœ ŃŃ…Đ”ĐŒ ĐŸĐ»ĐŽŃĐŸĐœĐłÒŻĐč. Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚Đ°ĐœŃ‹Đł Metacity "
-"ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ°ĐłÒŻĐč эсĐČŃĐ» Ń‚Đ°ĐœŃ‹ GConf алЎаатаĐč Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłĐŽŃĐ°ĐœŃ‹Đł зааж баĐčĐœĐ°."
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ЗагĐČароĐčĐœ ĐœŃŃ€ ÒŻĐ·ÒŻÒŻĐ»ŃĐłĐŽŃŃ… Ń‘ŃŃ‚ĐŸĐč"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Đ„._ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ЗаĐČар баĐčĐœĐ°. йа ÒŻÒŻĐœĐžĐčĐł ŃĐŸĐ»ĐžŃ… уу?"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-# CHECK
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ ŃĐœĐ· Đ±ÒŻŃ€ĐžĐčĐœ Ń…ŃŃĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃ…"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Đ‘Đ°Ń€ĐžĐŒŃ‚Ń‹Đœ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ЗагĐČар"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ Ó©Ń€ĐłÓ©ĐœĐžĐčĐł Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»Đ»ĐŸĐŸ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ°ĐœĐŽ Đ·Đ°ĐłĐČĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ өөрчОлөх эрх алга</b>"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Đ”ÒŻÒŻŃ€ŃĐœ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "_ДэĐČсгэроĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Đ”ŃƒĐœĐŽ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_БочгоĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Đ„Đ°Ń€-Ń†Đ°ĐłĐ°Đ°Đœ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "Đ„ŃĐœĐ°Đ»Ń‚ŃƒŃƒĐŽ"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Đ„Đ°Đ°Ń…"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Đ­ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒÒŻÒŻĐŽ"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ЗагĐČар хаЎгалах"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "Бага_ĐČтар"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "_ДэĐČсгэр Đ·ŃƒŃ€ĐłĐžĐčĐł хаЎгалах"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ талбары Đ·Đ°ĐłĐČарыг ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸĐ»ĐłĐŸĐčĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ЗагĐČĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸĐŽŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "ĐŻĐŒŃ… тус Đ±ÒŻŃ€ĐžĐčĐœ цэг"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ЗагĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃƒŃƒĐŽ"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ хэĐČ Ń…ŃŃ‚ Ń‚ĐŸĐŒ баĐčх"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ЗагĐČар _Ń‚ĐŸĐŽŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ %d цэгтэĐč Ń‚ĐŸĐŒ ба ŃĐœŃ ĐœŃŒ ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€ ÒŻŃ€ ашогтаĐč "
+#~ "ажОллахаЎ Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»Ń‚ŃĐč. ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČĐžĐčĐœ Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł %d-ээс бага Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…Ń‹Đł "
+#~ "Đ·Ó©ĐČлөж баĐčĐœĐ°."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ %d цэгтэĐč Ń‚ĐŸĐŒ ба ŃĐœŃ ĐœŃŒ ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€ ÒŻŃ€ ашогтаĐč "
+#~ "ажОллахаЎ Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»Ń‚ŃĐč. ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČĐžĐčĐœ Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł %d-ээс бага Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…Ń‹Đł "
+#~ "Đ·Ó©ĐČлөж баĐčĐœĐ°."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐč ЮэĐČсгэр Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°."
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ %d Ń‚ĐŸĐŒ ба ŃĐœŃ ĐŒĐ°ĐłĐ°ĐŽ ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€ ÒŻŃ€ ашогтаĐč ажОллахаЎ "
+#~ "Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»Ń‚ŃĐč. ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ бага Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…Ń‹Đł Đ·Ó©ĐČлөж баĐčĐœĐ°."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ %d Ń‚ĐŸĐŒ ба ŃĐœŃ ĐŒĐ°ĐłĐ°ĐŽ ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€ ÒŻŃ€ ашогтаĐč ажОллахаЎ "
+#~ "Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»Ń‚ŃĐč. ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ бага Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃĐł ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…Ń‹Đł Đ·Ó©ĐČлөж баĐčĐœĐ°."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… ЮэĐČсгэроĐčĐł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°:"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ĐšĐžĐœŃ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… ЮэĐČсгэр Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°:"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°:"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł өөрчлөгч"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "Window Border"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń…ÒŻŃ€ŃŃ"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐșĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐ»Ń‚:"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸŃĐ»ĐŸĐ»Ń‹Đœ ĐłĐŸŃ€ĐžĐŒ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "ЗагĐČар _ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń…..."
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚ĐșĐ°Ń‚Ń‹Đœ Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ»"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Хуулгаж баĐčĐœĐ°..."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Đ„Đ°Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Нэр:"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐłÒŻĐč ÒŻĐčĐ»ĐŽŃĐ»>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Revert"
-msgstr "_УрĐČŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ талбар"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ЗагĐČар _хаЎгалах..."
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Đ·ĐŸŃ…ĐžĐŸĐœ баĐčĐłŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ЗагĐČар ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚Ń‹Đœ ĐŒĐŸĐŽ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ­ĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł Đ°ŃˆĐžĐłĐ»Đ°Ń…Đ°ĐŽ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłĐŽŃŃ…ĐłÒŻĐč Ń‚ŃƒĐ» \"%s\" ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșатыг "
+#~ "Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐłÒŻĐč.\n"
+#~ "Đ­ĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€Ń‚ŃĐč Control, Alt эсĐČŃĐ» Shift-ĐžĐčĐł ĐœŃĐłŃĐœ Đ·ŃŃ€ŃĐł ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° уу.\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Đ„.ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžĐčĐœ Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœŃ‹ ба Ń†ŃŃĐœĐžĐč ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹Đœ харагЎалтыг Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат хэЮоĐčĐœŃ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłĐŽŃŃĐœ:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Щэс ба Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœŃ‹ ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ өгөгЎлОĐčĐœ баазаЎ ŃˆĐžĐœŃ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșатыг ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…Đ°ĐŽ ĐłĐ°Ń€ŃĐ°Đœ алЎаа: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Đ„Đ°Ń€ŃŒŃ†Đ°Đ° ба харагЮац</b>"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ өгөгЎлОĐčĐœ баазаас ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșатыг устгах ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарлаа: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>УрьЮ. харах</b>"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ÒźĐčĐ»ĐŽŃĐ»"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_басЮах"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ ŃĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Щэс ба Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœŃ‹ ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "йа ŃˆĐžĐœŃ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșатыг ĐœŃĐŒŃŃ…ĐžĐčĐœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ Đ·ĐŸŃ…ĐžŃ… ĐŒÓ©Ń€ ба ŃˆĐžĐœŃ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» Юээр "
+#~ "ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° эсĐČŃĐ» Đ°Ń€ĐžĐ»ĐłĐ°Ń…Ń‹Đœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ Backspace-Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ĐšĐžĐœŃ фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "йушаалууЎаЎ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат ĐŸĐœĐŸĐŸŃ…"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ЀаĐčĐ» ĐœŃŃŃ…"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÒźĐ» ĐŒŃĐŽŃĐłĐŽŃŃ…"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ЀаĐčĐ» хаЎгалах"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ÒźĐ·ŃĐŒĐ¶"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ĐŠŃŃŃĐœĐŽ _Ń‚ŃĐŒĐŽŃĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Đ­ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ĐŽĐŸĐŸŃ€ Ń‚Đ”Đșст"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Đ­ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ЮэргэЮ Ń‚Đ”Đșст"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€ĐœŃ‹ Ń…ŃŃ€ŃĐłŃĐ»ŃĐ»ĐžĐčĐł ачаалахаЎ алЎаа гарлаа: %s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ Ń‚Đ”Đșст"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃĐŽ гарах (Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ Đ·ÒŻĐč Đ·ĐŸŃ…ĐžŃ†ĐŸĐ»ĐŽ; ĐŸĐŽĐŸĐŸ daemon-ĐŸĐŸŃ€ "
+#~ "Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ°)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ĐąÒŻÒŻĐ»Đ±Đ°Ń€ _Ń‚ĐŸĐČŃ‡ĐœŃ‹ Đ±ĐžŃ‡ŃŃŃ:"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ЗаĐČсарлага Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł Đ°ĐłŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń…ŃƒŃƒĐŽĐ°ŃĐœŃ‹ ŃŃ…Đ»ŃĐ»ĐžĐčĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Đ„ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĐœĐžĐČчЮаг Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Халгах _Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐžŃ‚ Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœŃ‹ ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐŽĐ°ĐČталт</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Đ‘ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† _Ń‚ÒŻĐłĐ¶ŃŃĐŽ Đ·Đ°ĐČсарлага шаарЮах</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Đ‘ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč Ń†ŃŃĐœĐžĐč хурЮасгуур"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ„ŃƒŃ€ĐŽĐ°Đœ</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ЀаĐčĐ»"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Урт</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_ĐšĐžĐœŃ"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ‘ĐŸĐłĐžĐœĐŸ</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "Нэ_эх"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ĐŁĐŽĐ°Đ°Đœ</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Đ‘ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń…"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "БаĐčгаа ÒŻ_Đ·ŃĐŒĐ¶ÒŻÒŻĐŽ:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Đ„Ń_ĐČĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ЗаĐČсарлага зөөлт _Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©Ń…"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Дуусгах"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ЗаĐČсарлага зөөлт Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©Ń… эсэхоĐčĐł Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "Đ„Đ°_Ўгалах"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČараа ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>ĐąĐ°ĐœŃ‹ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° х.ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃ‹Đł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»Đ¶ Ń‡Đ°ĐŽĐ°Ń…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°</"
-"b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ засĐČар ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "_Đ„ŃĐœĐ°Đ»Ń‚"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐœĐłĐŸŃ…..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐł Ń‚Đ”Đșст талбар Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ Ń‚Đ”Đșст ĐŽĐŸŃ‚ĐŸŃ€ Đ°_ĐœĐžĐČŃ‡ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃ Đ°ĐœĐžĐČчох хурЮ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "_ĐĄŃƒĐżĐ”Ń€ (эсĐČŃĐ» \"ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń‚ŃĐŒĐŽŃĐł\")"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Бочох ÒŻĐ”ĐŽ ĐłĐ°Ń€ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐČŃĐ°Ń€Đ»Đ°ĐłŃ‹Đœ ÒŻŃ€ĐłŃĐ»Đ¶Đ»ŃŃ… хугацаа"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ЗаĐČсарлага шаарЮагЮахаас Ó©ĐŒĐœÓ©Ń… Đ°Đ¶Đ»Ń‹Đœ хугацаа"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ĐšĐžĐ»Đ¶ÒŻÒŻĐ»ŃĐłŃ‡ Ń‚ĐŸĐČч</b>"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ ĐŽĐŸĐŸŃˆ ĐŽĐ°Ń€Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ Đ±ĐŸĐ» Ń‚ÒŻÒŻĐœĐžĐčĐł _ĐŽĐ°ĐČтах"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐŸĐ»ĐłĐŸĐč ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€ĐœŃ‹ ÒŻĐčĐ»ĐŽĐ»ÒŻÒŻĐŽ</b>"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚</b>"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ _Đ·Đ°ĐłĐČар:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ… Đ·Ó©Ó©Ń…ĐŽÓ©Ó© Юараах Ń‚ĐŸĐČчоĐčĐł ЮарааЮ Đ±Đ°Ń€ŃŒĐ¶ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐŸĐœĐŽ Ń…ÒŻŃ€ĐœŃ:"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "ÒźĐ·ŃĐŒĐ¶ ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "ÒźĐ·ŃĐŒĐ¶"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Đ­ĐœŃ ÒŻĐčлЎлОĐčĐł ĐłÒŻĐčцэтгэхЮээ Ń‚ĐŸĐ»ĐłĐŸĐč ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹Đł _ĐŽĐ°ĐČхар Ń‚ĐŸĐČŃˆĐžĐœĐŸ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐœĐ°ĐŒŃĐ°Ń€ĐłÒŻĐč эсĐČŃĐ» гажууЎал Ń‚ĐŸĐČч ЮарагЮахаас Ń…Đ°ĐŒĐłĐ°Đ°Đ»Đ¶ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† Ń‚ÒŻĐłĐ¶ĐžŃ…"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_ӚргөлтОĐčĐœ Ó©ĐŒĐœÓ©Ń… Ń…ÒŻĐ»ŃŃĐ»Ń‚:"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Гар"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ИЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ŃŃĐœ Ń†ĐŸĐœŃ… Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐč Ń…ŃƒĐłĐ°Ń†Đ°Đ°ĐœŃ‹ Юараа Ó©_ргөгЎөх"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸŃ…:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹Đł ĐŽŃŃĐłÒŻÒŻŃ€ ĐœŃŒ хөЎөлгөхөЎ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐœŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ ĐŽĐ°ĐČтагЮах хурЮ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł хоĐčх"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Ń‹Đł сэргээх"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ… Đ±ÒŻŃ€ĐžĐčĐœ тусгаĐč Đ±ÒŻĐ»ĐłÒŻÒŻĐŽ"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "БусаЮ"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Đ„ŃĐ»Đ±Đ°Ń€Ń‡ĐžĐ»Đ°Đ»..."
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃƒŃƒĐŽ"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_ĐŃĐŒŃŃ…..."
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-Đ„ŃĐœĐ°Ń… Ń‚Ó©ĐČ"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_ĐĄÒŻÒŻĐ»ĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐČŃĐ°Ń€Đ»Đ°ĐłŃ‹Đœ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME-Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń…ŃŃ€ŃĐłŃŃĐ»"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Đ„ÒŻĐ»ŃŃĐ»Ń‚:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Дуу"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ°ŃˆŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸ"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_ĐĄĐŸĐœĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ ÒŻĐ·ŃĐŒĐ¶ÒŻÒŻĐŽ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"йа Shift Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł 8 сДĐșŃƒĐœŃ‚ ĐŽĐ°Ń€Đ¶ŃŃ. Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœĐŽ ĐœÓ©Đ»Ó©Ó©Đ»ĐŽÓ©Đł "
-"ŃƒĐŽĐ°Đ°ŃˆŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ÒŻĐčĐ» Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» ŃŽĐŒ."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Đ„_урЮ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "йа ŃƒĐŽĐ°Đ°ŃˆŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł оЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_ĐĄÒŻÒŻĐ»ĐžĐčĐœ Đ°Đ¶Đ»Ń‹Đœ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČĐ°Đ»:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "йа ŃƒĐŽĐ°Đ°ŃˆŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł оЮэĐČŃ…ĐžĐłÒŻĐčĐ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "ĐœĐžĐœŃƒŃ‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_ИЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ӚөрОĐčĐœ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃ…"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_ИЮэĐČŃ…ĐłÒŻĐč Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Đ‘ÒŻÒŻ оЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻÒŻĐ»"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐłÒŻĐč Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Đ‘ÒŻÒŻ оЮэĐČŃ…ĐžĐłÒŻĐčĐ¶ÒŻÒŻĐ»"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ĐĐ°Đ°Đ»Ń‚ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸ"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ- ИЮэĐČхотэĐč"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"йа Shift Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł 5 уЎаа ĐŽĐ°Ń€Đ°Đ°Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Đœ ĐŽĐ°Ń€Đ¶ŃŃ. Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœĐŽ "
-"ĐœÓ©Đ»Ó©Ó©Đ»ĐŽÓ©Đł ĐœĐ°Đ°Đ»Ń‚ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ÒŻĐčĐ» Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ Ń…ĐŸŃĐ»ĐŸĐ» ŃŽĐŒ."
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "X -Đœ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"йа Ń…ĐŸŃ‘Ń€ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł ĐœŃĐł уЎаа эсĐČŃĐ» Shift Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€ 5 уЎаа ĐŽĐ°Ń€Đ°Đ°Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Đœ ĐŽĐ°Ń€Đ¶ŃŃ. "
-"Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœĐŽ ĐœÓ©Đ»Ó©Ó©Đ»ĐŽÓ©Đł ĐœĐ°Đ°Đ»Ń‚ ŃˆĐŸŃ€Ń‚ĐșĐ°Ń‚Ń‹Đœ ÒŻĐčĐ» "
-"ажОллагааг ŃƒĐœŃ‚Ń€Đ°Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "ĐŠĐ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "йа ĐœĐ°Đ°Đ»Ń‚ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł оЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐŠĐ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ - ИЮэĐČхотэĐč"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "йа ĐœĐ°Đ°Đ»Ń‚ Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł оЮэĐČŃ…ĐłÒŻĐčĐ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "УрĐČŃƒŃƒĐ»ŃĐ°Đœ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"\"%s\" лаĐČлах ÒŻÒŻŃĐłŃĐ¶ Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč.\n"
-"Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč Đ·Đ°ĐłĐČарыг өөрчОлөхөЎ ŃˆĐ°Đ°Ń€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚Đ°Đč."
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŒ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" лаĐČлах ÒŻÒŻŃĐłŃĐ¶ Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč.\n"
-"Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ өөрчОлөхөЎ ŃˆĐ°Đ°Ń€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚Đ°Đč."
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŒ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ - ИЮэĐČхотэĐč"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚ĐșĐ°Ń‚Ń‹Đœ (%s) хуĐČьЮ ĐŸĐ»ĐŸĐœ ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ ÒŻĐčĐ»ĐŽŃĐ» Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃ…\n"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Đ­ĐœĐłĐžĐčĐœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč Ń‚ĐŸĐŒ хуĐČОлбар"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат (%s) ĐœŃŒ ĐŸĐ»ĐŸĐœ уЮаагаар Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸĐłĐŽĐŽĐŸĐł\n"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŒ Ń†Đ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ - ИЮэĐČхотэĐč"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат (%s) Đ±ÒŻŃ€ŃĐœ бус\n"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŒ Ń†Đ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат (%s) Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč\n"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "ĐŠĐ°ĐłĐ°Đ°Đœ Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč Ń‚ĐŸĐŒ хуĐČОлбар"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ÓšÓ©Ń€ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ хэЮоĐčĐœŃŃ '%u' Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€Ń‚ ĐŸĐ»ĐłĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐ»Ń‚ĐŸĐč баĐčĐœĐ°."
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč сэЮэĐČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Ń‚Đșат (%s) хэЮоĐčĐœŃŃ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃĐœĐŽ баĐčĐœĐ°\n"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>ДаĐČхар Ń‚ĐŸĐČŃˆĐžĐ»Ń‚Ń‹Đœ Đ„/И Đ·Đ°ĐČсар</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "(%2$s) Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€Ń‚ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœ (%1$s)-Đł Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарлаа"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>батааЮ таĐČох</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB-Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ оЮэĐČхжОх ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарлаа.\n"
-"Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ ĐŸĐ»ĐŸĐœ төрлОĐčĐœ ĐœÓ©Ń…Ń†Ó©Đ» баĐčЎлаас Đ±ĐŸĐ»ĐœĐŸ.\n"
-"-libxklavier ĐœĐŸĐŒŃ‹Đœ ŃĐ°ĐœĐłĐžĐčĐœ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‹Đœ алЎаа\n"
-"-Đ„ ХДрĐČДрОĐčĐœ алЎаа (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"-Đ„ ХДрĐČДр libxkbfile- тэĐč ажОллахаЎ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ…ĐłÒŻĐč\n"
-"\n"
-"Đ„ ХДрĐČДрОĐčĐœ хуĐČĐžĐ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ өгөгЎөл:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Đ„ŃŃ€ĐČээ та ŃĐœŃ баĐčЎлыг алЎаагаар таĐčĐ»Đ°ĐłĐœĐ°Ń…Ń‹Đł Ń…ÒŻŃĐČŃĐ» Юараахыг хаĐČŃĐ°Ń€ĐłĐ°ĐœĐ° уу:\n"
-"- <b>%s</b>-Đœ ÒŻŃ€ ĐŽÒŻĐœ\n"
-"- <b>%s</b>-Đœ ÒŻŃ€ ĐŽÒŻĐœ"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč баĐčрлал</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"йа XFree 4.3.0 Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐ¶ баĐčĐœĐ°.\n"
-"НоĐčĐ»ĐŒŃĐ» XKB Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐœŃ‹ хуĐČьЮ Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐč Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»ÒŻÒŻĐŽ баĐčĐŽĐ°Đł.\n"
-"Đ­ĐœĐłĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ… эсĐČŃĐ» XFree-Đœ ĐžĐ»ÒŻÒŻ ŃˆĐžĐœŃ хуĐČОлбар Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł "
-"ĐŸŃ€ĐŸĐ»ĐŽĐŸĐœĐŸ уу."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Đ­ĐœŃ ŃĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ±ÒŻÒŻ Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ Ń‡ĐžĐłĐ»ŃĐ»</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>Đ„ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐœŃŒ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ ГНОМЕ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ°Ń "
-"ŃĐ»ĐłĐ°Đ°Ń‚Đ°Đč.</b>\n"
-"\n"
-"%s Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… баĐčŃĐ°Đœ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČч Юараах Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸŃ‚ĐŸĐč баĐčĐœĐ°: %s.\n"
-"\n"
-"йа алОĐčĐł ĐœŃŒ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° ĐČэ?"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ„ŃƒŃ€ĐŽ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Đ„ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ„ŃƒŃ€ĐŽĐ°Đœ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "GNOME Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>ÓšĐœĐŽÓ©Ń€</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"йушаал Đ±ĐžĐ”Đ»ŃŃĐœĐłÒŻĐč: %s\n"
-"Đ­ĐœŃ Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ» баĐčгаа эсэхоĐčĐł ĐœŃĐłŃ‚Đ°Đ»."
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐąĐŸĐŒ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ĐąĐŸĐŸŃ†ĐŸĐŸĐ»ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đł ŃƒĐœŃ‚ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ĐłĐŸŃ€ĐžĐŒĐŽ ĐŸŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ¶ Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč.\n"
-"ĐąĐŸĐŸŃ†ĐŸĐŸĐ»ŃƒŃƒŃ€Đ°Đ° Đ·Ó©ĐČ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ŃĐ°Đœ эсэхээ ĐœŃĐłŃ‚Đ»Đ°ĐœĐ° уу."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Бага</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade фаĐčĐ» Đ°Ń‡Đ°Đ°Đ»Đ°ĐłĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč.\n"
-"Đ­ĐœŃ хэĐČŃ‚ÒŻÒŻĐ» Đ·Ó©ĐČ ŃŃƒŃƒŃĐ°Đœ эсэхоĐčĐł ĐœŃĐłŃ‚Đ»Đ°ĐœĐ° уу."
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐŁĐŽĐ°Đ°Đœ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ алЎаа гарлаа:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐœ ŃĐœŃ Ń…ŃƒĐłĐ°Ń†Đ°Đ°ĐœĐŽ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°Ń…ĐłÒŻĐč."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ЖОжОг</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Đ­ĐœŃ ĐŒŃĐŽŃŃĐł ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ±ÒŻÒŻ Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐČŃ‡ĐœŃƒŃƒĐŽ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr " %s ĐŽŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» %s Đ¶ĐžŃˆŃŃĐłŃŃŃ€ Đ°Ń‡Đ°Đ°Đ»Đ°ĐłĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "ĐąĐ°ĐœŃ‹Đł Ctrl ЮарахаЮ _Ń‚ÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐł ĐŸĐœŃ†ĐłĐŸĐčĐ»ĐŸŃ…"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ гэр лаĐČлахыг ĐžĐ»Ń€ÒŻÒŻĐ»Đ¶ Ń‡Đ°ĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ %s ĐœŃŒ %s Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ»Ń‚ŃĐč Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČч Ń‚ÒŻÒŻĐœĐžĐč Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ» ĐœŃŒ %s баĐčлаа\n"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Đ”ŃƒĐœĐŽ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Đ‘ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐžŃ‚ фаĐčлууЎ:"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Đ„Ó©ĐŽÓ©Đ»ĐłÓ©Ó©Đœ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Đ­ĐœŃ ŃĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ±ÒŻÒŻ Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœĐžĐč Ń…ŃĐŒĐ¶ŃŃ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap фаĐčлыг ачаалж баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "ĐąÒŻÒŻŃ‡ŃŃĐœÒŻÒŻĐŽ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "modmap фаĐčлыг ачаалахыг Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ЖОжОг"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Ачаалах"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "Єу_рЎасгалт:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ĐŃ‡Đ°Đ°Đ»Đ°ĐłĐŽŃĐ°Đœ фаĐčлууЎ:"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Đ—ÒŻÒŻĐœ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń…ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ĐĄĐžĐłĐœĐ°Đ»Ń‹Đœ ŃˆŃƒĐłĐ°ĐŒ ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ алЎаа."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_ĐœŃĐŽŃ€ŃĐŒĐ¶:"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "ĐąÓ©Ń€Ó©Đ»"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Đ„ŃĐ·ĐłĐ°Đ°Ń€:"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ДэĐČсгэр Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ» (bg_applier): »root« Ń†ĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ хуĐČьЮ BG_APPLIER_ROOT "
-"эсĐČŃĐ» ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харахаЮ BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_ЗаĐČсар:"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "УрьЮ.харах Ó©Ń€ĐłÓ©Đœ"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° хоĐčх"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ Ó©Ń€ĐłÓ©Đœ : ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°Đ°Ń€ 64."
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ĐĄÒŻĐ»Đ¶ŃŃ-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "УрьЮ.харах Ó©ĐœĐŽÓ©Ń€"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ĐĄÒŻĐ»Đ¶ŃŃ-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł хоĐčх"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ Ó©ĐœĐŽÓ©Ń€ : ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°Đ°Ń€ 48."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœŃŃ‚ĐžĐčĐœ _шууЎ Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐ»Ń‚</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier Đ·ŃƒŃ€Đ°ĐłĐŽĐ°Ń… Ń‘ŃŃ‚ĐŸĐč ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ†"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ„ĐŸŃŃ‚Ń‹Đœ жагсаалтаас татгалзах</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "Đ›ĐŸĐłĐžĐœ"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜Ń‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ _Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Гарах"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜Ń‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ _гар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ“ŃŃ€Ń‡ĐžĐ»ĐłŃŃ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐœŃ</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "Siren"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "НароĐčĐČŃ‡ĐžĐ»ŃĐ°Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr "Đ–ĐžĐœĐłŃĐœŃŃ…"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ _URL:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr "Đ”ĐŸŃ…ĐžĐŸ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ€ŃĐœĐłÒŻĐč"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Đ”ŃƒŃƒĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTP-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Đ­ĐœŃ ÒŻĐčĐ»ĐŽŃĐ»ĐŽ Ń‡ĐžĐŒŃŃ баĐčŃ…ĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ĐĄÒŻĐ»Đ¶ŃŃ-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Đ­ĐœŃ ÒŻĐčлЎОĐčĐœ хуĐČьЮ Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃĐŸĐœ ĐŽŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» алга.\n"
-"йа ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Юуугаар Đ°ĐČахыг Ń…ÒŻŃŃĐ¶ баĐčĐČĐ°Đ» »gnome-audio« паĐșДтыг ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœĐ° уу."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Đ­ĐœŃ ÒŻĐčлЎОĐčĐœ хуĐČьЮ ĐŽŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» баĐčŃ…ĐłÒŻĐč."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Đ˜Ń‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Đ”ŃƒŃƒĐœŃ‹ фаĐčĐ» ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks-Ń…ĐŸŃŃ‚:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s фаĐčĐ» Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč wav фаĐčĐ» баĐčĐœĐ°"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ ĐœŃŃ€:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ Ń‡ĐžĐŒŃŃ"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ€ŃĐœĐłÒŻĐč"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "»%s« Ń†ĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń…ŃŃ€ŃĐłŃĐ»ŃŃŃ€ Đ±ÒŻŃ€Ń‚ĐłÒŻÒŻĐ»ŃŃĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°\n"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "ĐąĐŸĐŒŃĐłĐŸŃ…"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_НэĐČтрэх ÒŻĐł:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Đ­ĐČхэх"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTP-ĐžŃ‚ĐłŃĐŒĐ¶Đ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐł Đ±Đ°Ń‚Đ°Đ»ĐłĐ°Đ°Đ¶ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "»text/plain« ба »text/*« -Đœ хуĐČьЮ MIME-Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐłŃ‡ĐžĐčĐł хаЎгалах"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Đ§ĐžĐŒŃŃĐł оЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ÒŻÒŻĐ»Đ¶ ÒŻĐčĐ»ĐŽĐ»ÒŻÒŻĐŽŃ‚ŃĐč Ń…ĐŸĐ»Đ±ĐŸŃ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "»text/plain« ба »text/*«-Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐłŃ‡ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ Đ·ŃŃ€ŃĐłŃ†ÒŻÒŻĐ»ŃŃ… (Sync)"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Đ„ĐŸĐ»Đ±ĐŸĐłĐŽŃĐŸĐœĐłÒŻĐč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Đ­-ĐšŃƒŃƒĐŽĐ°Đœ"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Đ§ĐžĐŒŃŃĐœĐžĐč Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Đ­-ŃˆŃƒŃƒĐŽĐ°ĐœĐłĐžĐčĐœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Дуут Ń‡ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đœ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ŃŃ…"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ„Ó©ĐłĐ¶ĐžĐŒ ба ĐșĐžĐœĐŸ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ŃĐ»Ń‚ĐžĐčĐœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ŃƒŃƒĐœŃ‹ ÒŻĐčĐ»ĐŽĐ»ÒŻÒŻĐŽ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Гэр хаĐČтас"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Калгаж баĐčĐœĐ°...</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ЄуĐČĐžĐčĐœ гэроĐčĐœ хаĐČŃ‚Đ°ŃĐœŃ‹ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "ДуусгахЮаа OK Юээр ĐŽĐ°Ń€ĐœĐ° уу."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ хөтчОĐčĐł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ĐąÓ©Ń…Ó©Ó©Ń€Ó©ĐŒĐ¶ÒŻÒŻĐŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ хөтөчОĐčĐœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚ĐșĐŸŃ‚ ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…."
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Ń…Đ°ĐœĐłĐ°ĐŒĐ¶ĐžĐčĐł Ń‡ĐžĐŒŃŃŃ‚ŃĐč Ń…ĐŸŃĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Đ’ŃĐ± хөтөч ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "_Đ‘ÒŻŃ… ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ†ĐžĐčĐł ĐłŃŃ€ŃĐ»Ń‚ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Đ’ŃĐ± хөтөч ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "_ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ гарчог ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹Đł ĐłŃŃ€ŃĐ»Ń‚ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† Ń‚ÒŻĐłĐ¶ĐžŃ…"
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "Đ§ĐžĐŒŃŃ ба ĐČĐžĐŽĐ”ĐŸĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† Ń‚ÒŻĐłĐ¶ĐžŃ… ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Đ§ĐžĐŒŃŃĐœÒŻÒŻĐŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Гарах"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Гарах ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "йДст"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ДараагоĐčĐœ гарчог ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Pipeline шалгаж баĐčĐœĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "Đ—ĐŸĐłŃĐŸĐŸĐ»Ń‚"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸ _оЮэĐČŃ…Đ¶ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Đ—ĐŸĐłŃĐŸĐŸĐ»Ń‚Ń‹Đœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ Ўуу Ń‚ĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… (ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…/Đ—ĐŸĐłŃĐŸĐŸŃ…)"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ĐŽĐŸŃ…ĐžĐŸĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… (ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…/Đ—ĐŸĐłŃĐŸĐŸŃ…) ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "йа ŃĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČарыг устгахыг Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° уу?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ÓšĐŒĐœÓ©Ń… гарчог ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "ЗагĐČар Đ°ĐŒĐ¶ĐžĐ»Ń‚Ń‚Đ°Đč ŃƒŃŃ‚ĐłĐ°ĐłĐŽĐ»Đ°Đ°. ÓšÓ©Ń€ сэЮэĐČ ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "Đ„Đ°Đčх"
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "ЗагĐČар ŃƒŃŃ‚ĐłĐ°ĐłĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Đ„Đ°ĐčĐ»Ń‚Ń‹Đœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ Đ·Đ°ĐłĐČар ĐŸĐ»ĐŽŃĐŸĐœĐłÒŻĐč. Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ ĐŒĐ°ĐłĐ°ĐŽ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ »ЗагĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Â« эсĐČŃĐ» "
+#~ "»gnome-themes« паĐșДт Đ·Ó©ĐČ ŃŃƒŃƒĐłĐ°Đ°ĐłÒŻĐč ĐłŃŃŃĐœ ÒŻĐł."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ДараагоĐčĐœ Ўуу алгасах"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар ĐœŃŒ ĐŽŃĐŒĐ¶ĐžĐłĐŽŃŃĐłÒŻĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ баĐčĐœĐ°."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ÓšĐŒĐœÓ©Ń… Ўуу алгасах"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ĐąÒŻŃ€ Đ·ŃƒŃƒŃ€Ń‹Đœ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ ÒŻÒŻŃŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr "ĐŁĐœŃ‚ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗагĐČар ŃŃƒŃƒŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. \n"
+#~ " bzip2 Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ ŃŃƒŃƒŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč. "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ĐŁĐœŃ‚ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ĐĄŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ»Ń‚ ĐœŃƒŃ€Đ»Đ°Đ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚ таслах Ń‚ĐŸĐČŃ‡Đ»ŃƒŃƒŃ€"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗагĐČар ŃŃƒŃƒŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°. \n"
+#~ "gzip Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ ŃŃƒŃƒŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč. "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚ таслах ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "%s ГНОМЕ ЗагĐČар Đ°ĐŒĐ¶ĐžĐ»Ń‚Ń‚Đ°Đč суулаа"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "Дуу ŃŃƒĐ»Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "ЗагĐČар Đ±ĐŸĐ» ÒŻĐčĐ» Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»Đ°ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ ĐœŃĐłĐ¶ ŃŽĐŒ. йа Đ·Đ°ĐłĐČарыг ŃĐŒŃ…Ń‚ĐłŃŃ… хэрэгтэĐč."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Дуу ŃŃƒĐ»Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ»Ń‹Đœ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Дуу хаах"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
+#~ "</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЗагĐČар \"%s\" ŃŃƒŃƒŃĐ°Đœ баĐčĐœĐ°.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "йа ÒŻÒŻĐœĐžĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃĐ¶ баĐčĐœĐ° уу ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœŃ…Ń‹ĐłĐŸĐŸ Đ°ĐČч ÒŻĐ»ĐŽŃŃ… ÒŻÒŻ?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Дуу хаах ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ĐžĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐłĐČарыг Đ°ĐČч ÒŻĐ»ĐŽŃŃ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr "Дуу Ń‡Đ°ĐœĐłĐ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Đ°Đ»Ń…Đ°ĐŒ"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ĐšĐžĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČарыг Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Дуу Ń‡Đ°ĐœĐłĐ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚Ń‹Đœ Đ°Đ»Ń…Đ°ĐŒŃ‹Đœ Ń‡ĐžĐŒŃŃĐœĐžĐč хуĐČь"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ»Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń… баĐčрлалыг Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐŸĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "Дуу Ń‡Đ°ĐœĐłĐ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ»Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń… баĐčрлал Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Дуу Ń‡Đ°ĐœĐłĐ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗагĐČарыг ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń…Đ°ĐŽ ĐŸŃ€ĐŸŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč Đ·Ó©ĐČŃˆÓ©Ó©Ń€Ó©Đ»:\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "XScreenSaver ажОллаж баĐčх ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарĐČĐ°Đ» ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ»Ń‹Đœ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ Ń…ÒŻŃ‡ĐžĐœĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Đ‘ÒŻŃ€Ń‚ĐłÒŻÒŻĐ»ŃŃ…ŃĐŽ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ† ĐłĐ°ĐŒĐœĐ°ĐłŃ‡ Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Đ±ĐŸĐ» Đ·Đ°ĐłĐČĐ°Ń€Ń‹Đœ фаĐčлууЎ ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń… Đ·Đ°ĐŒ. йОĐčĐŒŃŃŃ тэр эх баĐčрлалаар "
+#~ "Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłĐŽŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Đ­Ń…Đ»ŃĐ»ĐžĐčĐœ алЎааг Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Đ„ŃĐČŃˆĐŒŃĐ» Đ·Đ°ĐłĐČар"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† ĐłĐ°ĐŒĐœĐ°ĐłŃ‡ ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "йа »ЗагĐČар хаЎгалах«-Ń‚ĐŸĐČчоĐčĐł Ń‚ĐŸĐČшОж ŃĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČарыг хаЎгалаж Đ±ĐŸĐ»ĐœĐŸ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "ÒźŃĐłĐžĐčĐœ Ń†ŃƒĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Đ±ÒŻŃ€ĐŽ гар ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ°Ń‡Đ°Đ°Đ»Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ°."
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐ°ĐœŃ‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŽ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ·Đ°ĐłĐČĐ°Ń€Ń‹Đœ ŃŃ…Đ”ĐŒ ĐŸĐ»ĐŽŃĐŸĐœĐłÒŻĐč. Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ Ń‚Đ°ĐœŃ‹Đł Metacity "
+#~ "ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ°ĐłÒŻĐč эсĐČŃĐ» Ń‚Đ°ĐœŃ‹ GConf алЎаатаĐč Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłĐŽŃĐ°ĐœŃ‹Đł зааж баĐčĐœĐ°."
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ЗагĐČароĐčĐœ ĐœŃŃ€ ÒŻĐ·ÒŻÒŻĐ»ŃĐłĐŽŃŃ… Ń‘ŃŃ‚ĐŸĐč"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ЗаĐČар баĐčĐœĐ°. йа ÒŻÒŻĐœĐžĐčĐł ŃĐŸĐ»ĐžŃ… уу?"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "modmap-ĐžĐčĐœ фаĐčĐ»Ń‹Đœ жагсаалт $HOME лаĐČлахаЎ баĐčĐœĐ°."
+# CHECK
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ ŃĐœĐ· Đ±ÒŻŃ€ĐžĐčĐœ Ń…ŃŃĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸŃ…"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ ÒŻÒŻŃŃĐ»Ń‚ŃĐŽ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ±ÒŻĐ»ŃĐł ŃˆĐ°Đ°Ń€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚Đ°Đč"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ЗагĐČар"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ… тус Đ±ÒŻŃ€ĐžĐčĐœ Đ±ÒŻĐ»ĐłĐžĐčĐł Ń…Đ°ĐŽĐłĐ°Đ»Đ°Đœ ŃƒĐŽĐžŃ€ĐŽĐ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ°ĐœĐŽ Đ·Đ°ĐłĐČĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ өөрчОлөх эрх алга</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ ŃˆĐžĐœŃŃ‡Đ»ŃĐ»ĐžĐčĐł уЮорЮах ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "_БочгоĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ баĐčрлал"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Đ„ŃĐœĐ°Đ»Ń‚ŃƒŃƒĐŽ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Đ­ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒÒŻÒŻĐŽ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚ŃƒŃƒĐŽ"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "ЗагĐČар хаЎгалах"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃŃŃ gconf Юахь XKB Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Đ°Đ»ŃŒ Đ±ĐŸĐ»ĐŸŃ… Ń‚ÒŻŃ€ĐłŃĐœ хасах уу "
-"(ĐžĐ»ÒŻÒŻĐŽŃĐ»)"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ талбары Đ·Đ°ĐłĐČарыг ŃĐŸĐœĐłĐŸŃ…"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐłŃ‡Ń‹Đł баĐčŃ€Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ Đ±ÒŻĐ»ĐłÒŻÒŻĐŽŃ‚ŃĐč хаЎгалах/сэргээх"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "ЗагĐČĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸĐŽŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Đ‘ÒŻĐ»ŃĐł ĐœŃŃ€ĐžĐčĐœ ĐŸŃ€ĐŸĐœĐŽ баĐčŃ€Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ ĐœŃŃ€ĐžĐčĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "ЗагĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃƒŃƒĐŽ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Групп ĐœŃŃ€ĐžĐčĐœ ĐŸŃ€ĐŸĐœĐŽ layout ĐœŃŃ€ĐžĐčĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… (ĐŸĐ»ĐŸĐœ баĐčŃ€Đ»Đ°Đ»ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł Đ·Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ XFree "
-"хуĐČОлбарт ĐŽŃĐŒĐ¶ĐŽŃĐł)"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "ЗагĐČар _Ń‚ĐŸĐŽŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "\"X sysconfig changed\" Đ°ĐœŃ…Đ°Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ĐŒŃĐŽŃŃĐł ÒŻĐłÒŻĐčсгэх"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐč ЮэĐČсгэр Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸŃ…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸĐ»Ń‚, X ĐŸŃ„ŃĐ”Ń‚"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… ЮэĐČсгэроĐčĐł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸĐ»Ń‚, Y ĐŸŃ„ŃĐ”Ń‚"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… ЮэĐČсгэр Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐœ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "Гар Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸĐ»Ń‚, Ó©ĐœĐŽÓ©Ń€"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Гар Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸĐ»Ń‚, Ó©Ń€ĐłÓ©Đœ"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń…ÒŻŃ€ŃŃ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"ĐŁĐŽĐ°Ń…ĐłÒŻĐč gconf Юахь ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ ĐŽĐ°Ń€Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ° (ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐœĐŸĐŸŃ) Đ­ĐœŃ "
-"Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ ĐœŃŒ GNOME 2.12-ĐŸĐŸŃ Ń…ĐŸĐčш Đ±ŃƒŃ€ŃƒŃƒŃˆĐ°Đ°ĐłĐŽĐ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ŃĐŸĐœ, ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ "
-"Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł хаЎгалах Đ·Đ°ĐłĐČар, баĐčрлал ба ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł ÒŻĐ»ĐŽŃŃĐœŃ ÒŻÒŻ."
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐ»Ń‚:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ засĐČар"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "ЗагĐČар _ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń…..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Хуулгаж баĐčĐœĐ°..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap фаĐčĐ»Ń‹Đœ жагсаалт"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Нэр:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "ЗаĐČсарлага _Đ·Ó©Ó©Ń…"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_УрĐČŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ЗаĐČсарла!"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "ЗагĐČар _хаЎгалах..."
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "ЗагĐČар ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚Ń‹Đœ ĐŒĐŸĐŽ"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "_бухаĐč"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Đ„.ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžĐčĐœ Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœŃ‹ ба Ń†ŃŃĐœĐžĐč ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹Đœ харагЎалтыг Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Засарла"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Щэс ба Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœŃ‹ ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€"
-#: ../typing-break/drwright.c:488
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "ДараагоĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» %d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚"
-msgstr[1] "ДараагоĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» %d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ„Đ°Ń€ŃŒŃ†Đ°Đ° ба харагЮац</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ДараагоĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» ĐœŃĐł Ń…ÒŻŃ€ŃŃ…ĐłÒŻĐč ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>УрьЮ. харах</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "ĐŠĐŸŃ…ĐžĐ»Ń‚-Ń‚ĐŸĐŽŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł Юараах Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ°ĐœŃ‹ ŃˆĐ°Đ»Ń‚ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ ŃƒĐ»ĐŒĐ°Đ°Ń ĐœŃŃĐłĐŽŃŃ… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč: %s"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_басЮах"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; бОчОĐČ."
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ ŃĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒ"
-#: ../typing-break/drwright.c:600
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Anders Carlsson Eye candy -Đł ĐœŃĐŒŃŃĐœ."
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Щэс ба Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœŃ‹ ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
-#: ../typing-break/drwright.c:623
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "КОĐČŃĐ»Ń‚ ŃˆĐ°Đ»ĐłĐ°ĐłŃ‡"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ĐšĐžĐœŃ фаĐčĐ»"
-#: ../typing-break/drwright.c:625
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐžĐčĐœ хуьЮ Đ·Đ°ĐČсарлага ŃĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡."
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ» ĐœŃŃŃ…"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"ĐœŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ» Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…Đ°Đ°Ń€ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ†ŃĐœĐŽ Đ±ĐžŃ‡ĐžŃ…ŃĐŽ ŃĐŸĐœĐŸŃ€ĐŽŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐŒŃƒĐ¶ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐŽŃĐł. ĐąĐ°ĐœŃ‹ "
-"уЮорЮах ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‚ ŃĐŸĐœĐŸŃ€ĐŽŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ ĐŒŃƒĐ¶ баĐčŃ…ĐłÒŻĐč шОг баĐčĐœĐ°. йа уЮорЮах ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹ĐœŃ…Đ°Đ° "
-"Юээр ĐŸŃ‡ĐžĐ¶ Ń…ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ Đ±Đ°Ń€ŃƒŃƒĐœ Ń‚ĐŸĐČшуураар 'ĐĄĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‚ ĐœŃĐŒŃŃ…' Юараа ĐœŃŒ 'ĐĄĐŸĐœĐŸŃ€ĐŽŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° "
-"ĐŒŃƒĐ¶'-Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ¶ 'ĐŃĐŒŃŃ…'-ĐžĐčĐł Ń‚ĐŸĐČŃˆĐžĐœĐŸ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Đ§ĐžŃ…ĐœĐžĐč Ń‡ĐžĐŒŃĐł Đ±ĐŸĐ»ŃĐŸĐœ Đ°ŃĐ»ĐłŃƒŃƒ саĐčŃ…Đ°Đœ ĐŒĐŸĐœĐłĐŸĐ» Ń…ŃĐ». 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Нэр:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ЗагĐČар:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "ĐąÓ©Ń€Ó©Đ»:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Đ„ŃĐŒĐ¶ŃŃ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "ЄуĐČОлбар:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Đ—ĐŸŃ…ĐžĐŸĐłŃ‡ĐžĐčĐœ эрх:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐ»Ń‚:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ: %s Ń„ĐŸĐœŃ‚ фаĐčĐ»\n"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ» хаЎгалах"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐœŃ‹ Đ±ĐžŃ‡ĐłŃŃŃ€ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ĐŠŃŃŃĐœĐŽ _Ń‚ŃĐŒĐŽŃĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃ‹Đœ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Đ­ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ĐŽĐŸĐŸŃ€ Ń‚Đ”Đșст"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "OpenType Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽŃŃŃ€ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарт Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… уу?"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Đ­ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐžĐčĐœ ЮэргэЮ Ń‚Đ”Đșст"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "PCF Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽŃŃŃ€ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарт Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… уу?"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Đ—Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ Ń‚Đ”Đșст"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TrueType Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽŃŃŃ€ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарт Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… уу?"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ĐąÒŻÒŻĐ»Đ±Đ°Ń€ _Ń‚ĐŸĐČŃ‡ĐœŃ‹ Đ±ĐžŃ‡ŃŃŃ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Type1-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽŃŃŃ€ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарт Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… уу?"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Đ„ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"OpenType Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ° та ŃĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł "
-"Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ."
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Халгах _Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐžŃ‚ Đ±Đ°ĐłĐ°Đ¶ĐœŃ‹ ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ° та ŃĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Đ‘ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"TrueType Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ° та ŃĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł "
-"Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ."
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "_Đ‘ĐŸĐ»ĐŸĐČŃŃ€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶Ń‚ĐŸĐč Ń†ŃŃĐœĐžĐč хурЮасгуур"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Type1 Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ° та ŃĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł "
-"Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ЀаĐčĐ»"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_ĐšĐžĐœŃ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Нэ_эх"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Đ‘ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń…"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Đ„Ń_ĐČĐ»ŃŃ…"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарээр Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… эсэх?"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Дуусгах"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарээр Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… эсэх?"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Đ„Đ°_Ўгалах"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарээр Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… эсэх?"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ĐąĐ°ĐœŃ‹ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° х.ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃ‹Đł ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»Đ¶ Ń‡Đ°ĐŽĐ°Ń…ĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарээр Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… эсэх?"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "_Đ„ŃĐœĐ°Đ»Ń‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Đ€ĐŸĐœŃ‚ харагч"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐšĐžĐœŃ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ÒŻÒŻ?</span>"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "БочгоĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…_ĐłÒŻĐč"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_ĐĄŃƒĐżĐ”Ń€ (эсĐČŃĐ» \"ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń‚ŃĐŒĐŽŃĐł\")"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар ĐœŃĐłŃĐœ ŃˆĐžĐœŃ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń…Ń‹Đł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°. Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ "
-"хэĐČĐžĐčĐœ Ń…ŃĐ»Đ±ŃŃ€ ĐŽĐŸĐŸŃ€ харагЎаж баĐčĐœĐ°."
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐšĐžĐ»Đ¶ÒŻÒŻĐ»ŃĐłŃ‡ Ń‚ĐŸĐČч</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐŸĐ»ĐłĐŸĐč ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€ĐœŃ‹ ÒŻĐčĐ»ĐŽĐ»ÒŻÒŻĐŽ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ… Đ·Ó©Ó©Ń…ĐŽÓ©Ó© Юараах Ń‚ĐŸĐČчоĐčĐł ЮарааЮ Đ±Đ°Ń€ŃŒĐ¶ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐŸĐœĐŽ Ń…ÒŻŃ€ĐœŃ:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Đ­ĐœŃ ÒŻĐčлЎлОĐčĐł ĐłÒŻĐčцэтгэхЮээ Ń‚ĐŸĐ»ĐłĐŸĐč ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹Đł _ĐŽĐ°ĐČхар Ń‚ĐŸĐČŃˆĐžĐœĐŸ:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_ӚргөлтОĐčĐœ Ó©ĐŒĐœÓ©Ń… Ń…ÒŻĐ»ŃŃĐ»Ń‚:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ИЮэĐČŃ…ĐžĐ¶ŃŃĐœ Ń†ĐŸĐœŃ… Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐč Ń…ŃƒĐłĐ°Ń†Đ°Đ°ĐœŃ‹ Юараа Ó©_ргөгЎөх"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Đ„ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹Đł ĐŽŃŃĐłÒŻÒŻŃ€ ĐœŃŒ хөЎөлгөхөЎ Ń†ĐŸĐœŃ…ĐœŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł хоĐčх"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "БусаЮ"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ¶Đ»Ń‹Đœ Ń‚Đ°Đ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃƒŃƒĐŽ"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME-Đ„ŃĐœĐ°Ń… Ń‚Ó©ĐČ"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME-Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń…ŃŃ€ŃĐłŃŃĐ»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB-Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ оЮэĐČхжОх ÒŻĐ”ĐŽ алЎаа гарлаа.\n"
+#~ "Đ­ĐœŃ ĐœŃŒ ĐŸĐ»ĐŸĐœ төрлОĐčĐœ ĐœÓ©Ń…Ń†Ó©Đ» баĐčЎлаас Đ±ĐŸĐ»ĐœĐŸ.\n"
+#~ "-libxklavier ĐœĐŸĐŒŃ‹Đœ ŃĐ°ĐœĐłĐžĐčĐœ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‹Đœ алЎаа\n"
+#~ "-Đ„ ХДрĐČДрОĐčĐœ алЎаа (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "-Đ„ ХДрĐČДр libxkbfile- тэĐč ажОллахаЎ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ…ĐłÒŻĐč\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đ„ ХДрĐČДрОĐčĐœ хуĐČĐžĐ»Đ±Đ°Ń€Ń‹Đœ өгөгЎөл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Đ„ŃŃ€ĐČээ та ŃĐœŃ баĐčЎлыг алЎаагаар таĐčĐ»Đ°ĐłĐœĐ°Ń…Ń‹Đł Ń…ÒŻŃĐČŃĐ» Юараахыг хаĐČŃĐ°Ń€ĐłĐ°ĐœĐ° "
+#~ "уу:\n"
+#~ "- <b>%s</b>-Đœ ÒŻŃ€ ĐŽÒŻĐœ\n"
+#~ "- <b>%s</b>-Đœ ÒŻŃ€ ĐŽÒŻĐœ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "йа XFree 4.3.0 Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐ¶ баĐčĐœĐ°.\n"
+#~ "НоĐčĐ»ĐŒŃĐ» XKB Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐœŃ‹ хуĐČьЮ Ń‚ĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐč Đ±ŃŃ€Ń…ŃˆŃŃĐ»ÒŻÒŻĐŽ баĐčĐŽĐ°Đł.\n"
+#~ "Đ­ĐœĐłĐžĐčĐœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ… эсĐČŃĐ» XFree-Đœ ĐžĐ»ÒŻÒŻ ŃˆĐžĐœŃ хуĐČОлбар Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł "
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐ»ĐŽĐŸĐœĐŸ уу."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Đ­ĐœŃ ŃĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ±ÒŻÒŻ Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Đ„ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐœŃŒ Ń‚Đ°ĐœŃ‹ ĐŸĐŽĐŸĐŸĐłĐžĐčĐœ ГНОМЕ ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Đ°Ń "
+#~ "ŃĐ»ĐłĐ°Đ°Ń‚Đ°Đč.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐŸŃ… баĐčŃĐ°Đœ Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐČч Юараах Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸŃ‚ĐŸĐč баĐčĐœĐ°: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "йа алОĐčĐł ĐœŃŒ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ĐžĐčĐł Ń…ÒŻŃŃ‡ баĐčĐœĐ° ĐČэ?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "GNOME Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade фаĐčĐ» Đ°Ń‡Đ°Đ°Đ»Đ°ĐłĐŽŃĐ°ĐœĐłÒŻĐč.\n"
+#~ "Đ­ĐœŃ хэĐČŃ‚ÒŻÒŻĐ» Đ·Ó©ĐČ ŃŃƒŃƒŃĐ°Đœ эсэхоĐčĐł ĐœŃĐłŃ‚Đ»Đ°ĐœĐ° уу."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ĐĄĐžĐłĐœĐ°Đ»Ń‹Đœ ŃˆŃƒĐłĐ°ĐŒ ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ алЎаа."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ĐąÓ©Ń€Ó©Đ»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "ДэĐČсгэр Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ĐžĐčĐœ Ń‚Ó©Ń€Ó©Đ» (bg_applier): »root« Ń†ĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ хуĐČьЮ "
+#~ "BG_APPLIER_ROOT эсĐČŃĐ» ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харахаЮ BG_APPLIER_PREVIEW"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "УрьЮ.харах Ó©Ń€ĐłÓ©Đœ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ Ó©Ń€ĐłÓ©Đœ : ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°Đ°Ń€ 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "УрьЮ.харах Ó©ĐœĐŽÓ©Ń€"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐłŃ‡ ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах ÒŻĐ”ĐžĐčĐœ Ó©ĐœĐŽÓ©Ń€ : ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°Đ°Ń€ 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ†"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier Đ·ŃƒŃ€Đ°ĐłĐŽĐ°Ń… Ń‘ŃŃ‚ĐŸĐč ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ†"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "»%s« Ń†ĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ¶Đ”Ń€ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Ń…ŃŃ€ŃĐłŃĐ»ŃŃŃ€ Đ±ÒŻŃ€Ń‚ĐłÒŻÒŻĐ»ŃŃĐłÒŻĐč баĐčĐœĐ°\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŒŃĐłĐŸŃ…"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Đ­ĐČхэх"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Đ­-ĐšŃƒŃƒĐŽĐ°Đœ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Đ­-ŃˆŃƒŃƒĐŽĐ°ĐœĐłĐžĐčĐœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ĐąÒŻĐ»Ń…ŃĐ»Ń‚ĐžĐčĐœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ЄуĐČĐžĐčĐœ гэроĐčĐœ хаĐČŃ‚Đ°ŃĐœŃ‹ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐąŃƒŃĐ»Đ°ĐŒĐ¶ хөтөчОĐčĐœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚ĐșĐŸŃ‚ ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Đ’ŃĐ± хөтөч ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат ŃŃ…Đ»ÒŻÒŻĐ»ŃŃ…"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Đ”ŃĐ»ĐłŃŃ† Ń‚ÒŻĐłĐ¶ĐžŃ… ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Гарах ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ДараагоĐčĐœ гарчог ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Đ—ĐŸĐłŃĐŸĐŸĐ»Ń‚"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Đ—ĐŸĐłŃĐŸĐŸĐ»Ń‚Ń‹Đœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… (ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…/Đ—ĐŸĐłŃĐŸĐŸŃ…) ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ÓšĐŒĐœÓ©Ń… гарчог ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Đ„Đ°ĐčĐ»Ń‚Ń‹Đœ ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ĐŁĐœŃ‚ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŁĐœŃ‚ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Đ»Ń‚ таслах ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Дуу ŃŃƒĐ»Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Дуу хаах ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Дуу Ń‡Đ°ĐœĐłĐ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ŃˆĐŸŃ€Ń‚Đșат."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr "ÒźŃĐłĐžĐčĐœ Ń†ŃƒĐłĐ»ŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đł Đ°Đ¶ĐžĐ»Đ»ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… Đ±ÒŻŃ€ĐŽ гар ĐŽĐ°Ń…ĐžĐœ Đ°Ń‡Đ°Đ°Đ»Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ°."
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "modmap-ĐžĐčĐœ фаĐčĐ»Ń‹Đœ жагсаалт $HOME лаĐČлахаЎ баĐčĐœĐ°."
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ ÒŻÒŻŃŃĐ»Ń‚ŃĐŽ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ±ÒŻĐ»ŃĐł ŃˆĐ°Đ°Ń€ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚Đ°Đč"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ… тус Đ±ÒŻŃ€ĐžĐčĐœ Đ±ÒŻĐ»ĐłĐžĐčĐł Ń…Đ°ĐŽĐłĐ°Đ»Đ°Đœ ŃƒĐŽĐžŃ€ĐŽĐ°ĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ ŃˆĐžĐœŃŃ‡Đ»ŃĐ»ĐžĐčĐł уЮорЮах ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ баĐčрлал"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃŃŃ gconf Юахь XKB Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł Đ°Đ»ŃŒ Đ±ĐŸĐ»ĐŸŃ… Ń‚ÒŻŃ€ĐłŃĐœ хасах уу (ĐžĐ»ÒŻÒŻĐŽŃĐ»)"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐłŃ‡Ń‹Đł баĐčŃ€Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ Đ±ÒŻĐ»ĐłÒŻÒŻĐŽŃ‚ŃĐč хаЎгалах/сэргээх"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Đ‘ÒŻĐ»ŃĐł ĐœŃŃ€ĐžĐčĐœ ĐŸŃ€ĐŸĐœĐŽ баĐčŃ€Đ»Đ°Đ»Ń‹Đœ ĐœŃŃ€ĐžĐčĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Групп ĐœŃŃ€ĐžĐčĐœ ĐŸŃ€ĐŸĐœĐŽ layout ĐœŃŃ€ĐžĐčĐł Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… (ĐŸĐ»ĐŸĐœ баĐčŃ€Đ»Đ°Đ»ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł Đ·Ó©ĐČŃ…Ó©Đœ XFree "
+#~ "хуĐČОлбарт ĐŽŃĐŒĐ¶ĐŽŃĐł)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" Đ°ĐœŃ…Đ°Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… ĐŒŃĐŽŃŃĐł ÒŻĐłÒŻĐčсгэх"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸĐ»Ń‚, X ĐŸŃ„ŃĐ”Ń‚"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸĐ»Ń‚, Y ĐŸŃ„ŃĐ”Ń‚"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
+#~ msgstr "Гар Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸĐ»Ń‚, Ó©ĐœĐŽÓ©Ń€"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
+#~ msgstr "Гар Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐŽĐŸĐ»Ń‚, Ó©Ń€ĐłÓ©Đœ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŁĐŽĐ°Ń…ĐłÒŻĐč gconf Юахь ĐłĐ°Ń€Ń‹Đœ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸ ĐŽĐ°Ń€Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ° (ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐœĐŸĐŸŃ) Đ­ĐœŃ "
+#~ "Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ ĐœŃŒ GNOME 2.12-ĐŸĐŸŃ Ń…ĐŸĐčш Đ±ŃƒŃ€ŃƒŃƒŃˆĐ°Đ°ĐłĐŽĐ°Ń… Đ±ĐŸĐ»ŃĐŸĐœ, ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐžĐčĐœ "
+#~ "Ń‚ĐŸŃ…ĐžŃ€ĐłĐŸĐŸĐł хаЎгалах Đ·Đ°ĐłĐČар, баĐčрлал ба ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ»Ń‚ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đł ÒŻĐ»ĐŽŃŃĐœŃ ÒŻÒŻ."
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ засĐČар"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Ń€Ń‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "modmap фаĐčĐ»Ń‹Đœ жагсаалт"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "ЗаĐČсарлага _Đ·Ó©Ó©Ń…"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "ЗаĐČсарла!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_ĐąĐŸŃ…ĐžŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "_бухаĐč"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Засарла"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "ДараагоĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» %d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚"
+#~ msgstr[1] "ДараагоĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» %d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ДараагоĐčĐœ Đ·Đ°ĐČсарлага Ń…ÒŻŃ€Ń‚ŃĐ» ĐœŃĐł Ń…ÒŻŃ€ŃŃ…ĐłÒŻĐč ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŠĐŸŃ…ĐžĐ»Ń‚-Ń‚ĐŸĐŽŃ€ŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł Юараах Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ°ĐœŃ‹ ŃˆĐ°Đ»Ń‚ĐłĐ°Đ°ĐœŃ‹ ŃƒĐ»ĐŒĐ°Đ°Ń ĐœŃŃĐłĐŽŃŃ… "
+#~ "Đ±ĐŸĐ»ĐŸĐŒĐ¶ĐłÒŻĐč: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; бОчОĐČ."
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Anders Carlsson Eye candy -Đł ĐœŃĐŒŃŃĐœ."
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "КОĐČŃĐ»Ń‚ ŃˆĐ°Đ»ĐłĐ°ĐłŃ‡"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐžĐčĐœ хуьЮ Đ·Đ°ĐČсарлага ŃĐ°ĐœŃƒŃƒĐ»Đ°ĐłŃ‡."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐœŃĐŽŃŃĐ»ŃĐ» Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń…Đ°Đ°Ń€ ĐŽŃĐ»ĐłŃŃ†ŃĐœĐŽ Đ±ĐžŃ‡ĐžŃ…ŃĐŽ ŃĐŸĐœĐŸŃ€ĐŽŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐŒŃƒĐ¶ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃĐŽŃĐł. ĐąĐ°ĐœŃ‹ "
+#~ "уЮорЮах ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‚ ŃĐŸĐœĐŸŃ€ĐŽŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ ĐŒŃƒĐ¶ баĐčŃ…ĐłÒŻĐč шОг баĐčĐœĐ°. йа уЮорЮах "
+#~ "ŃĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‹ĐœŃ…Đ°Đ° Юээр ĐŸŃ‡ĐžĐ¶ Ń…ŃƒĐ»ĐłĐ°ĐœŃ‹ Đ±Đ°Ń€ŃƒŃƒĐœ Ń‚ĐŸĐČшуураар 'ĐĄĐ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Ń‚ ĐœŃĐŒŃŃ…' Юараа ĐœŃŒ "
+#~ "'ĐĄĐŸĐœĐŸŃ€ĐŽŃƒŃƒĐ»ĐłĐ° ĐŒŃƒĐ¶'-Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐ¶ 'ĐŃĐŒŃŃ…'-ĐžĐčĐł Ń‚ĐŸĐČŃˆĐžĐœĐŸ."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Đ§ĐžŃ…ĐœĐžĐč Ń‡ĐžĐŒŃĐł Đ±ĐŸĐ»ŃĐŸĐœ Đ°ŃĐ»ĐłŃƒŃƒ саĐčŃ…Đ°Đœ ĐŒĐŸĐœĐłĐŸĐ» Ń…ŃĐ». 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Нэр:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ЗагĐČар:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ĐąÓ©Ń€Ó©Đ»:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Đ„ŃĐŒĐ¶ŃŃ:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ЄуĐČОлбар:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Đ—ĐŸŃ…ĐžĐŸĐłŃ‡ĐžĐčĐœ эрх:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐ»Ń‚:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ: %s Ń„ĐŸĐœŃ‚ фаĐčĐ»\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐœŃ‹ Đ±ĐžŃ‡ĐłŃŃŃ€ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃ‹Đœ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đł ŃĐŸĐœĐłĐŸĐœĐŸ уу"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "OpenType Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽŃŃŃ€ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарт Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… уу?"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "PCF Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽŃŃŃ€ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарт Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… уу?"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "TrueType Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽŃŃŃ€ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарт Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… уу?"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Type1-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽŃŃŃ€ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарт Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… уу?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenType Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ° та ŃĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł "
+#~ "Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCF Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ° та ŃĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł "
+#~ "Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrueType Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ° та ŃĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł "
+#~ "Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type1 Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐœ хуĐČьЮ Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł ÒŻÒŻŃĐłŃŃ… Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»ĐŽĐ°Đ° та ŃĐœŃ Ń‚ÒŻĐ»Ń…ÒŻÒŻŃ€ĐžĐčĐł "
+#~ "Ń‚ĐŸĐłŃ‚ĐŸĐŸ."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł ŃƒŃ€ŃŒĐŽŃ‡ĐžĐ»Đ°Đœ харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарээр Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… эсэх?"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарээр Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… эсэх?"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарээр Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… эсэх?"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1-Đ±ĐžŃ‡ĐłÒŻÒŻĐŽĐžĐčĐł Đ±ŃŃ†Ń…Đ°Đœ Đ·ŃƒŃ€Đ°Đł Đ·Đ°ĐłĐČарээр Ń…Đ°Ń€ŃƒŃƒĐ»Đ°Ń… эсэх?"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME Đ€ĐŸĐœŃ‚ харагч"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐšĐžĐœŃ Ń„ĐŸĐœŃ‚ Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…ÒŻÒŻ?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "БочгоĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…_ĐłÒŻĐč"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_БочгоĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ­ĐœŃ Đ·Đ°ĐłĐČар ĐœŃĐłŃĐœ ŃˆĐžĐœŃ Ń„ĐŸĐœŃ‚Ń‹Đœ хэĐČ ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°Ń…Ń‹Đł ŃĐ°ĐœĐ°Đ» Đ±ĐŸĐ»ĐłĐŸĐ¶ баĐčĐœĐ°. Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐœŃ‹ "
+#~ "хэĐČĐžĐčĐœ Ń…ŃĐ»Đ±ŃŃ€ ĐŽĐŸĐŸŃ€ харагЎаж баĐčĐœĐ°."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "ЗагĐČар"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_БочгоĐčĐł Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐ»Ń‚"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ЗагĐČар"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Đ°ĐłŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐŽĐŸŃ€Ń…ĐŸĐčĐ»ĐŸĐ»Ń‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń…ÒŻŃ€ŃŃĐœĐžĐč Đ·Đ°ĐłĐČар"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Đ°ĐłŃƒŃƒĐ»ĐłŃ‹Đœ Đ·Đ°ĐłĐČар"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Đ­ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐłĐČар"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ĐŠĐŸĐœŃ…ĐœŃ‹ Ń…ÒŻŃ€ŃŃĐœĐžĐč Đ·Đ°ĐłĐČар"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ĐĄĐ‘Đ–Đ­ÓšÒźĐŻ"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Đ­ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐžĐčĐœ Đ·Đ°ĐłĐČар"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ЗагĐČарыг Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ĐĄĐ‘Đ–Đ­ÓšÒźĐŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ·Đ°ĐłĐČарыг сэргээх"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ЗагĐČарыг Ń…ŃŃ€ŃĐłĐ»ŃŃ…"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ утга ÒŻĐœŃĐœ Đ±ĐŸĐ» ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐłĐČарууЮ ĐŒĐžĐœĐž Ń…Đ°Ń€Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ Đ·Đ°ĐłĐČарыг сэргээх"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ утга ÒŻĐœŃĐœ Đ±ĐŸĐ» Đ·Đ°ĐłĐČарууЮ ĐŒĐžĐœĐž Ń…Đ°Ń€Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ утга ÒŻĐœŃĐœ Đ±ĐŸĐ» ŃŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐłĐČарууЮ ĐŒĐžĐœĐž Ń…Đ°Ń€Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ°."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "ĐĄŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐłĐČĐ°Ń€ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ ĐŒĐžĐœĐž харагЮац ÒŻÒŻŃĐłŃŃ…ĐžĐčĐœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ ŃĐœŃ Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ» ĐłÒŻĐčŃ†ŃŃ‚ĐłŃĐłĐŽŃĐœŃ."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Đ„ŃŃ€ĐČээ утга ÒŻĐœŃĐœ Đ±ĐŸĐ» Đ·Đ°ĐłĐČарууЮ ĐŒĐžĐœĐž Ń…Đ°Ń€Đ°ĐłĐŽĐ°ĐœĐ°."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ЗагĐČĐ°Ń€ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ ĐŒĐžĐœĐž харагЮац ÒŻÒŻŃĐłŃŃ…ĐžĐčĐœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ ŃĐœŃ Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ» ĐłÒŻĐčŃ†ŃŃ‚ĐłŃĐłĐŽŃĐœŃ."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐłĐČĐ°Ń€ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ ĐŒĐžĐœĐž харагЮац ÒŻÒŻŃĐłŃŃ…ĐžĐčĐœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ ŃĐœŃ Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ» "
+#~ "ĐłÒŻĐčŃ†ŃŃ‚ĐłŃĐłĐŽŃĐœŃ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ĐĄŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐłĐČарууЮыг ĐŒĐžĐœĐž харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "ЗагĐČĐ°Ń€ŃƒŃƒĐŽŃ‹Đœ ĐŒĐžĐœĐž харагЮац ÒŻÒŻŃĐłŃŃ…ĐžĐčĐœ Ń‚ŃƒĐ»ĐŽ ŃĐœŃ Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ» ĐłÒŻĐčŃ†ŃŃ‚ĐłŃĐłĐŽŃĐœŃ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ЗагĐČарууЮыг ĐŒĐžĐœĐž харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ĐĄŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐłĐČарууЮыг ĐŒĐžĐœĐž харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ĐĄŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐłĐČарууЮыг ĐŒĐžĐœĐž харах эсэх"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ЗагĐČарууЮыг ĐŒĐžĐœĐž харах Ń‚ŃƒŃˆĐ°Đ°Đ»"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ЗагĐČарууЮыг ĐŒĐžĐœĐž харах эсэх"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "ĐĄŃƒŃƒĐ»ĐłĐ°ŃĐ°Đœ Đ·Đ°ĐłĐČарууЮыг ĐŒĐžĐœĐž харах эсэх"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ЗагĐČарууЮыг ĐŒĐžĐœĐž харах эсэх"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 0807c468..5076510f 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-11 08:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:42+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
@@ -17,3599 +17,2993 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ/à€Čà„‡à€Źà€Č à€žà„€à€źà€Ÿ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€Șà€Ÿà€  à€†à€Łà€ż à€Șà€Ÿà€ "
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "à€°à„à€‚à€Šà„€ à€šà€Ÿà€Ÿ à€Čà„‡à€Źà€Č à€†à€Łà€ż à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€žà€€à€°à„à€• à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š"
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€†à€Łà€ż à€Șà€Ÿà€ "
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "à€žà€€à€°à„à€• à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "à€žà€€à€°à„à€•à€€à„‡à€šà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "à€žà€€à€°à„à€• à€Źà€Ÿà€šà„‡"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "à€žà€€à€°à„à€• à€žà€‚à€”à€Ÿà€Šà€Ÿà€€ à€Šà€Ÿà€–à€”à€Čà„‡à€Čà„€ à€Źà€Ÿà€šà„‡"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "à€…à€§à€żà€• à€€à€Șà€¶à„€à€Č à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ(_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "à€źà€Ÿà€à„à€Żà€Ÿ à€”à€żà€·à€Żà„€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "à€€à„à€źà€šà„€ à€–à€Ÿà€œà€—à„€ à€źà€Ÿà€čà€żà€€à„€ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
-msgid "Select Image"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
-msgid "No Image"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà„€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€łà€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr "à€žà€°à„à€”à€°"
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€łà€Ÿ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "à€Șà€€à„à€€à€Ÿ à€”à€čà„€ à€‰à€˜à€Ąà€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "à€…à€Șà€°à€żà€šà€żà€€"
+msgid "Home folder"
+msgstr "à€—à„ƒà€č"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s à€šà„à€Żà€Ÿ à€”à€żà€·à€Żà„€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "à€…à€Șà€€à„à€Ż à€…à€šà€Șà€żà€•à„à€·à€żà€€à€°à€żà€€à„à€Żà€Ÿ à€‰à€€à„à€€à„‡à€œà€żà€€ à€à€Ÿà€Čà„‡"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr " backend_stdin IO à€”à€Ÿà€čà€żà€šà„€ à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€€à€Ÿ à€†à€Čà„€ à€šà€Ÿà€čà„€: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr " backend_stdout IO à€”à€Ÿà€čà€żà€šà„€ à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€€à€Ÿ à€†à€Čà„€ à€šà€Ÿà€čà„€:%s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "à€…à€§à€żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà€żà€€!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ."
+msgid "Lock screen"
+msgstr "à€€à€Ÿà€łà€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€…à€Żà„‹à€—à„à€Ż à€†à€čà„‡."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "à€Čà„‰à€— à€†à€‰à€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "à€€à„à€źà€šà€Ÿ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Čà€Ÿ à€†à€čà„‡."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€łà€Ÿ"
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€šà„‚à€•: %s."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€”à€Ÿà€œà€”à€Ÿ::"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "The password is too short."
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€–à„‚à€Ș à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ à€†à€čà„‡."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€–à„‚à€Ș à€žà€Ÿà€§à€Ÿ à€†à€čà„‡."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€łà€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "à€œà„à€šà€Ÿ à€†à€Łà€ż à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€–à„‚à€Ș à€žà€Ÿà€°à€–à„‡ à€†à€čà„‡à€€."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "à€ąà„‚à€‚à€ąà„‡à€‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š."
+msgid "Stop playback"
+msgstr "à€„à€Ÿà€‚à€Źà€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "à€œà„à€šà€Ÿ à€†à€Łà€ż à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€žà€źà€Ÿà€š à€†à€čà„‡à€€."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
-#, c-format
-msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
-msgstr "/usr/bin/passwd à€Șà„à€°à€•à„à€·à„‡à€Șà€żà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "à€Źà„…à€•à€à€‚à€Ą à€Șà„à€°à€•à„à€·à„‡à€Șà€żà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€šà„‚à€• à€‰à€Šà„à€­à€”à€Čà„€ à€†à€čà„‡"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
-msgid "Checking password..."
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€€à€Șà€Ÿà€žà€€ à€†à€čà„‡..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "à€€à„à€źà€šà€Ÿ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ <b> à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ</b> à€”à€° à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€•à€°à€Ÿ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€€à„à€źà€šà€Ÿ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š <b> à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š</b> à€Żà€Ÿ à€•à„à€·à„‡à€€à„à€°à€Ÿà€€ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à€Ÿ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š<b> à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "à€Šà„‹à€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€à€•à€žà€źà€Ÿà€š à€šà€”à„à€čà€€à„‡."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b> à€ˆà€źà„‡à€Č</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>à€—à„ƒà€č</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>à€€à€€à„à€•à€Ÿà€ł à€žà€‚à€Šà„‡à€¶à€”à€čà€š</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>à€•à€Ÿà€°à„à€Ż</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>à€Šà„‚à€°à€§à„à€”à€šà„€</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b> à€”à„‡à€Ź</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>à€•à€Ÿà€ź</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ</span>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "à€Șà€€à„à€€à€Ÿ(_d):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "à€šà€Ÿà€Ÿ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_ssistant:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "à€Șà€€à„à€€à€Ÿ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š a à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "C_ity:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "at"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "C_ompany:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "à€Šà€żà€šà€Šà€°à„à€¶à€żà€•à€Ÿ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "à€†à€°à€‚à€­"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ(_r)..."
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ(_s)"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>à€čà€żà€‚à€Ÿà„€à€‚à€—</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "à€¶à€čà€°(_t):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "à€Šà„‡à€¶:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "à€žà€‚à€Șà€°à„à€•"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "à€Šà„‡à€¶:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_E)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€Ł à€šà€Ÿà€”"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ(_B)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "à€˜à€°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "à€–à€Ÿà€œà€—à„€ à€źà€Ÿà€čà€żà€€à„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "à€°à€Ÿà€œà„à€Ż/à€Șà„à€°à€Ÿà€‚à€€:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€†à€Łà€ż à€•à„à€Čà€żà€•à„<b></b> à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€†à€Łà€ż à€•à„à€Čà€żà€•à„<b> à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š</b>."
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "at"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Čà„‰à€—:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€ź:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€ź à€«à„…à€•à„à€ž:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "à€Șà€€à„à€€à€Ÿ(_A):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "à€…à€§à€żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà€š"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "à€”à€żà€­à€Ÿà€—(_D):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "à€—à„ƒà€č à€Șà€Ÿà€š:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "à€—à„ƒà€č:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "à€”à„à€Żà€”à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€•(_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "à€źà„‹à€Źà€Ÿà€ˆà€Č:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š(_N):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "à€”à„à€Żà€”à€žà€Ÿà€Ż(_P):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "à€°à€Ÿà€œà„à€Ż/à€Șà„à€°à€Ÿà€‚à€€(_S):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "à€¶à€żà€°à„à€·à€•(_T):"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€ź:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "à€Żà€Ÿà€čà„‚:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Zip/Postal code:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b> à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "à€źà€Šà€€ à€Šà€°à„à€¶à€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€€ à€šà„‚à€• à€à€Ÿà€Čà„€: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>à€†à€§à€Ÿà€°</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""
-"<small><i><b>à€šà„‹à€‚à€Š:</b> à€Żà€Ÿ à€°à€šà€šà€Ÿà€‚à€źà€§à„€à€Č à€Źà€Šà€Č à€€à„à€źà„à€čà„€ à€Șà„à€šà„à€čà€Ÿ à€Čà„‰à€—à€żà€š à€•à€°à„‡à€Șà€°à„à€Żà€‚à€€ à€Șà€°à€żà€Łà€Ÿà€źà€•à€Ÿà€°à€• "
-"à€čà„‹à€Łà€Ÿà€° à€šà€Ÿà€čà„€à€€.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà„à€Żà€• à€€à€‚à€€à„à€°à€œà„à€žà€Ÿà€š à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "Shift à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€žà„‡à€•à€‚à€Š à€†à€čà„‡ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€Čà„‰à€— à€†à€‰à€Ÿ à€”à„à€čà€Ÿ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "à€Šà€°à€”à„‡à€łà„€ à€€à„à€źà„à€čà„€ à€Čà„‰à€—à€żà€š à€•à€°à€Ÿà€Č à€€à„‡à€”à„à€čà€Ÿ à€Żà€Ÿ à€žà€čà€Ÿà€Żà„à€Żà€• à€€à€‚à€€à„à€°à€Ÿà€‚à€ž à€žà„à€°à„‚ à€•à€°à€Ÿà€”à„‡:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà„à€Żà€• à€€à€‚à€€à„à€°à€œà„à€žà€Ÿà€š à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_E)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_A)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "à€”à€°à„à€§à€• à€­à€żà€‚à€—"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "à€…à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_D)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€šà€”à€° à€•à€łà€«à€Čà€•(_O)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "à€žà€€à€°à„à€•"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Screenreader"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "GNOME à€žà€čà€Ÿà€Żà„à€Żà€• à€€à€‚à€€à„à€°à€œà„à€žà€Ÿà€šà€Ÿà€ž à€Čà„‰à€—à€żà€š à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿà€šà€Ÿ à€†à€§à€Ÿà€° à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
#, fuzzy
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "à€šà€Ÿà€čà„€ à€†à€čà„‡ à€”à€° à€”à€° à€†à€Łà€ż à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€†à€Łà€ż."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡ Shift a à€°à€Ÿà€‚à€— à€†à€čà„‡ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
#, fuzzy
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "Not à€”à€° à€”à€°."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr "à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡ at à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡ Shift a à€°à€Ÿà€‚à€—."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
#, fuzzy
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr "Not à€”à€° à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€†à€Łà€ż."
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "à€žà€€à€°à„à€•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€Șà„à€°à€•à„à€·à„‡à€Șà€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€šà„‚à€• à€à€Ÿà€Čà„€: %s"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ(_B)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' à€«à€Ÿà€‡à€Čà€źà€§à„‚à€š AccessX à€°à€šà€šà€Ÿ à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ(_B)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "à€†à€Żà€Ÿà€€ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Ż à€°à€šà€šà€Ÿ à€«à€Ÿà€‡à€Č"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "à€†à€Żà€Ÿà€€(_I)"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€•"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "à€€à„à€źà€šà„‡ à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€Łà€Ÿà€Čà„€à€€ XKB à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€…à€žà€Čà„à€Żà€Ÿà€šà„‡ à€”à€Ÿà€Ÿà€€ à€šà€Ÿà€čà„€. à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡ à€€à„à€Żà€Ÿà€¶à€żà€”à€Ÿà€Ż "
-"à€šà€Ÿà€Čà€Łà€Ÿà€° à€šà€Ÿà€čà„€à€€."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr "à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€†à€čà„‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Źà€Ÿà€‰à€‚à€ž à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_u)</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr "à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€†à€čà„‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>à€źà€‚à€Š à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_w)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_M)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„à€šà€ƒà€†à€”à„ƒà€€à„à€€à„€ à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_R)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€ à€†à€čà„‡"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>à€žà„à€Ÿà€żà€•à„à€•à„€ à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€ à€†à€čà„‡ à€…à€”à„ˆà€§"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>à€•à€łà€Ÿ à€‰à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€ à€†à€čà„‡"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr "à€šà„‚à€• à€†à€čà„‡"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "à€•à€ł à€šà€Ÿà€•à€Ÿà€°à€Čà„à€Żà€Ÿà€ž à€Źà„€à€Ș(_j)"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€•à€Ÿ à€Šà„à€”à€Ÿà€°à„‡ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡ à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€•à€żà€‚à€”à€Ÿ à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€•à€°à€Ÿ(_f)"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "à€Źà€Šà€Čà€•à€Ÿà€° à€Šà€Ÿà€Źà€Čà€Ÿ à€…à€žà€€à€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€•à€°à€Ÿ(_m)"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€čà„‹à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€à€• à€Źà„€à€Ș à€†à€Łà€ż à€Źà€‚à€Š à€čà„‹à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€Šà„‹à€š à€Źà„€à€Ș à€”à€Ÿà€œà€”à€Ÿ."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Ż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "à€Źà„€à€Ș à€•à€°à€Ÿ à€œà„‡à€”à„à€čà€Ÿ à€•à€ł à€…à€žà„‡à€Č:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "A:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "à€‰à€¶à„€à€°:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "à€čà„€."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà€Łà„‡ à€†à€Łà€ż à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€čà€Čà€Łà„à€Żà€Ÿà€źà€§à„€à€Č à€‰à€¶à„€à€°(_v):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "à€­à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "à€Šà„‹à€š à€•à€łà€Ÿ à€à€•à€€à„à€° à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„à€Żà€Ÿ à€…à€žà€€à€Ÿ à€…à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_b)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "à€‰à€Čà€Ÿà€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà„à€Żà€Ÿ à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_n)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "à€­à€Ÿà€°(_L)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "à€—à€Ÿà€łà€•"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "à€šà€•à€Čà„€ à€•à€łà€Šà€Ÿà€Ź à€Šà„à€°à„à€Čà€•à„à€·à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ à€Żà€Ÿà€źà€§à„à€Żà„‡:"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"à€à€•à€š à€•à€ł à€à€•à€Ÿà€źà€Ÿà€—à„‹à€źà€Ÿà€— à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„€ à€—à„‡à€Čà„à€Żà€Ÿà€ž à€” à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à„à€Żà€Ÿà€šà„‡ à€šà€żà€”à€Ąà€Łà„à€Żà€Ÿà€œà„‹à€—à„à€Żà€Ÿ à€”à„‡à€łà€Ÿà€€ à€€à€žà„‡ à€à€Ÿà€Čà„à€Żà€Ÿà€ž "
-"à€€à„à€Żà€Ÿà€•à€Ąà„‡ à€Šà„à€°à„à€Čà€•à„à€· à€•à€°à€Ÿ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ (AccessX)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr "à€čà„€ à€…à€žà„à€€à€żà€€à„à€”à€Ÿà€€ à€†à€čà„‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "à€•à€źà€Ÿà€Č à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€”à„‡à€—(_x):"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr "à€†à€čà„‡."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€łà€Ÿ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ..."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_E)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-"à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„€ à€†à€Łà€ż à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à„à€Żà€Ÿà€šà„‡ à€ à€°à€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€œà„‹à€—à„à€Żà€Ÿ à€”à„‡à€łà€Ÿà€Șà€°à„à€Żà€‚à€€ à€§à€°à„‚à€š à€ à„‡à€”à€Čà„à€Żà€Ÿà€šà€‚à€€à€°à€š à€€à„€ à€•à€ł "
-"à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à€Ÿ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-"à€Źà€Šà€Čà€•à€Ÿà€° à€•à€łà€Ÿ à€à€•à€Ÿà€źà€Ÿà€—à„‹à€źà€Ÿà€— à€Šà€Ÿà€Źà„‚à€š à€…à€šà„‡à€• à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà€Łà„à€Żà€Ÿà€šà„à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ à€à€•à€Ÿà€š à€”à„‡à€łà„€ "
-"à€Șà€Ÿà€° à€Șà€Ÿà€Ąà€Ÿ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "à€”à„‡à€—:"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr "à€čà„€."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "à€•à€źà€Ÿà€Č à€”à„‡à€—à€Ÿà€”à€° à€Șà„à€°à€”à„‡à€—à€żà€€ à€čà„‹à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà„€ à€”à„‡à€ł(_l):"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "à€čà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "à€žà€Ÿà€‚à€–à„à€Żà„€à€• à€•à„€à€Șà„…à€Ąà€Čà€Ÿ à€à€•à€Ÿ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€żà€€ à€Șà„…à€Ąà€źà€§à„à€Żà„‡ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ."
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "à€†à€°à€‚à€­"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "à€‡à€€à€•à„à€Żà€Ÿ à€”à„‡à€łà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€”à€Ÿà€Șà€°à€Čà„‡ à€šà€Ÿà€čà„€ à€€à€° à€…à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€(_D):"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "at"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_E)"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Ż à€°à€šà€šà€Ÿ à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à€Ÿ(_I)..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "à€«à€•à„à€€ à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€§à€°à€Čà„‡à€Čà„à€Żà€Ÿ à€•à€łà€Ÿ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à€Ÿ(_O):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "à€°à€šà€šà€Ÿ à€€à€Șà€Ÿà€žà€Ÿà€Żà€šà„‡ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°(_T):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à€Čà„‡(_a)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "à€šà€Ÿà€•à€Ÿà€°à€Čà„‡"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "à€…à€•à„à€·à€°à„‡/à€Šà„à€žà€°à€Ÿ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "à€źà€żà€Čà„€à€žà„‡à€•à€‚à€Š"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "à€Źà€żà€‚à€Šà„‚/à€Šà„à€žà€°à€Ÿ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "à€žà„‡à€•à€‚à€Š"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "à€€à„à€źà€šà„à€Żà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€°à€šà€šà€Ÿ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b> à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b> à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€°à€‚à€—</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "à€°à€‚à€— à€Šà€°à„à€¶à€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ "
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "à€­à€żà€€à„à€€à„€à€šà€żà€€à„à€° à€źà€żà€łà€”à€Ÿ(_A)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Șà„à€€(_F)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "à€•à€Ÿà€ąà„‚à€š à€Ÿà€Ÿà€•à€Ÿ(_R)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "à€¶à„ˆà€Čà„€(_S):"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "à€źà€Šà€€ à€Šà€°à„à€¶à€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€€ à€šà„‚à€• à€à€Ÿà€Čà„€: %s"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "à€Čà€Ÿà€—à€żà€š"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "à€•à„‡à€‚à€Šà„à€°à„€à€Ż"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€­à€°à€Ÿ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "à€Șà€°à„€à€źà€Ÿà€Łà„€à€€"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "à€žà€Ÿà€Żà€°à€š"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr "à€à„‚à€ź"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "à€Čà€Ÿà€Šà„à€Żà€Ÿ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "à€˜à€Ÿà„à€Ÿ à€°à€‚à€—"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "à€šà€Ÿà€čà„€"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "à€†à€Ąà€”à„à€Żà€Ÿ à€›à€Ÿà€Ÿ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€čà„€."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "à€‰à€­à„à€Żà€Ÿ à€›à€Ÿà€Ÿ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ a à€šà€Ÿà€Ÿ à€źà„à€Čà€­à„‚à€€."
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "à€­à€żà€€à„à€€à„€à€šà€żà€€à„à€° à€źà€żà€łà€”à€Ÿ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+#, fuzzy
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€čà„€."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€«à€Ÿà€‡à€Č"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€†à€čà„‡ a à€«à€Ÿà€‡à€Č"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€«à€Ÿà€‡à€Č"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "à€žà€°à„à€” à€«à€Ÿà€‡à€Čà„€"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "à€­à€żà€€à„à€€à„€à€šà€żà€€à„à€° à€šà€Ÿà€čà„€"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€Șà€•à€Ąà€Ÿ:"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "à€Źà€żà€‚à€Šà„‚"
-msgstr[1] "à€Źà€żà€‚à€Šà„‚"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€•"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr "GNOME a a GNOME e KDE à€†à€Łà€ż GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "à€žà„à€Ÿà„‰à€• à€šà€żà€šà„à€č %s à€­à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„\n"
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€•"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "à€°à€šà€šà€Ÿ à€šà„à€žà€€à„à€Żà€Ÿ à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€žà„‹à€Ąà€Ÿ"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "à€Čà€żà€—à€žà„€ à€°à€šà€šà€Ÿ à€źà€żà€łà€”à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà„€ à€čà„‹à€€à„‡à€Ż: %u %u à€šà„€"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà„€ à€•à€°à€Ÿ"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "URI à€Șà€Ÿà€žà„‚à€š"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š %d à€°à€šà€šà€Ÿ\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI à€žà€§à„à€Żà€Ÿ à€Żà„‡à€„à„‚à€š à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à„€à€€ à€•à€°à€€ à€†à€čà„‡"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€°à€šà€šà€Ÿ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż URI"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ/à€Čà„‡à€Źà€Č à€žà„€à€źà€Ÿ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI à€žà€§à„à€Żà€Ÿ à€Żà„‡à€„à„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à„€à€€ à€•à€°à€€ à€†à€čà„‡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "à€°à„à€‚à€Šà„€ à€šà€Ÿà€Ÿ à€Čà„‡à€Źà€Č à€†à€Łà€ż à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€žà€€à€°à„à€• à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "à€­à€Ÿà€— à€Șà„‚à€°à„à€Ł"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "à€žà€€à€°à„à€• à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€Ÿà€šà€Ÿ à€žà€§à„à€Żà€Ÿ à€Șà„‚à€°à„à€Ł à€à€Ÿà€Čà„‡à€Čà€Ÿ à€­à€Ÿà€—"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "à€žà€€à€°à„à€•à€€à„‡à€šà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "à€žà€Šà„à€Ż URI à€‡à€‚à€Ąà„‡à€•à„à€ž"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "à€žà€€à€°à„à€• à€Źà€Ÿà€šà„‡"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "à€žà€Šà„à€Ż URI à€‡à€‚à€Ąà„‡à€•à„à€ž - à„§ à€Șà€Ÿà€žà„‚à€š à€žà„à€°à„‚"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "à€žà€€à€°à„à€• à€žà€‚à€”à€Ÿà€Šà€Ÿà€€ à€Šà€Ÿà€–à€”à€Čà„‡à€Čà„€ à€Źà€Ÿà€šà„‡"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "à€à€•à„‚à€Ł URIs"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€• à€€à€Șà€¶à„€à€Č à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ(_d)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URIs à€šà„€ à€à€•à„‚à€Ł à€žà€‚à€–à„à€Żà€Ÿ"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€à„à€Żà€Ÿ à€”à€żà€·à€Żà„€"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Čà„€ à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà„€ à€•à€°à€€ à€†à€čà„‡"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà„€ à€–à€Ÿà€œà€—à„€ à€źà€Ÿà€čà€żà€€à„€ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€žà„‚à€š:"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż:"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà„€"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "à€œà„‹à€Ąà€€ à€†à€čà„‡..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€”à€°"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "à€Șà€€à„à€€à€Ÿ à€”à€čà„€ à€‰à€˜à€Ąà€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf à€•à€ł à€œà„€ à€Čà€Ÿ à€čà€Ÿ à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€œà„‹à€Ąà€Čà€Ÿ à€†à€čà„‡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€°à€żà€šà€żà€€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s à€šà„à€Żà€Ÿ à€”à€żà€·à€Żà„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "à€œà„‡à€”à„à€čà€Ÿ à€•à€łà€¶à„€ à€žà€‚à€Źà€‚à€§à€żà€€ à€źà„‚à€Čà„à€Ż à€Źà€Šà€Čà€€à„‡ à€čà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€• à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€€à„à€Ż à€…à€šà€Șà€żà€•à„à€·à€żà€€à€°à€żà€€à„à€Żà€Ÿ à€‰à€€à„à€€à„‡à€œà€żà€€ à€à€Ÿà€Čà„‡"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "à€žà€‚à€š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr " backend_stdin IO à€”à€Ÿà€čà€żà€šà„€ à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€€à€Ÿ à€†à€Čà„€ à€šà€Ÿà€čà„€: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à„‡à€Čà„à€Żà€Ÿà€”à€° gconf à€…à€—à„à€°à„‡à€·à€żà€€ à€•à€°à€Ÿà€”à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€”à€Čà„‡à€Čà€Ÿ GConf à€Źà€Šà€Č à€žà€‚à€š"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr " backend_stdout IO à€”à€Ÿà€čà€żà€šà„€ à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€€à€Ÿ à€†à€Čà„€ à€šà€Ÿà€čà„€:%s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "à€”à€żà€œà„‡à€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•à€źà€§à„à€Żà„‡ à€Șà€°à„€à€”à€°à„à€€à€š"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà€żà€€!"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "GConf à€źà€§à„‚à€š à€”à€żà€œà„‡à€Ÿà€źà€§à„à€Żà„‡ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€°à„à€Șà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€°à€€à„‡à€”à„‡à€łà„€ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿà€”à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "à€”à€żà€œà„‡à€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€• à€Șà€Ÿà€žà„‚à€š à€°à„à€Șà€Ÿà€‚à€€à€°"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€…à€Żà„‹à€—à„à€Ż à€†à€čà„‡."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "GConf à€źà€§à„à€Żà„‡ à€”à€żà€œà„‡à€Ÿà€źà€§à„‚à€š à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€°à„à€Șà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€°à€€à„‡à€”à„‡à€łà„€ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿà€”à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà€Ÿ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Čà€Ÿ à€†à€čà„‡."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€šà„‚à€•: %s."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€żà€€ à€•à€°à€Łà€Ÿà€°à€Ÿ à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ(à€žà€čà€žà€Ÿ à€”à€żà€œà„‡à€Ÿ)"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€–à„‚à€Ș à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ à€†à€čà„‡."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€–à„‚à€Ș à€žà€Ÿà€§à€Ÿ à€†à€čà„‡."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "à€”à€żà€¶à€żà€·à„à€Ÿ à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•à€Ÿà€ž à€†à€”à€¶à„à€Żà€• à€žà„à€”à„‡à€šà„à€›à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "à€œà„à€šà€Ÿ à€†à€Łà€ż à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€–à„‚à€Ș à€žà€Ÿà€°à€–à„‡ à€†à€čà„‡à€€."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€źà„à€•à„à€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€źà„à€•à„à€€ à€•à€°à€Ÿà€”à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€…à€žà€Čà„à€Żà€Ÿà€ž à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "à€œà„à€šà€Ÿ à€†à€Łà€ż à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€žà€źà€Ÿà€š à€†à€čà„‡à€€."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"à€«à€Ÿà€‡à€Č '%s' à€žà€Ÿà€Șà€Ąà€Čà„€ à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
-"\n"
-"à€€à„€ à€…à€žà„à€€à€żà€€à„à€”à€Ÿà€€ à€…à€žà€Čà„à€Żà€Ÿà€šà„€ à€–à€Ÿà€€à„à€°à„€ à€•à€°à„‚à€š à€˜à„à€Żà€Ÿ à€†à€Łà€ż à€Șà„à€šà„à€čà€Ÿ à€Șà„à€°à€Żà€€à„à€š à€•à€°à€Ÿ, à€•à€żà€‚à€”à€Ÿ à€Šà„à€žà€°à„‡ à€à€–à€Ÿà€Šà„‡ à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à€­à„‚à€źà„€ "
-"à€šà€żà€€à„à€° à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ."
+#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
+#~ msgstr "/usr/bin/passwd à€Șà„à€°à€•à„à€·à„‡à€Șà€żà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' à€«à€Ÿà€‡à€Č à€•à€¶à„€ à€‰à€˜à€Ąà€Ÿà€”à„€ à€čà„‡ à€źà€Čà€Ÿ à€źà€Ÿà€čà€żà€€ à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
-"à€čà„‡ à€…à€¶à€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€šà„‡ à€šà€żà€€à„à€° à€…à€žà„‚ à€¶à€•à€€à„‡ à€œà„‡ à€…à€œà„‚à€š à€žà€źà€°à„à€„à€šà„€à€Ż à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
-"\n"
-"à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€”à„‡à€—à€łà„‡ à€šà€żà€€à„à€° à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ(_S)"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Ż à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "à€€à„à€źà€šà„‡ à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Łà„à€Żà€Ÿà€€ à€šà„‚à€•: %s"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "à€Źà„…à€•à€à€‚à€Ą à€Șà„à€°à€•à„à€·à„‡à€Șà€żà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
-msgid "Custom"
-msgstr "à€źà€šà€Șà€žà€‚à€Š"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€šà„‚à€• à€‰à€Šà„à€­à€”à€Čà„€ à€†à€čà„‡"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "à€źà„à€–à„à€Ż à€‡à€‚à€Ÿà€°à€«à„‡à€ž à€­à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€†à€Čà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà„€"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€€à€Șà€Ÿà€žà€€ à€†à€čà„‡..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€à€Șà„à€Čà„‡à€Ÿ à€Żà„‹à€—à„à€Żà€°à€żà€€à„à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€…à€žà€Čà„à€Żà€Ÿà€šà„€ à€–à€Ÿà€€à„à€°à„€ à€•à€°à„‚à€š à€˜à„à€Żà€Ÿ"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà€Ÿ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ <b> à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ</b> à€”à€° à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€•à€°à€Ÿ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€Čà„à€žà€Ÿ"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€€à„à€źà€šà€Ÿ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š <b> à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š</b> à€Żà€Ÿ à€•à„à€·à„‡à€€à„à€°à€Ÿà€€ à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€•à€°à€Ÿ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€žà„‡à€šà„à€žà€żà€Źà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š<b> à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š</b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€‡à€źà„à€Żà„‚à€Čà„‡à€Ÿà€°"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "à€Šà„‹à€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€à€•à€žà€źà€Ÿà€š à€šà€”à„à€čà€€à„‡."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "à€˜à„‡à€°"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€à€°"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b> à€ˆà€źà„‡à€Č</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€•"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>à€—à„ƒà€č</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„§.à„Ș"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>à€€à€€à„à€•à€Ÿà€ł à€žà€‚à€Šà„‡à€¶à€”à€čà€š</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„§.à„«"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€Ÿà€°à„à€Ż</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„§.à„Ź"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Šà„‚à€°à€§à„à€”à€šà„€</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„š.à„Š"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b> à€”à„‡à€Ź</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„š.à„š"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€Ÿà€ź</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„š.à„Ș"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ</span>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "à€Șà€€à„à€€à€Ÿ(_d):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_ssistant:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "à€—à„…à€Čà€żà€‘à€š"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "à€Șà€€à„à€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "C_ity:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "à€•à„‰à€šà„à€•à€°à€°"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "C_ompany:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "à€Šà€żà€šà€Šà€°à„à€¶à€żà€•à€Ÿ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla à€źà„‡à€Č"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ(_r)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ(_s)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "à€¶à€čà€°(_t):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "à€Šà„‡à€¶:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€Șà€°à„à€•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "à€Šà„‡à€¶:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "à€źà€Ÿà€šà€• XTerminal"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "à€žà€żà€Čà„à€«à„€à€Ą"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€Ł à€šà€Ÿà€”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "à€žà€żà€Čà„à€«à„€à€Ą-à€•à„à€Čà„‰à€ž"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "à€˜à€°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>à€§à„à€”à€šà„€ à€šà€Ÿà€Čà€•</b>"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€Šà€°à„à€¶à€•</b>"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "à€–à€Ÿà€œà€—à„€ à€źà€Ÿà€čà€żà€€à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>à€€à„à€”à€°à€żà€€ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶</b>"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "à€°à€Ÿà€œà„à€Ż/à€Șà„à€°à€Ÿà€‚à€€:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€•</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Șà„à€°à€€à€ż à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€†à€Łà€ż à€•à„à€Čà€żà€•à„<b></b> à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€†à€Łà€ż à€•à„à€Čà€żà€•à„<b> "
+#~ "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š</b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€‡à€źà„à€Żà„à€Čà„‡à€Ÿà€°</b>"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b> à€Șà€Ÿà€  à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•</b>"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Čà„‰à€—:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>à€”à„à€čà€żà€Ąà€żà€“ à€šà€Ÿà€Čà€•</b>"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€ź:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b> à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°</b>"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€ź à€«à„…à€•à„à€ž:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "à€žà€°à„à€” %s à€‰à€Šà„à€­à€” à€Șà„à€°à€€à„à€Żà€•à„à€· à€Šà„à€”à„à€Żà€Ÿà€Šà„à€”à€Ÿà€°à„‡ à€Źà€Šà€Čà„€ à€•à„‡à€Čà„‡ à€œà€Ÿà€€à„€à€Č"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/_Postal code:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "à€†à€Šà„‡à€¶(_m):"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "à€Șà€€à„à€€à€Ÿ(_A):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "à€à€•à„à€à€żà€•à„à€Żà„‚à€Ÿ à€§à„à€”à€œ(_x):"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà€š"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "à€†à€‚à€€à€°à€œà€Ÿà€Č"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "à€”à€żà€­à€Ÿà€—(_D):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "à€źà€Čà„à€Ÿà„€à€źà„€à€Ąà€żà€Żà€Ÿ"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "à€Šà„à€”à€Ÿ à€šà€”à€żà€š à€Ÿà„…à€Źà€źà€§à„à€Żà„‡ à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ(_t)"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "à€—à„ƒà€č à€Șà€Ÿà€š:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "à€Šà„à€”à€Ÿ à€šà€”à€żà€š à€–à€żà€Ąà€•à„€à€€ à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ(_w)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "à€—à„ƒà€č:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "à€Šà„à€”à€Ÿ à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€° à€źà„à€Čà€­à„‚à€€à€žà€č à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ(_d)"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "Jabber:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€źà€§à„à€Żà„‡ à€šà€Ÿà€Čà€”à€Ÿ(_e)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà€”à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€•(_M):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€Źà€Ÿà€ˆà€Č:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł à€Źà€Šà€Čà€Ÿ"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š(_N):"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(à€°à€żà€à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š)"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà€”à€žà€Ÿà€Ż(_P):"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Ż"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "à€šà€”à€żà€š à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "à€Ąà€Ÿà€”à€Ÿ"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "à€°à€Ÿà€œà„à€Ż/à€Șà„à€°à€Ÿà€‚à€€(_S):"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "à€”à„à€Żà€žà„à€€"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "à€¶à€żà€°à„à€·à€•(_T):"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "à€‰à€œà€”à„‡"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€ź:"
-#: ../capplets/display/main.c:389
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "à€Żà€Ÿà€čà„‚:"
-#: ../capplets/display/main.c:535
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(à€°à€żà€à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š):"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Zip/Postal code:"
-#: ../capplets/display/main.c:554
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "à€°à€żà€«à„à€°à„‡à€¶ à€Šà€°(_f):"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b> à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
-msgstr "à€Șà€°à„€à€”à€Čà€š(_o):"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>à€†à€§à€Ÿà€°</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€°à€šà€šà€Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>à€šà„‹à€‚à€Š:</b> à€Żà€Ÿ à€°à€šà€šà€Ÿà€‚à€źà€§à„€à€Č à€Źà€Šà€Č à€€à„à€źà„à€čà„€ à€Șà„à€šà„à€čà€Ÿ à€Čà„‰à€—à€żà€š à€•à€°à„‡à€Șà€°à„à€Żà€‚à€€ à€Șà€°à€żà€Łà€Ÿà€źà€•à€Ÿà€°à€• "
+#~ "à€čà„‹à€Łà€Ÿà€° à€šà€Ÿà€čà„€à€€.</i></small>"
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š %d à€°à€šà€šà€Ÿ\n"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà„à€Żà€• à€€à€‚à€€à„à€°à€œà„à€žà€Ÿà€š à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(à€°à€żà€à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š) à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€Čà„‰à€— à€†à€‰à€Ÿ à€”à„à€čà€Ÿ"
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "à€«à€•à„à€€ à€Żà€Ÿ à€žà€‚à€—à€Łà€•à€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ (%s) à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€•à€°à€Ÿ(_M)"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "à€Šà€°à€”à„‡à€łà„€ à€€à„à€źà„à€čà„€ à€Čà„‰à€—à€żà€š à€•à€°à€Ÿà€Č à€€à„‡à€”à„à€čà€Ÿ à€Żà€Ÿ à€žà€čà€Ÿà€Żà„à€Żà€• à€€à€‚à€€à„à€°à€Ÿà€‚à€ž à€žà„à€°à„‚ à€•à€°à€Ÿà€”à„‡:"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Ż"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "à€žà€čà€Ÿà€Żà„à€Żà€• à€€à€‚à€€à„à€°à€œà„à€žà€Ÿà€š à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_E)"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "à€šà€”à€żà€š à€Šà„à€žà€°à€Ÿ."
-msgstr[1] "à€šà€”à€żà€š à€Šà„à€žà€°à€Ÿ."
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€§à€• à€­à€żà€‚à€—"
-#: ../capplets/display/main.c:744
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(à€°à€żà€à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š) à€žà€Ÿà€‚à€­à€Ÿà€łà€Ÿ"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€šà€”à€° à€•à€łà€«à€Čà€•(_O)"
-#: ../capplets/display/main.c:748
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "à€€à„à€źà„à€čà„€ à€čà„‡à€š à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł à€žà€Ÿà€‚à€­à€Ÿà€łà„‚ à€‡à€šà„à€›à€żà€€à€Ÿ?"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Screenreader"
-#: ../capplets/display/main.c:773
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "à€źà€Ÿà€—à„€à€Č à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł à€”à€Ÿà€Șà€°à€Ÿ(_p)"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "GNOME à€žà€čà€Ÿà€Żà„à€Żà€• à€€à€‚à€€à„à€°à€œà„à€žà€Ÿà€šà€Ÿà€ž à€Čà„‰à€—à€żà€š à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿà€šà€Ÿ à€†à€§à€Ÿà€° à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/display/main.c:773
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł à€žà€Ÿà€‚à€­à€Ÿà€łà€Ÿ(_K)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€čà„€ à€†à€čà„‡ à€”à€° à€”à€° à€†à€Łà€ż à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€†à€Łà€ż."
-#: ../capplets/display/main.c:923
#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr "à€žà€°à„à€”à€°."
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr "Not à€”à€° à€”à€°."
-#: ../capplets/display/main.c:931
#, fuzzy
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "à€šà€Ÿà€Ÿ à€†à€čà„‡ à€čà„€."
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr "Not à€”à€° à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€†à€Łà€ż."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€Șà„à€°à€•à„à€·à„‡à€Șà€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€šà„‚à€• à€à€Ÿà€Čà„€: %s"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Șà€žà€Ÿà€ à„€ à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' à€«à€Ÿà€‡à€Čà€źà€§à„‚à€š AccessX à€°à€šà€šà€Ÿ à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€°à„‡à€‚à€Ąà€°à„€à€‚à€—</b>"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "à€†à€Żà€Ÿà€€ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Ż à€°à€šà€šà€Ÿ à€«à€Ÿà€‡à€Č"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>à€čà€żà€‚à€Ÿà„€à€‚à€—</b>:"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "à€†à€Żà€Ÿà€€(_I)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>à€žà„à€źà„‚à€Šà„€à€‚à€—</b>:"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà„‡ à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>à€‰à€Șà€Źà€żà€‚à€Šà„‚ à€•à„à€°à€ź</b>:"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€Łà€Ÿà€Čà„€à€€ XKB à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€…à€žà€Čà„à€Żà€Ÿà€šà„‡ à€”à€Ÿà€Ÿà€€ à€šà€Ÿà€čà„€. à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡ à€€à„à€Żà€Ÿà€¶à€żà€”à€Ÿà€Ż "
+#~ "à€šà€Ÿà€Čà€Łà€Ÿà€° à€šà€Ÿà€čà„€à€€."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "à€žà€°à„à€”à„‹à€€à„à€€à€ź à€†à€•à€Ÿà€°(_s)"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "à€žà€°à„à€”à„‹à€€à„à€€à€ź à€•à„‰à€šà„à€Ÿà„à€°à€Ÿà€žà„à€Ÿ(_n)"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Źà€Ÿà€‰à€‚à€ž à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_u)</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "à€€à€Șà€¶à„€à€Čà„‡(_e)..."
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€źà€‚à€Š à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_w)</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_k):"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_M)</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„à€šà€ƒà€†à€”à„ƒà€€à„à€€à„€ à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_R)</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€°à„‡à€‚à€Ąà€°à„€à€‚à€— à€€à€Șà€¶à„€à€Č"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà„à€Ÿà€żà€•à„à€•à„€ à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€«à„‹à€Čà„à€Ąà€°à€źà€§à„à€Żà„‡ à€œà€Ÿ(_t)"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "à€•à€°à€Ąà„à€Żà€Ÿà€›à€Ÿà€Ÿ(_y)"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€łà€Ÿ à€‰à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "à€•à€Ÿà€čà„€à€š à€šà€Ÿà€čà„€(_o)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(_e):"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "à€•à€ł à€šà€Ÿà€•à€Ÿà€°à€Čà„à€Żà€Ÿà€ž à€Źà„€à€Ș(_j)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "à€‰à€Șà€Źà€żà€‚à€Šà„‚(_p) (LCDs)"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€•à€Ÿ à€Šà„à€”à€Ÿà€°à„‡ à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Żà„‡ à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€•à€żà€‚à€”à€Ÿ à€Źà€‚à€Š à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€•à€°à€Ÿ(_f)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "à€‰à€Șà€Źà€żà€‚à€Šà„‚ à€žà„à€źà„‚à€Šà„€à€‚à€—(_p) (LCDs)"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "à€Źà€Šà€Čà€•à€Ÿà€° à€Šà€Ÿà€Źà€Čà€Ÿ à€…à€žà€€à€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€•à€°à€Ÿ(_m)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "LED à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€čà„‹à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€à€• à€Źà„€à€Ș à€†à€Łà€ż à€Źà€‚à€Š à€čà„‹à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€Šà„‹à€š à€Źà„€à€Ș à€”à€Ÿà€œà€”à€Ÿ."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_A):"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "à€Źà„€à€Ș à€•à€°à€Ÿ à€œà„‡à€”à„à€čà€Ÿ à€•à€ł à€…à€žà„‡à€Č:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "à€‰à€¶à„€à€°:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "à€Šà€žà„à€€à€à€”à€œ à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_D):"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà€Łà„‡ à€†à€Łà€ż à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€čà€Čà€Łà„à€Żà€Ÿà€źà€§à„€à€Č à€‰à€¶à„€à€°(_v):"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€°à„à€‚à€Šà„€ à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_F):"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "à€Šà„‹à€š à€•à€łà€Ÿ à€à€•à€€à„à€° à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„à€Żà€Ÿ à€…à€žà€€à€Ÿ à€…à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_b)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€Ł(_F)"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "à€‰à€Čà€Ÿà€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà„à€Żà€Ÿ à€•à€łà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_n)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź(_M)"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "à€—à€Ÿà€łà€•"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "à€źà„‹à€šà„‹à€•à„à€°à„‹à€ź(_M)"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "à€šà€•à€Čà„€ à€•à€łà€Šà€Ÿà€Ź à€Šà„à€°à„à€Čà€•à„à€·à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ à€Żà€Ÿà€źà€§à„à€Żà„‡:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "à€•à€Ÿà€čà„€à€š à€šà€Ÿà€čà„€(_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€à€•à€š à€•à€ł à€à€•à€Ÿà€źà€Ÿà€—à„‹à€źà€Ÿà€— à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„€ à€—à„‡à€Čà„à€Żà€Ÿà€ž à€” à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à„à€Żà€Ÿà€šà„‡ à€šà€żà€”à€Ąà€Łà„à€Żà€Ÿà€œà„‹à€—à„à€Żà€Ÿ à€”à„‡à€łà€Ÿà€€ à€€à€žà„‡ à€à€Ÿà€Čà„à€Żà€Ÿà€ž "
+#~ "à€€à„à€Żà€Ÿà€•à€Ąà„‡ à€Šà„à€°à„à€Čà€•à„à€· à€•à€°à€Ÿ."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "à€žà„à€Čà€Ÿà€‡à€Ÿ(_S)"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "à€•à€źà€Ÿà€Č à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€”à„‡à€—(_x):"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€¶à€żà€°à„à€·à€• à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_W):"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„€ à€†à€Łà€ż à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à„à€Żà€Ÿà€šà„‡ à€ à€°à€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€œà„‹à€—à„à€Żà€Ÿ à€”à„‡à€łà€Ÿà€Șà€°à„à€Żà€‚à€€ à€§à€°à„‚à€š à€ à„‡à€”à€Čà„à€Żà€Ÿà€šà€‚à€€à€°à€š à€€à„€ à€•à€ł à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à€Ÿ."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "à€Źà€żà€‚à€Šà„‚ à€Șà„à€°à€€à„€ à€‡à€‚à€š"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Źà€Šà€Čà€•à€Ÿà€° à€•à€łà€Ÿ à€à€•à€Ÿà€źà€Ÿà€—à„‹à€źà€Ÿà€— à€Šà€Ÿà€Źà„‚à€š à€…à€šà„‡à€• à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà€Łà„à€Żà€Ÿà€šà„à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ à€à€•à€Ÿà€š à€”à„‡à€łà„€ à€Șà€Ÿà€° à€Șà€Ÿà€Ąà€Ÿ."
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€–à„‚à€Ș à€źà„‹à€ à€Ÿ à€…à€žà„‚ à€¶à€•à€€à„‹"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "à€”à„‡à€—:"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€†à€čà„‡ à€†à€Łà€ż à€†à€čà„‡ a."
-msgstr[1] "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€†à€čà„‡ à€†à€Łà€ż à€†à€čà„‡ a."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€†à€čà„‡ à€†à€Łà€ż à€†à€čà„‡ a."
-msgstr[1] "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€†à€čà„‡ à€†à€Łà€ż à€†à€čà„‡ a."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "à€šà€”à€żà€š à€Șà„à€°à€”à„‡à€—..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€— à€•à€ł"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€— à€Źà€Šà€Čà€•à€Ÿà€°"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€— à€•à€łà€•à„‹à€Ą"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€— à€°à„€à€€"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€—à€Ÿà€šà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
-msgid "Disabled"
-msgstr "à€…à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
-msgid "Desktop"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "à€•à€źà€Ÿà€Č à€”à„‡à€—à€Ÿà€”à€° à€Șà„à€°à€”à„‡à€—à€żà€€ à€čà„‹à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà„€ à€”à„‡à€ł(_l):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
-msgid "Window Management"
-msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€”à„à€Żà€”à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€š"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€‚à€–à„à€Żà„€à€• à€•à„€à€Șà„…à€Ąà€Čà€Ÿ à€à€•à€Ÿ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€żà€€ à€Șà„…à€Ąà€źà€§à„à€Żà„‡ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr "à€čà„€ a à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł Shift at"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "à€‡à€€à€•à„à€Żà€Ÿ à€”à„‡à€łà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€”à€Ÿà€Șà€°à€Čà„‡ à€šà€Ÿà€čà„€ à€€à€° à€…à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€(_D):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ \"%s\" à€†à€§à„€à€š à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€”à€Ÿà€Șà€°à€Čà€Ÿ à€†à€čà„‡:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "à€”à„ˆà€¶à€żà€·à„à€Ÿà„à€Ż à€°à€šà€šà€Ÿ à€†à€Żà€Ÿà€€ à€•à€°à€Ÿ(_I)..."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€žà€źà€§à„à€Żà„‡ à€šà€”à€żà€š à€Șà„à€°à€”à„‡à€—à€• à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€šà„‚à€•: %s\n"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "à€«à€•à„à€€ à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€§à€°à€Čà„‡à€Čà„à€Żà€Ÿ à€•à€łà€Ÿ à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à€Ÿ(_O):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€žà€źà€§à„à€Żà„‡ à€šà€”à€żà€š à€Șà„à€°à€”à„‡à€—à€• à€…à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€šà„‚à€•: %s\n"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "à€°à€šà€šà€Ÿ à€€à€Șà€Ÿà€žà€Ÿà€Żà€šà„‡ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°(_T):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
-msgid "Action"
-msgstr "à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€°à€Čà„‡(_a)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
-msgid "Shortcut"
-msgstr "à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€•à€Ÿà€°à€Čà„‡"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€Ÿ a à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€”à€° à€°à€Ÿà€‚à€— à€†à€Łà€ż a à€šà€”à€żà€š."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€•à€łà€Ÿ à€†à€Šà„‡à€¶à€Ÿà€‚à€ž à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
-msgid "Unknown"
-msgstr "à€…à€Șà€°à€żà€šà€żà€€"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
-msgid "Layout"
-msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
-msgid "Default"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "à€šà€źà„à€šà„‡"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€‰à€Șà€•à€°à€Ł à€Șà„à€°à€•à„à€·à„‡à€Șà€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€šà„‚à€•: %s"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "à€…à€•à„à€·à€°à„‡/à€Šà„à€žà€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "à€źà€żà€Čà„€à€žà„‡à€•à€‚à€Š"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "à€«à€•à„à€€ à€°à€šà€šà„€ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€Źà€Ÿà€čà„‡à€° à€Șà€Ąà€Ÿ (à€«à€•à„à€€ à€žà„à€žà€‚à€—à€€à€Ÿ; à€†à€€à€Ÿ à€Ąà„€à€źà„‰à€šà€Šà„à€”à€Ÿà€°à„‡ à€čà€Ÿà€€à€Ÿà€łà€Čà„‡à€Čà„‡)"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "à€Źà€żà€‚à€Šà„‚/à€Šà„à€žà€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€š à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€• à€°à€šà€šà€Ÿ à€Šà€Ÿà€–à€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€č à€žà„à€°à„‚ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "à€žà„‡à€•à€‚à€Š"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>à€•à€°à„à€žà€° à€Čà„à€•à€Čà„à€•à€Łà„‡</b>"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà„à€Żà€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€°à€šà€šà€Ÿ à€Źà€Šà€Čà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„à€šà€ƒà€”à„ƒà€€à„à€€à„€ à€•à€łà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€•à€šà„€ à€Źà€łà€œà€Źà€°à„€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€žà„à€•à„à€°à„€à€šà€”à€° à€€à€Ÿà€łà€Ÿ à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ(_L)</b>"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b> à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€œà€Čà€Š</i></small>"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b> à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€°à€‚à€—</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€Čà€Ÿà€‚à€Ź</i></small>"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ</i></small>"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "à€°à€‚à€— à€Šà€°à„à€¶à€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€źà€‚à€Š</i></small>"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "à€­à€żà€€à„à€€à„€à€šà€żà€€à„à€° à€źà€żà€łà€”à€Ÿ(_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ(_v):"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Șà„à€€(_F)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Čà€Ÿà€‚à€Źà€Łà„€à€”à€° à€Ÿà€Ÿà€•à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€Șà€°à€”à€Ÿà€šà€—à„€ à€Šà„à€Żà€Ÿ(_o)"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€ąà„‚à€š à€Ÿà€Ÿà€•à€Ÿ(_R)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Čà€Ÿà€‚à€Źà€Łà„€à€”à€° à€Ÿà€Ÿà€•à€€à€Ÿ à€Żà„‡à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà€°à€”à€Ÿà€šà€—à„€ à€†à€čà„‡ à€•à€Ÿ à€čà„‡ à€€à€Șà€Ÿà€žà€Ÿ"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "à€¶à„ˆà€Čà„€(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€šà€źà„à€šà€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "à€•à„‡à€‚à€Šà„à€°à„€à€Ż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€­à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ..."
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "à€Șà€°à„€à€źà€Ÿà€Łà„€à€€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€šà„Œà€•à€Ÿà„€ à€†à€Łà€ż à€•à„à€·à„‡à€€à„à€°à€Ÿà€‚à€źà€§à„à€Żà„‡ à€•à€°à„à€žà€° à€Čà„à€•à€Čà„à€•à€€à„‹(_b)"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "à€à„‚à€ź"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "à€•à€°à„à€žà€° à€Čà„à€•à€Čà„à€•à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€”à„‡à€—"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "à€Čà€Ÿà€Šà„à€Żà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€—à€šà„€ à€Șà€°à€”à€Ÿà€šà€—à„€ à€šà€žà€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€Źà„à€°à„‡à€•à€šà€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Ÿà€”à€§à„€"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "à€˜à€Ÿà„à€Ÿ à€°à€‚à€—"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€•à€šà„€ à€Źà€łà€œà€Źà€°à„€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€†à€§à„€ à€•à€Ÿà€źà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Ÿà€”à€§à„€"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "à€†à€Ąà€”à„à€Żà€Ÿ à€›à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà„‚à€š à€§à€°à€Čà„à€Żà€Ÿà€ž à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà€Łà„‡ à€Șà„à€šà€ƒà€”à„ƒà€€à„à€€(_r)"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "à€‰à€­à„à€Żà€Ÿ à€›à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "à€­à€żà€€à„à€€à„€à€šà€żà€€à„à€° à€źà€żà€łà€”à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€šà€źà„à€šà€Ÿ(_m):"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Ż"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€” à€«à€Ÿà€‡à€Čà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "à€­à€żà€€à„à€€à„€à€šà€żà€€à„à€° à€šà€Ÿà€čà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"à€”à€Ÿà€°à€‚à€”à€Ÿà€° à€•à€łà€«à€Čà€• à€”à€Ÿà€Șà€°à€Ÿà€šà„à€Żà€Ÿ à€œà„‡à€°à€Źà€‚à€Šà„€ à€Ÿà€Ÿà€łà€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€žà„à€•à„à€°à„€à€šà€”à€° à€”à€żà€¶à€żà€·à„à€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Ÿà€”à€§à„€à€šà€‚à€€à€° à€€à€Ÿà€łà€Ÿ "
-"à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "à€Źà€żà€‚à€Šà„‚"
+#~ msgstr[1] "à€Źà€żà€‚à€Šà„‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft à€šà„ˆà€žà€°à„à€—à€żà€• à€•à€łà€«à€Čà€•"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr "GNOME a a GNOME e KDE à€†à€Łà€ż GNOME."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€•à€°à€Ÿ:"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "à€žà„à€Ÿà„‰à€• à€šà€żà€šà„à€č %s à€­à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€źà€°à„à€„\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "à€Șà„à€šà€ƒà€”à„ƒà€€à„à€€ à€•à€łà€Ÿà€‚à€šà€Ÿ à€”à„‡à€—"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "à€°à€šà€šà€Ÿ à€šà„à€žà€€à„à€Żà€Ÿ à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€žà„‹à€Ąà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„à€šà€ƒà€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à„€à€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "à€Čà€żà€—à€žà„€ à€°à€šà€šà€Ÿ à€źà€żà€łà€”à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à„à€Żà„‡à€• à€–à€żà€Ąà€•à„€à€žà€Ÿà€ à„€ à€”à„‡à€—à€łà€Ÿ à€žà€źà„à€č(_g)"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà„€ à€čà„‹à€€à„‡à€Ż: %u %u à€šà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€•"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà„€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ(_A)..."
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI à€Șà€Ÿà€žà„‚à€š"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "à€œà„‹à€Ąà€Ÿ(_A)..."
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI à€žà€§à„à€Żà€Ÿ à€Żà„‡à€„à„‚à€š à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à„€à€€ à€•à€°à€€ à€†à€čà„‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€ł à€°à€Ÿà€čà€€à„‹(_B):"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "à€‰à€¶à„€à€°:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI à€žà€§à„à€Żà€Ÿ à€Żà„‡à€„à„‡ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à„€à€€ à€•à€°à€€ à€†à€čà„‡"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "à€šà€źà„à€šà„‡(_M):"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "à€­à€Ÿà€— à€Șà„‚à€°à„à€Ł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡à€Čà„‡ à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ(_S):"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€‚à€€à€°à€Ÿà€šà€Ÿ à€žà€§à„à€Żà€Ÿ à€Șà„‚à€°à„à€Ł à€à€Ÿà€Čà„‡à€Čà€Ÿ à€­à€Ÿà€—"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "à€”à„‡à€—(_S):"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "à€žà€Šà„à€Ż URI à€‡à€‚à€Ąà„‡à€•à„à€ž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€źà€Ÿà€šà€Ÿ à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€ł à€°à€Ÿà€čà€€à„‹ (_W):"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "à€žà€Šà„à€Ż URI à€‡à€‚à€Ąà„‡à€•à„à€ž - à„§ à€Șà€Ÿà€žà„‚à€š à€žà„à€°à„‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "à€źà€żà€šà€żà€Ÿà„‡"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "à€à€•à„‚à€Ł URIs"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "à€€à„à€źà€šà„à€Żà€Ÿ à€•à€łà€«à€Čà€• à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URIs à€šà„€ à€à€•à„‚à€Ł à€žà€‚à€–à„à€Żà€Ÿ"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:891
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d à€źà€żà€Čà„€à€žà„‡à€•à€‚à€Š"
-msgstr[1] "%d à€źà€żà€Čà„€à€žà„‡à€•à€‚à€Š"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Čà„€ à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà„€ à€•à€°à€€ à€†à€čà„‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "à€…à€Șà€°à€żà€šà€żà€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€žà„‚à€š:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° - à€žà€Šà„à€Ż"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "à€œà„‹à€Ąà€€ à€†à€čà„‡..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€œà„‹ X à€žà€č à€Șà„à€°à€”à€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à„‹"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "White Pointer"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€°à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf à€•à€ł à€œà„€ à€Čà€Ÿ à€čà€Ÿ à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€œà„‹à€Ąà€Čà€Ÿ à€†à€čà„‡"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€°à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° - à€žà€Šà„à€Ż"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€”à„à€Żà€žà„à€€"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "à€œà„‡à€”à„à€čà€Ÿ à€•à€łà€¶à„€ à€žà€‚à€Źà€‚à€§à€żà€€ à€źà„‚à€Čà„à€Ż à€Źà€Šà€Čà€€à„‡ à€čà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€• à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€š à€Źà€Šà€Čà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° - à€žà€Šà„à€Ż"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à„‡à€Čà„à€Żà€Ÿà€”à€° gconf à€…à€—à„à€°à„‡à€·à€żà€€ à€•à€°à€Ÿà€”à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€”à€Čà„‡à€Čà€Ÿ GConf à€Źà€Šà€Č à€žà€‚à€š"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°à€šà„€ à€źà„‹à€ à„€ à€†à€”à„ƒà€€à„à€€à„€"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "à€”à€żà€œà„‡à€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•à€źà€§à„à€Żà„‡ à€Șà€°à„€à€”à€°à„à€€à€š"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€°à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° - à€žà€Šà„à€Ż"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "GConf à€źà€§à„‚à€š à€”à€żà€œà„‡à€Ÿà€źà€§à„à€Żà„‡ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€°à„à€Șà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€°à€€à„‡à€”à„‡à€łà„€ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿà€”à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€°à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "à€”à€żà€œà„‡à€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€• à€Șà€Ÿà€žà„‚à€š à€°à„à€Șà€Ÿà€‚à€€à€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€±à„à€Żà€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°à€šà„€ à€źà„‹à€ à„€ à€†à€”à„ƒà€€à„à€€à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "GConf à€źà€§à„à€Żà„‡ à€”à€żà€œà„‡à€Ÿà€źà€§à„‚à€š à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€°à„à€Șà€Ÿà€‚à€€à€°à€żà€€ à€•à€°à€€à„‡à€”à„‡à€łà„€ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿà€”à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:981
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€„à„€à€ź"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>à€Šà„à€čà„‡à€°à„€ à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€•à€Ÿà€Čà€Źà€Ÿà€Š</b>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€żà€€ à€•à€°à€Łà€Ÿà€°à€Ÿ à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ(à€žà€čà€žà€Ÿ à€”à€żà€œà„‡à€Ÿ)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>à€–à„‡à€šà€Ÿ à€†à€Łà€ż à€žà„‹à€Ąà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€¶à„‹à€§à€Ÿ</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à€żà€·à„à€Ÿ à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•à€Ÿà€ž à€†à€”à€¶à„à€Żà€• à€žà„à€”à„‡à€šà„à€›à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b> à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€™à„à€źà„à€–à„€à€•à€°à€Ł</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€źà„à€•à„à€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>à€”à„‡à€—</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "à€—à„à€Łà€§à€°à„à€ź à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€• à€‘à€Źà„à€œà„‡à€•à„à€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿ à€źà„à€•à„à€€ à€•à€°à€Ÿà€”à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€…à€žà€Čà„à€Żà€Ÿà€ž à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à„‰à€Čà€Źà„…à€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>à€œà€Čà€Š</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€«à€Ÿà€‡à€Č '%s' à€žà€Ÿà€Șà€Ąà€Čà„€ à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
+#~ "\n"
+#~ "à€€à„€ à€…à€žà„à€€à€żà€€à„à€”à€Ÿà€€ à€…à€žà€Čà„à€Żà€Ÿà€šà„€ à€–à€Ÿà€€à„à€°à„€ à€•à€°à„‚à€š à€˜à„à€Żà€Ÿ à€†à€Łà€ż à€Șà„à€šà„à€čà€Ÿ à€Șà„à€°à€Żà€€à„à€š à€•à€°à€Ÿ, à€•à€żà€‚à€”à€Ÿ à€Šà„à€žà€°à„‡ à€à€–à€Ÿà€Šà„‡ "
+#~ "à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à€­à„‚à€źà„€ à€šà€żà€€à„à€° à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i> à€‰à€‚à€š</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' à€«à€Ÿà€‡à€Č à€•à€¶à„€ à€‰à€˜à€Ąà€Ÿà€”à„€ à€čà„‡ à€źà€Čà€Ÿ à€źà€Ÿà€čà€żà€€ à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
+#~ "à€čà„‡ à€…à€¶à€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€šà„‡ à€šà€żà€€à„à€° à€…à€žà„‚ à€¶à€•à€€à„‡ à€œà„‡ à€…à€œà„‚à€š à€žà€źà€°à„à€„à€šà„€à€Ż à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
+#~ "\n"
+#~ "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€”à„‡à€—à€łà„‡ à€šà€żà€€à„à€° à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i> à€źà„‹à€ à€Ÿ</i>"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i> à€–à€Ÿà€Čà„€</i>"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ(_S)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>à€źà€‚à€Š</i>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Ż à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>à€Čà€čà€Ÿà€š</i>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà„‡ à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€šà„‡"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Łà„à€Żà€Ÿà€€ à€šà„‚à€•: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ctrl à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡ à€…à€žà€€à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€¶à€źà€Ÿà€š à€•à€°à€Ÿ (_p)"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "à€źà€šà€Șà€žà€‚à€Š"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "à€źà„à€–à„à€Ż à€‡à€‚à€Ÿà€°à€«à„‡à€ž à€­à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€†à€Čà€Ÿ à€šà€Ÿà€čà„€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€à€Șà„à€Čà„‡à€Ÿ à€Żà„‹à€—à„à€Żà€°à€żà€€à„à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€…à€žà€Čà„à€Żà€Ÿà€šà„€ à€–à€Ÿà€€à„à€°à„€ à€•à€°à„‚à€š à€˜à„à€Żà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "à€čà€Čà€šà€Ÿà€Č"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€Čà„à€žà€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€žà„‡à€šà„à€žà€żà€Źà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€†à€•à€Ÿà€°:"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€‡à€źà„à€Żà„‚à€Čà„‡à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "à€Čà€čà€Ÿà€š"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "à€˜à„‡à€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€—(_A):"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€à€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "à€Ąà€Ÿà€”à„à€Żà€Ÿ à€čà€Ÿà€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€źà€Ÿà€‰à€ž(_L)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "à€žà€‚à€”à„‡à€Šà€šà€¶à„€à€Čà€€à€Ÿ(_S):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„§.à„Ș"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "à€źà€°à„à€Żà€Ÿà€Šà€Ÿ(_T):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„§.à„«"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€Čà€Źà€Ÿà€Š(_T):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„§.à„Ź"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„š.à„Š"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "à€€à„à€źà€šà„à€Żà€Ÿ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„š.à„š"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "à€žà€‚à€œà€Ÿà€ł à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€• à„š.à„Ș"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "à€€à„à€źà€šà„à€Żà€Ÿ à€žà€‚à€œà€Ÿà€ł à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>à€„à„‡à€Ÿ à€†à€‚à€€à€°à€œà€Ÿà€Č à€œà„‹à€Ąà€Łà„€(_r)</b>"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b> à€Šà„à€°à„à€Čà€•à„à€· à€•à€°à€Ÿ à€Żà€œà€źà€Ÿà€š à€žà„‚à€šà„€</b>"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "à€—à„…à€Čà€żà€‘à€š"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>à€žà„à€”à€Żà€‚à€šà€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ(_A)</b>"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>à€čà€Ÿà€€à€Ÿà€šà„‡ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ(_M)</b>"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "à€•à„‰à€šà„à€•à€°à€°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>à€…à€§à€żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà€š à€”à€Ÿà€Șà€°à€Ÿ(_U)</b>"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "à€Șà„à€°à€—à€€ à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "à€žà„à€”à€Żà€‚à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ _URL:"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€€à€Șà€¶à„€à€Č"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€:"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla à€źà„‡à€Č"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "à€žà€‚à€œà€Ÿà€ł à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "à€Șà„‹à€°à„à€Ÿ:"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "à€žà„‰à€•à„à€ž à€Żà€œà€źà€Ÿà€š(_o):"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿà€šà€Ÿà€”(_s):"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "à€€à€Șà€¶à„€à€Č(_D)"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€:"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€šà€• XTerminal"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š(_P):"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "à€žà€żà€Čà„à€«à„€à€Ą"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "à€žà„à€°à€•à„à€·à€żà€€ HTTP à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€(_S):"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "à€žà€żà€Čà„à€«à„€à€Ą-à€•à„à€Čà„‰à€ž"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à€Ÿà€‚à€¶à„€ à€šà€żà€—à€Ąà€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
-msgid "Not connected"
-msgstr "à€œà„‹à€Ąà€Čà„‡à€Čà„‡ à€šà€Ÿà€čà„€"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>à€‘à€Ąà€żà€“ à€žà€­à€Ÿ</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>à€§à„à€”à€šà„€ à€šà€Ÿà€Čà€•</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>à€žà€‚à€—à„€à€€ à€†à€Łà€ż à€šà€żà€€à„à€°à€Șà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€Šà€°à„à€¶à€•</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>à€†à€”à€Ÿà€œ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>à€€à„à€”à€°à€żà€€ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">à€€à€Șà€Ÿà€žà€€ à€†à€čà„‡...</span>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>à€źà„‡à€Č à€”à€Ÿà€šà€•</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "à€žà€‚à€Șà€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€ à„€à€• à€”à€° à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€•à€°à€Ÿ."
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€‡à€źà„à€Żà„à€Čà„‡à€Ÿà€°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "à€Żà€‚à€€à„à€°à„‡"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b> à€Șà€Ÿà€  à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "à€žà„‰à€«à„à€Ÿà€”à„‡à€…à€° à€§à„à€”à€šà„€ à€źà€żà€¶à„à€°à€Ł(ESD) à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_n)"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à„à€čà€żà€Ąà€żà€“ à€šà€Ÿà€Čà€•</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "à€žà€‚à€Șà„‚à€°à„à€Ł à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€«à„à€Čà„…à€¶ à€•à€°à€Ÿ(_e)"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b> à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€¶à€żà€°à„à€·à€•à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€«à„à€Čà„…à€¶ à€•à€°à€Ÿ(_w)"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€” %s à€‰à€Šà„à€­à€” à€Șà„à€°à€€à„à€Żà€•à„à€· à€Šà„à€”à„à€Żà€Ÿà€Šà„à€”à€Ÿà€°à„‡ à€Źà€Šà€Čà„€ à€•à„‡à€Čà„‡ à€œà€Ÿà€€à„€à€Č"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€†à€Łà€ż à€”à„à€čà€żà€Ąà€żà€“ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "à€†à€Šà„‡à€¶(_m):"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Sound Capture:"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€Șà€•à€Ąà€Ÿ:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "à€à€•à„à€à€żà€•à„à€Żà„‚à€Ÿ à€§à„à€”à€œ(_x):"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Sound Playback:"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€”à€Ÿà€œà€”à€Ÿ::"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "à€†à€‚à€€à€°à€œà€Ÿà€Č"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sounds"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "à€źà€Čà„à€Ÿà„€à€źà„€à€Ąà€żà€Żà€Ÿ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "System Beep"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€Źà„€à€Ș"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "à€Šà„à€”à€Ÿ à€šà€”à€żà€š à€Ÿà„…à€Źà€źà€§à„à€Żà„‡ à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ(_t)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Test"
-msgstr "à€•à€žà„‹à€Ÿà„€"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "à€Šà„à€”à€Ÿ à€šà€”à€żà€š à€–à€żà€Ąà€•à„€à€€ à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ(_w)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€‡à€Șà€Čà€Ÿà€‡à€š à€€à€Șà€Ÿà€žà€€ à€†à€čà„‡"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "à€Šà„à€”à€Ÿ à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€° à€źà„à€Čà€­à„‚à€€à€žà€č à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ(_d)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€Źà„€à€Ș à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_E)"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€źà€§à„à€Żà„‡ à€šà€Ÿà€Čà€”à€Ÿ(_e)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€Ÿà€Čà€”à€Ÿ(_P)"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€źà€Ÿà€š à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€Źà„€à€Ș(_V)"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł à€Źà€Šà€Čà€Ÿ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "à€čà„€ à€„à„€à€ź à€•à€Ÿà€ąà„‚à€š à€Ÿà€Ÿà€•à€Łà„‡ à€€à„à€źà„à€čà€Ÿà€ž à€†à€”à€Ąà„‡à€Č?"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(à€°à€żà€à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "à€„à„€à€ź à€Żà€¶à€žà„à€”à„€à€°à€żà€€à„à€Żà€Ÿ à€šà€·à„à€Ÿ à€•à„‡à€Čà„€ à€—à„‡à€Čà„€. à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€”à„‡à€—à€łà„€ à€„à„€à€ź à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ."
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "à€„à„€à€ź à€šà€·à„à€Ÿ à€•à€°à€€à€Ÿ à€Żà„‡à€€ à€šà€Ÿà€čà„€"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "à€Ąà€Ÿà€”à€Ÿ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr "à€šà€Ÿà€čà„€ à€”à€° à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š."
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà€žà„à€€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "à€čà„€ à€„à„€à€ź à€žà€źà€°à„à€„à€šà„€à€Ż à€žà„à€”à€°à„‚à€Șà€Ÿà€€ à€šà€Ÿà€čà„€."
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "à€‰à€œà€”à„‡"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "à€€à€Ÿà€€à„à€Șà„à€°à€€à„€ à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€źà€Ÿà€Ł à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€«à€Č"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"à€„à„€à€ź à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€Żà„‡à€€ à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
-"bzip2 à€‰à€Șà€Żà„à€•à„à€€à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€Ÿà€čà„€."
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(à€°à€żà€à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€š à€…à€žà€«à€Č"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "à€°à€żà€«à„à€°à„‡à€¶ à€Šà€°(_f):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"à€„à„€à€ź à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€Żà„‡à€€ à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
-"gzip à€‰à€Șà€Żà„à€•à„à€€à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€Ÿà€čà„€."
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "à€Șà€°à„€à€”à€Čà€š(_o):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME à€„à„€à€ź %s à€Żà„‹à€—à„à€Żà€°à€żà€€à„à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(à€°à€żà€à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š) à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "à€„à„€à€ź à€čà„‡ à€à€• à€…à€­à€żà€Żà€‚à€€à„à€° à€†à€čà„‡. à€„à„€à€ź à€€à„à€źà„à€čà€Ÿà€ž à€•à€źà„à€Șà€Ÿà€‡à€Č à€•à€°à€Ÿà€”à„€ à€Čà€Ÿà€—à€€à„‡."
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "à€«à€•à„à€€ à€Żà€Ÿ à€žà€‚à€—à€Łà€•à€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ (%s) à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€•à€°à€Ÿ(_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà„à€”à€°à„‚à€Ș à€…à€”à„ˆà€§ à€†à€čà„‡"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Ż"
-#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
-#, c-format
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"></span> à€†à€€à€Ÿ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] "à€šà€”à€żà€š à€Šà„à€žà€°à€Ÿ."
+#~ msgstr[1] "à€šà€”à€żà€š à€Šà„à€žà€°à€Ÿ."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(à€°à€żà€à„‰à€Čà„à€Żà„‚à€¶à€š) à€žà€Ÿà€‚à€­à€Ÿà€łà€Ÿ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€„à„€à€ź à€°à€Ÿà€čà„‚ à€Šà„à€Żà€Ÿ"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "à€€à„à€źà„à€čà„€ à€čà„‡à€š à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł à€žà€Ÿà€‚à€­à€Ÿà€łà„‚ à€‡à€šà„à€›à€żà€€à€Ÿ?"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "à€šà€”à€żà€š à€„à„€à€ź à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€—à„€à€Č à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł à€”à€Ÿà€Șà€°à€Ÿ(_p)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€„à„€à€ź à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà„à€„à€ł à€Šà€°à„à€¶à€”à€żà€Čà„‡ à€šà€Ÿà€čà„€"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł à€žà€Ÿà€‚à€­à€Ÿà€łà€Ÿ(_K)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
#, fuzzy
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€†à€čà„‡ à€…à€”à„ˆà€§"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€”à€°."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€Ÿ à€†à€čà„‡ à€čà„€."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà„à€”à€°à„‚à€Ș à€…à€”à„ˆà€§ à€†à€čà„‡."
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Șà€žà€Ÿà€ à„€ à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "à€†à€čà„‡ à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€°à„‡à€‚à€Ąà€°à„€à€‚à€—</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "à€źà€šà€Șà€žà€‚à€Š à€„à„€à€ź"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>à€žà„à€źà„‚à€Šà„€à€‚à€—</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-#, fuzzy
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "à€čà„€ à€žà€‚à€—à„à€°à€čà„‹ à€Źà€Ÿà€š."
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>à€‰à€Șà€Źà€żà€‚à€Šà„‚ à€•à„à€°à€ź</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1604
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€”à€° à€†à€čà„‡."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€”à„‹à€€à„à€€à€ź à€†à€•à€Ÿà€°(_s)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€”à„‹à€€à„à€€à€ź à€•à„‰à€šà„à€Ÿà„à€°à€Ÿà€žà„à€Ÿ(_n)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "à€…à€žà„à€€à€żà€€à„à€”à€Ÿà€€ à€†à€čà„‡?"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "à€€à€Șà€¶à„€à€Čà„‡(_e)..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€šà€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà„‰à€Ș à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_k):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "à€„à„€à€ź"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€°à„‡à€‚à€Ąà€°à„€à€‚à€— à€€à€Șà€¶à„€à€Č"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ(_B)"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€«à„‹à€Čà„à€Ąà€°à€źà€§à„à€Żà„‡ à€œà€Ÿ(_t)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ(_F)"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "à€•à€°à€Ąà„à€Żà€Ÿà€›à€Ÿà€Ÿ(_y)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Łà„‡"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€čà„€à€š à€šà€Ÿà€čà„€(_o)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€•à„‡"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Ł(_e):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Save Theme"
-msgstr "à€„à„€à€ź à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Źà€żà€‚à€Šà„‚(_p) (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€°à„à€¶à„à€”à€­à„‚à€źà„€ à€Șà„à€°à€€à€żà€źà€Ÿ à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ(_B)"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Źà€żà€‚à€Šà„‚ à€žà„à€źà„‚à€Šà„€à€‚à€—(_p) (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Theme Details"
-msgstr "à€€à€Șà€¶à„€à€Č"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_A):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "à€€à€Șà€¶à„€à€Č"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "à€Šà€žà„à€€à€à€”à€œ à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_D):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€ à€°à„à€‚à€Šà„€ à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_F):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "a:"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€Ł(_F)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "a à€†à€Łà€ż a:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź(_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "a:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€šà„‹à€•à„à€°à„‹à€ź(_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "Window Border"
-msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€Źà„‰à€°à„à€Ąà€°"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€čà„€à€š à€šà€Ÿà€čà„€(_N)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Description:"
-msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š(_D):"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "à€žà„à€Čà€Ÿà€‡à€Ÿ(_S)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Install..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "à€šà€Ÿà€”(_N) :"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€¶à€żà€°à„à€·à€• à€«à„‰à€šà„à€Ÿ(_W):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "à€Źà€żà€‚à€Šà„‚ à€Șà„à€°à€€à„€ à€‡à€‚à€š"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "à€žà€‚à€—à„à€°à€čà„‹."
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€–à„‚à€Ș à€źà„‹à€ à€Ÿ à€…à€žà„‚ à€¶à€•à€€à„‹"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "à€”à„ƒà€•à„à€·"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€†à€čà„‡ à€†à€Łà€ż à€†à€čà„‡ a."
+#~ msgstr[1] "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€†à€čà„‡ à€†à€Łà€ż à€†à€čà„‡ a."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "à€žà„à€”à„‡à€šà„à€›à„‡à€šà€żà€žà€Ÿà€° à€•à€°à€Ÿ à€šà€Ÿà€Ÿ à€†à€Łà€ż"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€†à€čà„‡ à€†à€Łà€ż à€†à€čà„‡ a."
+#~ msgstr[1] "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€†à€čà„‡ à€†à€Łà€ż à€†à€čà„‡ a."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€‰à€Șà€•à€°à€Łà€Șà€Ÿà„à€Ÿà„à€Żà€Ÿ"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "à€šà€”à€żà€š à€Șà„à€°à€”à„‡à€—..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b> à€”à€°à„à€€à€š à€†à€Łà€ż à€Šà€°à„à€¶à€š</b>"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€— à€•à€ł"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€¶à„à€Ż</b>"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€— à€Źà€Šà€Čà€•à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "à€•à€Ÿà€Șà€Ÿ(_u)"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€— à€•à€łà€•à„‹à€Ą"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€— à€°à„€à€€"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€†à€Łà€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€—à€Ÿà€šà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "à€šà€”à€żà€š à€«à€Ÿà€‡à€Č"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "à€…à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€”à„à€Żà€”à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€š"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr "à€čà„€ a à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł Shift at"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ \"%s\" à€†à€§à„€à€š à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€”à€Ÿà€Șà€°à€Čà€Ÿ à€†à€čà„‡:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€žà€źà€§à„à€Żà„‡ à€šà€”à€żà€š à€Șà„à€°à€”à„‡à€—à€• à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€šà„‚à€•: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "à€‰à€Șà€•à€°à€Łà€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€Źà€Ÿà€š à€Čà„‡à€Źà€Čà„‡(_b):"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ à€Ąà„‡à€Ÿà€Ÿà€Źà„‡à€žà€źà€§à„à€Żà„‡ à€šà€”à€żà€š à€Șà„à€°à€”à„‡à€—à€• à€…à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€šà„‚à€•: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà„€(_C)"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "à€•à„à€°à€żà€Żà€Ÿ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€š (_E)"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€šà„€à€Ż à€źà„‡à€šà„‚"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€Ÿ a à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€”à€° à€°à€Ÿà€‚à€— à€†à€Łà€ż a à€šà€”à€żà€š."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č(_F)"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "à€¶à„‰à€°à„à€Ÿà€•à€Ÿ à€•à€łà€Ÿ à€†à€Šà„‡à€¶à€Ÿà€‚à€ž à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "à€šà€”à€żà€š(_N)"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€°à€żà€šà€żà€€"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ(_O)"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "à€šà€żà€Ÿà€•à€”à€Ÿ(_P)"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "à€›à€Ÿà€Șà€Ÿ(_P)"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "à€šà€źà„à€šà„‡"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€čà„‡à€° à€Șà€Ąà€Ÿ(_Q)"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€‰à€Șà€•à€°à€Ł à€Șà„à€°à€•à„à€·à„‡à€Șà€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€šà„‚à€•: %s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "à€«à€•à„à€€ à€°à€šà€šà„€ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€Źà€Ÿà€čà„‡à€° à€Șà€Ąà€Ÿ (à€«à€•à„à€€ à€žà„à€žà€‚à€—à€€à€Ÿ; à€†à€€à€Ÿ à€Ąà„€à€źà„‰à€šà€Šà„à€”à€Ÿà€°à„‡ à€čà€Ÿà€€à€Ÿà€łà€Čà„‡à€Čà„‡)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "<b> à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€–à€żà€Ąà€•à„€</b>"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€š à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€• à€°à€šà€šà€Ÿ à€Šà€Ÿà€–à€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€č à€žà„à€°à„‚ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-#, fuzzy
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€°à„à€žà€° à€Čà„à€•à€Čà„à€•à€Łà„‡</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„à€šà€ƒà€”à„ƒà€€à„à€€à„€ à€•à€łà€Ÿ</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€— à€Źà„à€°à„‡à€•à€šà„€ à€Źà€łà€œà€Źà€°à„€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€žà„à€•à„à€°à„€à€šà€”à€° à€€à€Ÿà€łà€Ÿ à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ(_L)</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-#, fuzzy
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œ"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€œà€Čà€Š</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "à€źà„‡à€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€Čà€Ÿà€‚à€Ź</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b> à€•à€żà€Čà„à€Čà„€</b>"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€›à„‹à€Ÿà€Ÿ</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€źà€‚à€Š</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b> à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€šà€żà€”à€Ą </b>"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ(_v):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż a à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€†à€Łà€ż à€čà„€ à€–à€żà€Ąà€•à„€:"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Čà€Ÿà€‚à€Źà€Łà„€à€”à€° à€Ÿà€Ÿà€•à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€Șà€°à€”à€Ÿà€šà€—à„€ à€Šà„à€Żà€Ÿ(_o)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€Čà€Ÿà€‚à€Źà€Łà„€à€”à€° à€Ÿà€Ÿà€•à€€à€Ÿ à€Żà„‡à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà€°à€”à€Ÿà€šà€—à„€ à€†à€čà„‡ à€•à€Ÿ à€čà„‡ à€€à€Șà€Ÿà€žà€Ÿ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€čà„€:"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€šà€źà„à€šà€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "à€†à€§à„€:"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€šà€‚à€€à€°"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€šà„Œà€•à€Ÿà„€ à€†à€Łà€ż à€•à„à€·à„‡à€€à„à€°à€Ÿà€‚à€źà€§à„à€Żà„‡ à€•à€°à„à€žà€° à€Čà„à€•à€Čà„à€•à€€à„‹(_b)"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "à€•à€°à„à€žà€° à€Čà„à€•à€Čà„à€•à€Łà„à€Żà€Ÿà€šà€Ÿ à€”à„‡à€—"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œ"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Șà€żà€‚à€—à€šà„€ à€Șà€°à€”à€Ÿà€šà€—à„€ à€šà€žà€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€Źà„à€°à„‡à€•à€šà€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Ÿà€”à€§à„€"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "à€‡à€€à€°"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€•à€šà„€ à€Źà€łà€œà€Źà€°à„€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€†à€§à„€ à€•à€Ÿà€źà€Ÿà€šà€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Ÿà€”à€§à„€"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà„‚à€š à€§à€°à€Čà„à€Żà€Ÿà€ž à€•à€ł à€Šà€Ÿà€Źà€Łà„‡ à€Șà„à€šà€ƒà€”à„ƒà€€à„à€€(_r)"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł à€•à„‡à€‚à€Šà„à€°"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "à€•à€łà€«à€Čà€• à€šà€źà„à€šà€Ÿ(_m):"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "à€žà€€à€°à„à€•"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Shift à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€žà„‡à€•à€‚à€Š à€†à€čà„‡ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€”à€Ÿà€°à€‚à€”à€Ÿà€° à€•à€łà€«à€Čà€• à€”à€Ÿà€Șà€°à€Ÿà€šà„à€Żà€Ÿ à€œà„‡à€°à€Źà€‚à€Šà„€ à€Ÿà€Ÿà€łà€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€žà„à€•à„à€°à„€à€šà€”à€° à€”à€żà€¶à€żà€·à„à€Ÿ à€•à€Ÿà€Čà€Ÿà€”à€§à„€à€šà€‚à€€à€° à€€à€Ÿà€łà€Ÿ à€Čà€Ÿà€”à€Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ?"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft à€šà„ˆà€žà€°à„à€—à€żà€• à€•à€łà€«à€Čà€•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Ÿà€”à€Čà„‹à€•à€š à€•à€°à€Ÿ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_A)"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "à€Șà„à€šà€ƒà€”à„ƒà€€à„à€€ à€•à€łà€Ÿà€‚à€šà€Ÿ à€”à„‡à€—"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "à€…à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_D)"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„à€šà€ƒà€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à„€à€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à„à€Żà„‡à€• à€–à€żà€Ąà€•à„€à€žà€Ÿà€ à„€ à€”à„‡à€—à€łà€Ÿ à€žà€źà„à€č(_g)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "à€žà„à€Čà€­à€€à€Ÿ(_A)..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "à€žà€€à€°à„à€•"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "à€œà„‹à€Ąà€Ÿ(_A)..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡ Shift a à€°à€Ÿà€‚à€— à€†à€čà„‡ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "à€Źà„à€°à„‡à€• à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€ł à€°à€Ÿà€čà€€à„‹(_B):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr "à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡ at à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡ Shift a à€°à€Ÿà€‚à€—."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "à€‰à€¶à„€à€°:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ?"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "à€šà€źà„à€šà„‡(_M):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡à€Čà„‡ à€Čà„‡à€†à€‰à€Ÿ(_S):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr "à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€†à€čà„‡."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "à€”à„‡à€—(_S):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€†à€čà„‡."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€źà€Ÿà€šà€Ÿ à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€ł à€°à€Ÿà€čà€€à„‹ (_W):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "à€źà€żà€šà€żà€Ÿà„‡"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà„à€Żà€Ÿ à€•à€łà€«à€Čà€• à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€ à€†à€čà„‡"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d à€źà€żà€Čà„€à€žà„‡à€•à€‚à€Š"
+#~ msgstr[1] "%d à€źà€żà€Čà„€à€žà„‡à€•à€‚à€Š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€ à€†à€čà„‡ à€…à€”à„ˆà€§"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€°à€żà€šà€żà€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—."
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "à€•à€żà€Čà„à€Čà„€ à€†à€čà„‡"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° - à€žà€Šà„à€Ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "à€šà„‚à€• à€†à€čà„‡"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€œà„‹ X à€žà€č à€Șà„à€°à€”à€Čà€Ÿ à€œà€Ÿà€€à„‹"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr "à€šà„‚à€• a a à€čà„€ a à€šà€Ÿà€Ÿ<b></b> à€šà€Ÿà€Ÿ<b></b>"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€°à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr "a a à€šà€Ÿà€Ÿ."
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€°à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° - à€žà€Šà„à€Ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "à€čà„€"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€”à„à€Żà€žà„à€€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr "<b> GNOME</b> à€–à€Ÿà€Čà„€à€Č?"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
-msgid "Use X settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° - à€žà€Šà„à€Ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°à€šà„€ à€źà„‹à€ à„€ à€†à€”à„ƒà€€à„à€€à„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr "à€čà„€ à€…à€žà„à€€à€żà€€à„à€”à€Ÿà€€ à€†à€čà„‡."
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€°à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° - à€žà€Šà„à€Ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr "à€†à€čà„‡."
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€°à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€čà„€ à€†à€čà„‡."
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€‚à€ąà€±à„à€Żà€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°à€šà„€ à€źà„‹à€ à„€ à€†à€”à„ƒà€€à„à€€à„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr "à€čà„€."
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€„à„€à€ź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-#, fuzzy
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "à€čà„€"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>à€Šà„à€čà„‡à€°à„€ à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€•à€Ÿà€Čà€Źà€Ÿà€Š</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>à€–à„‡à€šà€Ÿ à€†à€Łà€ż à€žà„‹à€Ąà€Ÿ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€¶à„‹à€§à€Ÿ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b> à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€™à„à€źà„à€–à„€à€•à€°à€Ł</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "A:"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à„‡à€—</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "à€čà„€."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>à€œà€Čà€Š</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "à€­à€Ÿà€°"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i> à€‰à€‚à€š</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č?"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i> à€źà„‹à€ à€Ÿ</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "à€­à€Ÿà€°(_L)"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i> à€–à€Ÿà€Čà„€</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>à€źà€‚à€Š</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "à€žà€żà€—à„à€šà€Č à€Șà€Ÿà€‡à€Ș à€€à€Żà€Ÿà€° à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€€ à€šà„‚à€•."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>à€Čà€čà€Ÿà€š</i>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€šà„‡"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à€šà€Ÿà€Ÿ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl à€Šà€Ÿà€Źà€Čà„‡ à€…à€žà€€à€Ÿ à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€¶à€źà€Ÿà€š à€•à€°à€Ÿ (_p)"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Preview Width"
-msgstr "à€°à„à€‚à€Šà„€"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€ à€Ÿ"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "à€°à„à€‚à€Šà„€ à€†à€čà„‡ a à€źà„à€Čà€­à„‚à€€."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Preview Height"
-msgstr "à€‰à€‚à€šà„€"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "à€čà€Čà€šà€Ÿà€Č"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "à€‰à€‚à€šà„€ à€†à€čà„‡ a à€źà„à€Čà€­à„‚à€€."
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€° à€†à€•à€Ÿà€°:"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "à€Șà„‰à€‡à€‚à€Ÿà€°"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "à€”à€° à€†à€čà„‡ à€•à€Ÿà€ąà€Ÿ"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "à€Čà€čà€Ÿà€š"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "à€Čà€Ÿà€—à€żà€š"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€”à„‡à€—(_A):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "à€Ąà€Ÿà€”à„à€Żà€Ÿ à€čà€Ÿà€€à€Ÿà€šà€Ÿ à€źà€Ÿà€‰à€ž(_L)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€”à„‡à€Šà€šà€¶à„€à€Čà€€à€Ÿ(_S):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "à€žà€Ÿà€Żà€°à€š"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "à€źà€°à„à€Żà€Ÿà€Šà€Ÿ(_T):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€Čà€Źà€Ÿà€Š(_T):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà„à€Żà€Ÿ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No sound"
-msgstr "à€šà€Ÿà€čà„€"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€œà€Ÿà€ł à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€čà„€."
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "à€€à„à€źà€šà„à€Żà€Ÿ à€žà€‚à€œà€Ÿà€ł à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ a à€šà€Ÿà€Ÿ à€źà„à€Čà€­à„‚à€€."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-#, fuzzy
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€čà„€."
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>à€„à„‡à€Ÿ à€†à€‚à€€à€°à€œà€Ÿà€Č à€œà„‹à€Ąà€Łà„€(_r)</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€«à€Ÿà€‡à€Č"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b> à€Šà„à€°à„à€Čà€•à„à€· à€•à€°à€Ÿ à€Żà€œà€źà€Ÿà€š à€žà„‚à€šà„€</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€†à€čà„‡ a à€«à€Ÿà€‡à€Č"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà„à€”à€Żà€‚à€šà€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ(_A)</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-#, fuzzy
-msgid "System Sounds"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>à€čà€Ÿà€€à€Ÿà€šà„‡ à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ(_M)</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ a"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>à€…à€§à€żà€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà€š à€”à€Ÿà€Șà€°à€Ÿ(_U)</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€—à€€ à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "à€žà„à€”à€Żà€‚à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ _URL:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€Șà€Ÿà€  à€†à€Łà€ż à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€€à€Șà€¶à„€à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€†à€Łà€ż à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "à€ˆ-à€źà„‡à€Č"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€œà€Ÿà€ł à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "à€Șà„‹à€°à„à€Ÿ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr ""
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€ à€”à„à€Żà„‚à€čà€°à€šà€šà€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "à€žà„‰à€•à„à€ž à€Żà€œà€źà€Ÿà€š(_o):"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€•à„à€€à€Ÿà€šà€Ÿà€”(_s):"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "à€€à€Șà€¶à„€à€Č(_D)"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "à€—à„à€Șà„à€€à€¶à€Źà„à€Š(_P):"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "à€žà„à€°à€•à„à€·à€żà€€ HTTP à€Șà„à€°à„‰à€•à„à€à„€(_S):"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ à€†à€Łà€ż à€Șà„à€°à€žà€‚à€—à€Ÿà€‚à€¶à„€ à€šà€żà€—à€Ąà€żà€€ à€•à€°à€Ÿ"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "à€œà„‹à€Ąà€Čà„‡à€Čà„‡ à€šà€Ÿà€čà„€"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>à€‘à€Ąà€żà€“ à€žà€­à€Ÿ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà€‚à€—à„€à€€ à€†à€Łà€ż à€šà€żà€€à„à€°à€Șà€Ÿ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>à€†à€”à€Ÿà€œ à€Șà„à€°à€žà€‚à€—</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">à€€à€Șà€Ÿà€žà€€ à€†à€čà„‡...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "à€žà€‚à€Șà€”à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€ à„€à€• à€”à€° à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€•à€°à€Ÿ."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "à€Żà€‚à€€à„à€°à„‡"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "à€žà„‰à€«à„à€Ÿà€”à„‡à€…à€° à€§à„à€”à€šà„€ à€źà€żà€¶à„à€°à€Ł(ESD) à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_n)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€Șà„‚à€°à„à€Ł à€žà„à€•à„à€°à„€à€š à€«à„à€Čà„…à€¶ à€•à€°à€Ÿ(_e)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€¶à€żà€°à„à€·à€•à€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€«à„à€Čà„…à€¶ à€•à€°à€Ÿ(_w)"
+
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€†à€Łà€ż à€”à„à€čà€żà€Ąà€żà€“ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€Źà„€à€Ș"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "à€•à€žà„‹à€Ÿà„€"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€‡à€Șà€Čà€Ÿà€‡à€š à€€à€Șà€Ÿà€žà€€ à€†à€čà„‡"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€Źà„€à€Ș à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€Ÿà€šà„à€”à€żà€€ à€•à€°à€Ÿ(_E)"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€†à€”à€Ÿà€œ à€šà€Ÿà€Čà€”à€Ÿ(_P)"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "à€Šà„ƒà€¶à„à€Żà€źà€Ÿà€š à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€Źà„€à€Ș(_V)"
+
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "à€čà„€ à€„à„€à€ź à€•à€Ÿà€ąà„‚à€š à€Ÿà€Ÿà€•à€Łà„‡ à€€à„à€źà„à€čà€Ÿà€ž à€†à€”à€Ąà„‡à€Č?"
+
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź à€Żà€¶à€žà„à€”à„€à€°à€żà€€à„à€Żà€Ÿ à€šà€·à„à€Ÿ à€•à„‡à€Čà„€ à€—à„‡à€Čà„€. à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€”à„‡à€—à€łà„€ à€„à„€à€ź à€šà€żà€”à€Ąà€Ÿ."
+
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź à€šà€·à„à€Ÿ à€•à€°à€€à€Ÿ à€Żà„‡à€€ à€šà€Ÿà€čà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "à€—à„ƒà€č"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€čà„€ à€”à€° à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š."
+
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "à€čà„€ à€„à„€à€ź à€žà€źà€°à„à€„à€šà„€à€Ż à€žà„à€”à€°à„‚à€Șà€Ÿà€€ à€šà€Ÿà€čà„€."
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "à€€à€Ÿà€€à„à€Șà„à€°à€€à„€ à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ à€šà€żà€°à„à€źà€Ÿà€Ł à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€ž à€…à€žà€«à€Č"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€„à„€à€ź à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€Żà„‡à€€ à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
+#~ "bzip2 à€‰à€Șà€Żà„à€•à„à€€à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€Ÿà€čà„€."
+
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€š à€…à€žà€«à€Č"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€„à„€à€ź à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€€à€Ÿ à€Żà„‡à€€ à€šà€Ÿà€čà„€.\n"
+#~ "gzip à€‰à€Șà€Żà„à€•à„à€€à€€à€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€šà€Ÿà€čà„€."
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME à€„à„€à€ź %s à€Żà„‹à€—à„à€Żà€°à€żà€€à„à€Żà€Ÿ à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€"
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź à€čà„‡ à€à€• à€…à€­à€żà€Żà€‚à€€à„à€° à€†à€čà„‡. à€„à„€à€ź à€€à„à€źà„à€čà€Ÿà€ž à€•à€źà„à€Șà€Ÿà€‡à€Č à€•à€°à€Ÿà€”à„€ à€Čà€Ÿà€—à€€à„‡."
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà„à€”à€°à„‚à€Ș à€…à€”à„ˆà€§ à€†à€čà„‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "à€—à„ƒà€č."
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
+#~ "</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"></span> à€†à€€à€Ÿ?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€Čà„‚ à€„à„€à€ź à€°à€Ÿà€čà„‚ à€Šà„à€Żà€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "à€šà€”à€żà€š à€„à„€à€ź à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€·à„à€ à€Ÿà€Șà€żà€€ à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€„à„€à€ź à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà„à€„à€ł à€Šà€°à„à€¶à€”à€żà€Čà„‡ à€šà€Ÿà€čà„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€†à€čà„‡ à€…à€”à„ˆà€§"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà„à€”à€°à„‚à€Ș à€…à€”à„ˆà€§ à€†à€čà„‡."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "à€€à€Ÿà€łà€Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr "à€†à€čà„‡ à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "à€źà€šà€Șà€žà€‚à€Š à€„à„€à€ź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "à€€à€Ÿà€łà€Ÿ."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "à€čà„€ à€žà€‚à€—à„à€°à€čà„‹ à€Źà€Ÿà€š."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "à€Čà„‰à€— à€†à€‰à€Ÿ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€”à€° à€†à€čà„‡."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "à€…à€žà„à€€à€żà€€à„à€”à€Ÿà€€ à€†à€čà„‡?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "à€Șà„à€ąà„€à€Č."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€šà€Ÿà€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "à€«à„‰à€šà„à€Ÿ à€Čà€Ÿà€—à„‚ à€•à€°à€Ÿ(_F)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Łà„‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€•à„‡"
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "à€„à„€à€ź à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "à€źà€Ÿà€—à„€à€Č."
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "à€ąà„‚à€‚à€ąà„‡à€‚"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "à€€à€Șà€¶à„€à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "à€ąà„‚à€‚à€ąà„‡à€‚."
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€łà€Ÿ"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "à€€à€Șà€¶à„€à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€łà€Ÿ"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "a:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "a à€†à€Łà€ż a:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "a:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€Źà„‰à€°à„à€Ąà€°"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š(_D):"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€”(_N) :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "à€„à€Ÿà€‚à€Źà€Ÿ"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "à€žà€‚à€—à„à€°à€čà„‹."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "à€„à€Ÿà€‚à€Źà€Ÿ."
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "à€”à„ƒà€•à„à€·"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "à€žà„à€”à„‡à€šà„à€›à„‡à€šà€żà€žà€Ÿà€° à€•à€°à€Ÿ à€šà€Ÿà€Ÿ à€†à€Łà€ż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€‰à€Șà€•à€°à€Łà€Șà€Ÿà„à€Ÿà„à€Żà€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b> à€”à€°à„à€€à€š à€†à€Łà€ż à€Šà€°à„à€¶à€š</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€¶à„à€Ż</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€Șà€Ÿ(_u)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "à€šà€Ÿà€Ÿ."
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€†à€Łà€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "à€šà€”à€żà€š à€«à€Ÿà€‡à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š a à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "at"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€ "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "à€†à€°à€‚à€­"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€ "
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "A à€šà€Ÿà€Ÿ à€†à€čà„‡ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€ "
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€•à€°à€Łà€Șà€Ÿà„à€Ÿà„€ à€Źà€Ÿà€š à€Čà„‡à€Źà€Čà„‡(_b):"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€żà€Čà€żà€Șà„€(_C)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€š (_E)"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A à€Żà€Ÿà€Šà„€ à€šà€Ÿà€Ÿ à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ."
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€šà„€à€Ż à€źà„‡à€šà„‚"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č(_F)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "à€šà€”à€żà€š(_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "à€‰à€˜à€Ąà€Ÿ(_O)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Ÿà€•à€”à€Ÿ(_P)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "à€›à€Ÿà€Șà€Ÿ(_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€čà„‡à€° à€Șà€Ąà€Ÿ(_Q)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€—à„à€°à€čà€Ÿ(_S)"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€”à€° à€–à€żà€Ąà€•à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "<b> à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€–à€żà€Ąà€•à„€</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "à€†à€Łà€ż à€–à€żà€Ąà€•à„€"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "à€…à€Šà„à€Żà€Żà€Ÿà€”à€€ à€•à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b> à€•à€żà€Čà„à€Čà„€</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b> à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€šà€żà€”à€Ą </b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Ż"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à€ż a à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€†à€Łà€ż à€čà„€ à€–à€żà€Ąà€•à„€:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "à€žà€‚à€—à„à€°à€čà„‹"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "à€•à„à€Čà€żà€•à„ à€čà„€:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ à€šà€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "à€†à€§à„€:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ à€šà€Ÿà€Ÿ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€šà€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ à€šà€‚à€€à€°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "à€”à€żà€‚à€Ąà„‹à€œ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "à€‡à€€à€°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€žà„à€„à€ł à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł à€•à„‡à€‚à€Šà„à€°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr "GNOME à€†à€Łà€ż à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Ż à€źà„à€Čà€­à„‚à€€."
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "keyboard layout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr "à€šà„‚à€• a a à€čà„€ a à€šà€Ÿà€Ÿ<b></b> à€šà€Ÿà€Ÿ<b></b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "keyboard model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr "a a à€šà€Ÿà€Ÿ."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "modmap file list"
-msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Żà€Ÿà€Šà„€"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "à€čà„€"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr "<b> GNOME</b> à€–à€Ÿà€Čà„€à€Č?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
#, fuzzy
-msgid "Take a break!"
-msgstr "a!"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€čà„€ à€†à€čà„‡."
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ(_P)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "à€žà€żà€—à„à€šà€Č à€Șà€Ÿà€‡à€Ș à€€à€Żà€Ÿà€° à€•à€°à€Łà„à€Żà€Ÿà€€ à€šà„‚à€•."
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/à€šà„à€Żà€Ÿ à€”à€żà€·à€Żà„€(_A)"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
#, fuzzy
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "a"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à€šà€Ÿà€Ÿ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€–à€żà€Ąà€•à„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
-#: ../typing-break/drwright.c:488
-#, c-format
#, fuzzy
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "à€źà€żà€šà€żà€Ÿà„‡ à€Șà€°à„à€Żà€‚à€€"
-msgstr[1] "à€źà€żà€šà€żà€Ÿà„‡ à€Șà€°à„à€Żà€‚à€€"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "à€°à„à€‚à€Šà„€"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
#, fuzzy
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "à€źà€żà€šà€żà€Ÿà„‡ à€Șà€°à„à€Żà€‚à€€"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "à€°à„à€‚à€Šà„€ à€†à€čà„‡ a à€źà„à€Čà€­à„‚à€€."
-#: ../typing-break/drwright.c:579
-#, c-format
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€–à€Ÿà€Čà„€à€Č"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "à€‰à€‚à€šà„€"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "à€‰à€‚à€šà„€ à€†à€čà„‡ a à€źà„à€Čà€­à„‚à€€."
-#: ../typing-break/drwright.c:600
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "à€”à€° à€†à€čà„‡ à€•à€Ÿà€ąà€Ÿ"
-#: ../typing-break/drwright.c:623
#, fuzzy
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "à€źà„‰à€šà€żà€Ÿà€°"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€ a"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "à€ˆ-à€źà„‡à€Č"
-#: ../typing-break/drwright.c:625
#, fuzzy
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "A."
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E."
-#: ../typing-break/main.c:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "a à€”à€° à€€à€Ÿà€”à€Šà€Ÿà€š à€”à€° à€€à€Ÿà€”à€Šà€Ÿà€š à€†à€Łà€ż à€źà€żà€łà€”à€Ÿ à€€à€Ÿà€”à€Šà€Ÿà€š à€†à€Łà€ż à€źà€żà€łà€”à€Ÿ."
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "à€—à„ƒà€č."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "à€€à€Ÿà€łà€Ÿ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "à€šà€Ÿà€”:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "à€Șà„à€ąà„€à€Č."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "à€¶à„ˆà€Čà„€:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€—à„€à€Č."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "à€ąà„‚à€‚à€ąà„‡à€‚."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "à€„à€Ÿà€‚à€Źà€Ÿ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "à€†à€”à„ƒà€€à„à€€à„€:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr "A à€šà€Ÿà€Ÿ à€†à€čà„‡ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "à€•à„‰à€Șà„€à€°à€Ÿà€‡à€Ÿ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "A à€Żà€Ÿà€Šà„€ à€šà€Ÿà€Ÿ à€šà€żà€°à„à€Šà„‡à€¶à€żà€•à€Ÿ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€”à€° à€–à€żà€Ąà€•à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "à€†à€Łà€ż à€–à€żà€Ąà€•à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
#, fuzzy
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à„‰à€šà„à€Ÿ"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "à€…à€Šà„à€Żà€Żà€Ÿà€”à€€ à€•à€°à€Ÿ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—"
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€—à„à€°à€čà„‹"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ à€šà€Ÿà€Ÿ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr "à€Šà€Ÿà€–à€”à€Ÿ à€šà€Ÿà€Ÿ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€ à€šà€Ÿà€Ÿ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "GNOME à€†à€Łà€ż à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Ż à€źà„à€Čà€­à„‚à€€."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€‡à€Č à€Żà€Ÿà€Šà„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "a!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/à€Șà„à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà„à€Żà€€à€Ÿ(_P)"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/à€šà„à€Żà€Ÿ à€”à€żà€·à€Żà„€(_A)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "a"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "à€źà€żà€šà€żà€Ÿà„‡ à€Șà€°à„à€Żà€‚à€€"
+#~ msgstr[1] "à€źà€żà€šà€żà€Ÿà„‡ à€Șà€°à„à€Żà€‚à€€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "à€źà€żà€šà€żà€Ÿà„‡ à€Șà€°à„à€Żà€‚à€€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€”à€Ÿà€Š à€–à€Ÿà€Čà„€à€Č"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "à€źà„‰à€šà€żà€Ÿà€°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "A."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr "a à€”à€° à€€à€Ÿà€”à€Šà€Ÿà€š à€”à€° à€€à€Ÿà€”à€Šà€Ÿà€š à€†à€Łà€ż à€źà€żà€łà€”à€Ÿ à€€à€Ÿà€”à€Šà€Ÿà€š à€†à€Łà€ż à€źà€żà€łà€”à€Ÿ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€”:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "à€¶à„ˆà€Čà„€:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "à€†à€”à„ƒà€€à„à€€à„€:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "à€•à„‰à€Șà„€à€°à€Ÿà€‡à€Ÿ:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME à€«à„‰à€šà„à€Ÿ"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€«à„‰à€šà„à€Ÿ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> à€šà€”à€żà€š</span>"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€ à€…à€šà„à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ a à€šà€”à€żà€š A à€šà€Ÿà€Ÿ à€†à€čà„‡."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "à€„à„€à€źà„à€ž"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
#, fuzzy
-msgid "Control theme"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
#, fuzzy
-msgid "Icon theme"
-msgstr "à€šà€żà€šà„à€č"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME à€«à„‰à€šà„à€Ÿ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> à€šà€”à€żà€š</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr "à€šà€żà€”à€Ąà€Čà„‡ a à€šà€”à€żà€š A à€šà€Ÿà€Ÿ à€†à€čà„‡."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "à€„à„€à€źà„à€ž"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€‚à€€à„à€°à€Ł"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "à€–à€żà€Ąà€•à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "à€šà€żà€šà„à€č"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "à€źà„à€Čà€­à„‚à€€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "à€čà„€ à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "à€šà„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€ à„€"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index caaaaffc..0764d4e6 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:12+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -13,3454 +13,2748 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Tambah jenis fail"
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal "
+"disinkronisasikan"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Jenis pemecut ."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Butang"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Perincian Tema"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Perihal"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Maklumatjenis MIME"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "di_lepaskan"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Imej"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Lancar Pelungsur Web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_Perihal"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Langkah ke trek Berikutnya"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Langkah ke trek Terdahulu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Lenting"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_Katalaluan:"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Folder Rumah"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Kecil</i>"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Lancar Pelungsur Web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Kelajuan</b>"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Kunci Skrin"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Rendering Font</b>"
+msgid "Log out"
+msgstr "Log Keluar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Sokongan</b>"
+msgid "Next track"
+msgstr "Langkah ke trek Berikutnya"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Kelajuan</b>"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Main (atau Main/Kaku)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Sokongan</b>"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Langkah ke trek Terdahulu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Tambah:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Kekunci henti bermain"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "dite_kan"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Bunyi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Gaya:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volum turun"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Arahan:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume mute"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kategori"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Langkah volum"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Tukar set"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Tukar set"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volum naik"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Gaya:"
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Kawalan"
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Kandungan"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Papar ralat permulaan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Kawalan"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Mula Xscreensaver"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Nama:"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Bayangang</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_Katalaluan:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Font _terminal"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "_Namapengguna:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Wa_rna:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Wa_rna:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Tambah:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Nama _Tema: "
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Nama:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Pem_besar"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Fail"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Versi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Fail"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "Wa_rna:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikasi</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Sokongan</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan bertindakbalas "
-"sehingga anda log masuk kelak.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Tutup dan _Log Keluar"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "Pem_besar"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Papan kekunci pada-_skrin"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Pembaca _skrin"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan GNOME pasa logmasuk"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-"Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang "
-"untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej 'gnopernicus' "
-"mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan pembesaran."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Keboleh_capaikan"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Keboleh_capaikan"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Papan Kekunci"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan "
-"kekunci tidak akan beroperasi dengannya."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Keupayaan</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Amaran Kekunci Perlahan"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Asas"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Beep jika kekunci di_lepas"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Beep bila _modifier ditekan"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Amaran Kekunci Lekat"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam."
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Terapkan Latar _Belakang"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep bila kekunci:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Sela:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Tapisan"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n"
+"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam "
-"tempoh yang boleh dipilih pengguna."
+"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n"
+"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "kekunci Tetikus"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Ke_utamaan Tetikus..."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
+"Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n"
+"dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Ke_lajuan:"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan Kekunci"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Susunatur yg _ada::"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Taip untuk uji tetapan:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "dite_rima"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "dite_kan"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "di_lepaskan"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "aksara/saat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisaat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksel/saat"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "saat"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Latar Belakang Desktop"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Model"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Warna _Desktop</b>"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Keutamaan Latar Belakang"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
+"Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n"
+"Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud."
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Tambah Kertas Dinding"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n"
+"Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul."
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Gaya:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "kekunci Tetikus"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "Di tengah"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Penuhkan Skrin"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "Diskala"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Keutamaan Tetikus"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Fail"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Tetikus"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Warna Tegar"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradien Mengufuk"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memulakan screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradien Menegak"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Tambah Kertas Dinding"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Tiada Kertas Dinding"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Mula Xscreensaver"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"
-# lom
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Gagal memulakan pengurus tetapan 'gnome-setting-daemon'.\n"
-"Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tak dapat "
-"bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan Bonobo, atau pengurus tetapan "
-"bukan-GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus "
-"tetapan GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Dari URI"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Log Keluar"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sedang dipindahkan dari"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Ke URI"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Skrin"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI sedang dipindahkan ke"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Pecahan selesai"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Tidur"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Bunyi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeks URI semasa"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Bunyi bagi acara"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n"
+"Anda juga boleh pasang pakej gnome-audio\n"
+"untuk menetapkan bunyi default."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Jumlah URI"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Bilangan Jumlah URI"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pilih Fail Bunyi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Dari: %s"
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Pilih Fail Bunyi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Dua"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Menyambung..."
+msgid "System Sounds"
+msgstr "saat"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Kekunci"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Bunyi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Kekunci GConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Fail Bunyi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Panggilbalik"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Hentian Menaip"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Hentian Menaip"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Tukar set"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-"GConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient gconf "
-"pada terapan"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Penukaran widget panggilbalik"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-"Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada GConf ke "
-"widget"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-"Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada GConf "
-"daripada widget"
+"Kekunci GConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kawalan UI"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Tetapan data objek editor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Tambah jenis fail"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Jenis pemecut ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Butang"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang dikosongkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Perincian Tema"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Tak menjumpai fail '%s'.\n"
-"\n"
-"Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang "
-"lain."
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Perihal"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Saya tidak tau bagaimana untuk membuka fail '%s'.\n"
-"Mungkin ianya jenis gambar yang belum disokong lagi.\n"
-"\n"
-"Sebaliknya, sila pilih gambar lain."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Maklumatjenis MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "di_lepaskan"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Sila pilih satu imej."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Imej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Perihal"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "di_lepaskan"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplikasi Digemari"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Pilih aplikasi default anda"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Pelayar Web Derfault"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Kecil</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mel Mozilla"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Tambah:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "dite_kan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Pelungsur Teks W3M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Gaya:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Pelungsur Teks Lynx"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Arahan:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Pelungsur Teks Links"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Kategori"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Emel Evolution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Tukar set"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Tukar set"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Gaya:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Kawalan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mel Mozilla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Kandungan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Kawalan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal Default"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Nama:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal Piawai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Font _terminal"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "_Namapengguna:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Wa_rna:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Wa_rna:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Tambah:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Nama _Tema: "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Tambah..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Nama:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Tersendiri"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "Pem_besar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Tersendiri"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Fail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Aplikasi ini boleh membuka perl_bagai fail"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Versi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Arahan:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Fail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Emel Default"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Wa_rna:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal Default"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor teks default"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Pelayar Web Derfault"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan "
+#~ "bertindakbalas sehingga anda log masuk kelak.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Pengurus Tetingkap Default"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Padam"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Flag _Larian:"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Mel"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "Pem_besar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Laksana di _Terminal"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Papan kekunci pada-_skrin"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Laksana di _Terminal"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "Pembaca _skrin"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, "
-"goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk menjayakannya"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan GNOME pasa logmasuk"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor Teks"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang "
+#~ "untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej "
+#~ "'gnopernicus' mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan "
+#~ "pembesaran."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Pelayar Web"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pengurus Tetingkap"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Arahan:"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan "
+#~ "kekunci tidak akan beroperasi dengannya."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ciri-ciri..."
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "di_lepaskan"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Tukar resolusi skrin"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolusi Skrin"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolusi:"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Keupayaan</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Kadar ke_segaran:"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Tetapan Default"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Asas"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Beep jika kekunci di_lepas"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Beep bila _modifier ditekan"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam."
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Opsyen"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Beep bila kekunci:"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Sela:"
-#: ../capplets/display/main.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Kekalkan resolusi"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:"
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol"
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Guna resolusi ter_dahulu"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Tapisan"
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Kekalkan resolusi"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:"
-#: ../capplets/display/main.c:818
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta ke "
-"saiz paparan adalah mustahil."
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam "
+#~ "tempoh yang boleh dipilih pengguna."
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan sertamerta "
-"rke saiz paparan adalah mustahil."
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Pilih font bagi desktop"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Ke_utamaan Tetikus..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendering Font</b>"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Ke_lajuan:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Bayangang</b>:"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Kelicinan:</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Turutan subpiksel</b>:"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Bentuk terbaik"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "_Kontras terbaik"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "P_erincian..."
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Taip untuk uji tetapan:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Keutamaan Font"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "dite_rima"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Perincian Rendering Font"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "dite_kan"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Pergi ke folder font"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "di_lepaskan"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Skala _kelabu"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "aksara/saat"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Tiada"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisaat"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Resolusi:"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "piksel/saat"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_piksel (LCD)"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Latar Belakang Desktop"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Font _Aplikasi:"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Warna _Desktop</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Font _desktop:"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Tambah Kertas Dinding"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Penuh"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Gaya:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Di tengah"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Penuhkan Skrin"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Tiada"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Diskala"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "_Fail"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Warna Tegar"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Font _terminal"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Gradien Mengufuk"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Gradien Menegak"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Font tajuk _tetingkap:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Tambah Kertas Dinding"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dot per inci"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Tiada Kertas Dinding"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Font mungkin terlalu besar"
+# lom
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal memulakan pengurus tetapan 'gnome-setting-daemon'.\n"
+#~ "Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tak dapat "
+#~ "bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan Bonobo, atau pengurus tetapan "
+#~ "bukan-GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus "
+#~ "tetapan GNOME."
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Taip pemecut baru"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kekunci pemecut"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Pengubahsuai pemecut"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kod kekunci pemecut"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mod Pemecut"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Jenis pemecut ."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dimatikan"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Bunyi"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Pengurusan Tetingkap"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Dari URI"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI sedang dipindahkan dari"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Aksi"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Ke URI"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Pintasan"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI sedang dipindahkan ke"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Pecahan selesai"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Indeks URI semasa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Kursor tidak diketahui"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Susunatur"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Jumlah URI"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Bilangan Jumlah URI"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Default GNOME"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Dari: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Dua"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Menyambung..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Keboleh_capaikan"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kekunci"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali oleh "
-"deamon)"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Kekunci GConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Panggilbalik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Tambah..."
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Kerdipan Kursor</b>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Tukar set"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient gconf "
+#~ "pada terapan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Penukaran widget panggilbalik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Laju</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada GConf ke "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Panjang</i></small>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pendek</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada GConf "
+#~ "daripada widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kawalan UI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Susunatur yg _ada::"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Tetapan data objek editor"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Model papan kekunci XKB"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Tutup dan _Log Keluar"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang "
+#~ "dikosongkan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak menjumpai fail '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang "
+#~ "lain."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya tidak tau bagaimana untuk membuka fail '%s'.\n"
+#~ "Mungkin ianya jenis gambar yang belum disokong lagi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sebaliknya, sila pilih gambar lain."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Sila pilih satu imej."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "di_lepaskan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Keutamaan Papan Kekunci"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Aplikasi Digemari"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model papan kekunci:"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opsyen susunatur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Pelayar Web Derfault"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Susunatur"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan papan "
-"kekunci berulang"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Prebiu"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Ulangtetap ke de_fault"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mel Mozilla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Hentian Menaip"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Keboleh_capaian..."
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Pelungsur Teks W3M"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Tambah..."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Pelungsur Teks Lynx"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Selangmasa rehat bertahan"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Pelungsur Teks Links"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Lengahan:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Pembaca Emel Evolution"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Susunatur dipilih:"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ke_lajuan:"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mel Mozilla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Selangmasa kerja bertahan"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminal Default"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Kursor tidak diketahui"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminal Piawai"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Kursor Default"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Default - Semasa"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Kursor default yang datang dengan X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Kursor Putih"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Putih - Semasa"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Kursor default disongsangkan"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Tambah..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Kursor Besar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Tersendiri"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Besar - Semasa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Tersendiri"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Versi besar bagi kursor normal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Aplikasi ini boleh membuka perl_bagai fail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Arahan:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Kursor Putih Besar"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Versi besar bagi kursor putih"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Pembaca Emel Default"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema Kursor"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Terminal Default"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Hadmasa Dwi-Klik </b>"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Editor teks default"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Pelayar Web Derfault"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Cari Pointer</b>"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Default"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientasi Tetikus</b>"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Padam"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Kelajuan</b>"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "Flag _Larian:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Pantas</i>"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Edit..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Tinggi</i>"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Pembaca Mel"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Besar</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Laksana di _Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Rendah</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Laksana di _Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Perlahan</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, "
+#~ "goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk "
+#~ "menjayakannya"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kecil</i>"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Butang"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Editor Teks"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Saiz Kursor"
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursor"
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Pelayar Web"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "_Besar"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Medium"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Arahan:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Pergerakan"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nama:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Keutamaan Tetikus"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Ciri-ciri..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_Kecil"
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "di_lepaskan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Pemecutan:"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Tukar resolusi skrin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Tetikus kidal"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Resolusi Skrin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Tahap sensitif:"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Treshold:"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Resolusi:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Hadmasa:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Kadar ke_segaran:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Tetikus"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Tetapan Default"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proksi Rangkaian"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opsyen"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Kekalkan resolusi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Guna resolusi ter_dahulu"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Kekalkan resolusi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Sambungan internet _langsung</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta "
+#~ "ke saiz paparan adalah mustahil."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan "
+#~ "sertamerta rke saiz paparan adalah mustahil."
+
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Pilih font bagi desktop"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurasi proksi _automatik</b>"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Kelicinan:</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Guna authentikasi</b>"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Turutan subpiksel</b>:"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_Bentuk terbaik"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "_Kontras terbaik"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "_URL Autokonfigurasi:"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "P_erincian..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL Autokonfigurasi:"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Font"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Perincian Proksi HTTP"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Perincian Rendering Font"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proksi H_TTP:"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_Pergi ke folder font"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Skala _kelabu"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Liang:"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Tiada"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Resolusi:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "_Hos soket:"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_piksel (LCD)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Namapengguna:"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Perincian"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Font _Aplikasi:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proksi _FTP:"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "Font _desktop:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proksi HTTP _Selamat:"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Penuh"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Keutamaan Bunyi"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monokrom"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Tiada"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flash _seluruh skrin"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Font _terminal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Am"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Acara Bunyi"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Font tajuk _tetingkap:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Loceng Sistem"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dot per inci"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Font mungkin terlalu besar"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Bunyi bagi acara"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Taip pemecut baru"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Maklumbalas _visual:"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Kekunci pemecut"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema"
-"\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"gnome-"
-"themes\""
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Pengubahsuai pemecut"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Kod kekunci pemecut"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Mod Pemecut"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Jenis pemecut ."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Pemasangan Tema"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dimatikan"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Pengurusan Tetingkap"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Aksi"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Pintasan"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Kursor tidak diketahui"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Susunatur"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default GNOME"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai "
-"lokasi sumber"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema tersendiri"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali "
+#~ "oleh deamon)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema."
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Tambah..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Nama tema mesti ada"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Kerdipan Kursor</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Laju</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Panjang</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Pemasangan Tema"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Pendek</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Pasang"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Susunatur yg _ada::"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Terapkan Latar _Belakang"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Terapkan _Font"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Model papan kekunci XKB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kawalan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap."
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Simpan Tema"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Pilih tema bagi desktop"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Huraian pendek:"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Papan Kekunci"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Perincian Tema"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model papan kekunci:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Keutamaan Tema"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Opsyen susunatur"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Perincian Tema"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Susunatur"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan "
+#~ "papan kekunci berulang"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Prebiu"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Tema ini mencadangkanfont:"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Keboleh_capaian..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Sempadan Tetingkap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Tambah..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Pergi ke Folder Tema"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Selangmasa rehat bertahan"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Pasang Tema..."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Lengahan:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Buang"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Model"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Simpan Tema..."
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Susunatur dipilih:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nama _Tema: "
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Ke_lajuan:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Pepohon pemilihan tema"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Selangmasa kerja bertahan"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minit"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menu & Toolbar"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Kursor tidak diketahui"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Prebiu</b>"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Kursor Default"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Potong"
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Kursor Default - Semasa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikon sahaja"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Kursor default yang datang dengan X"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar"
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Kursor Putih"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Fail Baru"
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Kursor Putih - Semasa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Fail"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Kursor default disongsangkan"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Fail"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Kursor Besar"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Papar _ikon pada menu"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Kursor Besar - Semasa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teks dibawah ikon"
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Versi besar bagi kursor normal"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teks di sebelah ikon"
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Teks sahaja"
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Kursor Putih Besar"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Label _butang toolbar: "
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Versi besar bagi kursor putih"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Tema Kursor"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Toolbar boleh _lerai"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Hadmasa Dwi-Klik </b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Cari Pointer</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientasi Tetikus</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "Ba_ru"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Pantas</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Tepek"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Tinggi</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Cetak"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Besar</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Rendah</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Perlahan</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Kecil</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Kawalan"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Butang"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Saiz Kursor"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (atau \"Logo Windows\")"
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Kursor"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Besar"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Aplikasi</b>"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Pergerakan"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Bayangang</b>:"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Kecil"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Pemecutan:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Keutamaan Tetingkap"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Tetikus kidal"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Tahap sensitif:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Selang masa sebelum angkat:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Treshold:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Hadmasa:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proksi Rangkaian"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Tetingkap"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Tapisan"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Sambungan internet _langsung</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _automatik</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Guna authentikasi</b>"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Keutamaan Latar Belakang"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Pusat Kawalan GNOME"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Radas Konfigurasi GNOME"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Perincian Proksi HTTP"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi H_TTP:"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Tak dapat menginitialisasikan Bonobo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Amaran Kekunci Perlahan"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Liang:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "_Hos soket:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Namapengguna:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Amaran Kekunci Lekat"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Perincian"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi _FTP:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n"
-"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Bunyi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Flash _seluruh skrin"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Am"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'."
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Acara Bunyi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n"
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Loceng Sistem"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n"
-"dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)"
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "Maklumbalas _visual:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema"
+#~ "\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"gnome-"
+#~ "themes\""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n"
-"Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n"
-"Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini "
-"perisian XFree."
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Pemasangan Tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai "
+#~ "lokasi sumber"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n"
-"Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Tema tersendiri"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n"
-"Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Nama tema mesti ada"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Terdapat ralat memulakan screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini."
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Pemasangan Tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Pasang"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Kekunci GConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lokasi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Susunatur yg _ada::"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Terapkan _Font"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kawalan"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikon"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Model"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Simpan Tema"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Ralat mencipta paip isyarat."
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Pilih tema bagi desktop"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Huraian pendek:"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau "
-"BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Perincian Tema"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Lebar Prebiu"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Tema"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64."
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Perincian Tema"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Tinggi Prebiu"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang."
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48."
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Skrin"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Tema ini mencadangkanfont:"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Sempadan Tetingkap"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud."
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Pergi ke Folder Tema"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n"
-"Anda juga boleh pasang pakej gnome-audio\n"
-"untuk menetapkan bunyi default."
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Pasang Tema..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Buang"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Acara"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Simpan Tema..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Fail Bunyi"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "Nama _Tema: "
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Bunyi:"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "Pepohon pemilihan tema"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Fail bunyi:"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Pilih Fail Bunyi"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Menu & Toolbar"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Main"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Buang"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Prebiu</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Potong"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimum"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Ikon sahaja"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Gulung"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal "
-"disinkronisasikan"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Fail Baru"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Buka Fail"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Kecerahan turun"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Simpan Fail"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Papar _ikon pada menu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Kecerahan naik"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Teks dibawah ikon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Teks di sebelah ikon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Emel"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Teks sahaja"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi emel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Label _butang toolbar: "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Lenting"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Salin"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi lenting"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Toolbar boleh _lerai"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Folder Rumah"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edit"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fail"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Ba_ru"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Buka"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Lancar Pelungsur Web"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Tepek"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Cetak"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Kunci Skrin"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Keluar"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Simpan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Kawalan"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hiper"
+
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Super (atau \"Logo Windows\")"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Log Keluar"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi Log Keluar"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Bayangang</b>:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya."
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Kaku"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Tetingkap"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku."
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Main (atau Main/Kaku)"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Selang masa sebelum angkat:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu."
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi cari"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Tetingkap"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Langkah ke trek Berikutnya"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Tapisan"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Langkah ke trek Terdahulu"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Tidur"
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Pusat Kawalan GNOME"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Pintasan tidur"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Radas Konfigurasi GNOME"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Kekunci henti bermain"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Tak dapat menginitialisasikan Bonobo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n"
+#~ "Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini "
+#~ "perisian XFree."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi volum mute"
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume mute"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Ralat mencipta paip isyarat."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Pintasan bagi volum mute"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Jenis"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Langkah volum"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum."
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Lebar Prebiu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi volum naik"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Tinggi Prebiu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Papar ralat permulaan"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Acara"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Mula Xscreensaver"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Bunyi:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "_Fail bunyi:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Main"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Buang"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Model papan kekunci:"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimum"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Gulung"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Model papan kekunci:"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Kecerahan turun"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "Tetapan XKB pada gconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin"
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Kecerahan naik"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Emel"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi emel"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi lenting"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Model papan kekunci XKB"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin."
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Tangguh rehat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi Log Keluar"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Masa rehat!"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya."
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/Ke_utamaan"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Kaku"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Perihal"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku."
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Rehat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
-msgstr[1] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu."
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi cari"
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: %s"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan tidur"
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Perihal Monitor Menaip GNOME"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Pengingat hentian komputer."
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ditulis oleh Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Pintasan bagi volum naik"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Pengingat hentian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "_Model papan kekunci:"
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "_Model papan kekunci:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "Tetapan XKB pada gconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Model papan kekunci XKB"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Jenis:"
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Tangguh rehat"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Saiz:"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Masa rehat!"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Versi:"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/Ke_utamaan"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "hakcipta:"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Perihal"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Keterangan:"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Rehat"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
+#~ msgstr[1] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Pilih aplikasi default anda"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: %"
+#~ "s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Perihal Monitor Menaip GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Pengingat hentian komputer."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Ditulis oleh Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Pengingat hentian"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Gaya:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Jenis:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Saiz:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versi:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "hakcipta:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Keterangan:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Pusat Kawalan GNOME"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Pusat Kawalan GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ja_ngan terapkan font"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Ja_ngan terapkan font"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan dibawah."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan "
+#~ "dibawah."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Ter_apkan font"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Ter_apkan font"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Huraian"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Huraian"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema Kawalan"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tema Kawalan"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema sempadan tetingkap"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema sempadan tetingkap"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema ikon"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema ikon"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Ter_apkan font"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Ter_apkan font"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Ulangtetap ke de_fault"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail bagi "
-"tema dipasang."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail "
+#~ "bagi tema dipasang."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail bagi "
-"tema"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail "
+#~ "bagi tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Arahan thumbnail bagi tema"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Arahan thumbnail bagi tema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index a4c349be..647fdb5b 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ne.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 23:30+0545\n"
"Last-Translator: rajeev shrestha <rajeev_rajee01@hotmail.com.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -15,3331 +15,2463 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€•à„‹ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à„‹ à€„à€Ș"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€•à€•à„‹ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à„€"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€šà€čà€°à„"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "/_à€Źà€Ÿà€°à„‡à€źà€Ÿ"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "à€źà€Šà„à€Šà€€ à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "à€Żà€źà€†à€‡à€Żà€źà€ˆ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à„‹ à€œà€Ÿà€šà€•à€Ÿà€°à„€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "à€›à€Ÿà€š"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "à€šà€żà€€à„à€°à€čà€°à„"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "à€žà€žà„à€œà€Ÿà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "/_à€Źà€Ÿà€°à„‡à€źà€Ÿ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "à€šà€żà€•à€Ÿà€Č"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "à€—à„ƒà€č à€«à„‹à€Čà„à€Ąà€°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "à€źà€Šà„à€Šà€€ à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "à€žà€žà„à€œà€Ÿà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>à€žà€Ÿà€šà„‹</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€€à€Ÿà€Čà€Ÿ à€Čà€—à€Ÿà€‰"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<i>à€—à€€à€ż</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>à€”à€°à„à€Ł</b>:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>à€žà€źà€°à„à€„à€š</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà€—à€Č à€•à€żà€čà€°à„</b>"
+msgid "Previous track"
+msgstr "à€…à€˜à€żà€Čà„à€Čà„‹ à€Ÿà„à€°à€Żà€Ÿà€• à€•à€żà€•à„‹ à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€ż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "_à€–à„‹à€œ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<i>à€—à€€à€ż</i>"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€‰à€š à€Źà€šà„à€Š à€—à€°à„à€šà„‡ à€•à€ż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>à€žà€źà€°à„à€„à€š</b>"
+msgid "Suspend"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€€à€Č à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€źà„Œà€š à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€€à€č "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "à€†à€Šà„‡à€¶:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€źà€Ÿà€„à€ż à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "à€”à€°à„à€—:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "à€žà„‡à€Ÿ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­à€żà€• à€€à„à€°à„à€Ÿà€żà€čà€°à„ à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "à€à€•à„à€ž-à€Șà€°à„à€Šà€Ÿà€°à€•à„à€·à€• à€¶à„à€°à„ à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>à€‡à€¶à€Ÿà€°à€Ÿ à€—à€°à€żà€Šà„ˆ à€›</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€•à„‹ à€šà€Ÿà€ź:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_à€„à€Ș:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "à€à€•à„à€ž-à€Șà€°à„à€Šà€Ÿà€°à€•à„à€·à€• à€¶à„à€°à„ à€—à€°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€šà€Ÿà€ź:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_à€šà€Ÿà€ź:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€šà„à€§à€•"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_à€«à€Ÿà€ˆà€Č"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€źà€čà€°à„</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>à€žà€źà€°à„à€„à€š</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-"<small><i><b>à€Čà„‡à€–à„‹à€Ÿ:</b>à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€Čà„‡ à€…à€°à„à€•à„‹ à€Čà€—à€‡à€š à€šà€—à€°à„‡à€žà€źà„à€ź à€Żà€ž à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€źà€Ÿ à€—à€°à€żà€à€•à€Ÿ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€šà€čà€°à„à€•à„‹ "
-"à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€” à€čà„à€šà„‡ à€›à„ˆà€šà„€</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "à€žà€čà€Żà„‹à€—à„€ à€Șà„à€°à€”à€żà€§à€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "à€Źà€šà„à€Š à€—à€° à€° à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€€à„à€Żà€• à€žà€źà€Ż à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€Čà„‡ à€Čà€—à€‡à€š à€—à€°à„à€Šà€Ÿ, à€Żà€ż à€žà€čà€Żà„‹à€—à„€ à€Șà„à€°à€”à€żà€§à€żà€čà€°à„ à€¶à„à€°à„ à€—à€°:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "à€žà€čà€Żà„‹à€—à€ż à€Șà„à€°à€”à€żà€§à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿà€źà€Ÿ à€­à€à€•à„‹ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€”à€Ÿà€šà€•"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "à€žà€čà€Żà„‹à€—à„€ à€Șà„à€°à€”à€żà€§à€ż à€žà€źà€°à„à€„à€š "
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "à€Čà€—à€‡à€šà€źà€Ÿ à€œà€żà€šà„‹à€ź à€žà€čà€Żà„‹à€—à„€ à€Șà„à€°à€”à€żà€Šà„à€§à€żà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€žà€źà€°à„à€„à€š à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿ à€Ąà€Ÿà€Żà€Čà€— à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°à„à€Šà€Ÿ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€­à€Ÿà€żà€Żà„‹:%s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr " '%s'à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€Źà€Ÿà€Ÿ à€Żà€•à„à€žà„‡à€žà€Żà€•à„à€ž à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€†à€Żà€Ÿà€€ à€—à€°à„à€š à€…à€žà€źà€°à„à€„"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€žà„‡à€Ÿà€żà€™à„à€— à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€†à€Żà€Ÿà€€ à€—à€°"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "à€†à€Żà€Ÿà€€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "à€•à„€à€Źà„‹à€°à„à€Ą"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„ à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€šà„ à€čà„‹à€žà„"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-"à€Żà€ž à€Șà„à€°à€Łà€Čà€Čà„€à€źà€Ÿ à€Żà€•à„à€žà€•à„‡à€Źà€ż à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€›à„ˆà€š à€œà€žà„à€€à„‹ à€Šà„‡à€–à€żà€šà„à€›à„€ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€Żà„‹ à€Źà€żà€šà€Ÿ "
-"à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š à€čà„à€š à€žà€•à„à€šà„‡ à€›à„ˆà€šà€šà„à„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "à€Șà€čà„à€š"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>à€ąà€żà€Čà€Ÿ à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "à€Șà€čà„à€š"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr " à€źà€Šà„à€Šà€€ à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€­à„‡à€Ÿà€żà€Żà„‹: %s "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Šà„‹à€čà„‹à€°à€żà€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€žà„à€žà„à€€ à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„à€čà„à€šà„à€›?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà€Ÿà€à€žà€żà€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€žà„à€žà„à€€ à€•à€żà€čà€°à„ à€…à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„à€čà„à€šà„à€›?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>à€—à„à€Łà€čà€°à„</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>à€Ÿà€—à€Č à€•à€żà€čà€°à„</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "à€†à€§à€Ÿà€°à€­à„‚à€€"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "à€•à€ż à€…à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ à€­à€à€źà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ąà€Źà€Ÿà€Ÿ à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€–à„‹à€Čà„à€Šà€Ÿ à€”à€Ÿ à€Źà€šà„à€Š à€—à€°à„à€Šà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "à€žà€‚à€¶à„‹à€§à€•à€Čà€Ÿà€ˆ à€Šà€Źà€Ÿà€‰à€à€Šà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "à€žà„à€žà„à€€ à€•à€żà€čà€°à„à€•à„‹à€Œà€Œ à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ LED à€Źà€Ÿà€Čà„à€Šà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€° à€° à€šà€żà€­à€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€Šà„à€ˆ à€Șà€Ÿà€• à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€°à„€"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€Ÿà€Ÿà€à€žà€żà€šà„à€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„ à€…à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„à€čà„à€šà„à€›?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€° à€œà€Ź à€•à€ż :"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€Ÿà€Ÿà€à€žà€żà€šà„à€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„ à€…à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„à€čà„à€šà„à€›?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "à€•à€ż à€„à€żà€šà„à€šà„‡ à€° à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€šà„à€Ÿà€°à€•à„‹ à€šà€Ÿà€Č à€Źà„€à€šà€•à„‹ à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€Č:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "à€Šà„à€ˆà€”à€Ÿà€Ÿ à€•à€żà€čà€°à„ à€à€•à„ˆà€žà€Ÿà€„ à€„à€żà€šà€żà€à€źà€Ÿ à€…à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€à€žà€żà€šà„à€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "à€Ÿà€—à€Č à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„à€źà€ż à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "à€«à€żà€Čà„à€Ÿà€°à€čà€°à„"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "...à€­à€żà€€à„à€° à€šà€•à„à€•à€Č à€•à€żà€„à€żà€šà€Ÿà€‡à€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€Źà„‡à€”à€Ÿà€žà„à€€à€Ÿ à€—à€°"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-"à€Żà€Šà€ż à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€Čà„‡ à€›à€Ÿà€šà„‡à€•à„‹ à€žà€źà€Żà€Ÿà€”à€§à€żà€­à€żà€€à„à€° à€žà€źà€Ÿà€š à€•à€ż à€„à€żà€šà€żà€à€źà€Ÿ à€žà€źà€Ÿà€š à€•à€żà€•à„‹ à€žà€Źà„ˆ à€‰à€Șà€°à€Ÿà€šà„à€€ "
-"à€„à€żà€šà€Ÿà€‡à€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€‰à€Șà„‡à€•à„à€·à€Ÿ à€—à€°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„(à€Żà€•à„à€žà„‡à€žà€Żà€•à„à€ž)"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€šà„à€Ÿà€°à€•à„‹ à€…à€§à€żà€•à„à€€à€ź à€—à€€à€ż:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€żà€čà€°à„"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "à€Čà€żà€Șà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„..."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"à€„à€żà€šà€żà€à€•à€Ÿ à€° à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€Čà„‡ à€źà€żà€Čà€Ÿà€à€•à„‹ à€žà€źà€Ż à€…à€”à€§à€żà€žà€źà„à€ź à€„à€żà€šà€żà€°à€Ÿà€–à„‡à€•à€Ÿ à€•à€żà€čà€°à„ à€źà€Ÿà€€à„à€° à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€° "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "à€žà„à€§à€Ÿà€°à€• à€•à€żà€čà€°à„ à€•à„à€°à€źà€Źà€Šà„à€§à€°à„à€Șà€źà€Ÿ à€„à€żà€šà„‡à€° à€à€•à„ˆà€žà€Ÿà€„à€•à€Ÿ à€Źà€čà„à€źà„à€–à€ż à€•à€ż ??????????"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "à€—à€€à€ż:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "à€…à€§à€żà€•à„à€€à€ź à€—à€€à€żà€źà€Ÿ à€—à€€à€żà€”à€°à„à€§à€š à€—à€°à„à€š à€žà€źà€Ż"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "à€žà€™à„à€–à€Ÿà€Żà€€à€źà€• à€•à€żà€Șà„à€Żà€Ÿà€Ąà€Čà€Ÿà€ˆ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł à€Șà„à€Żà€Ÿà€Ąà€źà€Ÿ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "...à€žà€źà„à€ź à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€šà€­à€à€źà€Ÿ à€…à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "...à€—à„à€Ł à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€†à€Żà€Ÿà€€ à€—à€°"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "à€žà€źà„à€ź à€„à€żà€šà€żà€à€•à€Ÿ à€•à€żà€čà€°à„ à€źà€Ÿà€€à„à€° à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€°:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€°à€żà€à€•à„‹"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "à€„à€żà€šà€żà€à€•à„‹"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "à€•à„€à€Źà„‹à€°à„à€Ą"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "à€…à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€°à€żà€à€•à„‹"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "à€•à€ż-à€Źà„‹à€°à„à€Ą à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€żà€čà€°à„"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„/à€žà„‡à€•à„‡à€šà„à€Ą"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿà€čà€°à„:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "à€źà€żà€Čà€żà€žà„‡à€•à„‡à€šà„à€Ąà€čà€°à„"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "à€Żà„‹ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€Șà„à€š; à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "à€Șà€żà€•à„à€žà€Č/à€žà„‡à€•à„‡à€šà„à€Ą"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "à€žà„‡à€•à„‡à€šà„à€Ąà€čà€°à„"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€Ÿà€­à„‚à€źà€ż"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż-à€«à€Ÿà€ˆà€Č:"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Ș_à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€°</b>"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Ș à€°à€™à„à€—à€čà€°à„</b>"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€Șà„ƒà€·à„à€Ÿà€­à„‚à€źà€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€„à€Șà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€żà€čà€°à„"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr " à€źà€Šà„à€Šà€€ à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€­à„‡à€Ÿà€żà€Żà„‹: %s "
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "à€Źà„€à€šà€źà€Ÿ à€°à€Ÿà€–à€żà€à€•à„‹"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€­à€°"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "à€šà€Ÿà€Șà€żà€à€•à„‹"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "à€›à€Ÿà€Șà€żà€à€•à„‹"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "à€ à„‹à€ž à€°à€™à„à€—"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "à€€à„‡à€°à„à€žà„‹ "
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "à€ à€Ÿà€Ąà„‹ "
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€„à€Șà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€›à„ˆà€š"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "à€à€Șà„à€Čà„‡à€Ÿ à€žà€‚à€—à„à€°à€č à€šà€żà€€à„à€° à€Čà„‹à€Ą à€—à€°à„à€š à€…à€žà€«à€Č '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€° à€° à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "à€čà€žà„à€€à€Ÿà€šà€€à€°à€żà€€ à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€Șà„à€°à€Ÿà€Șà„à€€ à€—à€° à€° à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "à€Żà„à€†à€°à€†à€‡à€Źà€Ÿà€Ÿ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "à€Żà„à€†à€°à€†à€‡ à€čà€Ÿà€Čà€Čà€Ÿà€ˆ ...à€Źà€Ÿà€Ÿ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€€à€°à€Ł à€čà„à€Šà„ˆà€›"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆà€Čà€Ÿà€ˆ"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "à€Żà„‹ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€Șà„à€š; à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "à€Żà„à€†à€°à€†à€‡ à€čà€Ÿà€Čà€Čà€Ÿà€ˆ ...à€źà€Ÿ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€€à€°à€Ł à€čà„à€Šà„ˆà€›"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "à€à€•à„à€ž-à€Șà€°à„à€Šà€Ÿà€°à€•à„à€·à€• à€¶à„à€°à„ à€—à€°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "à€–à€Łà„à€Ą à€žà€•à€żà€Żà„‹"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "à€čà€Ÿà€Čà€Čà€Ÿà€ˆ à€†à€‚à€¶à€żà€• à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€€à€° à€žà€źà€Ÿà€Șà„à€€ à€­à€Żà„‹"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "%sà€«à€Ÿà€ˆà€Č %s à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ à€œà€žà„à€€à„ˆ à€Čà„‹à€Ą à€—à€°à„à€š à€žà€•à€żà€à€š"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "à€čà€Ÿà€Čà€•à„‹ à€Żà„à€†à€°à€†à€‡ à€žà„‚à€šà„€"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "à€čà€Ÿà€Čà€•à„‹ à€Żà„à€†à€°à€†à€‡ à€žà„‚à€šà„€- à„§ à€Źà€Ÿà€Ÿ à€¶à„à€°à„ à€čà„à€šà„à€›"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "à€žà€źà„à€Șà„à€°à„à€Ł à€Żà„à€†à€°à€†à€‡à€čà€°à„"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "à€Żà„à€†à€°à€†à€‡à€čà€°à„à€•à€Ÿ à€œà€źà„à€źà€Ÿ à€žà€™à„à€–à„à€Żà€Ÿ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€Ÿ:%s"
+msgid "Beep"
+msgstr "à€šà€żà€·à„à€•à„à€°à€żà€Ż à€—à€°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "à€Čà€Ÿà€ˆ:%s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "à€žà€źà„à€Șà€°à„à€• à€—à€°à€żà€Šà„ˆ..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "à€•à€ż"
+msgid "No sound"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "à€œà€żà€•à€šà„à€« à€•à€ż à€œà€žà€źà€Ÿ à€Żà„‹ à€”à€żà€¶à„‡à€·à€Ł à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€• à€œà„‹à€Ąà€żà€à€•à„‹ à€›"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "à€˜à€Ÿà€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€†à€”à€Ÿà€œà€čà€°à„"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "à€žà„‡à€Ÿ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€”à„‡à€­ à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€čà„‹à€‡à€š"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "à€žà„‡à€•à„‡à€šà„à€Ąà€čà€°à„"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Ÿà€ˆà€Č"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "à€Żà„à€†à€‡ à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€—à€°à„à€Šà€Ÿà€•à„‹ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€—à€°à„à€Šà€Ÿà€•à„‹ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€Ł à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€• à€”à€žà„à€€à„à€•à„‹ à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿ"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€Ł à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€• à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿ?????"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€•à„‹ à€—à„ƒà€č à€Ąà„ˆà€°à„‡à€•à„à€Ÿà€°à„€ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Ł à€—à€°à„à€š à€žà€•à€żà€à€š"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-"'%s' à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€­à„‡à€Ÿà€Ÿà€‰à€š à€žà€•à€żà€à€šà„€\n"
-"\n"
-"à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Żà„‹ à€…à€žà„à€„à€żà€€à„à€”à€źà€Ÿ à€› à€­à€šà„‡à€° à€Șà€•à„à€•à€Ÿ à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„ à€° à€«à„‡à€°à€ż à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„, à€”à€Ÿ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€­à€żà€šà„à€šà„ˆ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż "
-"à€šà€żà€€à„à€° à€°à„‹à€œà„à€šà„à€čà„‹à€žà„à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s'à€Żà„‹ à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€•à€žà€°à„€ à€–à„‹à€Čà„à€šà„‡ à€źà€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€Ÿà€čà€Ÿ à€›à„ˆà€šà„€\n"
-"à€žà€Ÿà€Żà€Š à€Żà„‹ à€šà€żà€€à„à€° à€Żà€ž à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à„‹ à€čà„‹à€Čà€Ÿ à€œà„à€š à€…à€čà€żà€Čà„‡à€žà€źà„à€ź à€žà€źà€°à„à€„à€š à€—à€°à€żà€à€•à„‹ à€›à„ˆà€šà„€\n"
-"\n"
-"à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Żà€žà€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà€Ÿà€źà€Ÿ à€…à€°à„ à€šà€żà€€à„à€° à€°à„‹à€œà„à€šà„à€čà„‹à€žà„à„€"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€šà€żà€€à„à€° à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„à„€"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "à€›à€Ÿà€š"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "à€°à„à€šà€Ÿà€‡à€à€•à€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€źà€čà€°à„ "
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€źà€čà€°à„ à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "%s à€œà€żà€•à€šà„à€« à€•à€ż %s à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€źà€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Ł à€—à€°à€żà€Żà„‹ à€€à€° à€Żà€žà€•à„‹ à€…à€Șà„‡à€•à„à€·à€żà€€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° %s à€„à€żà€Żà„‹\n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€žà€źà€à€Šà€Ÿà€° à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "à€Żà€•à„à€ž à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "à€Żà€•à„à€ž à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "à€—à„‡à€Čà€żà€Żà€š"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€•à„‹ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à„‹ à€„à€Ș"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "à€˜à„‡à€°à„à€šà„"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€•à€•à„‹ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "à€«à€Ÿà€à€°à€Źà€°à„à€Ą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€šà€čà€°à„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "à€«à€Ÿà€à€°à€«à€•à„à€ž"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "à€źà„‹à€œà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "/_à€Źà€Ÿà€°à„‡à€źà€Ÿ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€žà„à€•à„‡à€Ș à€žà€‚à€šà€Ÿà€°à€•à€°à„à€€à€Ÿ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "à€Żà€źà€†à€‡à€Żà€źà€ˆ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à„‹ à€œà€Ÿà€šà€•à€Ÿà€°à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "à€•à€šà€•à„à€”à„‡à€°à„à€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "à€›à€Ÿà€š"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "à€Ąà€Źà„à€Żà„à„©à€Żà€ź à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "à€šà€żà€€à„à€°à€čà€°à„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "à€Čà€żà€‚à€•à„à€ž à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "/_à€Źà€Ÿà€°à„‡à€źà€Ÿ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "(à€žà€‚à€Čà€—à„à€š) à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "à€”à€żà€•à€Ÿà€žà€•à„à€°à€ź à€šà€żà€ à„à€ à„€ à€”à€Ÿà€šà€•"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>à€žà€Ÿà€šà„‹</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€Čà„à€žà€Ÿ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<i>à€—à€€à€ż</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "à€•à„‡à€šà€żà€ à„à€ à„€"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à€°à„à€Ł</b>:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "à€„à€šà„à€Ąà€°à€Źà€°à„à€Ą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà€źà€°à„à€„à€š</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "à€źà„‹à€œà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ à€šà€żà€ à„â€à€ à„€"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà€—à€Č à€•à€żà€čà€°à„</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "à€źà€Ÿ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<i>à€—à€€à€ż</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č emulator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà€źà€°à„à€„à€š</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "à€žà„à€€à€°à„€à€Ż à€Żà€•à„à€žà€Ÿà€ż à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "à€†à€Šà„‡à€¶:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€—:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "à€†à€°à€Żà€•à„à€žà€­à€żà€Ÿà€ż"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "à€žà„‡à€Ÿ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Żà€ž à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€•à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€šà€Ÿà€ź à€° à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€†à€Šà„‡à€¶ à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€—à€°à„€"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "_à€„à€Ș..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "à€”à„à€Żà€•à„à€€à€żà€—à€€ à€ˆà€šà„à€›à€Ÿ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€•à„‹ à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "à€”à„à€Żà€•à„à€€à€żà€—à€€ à€ˆà€šà„à€›à€Ÿ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_à€„à€Ș:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "à€Żà„à€†à€°à€Żà€Čà€čà€°à„ à€–à„‹à€Čà„à€š à€žà€•à„à€›"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "à€Źà€čà„à€źà„à€–à€ż à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€čà€°à„ à€–à„‹à€Čà„à€š à€žà€•à„à€·à€ź"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "à€†_à€Šà„‡à€¶:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€šà„à€§à€•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "???à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€• à€—à„à€Łà€čà€°à„ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_à€«à€Ÿà€ˆà€Č"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€šà€żà€ à„à€ à„€ à€”à€Ÿà€šà€•"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€Șà€Ÿà€  à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€•"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€žà€‚à€œà€Ÿà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°à€Œ"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€źà€čà€°à„</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€šà„à€§à€•"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>à€žà€źà€°à„à€„à€š</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "à€źà„‡à€Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>à€Čà„‡à€–à„‹à€Ÿ:</b>à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€Čà„‡ à€…à€°à„à€•à„‹ à€Čà€—à€‡à€š à€šà€—à€°à„‡à€žà€źà„à€ź à€Żà€ž à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€źà€Ÿ à€—à€°à€żà€à€•à€Ÿ "
+#~ "à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€šà€čà€°à„à€•à„‹ à€Șà„à€°à€­à€Ÿà€” à€čà„à€šà„‡ à€›à„ˆà€šà„€</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "à€žà€‚à€šà€Ÿà€Čà€š à€à€Łà„à€Ąà€Ÿ:"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "à€žà€čà€Żà„‹à€—à„€ à€Șà„à€°à€”à€żà€§à€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "-à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€š à€—à€°"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "à€Źà€šà„à€Š à€—à€° à€° à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "à€šà€żà€ à„à€ à„€ à€”à€Ÿà€šà€•"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€€à„à€Żà€• à€žà€źà€Ż à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€Čà„‡ à€Čà€—à€‡à€š à€—à€°à„à€Šà€Ÿ, à€Żà€ż à€žà€čà€Żà„‹à€—à„€ à€Șà„à€°à€”à€żà€§à€żà€čà€°à„ à€¶à„à€°à„ à€—à€°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Čà€źà€Ÿ à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š à€—à€°"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "à€žà€čà€Żà„‹à€—à€ż à€Șà„à€°à€”à€żà€§à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Čà€źà€Ÿ à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š à€—à€°"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿà€źà€Ÿ à€­à€à€•à„‹ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€”à€Ÿà€šà€•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "à€žà€čà€Żà„‹à€—à„€ à€Șà„à€°à€”à€żà€§à€ż à€žà€źà€°à„à€„à€š "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "à€Čà€—à€‡à€šà€źà€Ÿ à€œà€żà€šà„‹à€ź à€žà€čà€Żà„‹à€—à„€ à€Șà„à€°à€”à€żà€Šà„à€§à€żà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€žà€źà€°à„à€„à€š à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€žà„à€•à„‡à€Ș à€Šà„à€° à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł à€Źà€à„à€›"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿ à€Ąà€Ÿà€Żà€Čà€— à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°à„à€Šà€Ÿ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€­à€Ÿà€żà€Żà„‹:%s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€”à„à€Żà€”à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€•à€źà€Ÿ à€­à€à€•à€Ÿ à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€čà€°à„ à€–à„‹à€Čà„à€š à€Żà„‹ à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€•à€•à„‹ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr " '%s'à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€Źà€Ÿà€Ÿ à€Żà€•à„à€žà„‡à€žà€Żà€•à„à€ž à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€†à€Żà€Ÿà€€ à€—à€°à„à€š à€…à€žà€źà€°à„à€„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€žà„‡à€Ÿà€żà€™à„à€— à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€†à€Żà€Ÿà€€ à€—à€°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€šà„à€§à€•"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "à€†à€Żà€Ÿà€€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "à€†à€Šà„‡à€¶:"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„ à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€šà„ à€čà„‹à€žà„"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_à€šà€Ÿà€ź:"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Żà€ž à€Șà„à€°à€Łà€Čà€Čà„€à€źà€Ÿ à€Żà€•à„à€žà€•à„‡à€Źà€ż à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€° à€›à„ˆà€š à€œà€žà„à€€à„‹ à€Šà„‡à€–à€żà€šà„à€›à„€ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€Żà„‹ "
+#~ "à€Źà€żà€šà€Ÿ à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š à€čà„à€š à€žà€•à„à€šà„‡ à€›à„ˆà€šà€šà„à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€čà€°à„‚..."
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "à€›à€Ÿà€š:"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿà€•à„‹ à€°à„‡à€œà„à€Čà„à€žà€š à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€ąà€żà€Čà€Ÿ à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€źà€Ÿà€‰à€ž à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d à€čà€°à„à€œ"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Šà„‹à€čà„‹à€°à€żà€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "à€°à„‡à€œà„à€Čà„à€žà€š:"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà€Ÿà€à€žà€żà€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "à€šà€”à€żà€•à€°à€Ł à€Šà€°:"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>à€—à„à€Łà€čà€°à„</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "à€Șà„à€°à„à€”à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€Łà€čà€°à„"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ÿà€—à€Č à€•à€żà€čà€°à„</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„\n"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "à€†à€§à€Ÿà€°à€­à„‚à€€"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€°à„‡à€œà„à€Čà„à€žà€š à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "à€•à€ż à€…à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ à€­à€à€źà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€°"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "à€Żà„‹ à€•à€źà„à€Șà„à€Żà„à€Ÿà€°(%s)à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€źà€Ÿà€€à„à€° à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€Źà€šà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ąà€Źà€Ÿà€Ÿ à€—à„à€Łà€čà€°à„ à€–à„‹à€Čà„à€Šà€Ÿ à€”à€Ÿ à€Źà€šà„à€Š à€—à€°à„à€Šà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€°"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "à€”à€żà€•à€Čà„à€Șà€čà€°à„"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€¶à„‹à€§à€•à€Čà€Ÿà€ˆ à€Šà€Źà€Ÿà€‰à€à€Šà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€°"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š à€°à€Ÿà€–"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€Żà„‹ à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š à€°à€Ÿà€–à„à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„ à€čà„à€šà„à€›?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "à€Șà€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹ à€°à„‡à€œà„à€Čà„à€žà€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š à€°à€Ÿà€–"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"à€Żà€•à„à€žà€†à€° à€° à€†à€° à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€°à€Čà€Ÿà€ˆ à€Żà€•à„à€ž à€žà„‡à€”à€Ÿà€Șà„à€°à€Šà€Ÿà€Żà€•à€Čà„‡ à€žà€źà€°à„à€„à€š à€—à€°à„à€Šà„ˆà€šà„€ à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š à€†à€•à€Ÿà€°à€źà€Ÿ à€čà„à€šà„‡ à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š "
-"à€žà€źà€Żà€•à„‹ à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€šà€čà€°à„ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€›à„ˆà€šà„€"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ LED à€Źà€Ÿà€Čà„à€Šà€Ÿ à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€° à€° à€šà€żà€­à€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€Šà„à€ˆ à€Șà€Ÿà€• à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€°à„€"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"à€Żà„‹ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€źà€•à€žà€‚à€— à€Żà€•à„à€žà€†à€° à€° à€†à€° à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€°à€•à„‹ à€Żà„‹ à€žà€‚à€•à€°à€Ł à€…à€šà€‰à€Șà€Żà„à€•à„à€€ à€›à„€ à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š à€†à€•à€Ÿà€°à€źà€Ÿ à€čà„à€šà„‡ à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š "
-"à€žà€źà€Żà€•à„‹ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€šà€čà€°à„ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€›à„ˆà€šà„€"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "à€Źà„€à€Ș à€†à€”à€Ÿà€œ à€—à€° à€œà€Ź à€•à€ż :"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "à€Čà€żà€Șà„€"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€›à€Ÿà€š"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "à€•à€ż à€„à€żà€šà„à€šà„‡ à€° à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€šà„à€Ÿà€°à€•à„‹ à€šà€Ÿà€Č à€Źà„€à€šà€•à„‹ à€…à€‚à€€à€°à€Ÿà€Č:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>à€”à€°à„à€Ł</b>:"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "à€Šà„à€ˆà€”à€Ÿà€Ÿ à€•à€żà€čà€°à„ à€à€•à„ˆà€žà€Ÿà€„ à€„à€żà€šà€żà€à€źà€Ÿ à€…à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>à€‡à€¶à€Ÿà€°à€Ÿ à€—à€°à€żà€Šà„ˆ à€›</b>:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "à€Ÿà€—à€Č à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>à€šà€°à€ź à€—à€°à€żà€Šà„ˆ à€›:</b>"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "à€«à€żà€Čà„à€Ÿà€°à€čà€°à„"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>à€‰à€Șà€Șà€żà€•à„à€žà€Č à€•à„à€°à€ź</b>:"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "...à€­à€żà€€à„à€° à€šà€•à„à€•à€Č à€•à€żà€„à€żà€šà€Ÿà€‡à€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€Źà„‡à€”à€Ÿà€žà„à€€à€Ÿ à€—à€°"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "à€žà€°à„à€”à„‹à€€à„à€€à€ź _à€†à€•à€Ÿà€°à€čà€°à„"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Żà€Šà€ż à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€Čà„‡ à€›à€Ÿà€šà„‡à€•à„‹ à€žà€źà€Żà€Ÿà€”à€§à€żà€­à€żà€€à„à€° à€žà€źà€Ÿà€š à€•à€ż à€„à€żà€šà€żà€à€źà€Ÿ à€žà€źà€Ÿà€š à€•à€żà€•à„‹ à€žà€Źà„ˆ à€‰à€Șà€°à€Ÿà€šà„à€€ "
+#~ "à€„à€żà€šà€Ÿà€‡à€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€‰à€Șà„‡à€•à„à€·à€Ÿ à€—à€°"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą accessibility à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„(à€Żà€•à„à€žà„‡à€žà€Żà€•à„à€ž)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„..."
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€šà„à€Ÿà€°à€•à„‹ à€…à€§à€żà€•à„à€€à€ź à€—à€€à€ż:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€„à€żà€šà€żà€à€•à€Ÿ à€° à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€Čà„‡ à€źà€żà€Čà€Ÿà€à€•à„‹ à€žà€źà€Ż à€…à€”à€§à€żà€žà€źà„à€ź à€„à€żà€šà€żà€°à€Ÿà€–à„‡à€•à€Ÿ à€•à€żà€čà€°à„ à€źà€Ÿà€€à„à€° à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€° "
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€«à„‹à€Čà„à€Ąà€°à€źà€Ÿ à€œà€Ÿà€Š"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr "à€žà„à€§à€Ÿà€°à€• à€•à€żà€čà€°à„ à€•à„à€°à€źà€Źà€Šà„à€§à€°à„à€Șà€źà€Ÿ à€„à€żà€šà„‡à€° à€à€•à„ˆà€žà€Ÿà€„à€•à€Ÿ à€Źà€čà„à€źà„à€–à€ż à€•à€ż ??????????"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "à€—à€€à€ż:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "à€•à„‡à€čà„€ à€›à„ˆà€š"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "à€…à€§à€żà€•à„à€€à€ź à€—à€€à€żà€źà€Ÿ à€—à€€à€żà€”à€°à„à€§à€š à€—à€°à„à€š à€žà€źà€Ż"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "à€°à„‡à€œà€Čà„à€žà€š"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "à€žà€™à„à€–à€Ÿà€Żà€€à€źà€• à€•à€żà€Șà„à€Żà€Ÿà€Ąà€Čà€Ÿà€ˆ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł à€Șà„à€Żà€Ÿà€Ąà€źà€Ÿ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "à€‰à€Ș-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č(à€Żà€Čà€žà€żà€Ąà€żà€čà€°à„)"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "...à€žà€źà„à€ź à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€šà€­à€à€źà€Ÿ à€…à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "à€‰à€Ș-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č à€šà€°à€źà€żà€•à€°à€Ł(à€Żà€Čà€žà€żà€Ąà€żà€čà€°à„)"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "...à€—à„à€Ł à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€†à€Żà€Ÿà€€ à€—à€°"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "à€­à€żà€Źà€żà€œà€żà€†à€°"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "à€žà€źà„à€ź à€„à€żà€šà€żà€à€•à€Ÿ à€•à€żà€čà€°à„ à€źà€Ÿà€€à„à€° à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€°:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€ź à€Čà€żà€Șà€ż:"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€°à€żà€à€•à„‹"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "à€Źà€żà€œà€żà€†à€°"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "à€„à€żà€šà€żà€à€•à„‹"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà€Ș à€Čà€żà€Șà€ż:"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "à€…à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€°à€żà€à€•à„‹"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_à€Șà„à€°à€Ÿ"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„/à€žà„‡à€•à„‡à€šà„à€Ą"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "à€źà€żà€Čà€żà€žà„‡à€•à„‡à€šà„à€Ąà€čà€°à„"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "à€à€•à€°à€™à„à€—"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "à€Șà€żà€•à„à€žà€Č/à€žà„‡à€•à„‡à€šà„à€Ą"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "à€•à„‡à€čà„€ à€›à„ˆà€š"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "à€†à€° à€œà€ż à€Źà€ż "
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Ș à€Șà„ƒà€·à„à€Ÿà€­à„‚à€źà€ż"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "à€…à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Șà„à€€"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Ș_à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€°</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€Čà€żà€Șà„€:"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Ș à€°à€™à„à€—à€čà€°à„</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "à€­à€żà€†à€°à€œà€żà€Źà€ż"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€Șà„ƒà€·à„à€Ÿà€­à„‚à€źà€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€•à„‹ à€¶à„€à€°à„à€·à€• à€”à€°à„à€Ł:"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€„à€Șà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Šà„à€čà€°à„ à€Șà„à€°à€€à€ż à€‡à€šà„à€š"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€žà€Ÿà€Żà€Š à€§à„‡à€°à„ˆ à€ à„‚à€Čà„‹ à€›"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "à€Źà„€à€šà€źà€Ÿ à€°à€Ÿà€–à€żà€à€•à„‹"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿà€ à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€• "
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€•à€ż "
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€žà„à€§à€Ÿà€°à€•à€čà€°à„"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€•à€żà€žà€‚à€•à„‡à€€"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "à€Šà„à€°à„à€€à€šà€Ÿà€Č à€¶à„ˆà€Čà€ż"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€•à€•à„‹ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à„€"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "à€…à€žà€•à„à€·à€ź à€Șà€Ÿà€°à€żà€à€•à„‹ à€›"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€•à€Ÿà€°à„à€Ż>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà€Ș"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€­à€°"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€šà„à€§"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€Șà€żà€à€•à„‹"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "à€›à€Ÿà€Șà€żà€à€•à„‹"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿà€”à„‡à€žà€źà€Ÿ à€šà€Żà€Ÿà€ à€Šà„à€°à„à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż:%s\n"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "à€ à„‹à€ž à€°à€™à„à€—"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€żà€€ à€Čà„‡à€–à€Ÿà€žà€‚à€šà€Żà€źà€Ÿ à€šà€Żà€Ÿà€ à€Šà„à€°à„à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż:%s\n"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "à€€à„‡à€°à„à€žà„‹ "
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "à€ à€Ÿà€Ąà„‹ "
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€ż"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€„à€Șà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "à€•à€ż-à€Źà„‹à€°à„à€Ą à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€żà€čà€°à„"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "à€”à€Ÿà€Čà€Șà„‡à€Șà€° à€›à„ˆà€š"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "à€à€Șà„à€Čà„‡à€Ÿ à€žà€‚à€—à„à€°à€č à€šà€żà€€à„à€° à€Čà„‹à€Ą à€—à€°à„à€š à€…à€žà€«à€Č '%s'\n"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "à€†à€Šà„‡à€¶à€čà€°à„à€źà€Ÿ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€ż à€•à€żà€čà€°à„ à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€—à€°"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€° à€° à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "à€čà€žà„à€€à€Ÿà€šà€€à€°à€żà€€ à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€Șà„à€°à€Ÿà€Șà„à€€ à€—à€° à€° à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€čà€°à„"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "à€Żà„à€†à€°à€†à€‡à€Źà€Ÿà€Ÿ"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "à€…à€šà€‰à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€•à€°à„à€žà€°"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "à€Żà„à€†à€°à€†à€‡ à€čà€Ÿà€Čà€Čà€Ÿà€ˆ ...à€Źà€Ÿà€Ÿ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€€à€°à€Ł à€čà„à€Šà„ˆà€›"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "à€šà€źà„‚à€šà€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "à€Żà„‚à€†à€°à€†à€ˆà€Čà€Ÿà€ˆ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "à€•à€ż à€Źà„‹à€°à„à€Ą à€•à„à€Żà€Ÿà€Șà€Čà„‡à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°à„à€Šà€Ÿ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€­à„‡à€Ÿà€żà€Żà„‹: %s"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "à€Żà„à€†à€°à€†à€‡ à€čà€Ÿà€Čà€Čà€Ÿà€ˆ ...à€źà€Ÿ à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€€à€°à€Ł à€čà„à€Šà„ˆà€›"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "à€Șà€čà„à€š"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "à€–à€Łà„à€Ą à€žà€•à€żà€Żà„‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "à€źà€Ÿà€€à„à€° à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€° à€° à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•( à€źà€żà€Čà„à€Šà„‹à€Șà€š à€źà€Ÿà€€à„à€°; à€…à€Ź à€Ąà€żà€źà€šà€Čà„‡ à€œà€żà€źà„à€źà€Ÿ à€Čà€żà€šà„à€›)"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "à€čà€Ÿà€Čà€Čà€Ÿà€ˆ à€†à€‚à€¶à€żà€• à€žà„à€„à€Ÿà€šà€Ÿà€€à€° à€žà€źà€Ÿà€Șà„à€€ à€­à€Żà„‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "à€čà€Ÿà€Čà€•à„‹ à€Żà„à€†à€°à€†à€‡ à€žà„‚à€šà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "à€čà€Ÿà€Čà€•à„‹ à€Żà„à€†à€°à€†à€‡ à€žà„‚à€šà„€- à„§ à€Źà€Ÿà€Ÿ à€¶à„à€°à„ à€čà„à€šà„à€›"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>à€•à€°à„à€žà€° à€Șà€żà€Čà€Șà€żà€Č à€­à€‡à€°à€čà„‡à€•à„‹ à€›</b>"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "à€žà€źà„à€Șà„à€°à„à€Ł à€Żà„à€†à€°à€†à€‡à€čà€°à„"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>à€•à€żà€čà€°à„ à€Šà„‹à€čà„‹à€°à„â€à€Żà€Ÿà€‰à€šà„ à€čà„‹à€žà„</b>"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "à€Żà„à€†à€°à€†à€‡à€čà€°à„à€•à€Ÿ à€œà€źà„à€źà€Ÿ à€žà€™à„à€–à„à€Żà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€Ÿ:%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€›à€żà€Ÿà„‹</i></small>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "à€Čà€Ÿà€ˆ:%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€Čà€Ÿà€źà„‹</i></small>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "à€žà€źà„à€Șà€°à„à€• à€—à€°à€żà€Šà„ˆ..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€›à„‹à€Ÿà„‹</i></small>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "à€•à€ż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>à€žà„à€žà„à€€</i></small>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "à€œà€żà€•à€šà„à€« à€•à€ż à€œà€žà€źà€Ÿ à€Żà„‹ à€”à€żà€¶à„‡à€·à€Ł à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€• à€œà„‹à€Ąà€żà€à€•à„‹ à€›"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿà€čà€°à„:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "à€žà„‡à€Ÿ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€źà€čà€°à„à€•à„‹ à€žà„à€„à€—à€š à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€°"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "à€Żà„à€†à€‡ à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€źà€čà€°à„ à€žà„à€„à€—à€š à€—à€°à„à€š à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ à€—à€°à€żà€šà„à€› à€•à€ż à€­à€šà„‡à€° à€œà€Ÿà€à€š à€—à€°"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€Ł à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€• à€”à€žà„à€€à„à€•à„‹ à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ à€›à€Ÿà€š"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€Ł à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€• à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿ?????"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "à€Źà€šà„à€Š à€—à€° à€° à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€­à„‡à€Ÿà€Ÿà€‰à€š à€žà€•à€żà€à€šà„€\n"
+#~ "\n"
+#~ "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Żà„‹ à€…à€žà„à€„à€żà€€à„à€”à€źà€Ÿ à€› à€­à€šà„‡à€° à€Șà€•à„à€•à€Ÿ à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„ à€° à€«à„‡à€°à€ż à€•à„‹à€¶à€żà€¶ à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„, à€”à€Ÿ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€­à€żà€šà„à€šà„ˆ "
+#~ "à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€ż à€šà€żà€€à„à€° à€°à„‹à€œà„à€šà„à€čà„‹à€žà„à„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€Źà€Ÿà€•à€žà€čà€°à„ à€° à€•à„à€·à„‡à€€à„à€°à€čà€°à„à€źà€Ÿ à€•à€°à„à€žà€° à€à€żà€źà„à€•à€żà€šà„à€›"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s'à€Żà„‹ à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€•à€žà€°à„€ à€–à„‹à€Čà„à€šà„‡ à€źà€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€Ÿà€čà€Ÿ à€›à„ˆà€šà„€\n"
+#~ "à€žà€Ÿà€Żà€Š à€Żà„‹ à€šà€żà€€à„à€° à€Żà€ž à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à„‹ à€čà„‹à€Čà€Ÿ à€œà„à€š à€…à€čà€żà€Čà„‡à€žà€źà„à€ź à€žà€źà€°à„à€„à€š à€—à€°à€żà€à€•à„‹ à€›à„ˆà€šà„€\n"
+#~ "\n"
+#~ "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Żà€žà€•à„‹ à€Źà€Šà€Čà€Ÿà€źà€Ÿ à€…à€°à„ à€šà€żà€€à„à€° à€°à„‹à€œà„à€šà„à€čà„‹à€žà„à„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€—à€°à„à€š à€…à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ à€—à€°à„à€Šà€Ÿ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€źà€•à„‹ à€…à€”à€§à€ż"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€šà€żà€€à„à€° à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„à„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€źà€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€Źà€Č à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à„à€šà„ à€…à€—à€Ÿà€Ąà„€ à€•à€Ÿà€źà€•à„‹ à€…à€”à€§à€ż"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "à€›à€Ÿà€š"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "à€°à„à€šà€Ÿà€‡à€à€•à€Ÿ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€źà€čà€°à„ "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€źà€čà€°à„ à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ:"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€žà€źà€à€Šà€Ÿà€° à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€š à€”à€żà€•à€Čà„à€Șà€čà€°à„"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "à€—à„‡à€Čà€żà€Żà€š"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€čà€°à„"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "à€˜à„‡à€°à„à€šà„"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€à€°à€Źà€°à„à€Ą"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‡à€•à„à€°à„‹à€žà€«à„à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€•à„ƒà€€à€żà€• à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€à€°à€«à€•à„à€ž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€œà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€żà€čà€°à„à€žà€‚à€— à€Șà„à€š: à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€žà„à€•à„‡à€Ș à€žà€‚à€šà€Ÿà€°à€•à€°à„à€€à€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "à€•à€šà€•à„à€”à„‡à€°à„à€°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€—à€°à„à€Šà€Ÿà€•à„‹ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "à€Ąà€Źà„à€Żà„à„©à€Żà€ź à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "à€Șà€čà„à€š"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "à€Čà€żà€‚à€•à„à€ž à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "_à€„à€Ș..."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "(à€žà€‚à€Čà€—à„à€š) à€Șà€Ÿà€  à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č à€°à€čà€żà€°à€čà€šà„à€›:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "à€”à€żà€•à€Ÿà€žà€•à„à€°à€ź à€šà€żà€ à„à€ à„€ à€”à€Ÿà€šà€•"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "à€ąà€żà€Čà„à€Żà€Ÿà€‡:"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€Čà„à€žà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "à€šà€źà„‚à€šà€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "à€•à„‡à€šà€żà€ à„à€ à„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "à€›à€Ÿà€šà€żà€à€•à€Ÿ à€žà€‚à€Șà€°à„à€• à€žà„‚à€€à„à€°"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "à€„à€šà„à€Ąà€°à€Źà€°à„à€Ą"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "à€—à€€à€ż:"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "à€źà„‹à€œà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ à€šà€żà€ à„â€à€ à„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "à€•à€Ÿà€źà€•à„‹ à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č à€°à€čà€żà€°à€čà€šà„à€›:"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "à€źà€żà€šà„‡à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€Źà€żà€Żà€š à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č emulator"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„ à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€šà„ à€čà„‹à€žà„"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€•à€°à„à€žà€°"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "à€žà„à€€à€°à„€à€Ż à€Żà€•à„à€žà€Ÿà€ż à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "à€…à€šà€‰à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€•à€°à„à€žà€°"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "à€†à€°à€Żà€•à„à€žà€­à€żà€Ÿà€ż"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€•à€°à„à€žà€°- à€…à€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "à€•à„ƒà€Șà€Żà€Ÿ à€Żà€ž à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€•à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€šà€Ÿà€ź à€° à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€†à€Šà„‡à€¶ à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€—à€°à„€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "à€Żà€•à„à€žà€žà€‚à€— à€†à€à€•à„‹ à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€•à€°à„à€žà€°"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "_à€„à€Ș..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "à€žà„‡à€€à„‹ à€•à€°à„à€žà€°"
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà€•à„à€€à€żà€—à€€ à€ˆà€šà„à€›à€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "à€žà„‡à€€à„‹ à€•à€°à„à€žà€°- à€…à€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹"
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "à€”à„à€Żà€•à„à€€à€żà€—à€€ à€ˆà€šà„à€›à€Ÿ:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€•à€°à„à€žà€° à€‰à€Čà„à€Ÿà€Ÿà€‡à€à€•à„‹"
+#~ msgid "Can open _URIs"
+#~ msgstr "à€Żà„à€†à€°à€Żà€Čà€čà€°à„ à€–à„‹à€Čà„à€š à€žà€•à„à€›"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "à€ à„‚à€Čà„‹ à€•à€°à„à€žà€°"
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "à€Źà€čà„à€źà„à€–à€ż à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€čà€°à„ à€–à„‹à€Čà„à€š à€žà€•à„à€·à€ź"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "à€ à„‚à€Čà„‹ à€•à€°à„à€žà€°- à€…à€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "à€†_à€Šà„‡à€¶:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "à€žà€Ÿà€§à€Ÿà€°à€Ł à€•à€°à„à€žà€°à€•à„‹ à€ à„‚à€Čà„‹ à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "???à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€• à€—à„à€Łà€čà€°à„ "
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "à€ à„‚à€Čà„‹ à€žà„‡à€€à„‹ à€•à€°à„à€žà€°â€- à€…à€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€šà€żà€ à„à€ à„€ à€”à€Ÿà€šà€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "à€žà„‡à€€à„‹ à€ à„‚à€Čà„‹ à€•à€°à„à€žà€°"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "à€žà„‡à€€à„‹ à€•à€°à„à€žà€°à€•à„‹ à€ à„‚à€Čà„‹ à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€Șà€Ÿà€  à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "à€•à€°à„à€žà€°à€•à„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€žà€‚à€œà€Ÿà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°à€Œ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<i>à€Šà„‹à€čà„‹à€°à„‹ à€•à„à€Čà€żà€• à€žà€źà€Żà€Ÿà€”à€§à„€</i>"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€šà„à€§à€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<i>à€€à€Ÿà€š à€° à€à€Ÿà€°</i>"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€Ÿ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<i>à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€šà„à€Ÿà€°à€•à„‹ à€žà„à€„à€Ÿà€š à€Șà€€à„à€€à€Ÿ à€Čà€—à€Ÿà€‰</i>"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€šà€Ÿà€Čà€š à€à€Łà„à€Ąà€Ÿ:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<i>à€źà€Ÿà€‰à€žà€•à„‹ orientation</i>"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "-à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€š à€—à€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>à€—à€€à€ż</i>"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "à€šà€żà€ à„à€ à„€ à€”à€Ÿà€šà€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>à€šà€Ÿà€à€Ąà„‹</i>"
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Čà€źà€Ÿ à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š à€—à€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>à€‰à€šà„à€š</i>"
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Čà€źà€Ÿ à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š à€—à€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>à€ à„‚à€Čà„‹</i>"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>à€•à€ź</i>"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€žà€‚à€Șà€Ÿà€Šà€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>à€¶à„à€žà„à€€</i>"
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "à€šà„‡à€Ÿà€žà„à€•à„‡à€Ș à€Šà„à€° à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł à€Źà€à„à€›"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>à€žà€Ÿà€šà„‹</i>"
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€”à„à€Żà€”à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€•à€źà€Ÿ à€­à€à€•à€Ÿ à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€čà€°à„ à€–à„‹à€Čà„à€š à€Żà„‹ à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€•à€•à„‹ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€šà€čà€°à„"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "à€”à„‡à€Ź à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "à€•à€°à„à€žà€°à€•à„‹ à€†à€•à€Ÿà€°"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€šà„à€§à€•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "à€•à€°à„à€žà€°à€čà€°à„"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "à€†à€Šà„‡à€¶:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "à€ à„à€Čà„‹"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€čà€°à„‚..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź"
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "à€›à€Ÿà€š:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "à€šà€Ÿà€Č"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿà€•à„‹ à€°à„‡à€œà„à€Čà„à€žà€š à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€š à€—à€°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d à€čà€°à„à€œ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "à€žà€Ÿà€šà„‹"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "à€°à„‡à€œà„à€Čà„à€žà€š:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "à€—à€€à€żà€”à€°à„à€§à€š:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "à€šà€”à€żà€•à€°à€Ł à€Šà€°:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "à€”à€Ÿà€Żà€Ÿ à€čà€Ÿà€€à„‡ à€źà€Ÿà€‰à€ž"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à„à€”à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€żà€Łà€čà€°à„"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "à€¶à„€à€˜à„à€°à€šà„‡à€€à€šà€€à€Ÿ:"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "%d à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "à€Šà„ˆà€Čà„‹:"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€°à„‡à€œà„à€Čà„à€žà€š à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "à€žà€źà€Żà€Ÿà€”à€§à„€:"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "à€Żà„‹ à€•à€źà„à€Șà„à€Żà„à€Ÿà€°(%s)à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€źà€Ÿà€€à„à€° à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€Źà€šà€Ÿà€‰"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "à€źà€Ÿà€‰à€ž"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "à€”à€żà€•à€Čà„à€Șà€čà€°à„"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„ à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š à€°à€Ÿà€–"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "à€žà€šà€œà€Ÿà€Č à€Șà„à€°"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€Żà„‹ à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š à€°à€Ÿà€–à„à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„ à€čà„à€šà„à€›?"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "à€žà€šà€œà€Ÿà€Č à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "à€Șà€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹ à€°à„‡à€œà„à€Čà„à€žà€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š à€°à€Ÿà€–"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà„€à€•à€°à€Ł à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Żà€•à„à€žà€†à€° à€° à€†à€° à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€°à€Čà€Ÿà€ˆ à€Żà€•à„à€ž à€žà„‡à€”à€Ÿà€Șà„à€°à€Šà€Ÿà€Żà€•à€Čà„‡ à€žà€źà€°à„à€„à€š à€—à€°à„à€Šà„ˆà€šà„€ à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š à€†à€•à€Ÿà€°à€źà€Ÿ à€čà„à€šà„‡ à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š "
+#~ "à€žà€źà€Żà€•à„‹ à€°à„‡à€œà€Čà„à€¶à„â€à€š à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€šà€čà€°à„ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€›à„ˆà€šà„€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€Żà„‹ à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€źà€•à€žà€‚à€— à€Żà€•à„à€žà€†à€° à€° à€†à€° à€”à€żà€žà„à€€à€Ÿà€°à€•à„‹ à€Żà„‹ à€žà€‚à€•à€°à€Ł à€…à€šà€‰à€Șà€Żà„à€•à„à€€ à€›à„€ à€Șà„à€°à€Šà€°à„à€¶à€š à€†à€•à€Ÿà€°à€źà€Ÿ à€čà„à€šà„‡ "
+#~ "à€žà€žà„à€šà€Ÿà€Čà€š à€žà€źà€Żà€•à„‹ à€Șà€°à€żà€”à€°à„à€€à€šà€čà€°à„ à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€›à„ˆà€šà„€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_à€žà€”à„à€šà€Ÿà€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€›à€Ÿà€š"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_à€čà€žà„à€€ à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à€°à„à€Ł</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà„€à€•à€°à€Ł à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„</b>"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>à€šà€°à€ź à€—à€°à€żà€Šà„ˆ à€›:</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "à€žà„‹à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€Żà„à€†à€°à€Żà€Č:"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>à€‰à€Șà€Șà€żà€•à„à€žà€Č à€•à„à€°à€ź</b>:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "à€žà„‹à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€Żà„à€†à€°à€Żà€Č:"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€”à„‹à€€à„à€€à€ź _à€†à€•à€Ÿà€°à€čà€°à„"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€:"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "à€žà€šà€œà€Ÿà€Č à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€«à„‹à€Čà„à€Ąà€°à€źà€Ÿ à€œà€Ÿà€Š"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "à€Șà„‹à€°à„à€Ÿ:"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "à€•à„‡à€čà„€ à€›à„ˆà€š"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "<b>_à€čà€žà„à€€ à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "à€°à„‡à€œà€Čà„à€žà€š"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "à€žà€•à„à€ž à€źà€Ÿà€Čà€żà€•"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "à€‰à€Ș-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č(à€Żà€Čà€žà€żà€Ąà€żà€čà€°à„)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€•à„‹ à€šà€Ÿà€ź:"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "à€‰à€Ș-à€Șà€żà€•à„à€žà€Č à€šà€°à€źà€żà€•à€°à€Ł(à€Żà€Čà€žà€żà€Ąà€żà€čà€°à„)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "à€­à€żà€Źà€żà€œà€żà€†à€°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "à€à€«à€Ÿà€żà€Șà€ż à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€:"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€ź à€Čà€żà€Șà€ż:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "à€Źà€żà€œà€żà€†à€°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr " HTTP à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€à€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€°à€•à„à€·à€żà€€ à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„:"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà€Ș à€Čà€żà€Șà€ż:"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "à€˜à€Ÿà€šà€Ÿà€čà€°à„à€žà€‚à€— à€§à„à€”à€šà€ż à€° à€žà€‚à€Čà€—à„à€š à€§à„à€”à€šà€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_à€Șà„à€°à€Ÿ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€žà„‡à€”à€Ÿ à€Șà„à€°à€Šà€Ÿà€Żà€•à€•à„‹ à€¶à„à€°à„à€†à€€à€Čà€Ÿà€ˆ à€žà€•à„à€·à€ź à€Źà€šà€Ÿà€‰à€šà„à€čà„‹à€žà„"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "à€à€•à€°à€™à„à€—"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "à€žà€źà„à€Żà„‚à€°à„à€Ł à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€à€Čà„à€•à€Ÿà€‰"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "à€•à„‡à€čà„€ à€›à„ˆà€š"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€¶à„€à€°à„à€·à€•à€Șà€Ÿà„à€Ÿà€ż à€à€Čà„à€•à€Ÿà€‰"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "à€†à€° à€œà€ż à€Źà€ż "
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "à€žà€Ÿà€§à€Ÿà€°à€Ł"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "à€…à€Șà€°à„à€Żà€Ÿà€Șà„à€€"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€˜à€Ÿà€šà€Ÿà€čà€°à„ "
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "à€Ÿà€°à„à€źà€żà€šà€Č à€Čà€żà€Șà„€:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€˜à€Łà„à€Ÿà„€"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "à€­à€żà€†à€°à€œà€żà€Źà€ż"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€žà„à€šà„à€šà€żà€šà€Čà€Ÿà€Żà€• à€˜à€Łà„à€Ÿà„€ à€Źà€œà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€•à„‹ à€¶à„€à€°à„à€·à€• à€”à€°à„à€Ł:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "à€˜à€Ÿà€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€†à€”à€Ÿà€œà€čà€°à„"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Šà„à€čà€°à„ à€Șà„à€°à€€à€ż à€‡à€šà„à€š"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "à€Šà„ƒà€·à„à€Ż à€Șà„à€°à€€à„à€Żà€Ÿà€”à€°à„à€€à„à€€à€š: "
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€žà€Ÿà€Żà€Š à€§à„‡à€°à„ˆ à€ à„‚à€Čà„‹ à€›"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿà€ à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€• "
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€źà€°à„à€„à€żà€€ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à„à€Șà€źà€Ÿ à€›à„ˆà€šà„€"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€•à€ż "
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€žà„à€§à€Ÿà€°à€•à€čà€°à„"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€•à€żà€žà€‚à€•à„‡à€€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€Șà„à€°à€€à€żà€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "à€Šà„à€°à„à€€à€šà€Ÿà€Č à€¶à„ˆà€Čà€ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "à€Šà„à€°à„‚à€€à€šà€Ÿà€Čà€•à€•à„‹ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "à€…à€žà€•à„à€·à€ź à€Șà€Ÿà€°à€żà€à€•à„‹ à€›"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€•à€Ÿà€°à„à€Ż>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€žà„à€•à€Ÿà€Ș"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€Șà„à€°à€Źà€šà„à€§"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€Ąà€Ÿà€Ÿà€Ÿà€”à„‡à€žà€źà€Ÿ à€šà€Żà€Ÿà€ à€Šà„à€°à„à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż:%s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "%s à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€”à„‡à€­ à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€čà„‹à€‡à€š"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€żà€€ à€Čà„‡à€–à€Ÿà€žà€‚à€šà€Żà€źà€Ÿ à€šà€Żà€Ÿà€ à€Šà„à€°à„à€€à€šà€Ÿà€Čà€• à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż:%s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-":\n"
-"%s"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„à€š à€€à„‹à€•à€żà€à€•à„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€•à„‹ à€žà„à€„à€Ÿà€š à€…à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€›"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"...à€źà€Ÿ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„à€š à€…à€Șà„à€— à€…à€šà„à€źà€€à€ż:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "à€•à€ż-à€Źà„‹à€°à„à€Ą à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€żà€čà€°à„"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "à€†à€Šà„‡à€¶à€čà€°à„à€źà€Ÿ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€ż à€•à€żà€čà€°à„ à€šà€żà€°à„à€Šà€żà€·à„à€Ÿ à€—à€°"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "%s à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€”à„‡à€­ à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€čà„‹à€‡à€š"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€čà€°à„"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "à€…à€šà€‰à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€•à€°à„à€žà€°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "à€šà€źà„‚à€šà€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€†à€«à„ˆ à€ź"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "à€•à€ż à€Źà„‹à€°à„à€Ą à€•à„à€Żà€Ÿà€Șà€Čà„‡à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°à„à€Šà€Ÿ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€­à„‡à€Ÿà€żà€Żà„‹: %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€Čà„‡ 'à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€‚à€šà€Ż' à€Źà€Ÿà€š à€„à€żà€šà„‡à€° à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°à„à€š à€žà€•à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€›à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "à€źà€Ÿà€€à„à€° à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€° à€° à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•( à€źà€żà€Čà„à€Šà„‹à€Șà€š à€źà€Ÿà€€à„à€°; à€…à€Ź à€Ąà€żà€źà€šà€Čà„‡ à€œà€żà€źà„à€źà€Ÿ à€Čà€żà€šà„à€›)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€šà€Ÿà€ź à€‰à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€čà„à€šà„ˆ à€Șà€°à„à€›"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€°à„à€žà€° à€Șà€żà€Čà€Șà€żà€Č à€­à€‡à€°à€čà„‡à€•à„‹ à€›</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€Șà€čà€żà€Čà„‡ à€Šà„‡à€–à€ż à€šà„ˆ à€›à„€ à€Żà€žà€Čà€Ÿà€ˆ à€Źà€Šà€Čà„à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„ à€čà„à€šà„à€›?"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à€•à€żà€čà€°à„ à€Šà„‹à€čà„‹à€°à„â€à€Żà€Ÿà€‰à€šà„ à€čà„‹à€žà„</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€”à€żà€­à€żà€šà„à€š à€­à€Ÿà€—à€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€”à€żà€·à€Ż à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€›à€żà€Ÿà„‹</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Ż"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€Čà€Ÿà€źà„‹</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°</span>"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€›à„‹à€Ÿà„‹</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€Șà„à€°à€€à€żà€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>à€žà„à€žà„à€€</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿà€čà€°à„:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_à€žà„à€„à€Ÿà€š:"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€źà€čà€°à„à€•à„‹ à€žà„à€„à€—à€š à€žà„à€”à„€à€•à€Ÿà€° à€—à€°"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">à€Ąà€żà€•à„à€žà€źà€Ÿ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°</span>"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€źà€čà€°à„ à€žà„à€„à€—à€š à€—à€°à„à€š à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ à€—à€°à€żà€šà„à€› à€•à€ż à€­à€šà„‡à€° à€œà€Ÿà€à€š à€—à€°"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„à€źà€ż à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ à€›à€Ÿà€š"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "à€Źà€šà„à€Š à€—à€° à€° à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Łà€čà€°à„"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€Źà€Ÿà€•à€žà€čà€°à„ à€° à€•à„à€·à„‡à€€à„à€°à€čà€°à„à€źà€Ÿ à€•à€°à„à€žà€° à€à€żà€źà„à€•à€żà€šà„à€›"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "à€Ÿà€Ÿà€‡à€Ș à€—à€°à„à€š à€…à€žà„à€”à„€à€•à„ƒà€€ à€—à€°à„à€Šà€Ÿ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€źà€•à„‹ à€…à€”à€§à€ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€źà€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€Źà€Č à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à„à€šà„ à€…à€—à€Ÿà€Ąà„€ à€•à€Ÿà€źà€•à„‹ à€…à€”à€§à€ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€”à€żà€·à€Ż à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "à€›à„‹à€Ÿà„‹_ à€”à€°à„à€Łà€š:"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€š à€”à€żà€•à€Čà„à€Șà€čà€°à„"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€čà€°à„"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€‡à€•à„à€°à„‹à€žà€«à„à€Ÿ à€Șà„à€°à€Ÿà€•à„ƒà€€à€żà€• à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€•à„à€šà„ˆ à€–à€Ÿà€ž à€”à€°à„à€Ł à€”à€Ÿ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€żà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€Šà„ˆà€šà„€"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€żà€čà€°à„à€žà€‚à€— à€Șà„à€š: à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€żà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€šà„à€›:"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "à€Șà€čà„à€š"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€”à€°à„à€Ł à€”à€Ÿ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€żà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€šà„à€›:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_à€„à€Ș..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€šà„à€›:"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č à€°à€čà€żà€°à€čà€šà„à€›:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€žà„€à€źà€Ÿà€šà€Ÿ"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "à€ąà€żà€Čà„à€Żà€Ÿà€‡:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_à€”à€żà€·à€Ż à€«à„‹à€Ąà€°à€źà€Ÿ à€œà€Ÿà€‰"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "à€šà€źà„‚à€šà€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_.. à€”à€żà€·à€Ż à€Șà„à€°à€€à€żà€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "à€›à€Ÿà€šà€żà€à€•à€Ÿ à€žà€‚à€Șà€°à„à€• à€žà„‚à€€à„à€°"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_à€Șà„à€°à€Ÿà€šà„‹ à€žà„à€„à€żà€€à€żà€źà€Ÿ à€Čà€— "
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "à€—à€€à€ż:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_... à€”à€żà€·à€Ż à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€źà€•à„‹ à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č à€°à€čà€żà€°à€čà€šà„à€›:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€šà€Ÿà€ź:"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "à€źà€żà€šà„‡à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€›à€šà„Œà€Ÿ à€Ÿà„à€°à€ż"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„ à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€šà„ à€čà„‹à€žà„"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "à€…à€œà„à€žà€Ÿà€€ à€•à€°à„à€žà€°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "à€źà„‡à€šà„‚à€čà€°à„ à€° à€”à€œà€Ÿà€°à€Źà€Ÿà€°à€čà€°à„"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "à€…à€šà€‰à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€•à€°à„à€žà€°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>à€”à„à€Żà€”à€čà€Ÿà€° à€° à€‰à€Šà€­à€”</b>"
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€•à€°à„à€žà€°- à€…à€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż</b>"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "à€Żà€•à„à€žà€žà€‚à€— à€†à€à€•à„‹ à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€•à€°à„à€žà€°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "à€•à€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "à€žà„‡à€€à„‹ à€•à€°à„à€žà€°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„ à€źà€Ÿà€€à„à€° "
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "à€žà„‡à€€à„‹ à€•à€°à„à€žà€°- à€…à€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€° à€Żà€šà„à€€à„à€°à€Șà€Ÿà„à€Ÿà€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€•à€°à„à€žà€° à€‰à€Čà„à€Ÿà€Ÿà€‡à€à€•à„‹"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "à€šà€Żà€Ÿà€ à€«à€Ÿà€ˆà€Č"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "à€ à„‚à€Čà„‹ à€•à€°à„à€žà€°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€–à„‹à€Č"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "à€ à„‚à€Čà„‹ à€•à€°à„à€žà€°- à€…à€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°"
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€§à€Ÿà€°à€Ł à€•à€°à„à€žà€°à€•à„‹ à€ à„‚à€Čà„‹ à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "à€źà„‡à€šà„‚à€čà€°à„à€źà€Ÿ à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„ à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "à€ à„‚à€Čà„‹ à€žà„‡à€€à„‹ à€•à€°à„à€žà€°â€- à€…à€čà€żà€Čà„‡à€•à„‹"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„ à€źà„à€šà€żà€•à„‹ à€Șà€Ÿà€ "
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "à€žà„‡à€€à„‹ à€ à„‚à€Čà„‹ à€•à€°à„à€žà€°"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„ à€Șà€›à€Ÿà€Ąà€żà€•à„‹ à€Șà€Ÿà€  "
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "à€žà„‡à€€à„‹ à€•à€°à„à€žà€°à€•à„‹ à€ à„‚à€Čà„‹ à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€źà€Ÿà€€à„à€°"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "à€•à€°à„à€žà€°à€•à„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<i>à€Šà„‹à€čà„‹à€°à„‹ à€•à„à€Čà€żà€• à€žà€źà€Żà€Ÿà€”à€§à„€</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_à€šà€•à„à€•à€Č à€—à€°"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<i>à€€à€Ÿà€š à€° à€à€Ÿà€°</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "à€›à„à€Ÿà€Ÿà€‰à€šà€Čà€Ÿà€Żà€• à€”à€œà€Ÿà€°à€Źà€Ÿà€°à€čà€°à„"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<i>à€Șà„à€”à€Ÿà€‡à€šà„à€Ÿà€°à€•à„‹ à€žà„à€„à€Ÿà€š à€Șà€€à„à€€à€Ÿ à€Čà€—à€Ÿà€‰</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€š à€—à€°"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<i>à€źà€Ÿà€‰à€žà€•à„‹ orientation</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<i>à€—à€€à€ż</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_à€«à€Ÿà€ˆà€Č"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>à€šà€Ÿà€à€Ąà„‹</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_à€šà€Żà€Ÿà€"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>à€‰à€šà„à€š</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_à€–à„‹à€Č"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>à€ à„‚à€Čà„‹</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_à€Ÿà€Ÿà€à€ž"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>à€•à€ź</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_à€›à€Ÿà€Ș"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>à€¶à„à€žà„à€€</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_à€…à€šà„à€€à„à€Ż à€—à€°"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>à€žà€Ÿà€šà„‹</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_à€žà€‚à€šà€Ż"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "à€Źà€Ÿà€šà€čà€°à„"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "à€•à€°à„à€žà€°à€•à„‹ à€†à€•à€Ÿà€°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł"
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "à€•à€°à„à€žà€°à€čà€°à„"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "à€…à€Čà„à€Ÿà€°(à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "à€ à„à€Čà„‹"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "à€…à€€à€ż"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "à€źà€§à„à€Żà€ź"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "à€žà€°à„à€”à„‹à€€à„à€€à€ź(à€”à€Ÿ\" à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€•à„‹ à€žà€‚à€•à„‡à€€\")"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€Č"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "à€Șà€Ÿà€°à€ż"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€šà„‹"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>à€šà€Ÿà€Č à€•à€ż</b>"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "à€—à€€à€żà€”à€°à„à€§à€š:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>à€¶à„€à€°à„à€·à€•à€Șà€Ÿà„à€Ÿà€ż à€•à€Ÿà€°à„à€Ż</b>"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "à€”à€Ÿà€Żà€Ÿ à€čà€Ÿà€€à„‡ à€źà€Ÿà€‰à€ž"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€›à€šà„Œà€Ÿ</b>"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "à€¶à„€à€˜à„à€°à€šà„‡à€€à€šà€€à€Ÿ:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "à€Šà„ˆà€Čà„‹:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€•à„‹ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "à€žà€źà€Żà€Ÿà€”à€§à„€:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€źà€Ÿà€‰à€ž à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„ à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "à€‰à€ à€Ÿà€‰à€š à€…à€—à€Ÿà€Ąà€żà€•à„‹ à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č:"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "à€žà€šà€œà€Ÿà€Č à€Șà„à€°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č à€Șà€›à€ż à€›à€Ÿà€šà€żà€à€•à€Ÿ à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€čà€°à„ à€‰à€ à€Ÿà€‰"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "à€žà€šà€œà€Ÿà€Č à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "à€”à€żà€Łà„à€Ąà„‹à€•à„‹ à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà„€à€•à€°à€Ł à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„</b>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€čà€°à„"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_à€žà€”à„à€šà€Ÿà€Čà€żà€€ à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ</b>"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "à€…à€šà„à€Ż"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_à€čà€žà„à€€ à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ</b>"
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„à€°à€źà€Ÿà€Łà„€à€•à€°à€Ł à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„</b>"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł à€•à„‡à€šà„à€Šà„à€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "à€žà„‹à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€Żà„à€†à€°à€Żà€Č:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€Żà€šà„à€€à„à€°"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "à€žà„‹à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€Żà„à€†à€°à€Żà€Č:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "à€Źà„‹à€šà„‹à€Źà„‹à€•à„‹ à€žà„à€°à„‚à€†à€€ à€—à€°à„à€š à€žà€•à€żà€à€š"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "à€žà„à€žà„à€€ à€•à€żà€čà€°à„à€•à„‹à€Œà€Œ à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "à€žà€šà€œà€Ÿà€Č à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "à€Șà„‹à€°à„à€Ÿ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€žà„à€žà„à€€ à€•à€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„à€čà„à€šà„à€›?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "<b>_à€čà€žà„à€€ à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€ à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€žà„à€žà„à€€ à€•à€żà€čà€°à„ à€…à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„à€čà„à€šà„à€›?"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "à€žà€•à„à€ž à€źà€Ÿà€Čà€żà€•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "à€Ÿà€Ÿà€à€žà€żà€šà„à€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà„‡à€€à€Ÿà€”à€šà„€"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€•à„‹ à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "à€à€«à€Ÿà€żà€Șà€ż à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€Ÿà€Ÿà€à€žà€żà€šà„à€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„ à€…à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„à€čà„à€šà„à€›?"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€•à„‡à€€à€¶à€Źà„à€Š:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "à€•à„‡ à€€à€Șà€Ÿà€ˆ à€Ÿà€Ÿà€à€žà€żà€šà„à€šà„‡ à€•à€żà€čà€°à„ à€…à€žà€•à„à€°à€żà€Ż à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„à€čà„à€šà„à€›?"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr " HTTP à€Șà„à€°à„‹à€•à„à€žà„€à€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€°à€•à„à€·à€żà€€ à€—à€°à„à€šà„à€čà„‹à€žà„:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "à€˜à€Ÿà€šà€Ÿà€čà€°à„à€žà€‚à€— à€§à„à€”à€šà€ż à€° à€žà€‚à€Čà€—à„à€š à€§à„à€”à€šà€żà€čà€°à„ à€žà€•à„à€·à€ź à€—à€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€žà„‡à€”à€Ÿ à€Șà„à€°à€Šà€Ÿà€Żà€•à€•à„‹ à€¶à„à€°à„à€†à€€à€Čà€Ÿà€ˆ à€žà€•à„à€·à€ź à€Źà€šà€Ÿà€‰à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "à€žà€źà„à€Żà„‚à€°à„à€Ł à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€à€Čà„à€•à€Ÿà€‰"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€¶à„€à€°à„à€·à€•à€Șà€Ÿà„à€Ÿà€ż à€à€Čà„à€•à€Ÿà€‰"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€§à€Ÿà€°à€Ł"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€˜à€Ÿà€šà€Ÿà€čà€°à„ "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€Łà€Ÿà€Čà„€ à€˜à€Łà„à€Ÿà„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€žà„à€šà„à€šà€żà€šà€Čà€Ÿà€Żà€• à€˜à€Łà„à€Ÿà„€ à€Źà€œà€Ÿà€‰"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "à€Šà„ƒà€·à„à€Ż à€Șà„à€°à€€à„à€Żà€Ÿà€”à€°à„à€€à„à€€à€š: "
+
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€źà€°à„à€„à€żà€€ à€Șà„à€°à€Ÿà€°à„à€Șà€źà€Ÿ à€›à„ˆà€šà„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "à€Żà„‹ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€Șà„à€š; à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€Șà„à€°à€€à€żà€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "%s à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€”à„‡à€­ à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€čà„‹à€‡à€š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "à€Żà€•à„à€ž à€šà€żà€°à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr ""
+#~ ":\n"
+#~ "%s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„à€š à€€à„‹à€•à€żà€à€•à„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€«à€Ÿà€ˆà€Čà€•à„‹ à€žà„à€„à€Ÿà€š à€…à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€›"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "...à€źà€Ÿ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„à€š à€…à€Șà„à€— à€…à€šà„à€źà€€à€ż:\n"
+#~ "%s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "%s à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€”à„‡à€­ à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€čà„‹à€‡à€š"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€†à€«à„ˆ à€ź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€Čà„‡ 'à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€‚à€šà€Ż' à€Źà€Ÿà€š à€„à€żà€šà„‡à€° à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°à„à€š à€žà€•à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€›à„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€šà€Ÿà€ź à€‰à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€čà„à€šà„ˆ à€Șà€°à„à€›"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "à€Żà„‹ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€Șà„à€š; à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€Șà€čà€żà€Čà„‡ à€Šà„‡à€–à€ż à€šà„ˆ à€›à„€ à€Żà€žà€Čà€Ÿà€ˆ à€Źà€Šà€Čà„à€š à€šà€čà€Ÿà€šà„ à€čà„à€šà„à€›?"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "%sà€«à€Ÿà€ˆà€Č %s à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ à€œà€žà„à€€à„ˆ à€Čà„‹à€Ą à€—à€°à„à€š à€žà€•à€żà€à€š"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€”à€żà€­à€żà€šà„à€š à€­à€Ÿà€—à€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€”à€żà€·à€Ż à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Żà„‹à€—à€•à€°à„à€€à€Ÿà€•à„‹ à€—à„ƒà€č à€Ąà„ˆà€°à„‡à€•à„à€Ÿà€°à„€ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Ł à€—à€°à„à€š à€žà€•à€żà€à€š"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "%s à€œà€żà€•à€šà„à€« à€•à€ż %s à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€źà€Ÿ à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Ł à€—à€°à€żà€Żà„‹ à€€à€° à€Żà€žà€•à„‹ à€…à€Șà„‡à€•à„à€·à€żà€€ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° %s à€„à€żà€Żà„‹\n"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "à€‰à€Șà€Čà€Źà„à€§ à€žà€‚à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿà€čà€°à„:"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€Șà„à€°à€€à€żà€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "à€Żà„‹ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€Șà„à€š; à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_à€žà„à€„à€Ÿà€š:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">à€Ąà€żà€•à„à€žà€źà€Ÿ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż-à€«à€Ÿà€ˆà€Č:"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Łà€čà€°à„"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "à€žà€Ÿà€‚à€•à„‡à€€à€żà€• à€Șà€Ÿà€‡à€Ș à€Źà€šà€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€”à€żà€·à€Ż à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "à€šà„Œà€Ąà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż à€Šà„‡à€–à€Ÿà€š"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "à€›à„‹à€Ÿà„‹_ à€”à€°à„à€Łà€š:"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "à€‰à€šà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż à€Šà„‡à€–à€Ÿà€š"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€”à€żà€”à€°à€Łà€čà€°à„"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€•à„à€šà„ˆ à€–à€Ÿà€ž à€”à€°à„à€Ł à€”à€Ÿ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€żà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€Šà„ˆà€šà„€"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€żà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€šà„à€›:"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr " à€źà€Šà„à€Šà€€ à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€­à„‡à€Ÿà€żà€Żà„‹: %s "
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€”à€°à„à€Ł à€”à€Ÿ à€Șà„ƒà€·à„à€ à€­à„‚à€źà€żà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€šà„à€›:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "à€Żà„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€šà„à€›:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€žà„€à€źà€Ÿà€šà€Ÿ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€źà€Ÿà€šà„à€Ż à€”à„‡à€­ à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€čà„‹à€‡à€š"
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_à€”à€żà€·à€Ż à€«à„‹à€Ąà€°à€źà€Ÿ à€œà€Ÿà€‰"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_.. à€”à€żà€·à€Ż à€Șà„à€°à€€à€żà€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Ÿà€ˆà€Č"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_à€Șà„à€°à€Ÿà€šà„‹ à€žà„à€„à€żà€€à€żà€źà€Ÿ à€Čà€— "
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€żà€čà€°à„:"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_... à€”à€żà€·à€Ż à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż-à€«à€Ÿà€ˆà€Č:"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_à€”à€żà€·à€Żà€•à„‹ à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€›à€Ÿà€šà„à€šà„à€čà„‹à€žà„"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ à€›à€šà„Œà€Ÿ à€Ÿà„à€°à€ż"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€šà„‚à€čà€°à„ à€° à€”à€œà€Ÿà€°à€Źà€Ÿà€°à€čà€°à„"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "à€čà€Ÿà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à„à€Żà€”à€čà€Ÿà€° à€° à€‰à€Šà€­à€”</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "à€ à„‚à€Čà„‹ à€Źà€šà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "à€źà€Ÿà€„à€ż à€œà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„ à€źà€Ÿà€€à„à€° "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€šà„‚ à€° à€Żà€šà„à€€à„à€°à€Șà€Ÿà„à€Ÿà€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à„à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "à€šà€Żà€Ÿà€ à€«à€Ÿà€ˆà€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brightness down"
-msgstr "à€€à€Č à€œà€Ÿà€šà„à€čà„‹à€žà„"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€–à„‹à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "à€«à€Ÿà€ˆà€Č à€žà€‚à€šà€Ż à€—à€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "à€‰à€œà„à€Żà€Ÿà€Čà„‹à€Șà€š"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "à€źà„‡à€šà„‚à€čà€°à„à€źà€Ÿ à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„ à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„ à€źà„à€šà€żà€•à„‹ à€Șà€Ÿà€ "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "à€”à€ż-à€Șà€€à„à€°"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "à€šà€żà€šà„à€čà€čà€°à„ à€Șà€›à€Ÿà€Ąà€żà€•à„‹ à€Șà€Ÿà€  "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "à€”à€ż-à€Șà€€à„à€°à€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€ż"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€  à€źà€Ÿà€€à„à€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "à€šà€żà€•à€Ÿà€Č"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_à€šà€•à„à€•à€Č à€—à€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "à€šà€żà€•à€Ÿà€Čà€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€ż"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "à€›à„à€Ÿà€Ÿà€‰à€šà€Čà€Ÿà€Żà€• à€”à€œà€Ÿà€°à€Źà€Ÿà€°à€čà€°à„"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "à€—à„ƒà€č à€«à„‹à€Čà„à€Ąà€°"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_à€žà€źà„à€Șà€Ÿà€Šà€š à€—à€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_à€«à€Ÿà€ˆà€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "à€źà€Šà„à€Šà€€ à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_à€šà€Żà€Ÿà€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "à€źà€Šà„à€Šà€€ à€¶à„à€°à„ à€—à€°, à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°à€•à„‹ à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€ż"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_à€–à„‹à€Č"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "à€žà€žà„à€œà€Ÿà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€° à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_à€Ÿà€Ÿà€à€ž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "à€žà€žà„à€œà€Ÿà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°à€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_à€›à€Ÿà€Ș"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "à€Șà€°à„à€Šà€Ÿ à€€à€Ÿà€Čà€Ÿ à€Čà€—à€Ÿà€‰"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_à€…à€šà„à€€à„à€Ż à€—à€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_à€žà€‚à€šà€Ż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "à€Źà€Ÿà€čà€żà€° à€šà€żà€žà„à€•"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "à€…à€Čà„à€Ÿà€°(à€”à€żà€•à€Čà„à€Ș)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "à€…à€€à€ż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "à€°à„‹à€•"
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€”à„‹à€€à„à€€à€ź(à€”à€Ÿ\" à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€•à„‹ à€žà€‚à€•à„‡à€€\")"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "à€Șà€Ÿà€°à€ż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>à€šà€Ÿà€Č à€•à€ż</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>à€¶à„€à€°à„à€·à€•à€Șà€Ÿà„à€Ÿà€ż à€•à€Ÿà€°à„à€Ż</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "à€…à€˜à€żà€Čà„à€Čà„‹ à€Ÿà„à€°à€Żà€Ÿà€• à€•à€żà€•à„‹ à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€ż"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€›à€šà„Œà€Ÿ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "_à€–à„‹à€œ"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€•à„‹ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "à€šà€żà€·à„à€•à„à€°à€żà€Żà€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€żà„€"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "à€‰à€ à€Ÿà€‰à€š à€…à€—à€Ÿà€Ąà€żà€•à„‹ à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€…à€šà„à€€à€°à€Ÿà€Č à€Șà€›à€ż à€›à€Ÿà€šà€żà€à€•à€Ÿ à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€čà€°à„ à€‰à€ à€Ÿà€‰"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "à€”à€żà€Łà„à€Ąà„‹à€•à„‹ à€”à€żà€¶à„‡à€·à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "à€šà€żà€·à„à€•à„à€°à€żà€Ż à€—à€°"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹à€čà€°à„"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "à€šà€żà€·à„à€•à„à€°à€żà€Żà€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€żà„€"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Ż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€‰à€š à€Źà€šà„à€Š à€—à€°à„à€šà„‡ à€•à€ż"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "à€Ąà„‡à€•à„à€žà€Ÿà€Șà€•à„‹ à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€šà€żà€Żà€šà„à€€à„à€°à€Ł à€•à„‡à€šà„à€Šà„à€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€€à€Č à€—à€°"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€žà€źà€Ÿà€Żà„‹à€œà€šà€Ÿ à€Żà€šà„à€€à„à€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "à€Źà„‹à€šà„‹à€Źà„‹à€•à„‹ à€žà„à€°à„‚à€†à€€ à€—à€°à„à€š à€žà€•à€żà€à€š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€źà„Œà€š à€—à€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "à€Żà„‹ à€žà€‚à€Šà„‡à€¶ à€Șà„à€š; à€šà€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€źà„Œà€šà€•à„‹ à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€ż"
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€šà€żà€°à„à€§à€Ÿà€°à€Łà€čà€°à„ à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€€à€č "
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "à€žà€Ÿà€‚à€•à„‡à€€à€żà€• à€Șà€Ÿà€‡à€Ș à€Źà€šà€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "à€†à€”à€Ÿà€œ à€źà€Ÿà€„à€ż à€—à€°"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "à€šà„Œà€Ąà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż à€Šà„‡à€–à€Ÿà€š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "à€‰à€šà€Ÿà€ˆà€•à„‹ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż à€Šà„‡à€–à€Ÿà€š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr " à€źà€Šà„à€Šà€€ à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰à€Šà€Ÿ à€€à„à€°à„à€Ÿà€ż à€­à„‡à€Ÿà€żà€Żà„‹: %s "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "à€˜à€Ÿà€šà€Ÿ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­à€żà€• à€€à„à€°à„à€Ÿà€żà€čà€°à„ à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‰"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€żà€čà€°à„:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "à€à€•à„à€ž-à€Șà€°à„à€Šà€Ÿà€°à€•à„à€·à€• à€¶à„à€°à„ à€—à€°"
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż-à€«à€Ÿà€ˆà€Č:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "à€Źà€œà€Ÿà€‰"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "à€čà€Ÿà€Ÿà€‰"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "à€ à„‚à€Čà„‹ à€Źà€šà€Ÿà€‰"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "à€źà€Ÿà€„à€ż à€œà€Ÿà€‰"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ:"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "à€€à€Č à€œà€Ÿà€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż"
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "à€‰à€œà„à€Żà€Ÿà€Čà„‹à€Șà€š"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ:"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "à€”à€ż-à€Șà€€à„à€°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "à€•à€ż-à€Źà„‹à€°à„à€Ą à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€żà€čà€°à„"
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "à€”à€ż-à€Șà€€à„à€°à€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€ż"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "à€šà€żà€•à€Ÿà€Čà€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€ż"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "à€źà€Šà„à€Šà€€ à€¶à„à€°à„ à€—à€°, à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°à€•à„‹ à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€ż"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "à€žà€žà„à€œà€Ÿà€Č à€Źà„à€°à€Ÿà€‰à€œà€°à€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€ż à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€źà„à€­ à€—à€°"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "à€°à„‹à€•"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "à€šà€żà€·à„à€•à„à€°à€żà€Żà€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€żà„€"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "à€šà€żà€·à„à€•à„à€°à€żà€Żà€•à„‹ à€›à„‹à€Ÿà„‹à€”à€żà€§à€żà„€"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "à€§à„à€”à€šà€ż à€źà„Œà€šà€•à„‹ à€žà€°à€Čà€”à€żà€§à€ż"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "à€Żà€•à„à€žà€•à„‡à€Źà€ż à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€Șà€›à€ż à€žà€Ÿà€°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€Čà€żà€šà„à€čà„‹à€žà„!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ:"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€…à€­à€żà€šà„à€Żà€Ÿà€ž à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_à€Źà€Ÿà€°à„‡à€źà€Ÿ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "à€Żà€•à„à€žà€•à„‡à€Źà€ż à€•à€żà€Źà„‹à€°à„à€Ą à€šà€źà„‚à€šà€Ÿ"
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€Čà€żà€šà„à€čà„‹à€žà„"
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€Șà€›à€ż à€žà€Ÿà€°"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "à€†à€—à€Ÿà€źà„€ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€žà€źà„à€ź à€à€• à€źà€żà€šà„‡à€Ÿà€­à€šà„à€Šà€Ÿ à€•à€ź"
-msgstr[1] "à€†à€—à€Ÿà€źà„€ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€žà€źà„à€ź à€à€• à€źà€żà€šà„‡à€Ÿà€­à€šà„à€Šà€Ÿ à€•à€ź"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€Čà€żà€šà„à€čà„‹à€žà„!"
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "à€†à€—à€Ÿà€źà„€ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€žà€źà„à€ź à€à€• à€źà€żà€šà„‡à€Ÿà€­à€šà„à€Šà€Ÿ à€•à€ź"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_à€Șà„à€°à€Ÿà€„à€źà€żà€•à€€à€Ÿà€čà€°à„"
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_à€Źà€Ÿà€°à„‡à€źà€Ÿ"
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€Čà€żà€šà„à€čà„‹à€žà„"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€•à€źà€Șà„à€Żà„à€Ÿà€° à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€žà€‚à€à„‹à€Ÿà„‹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "à€†à€—à€Ÿà€źà„€ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€žà€źà„à€ź à€à€• à€źà€żà€šà„‡à€Ÿà€­à€šà„à€Šà€Ÿ à€•à€ź"
+#~ msgstr[1] "à€†à€—à€Ÿà€źà„€ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€žà€źà„à€ź à€à€• à€źà€żà€šà„‡à€Ÿà€­à€šà„à€Šà€Ÿ à€•à€ź"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult &lt à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€Čà„‡à€–à€żà€à€•à„‹;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "à€†à€—à€Ÿà€źà„€ à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€žà€źà„à€ź à€à€• à€źà€żà€šà„‡à€Ÿà€­à€šà„à€Šà€Ÿ à€•à€ź"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "à€†à€ˆ à€•à„à€Żà€Ÿà€šà„à€Ąà€ż à€Żà€Ÿà€šà„à€Ąà€°à„à€ž à€•à€Ÿà€°à„à€Čà„à€žà€žà€šà€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€„à€Șà€żà€à€•à„‹ à€čà„‹"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€•à€źà€Șà„à€Żà„à€Ÿà€° à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€žà€‚à€à„‹à€Ÿà„‹"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€€à€Ÿà€Čà€żà€•à€Ÿ "
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Richard Hult &lt à€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€Čà„‡à€–à€żà€à€•à„‹;richard@imendio.com&gt;"
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "à€†à€ˆ à€•à„à€Żà€Ÿà€šà„à€Ąà€ż à€Żà€Ÿà€šà„à€Ąà€°à„à€ž à€•à€Ÿà€°à„à€Čà„à€žà€žà€šà€Šà„à€”à€Ÿà€°à€Ÿ à€„à€Șà€żà€à€•à„‹ à€čà„‹"
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "à€”à€żà€¶à„à€°à€Ÿà€ź à€€à€Ÿà€Čà€żà€•à€Ÿ "
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "à€«à„à€°à„à€€à€żà€Čà„‹ à€–à„ˆà€°à„‹ à€«à„à€Żà€Ÿà€‰à€°à„‹ à€…à€Čà„à€›à„€ à€•à„à€•à„à€°à€•à„‹à€źà€Ÿà€„à€ż à€Źà€Ÿà€Ÿ à€‰à€«à„à€°à€żà€šà„à€›à„€à„Šà„§à„šà„©à„Șà„«à„Źà„­à„źà„Ż"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "à€«à„à€°à„à€€à€żà€Čà„‹ à€–à„ˆà€°à„‹ à€«à„à€Żà€Ÿà€‰à€°à„‹ à€…à€Čà„à€›à„€ à€•à„à€•à„à€°à€•à„‹à€źà€Ÿà€„à€ż à€Źà€Ÿà€Ÿ à€‰à€«à„à€°à€żà€šà„à€›à„€à„Šà„§à„šà„©à„Șà„«à„Źà„­à„źà„Ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "à€šà€Ÿà€ź:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "à€šà€Ÿà€ź:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "à€¶à„ˆà€Čà€ż:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "à€žà€‚à€žà„à€•à€°à€Ł:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "à€žà€°à„à€”à€Ÿà€§à€żà€•à€Ÿà€°:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "à€žà€°à„à€”à€Ÿà€§à€żà€•à€Ÿà€°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€żà€€à€Ÿ: %s à€”à€°à„à€Łà€«à€Ÿà€ˆà€Č\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "à€‰à€Șà€Żà„‹à€—à€żà€€à€Ÿ: %s à€”à€°à„à€Łà€«à€Ÿà€ˆà€Č\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€ź à€”à€°à„à€Ł à€œà€žà„à€€à„ˆ à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€ź à€”à€°à„à€Ł à€œà€žà„à€€à„ˆ à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€ź à€”à€°à„à€Ł à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€›"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€à€ż à€•à€Ÿà€°à„à€Żà€•à„à€°à€ź à€”à€°à„à€Ł à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€›"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€–à„à€Čà„à€Čà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€–à„à€Čà„à€Čà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€Șà€żà€žà€żà€Żà€« à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€Șà€żà€žà€żà€Żà€« à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€žà€čà€ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€žà€čà€ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à„§à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à„§à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "à€–à„à€Čà„à€Čà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "à€–à„à€Čà„à€Čà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "à€Șà€żà€žà€żà€Żà€« à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "à€Șà€żà€žà€żà€Żà€« à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "à€žà€čà€ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "à€žà€čà€ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à„§à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à„§à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "à€–à„à€Čà„à€Čà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "à€–à„à€Čà„à€Čà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "à€Șà€żà€žà€żà€Żà€« à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "à€Șà€żà€žà€żà€Żà€« à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "à€žà€čà€ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "à€žà€čà€ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à„§ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à„§ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€•à„‹ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "à€–à„à€Čà„à€Čà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "à€–à„à€Čà„à€Čà€Ÿ à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "à€Șà€żà€žà€żà€Żà€« à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "à€Șà€żà€žà€żà€Żà€« à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "à€žà€čà€ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "à€žà€čà€ż à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€°à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à„§à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "à€Șà„à€°à€•à€Ÿà€° à„§à€•à€Ÿ à€”à€°à„à€Łà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€”à€°à„à€Ł à€Šà„ƒà€·à„à€Ÿà€Ÿ"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "à€œà€żà€šà„‹à€ź à€”à€°à„à€Ł à€Šà„ƒà€·à„à€Ÿà€Ÿ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">à€šà€Żà€Ÿà€ à€”à€°à„à€Ł à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€›?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">à€šà€Żà€Ÿà€ à€”à€°à„à€Ł à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€›?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€Čà€Ÿà€—à„ à€šà€—à€°"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€Čà€Ÿà€—à„ à€šà€—à€°"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€Čà„‡ à€›à€Ÿà€šà„à€šà„ à€­à€à€•à„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€šà€Żà€Ÿà€ à€”à€°à„à€Łà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€šà„à€›à„€ à€Żà€ž à€”à€°à„à€Łà€•à„‹ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż à€€à€Č à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‡à€à€•à„‹ à€›à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€€à€Șà€Ÿà€ˆà€Čà„‡ à€›à€Ÿà€šà„à€šà„ à€­à€à€•à„‹ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€Čà„‡ à€à€‰à€Ÿà€Ÿ à€šà€Żà€Ÿà€ à€”à€°à„à€Łà€•à„‹ à€žà„à€à€Ÿà€” à€Šà€żà€šà„à€›à„€ à€Żà€ž à€”à€°à„à€Łà€•à„‹ à€Șà„‚à€°à„à€”à€Šà„ƒà€·à„à€Ż à€€à€Č "
+#~ "à€Šà„‡à€–à€Ÿà€‡à€à€•à„‹ à€›à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Ł à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€čà€°à„"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Żà€čà€°à„"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "à€”à€°à„à€Łà€š"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "à€šà€żà€Żà€šà€€à„à€°à€Ł à€”à€żà€·à€Ż"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "à€šà€żà€Żà€šà€€à„à€°à€Ł à€”à€żà€·à€Ż"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€žà€żà€źà€Ÿà€šà€Ÿ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "à€”à€żà€šà„à€Ąà„‹ à€žà€żà€źà€Ÿà€šà€Ÿ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "à€šà€żà€€à„à€°à€žà€™à„à€•à„‡à€€à€•à„‹ à€”à€żà€·à€Ż"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "à€šà€żà€€à„à€°à€žà€™à„à€•à„‡à€€à€•à„‹ à€”à€żà€·à€Ż"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "à€à€Źà€żà€žà€żà€Ąà€żà€ˆà€Żà€«à€œà€ż"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "à€à€Źà€żà€žà€żà€Ąà€żà€ˆà€Żà€«à€œà€ż"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "à€”à€żà€·à€Ż à€Čà€Ÿà€—à„ à€—à€°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€”à€żà€·à€Ż à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€›"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "à€…à€šà„à€Șà€žà„à€„à€żà€€ à€”à€żà€·à€Ż à€źà€żà€Čà€Ÿà€‰à€›"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "à€Żà€Šà€ż à€žà„‡à€Ÿ à€žà€čà€ż à€­à€à€źà€Ÿ, à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à€żà€šà„‡à€›à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Čà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Čà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Čà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Čà€čà€°à„ à€Źà€šà€Ÿà€‰à€š à€Șà„à€°à€Żà„‹à€— à€—à€°à€żà€šà„‡ à€†à€Šà„‡à€¶à€žà€‚à€— à€Żà„‹ à€•à€żà€Čà€Ÿà€ˆ à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€šà€Ÿ à€—à€°à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€•à€Ÿ à€šà€żà€źà„à€€à€ż à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€†à€Šà„‡à€¶"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "à€žà„à€„à€Ÿà€Șà€żà€€ à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "à€ąà€Ÿà€à€šà€Ÿà€čà€°à„à€Čà€Ÿà€ˆ à€„à€źà„à€Źà€šà„‡à€Č à€—à€°à„à€šà„ à€čà„à€šà„à€› à€•à€ż"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8a19c8d4..4a759b5c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-09 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -28,3865 +28,3546 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Rand afbeelding/opschrift"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Als dit waar is, worden de mime-afhandelaars voor text/plain en text/"
+"*synchroon gehouden"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "text/plain en text/*-afhandelaars synchroniseren"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Hulpvenster openen"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Web-browser starten"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Doorgaan naar volgende spoor"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Teruggaan naar vorige spoor"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Uitwerpen"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Hulpvenster openen"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Web-browser starten"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Breedte van de rand om het opschrift en de afbeelding in het waarschuwingsvenster"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Doorgaan naar volgende spoor"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Type waarschuwing"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "_Geluidsweergave:"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Het type waarschuwingsvenster"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Waarschuwingsknoppen"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Teruggaan naar vorige spoor"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "De getoonde knoppen in het waarschuwingsvenster"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Afspelen stoppen"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Geluid"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Meer _details tonen"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volume omlaag"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Afbeelding selecteren"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume dempen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Geen afbeelding"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Volume-stapgrootte"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Volume-stapgrootte als percentage van volume."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volume omhoog"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de adresboekinformatie.\n"
-"Evolution Data Server kan niet omgaan met het protocol."
+"Dialoogvenster weergeven bij fouten tijdens het uitvoeren van de "
+"schermbeveiliging"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Kan adresboek niet openen"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Schermbeveiliging activeren bij aanmelden"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Onbekend aanmeldings-ID, de gebruikersdatabase is misschien beschadigd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Opstartfouten tonen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Over mij"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Persoonlijk informatie instellen"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Thuis</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Expresberichten</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Werk</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefoon</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Werk</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Schermbeveiliging activeren"
-# Dit verschijnt als titel in het dialoog Wachtwoord wijzigen.
-# Daaronder komt de uitleg hoe je het moet doen (tino)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Uw wachtwoord wijzigen</span>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Vormhints</b>"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adres:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_ssistent:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Functi_es voor toetsenbord-toegankelijkheid inschakelen"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "S_tad:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Bedrijf:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_nder:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Wachtw_oord wijzigen..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Debugging-code inschakelen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-# venstertitel
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Debugging-code inschakelen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "S_tad:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Schermbeveiliging activeren bij aanmelden"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Land:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Debugging-code inschakelen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Contactinformatie"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_Land:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Huidige wachtwoord:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Debugging-code inschakelen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Volledige naam"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Thuis:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "_MSN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_Postbus:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P_ostbus:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persoonlijke gegevens"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-# intypen/invoeren
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Vul het wachtwoord opnieuw in bij het veld <b>Wachtwoord nogmaals intypen</b>."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Selecteer uw foto"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Staat/Pro_vincie:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld hieronder en klikt u op <b>Controleren</b>.\n"
-"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op <b>Wachtwoord wijzigen</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Weblog:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Werk:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax werk:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Post_code:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Toegankelijkheid"
-# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
-# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
-# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
-# gaan wijzigen.
-# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
-# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Controleren"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Toegankelijkheid"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Wilt u langzame toetsen activeren?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Wilt u langzame toesen deactiveren?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"U heeft zojuit de Shift toets gedurende 8 seconden ingedrukt gehouden. Dat "
+"is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft op de "
+"manier waarop het toetsenbord functioneert."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "Af_deling:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Niet activeren"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Niet deactiveren"
+
+# aanzetten
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activeren"
+
+# uitzetten
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deactiveren"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "T_huispagina:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Langzame toetsen waarschuwing"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Thuis:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Wilt u plaktoetsen activeren?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Wilt u plaktoetsen deactiveren?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manager:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"U heeft zojuist de Shift toets 5 keer op een rij ingedrukt. Dat is de "
+"sneltoets voor de plaktoetsen modus, hetgeen invloed heeft op de manier "
+"waarop uw toetsenbord functioneert."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobiel:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"U heeft zojuist de twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer "
+"op een rij. Dat zet de plaktoetsen modus uit, hetgeen invloed heeft op de "
+"manier waarop uw toetsenbord functioneert"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Nieuw wachtwoord:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Plaktoetsen waarschuwing"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "B_eroep:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Wachtwoord no_gmaals intypen:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Achtergrond"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Staat/Pro_vincie:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Werk:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Post_code:"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertypen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Dochterproces is onverwacht afgesloten"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Kon het IO-kanaal backend_stdin niet afsluiten: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Kan map \"%s\" niet aanmaken.\n"
+"Dit is nodig om het muisaanwijzer-thema te kunnen wijzigen."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+# het wijzigen van cursors mogelijk te maken/te kunnen wisselen van cursor
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Kon het IO-kanaal backend_stdout niet afsluiten: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Kan map \"%s\" niet aanmaken.\n"
+"Dit is nodig om te kunnen wisselen van cursor."
-# dit verschijnt onderaan het 'Change password' dialoog
-# wanneer het juiste huidige wachtwoord is ingetypt en
-# gecontroleerd. De vertaling mag ook wat langer zijn (tino)
-# Het huidige wachtwoord was juist/gecontroleerd/
-# U heeft het juiste wachtwoord ingevuld/Correct!/
-# Aanmeldingscontrole uitgevoerd/Controle voltooid/
-# Wachtwoordcontrole correct!/
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Wachtwoordcontrole voltooid!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole! Voer de wachtwoordcontrole opnieuw uit."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Dat wachtwoord was onjuist."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Systeemfout: %s."
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "De bij sneltoets (%s) behorende actie is meerdere keren gedefiniëerd\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "het wachtwoord is te kort."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"De bij sneltoets (%s) behorende toetscombinatie is meerdere keren "
+"gedefiniëerd\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Het wachtwoord is te eenvoudig."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Sneltoets (%s) is incompleet\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord lijken teveel op elkaar."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet numerieke of speciale tekens bevatten."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
+"Het lijkt erop dat een andere toepassing reeds toegang heeft tot toets ‘%u’."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord zijn hetzelfde."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Sneltoets (%s) is reeds in gebruik\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden het uitvoeren van (%s)\n"
+"welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Kan back-end niet opstarten"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Wachtwoord controleren..."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Toetsenbord"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Klik op <b>Wachtwoord wijzigen</b> om het wachtwoord te wijzigen."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Beschikbare bestanden:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Vul uw wachtwoord in bij het veld <b>Nieuw wachtwoord</b>."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Deze waarschuwing niet nogmaals weergeven."
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Modmap-bestanden laden"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "De twee wachtwoorden zijn niet gelijk."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Wilt u de modmap-bestand(en) laden?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Assisterende technologieën</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Laden"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Voorkeuren</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Geladen bestanden:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Toe_gankelijk aanmelden"
+# Geluidsvolume
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Assisterende technologie-voorkeuren"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Kan de standaardterminal niet opvragen. Ga na dat uw standaardterminal-"
+"opdracht is ingesteld en naar een geldige toepassing wijst."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
-msgstr "Wijzigingen die assisterende technologie inschakelen hebben geen effect totdat u zich opnieuw aanmeldt."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Deze opdracht kon niet worden uitgevoerd: %s\n"
+"Ga na of deze opdracht geldig is."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Sluiten en a_fmelden"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Kon de machine niet in de slaapstand zetten.\n"
+"Verifieer dat de machine juist is geconfigureerd."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Naar Standaardtoepassingen-dialoogvenster"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Mediaspeler"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Naar Toegankelijk aanmelden-dialoogvenster"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Naar Toetsenbord-toegankelijkheidsdialoogvenster"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Functi_es voor toetsenbord-toegankelijkheid inschakelen"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Assisterende _technologieën inschakelen"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Toetsen_bord-toegankelijkheid"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Muisvoorkeuren"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "Standaard_toepassingen"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Ondersteuning voor GNOME assisterende technologie inschakelen bij aanmelden"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het muis-voorkeurenvenster: %s"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Er trad een fout op bij het starten van de schermbeveiliging:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Schermbeveiliging zal in deze sessie niet werken."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Schermbeveiliging activeren"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Schermbeveiliging activeren bij aanmelden"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "AccessX-instellingen vanuit bestand '%s' importeren is mislukt"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Functie-instellingen importeren"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importeren"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Afmelden"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Uw voorkeuren voor toetsenbord-toegankelijkheid instellen"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirene"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Dit systeem lijkt geen XKB-uitbreiding te hebben. De toetsenbord-toegankelijkheidsfuncties zullen niet werken zonder deze uitbreiding."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Klink"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_KaatsToetsen inschakelen</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Piepje"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_TrageToetsen inschakelen</b>"
+# geen/zonder
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Zonder geluid"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_MuisToetsen inschakelen</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Geen geluid ingesteld voor deze actie."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>He_rhaalToetsen inschakelen</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Het geluidsbestand voor deze gebeurtenis bestaat niet.\n"
+"U kunt het pakket gnome-audio installeren voor een verzameling "
+"standaardgeluiden."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_PlakToetsen inschakelen</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Het geluidsbestand voor deze actie bestaat niet."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Functies</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Geluidsbestand selecteren"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>SchakelToetsen</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Het bestand %s is geen geldig wav-bestand"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "Eenvoudig"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Geluidsbestand selecteren..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Piepen wanneer toets is ge_weigerd"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systeemgeluiden"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Piepen wanneer _functies aan- of uitgezet worden vanaf toetsenbord"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Piepen als een LED aangezet wordt en twee piepjes als er Ă©Ă©n uitgezet wordt."
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Tikpauze"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Piepen wanneer toets is:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Tikpauze"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Vertr_aging:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "_Vertraging tussen toetsaanslag en muisbeweging:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Uitschake_len wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_SchakelToetsen inschakelen"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Dubbele toetsaanslagen ne_geren binnen:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen een door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X-instellingen gebruiken"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheidsvoorkeuren (AccessX)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "X-instellingen gebruiken"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximum aanwijzersnelheid:"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Rand afbeelding/opschrift"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MuisToetsen"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Breedte van de rand om het opschrift en de afbeelding in het "
+#~ "waarschuwingsvenster"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Muis_voorkeuren..."
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Type waarschuwing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende een door de gebruiker in te stellen tijdsduur."
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Het type waarschuwingsvenster"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer plaktoetsen in volgorde aangeslagen worden."
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Waarschuwingsknoppen"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_nelheid"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "De getoonde knoppen in het waarschuwingsvenster"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tijd om te versne_llen naar maximumsnelheid:"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Meer _details tonen"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Maak een muiscontroleblok van het numerieke toetsenbord"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Afbeelding selecteren"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Uitschakelen in_dien ongebruikt gedurende:"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Geen afbeelding"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Functi_es voor toetsenbord-toegankelijkheid inschakelen"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Functie-instellingen _importeren..."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Ingehouden toetsen _slechts accepteren na:"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de adresboekinformatie.\n"
+#~ "Evolution Data Server kan niet omgaan met het protocol."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tik iets in om de instellingen te testen:"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Kan adresboek niet openen"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "ge_accepteerd"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onbekend aanmeldings-ID, de gebruikersdatabase is misschien beschadigd"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ingedrukt"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Over %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "geweige_rd"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Over mij"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakters/seconde"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Persoonlijk informatie instellen"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milliseconden"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/seconde"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Achtergrond toevoegen"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Thuis</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Expresberichten</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Lettertype is mogelijk te groot"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Werk</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u afmetingen kiest die kleiner zijn dan %d."
-msgstr[1] "Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u afmetingen kiest die kleiner zijn dan %d."
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefoon</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Een kleiner lettertype wordt aanbevolen."
-msgstr[1] "Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Een kleiner lettertype wordt aanbevolen."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Vorig lettertype gebruiken"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Geselecteerde lettertype gebruiken"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Geef de bestandsnaam van een thema dat geĂŻnstalleerd moet worden"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "bestandsnaam"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "De naam aangeven van de te tonen pagina (thema|achtergrond|lettertypen|bedieningsoppervlak)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "pagina"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WERKBLADACHTERGROND...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Standaard muisaanwijzer"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Achtergrond toepassen"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Lettertype toepassen"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Het huidige thema adviseert een achtergrond en een lettertype."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Het huidige thema adviseert een achtergrond."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Het huidige thema adviseert een lettertype."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Kleuren</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Vormhints</b>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Menu's en werkbalken</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Werk</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
+# Dit verschijnt als titel in het dialoog Wachtwoord wijzigen.
+# Daaronder komt de uitleg hoe je het moet doen (tino)
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Uw wachtwoord wijzigen</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Weergave</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Gladmaken</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Adres:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Subpixel-volgorde</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_ssistent:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Werkblad_achtergrond</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Uiterlijk-voorkeuren"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "S_tad:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Bedrijf:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Beste v_ormen"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kale_nder:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Beste co_ntrast"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Wachtw_oord wijzigen..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Aanpassen..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_nippen"
+# venstertitel
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Gecentreerd\n"
-"Schermvullend\n"
-"Op schaal\n"
-"Ingezoomd\n"
-"Tegels"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Het wijzigen van uw cursorthema heeft pas effect vanaf de volgende keer dat u zich aanmeldt."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "S_tad:"
-# Bedieningselementen
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Elementen"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Land:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Thema aanpassen"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contactinformatie"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Details
"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_Land:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_Bureaubladlettertype:"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_Huidige wachtwoord:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Volledige naam"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Details van lettertypenweergave"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Thuis:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypen"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "Naar lettert_ypen-map"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "_MSN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rijswaarden"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_Postbus:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P_ostbus:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "Bedieningsoppervlak"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Persoonlijke gegevens"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+# intypen/invoeren
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul het wachtwoord opnieuw in bij het veld <b>Wachtwoord nogmaals "
+#~ "intypen</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "_Geen"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Selecteer uw foto"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "Nieuw bestand"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Staat/Pro_vincie:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "Bestand openen"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld "
+#~ "hieronder en klikt u op <b>Controleren</b>.\n"
+#~ "Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en "
+#~ "nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op <b>Wachtwoord "
+#~ "wijzigen</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Een kleurkeuzevenster openen"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "Muisaanwijzer"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_Weblog:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Resolutie:"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Werk:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "Bestand opslaan"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Fax werk:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Thema opslaan als..."
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Post_code:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adres:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan"
+# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
+# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
+# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
+# gaan wijzigen.
+# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
+# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Controleren"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "P_ictogrammen in menu's tonen"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "Af_deling:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Effen kleur\n"
-"Horizontaal verloop\n"
-"Verticaal verloop"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "T_huispagina:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (lcd's)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Thuis:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixels gladmaken (lcd's)"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Manager:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Tekst onder pictogrammen\n"
-"Tekst naast pictogrammen\n"
-"Alleen pictogrammen\n"
-"Alleen tekst"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Het huidige thema voor bedieningselementen ondersteunt geen kleurenschema's."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Werkbalkkno_p-opschriften:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vensterkader"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Toevoegen
"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Toepassingslettertype:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Omschrijving:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Documentenlettertype:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "Be_werkbare menusneltoetsen"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Vaste breedte-lettertype:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "Vo_lledig"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "I_nvoervelden:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "I_nstalleren"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochroom"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "Gee_n"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobiel:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Nieuw wachtwoord:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "B_eroep:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord no_gmaals intypen:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "Staat/Pro_vincie:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Teru_g naar standaardinstellingen"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Titel:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Werk:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Gekozen items:"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "Gr_ootte:"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Post_code:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "Li_cht"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Dochterproces is onverwacht afgesloten"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stijl:"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Kon het IO-kanaal backend_stdin niet afsluiten: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Zwevende tips:"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Kon het IO-kanaal backend_stdout niet afsluiten: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+# dit verschijnt onderaan het 'Change password' dialoog
+# wanneer het juiste huidige wachtwoord is ingetypt en
+# gecontroleerd. De vertaling mag ook wat langer zijn (tino)
+# Het huidige wachtwoord was juist/gecontroleerd/
+# U heeft het juiste wachtwoord ingevuld/Correct!/
+# Aanmeldingscontrole uitgevoerd/Controle voltooid/
+# Wachtwoordcontrole correct!/
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Wachtwoordcontrole voltooid!"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Venstertitel-lettert_ype:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole! Voer de "
+#~ "wachtwoordcontrole opnieuw uit."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Vensters:"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Dat wachtwoord was onjuist."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dots per inch"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Uiterlijk"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Systeemfout: %s."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "De achtergrond van het bureaublad instellen"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "het wachtwoord is te kort."
-# gedeelten/onderdelen
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Installeert themapakketten voor diverse gedeelten van de werkomgeving"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Het wachtwoord is te eenvoudig."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Thema-installatie"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord lijken teveel op elkaar."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome themapakket"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet numerieke of speciale tekens bevatten."
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Geen achtergrond"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord zijn hetzelfde."
-# Waar wordt dit gebruikt? Is dit de juiste vertaling?
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s door %d %s\n"
-"Map: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "beeldpunt"
-msgstr[1] "beeldpunten"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan thema niet installeren.\n"
-"Het hulpprogramma %s is niet geĂŻnstalleerd."
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s"
-# met extra punt aan het einde van de zin.
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"Kan het thema niet installeren.\n"
-"Er trad een probleem op bij uitpakken van het thema."
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Kan back-end niet opstarten"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome-thema %s correct geĂŻnstalleerd"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "Het thema is een aandrijfcomponent. U dient het te compileren."
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Wachtwoord controleren..."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Het bestandsformaat is ongeldig"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Klik op <b>Wachtwoord wijzigen</b> om het wachtwoord te wijzigen."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installatie mislukt"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Vul uw wachtwoord in bij het veld <b>Nieuw wachtwoord</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Het thema ‘%s’ is geïnstalleerd."
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "De twee wachtwoorden zijn niet gelijk."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Wilt u dit thema nu gebruiken of wilt u uw huidige thema behouden?"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Assisterende technologieën</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Huidige thema behouden"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Voorkeuren</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Nieuwe thema toepassen"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "Toe_gankelijk aanmelden"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Dit thema is niet opgesteld in een ondersteund formaat."
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Assisterende technologie-voorkeuren"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Aanmaken tijdelijke map mislukt"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzigingen die assisterende technologie inschakelen hebben geen effect "
+#~ "totdat u zich opnieuw aanmeldt."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Geen locatie voor installatie themabestand opgegeven"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Sluiten en a_fmelden"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Rechten ontoereikend om het thema te installeren in:\n"
-" %s"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Naar Standaardtoepassingen-dialoogvenster"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s is het pad waar de themabestanden worden geĂŻnstalleerd. Dit kan niet worden geselecteerd als de bronlocatie"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Naar Toegankelijk aanmelden-dialoogvenster"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Het bestandsformaat is ongeldig."
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Naar Toetsenbord-toegankelijkheidsdialoogvenster"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Thema selecteren"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "Assisterende _technologieën inschakelen"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Thema-pakketten"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Toetsen_bord-toegankelijkheid"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "Standaard_toepassingen"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Het thema bestaad reeds. Wilt u het vervangen?"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondersteuning voor GNOME assisterende technologie inschakelen bij "
+#~ "aanmelden"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overschrijven"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het openen van het muis-voorkeurenvenster: %"
+#~ "s"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Wilt u dit thema verwijderen?"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "AccessX-instellingen vanuit bestand '%s' importeren is mislukt"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Thema kan niet gewist worden"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Functie-instellingen importeren"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-"Niet in staat het instellingenbeheer 'gnome-settings-daemon' te starten.\n"
-"Wanneer het Gnome instellingenbeheer niet actief is, zouden sommige voorkeuren geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met Bonobo, of een niet-Gnome (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds actief kunnen zijn en conflicteren met het Gnome instellingenbeheer."
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importeren"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Niet in staat pictogram ‘%s’ uit inventaris te laden\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopiëren van bestand: %u van %u"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Uw voorkeuren voor toetsenbord-toegankelijkheid instellen"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "‘%s’ kopiĂ«ren"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit systeem lijkt geen XKB-uitbreiding te hebben. De toetsenbord-"
+#~ "toegankelijkheidsfuncties zullen niet werken zonder deze uitbreiding."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopiëren van bestanden"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_KaatsToetsen inschakelen</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Moedervenster"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_TrageToetsen inschakelen</b>"
-# het dialoog/dialoogvenster
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Moedervenster van het dialoog"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_MuisToetsen inschakelen</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Van URI"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>He_rhaalToetsen inschakelen</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI waarvandaan wordt overgedragen"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>_PlakToetsen inschakelen</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "Naar URI"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Functies</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI waarnaartoe wordt overgedragen"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>SchakelToetsen</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Gedeelte gedaan"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Eenvoudig"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Gedeelte van overdracht dat tot nu toe gedaan is"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Piepen wanneer toets is ge_weigerd"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Huidige URI-index"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Piepen wanneer _functies aan- of uitgezet worden vanaf toetsenbord"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Huidige URI-index- begint bij 1"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totaal URI's"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piepen als een LED aangezet wordt en twee piepjes als er Ă©Ă©n uitgezet "
+#~ "wordt."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totaal aantal URI's"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Piepen wanneer toets is:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbinden..."
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Vertr_aging:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Sleutel"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "_Vertraging tussen toetsaanslag en muisbeweging:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf sleutel waaraan deze eigenschappen bewerker is verbonden"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Uitschake_len wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Terugzetten"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "_SchakelToetsen inschakelen"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Deze sleutel terugzetten wanneer de eraan verbonden waarde verandert"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filters"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Wijzigingenset"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Dubbele toetsaanslagen ne_geren binnen:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf wijzigingenset met gegevens die naar de gconf client worden gestuurd bij toepassen"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen "
+#~ "een door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Conversie naar widget callback"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheidsvoorkeuren (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet van GConf naar de widget"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ma_ximum aanwijzersnelheid:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversie vanuit widget callback"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "MuisToetsen"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar GConf vanuit de widget"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Muis_voorkeuren..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Regelaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende "
+#~ "een door de gebruiker in te stellen tijdsduur."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Object dat de eigenschap beheert (meestal een widget)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer "
+#~ "plaktoetsen in volgorde aangeslagen worden."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objectgegevens van eigenschappen-editor"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "S_nelheid"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Aangepaste gegevens benodigd door de specifieke eigenschappen-editor"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Tijd om te versne_llen naar maximumsnelheid:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Eigenschappen-editor callback voor vrijgeven gegevens"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Maak een muiscontroleblok van het numerieke toetsenbord"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-editor vrijgegeven moeten worden"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "Uitschakelen in_dien ongebruikt gedurende:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"Kon het bestand ‘%s’ niet vinden.\n"
-"\n"
-"Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere achtergrondafbeelding."
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "Functie-instellingen _importeren..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Weet niet hoe het bestand ‘%s’ te openen.\n"
-"Misschien is het een soort afbeelding die nog niet\n"
-"ondersteund wordt.\n"
-"\n"
-"Gelieve een andere afbeelding te selecteren."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Selecteer een afbeelding."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteren"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Standaard muisaanwijzer - huidige"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Witte muisaanwijzer"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Witte muisaanwijzer - huidige"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Grote muisaanwijzer"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Grote muisaanwijzer - huidige"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Grote witte muisaanwijzer - huidige"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Grote witte muisaanwijzer"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Standaardtoepassingen"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Uw standaardtoepassingen selecteren"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Geprefereerde AT automatisch opstarten"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Visueel"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Fout bij het opslaan van configuratie: %s"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Ingehouden toetsen _slechts accepteren na:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Niet mogelijk om hoofdinterface te laden"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tik iets in om de instellingen te testen:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Zorg ervoor dat het applet correct is geĂŻnstalleerd"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "ge_accepteerd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Afbeeldingsweergave</b>"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_ingedrukt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Expresberichten</b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "geweige_rd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>E-mailprogramma</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "karakters/seconde"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobiliteit</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milliseconden"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Multimediaspeler</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pixels/seconde"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminal-emulator</b>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "seconden"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Tekst-editor</b>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Achtergrond toevoegen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Video-afspeelprogramma</b>"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visueel</b>"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Lettertype is mogelijk te groot"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Webbrowser</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het "
+#~ "effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u "
+#~ "afmetingen kiest die kleiner zijn dan %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het "
+#~ "effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u "
+#~ "afmetingen kiest die kleiner zijn dan %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het "
+#~ "effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Een kleiner lettertype "
+#~ "wordt aanbevolen."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het "
+#~ "effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Een kleiner lettertype "
+#~ "wordt aanbevolen."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Alle voorkomens van %s worden vervangen door een daadwerkelijke verwijzing"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Vorig lettertype gebruiken"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "O_pdracht:"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Geselecteerde lettertype gebruiken"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Uivoeren-vlag:"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Geef de bestandsnaam van een thema dat geĂŻnstalleerd moet worden"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "bestandsnaam"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De naam aangeven van de te tonen pagina (thema|achtergrond|lettertypen|"
+#~ "bedieningsoppervlak)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Verwijzing openen in nieuw _tabblad"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "pagina"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WERKBLADACHTERGROND...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Verwijzing openen met standaard _webbrowser"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Standaard muisaanwijzer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Activeren bij _aanmelden"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Achtergrond toepassen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Lettertype toepassen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Het huidige thema adviseert een achtergrond en een lettertype."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Het huidige thema adviseert een achtergrond."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee muziekspeler"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Het huidige thema adviseert een lettertype."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Aangepast"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Kleuren</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian sensible browser"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Menu's en werkbalken</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
+
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Weergave</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Gladmaken</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Subpixel-volgorde</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Werkblad_achtergrond</b>"
+
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Uiterlijk-voorkeuren"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Beste v_ormen"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Beste co_ntrast"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_Aanpassen..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "K_nippen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gecentreerd\n"
+#~ "Schermvullend\n"
+#~ "Op schaal\n"
+#~ "Ingezoomd\n"
+#~ "Tegels"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het wijzigen van uw cursorthema heeft pas effect vanaf de volgende keer "
+#~ "dat u zich aanmeldt."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany webbrowser"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kleuren"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution e-mailprogramma"
+# Bedieningselementen
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Elementen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.4"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Thema aanpassen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.5"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_Details
"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.6"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_Bureaubladlettertype:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.0"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.2"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Details van lettertypenweergave"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.4"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "Naar lettert_ypen-map"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "G_rijswaarden"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Pictogrammen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME-vergrootglas zonder schermlezer"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Bedieningsoppervlak"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME toetsenbord op scherm"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Groot"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Geen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nieuw bestand"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Bestand openen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus met schermvergrootglas"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Een kleurkeuzevenster openen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Muisaanwijzer"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Resolutie:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Thema opslaan als..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE-schermvergrootglas zonder schermlezer"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Opslaan _als..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "P_ictogrammen in menu's tonen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Klein"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekst-browser"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effen kleur\n"
+#~ "Horizontaal verloop\n"
+#~ "Verticaal verloop"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux-schermlezer"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel (lcd's)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux-schermlezer met vergrootglas"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixels gladmaken (lcd's)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekst-browser"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst onder pictogrammen\n"
+#~ "Tekst naast pictogrammen\n"
+#~ "Alleen pictogrammen\n"
+#~ "Alleen tekst"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het huidige thema voor bedieningselementen ondersteunt geen "
+#~ "kleurenschema's."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Thema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Werkbalkkno_p-opschriften:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine muziekspeler"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Vensterkader"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Toevoegen
"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Toepassingslettertype:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiëren"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca met schermvergrootglas"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Omschrijving:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Documentenlettertype:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox muziekspeler"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "Be_werkbare menusneltoetsen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Vaste breedte-lettertype:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "Eenvoudig toetsenbord op scherm"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "Vo_lledig"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standaard X-terminalvenster"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "I_nvoervelden:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "I_nstalleren"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Medium"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochroom"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem mediaspeler"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekst-browser"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nieuw"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Gee_n"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Schermresolutie veranderen"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Schermresolutie"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Plakken"
-# algemeen/normaal
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Af_drukken"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "A_fsluiten"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "GeĂŻnverteerd"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Teru_g naar standaardinstellingen"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Op_slaan"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolutie:"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Gekozen items:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Verversings_frequentie:"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "Gr_ootte:"
-# draaiing/rotatie
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otatie:"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "Li_cht"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standaardinstellingen"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stijl:"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Instellingen voor scherm %d\n"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Zwevende tips:"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Schermresolutie-voorkeuren"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Standaard maken voor alleen deze _computer (%s)"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Venstertitel-lettert_ype:"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Vensters:"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconde reageert zullen de vorige instellingen worden teruggezet."
-msgstr[1] "De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconden reageert zullen de vorige instellingen worden teruggezet."
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dots per inch"
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Resolutie houden"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Uiterlijk"
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "De achtergrond van het bureaublad instellen"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Vori_ge resolutie gebruiken"
+# gedeelten/onderdelen
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeert themapakketten voor diverse gedeelten van de werkomgeving"
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Resolutie _houden"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Thema-installatie"
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "De X-server ondersteunt de XRandR-uitbreiding niet. Het dynamisch veranderen van de weergavegrootte is niet mogelijk."
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome themapakket"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "De XRandR-versie is kan niet overweg met dit programma. Het dynamisch veranderen van de weergavegrootte is niet mogelijk."
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Geen achtergrond"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
+# Waar wordt dit gebruikt? Is dit de juiste vertaling?
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s door %d %s\n"
+#~ "Map: %s"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "beeldpunt"
+#~ msgstr[1] "beeldpunten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan thema niet installeren.\n"
+#~ "Het hulpprogramma %s is niet geĂŻnstalleerd."
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkomgeving"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nieuwe sneltoets..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Sneltoets-optietoetsen"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Sneltoets-code"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Sneltoets-modus"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Het type sneltoets"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Onbekende actie>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"De sneltoets ‘%s’ kan niet gebruikt worden, omdat het dan onmogelijk wordt deze toets te gebruiken om te typen. \n"
-"U kunt een combinatie met bijvoorbeeld Control, Alt of Shift gebruiken.\n"
+# met extra punt aan het einde van de zin.
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan het thema niet installeren.\n"
+#~ "Er trad een probleem op bij uitpakken van het thema."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n"
-" ‘%s’\n"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Gnome-thema %s correct geĂŻnstalleerd"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "Het thema is een aandrijfcomponent. U dient het te compileren."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fout bij het uitzetten van sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en geeft u een nieuwe sneltoets in, of drukt u op Backspace om hem te wissen."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-programma: %s"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Het bestandsformaat is ongeldig"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Toegankelijkheid"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Installatie mislukt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu door een automatische voorziening gedaan)"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Het thema ‘%s’ is geïnstalleerd."
-# What is this message about?
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "De pagina beginnen met de tikpauze-instellingen zichtbaar"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Wilt u dit thema nu gebruiken of wilt u uw huidige thema behouden?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Gnome Toetsenbordeigenschappen"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Huidige thema behouden"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Knipperen van de cursor</b>"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Nieuwe thema toepassen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>HerhaalToetsen</b>"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Dit thema is niet opgesteld in een ondersteund formaat."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Scherm_beveiliging activeren om tikpauze af te dwingen</b>"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Aanmaken tijdelijke map mislukt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Snel</i></small>"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Geen locatie voor installatie themabestand opgegeven"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechten ontoereikend om het thema te installeren in:\n"
+#~ " %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is het pad waar de themabestanden worden geĂŻnstalleerd. Dit kan niet "
+#~ "worden geselecteerd als de bronlocatie"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Traag</i></small>"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Het bestandsformaat is ongeldig."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Uit_stellen van pauzes toestaan"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Thema selecteren"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Thema-pakketten"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Kies een toetsenbordmodel"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Kies een indeling"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Het thema bestaad reeds. Wilt u het vervangen?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kiezen..."
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Overschrijven"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cursor _knippert in tekstvakken en -velden"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Wilt u dit thema verwijderen?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Cursorknippersnelheid"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Thema kan niet gewist worden"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet in staat het instellingenbeheer 'gnome-settings-daemon' te starten.\n"
+#~ "Wanneer het Gnome instellingenbeheer niet actief is, zouden sommige "
+#~ "voorkeuren geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met "
+#~ "Bonobo, of een niet-Gnome (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds "
+#~ "actief kunnen zijn en conflicteren met het Gnome instellingenbeheer."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Tijdsduur om te werken vóór een verplichte pauze"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Niet in staat pictogram ‘%s’ uit inventaris te laden\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopiëren van bestand: %u van %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Toetsenbord_model:"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "‘%s’ kopiĂ«ren"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Indelingsopties"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopiëren van bestanden"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Indelingen"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Moedervenster"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als gevolg van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen"
+# het dialoog/dialoogvenster
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Moedervenster van het dialoog"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Van URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "Voorbeeld:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI waarvandaan wordt overgedragen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Naar URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Terug naar stan_daardinstellingen"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI waarnaartoe wordt overgedragen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Aparte _groep voor elk venster"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Gedeelte gedaan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Tikpauze"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Gedeelte van overdracht dat tot nu toe gedaan is"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Huidige URI-index"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Huidige URI-index- begint bij 1"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Toegankelijkheid..."
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Totaal URI's"
-# betere vertaling nodig?
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauzeduur:"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Totaal aantal URI's"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Ver_traging:"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Verbinden..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "In_delingen"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Sleutel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modellen:"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf sleutel waaraan deze eigenschappen bewerker is verbonden"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Gekozen indelingen:"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Terugzetten"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Sn_elheid:"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sleutel terugzetten wanneer de eraan verbonden waarde verandert"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "Va_rianten:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Wijzigingenset"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_Fabrikanten:"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf wijzigingenset met gegevens die naar de gconf client worden "
+#~ "gestuurd bij toepassen"
-# betere vertaling nodig?
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Werkduur:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Indeling"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "Fabrikanten"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "Modellen"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milliseconde"
-msgstr[1] "%d milliseconden"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Conversie naar widget callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Intervaltijd voor dubbelklik</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet van "
+#~ "GConf naar de widget"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Slepen en Neerzetten</b>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Conversie vanuit widget callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Muis-oriëntatie</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar "
+#~ "GConf vanuit de widget"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Snelheid</b>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI Regelaar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Snel</i>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Object dat de eigenschap beheert (meestal een widget)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Hoog</i>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Objectgegevens van eigenschappen-editor"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Groot</i>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangepaste gegevens benodigd door de specifieke eigenschappen-editor"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Laag</i>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Eigenschappen-editor callback voor vrijgeven gegevens"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Langzaam</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de "
+#~ "eigenschappen-editor vrijgegeven moeten worden"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Klein</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon het bestand ‘%s’ niet vinden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere "
+#~ "achtergrondafbeelding."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppen"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weet niet hoe het bestand ‘%s’ te openen.\n"
+#~ "Misschien is het een soort afbeelding die nog niet\n"
+#~ "ondersteund wordt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gelieve een andere afbeelding te selecteren."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "Beweging"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Selecteer een afbeelding."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Muisvoorkeuren"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecteren"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Ver_snelling:"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Standaard muisaanwijzer - huidige"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Linkshandige muis"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Witte muisaanwijzer"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Gevoeligheid:"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Witte muisaanwijzer - huidige"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Drempelwaarde:"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Grote muisaanwijzer"
-# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders?
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "In_tervaltijd:"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Grote muisaanwijzer - huidige"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Grote witte muisaanwijzer - huidige"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Uw muisvoorkeuren instellen"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Grote witte muisaanwijzer"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netwerkproxy"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Standaardtoepassingen"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren instellen"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Uw standaardtoepassingen selecteren"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Geprefereerde AT automatisch opstarten"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Directe internetverbinding</b>"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visueel"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Lijst van te negeren hostcomputers</b>"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Fout bij het opslaan van configuratie: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatische proxyconfiguratie</b>"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Niet mogelijk om hoofdinterface te laden"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Hand_matige proxyconfiguratie</b>"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Zorg ervoor dat het applet correct is geĂŻnstalleerd"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Verificatie gebruiken</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Afbeeldingsweergave</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Geavanceerde configuratie"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Expresberichten</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autoconfiguratie-_URL:"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>E-mailprogramma</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Details HTTP-proxy"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobiliteit</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTT_P-proxy:"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Multimediaspeler</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminal-emulator</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Tekst-editor</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxyconfiguratie"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Video-afspeelprogramma</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-hostnaam:"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visueel</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Webbrowser</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle voorkomens van %s worden vervangen door een daadwerkelijke verwijzing"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "O_pdracht:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Uivoeren-vlag:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "Dezelfde pro_xy gebruiken voor alle protocollen"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associëren"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Verwijzing openen in nieuw _tabblad"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Onbekende geluidsvolumeknop %d"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Kon de testpijplijn voor ‘%s’ niet construeren"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Verwijzing openen met standaard _webbrowser"
-# Geen verbinding/Niet verbonden
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Niet verbonden"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "Activeren bij _aanmelden"
-# automatisch detecteren
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetectie"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Testgeluid"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Stilte"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- Gnome Geluidsvoorkeuren"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster"
-# vergadering/conferentie
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Audio-conferentie</b>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Systeem"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Standaard Mixerschuiven</b>"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Muziek en films</b>"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee muziekspeler"
-# Geluidsacties/Geluidsgebeurtenissen
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Geluidsacties</b>"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-# dit verschijnt boven een (oneindige) voortgangsbalk
-# die een geluid laat horen. Met daaronder:
-# Click OK to finish.
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test...</span>"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-# 'af te sluiten' hier beter dan 'voltooien' (tino)
-# het sluit het testgeluid-dialoog af.
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Klik op OK om af te sluiten."
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian sensible browser"
-# stations/apparaten
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Apparaten"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "So_ftwarematig geluidsmixen inschakelen (ESD)"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "_Gehele scherm laten oplichten"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_Titelbalk van venster laten oplichten"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany webbrowser"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_Geluidsweergave:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution e-mailprogramma"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "Kies het apparaat en de volumeschuiven die met het toetsenbord bediend gaan worden. Gebruik indien nodig de Shift- en Ctrl-toetsen om meerdere schuiven tegelijk te selecteren."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.4"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Gel_uidsweergave:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.5"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Geluidsop_name:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution e-mailprogramma 1.6"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Geluidsvoorkeuren"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.0"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Geluiden"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.2"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "Systeembel"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution e-mailprogramma 2.4"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Pijplijn testen"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-# stations/apparaten
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Apparaat:"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME-vergrootglas zonder schermlezer"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Systeembel inschakelen"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME toetsenbord op scherm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "Systee_mgeluiden afspelen"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "G_eluidsweergave:"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Zichtbare systeembel"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Kan het voorkeurenvenster voor uw window manager niet starten"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus met schermvergrootglas"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "Al_t"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Supe_r (of “Windows-logo”)"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE-schermvergrootglas zonder schermlezer"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Verplaatstoets</b>"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titelbalkactie</b>"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Vensterselectie</b>"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links tekst-browser"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Om een venster te verplaatsen, houdt deze toets ingedrukt en grijp het venster:"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux-schermlezer"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Venstervoorkeuren"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linux-schermlezer met vergrootglas"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Op titelbalk _dubbelklikken voert deze actie uit:"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx tekst-browser"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Tijds_interval vóór verhogen:"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Geselecteerde venste_rs verhogen na een tijdsinterval"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Vensters _selecteren wanneer de muis eroverheen beweegt"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Venstereigenschappen instellen"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine muziekspeler"
-# Geluidsvolume
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Langzame toetsen waarschuwing"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "U heeft zojuit de Shift toets gedurende 8 seconden ingedrukt gehouden. Dat is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft op de manier waarop het toetsenbord functioneert."
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Wilt u langzame toetsen activeren?"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Wilt u langzame toesen deactiveren?"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-# aanzetten
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Activeren"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca met schermvergrootglas"
-# uitzetten
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deactiveren"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Niet activeren"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox muziekspeler"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Niet deactiveren"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Plaktoetsen waarschuwing"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "U heeft zojuist de Shift toets 5 keer op een rij ingedrukt. Dat is de sneltoets voor de plaktoetsen modus, hetgeen invloed heeft op de manier waarop uw toetsenbord functioneert."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Eenvoudig toetsenbord op scherm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "U heeft zojuist de twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer op een rij. Dat zet de plaktoetsen modus uit, hetgeen invloed heeft op de manier waarop uw toetsenbord functioneert"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standaard X-terminalvenster"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Wilt u plaktoetsen activeren?"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Wilt u plaktoetsen deactiveren?"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Kan map \"%s\" niet aanmaken.\n"
-"Dit is nodig om het muisaanwijzer-thema te kunnen wijzigen."
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-# het wijzigen van cursors mogelijk te maken/te kunnen wisselen van cursor
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan map \"%s\" niet aanmaken.\n"
-"Dit is nodig om te kunnen wisselen van cursor."
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem mediaspeler"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "De bij sneltoets (%s) behorende actie is meerdere keren gedefiniëerd\n"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M tekst-browser"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "De bij sneltoets (%s) behorende toetscombinatie is meerdere keren gedefiniëerd\n"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Sneltoets (%s) is incompleet\n"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Schermresolutie veranderen"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig\n"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Schermresolutie"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Het lijkt erop dat een andere toepassing reeds toegang heeft tot toets ‘%u’."
+# algemeen/normaal
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Sneltoets (%s) is reeds in gebruik\n"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden het uitvoeren van (%s)\n"
-"welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "GeĂŻnverteerd"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het activeren van de XKB-configuratie.\n"
-"Dit kan onder verschillende omstandigheden voorkomen:\n"
-"- een fout in de libxklavier-bibliotheek\n"
-"- een fout in de X-server (xkbcomp, xmodmap-hulpprogramma's)\n"
-"- X server met incompatibele libxkbfile-implementatie\n"
-"\n"
-"X-server versiegegevens:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Indien u deze situatie als fout rapporteert, voegt u dan alstublieft toe:\n"
-"- Het resultaat van <b>%s</b>\n"
-"- Het resultaat van <b>%s</b>"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr ""
-"U gebruikt XFree 4.3.0.\n"
-"Er zijn bekende problemen met complexe XKB-configuraties.\n"
-"Probeer een eenvoudiger configuratie of neem een nieuwere X-serverversie."
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Deze waarschuwing _niet nogmaals weergeven"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Resolutie:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw huidige toetsenbordinstellingen voor Gnome.</b>\n"
-"\n"
-"De instelling %s werd verwacht, maar de volgende instelling is gevonden: %s.\n"
-"\n"
-"Welke van de twee geeft u de voorkeur?"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Verversings_frequentie:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X-instellingen gebruiken"
+# draaiing/rotatie
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "R_otatie:"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Standaardinstellingen"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Instellingen voor scherm %d\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Schermresolutie-voorkeuren"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Standaard maken voor alleen deze _computer (%s)"
-# behouden/gebruiken
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "Gnome-instellingen behouden"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opties"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "Kan de standaardterminal niet opvragen. Ga na dat uw standaardterminal-opdracht is ingesteld en naar een geldige toepassing wijst."
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconde "
+#~ "reageert zullen de vorige instellingen worden teruggezet."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconden "
+#~ "reageert zullen de vorige instellingen worden teruggezet."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Deze opdracht kon niet worden uitgevoerd: %s\n"
-"Ga na of deze opdracht geldig is."
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Resolutie houden"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kon de machine niet in de slaapstand zetten.\n"
-"Verifieer dat de machine juist is geconfigureerd."
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Vori_ge resolutie gebruiken"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Er trad een fout op bij het starten van de schermbeveiliging:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Schermbeveiliging zal in deze sessie niet werken."
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "Resolutie _houden"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "De X-server ondersteunt de XRandR-uitbreiding niet. Het dynamisch "
+#~ "veranderen van de weergavegrootte is niet mogelijk."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "De XRandR-versie is kan niet overweg met dit programma. Het dynamisch "
+#~ "veranderen van de weergavegrootte is niet mogelijk."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Werkomgeving"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Nieuwe sneltoets..."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Beschikbare bestanden:"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Sneltoets"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Deze waarschuwing niet nogmaals weergeven."
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Sneltoets-optietoetsen"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Modmap-bestanden laden"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Sneltoets-code"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Wilt u de modmap-bestand(en) laden?"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Sneltoets-modus"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Laden"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Het type sneltoets"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Geladen bestanden:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Er is een foutopgetreden bij het aanmaken van een signaalpijplijn"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Onbekende actie>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De sneltoets ‘%s’ kan niet gebruikt worden, omdat het dan onmogelijk "
+#~ "wordt deze toets te gebruiken om te typen. \n"
+#~ "U kunt een combinatie met bijvoorbeeld Control, Alt of Shift gebruiken.\n"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT voor root venster of BG_APPLIER_PREVIEW voor een voorbeeld"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n"
+#~ " ‘%s’\n"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Voorbeeld-breedte"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Fout bij het uitzetten van sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Actie"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Sneltoets"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Sneltoetsen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en geeft "
+#~ "u een nieuwe sneltoets in, of drukt u op Backspace om hem te wissen."
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Breedte als toepasser een voorbeeld is: Standaardwaarde 64."
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-programma: %s"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Voorbeeld-hoogte"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Toegankelijkheid"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Hoogte als toepasser een voorbeeld is: Standaardwaarde 48"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu "
+#~ "door een automatische voorziening gedaan)"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+# What is this message about?
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "De pagina beginnen met de tikpauze-instellingen zichtbaar"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Scherm waar BGApplier op moet tekenen"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- Gnome Toetsenbordeigenschappen"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s opstarten</b>"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Knipperen van de cursor</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>HerhaalToetsen</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgraden"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>Scherm_beveiliging activeren om tikpauze af te dwingen</b>"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "DeĂŻnstalleren"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Snel</i></small>"
-# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
-# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
-#: ../libslab/application-tile.c:770
-#: ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Verwijderen uit favorieten"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
-#: ../libslab/application-tile.c:772
-#: ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "toevoegen aan favorieten"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Verwijderen uit de opstartprogramma's"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Traag</i></small>"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Toevoegen aan opstartprogramma's"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Uit_stellen van pauzes toestaan"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Geen overeenkomsten.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Uw filter ‘<b>%s</b>’ komt met geen enkel item overeen.</span>"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Kies een toetsenbordmodel"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nieuw rekenblad"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Kies een indeling"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "Nieuw document"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Kiezen..."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Persoonlijke map"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Cursor _knippert in tekstvakken en -velden"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "Bestandssysteem"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Cursorknippersnelheid"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Netwerkservers"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Tijdsduur om te werken vóór een verplichte pauze"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Openen</b>"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187
-#: ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "Hernoemen
"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
-# aan/naar
-#: ../libslab/directory-tile.c:201
-#: ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246
-#: ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "Verzenden naar
"
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225
-#: ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235
-#: ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291
-#: ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Bewerkt %m/%d/%Y"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Openen met ‘%s’</b>"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Toetsenbord_model:"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Openen met standaardprogramma"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Indelingsopties"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Openen in bestandsbeheer"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Indelingen"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Onverwacht attribuut '%s' voor element '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als "
+#~ "gevolg van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Attribuut '%s' van element '%s' niet gevonden"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Onverwachte tag '%s', tag '%s' verwacht"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Voorbeeld:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Onverwachte tag '%s' binnen '%s'"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de data-mappen"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Terug naar stan_daardinstellingen"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Een bladwijzer voor URI ‘%s’ bestaat al"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI ‘%s’"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "Aparte _groep voor elk venster"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Toegankelijkheid..."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Er is geen privĂ©-vlag gedefineerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’"
+# betere vertaling nodig?
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Pauzeduur:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI ‘%s’"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Ver_traging:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Er is geen toepassing met de naam ‘%s’ die een bladwijzer geregistreerd heeft voor ‘%s’"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "In_delingen"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Nu zoeken"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modellen:"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s openen</b>"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Gekozen indelingen:"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Uit Systeemitems verwijderen"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Sn_elheid:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "Va_rianten:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Afmelden"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_Fabrikanten:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+# betere vertaling nodig?
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Werkduur:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirene"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuten"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Klink"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Piepje"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standaard"
-# geen/zonder
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Zonder geluid"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Indeling"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Geen geluid ingesteld voor deze actie."
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Fabrikanten"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Het geluidsbestand voor deze gebeurtenis bestaat niet.\n"
-"U kunt het pakket gnome-audio installeren voor een verzameling standaardgeluiden."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modellen"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Het geluidsbestand voor deze actie bestaat niet."
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Geluidsbestand selecteren"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milliseconde"
+#~ msgstr[1] "%d milliseconden"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Het bestand %s is geen geldig wav-bestand"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Intervaltijd voor dubbelklik</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Geluidsbestand selecteren..."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Slepen en Neerzetten</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systeemgeluiden"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Muis-oriëntatie</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Window manager ‘%s’ heeft geen configuratieprogramma geregistreerd\n"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Snelheid</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximaliseren"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Snel</i>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimaliseren"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Hoog</i>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Oprollen"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Groot</i>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Laag</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Als dit waar is, worden de mime-afhandelaars voor text/plain en text/*synchroon gehouden"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Langzaam</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain en text/*-afhandelaars synchroniseren"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Klein</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Knoppen"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor E-mail"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Beweging"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Uitwerpen"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "Ver_snelling:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor uitwerpen"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Linkshandige muis"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Gevoeligheid:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor mijn Persoonlijke map"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Drempelwaarde:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Hulpvenster openen"
+# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders?
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "In_tervaltijd:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor openen van het hulpvenster"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Uw muisvoorkeuren instellen"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Web-browser starten"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Netwerkproxy"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor starten van web-browser"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren instellen"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Scherm vergrendelen"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor vergrendelen scherm"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Directe internetverbinding</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Lijst van te negeren hostcomputers</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor afmelden"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatische proxyconfiguratie</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediaspeler"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Hand_matige proxyconfiguratie</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor de mediaspeler."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Verificatie gebruiken</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor volgende nummer"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Geavanceerde configuratie"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzeren"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Autoconfiguratie-_URL:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor pauzeren"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Details HTTP-proxy"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "HTT_P-proxy:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor Afspelen (of afspelen/pauzeren)"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor vorige nummer"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor zoeken"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Proxyconfiguratie"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Doorgaan naar volgende spoor"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks-hostnaam:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Teruggaan naar vorige spoor"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "Slapen"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor slapen"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP proxy:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Afspelen stoppen"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor afspelen stoppen"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume omlaag"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "Dezelfde pro_xy gebruiken voor alle protocollen"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor volume omlaag"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associëren"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume dempen"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Onbekende geluidsvolumeknop %d"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor volume dempen."
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Kon de testpijplijn voor ‘%s’ niet construeren"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volume-stapgrootte"
+# Geen verbinding/Niet verbonden
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Niet verbonden"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volume-stapgrootte als percentage van volume."
+# automatisch detecteren
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodetectie"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume omhoog"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor volume omhoog"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Dialoogvenster weergeven bij fouten tijdens het uitvoeren van de schermbeveiliging"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Schermbeveiliging activeren bij aanmelden"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Opstartfouten tonen"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Schermbeveiliging activeren"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Testgeluid"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "sleutel niet gevonden [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filteren"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Algemene taken"
-
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Configuratiecentrum"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Het configuratiecentrum sluiten wanneer een taak wordt geactiveerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Grafische schil verlaten als een toevoeg- of verwijderactie wordt uitgevoerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Grafische schil verlaten als een hulpactie wordt uitgevoerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Grafische schil verlaten als een startactie wordt uitgevoerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Grafische schil verlaten als een opwaardeer- of de-installatieactie wordt uitgevoerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een hulpactie wordt uitgevoerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een startactie wordt uitgevoerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "Geeft of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een toevoeg- of verwijderactie wordt uitgevoerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een opwaardeer- of de-installatieactie wordt uitgevoerd"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Taken en bijbehorende .desktop-bestanden"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "De weer te geven taaknaam in het configuratieprogramma (die vertaald dient te worden) gevolgd door een “;”-scheidingsteken en de bestandsnaam van een geassocieerd .desktop-bestand dat gestart moet worden voor de betreffende taak."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Werkbladachtergond wijzigen;background.desktop,Thema wijzigen;gtk-theme-selector.desktop,Standaardtoepassingen instellen;default-applications.desktop,Printer toevoegen;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "als ingesteld op waar, dan zal het configuratieprogramma sluiten wanneer een “algemene taak” wordt geactiveerd"
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Het Gnome-configuratieprogramma"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_Pauze uitstellen"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Neem even pauze!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Voorkeuren"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/I_nfo"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Pauze nemen"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuut tot de volgende pauze"
-msgstr[1] "%d minuten tot de volgende pauze"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Stilte"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- Gnome Geluidsvoorkeuren"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "Niet in staat het tikpauze-eigenschappenvenster te tonen, als gevolg van de volgende foutmelding: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Geschreven door Richard Hult <richard@imendio.com>"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tino Meinen\n"
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Reinout van Schouwen\n"
-"Ronald Hummelink\n"
-"Huib Kleinout\n"
-"Jan-Willem Harmanny\n"
-"Almer Tigelaar\n"
-"Dennis Smit\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+# vergadering/conferentie
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio-conferentie</b>"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Debugging-code inschakelen"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Standaard Mixerschuiven</b>"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Niet nagaan of het mededelingengebied bestaat"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Muziek en films</b>"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Typ-observatie"
+# Geluidsacties/Geluidsgebeurtenissen
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Geluidsacties</b>"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "De type-observatie gebruikt het mededelingengebied om informatie weer te geven. U heeft schijnbaar geen mededelingengebied op uw paneel. U kunt dit toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken op het paneel en 'Toevoegen aan paneel' te kiezen, 'Mededelingengebied' te selecteren en op 'Toevoegen' te klikken."
+# dit verschijnt boven een (oneindige) voortgangsbalk
+# die een geluid laat horen. Met daaronder:
+# Click OK to finish.
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Gebruiken als toepassings-lettertype"
+# 'af te sluiten' hier beter dan 'voltooien' (tino)
+# het sluit het testgeluid-dialoog af.
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Klik op OK om af te sluiten."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Het standaard toepassingslettertype instellen"
+# stations/apparaten
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Apparaten"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, wordt een OpenType-lettertype getoond in een miniatuur."
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "So_ftwarematig geluidsmixen inschakelen (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, wordt een PCF-lettertype getoond in een miniatuur."
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "_Gehele scherm laten oplichten"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, wordt een TrueType-lettertype getoond in een miniatuur."
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "_Titelbalk van venster laten oplichten"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, wordt een Type1-lettertype getoond in een miniatuur."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies het apparaat en de volumeschuiven die met het toetsenbord bediend "
+#~ "gaan worden. Gebruik indien nodig de Shift- en Ctrl-toetsen om meerdere "
+#~ "schuiven tegelijk te selecteren."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van OpenType-lettertypes."
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Gel_uidsweergave:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van PCF-lettertypes."
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Geluidsop_name:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Stel deze sleutel in op de opdracht waarnee miniaturen worden gemaakt van TrueType-lettertypes."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Geluidsvoorkeuren"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van Type1-lettertypes."
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Geluiden"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Opdracht voor miniatuur voor OpenType-lettertypes"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Systeembel"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Opdracht voor miniatuur voor PCF-lettertypes"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Testen"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Opdracht voor miniatuur voor TrueType-lettertypes"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Pijplijn testen"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Opdracht voor miniatuur voor Type1-lettertypes"
+# stations/apparaten
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Apparaat:"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Systeembel inschakelen"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "Systee_mgeluiden afspelen"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "G_eluidsweergave:"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Zichtbare systeembel"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Kan het voorkeurenvenster voor uw window manager niet starten"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "Al_t"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Supe_r (of “Windows-logo”)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Verplaatstoets</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Titelbalkactie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Vensterselectie</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een venster te verplaatsen, houdt deze toets ingedrukt en grijp het "
+#~ "venster:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Venstervoorkeuren"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Op titelbalk _dubbelklikken voert deze actie uit:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "Tijds_interval vóór verhogen:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "Geselecteerde venste_rs verhogen na een tijdsinterval"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "Vensters _selecteren wanneer de muis eroverheen beweegt"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Venstereigenschappen instellen"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Vensters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het activeren van de XKB-configuratie.\n"
+#~ "Dit kan onder verschillende omstandigheden voorkomen:\n"
+#~ "- een fout in de libxklavier-bibliotheek\n"
+#~ "- een fout in de X-server (xkbcomp, xmodmap-hulpprogramma's)\n"
+#~ "- X server met incompatibele libxkbfile-implementatie\n"
+#~ "\n"
+#~ "X-server versiegegevens:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Indien u deze situatie als fout rapporteert, voegt u dan alstublieft "
+#~ "toe:\n"
+#~ "- Het resultaat van <b>%s</b>\n"
+#~ "- Het resultaat van <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "U gebruikt XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Er zijn bekende problemen met complexe XKB-configuraties.\n"
+#~ "Probeer een eenvoudiger configuratie of neem een nieuwere X-serverversie."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "Deze waarschuwing _niet nogmaals weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw "
+#~ "huidige toetsenbordinstellingen voor Gnome.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "De instelling %s werd verwacht, maar de volgende instelling is gevonden: %"
+#~ "s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Welke van de twee geeft u de voorkeur?"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Of OpenType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+# behouden/gebruiken
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "Gnome-instellingen behouden"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Of PCF-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Er is een foutopgetreden bij het aanmaken van een signaalpijplijn"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Of TrueType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Of Type1-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT voor root venster of BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "voor een voorbeeld"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct. 0123456789"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Voorbeeld-breedte"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Breedte als toepasser een voorbeeld is: Standaardwaarde 64."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stijl:"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Voorbeeld-hoogte"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Hoogte als toepasser een voorbeeld is: Standaardwaarde 48"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Scherm"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Scherm waar BGApplier op moet tekenen"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s opstarten</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "gebruik: %s lettertypebestand\n"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgraden"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Gnome Lettertypenweergave"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "DeĂŻnstalleren"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Tekst voor in de miniatuur (standaard: Aa)"
+# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
+# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Verwijderen uit favorieten"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "toevoegen aan favorieten"
-# lettergrootte/grootte lettertype
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Korpsgrootte (standaard: 64)"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Verwijderen uit de opstartprogramma's"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "GROOTTE"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Toevoegen aan opstartprogramma's"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "LETTERTYPEBESTAND OUTVOERBESTAND"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Geen overeenkomsten.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Uw filter ‘<b>%s</b>’ komt met geen enkel item overeen.</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Fout bij het ontleden van argumenten: %s\n"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Overige"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Nieuw rekenblad"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Nieuw document"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Persoonlijke map"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Bestandssysteem"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Netwerkservers"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Openen</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Hernoemen
"
+
+# aan/naar
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Verzenden naar
"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Bewerkt %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Openen met ‘%s’</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Openen met standaardprogramma"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Openen in bestandsbeheer"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Onverwacht attribuut '%s' voor element '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Attribuut '%s' van element '%s' niet gevonden"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Onverwachte tag '%s', tag '%s' verwacht"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Onverwachte tag '%s' binnen '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de data-mappen"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Een bladwijzer voor URI ‘%s’ bestaat al"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI ‘%s’"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Er is geen privĂ©-vlag gedefineerd in de bladwijzer voor URI ‘%s’"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI ‘%s’"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen toepassing met de naam ‘%s’ die een bladwijzer geregistreerd "
+#~ "heeft voor ‘%s’"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Nu zoeken"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s openen</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Uit Systeemitems verwijderen"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Window manager ‘%s’ heeft geen configuratieprogramma geregistreerd\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maximaliseren"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimaliseren"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Oprollen"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor E-mail"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor uitwerpen"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor mijn Persoonlijke map"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor openen van het hulpvenster"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor starten van web-browser"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor vergrendelen scherm"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor afmelden"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor de mediaspeler."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor volgende nummer"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauzeren"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor pauzeren"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor Afspelen (of afspelen/pauzeren)"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor vorige nummer"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor zoeken"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Slapen"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor slapen"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor afspelen stoppen"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor volume omlaag"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor volume dempen."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Sneltoets voor volume omhoog"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "sleutel niet gevonden [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filteren"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Groepen"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Algemene taken"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Configuratiecentrum"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Het configuratiecentrum sluiten wanneer een taak wordt geactiveerd"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafische schil verlaten als een toevoeg- of verwijderactie wordt "
+#~ "uitgevoerd"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Grafische schil verlaten als een hulpactie wordt uitgevoerd"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Grafische schil verlaten als een startactie wordt uitgevoerd"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafische schil verlaten als een opwaardeer- of de-installatieactie wordt "
+#~ "uitgevoerd"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een "
+#~ "hulpactie wordt uitgevoerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een "
+#~ "startactie wordt uitgevoerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een toevoeg- of "
+#~ "verwijderactie wordt uitgevoerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een "
+#~ "opwaardeer- of de-installatieactie wordt uitgevoerd"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Taken en bijbehorende .desktop-bestanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "De weer te geven taaknaam in het configuratieprogramma (die vertaald "
+#~ "dient te worden) gevolgd door een “;”-scheidingsteken en de bestandsnaam "
+#~ "van een geassocieerd .desktop-bestand dat gestart moet worden voor de "
+#~ "betreffende taak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Werkbladachtergond wijzigen;background.desktop,Thema wijzigen;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Standaardtoepassingen instellen;default-applications."
+#~ "desktop,Printer toevoegen;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "als ingesteld op waar, dan zal het configuratieprogramma sluiten wanneer "
+#~ "een “algemene taak” wordt geactiveerd"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Het Gnome-configuratieprogramma"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_Pauze uitstellen"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Neem even pauze!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Voorkeuren"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/I_nfo"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Pauze nemen"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minuut tot de volgende pauze"
+#~ msgstr[1] "%d minuten tot de volgende pauze"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet in staat het tikpauze-eigenschappenvenster te tonen, als gevolg van "
+#~ "de volgende foutmelding: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Geschreven door Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tino Meinen\n"
+#~ "Wouter Bolsterlee\n"
+#~ "Reinout van Schouwen\n"
+#~ "Ronald Hummelink\n"
+#~ "Huib Kleinout\n"
+#~ "Jan-Willem Harmanny\n"
+#~ "Almer Tigelaar\n"
+#~ "Dennis Smit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Niet nagaan of het mededelingengebied bestaat"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Typ-observatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "De type-observatie gebruikt het mededelingengebied om informatie weer te "
+#~ "geven. U heeft schijnbaar geen mededelingengebied op uw paneel. U kunt "
+#~ "dit toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken op het paneel en "
+#~ "'Toevoegen aan paneel' te kiezen, 'Mededelingengebied' te selecteren en "
+#~ "op 'Toevoegen' te klikken."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Gebruiken als toepassings-lettertype"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Het standaard toepassingslettertype instellen"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien waar, wordt een OpenType-lettertype getoond in een miniatuur."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, wordt een PCF-lettertype getoond in een miniatuur."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien waar, wordt een TrueType-lettertype getoond in een miniatuur."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, wordt een Type1-lettertype getoond in een miniatuur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
+#~ "OpenType-lettertypes."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
+#~ "PCF-lettertypes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel deze sleutel in op de opdracht waarnee miniaturen worden gemaakt van "
+#~ "TrueType-lettertypes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
+#~ "Type1-lettertypes."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Opdracht voor miniatuur voor OpenType-lettertypes"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Opdracht voor miniatuur voor PCF-lettertypes"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Opdracht voor miniatuur voor TrueType-lettertypes"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Opdracht voor miniatuur voor Type1-lettertypes"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Of OpenType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Of PCF-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Of TrueType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Of Type1-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stijl:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versie:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beschrijving:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "gebruik: %s lettertypebestand\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Gnome Lettertypenweergave"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Tekst voor in de miniatuur (standaard: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEKST"
+
+# lettergrootte/grootte lettertype
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Korpsgrootte (standaard: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "GROOTTE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "LETTERTYPEBESTAND OUTVOERBESTAND"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nieuw lettertype toepassen?</span>"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Fout bij het ontleden van argumenten: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Lettertype _niet toepassen"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nieuw lettertype toepassen?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "Het door u geselecteerde thema suggereert een lettertype. Een voorbeeld van dit lettertype ziet u hieronder."
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Lettertype _niet toepassen"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Letterty_pe toepassen"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het door u geselecteerde thema suggereert een lettertype. Een voorbeeld "
+#~ "van dit lettertype ziet u hieronder."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "Thema's"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Letterty_pe toepassen"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Thema's"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Programma-thema"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beschrijving"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Vensterkader-thema"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Programma-thema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Pictogrammen-thema"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Vensterkader-thema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, dan de geĂŻnstalleerde thema's weergeven als miniaturen."
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Pictogrammen-thema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, dan thema's weergeven als miniaturen."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien waar, dan de geĂŻnstalleerde thema's weergeven als miniaturen."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "De te gebruiken opdracht voor het aanmaken van miniaturen voor geĂŻnstalleerde thema's."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Indien waar, dan thema's weergeven als miniaturen."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "De te gebruiken opdracht voor het aanmaken van miniaturen voor thema's."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "De te gebruiken opdracht voor het aanmaken van miniaturen voor "
+#~ "geĂŻnstalleerde thema's."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Miniaturengenerator voor geĂŻnstalleerde thema's"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "De te gebruiken opdracht voor het aanmaken van miniaturen voor thema's."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Miniaturengenerator voor thema's"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Miniaturengenerator voor geĂŻnstalleerde thema's"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Of geĂŻnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Miniaturengenerator voor thema's"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Of geĂŻnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[BESTAND]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Thema toepassen"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[BESTAND]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Stelt het standaardthema in"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Thema toepassen"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Stelt het standaardthema in"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 434f880c..70fa97a6 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 19:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,4319 +21,3753 @@ msgstr ""
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Bilete/merkelapp-bord"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Dersom denne er sett til sann, vil MIME-handsamarane for text/plain og text/"
+"* haldast synkroniserte"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Breidde pÄ borden rundt merkelappen og biletet i varslingsdialogen"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Synkroniser handsamarane for text/plain og text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Type varsel"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Typen varsel"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Start kalkulator"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Varselknappar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Knappane som visast i varseldialogen"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Start hjelplesar"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Vis fleire _detaljar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vel bilete"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Ingen bilete"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Start nettlesar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100
-msgid "Images"
-msgstr "Bilete"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Ein feil oppsod under freistnaden pÄ Ä henta adressebokinformasjon\n"
-"Evolution Data Server kan ikkje handsama protokollen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Kan ikkje opne adressebok"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Ukjend innloggings-ID, brukadatabasen kan vera defekt"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "Om meg"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Set inn personleg informasjon"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "GĂ„ til neste spor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-post</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "GĂ„ til fĂžrre spor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Heim</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Lynmelding</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Arbeid</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "LĂžys ut"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Nettside</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Heimemappe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Jobb</b>"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Start kalkulator"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Byt passord</span>"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Start kalkulator"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Start hjelplesar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresse:"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Medieavspelar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_ssistent:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Start nettlesar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "LĂ„s skjermen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_By:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Logg ut"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Firma:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "GĂ„ til neste spor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_nder:"
+#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Avs_pilling av lyd:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Byt Passo_rd..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Spel (eller spel/pause)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Byt pa_ssord"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "GĂ„ til fĂžrre spor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Byt passord"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "SĂžk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_By:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspeling-knapp"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "La_nd:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Lyd"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "LĂ„gare lyd"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "La_nd:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Lyd av"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Lydstyrkesteg"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Gamalt _passord:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Lydstyrkesteg som ein prosentdel av lydstyrka"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "HĂžgare lyd"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Vis ein dialog nÄr det skjer feil under kÞyring av skjermspararen"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullt namn"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "KÞyr skjermspararen ved pÄlogging"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "He_im:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Vis feil ved oppstarten"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Start skjermsparar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Post_boks:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P_ostboks:"
+#
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Hinting</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personleg informasjon"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Skriv passordet ditt om igjen i feltet <b>Gjenta nytt passord</b>."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Vel fotografi"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Stat/pro_vins:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"For Ä endra passordet ditt mÄ du skriva passordet du har no i feltet under, "
-"og klikka <b>Autentiser</b>.\n"
-"Etter at du har autentisert deg, skriv du det nye passordet to gongar og "
-"klikkar <b>Byt passord</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "User name:"
-msgstr "Brukarnamn:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Bruk tilgjengefunksjonar for tastaturet"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Nett_logg:"
+#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Lagra _bakgrunnsbilete"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Arbeid"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Faks pÄ arbeid:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Postnummer:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autentiser"
+#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Aktiver feilsĂžkingsmodus"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Department:"
-msgstr "Av_deling:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise"
+#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Aktiver feilsĂžkingsmodus"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Heimeside:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "KÞyr skjermspararen ved pÄlogging"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Heim:"
+#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Aktiver feilsĂžkingsmodus"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Sjef:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
+#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Aktiver feilsĂžkingsmodus"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Nytt passord:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Yrke:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Sk_riv nytt passord ein gong til:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/provins:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Arbeid"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Postnummer:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Barnet avslutta uventa"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Klarte ikkje Ă„ stoppa backend_stdin-IO-kanalen: %s"
+#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr "Vis sida med innstillingane for tilgjenge"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Klarte ikkje Ă„ stoppa backend_stdout-IO-kanalen: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Autentisert."
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"Passordet ditt har vorte endra sidan du autentiserte fyrste gong. Du mÄ "
-"autentisera deg pÄ nytt."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Passordet var feil."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Passordet er endra."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Systemfeil: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Passordet er for kort."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Passordet er for enkelt."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Gamalt og nytt passord er for like."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Det nye passordet mÄ innehalda tal eller spesialteikn."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Gamalt og nytt passord er det same."
+#
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Tilgjenge"
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Tilgjenge"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Kan ikkje starta %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ein feil oppstod nÄr hjelpeteksten skulle visast: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Klarte ikkje starta motor"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Vil du slÄ pÄ trege tastar?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Ein systemfeil har oppstÄtt"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Vil du slÄ av trege tastar?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Kontrollerer passordet ..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du heldt nede Shift-tasten i 8 sekund. Dette er snĂžggtasten for trege tastar-"
+"funksjonen, som pÄverkar korleis tastaturet ditt virkar."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Klikk <b>Byt passord</b> for Ă„ endra passordet ditt."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Ikk_je aktiver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Skriv passordet ditt i feltet <b>Nytt passord</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Ikk_je deaktiver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Dei to passorda er ikkje like."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiver"
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Hjelpeteknologi</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktiver"
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Innstillingar</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Varsel om trege tastar"
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "PĂ„lo_gging med hjelpeteknologi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Vil du slÄ pÄ limtastar?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Brukarval for hjelpeteknologi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Vil du slÄ av limtastar?"
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Endring for Ă„ aktivere hjelpeteknologi vil ikkje tre i kraft fĂžr du logger "
-"inn neste gong."
+"Du trykte Shift fem gongar pÄ rad. Det er snÞggtasten til limtastar-"
+"eigenskapen, som pÄverkar korleis tastaturet ditt fungerer."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Lukk og _logg ut"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Du trykte to tastar pÄ ein gong, eller trykte Shift fem gongar pÄ rad. Det "
+"slÄr av limtastar-eigenskapen, som pÄverkar korleis tastaturet fungerer."
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "GĂ„ til dialog for forvalgte program"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Varsel om limtastar"
#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "GÄ til dialog for pÄlogging med tilgjenge"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "GĂ„ til dialog for tilgjenge for tastatur"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Bakgrunn"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_SlÄ pÄ hjelpeteknologi"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Tilg_jenge for tastatur"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Foretrukne program"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "Hjelpeteknologi"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifter"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"SlÄ pÄ stÞtte for GNOME sine hjelpefunksjonar for handicappa nÄr du loggar "
-"inn"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Noko gjekk feil dÄ dialogen for brukarval om mus vart starta: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Kan ikkje laga katalogen «%s».\n"
+"Denne katalogen er naudsynt for Ă„ kunna endra musepeikardrakta."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kan ikkje importera AccessX-innstillingar frÄ fila «%s»"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Kan ikkje laga katalogen «%s».\n"
+"Denne katalogen er naudsynt for Ă„ kunna endra markĂžren."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importer innstillingar for hjelpefunksjonar"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Handlinga til snÞggtasten «%s» er definert fleire gongar\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "SnÞggtasten «%s» er definert fleire gongar\n"
-#
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Tilgjenge for tastatur"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "SnÞggtasten «%s» er ufullstendig\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Still inn hjelpefunksjonar for tastaturet"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "SnÞggtasten «%s» er ikkje gyldig\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
+"Det ser ut til at eit anna program allereie har tilgang til tasten «%u»."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "SnÞggtasten «%s» er allereie i bruk\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Dette systemet har ikkje XKB-utvidinga. Hjelpefunksjonane for tastaturet vil "
-"ikkje fungera utan."
+"Feil i freistnad pÄ Ä kÞyra «%s»\n"
+"som er bunde til tasten «%s»"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Bruk _sprettande knappar</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Bruk tre_ge tastar</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Bruk _mustastar</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>SlÄ pÄ _repeterande tastar</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Tastaturutforming"
-# TRN: Ugh. Her burde det dÄ finnast noko betre.
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Bruk _limtastar</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Tilgjengelege filer:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Hjelpefunksjonar</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Ikkje vis denne meldinga igjen."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Brytartastar</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Last modmap-filer"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Basic"
-msgstr "Grunnleggjande"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Vil du lasta modmap-filene?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pip nÄr ein tast vert a_vvist"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Last"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Lasta filer:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pip nÄr hjelpe_funksjonar vert slÄtt av eller pÄ frÄ tastaturet."
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje finna forvald terminal. Sjekk at kommando for forvald terminal "
+"er sett og peikar til eit gyldig program."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pip nÄr _endringstast vert trykt ned"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje kĂžyra kommandoen: %s\n"
+"Sjekk om dette er ein gyldig kommando."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-"Pip ein gong nÄr ein LED vert slÄtt pÄ, og to gongar nÄr ein vert slÄtt av."
+"Klarte ikkje setja maskinen i kvilemodus.\n"
+"Kontroller at maskinen er sett opp rett."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pip nÄr tasten er:"
+#
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Medieavspelar"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Pause:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pause mellom tastetrykk og _musrĂžrsle:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Bruk tilgjengefunksjonar for tastaturet"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "SlÄ av dersom to tastar vert try_kte ned samstundes"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Bruk vekslek_nappar"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for mus"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
-# TRN: Likar ikkje heilt.
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_OversjÄ like tastetrykk i lÞpet av:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Dersom ein tast vert trykt ned fleire gongar etter kvarandre i lĂžpet av eit "
-"tidsrom som brukaren kan velja, vert berre set fyrste trykket registrert."
+"Ein feil oppstod dÄ skjermspararen vart starta:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Skjermspararen vil ikkje fungera i denne Ăžkta."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ikkje vis denne meldinga igjen."
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Start skjermsparar"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "KÞyr skjermspararen ved pÄlogging"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Klarte ikkje Ä lasta lydfila «%s» som sample «%s»"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Brukarval for tilgjengefunksjonar for tastaturet (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirene"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "HÞgaste _fart pÄ peikaren:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Klink"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mustastar"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Systempip"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Brukarval for mus ..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Ingen lyd"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Ingen lyd vald for denne hendinga."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Berre godta tastetrykk etter at tasten har vore halden inne ei tid som "
-"brukaren har stilt inn."
+"Lydfila for denne hendinga finst ikkje.\n"
+"Legg inn pakka «gnome-audio» dersom du vil\n"
+"ha eit sett med standardlydar."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Lydfila for denne hendinga finst ikkje."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vel lydfil"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Fila «%s» er ikkje ei gyldig wav-fil"
+
+#
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Vel lydfil..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemlydar"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"UtfĂžr fleire samtidige tastetrykk ved Ă„ trykka ned endringstastar i "
-"rekkefĂžlgje."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Fart:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Skrivepause"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tida som vert brukt til Ă„ akse_llerera til hĂžgaste fart:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Skrivepause"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Bruk det numeriske tastaturet til Ă„ kontrollera musepeikaren."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "SlÄ av _dersom ikkje brukt pÄ:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Bruk tilgjengefunksjonar for tastaturet"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Kan ikkje avgjera heimekatalogen til brukaren"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importer innstillingar for tilgjengefunksjonar ..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf-nÞkkelen «%s» er sett til type «%s», men den venta typen er «%s»\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Bruk X-innstillingar"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Bruk X-innstillingar"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Bilete/merkelapp-bord"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Breidde pÄ borden rundt merkelappen og biletet i varslingsdialogen"
+
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Type varsel"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Typen varsel"
+
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Varselknappar"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Knappane som visast i varseldialogen"
+
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Vis fleire _detaljar"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vel bilete"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Ingen bilete"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Bilete"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein feil oppsod under freistnaden pÄ Ä henta adressebokinformasjon\n"
+#~ "Evolution Data Server kan ikkje handsama protokollen"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Kan ikkje opne adressebok"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Ukjend innloggings-ID, brukadatabasen kan vera defekt"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Om %s"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Om meg"
+
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Set inn personleg informasjon"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-post</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Heim</b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Lynmelding</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Arbeid</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Nettside</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Jobb</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Byt passord</span>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Berre godta tastetrykk nÄr tasten er halden inne i:"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Skriv for Ă„ testa innstillingane."
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_dresse:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_accepted"
-msgstr "_godteken"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_ssistent:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_pressed"
-msgstr "_trykt"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_rejected"
-msgstr "_avvist"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_By:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "characters/second"
-msgstr "teikn per sekund"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Firma:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekund"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kale_nder:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pikslar per sekund"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Byt Passo_rd..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Byt pa_ssord"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Legg til bakgrunn"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Byt passord"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_By:"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "La_nd:"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "La_nd:"
+
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Gamalt _passord:"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Fullt namn"
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "He_im:"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Post_boks:"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P_ostboks:"
+
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Personleg informasjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "Skriv passordet ditt om igjen i feltet <b>Gjenta nytt passord</b>."
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Vel fotografi"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Skrifttypen kan vera for stor"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Stat/pro_vins:"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg Ă„ bruka "
-"datamaskinen. Det er tilrÄdd at du vel ein storleik mindre enn %2$d."
-msgstr[1] ""
-"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg Ă„ bruka "
-"datamaskinen. Det er tilrÄdd at du vel ein storleik mindre enn %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg Ă„ bruka "
-"datamaskinen. Det er tilrÄdd at du vel ein mindre skrifttype."
-msgstr[1] ""
-"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg Ă„ bruka "
-"datamaskinen. Det er tilrÄdd at du vel ein mindre skrifttype."
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For Ä endra passordet ditt mÄ du skriva passordet du har no i feltet "
+#~ "under, og klikka <b>Autentiser</b>.\n"
+#~ "Etter at du har autentisert deg, skriv du det nye passordet to gongar og "
+#~ "klikkar <b>Byt passord</b>."
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Brukarnamn:"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Nett_logg:"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Arbeid"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Faks pÄ arbeid:"
+
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Postnummer:"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresse:"
+
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Autentiser"
+
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "Av_deling:"
+
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Heimeside:"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Heim:"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
+
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Sjef:"
+
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobil:"
+
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Nytt passord:"
+
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Yrke:"
+
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "Sk_riv nytt passord ein gong til:"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Stat/provins:"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Tittel:"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Arbeid"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
+
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Postnummer:"
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Barnet avslutta uventa"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje Ă„ stoppa backend_stdin-IO-kanalen: %s"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje Ă„ stoppa backend_stdout-IO-kanalen: %s"
+
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Autentisert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Passordet ditt har vorte endra sidan du autentiserte fyrste gong. Du mÄ "
+#~ "autentisera deg pÄ nytt."
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Passordet var feil."
+
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Passordet er endra."
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Systemfeil: %s"
+
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Passordet er for kort."
+
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Passordet er for enkelt."
+
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Gamalt og nytt passord er for like."
+
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Det nye passordet mÄ innehalda tal eller spesialteikn."
+
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Gamalt og nytt passord er det same."
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Kan ikkje starta %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Klarte ikkje starta motor"
+
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Ein systemfeil har oppstÄtt"
+
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Kontrollerer passordet ..."
+
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Klikk <b>Byt passord</b> for Ă„ endra passordet ditt."
+
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Skriv passordet ditt i feltet <b>Nytt passord</b>."
+
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Dei to passorda er ikkje like."
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Bruk fĂžrre skrift"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Hjelpeteknologi</b>"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Bruk vald skrift"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Innstillingar</b>"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Oppgi filnamn pÄ eit drakt som skal installerast"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "PĂ„lo_gging med hjelpeteknologi"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Brukarval for hjelpeteknologi"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "filnamn"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endring for Ă„ aktivere hjelpeteknologi vil ikkje tre i kraft fĂžr du "
+#~ "logger inn neste gong."
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Lukk og _logg ut"
#
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Oppgi namn pÄ fana som skal vert viste (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "GĂ„ til dialog for forvalgte program"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "side"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "GÄ til dialog for pÄlogging med tilgjenge"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[BAKGRUNN...]"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "GĂ„ til dialog for tilgjenge for tastatur"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Forvald peikar"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_SlÄ pÄ hjelpeteknologi"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Bruk bakgrunn"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Tilg_jenge for tastatur"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Bruk skrift"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Foretrukne program"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Aktivt drakt foreslÄr ein bakgrunn og ein skrift."
+#~ msgid "Assistive Technology"
+#~ msgstr "Hjelpeteknologi"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "SlÄ pÄ stÞtte for GNOME sine hjelpefunksjonar for handicappa nÄr du "
+#~ "loggar inn"
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Noko gjekk feil dÄ dialogen for brukarval om mus vart starta: %s"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Kan ikkje importera AccessX-innstillingar frÄ fila «%s»"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Importer innstillingar for hjelpefunksjonar"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importer"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Aktivt drakt foreslÄr ein bakgrunn."
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Tilgjenge for tastatur"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Still inn hjelpefunksjonar for tastaturet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette systemet har ikkje XKB-utvidinga. Hjelpefunksjonane for tastaturet "
+#~ "vil ikkje fungera utan."
+
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bruk _sprettande knappar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bruk tre_ge tastar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bruk _mustastar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>SlÄ pÄ _repeterande tastar</b>"
+
+# TRN: Ugh. Her burde det dÄ finnast noko betre.
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bruk _limtastar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Hjelpefunksjonar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Brytartastar</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Grunnleggjande"
+
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Pip nÄr ein tast vert a_vvist"
+
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Pip nÄr hjelpe_funksjonar vert slÄtt av eller pÄ frÄ tastaturet."
+
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Pip nÄr _endringstast vert trykt ned"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pip ein gong nÄr ein LED vert slÄtt pÄ, og to gongar nÄr ein vert slÄtt "
+#~ "av."
+
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Pip nÄr tasten er:"
+
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Pause:"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Pause mellom tastetrykk og _musrĂžrsle:"
+
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "SlÄ av dersom to tastar vert try_kte ned samstundes"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Bruk vekslek_nappar"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filter"
+
+# TRN: Likar ikkje heilt.
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_OversjÄ like tastetrykk i lÞpet av:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom ein tast vert trykt ned fleire gongar etter kvarandre i lĂžpet av "
+#~ "eit tidsrom som brukaren kan velja, vert berre set fyrste trykket "
+#~ "registrert."
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Brukarval for tilgjengefunksjonar for tastaturet (AccessX)"
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "HÞgaste _fart pÄ peikaren:"
+
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "Mustastar"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Brukarval for mus ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berre godta tastetrykk etter at tasten har vore halden inne ei tid som "
+#~ "brukaren har stilt inn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "UtfĂžr fleire samtidige tastetrykk ved Ă„ trykka ned endringstastar i "
+#~ "rekkefĂžlgje."
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Fart:"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Tida som vert brukt til Ă„ akse_llerera til hĂžgaste fart:"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Bruk det numeriske tastaturet til Ă„ kontrollera musepeikaren."
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "SlÄ av _dersom ikkje brukt pÄ:"
+
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Importer innstillingar for tilgjengefunksjonar ..."
+
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Berre godta tastetrykk nÄr tasten er halden inne i:"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Skriv for Ă„ testa innstillingane."
+
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_godteken"
+
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_trykt"
+
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_avvist"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "teikn per sekund"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisekund"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pikslar per sekund"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekund"
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Legg til bakgrunn"
#
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Aktivt drakt foreslÄr ein skrift."
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle filer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigendefinert"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Skrifttypen kan vera for stor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg Ă„ "
+#~ "bruka datamaskinen. Det er tilrÄdd at du vel ein storleik mindre enn %2$d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg Ă„ "
+#~ "bruka datamaskinen. Det er tilrÄdd at du vel ein storleik mindre enn %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg Ă„ "
+#~ "bruka datamaskinen. Det er tilrÄdd at du vel ein mindre skrifttype."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg Ă„ "
+#~ "bruka datamaskinen. Det er tilrÄdd at du vel ein mindre skrifttype."
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Fargar</b>"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Bruk fĂžrre skrift"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Hinting</b>"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Bruk vald skrift"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Menyar og verktĂžylinjer</b>"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Oppgi filnamn pÄ eit drakt som skal installerast"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>FĂžrehandsvising</b>"
+#
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "filnamn"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendring</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi namn pÄ fana som skal vert viste (theme|background|fonts|interface)"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Utjevning</b>"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "side"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>SubpikselrekkjefĂžlgja</b>"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[BAKGRUNN...]"
+
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Forvald peikar"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Bakgrunn</b>"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Bruk bakgrunn"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Innstillingar for utsjÄande"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Bruk skrift"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Aktivt drakt foreslÄr ein bakgrunn og ein skrift."
+
+#
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Aktivt drakt foreslÄr ein bakgrunn."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Best _fasong"
+#
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Aktivt drakt foreslÄr ein skrift."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best ko_ntrast"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Eigendefinert"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Til_pass..."
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Fargar</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
+#
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Menyar og verktĂžylinjer</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>FĂžrehandsvising</b>"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Sentrert\n"
-"Fyll skjermen\n"
-"Skalert\n"
-"Zoom\n"
-"Fliser"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Rendring</b>"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Endringar i drakt for markĂžr trer i kraft neste gong du logger inn."
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Utjevning</b>"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>SubpikselrekkjefĂžlgja</b>"
-# TRN: AltsÄ, den delen av vindauget som er sjÞlve programmet.
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Controls"
-msgstr "Programdrakt"
+#
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Bakgrunn</b>"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Tilpass drakt"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Innstillingar for utsjÄande"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaljar ..."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Best _fasong"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "S_krift for skrivebordet:"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Best ko_ntrast"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Til_pass..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detaljar om teikning av skrifttypar"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifter"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sentrert\n"
+#~ "Fyll skjermen\n"
+#~ "Skalert\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Fliser"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "GĂ„ _til skriftmappen"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Endringar i drakt for markĂžr trer i kraft neste gong du logger inn."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rÄtone"
+#
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Fargar"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
+# TRN: AltsÄ, den delen av vindauget som er sjÞlve programmet.
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Programdrakt"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Tilpass drakt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etaljar ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ingen"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "S_krift for skrivebordet:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
+#
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Rediger"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna fil"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detaljar om teikning av skrifttypar"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Opne ein dialog for Ă„ oppgje fargen"
+#
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "GĂ„ _til skriftmappen"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "G_rÄtone"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikon"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Pointer"
-msgstr "Peikar"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_OpplĂžysing:"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Ingen"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Save File"
-msgstr "Lagra fil"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Ny fil"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Opna fil"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Opne ein dialog for Ă„ oppgje fargen"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Lagra drakt som..."
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Peikar"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_OpplĂžysing:"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Lagra fil"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Lagra _som..."
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Lagra drakt som..."
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Lagra _bakgrunnsbilete"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Lagra _som..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Vis _ikon i menyar"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Vis _ikon i menyar"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Liten"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Helfylt farge\n"
-"Horisontal gradient\n"
-"Vertikal gradient"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helfylt farge\n"
+#~ "Horisontal gradient\n"
+#~ "Vertikal gradient"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Under_pikslar (LCD-ar)"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Under_pikslar (LCD-ar)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Utjamning pÄ under_pikselnivÄ (LCD-ar)"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Utjamning pÄ under_pikselnivÄ (LCD-ar)"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Tekst under oppfĂžringar\n"
-"Tekst ved sida av oppfĂžringar\n"
-"Berre ikon\n"
-"Berre tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst under oppfĂžringar\n"
+#~ "Tekst ved sida av oppfĂžringar\n"
+#~ "Berre ikon\n"
+#~ "Berre tekst"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Aktivt drakt for kontroller stĂžttar ikkje fargeskjema."
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "Aktivt drakt for kontroller stĂžttar ikkje fargeskjema."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Drakt"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Drakt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Merkelappar pÄ verktÞylinje_knappar:"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Merkelappar pÄ verktÞylinje_knappar:"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vindaugsramme"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Vindaugsramme"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til ..."
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Legg til ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Skrift som progr_amma skal bruka:"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Skrift som progr_amma skal bruka:"
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopier"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "Skil_dring:"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "Skil_dring:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Skrift for _dokumenter:"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Skrift for _dokumenter:"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "R_edigerbare snarvegtastar for meny"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "R_edigerbare snarvegtastar for meny"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Skrift med _fast breidde:"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Skrift med _fast breidde:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Full"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Inndataboksar:"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Inndataboksar:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Installer ..."
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Installer ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Middels"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Middels"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monokrom"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "I_ngen"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "I_ngen"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Opna"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Lim inn"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "S_kriv ut"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Set til fo_rval"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Set til fo_rval"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagra"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Lagra"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Valde oppfĂžringar:"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Valde oppfĂžringar:"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Storleik:"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Storleik:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Litt"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Litt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "Verk_tĂžytips:"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "Verk_tĂžytips:"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Skrift i _vindaugstitlar:"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Skrift i _vindaugstitlar:"
#
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Vindauge:"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Vindauge:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkt per tomme"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "punkt per tomme"
#
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "UtsjÄande"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "UtsjÄande"
#
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Tilpass utsjÄande for skrivebordet"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Tilpass utsjÄande for skrivebordet"
#
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Installerer draktpakkar for ulike deler av skrivebordet"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Installerer draktpakkar for ulike deler av skrivebordet"
#
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Installering av drakt"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Installering av drakt"
#
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "GNOME draktpakke"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "GNOME draktpakke"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ikkje noko bakgrunn"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Ikkje noko bakgrunn"
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s av %d %s\n"
-"Mappe: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s av %d %s\n"
+#~ "Mappe: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] "pikslar"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "piksel"
+#~ msgstr[1] "pikslar"
#
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "Kan ikkje installere drakt"
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "Kan ikkje installere drakt"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "VerktĂžyet %s er ikkje installert."
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "VerktĂžyet %s er ikkje installert."
#
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "Det oppsto eit problem under utpakking av drakt."
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "Det oppsto eit problem under utpakking av drakt."
#
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "Det oppsto ein feil under installering av vald fil"
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "Det oppsto ein feil under installering av vald fil"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "«%s» ser ikkje ut til Ä vera eit gyldig drakt."
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "«%s» ser ikkje ut til Ä vera eit gyldig drakt."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
-msgstr ""
-"«%s» ser ikkje ut til Ä vera eit gyldig drakt. Det kan vera ein draktmotor "
-"som du mÄ kompilere."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» ser ikkje ut til Ä vera eit gyldig drakt. Det kan vera ein draktmotor "
+#~ "som du mÄ kompilere."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME-drakta %s installert"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME-drakta %s installert"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "Installasjon av drakt «%s» mislukkast."
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "Installasjon av drakt «%s» mislukkast."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Drakt «%s» er installert."
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Drakt «%s» er installert."
#
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Vil du bruka det no, eller behalde aktivt drakt?"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Vil du bruka det no, eller behalde aktivt drakt?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Bruk gamal drakt"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Bruk gamal drakt"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Bruk ny drakt"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Bruk ny drakt"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Klarte ikkje Ă„ laga mellombels katalog"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Klarte ikkje Ă„ laga mellombels katalog"
#
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "Nye drakt vart installert."
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "Nye drakt vart installert."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ikkje oppgjeve nokon adresser til draktfiler som skal installerast"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ikkje oppgjeve nokon adresser til draktfiler som skal installerast"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Har ikkje dei naudsynte lĂžyva til Ă„ installera drakta i:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Har ikkje dei naudsynte lĂžyva til Ă„ installera drakta i:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s er stien kor draktfilene vert installerte. Han kan ikkje brukast som "
-"kjeldeadresse"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er stien kor draktfilene vert installerte. Han kan ikkje brukast som "
+#~ "kjeldeadresse"
#
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Vel drakt"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Vel drakt"
#
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Draktpakkar"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Draktpakkar"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Drakta mÄ ha eit namn"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Drakta mÄ ha eit namn"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Drakta finst frÄ fÞr. Vil du erstatta henne?"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Drakta finst frÄ fÞr. Vil du erstatta henne?"
#
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overskriv"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Overskriv"
#
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Vil du slette denne drakta?"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Vil du slette denne drakta?"
#
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Drakt kan ikkje slettast"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Drakt kan ikkje slettast"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kan ikkje starta «gnome-settings-daemon», programmet som styrer "
-"innstillingane. NĂ„r dette programmet ikkje kĂžyrer, kan det vera nokon av "
-"brukarvala dine som ikkje vert verksame. Dette kan tyda pÄ eit problem med "
-"Bonobo, eller meat ein annan innstillingshandsamar (t.d. KDE sin) allereie "
-"kĂžyrer, og skapar problem for GNOME sin innstillingshandsamar."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Klarte ikkje lasta standardikonet «%s»\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje starta «gnome-settings-daemon», programmet som styrer "
+#~ "innstillingane. NĂ„r dette programmet ikkje kĂžyrer, kan det vera nokon av "
+#~ "brukarvala dine som ikkje vert verksame. Dette kan tyda pÄ eit problem "
+#~ "med Bonobo, eller meat ein annan innstillingshandsamar (t.d. KDE sin) "
+#~ "allereie kĂžyrer, og skapar problem for GNOME sin innstillingshandsamar."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Ta i bruk innstillingar og avslutt"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lasta standardikonet «%s»\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Hent og lagra gamle innstillingar"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Ta i bruk innstillingar og avslutt"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ein feil oppstod nÄr hjelpeteksten skulle visast: %s"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Hent og lagra gamle innstillingar"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopierer fil: %u av %u"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopierer fil: %u av %u"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Kopierer «%s»"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Kopierer «%s»"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopierer filer"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopierer filer"
#
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Opphavsvindauge"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Opphavsvindauge"
#
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Dialogens opphavsvindauge"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Dialogens opphavsvindauge"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "FrÄ URI"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "FrÄ URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI overfÞringa kjem frÄ"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI overfÞringa kjem frÄ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "til URI"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "til URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI overfÞringa gÄr til"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI overfÞringa gÄr til"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Del som er ferdig"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Del som er ferdig"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Kor stor del av overfĂžringa som er ferdig"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Kor stor del av overfĂžringa som er ferdig"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeks av noverande URI"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Indeks av noverande URI"
# TRN: Treng tankestrek, ikkje bindestrek.
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Noverande URI-indeks - Startar pÄ 1"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Noverande URI-indeks - Startar pÄ 1"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI-ar totalt"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URI-ar totalt"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Tal pÄ kor mange URI-ar det er totalt"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Tal pÄ kor mange URI-ar det er totalt"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Koplar til..."
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Koplar til..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Lykjel"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Lykjel"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-lykjel som denne eigenskapsredigeraren brukar"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf-lykjel som denne eigenskapsredigeraren brukar"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Ring tilbake"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Ring tilbake"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Send dette tilbakekallet nÄr verdien knytta til nÞkkelen vert endra"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Send dette tilbakekallet nÄr verdien knytta til nÞkkelen vert endra"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Sett av endringar"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Sett av endringar"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Endringssettet til GConf inneheld data som skal sendast vidare til gconf-"
-"klienten nÄr endringane vert gjort verksame"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endringssettet til GConf inneheld data som skal sendast vidare til gconf-"
+#~ "klienten nÄr endringane vert gjort verksame"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konvertering til skjermelement-tilbakekall"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Konvertering til skjermelement-tilbakekall"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal sendast nÄr data skal konverterast frÄ GConf til "
-"skjermelementet"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbakekall som skal sendast nÄr data skal konverterast frÄ GConf til "
+#~ "skjermelementet"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konvertering frÄ skjermelement-tilbakekall"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Konvertering frÄ skjermelement-tilbakekall"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal sendast nÄr data skal konverterast til GConf frÄ "
-"skjermelementet"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbakekall som skal sendast nÄr data skal konverterast til GConf frÄ "
+#~ "skjermelementet"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI-kontroll"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI-kontroll"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt som kontrollerar eigenskapen (normalt ein widget)"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekt som kontrollerar eigenskapen (normalt ein widget)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objektdata for redigering av eigenskapar"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Objektdata for redigering av eigenskapar"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Eigendefinerte data som trengst til eigenskapredigeringsprogrammet"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Eigendefinerte data som trengst til eigenskapredigeringsprogrammet"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Tilbakekall som frigjer data frÄ eigenskapredigeringsprogrammet"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Tilbakekall som frigjer data frÄ eigenskapredigeringsprogrammet"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal sendast nÄr eigenskapsredigeringsprogrammet skal "
-"frigjera objektdata"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbakekall som skal sendast nÄr eigenskapsredigeringsprogrammet skal "
+#~ "frigjera objektdata"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kan ikkje finna fila «%s»\n"
-"\n"
-"Kontroller at fila finst og prÞv pÄ nytt, eller vel eit anna bakgrunnsbilete."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje finna fila «%s»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kontroller at fila finst og prÞv pÄ nytt, eller vel eit anna "
+#~ "bakgrunnsbilete."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Veit ikkje korleis fila «%s» skal opnast.\n"
-"Kanskje det er ein biletetype som ikkje er stĂžtta enno.\n"
-"\n"
-"Vel eit anna bilete i staden."
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veit ikkje korleis fila «%s» skal opnast.\n"
+#~ "Kanskje det er ein biletetype som ikkje er stĂžtta enno.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vel eit anna bilete i staden."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Vel eit bilete."
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Vel eit bilete."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vel"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vel"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Forvald peikar – noverande"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Forvald peikar – noverande"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Kvit peikar"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Kvit peikar"
# TRN: Tankestrek
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Kvit peikar – noverande"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kvit peikar – noverande"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Stor peikar"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Stor peikar"
# TRN: Tankestrek.
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Stor peikar – noverande"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Stor kvit peikar – noverande"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Stor kvit peikar"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Foretrukne program"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Vel standardprogramma dine"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Start foretrukket hjelpeteknologi automatisk"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Feil ved lagring av konfigurasjon: %s"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Stor peikar – noverande"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Kunne ikkje lasta brukergrensesnittet"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Stor kvit peikar – noverande"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Kontroller at programmet er rett installert."
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Stor kvit peikar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Bildevisingsprogram</b>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Foretrukne program"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Lynmelding</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>E-postlesar</b>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Vel standardprogramma dine"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobilitet</b>"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Start foretrukket hjelpeteknologi automatisk"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Multimedieavspelar</b>"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visuell"
+
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Feil ved lagring av konfigurasjon: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Kunne ikkje lasta brukergrensesnittet"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Kontroller at programmet er rett installert."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminalemulator</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Bildevisingsprogram</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Redigeringsprogram for tekst</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Lynmelding</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Filmavspelar</b>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>E-postlesar</b>"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visuell</b>"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobilitet</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Nettlesar<b/>"
+#
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Multimedieavspelar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminalemulator</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Redigeringsprogram for tekst</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Filmavspelar</b>"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjenge"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visuell</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Alle tilfella av «%s» vil bytast ut med ei lenkje"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Nettlesar<b/>"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Alle tilfella av «%s» vil bytast ut med ei lenkje"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "K_ommando:"
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "K_ommando:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ko_mmando:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "E_xec-flagg:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "E_xec-flagg:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internett"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internett"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Opna lenkje i ny _fane"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Opna lenkje i ny _fane"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Opna lenkje i nytt _vindauge"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Opna lenkje i nytt _vindauge"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Opna lenkje etter innstillingane i _nettlesaren"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Opna lenkje etter innstillingane i _nettlesaren"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "KĂžyr ved oppst_art"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "KĂžyr ved oppst_art"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "KĂžyr i ein t_erminal"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "KĂžyr i ein t_erminal"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "KĂžyr ved oppsta_rt"
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "KĂžyr ved oppsta_rt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee musikkavspelar"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee musikkavspelar"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws e-post"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws e-post"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian standard nettlesar"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian standard nettlesar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalemulator for Debian"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminalemulator for Debian"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
# TRN: Dette er dÄ eit program.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany nettlesar"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany nettlesar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution e-postlesar"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution e-postlesar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME forstĂžrrelsesglass utan skjermlesar"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME forstĂžrrelsesglass utan skjermlesar"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Tastatur pÄ skjermen"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatur pÄ skjermen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME terminal"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus med forstĂžrrelsesglass"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus med forstĂžrrelsesglass"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape e-post"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape e-post"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE forstĂžrrelsesglass utan skjermlesar"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE forstĂžrrelsesglass utan skjermlesar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux skjermlesar"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux skjermlesar"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux skjermlesar med forstĂžrrelsesglass"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linux skjermlesar med forstĂžrrelsesglass"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla e-post"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla e-post"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine musikkavspelar"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine musikkavspelar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca med forstĂžrrelsesglass"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca med forstĂžrrelsesglass"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox musikkavspelar"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox musikkavspelar"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey e-post"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey e-post"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard X-terminal"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standard X-terminal"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmavspelar"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem filmavspelar"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Endra skjermopplĂžysing"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Endra skjermopplĂžysing"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkjermopplĂžysing"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "SkjermopplĂžysing"
#
-#: ../capplets/display/main.c:29
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
#
-#: ../capplets/display/main.c:30
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Venstre"
#
-#: ../capplets/display/main.c:31
-msgid "Inverted"
-msgstr "Omvendt"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Omvendt"
#
-#: ../capplets/display/main.c:32
-msgid "Right"
-msgstr "HĂžgre:"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "HĂžgre:"
-#: ../capplets/display/main.c:374
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/main.c:514
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_OpplĂžysing:"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_OpplĂžysing:"
-#: ../capplets/display/main.c:532
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Opp_friskingsrate:"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Opp_friskingsrate:"
-#: ../capplets/display/main.c:550
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otering:"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "R_otering:"
-#: ../capplets/display/main.c:569
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standardinnstillingar"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Standardinnstillingar"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Innstillingar for skjerm %d\n"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Innstillingar for skjerm %d\n"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Set opp skjermopplĂžysingar"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Set opp skjermopplĂžysingar"
-#: ../capplets/display/main.c:627
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Gjer dette til standard berre for denne _datamaskinen (%s)"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Gjer dette til standard berre for denne _datamaskinen (%s)"
-#: ../capplets/display/main.c:644
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Val"
-#: ../capplets/display/main.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"PrĂžver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i lĂžpet av eitt "
-"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
-msgstr[1] ""
-"PrĂžver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i lĂžpet av %d "
-"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "PrĂžver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i lĂžpet av eitt "
+#~ "sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "PrĂžver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i lĂžpet av %d "
+#~ "sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
-#: ../capplets/display/main.c:704
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Hald pÄ opplÞysinga"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Hald pÄ opplÞysinga"
-#: ../capplets/display/main.c:708
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Vil du ha denne opplĂžysinga?"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Vil du ha denne opplĂžysinga?"
#
-#: ../capplets/display/main.c:734
-msgid "Use _Previous Resolution"
-msgstr "Bruk _fĂžrre opplĂžysning"
+#~ msgid "Use _Previous Resolution"
+#~ msgstr "Bruk _fĂžrre opplĂžysning"
#
-#: ../capplets/display/main.c:735
-msgid "_Keep Resolution"
-msgstr "_Behald opplĂžysning"
+#~ msgid "_Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Behald opplĂžysning"
#
-#: ../capplets/display/main.c:883
-msgid ""
-"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-tenaren stĂžttar ikkje XRandR-utvidelsen. Endringar i opplĂžysning kan ikkje "
-"utfĂžrast medan den kĂžyrer."
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-tenaren stĂžttar ikkje XRandR-utvidelsen. Endringar i opplĂžysning kan "
+#~ "ikkje utfĂžrast medan den kĂžyrer."
-#: ../capplets/display/main.c:890
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Denne versjonen av XRandR-utvidinga er ikkje kompatibel med dette "
-"programmet. Du kan ikkje endra opplĂžysinga medan X-tenaren kĂžyrer."
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne versjonen av XRandR-utvidinga er ikkje kompatibel med dette "
+#~ "programmet. Du kan ikkje endra opplĂžysinga medan X-tenaren kĂžyrer."
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivebord"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Ny snĂžggtast ..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny snĂžggtast ..."
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "SnĂžggtast"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "SnĂžggtast"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Endringstastar for snĂžggtastar"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Endringstastar for snĂžggtastar"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Tastekodar for snĂžggtastar"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tastekodar for snĂžggtastar"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "SnĂžggtastmodus"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "SnĂžggtastmodus"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Typen snĂžggtast."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Typen snĂžggtast."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Av"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Av"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Ukjent handling>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ukjent handling>"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snarvegen «%s» kan ikkje brukast fordi den vil vera umulig Ä skriva med "
+#~ "denne tasten.\n"
+#~ "Vennligst prĂžv att med ein tastekombinasjon som inneheld Control, Alt "
+#~ "eller Shift.\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Snarvegen «%s» kan ikkje brukast fordi den vil vera umulig Ä skriva med "
-"denne tasten.\n"
-"Vennligst prĂžv att med ein tastekombinasjon som inneheld Control, Alt eller "
-"Shift.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SnÞggtasten «%s» er allereie brukt til:\n"
+#~ " «%s»\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"SnÞggtasten «%s» er allereie brukt til:\n"
-" «%s»\n"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Feil ved lagring av ny snĂžggtast i oppsettdatabasen: %s\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Feil ved lagring av ny snĂžggtast i oppsettdatabasen: %s\n"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Feil ved fjerning av snÞggtast frÄ oppsettdatabasen: %s\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Feil ved fjerning av snÞggtast frÄ oppsettdatabasen: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snarveg"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "SnĂžggtastar"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"For Ä redigera ein snÞggtast klikkar du pÄ rada snÞggtasten stÄr i, og "
-"trykker den nye snÞggtasten. Du kan ogsÄ trykka Backspace for Ä sletta "
-"snĂžggtasten."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tileigna snĂžggtastar til kommandoar"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Berre gjer endringane aktive og avslutt (berre for kompatibilitet; vert no "
-"handsama av nissen)"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Handling"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start sida med innstillingane for skrivepausar framme"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Snarveg"
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "Vis sida med innstillingane for tilgjenge"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "SnĂžggtastar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "For Ä redigera ein snÞggtast klikkar du pÄ rada snÞggtasten stÄr i, og "
+#~ "trykker den nye snÞggtasten. Du kan ogsÄ trykka Backspace for Ä sletta "
+#~ "snĂžggtasten."
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Tileigna snĂžggtastar til kommandoar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berre gjer endringane aktive og avslutt (berre for kompatibilitet; vert "
+#~ "no handsama av nissen)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Start sida med innstillingane for skrivepausar framme"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Innstillingar for tastatur"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- Innstillingar for tastatur"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bounce Keys</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blinkande markĂžr</b>"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Blinkande markĂžr</b>"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generelt</b>"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeter tastar</b>"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Repeter tastar</b>"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>Trege tastar</b>"
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Trege tastar</b>"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Klebrige tastar</b>"
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Klebrige tastar</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LĂ„s skjermen for Ă„ tvinga ein skrivepause.</b>"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_LĂ„s skjermen for Ă„ tvinga ein skrivepause.</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>SnĂžgg</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>SnĂžgg</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Stutt</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Stutt</i></small>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Treg</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Treg</i></small>"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "A_ksellerasjon:"
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "A_ksellerasjon:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Till_at utsetjing av pausar"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Till_at utsetjing av pausar"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "Pip nÄr funksjonar for tilgjenge slÄs av eller pÄ"
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr "Pip nÄr funksjonar for tilgjenge slÄs av eller pÄ"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Pip nÄr _endringstast trykkjes ned"
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "Pip nÄr _endringstast trykkjes ned"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Pip nÄr endrings_tast trykkjes ned"
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "Pip nÄr endrings_tast trykkjes ned"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Pip nÄr tast trykkjes n_ed"
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "Pip nÄr tast trykkjes n_ed"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Pip nÄr tast a_vvises"
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "Pip nÄr tast a_vvises"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "Pip nÄr tast er godt_as"
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "Pip nÄr tast er godt_as"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "Pip nÄ_r tast avvises"
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "Pip nÄ_r tast avvises"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Kontroller om pausar kan utsetjast"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Kontroller om pausar kan utsetjast"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Vel ein tastaturmodell"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Vel ein tastaturmodell"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Vel ei utforming"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Vel ei utforming"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "MarkĂžren _blinker i tekstfelt"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#~ msgstr "MarkĂžren _blinker i tekstfelt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Blinkerate pÄ markÞren"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Blinkerate pÄ markÞren"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Paus_e:"
+#~ msgid "D_elay:"
+#~ msgstr "Paus_e:"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Deakti_ver viss to tastar trykkjes ned samtidig"
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "Deakti_ver viss to tastar trykkjes ned samtidig"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Lengd pÄ skrivepause"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Lengd pÄ skrivepause"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Lengd pÄ arbeidstid fÞr tvungen pause"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Lengd pÄ arbeidstid fÞr tvungen pause"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastetrykk vert _repeterte nÄr tasten vert halden nede"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Tastetrykk vert _repeterte nÄr tasten vert halden nede"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-msgstr "Varsling om tilgjenge for tastatur"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
+#~ msgstr "Varsling om tilgjenge for tastatur"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Alternativ for tastaturutforming"
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "Alternativ for tastaturutforming"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Brukarval for tastatur"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Brukarval for tastatur"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tastatur_modell:"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Tastatur_modell:"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "Alternativ for _utforming..."
+#~ msgid "Layout _Options..."
+#~ msgstr "Alternativ for _utforming..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Layouts"
-msgstr "Utformingar"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Utformingar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LĂ„s skjermen etter ei viss tid for Ă„ hindra slitasje og skade etter lang "
-"tastaturbruk"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "LĂ„s skjermen etter ei viss tid for Ă„ hindra slitasje og skade etter lang "
+#~ "tastaturbruk"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Preview:"
-msgstr "FĂžrehandsvis:"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "FĂžrehandsvis:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Tasterepetisjonsrate"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Tasterepetisjonsrate"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Set til _forval"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Set til _forval"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Eigen _utforming for kvart vindauge"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Skrivepause"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "Eigen _utforming for kvart vindauge"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
-msgstr "Till_at kontroll av peikaren med tastaturet"
+#~ msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
+#~ msgstr "Till_at kontroll av peikaren med tastaturet"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
-msgstr "Till_at Ä slÄ av og pÄ funksjonar for tilgjenge frÄ tastaturet"
+#~ msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
+#~ msgstr "Till_at Ä slÄ av og pÄ funksjonar for tilgjenge frÄ tastaturet"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pausen varar:"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Pausen varar:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Pause:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Pause:"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_Ignorar snĂžgt dupliserte tastaturtrykk"
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "_Ignorar snĂžgt dupliserte tastaturtrykk"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Utformingar"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Utformingar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modellar:"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modellar:"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Notifications..."
-msgstr "_Varsling..."
+#~ msgid "_Notifications..."
+#~ msgstr "_Varsling..."
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_Godta berre lange tastetrykk"
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_Godta berre lange tastetrykk"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valde utformingar:"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Valde utformingar:"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Simulate simultanous keypresses"
-msgstr "_Simuler samtidige tastetrykk"
+#~ msgid "_Simulate simultanous keypresses"
+#~ msgstr "_Simuler samtidige tastetrykk"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Fart:"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Fart:"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variantar:"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Variantar:"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_LeverandĂžrer:"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_LeverandĂžrer:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_ArbeidsĂžkta varar:"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_ArbeidsĂžkta varar:"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "gtk-help"
-msgstr "gtk-help"
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "gtk-help"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
-msgid "minutes"
-msgstr "minutt"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjend"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
-msgid "Default"
-msgstr "Forvald"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Forvald"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
-msgid "Layout"
-msgstr "Formgjeving"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Formgjeving"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
-msgid "Vendors"
-msgstr "LeverandĂžrer"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "LeverandĂžrer"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
-msgid "Models"
-msgstr "Modellar"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modellar"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Still inn brukarvala dine for tastaturet"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Still inn brukarvala dine for tastaturet"
#
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Location"
-msgstr "SprÄk og stad"
+#~ msgid "Language and Location"
+#~ msgstr "SprÄk og stad"
#
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and location preferences"
-msgstr "Set dine innstillingar for sprÄk og stad"
+#~ msgid "Set your language and location preferences"
+#~ msgstr "Set dine innstillingar for sprÄk og stad"
#
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
-msgid ""
-"<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Endringar i region og sprÄk trer i kraft neste gong du logger inn.</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Endringar i region og sprÄk trer i kraft neste gong du logger inn.</i>"
#
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2
-msgid "Localization Preferences"
-msgstr "Innstillingar for lokalisering"
+#~ msgid "Localization Preferences"
+#~ msgstr "Innstillingar for lokalisering"
#
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3
-msgid "Region:"
-msgstr "Region:"
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "Region:"
#
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4
-msgid "Selected languages:"
-msgstr "Valde sprÄk:"
+#~ msgid "Selected languages:"
+#~ msgstr "Valde sprÄk:"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d millisekund"
-msgstr[1] "%d millisekund"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d millisekund"
+#~ msgstr[1] "%d millisekund"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Tidsgrense for dobbeltklikk</b>"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Tidsgrense for dobbeltklikk</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Dra og slepp</b>"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Dra og slepp</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientering av musa</b>"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientering av musa</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Fart</b>"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Fart</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>SnĂžgg</i>"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>SnĂžgg</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HĂžg</i>"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>HĂžg</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>HĂžg</i>"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>HĂžg</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>LĂ„g</i>"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>LĂ„g</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Treg</i>"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Treg</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Liten</i>"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Liten</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knappar"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Knappar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Motion"
-msgstr "RĂžrsle"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "RĂžrsle"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Eigenskapar for mus"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Aksellerasjon:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aksellerasjon:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Venstrehendt mus"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Venstrehendt mus"
# TRN: Finn betre ord!
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Varleik:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_DĂžrstokk:"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Varleik:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tidsgrense:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_DĂžrstokk:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Tidsgrense:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Still inn brukarvala dine for musa"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Still inn brukarvala dine for musa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Mellomtenar i nettverket"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Mellomtenar i nettverket"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Sett brukarval for mellomtenar i nettverket"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Sett brukarval for mellomtenar i nettverket"
#
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkte tilkopling til Internettet</b>"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Direkte tilkopling til Internettet</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Vertar Ă„ ignorera</b>"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Vertar Ă„ ignorera</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatisk oppsett av mellomtenar</b>"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatisk oppsett av mellomtenar</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manuelt oppsett av mellomtenar</b>"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Manuelt oppsett av mellomtenar</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avansert oppsett"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Avansert oppsett"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL med automatisk oppsett:"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL med automatisk oppsett:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaljar om HTTP-mellomtenar"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detaljar om HTTP-mellomtenar"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-mellomtenar:"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP-mellomtenar:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Brukarval for mellomtenar i nettverket"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Brukarval for mellomtenar i nettverket"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Oppsett av mellomtenar"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Oppsett av mellomtenar"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_OCKS-vert:"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_OCKS-vert:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Br_ukarnamn:"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Br_ukarnamn:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljar"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljar"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-mellomtenar:"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP-mellomtenar:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Passord:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:"
#
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "Br_uk same mellomtenar for alle protokollar"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "Br_uk same mellomtenar for alle protokollar"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "SlÄ pÄ lydar og kopla lydar til hendingar"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "SlÄ pÄ lydar og kopla lydar til hendingar"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Ukjend volumkontroll %d"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Ukjend volumkontroll %d"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Kunne ikkje laga testrÞr for «%s»"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikkje laga testrÞr for «%s»"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ikkje tilkopla"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Ikkje tilkopla"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Gjenkjenn automatisk"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Gjenkjenn automatisk"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Avansert Linux lydarkitektur"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Avansert Linux lydarkitektur"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART lydtenar"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART lydtenar"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened lydtenar"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened lydtenar"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Ope lydsystem"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Ope lydsystem"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio lydtenar"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio lydtenar"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Test lyd"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Test lyd"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Stillhet"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Stillhet"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- Innstillingar for lyd"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- Innstillingar for lyd"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Lydkonferanse</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Lydkonferanse</b>"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Forvalgte spor for mikser</b>"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Forvalgte spor for mikser</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Musikk og filmar</b>"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Musikk og filmar</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Lydhendingar</b>"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Lydhendingar</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testar ...</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testar ...</span>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Klikk OK for Ă„ avslutta."
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Klikk OK for Ă„ avslutta."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Einingar"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Einingar"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "B_ruk programvare-lydmiksing (ESD)"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "B_ruk programvare-lydmiksing (ESD)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Blink med h_eile skjermen"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Blink med h_eile skjermen"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Blink med tittellinja pÄ _vindauget"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Blink med tittellinja pÄ _vindauget"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "Avs_pilling av lyd:"
-
-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Vel eining og spor som skal kontrollerast med tastaturet. Bruk Shift- og "
-"Control-tastane for Ă„ velja fleire spor viss nĂždvendig."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel eining og spor som skal kontrollerast med tastaturet. Bruk Shift- og "
+#~ "Control-tastane for Ă„ velja fleire spor viss nĂždvendig."
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "A_vspeling av lyd:"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "A_vspeling av lyd:"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Oppta_k av lyd:"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Oppta_k av lyd:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Eigenskapar for lyd"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Eigenskapar for lyd"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lydar"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Lydar"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "Systempip"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Systempip"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Testar rĂžyr"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Testar rĂžyr"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Eining:"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Eining:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_SlÄ pÄ systempip"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_SlÄ pÄ systempip"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Spel systemlydar"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Spel systemlydar"
#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "Av_speling av lyd:"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "Av_speling av lyd:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Visuelt systempip"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Visuelt systempip"
#
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Kan ikkje starta innstillingar for din vindushandsamar"
-
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (eller «Windows-tast»)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Flyttetast</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Handling i tittellinja</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Vel vindauge</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Trykk og hald nede denne tasten, og grip sÄ tak i vindauget, for Ä _flytta "
-"det:"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Kan ikkje starta innstillingar for din vindushandsamar"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Brukarval for vindauge"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dobbeltklikk pÄ tittellinja for Ä gjera dette:"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Pause fĂžr vindauget vert lĂžfta opp:"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_LĂžft opp valde vindauge etter ei tid"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (eller «Windows-tast»)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Vel vindauge nÄr musa gÄr over dei"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Set dine vindaugseigenskapar"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Flyttetast</b>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Vindauge"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Handling i tittellinja</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Varsel om trege tastar"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du heldt nede Shift-tasten i 8 sekund. Dette er snĂžggtasten for trege tastar-"
-"funksjonen, som pÄverkar korleis tastaturet ditt virkar."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du slÄ pÄ trege tastar?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du slÄ av trege tastar?"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Vel vindauge</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktiver"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deaktiver"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Ikk_je aktiver"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Ikk_je deaktiver"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Varsel om limtastar"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykte Shift fem gongar pÄ rad. Det er snÞggtasten til limtastar-"
-"eigenskapen, som pÄverkar korleis tastaturet ditt fungerer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykte to tastar pÄ ein gong, eller trykte Shift fem gongar pÄ rad. Det "
-"slÄr av limtastar-eigenskapen, som pÄverkar korleis tastaturet fungerer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du slÄ pÄ limtastar?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du slÄ av limtastar?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga katalogen «%s».\n"
-"Denne katalogen er naudsynt for Ă„ kunna endra musepeikardrakta."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga katalogen «%s».\n"
-"Denne katalogen er naudsynt for Ă„ kunna endra markĂžren."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Handlinga til snÞggtasten «%s» er definert fleire gongar\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "SnÞggtasten «%s» er definert fleire gongar\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "SnÞggtasten «%s» er ufullstendig\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "SnÞggtasten «%s» er ikkje gyldig\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at eit anna program allereie har tilgang til tasten «%u»."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "SnÞggtasten «%s» er allereie i bruk\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Feil i freistnad pÄ Ä kÞyra «%s»\n"
-"som er bunde til tasten «%s»"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av XKB-oppsettet.\n"
-"Dette kan skje i visse situasjonar:\n"
-"- ein feil i libxklavier-biblioteket\n"
-"- ein feil i X-tenaren (xkbcomp, xmodmap-verktĂžy)\n"
-"- X-tenar med inkompatibel libxkbfile-implementasjon\n"
-"\n"
-"Versjonsinformasjon for X-tenaren:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Dersom du sender inn ein feilrapport om dette, ta med:\n"
-"- Resultatet av <b>%s</b>\n"
-"- Resultatet av <b>%s</b>"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Du brukar XFree 4.3.0.\n"
-"Det er kjente problem med innflĂžkte XKB-oppsett.\n"
-"PrĂžv Ă„ bruka eit enklare oppsett eller ein nyare versjon av XFree."
-
-#
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Kunne ikkje finna forvald terminal. Sjekk at kommando for forvald terminal "
-"er sett og peikar til eit gyldig program."
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykk og hald nede denne tasten, og grip sÄ tak i vindauget, for Ä "
+#~ "_flytta det:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Kunne ikkje kĂžyra kommandoen: %s\n"
-"Sjekk om dette er ein gyldig kommando."
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Brukarval for vindauge"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje setja maskinen i kvilemodus.\n"
-"Kontroller at maskinen er sett opp rett."
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dobbeltklikk pÄ tittellinja for Ä gjera dette:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ein feil oppstod dÄ skjermspararen vart starta:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Skjermspararen vil ikkje fungera i denne Ăžkta."
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Pause fĂžr vindauget vert lĂžfta opp:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ikkje vis denne meldinga igjen."
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_LĂžft opp valde vindauge etter ei tid"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Klarte ikkje Ä lasta lydfila «%s» som sample «%s»"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Vel vindauge nÄr musa gÄr over dei"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan ikkje avgjera heimekatalogen til brukaren"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Set dine vindaugseigenskapar"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"GConf-nÞkkelen «%s» er sett til type «%s», men den venta typen er «%s»\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Tilgjengelege filer:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ikkje vis denne meldinga igjen."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Last modmap-filer"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Vindauge"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Vil du lasta modmap-filene?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Last"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under aktivering av XKB-oppsettet.\n"
+#~ "Dette kan skje i visse situasjonar:\n"
+#~ "- ein feil i libxklavier-biblioteket\n"
+#~ "- ein feil i X-tenaren (xkbcomp, xmodmap-verktĂžy)\n"
+#~ "- X-tenar med inkompatibel libxkbfile-implementasjon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Versjonsinformasjon for X-tenaren:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Dersom du sender inn ein feilrapport om dette, ta med:\n"
+#~ "- Resultatet av <b>%s</b>\n"
+#~ "- Resultatet av <b>%s</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Lasta filer:"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du brukar XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Det er kjente problem med innflĂžkte XKB-oppsett.\n"
+#~ "PrĂžv Ă„ bruka eit enklare oppsett eller ein nyare versjon av XFree."
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Feil under oppretting av signalrĂžyr."
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Feil under oppretting av signalrĂžyr."
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rotvindauget eller BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for fĂžrehandsvising"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rotvindauget eller "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW for fĂžrehandsvising"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Breidde pÄ fÞrehandsvisinga"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Breidde pÄ fÞrehandsvisinga"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Breidde dersom pÄfÞringa er ei fÞrehandsvising. Standard er 64."
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Breidde dersom pÄfÞringa er ei fÞrehandsvising. Standard er 64."
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "HÞgde pÄ fÞrehandsvisinga"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "HÞgde pÄ fÞrehandsvisinga"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HÞgde dersom pÄfÞringa er ei fÞrehandsvising. Standard er 48."
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "HÞgde dersom pÄfÞringa er ei fÞrehandsvising. Standard er 48."
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Skjerm"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skjermen BGApplier skal teikna pÄ"
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Skjermen BGApplier skal teikna pÄ"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:369
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Start %s</b>"
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Start %s</b>"
#
-#: ../libslab/application-tile.c:388
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjelp"
#
-#: ../libslab/application-tile.c:435
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Oppgrader"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Oppgrader"
#
-#: ../libslab/application-tile.c:450
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Avinstaller"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Avinstaller"
#
-#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Fjern frÄ favoritter"
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Fjern frÄ favoritter"
#
-#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Legg til i favoritter"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Legg til i favoritter"
#
-#: ../libslab/application-tile.c:864
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Fjern frÄ oppstartsprogram"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Fjern frÄ oppstartsprogram"
#
-#: ../libslab/application-tile.c:866
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Legg til i oppstartsprogram"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Legg til i oppstartsprogram"
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Inga treff funne.</b></span><span>\n"
-"\n"
-"Filteret <b>%s</b> gjev ikkje treff pÄ nokon oppfÞringar.</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Inga treff funne.</b></span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Filteret <b>%s</b> gjev ikkje treff pÄ nokon oppfÞringar.</span>"
#
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anna"
#
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nytt rekneark"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Nytt rekneark"
#
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
-msgid "New Document"
-msgstr "Nytt dokument"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Nytt dokument"
#
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Heim"
#
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Filsystem"
#
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Nettverkstenarar"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Nettverkstenarar"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "SĂžk"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Opna</b>"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Opna</b>"
#
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "Endra namn..."
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Endra namn..."
#
-#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "Send til..."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Send til..."
#
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flytt til papirkurv"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Flytt til papirkurv"
#
-#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
-#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette «%s» permanent?"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette «%s» permanent?"
#
-#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Viss du sletter ein oppfĂžring vert den borte for godt."
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Viss du sletter ein oppfĂžring vert den borte for godt."
#
-#: ../libslab/document-tile.c:155
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Redigert %d.%m.%Y"
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Redigert %d.%m.%Y"
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Opna med «%s»</b>"
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Opna med «%s»</b>"
#
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Opna med forvald program"
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Opna med forvald program"
#
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Opna i filhandsamar"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Attributt «%s» i element «%s» vart ikkje funne"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Uventet tag «%s», tag «%s» forventet"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Uventet tag «%s» inne i «%s»"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Inga gyldig bokmerkefil funne i datakatalogene"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Ein bokmerke-URI for «%s» eksisterer allereie"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Inga bokmerke funne for URI «%s»"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Inga MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Privat flagg er ikkje definert i bokmerke for URI «%s»"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Inga grupper sett i bokmerke for URI «%s»"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Inga program med namn «%s» har registrert eit bokmerke for «%s»"
-
-#
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Finn no"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Opna %s</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Fjern frÄ systemoppfÞringar"
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Opna i filhandsamar"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Logg inn"
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Logg ut"
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Attributt «%s» i element «%s» vart ikkje funne"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Uventet tag «%s», tag «%s» forventet"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirene"
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Uventet tag «%s» inne i «%s»"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Klink"
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "Inga gyldig bokmerkefil funne i datakatalogene"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Systempip"
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Ein bokmerke-URI for «%s» eksisterer allereie"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Ingen lyd"
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "Inga bokmerke funne for URI «%s»"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Ingen lyd vald for denne hendinga."
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Inga MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Lydfila for denne hendinga finst ikkje.\n"
-"Legg inn pakka «gnome-audio» dersom du vil\n"
-"ha eit sett med standardlydar."
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Privat flagg er ikkje definert i bokmerke for URI «%s»"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Lydfila for denne hendinga finst ikkje."
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Inga grupper sett i bokmerke for URI «%s»"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Vel lydfil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Fila «%s» er ikkje ei gyldig wav-fil"
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "Inga program med namn «%s» har registrert eit bokmerke for «%s»"
#
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Vel lydfil..."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systemlydar"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Finn no"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Windaugshandsamaren «%s» har ikkje registrert noko oppsettsverktÞy\n"
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Opna %s</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Fjern frÄ systemoppfÞringar"
-#
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimer"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Windaugshandsamaren «%s» har ikkje registrert noko oppsettsverktÞy\n"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rull opp"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimer"
#
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "Inga"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Dersom denne er sett til sann, vil MIME-handsamarane for text/plain og text/"
-"* haldast synkroniserte"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synkroniser handsamarane for text/plain og text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som startar e-post."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "LĂžys ut"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som opnar skuffa."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Heimemappe"
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimer"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som opnar heimemappa."
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Rull opp"
#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Start kalkulator"
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch calculator's shortcut"
-msgstr "Snarveg for Ă„ starta kalkulator."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Start hjelplesar"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Inga"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som startar hjelplesar."
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-post"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Start nettlesar"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som startar nettlesar."
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som startar e-post."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LĂ„s skjermen"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "SnÞggtast som lÄser skjermen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Log out"
-msgstr "Logg ut"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som opnar skuffa."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som loggar ut."
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som opnar heimemappa."
#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Media player"
-msgstr "Medieavspelar"
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Snarveg for medieavspelertast."
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "Snarveg for Ă„ starta kalkulator."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "SnÞggtast som gÄr til neste spor."
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som startar hjelplesar."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som startar nettlesar."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som pausar avspeling."
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "SnÞggtast som lÄser skjermen."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Spel (eller spel/pause)"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som loggar ut."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som startar eller startar/pausar avspeling."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "SnÞggtast som gÄr til fÞrre spor."
+#
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Snarveg for medieavspelertast."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som startar sĂžk."
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "SnÞggtast som gÄr til neste spor."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "GĂ„ til neste spor"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "GĂ„ til fĂžrre spor"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som pausar avspeling."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Kvilemodus"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som startar eller startar/pausar avspeling."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "SnÞggtast som gÄr til kvilemodus."
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "SnÞggtast som gÄr til fÞrre spor."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stopp avspeling-knapp"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som startar sĂžk."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som stoppar avspeling."
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Kvilemodus"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "LĂ„gare lyd"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "SnÞggtast som gÄr til kvilemodus."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som dempar lyden."
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som stoppar avspeling."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Lyd av"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som dempar lyden."
#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Snarveg for demp volum."
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Snarveg for demp volum."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Lydstyrkesteg"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "SnĂžggtast som aukar lyden."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Lydstyrkesteg som ein prosentdel av lydstyrka"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "HĂžgare lyd"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "SnĂžggtast som aukar lyden."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Vis ein dialog nÄr det skjer feil under kÞyring av skjermspararen"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "KÞyr skjermspararen ved pÄlogging"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Vis feil ved oppstarten"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Start skjermsparar"
-
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "tast ikkje funne [%s]\n"
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "tast ikkje funne [%s]\n"
#
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
#
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupper"
#
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Vanlege oppgÄver"
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Vanlege oppgÄver"
#
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrollsenter"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Kontrollsenter"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Lukk kontrollsenteret nÄr ein oppgave aktiverast"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Lukk kontrollsenteret nÄr ein oppgave aktiverast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
-"Avslutt skall nÄr ein \"legg til\"- eller ein \"ta bort\"-handling utfÞrast"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avslutt skall nÄr ein \"legg til\"- eller ein \"ta bort\"-handling "
+#~ "utfĂžrast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Avslutt skall nÄr ein hjelpe-handling utfÞrast"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Avslutt skall nÄr ein hjelpe-handling utfÞrast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Avslutt skall nÄr ein start-handling utfÞrast"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Avslutt skall nÄr ein start-handling utfÞrast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Avslutt skall nÄr ein oppgraderings- eller avinstalleringshandling utfÞrast"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avslutt skall nÄr ein oppgraderings- eller avinstalleringshandling "
+#~ "utfĂžrast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
-"Indikerer hvorvidt skallet skal lukkast nÄr ein hjelpe-handling utfÞrast"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikerer hvorvidt skallet skal lukkast nÄr ein hjelpe-handling utfÞrast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
-"Indikerer hvorvidt skallet skal lukkast nÄr ein start-handling utfÞrast"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikerer hvorvidt skallet skal lukkast nÄr ein start-handling utfÞrast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Indikerer hvorvidt skallet skal lukkast nÄr ein \"legg til\"- eller ein \"ta "
-"bort\"-handling utfĂžrast"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikerer hvorvidt skallet skal lukkast nÄr ein \"legg til\"- eller ein "
+#~ "\"ta bort\"-handling utfĂžrast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Indikerer hvorvidt skallet skal lukkast nÄr ein oppgraderings- eller "
-"avinstalleringshandling utfĂžrast"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikerer hvorvidt skallet skal lukkast nÄr ein oppgraderings- eller "
+#~ "avinstalleringshandling utfĂžrast"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Oppgavenamn og tilhĂžrende .desktop-filer"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Oppgavenamn og tilhĂžrende .desktop-filer"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"Oppgavenamnet som skal vert viste i kontrollsenteret (og mÄ difor "
-"oversettes) etterfulgt av ein \";\"-deleteikn, sÄ filnamnet til ein "
-"tilhĂžrende .desktop-fil som skal starta for den oppgaven."
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgavenamnet som skal vert viste i kontrollsenteret (og mÄ difor "
+#~ "oversettes) etterfulgt av ein \";\"-deleteikn, sÄ filnamnet til ein "
+#~ "tilhĂžrende .desktop-fil som skal starta for den oppgaven."
#
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Endra drakt;gtk-theme-selector.desktop,Vel forvalgte program;default-"
-"applications.desktop,Legg til skrivar;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Endra drakt;gtk-theme-selector.desktop,Vel forvalgte program;default-"
+#~ "applications.desktop,Legg til skrivar;gnome-cups-manager.desktop]"
#
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"viss sann, vil kontrollsenteret avsluttast nÄr ein \"Vanleg oppgave\" er "
-"aktivert"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "viss sann, vil kontrollsenteret avsluttast nÄr ein \"Vanleg oppgave\" er "
+#~ "aktivert"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "OppsettsverktĂžy for GNOME"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "OppsettsverktĂžy for GNOME"
#
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_Utsett pause"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_Utsett pause"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Ta ein pause!"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Ta ein pause!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Brukarval"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Brukarval"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Om"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Om"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Ta ein pause"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Ta ein pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minutt til neste pause"
-msgstr[1] "%d minutt til neste pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mindre enn eitt minutt til neste pause"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minutt til neste pause"
+#~ msgstr[1] "%d minutt til neste pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje fÄ fram dialogen med skrivepauseeigenskapane pÄ grunn av denne "
-"feilen: %s"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Mindre enn eitt minutt til neste pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Skriven av Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje fÄ fram dialogen med skrivepauseeigenskapane pÄ grunn av denne "
+#~ "feilen: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Pynt lagt til av Anders Carlsson"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Skriven av Richard Hult <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Ei pÄminning om Ä ta ein pause frÄ datamaskina."
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Pynt lagt til av Anders Carlsson"
-#
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Ei pÄminning om Ä ta ein pause frÄ datamaskina."
#
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktiver feilsĂžkingsmodus"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+#~ "Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>"
#
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Ikkje sjekk om varslingsomrÄde eksisterer"
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Ikkje sjekk om varslingsomrÄde eksisterer"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Skriveovervakar"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Skriveovervakar"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Skriveovervakaren brukar varslingsomrÄdet til Ä visa informasjon. Det ser "
-"ikkje ut til at du har eit varslingsomrÄde pÄ panelet ditt. Du kan leggja "
-"til eit ved Ä hÞgreklikka pÄ panelet og velja «Legg til pÄ panelet» og "
-"deretter «VarslingsomrÄde», og sÄ klikka «Legg til»."
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriveovervakaren brukar varslingsomrÄdet til Ä visa informasjon. Det ser "
+#~ "ikkje ut til at du har eit varslingsomrÄde pÄ panelet ditt. Du kan leggja "
+#~ "til eit ved Ä hÞgreklikka pÄ panelet og velja «Legg til pÄ panelet» og "
+#~ "deretter «VarslingsomrÄde», og sÄ klikka «Legg til»."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Bruk denne skrifttypen i programma"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Bruk denne skrifttypen i programma"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Set forvald skrift"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Set forvald skrift"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av OpenType-skrifttypar."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av OpenType-skrifttypar."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av PCF-skrifttypar."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av PCF-skrifttypar."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av TrueType-skrifttypar."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av TrueType-skrifttypar."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av Type1-skrifttypar."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av Type1-skrifttypar."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av OpenType-"
-"skrifttypar."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av OpenType-"
+#~ "skrifttypar."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av PCF-skrifttypar."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av PCF-"
+#~ "skrifttypar."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av TrueType-"
-"skrifttypar."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av TrueType-"
+#~ "skrifttypar."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av Type1-skrifttypar."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av Type1-"
+#~ "skrifttypar."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Miniatyr-OpenType-kommando"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Miniatyr-OpenType-kommando"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Miniatyr-PCF-kommando"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Miniatyr-PCF-kommando"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Miniatyr-TrueType-kommando"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Miniatyr-TrueType-kommando"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Miniatyr-Type1-kommando"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Miniatyr-Type1-kommando"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av OpenType-skrifttypar"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av OpenType-skrifttypar"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av PCF-skrifttypar"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av PCF-skrifttypar"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av TrueType-skrifttypar"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av TrueType-skrifttypar"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av Type1-skrifttypar"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av Type1-skrifttypar"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzÊÞÄ 1234567890"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzÊÞÄ 1234567890"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stil:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Storleik:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versjon:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Opphavsrett:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Opphavsrett:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Skildring:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "bruk: %s skrifttypefil\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "bruk: %s skrifttypefil\n"
#
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Skriftvising"
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "Skriftvising"
#
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "FĂžrehandsvis skrifter"
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "FĂžrehandsvis skrifter"
#
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Tekst for miniatyr (forval: Aa)"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Tekst for miniatyr (forval: Aa)"
#
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEKST"
#
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "SkriftstĂžrrelse (forval: 64)"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "SkriftstĂžrrelse (forval: 64)"
#
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "STØRRELSE"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "STØRRELSE"
#
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "SKRIFTFIL UTDATAFIL"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "SKRIFTFIL UTDATAFIL"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s\n"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bruk ny skrifttype?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bruk ny skrifttype?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ikkje bruk _skrifttypen"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Ikkje bruk _skrifttypen"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Drakta du har valt foreslÄr Ä bruka ein ny skrifttype. Ei "
-"fĂžrehandsframvising av skrifttypen er vist under."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drakta du har valt foreslÄr Ä bruka ein ny skrifttype. Ei "
+#~ "fĂžrehandsframvising av skrifttypen er vist under."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Bruk _skrifttypen"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Bruk _skrifttypen"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "Drakter"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Drakter"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Skildring"
# TRN: Dette er drakta i arbeidsflata, altsÄ GTK-delen av programmet.
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Drakta i programomrÄdet"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Drakta i programomrÄdet"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Drakt pÄ vindaugsrammene"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Drakt pÄ vindaugsrammene"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikondrakt"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Ikondrakt"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av installerte drakter."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av installerte drakter."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av drakter."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av drakter."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som vert brukt til Ă„ laga miniatyrar av "
-"installerte drakter."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som vert brukt til Ă„ laga miniatyrar "
+#~ "av installerte drakter."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som vert brukt til Ă„ laga miniatyrar av "
-"drakter."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett denne nĂžkkelen til kommandoen som vert brukt til Ă„ laga miniatyrar "
+#~ "av drakter."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Miniatyr-kommando for installerte drakter"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Miniatyr-kommando for installerte drakter"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Miniatyr-kommando for drakter"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Miniatyr-kommando for drakter"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av installerte drakter"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av installerte drakter"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av drakter"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av drakter"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDÆØÅ"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDÆØÅ"
#
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FIL]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FIL]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Bruk drakt"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Bruk drakt"
#
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Set forvald drakt"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Set forvald drakt"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -4350,10 +3784,10 @@ msgstr "Set forvald drakt"
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
-#~ "Hjelpefunksjonane er ikkje tilgjengelege pÄ systemet ditt. Pakken «gok» "
-#~ "mÄ vera installert for at du skal ha tastatur pÄ skjermen, og pakken "
-#~ "«orca» mÄ vera installert dersom du vil ha skjermlesing og hÞve til Ä "
-#~ "forstĂžrra skjermen."
+#~ "Hjelpefunksjonane er ikkje tilgjengelege pÄ systemet ditt. Pakken «gok» mÄ "
+#~ "vera installert for at du skal ha tastatur pÄ skjermen, og pakken «orca» "
+#~ "mÄ vera installert dersom du vil ha skjermlesing og hÞve til Ä forstÞrra "
+#~ "skjermen."
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
@@ -4368,8 +3802,8 @@ msgstr "Set forvald drakt"
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
-#~ "Du manglar nokon hjelpefunksjonar. Pakken «orca» mÄ vera installert "
-#~ "dersom du vil ha skjermlesing og forstĂžrring av skjermen."
+#~ "Du manglar nokon hjelpefunksjonar. Pakken «orca» mÄ vera installert dersom "
+#~ "du vil ha skjermlesing og forstĂžrring av skjermen."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -4628,9 +4062,6 @@ msgstr "Set forvald drakt"
#~ "\n"
#~ "Kva for eit sett innstillingar vil du bruka?"
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "Bruk X-innstillingar"
-
#~ msgid "Keep GNOME settings"
#~ msgstr "Bruk GNOME-innstillingane"
@@ -4660,9 +4091,6 @@ msgstr "Set forvald drakt"
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "Handsamarar for tastaturoppdatering"
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Tastaturutforming"
-
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Tastaturmodell"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index 2fabec56..97998422 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,3526 +17,2995 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
+"Ge eba e le thereĆĄo, baswari ba mime bakeng sa text/plain (sengwalwa/se se "
+"nago selo) le text/* (sengwalwa) di tla bolokwa di rulagantĆĄwe"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
+"text/plain (sengwalwa/se se nago selo) e rulagantĆĄwego le baswari ba text/* "
+"(sengwalwa)"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "OketĆĄa Mohuta wa Faele"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Mohuta wa seakgofiĆĄi."
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Dikonope"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Dintlha tĆĄa _Sehlogo"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Ka ga"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "TsebagatĆĄa sefetleki sa thuĆĄo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "TshedimoĆĄo ya mohuta wa MIME"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Kgetha"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "DiswantĆĄho"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "TsebagatĆĄa sefetleki sa wepe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_Ka ga"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Tabogela go koĆĄa e latelago"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Tabogela go koĆĄa e fetilego"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "NtĆĄha"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Sephuthedi sa gae"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "TsebagatĆĄa sefetleki sa thuĆĄo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "TsebagatĆĄa sefetleki sa wepe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Notlela sekirini"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "E-tĆĄwa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Nyenyane</i>"
+msgid "Next track"
+msgstr "Tabogela go koĆĄa e latelago"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Bapala (goba bapala/emiĆĄa nakwana)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Lebelo</b>"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Tabogela go koĆĄa e fetilego"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "NyakiĆĄiĆĄa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "EmiĆĄa senotlelo sa bapala o boele morago"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Thekgo</b>"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Modumo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Bolumo e tlase"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Go nolofatĆĄwa ga bolumo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Peakanyo ya bolumo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Peakanyo ya bolumo go ya ka phesente ya bolumo."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Bolumo e godimo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
+"BontĆĄha polediĆĄano ge go na le diphoĆĄo tĆĄa go diriĆĄa Seboloki sa Sekirini sa "
+"X"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Dinotlelo tĆĄa go ThumaĆĄa le go Tima</b>"
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "DiriĆĄa Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Lebelo</b>"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "BontĆĄha DiphoĆĄo tĆĄa go Thoma"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Thekgo</b>"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_OketĆĄa:"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Go EletĆĄa</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_gateletĆĄwe"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Setaele:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Ta_elo:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Lego_ro:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Fetola peakanyo"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_KgontĆĄha dibopego tĆĄa go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Fetola peakanyo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Setaele:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Taolo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Dikagare"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Taolo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Leina:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "DiriĆĄa Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "L_eina la modiriĆĄi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_OketĆĄa:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Leina la sehlogo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Leina:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_SegodiĆĄi"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Faele"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "KgatiĆĄo:"
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Go tsenega"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Go tsenega"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Go bile le phoĆĄo ya go bontĆĄha thuĆĄo: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Na o nyaka go diragatĆĄa Dinotlelo tĆĄe Nanyago?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Na o nyaka go diragatĆĄolla Dinotlelo tĆĄe Nanyago?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
+"O sa tĆĄwa go gatelela senotlelo sa Shift metsotswana e 8. Ye ke kgaoletĆĄo "
+"ya sebopego sa Dinotlelo tĆĄe Nanyago, yeo e amago tsela yeo boroto ya gago "
+"ya dinotlelo e ĆĄomago ka yona."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Setaele:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>DitiriĆĄo</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "TemoĆĄo ya Dinotlelo tĆĄe Nanyago"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Na o nyaka go diragatĆĄa Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Thekgo</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Na o nyaka go diragatĆĄolla Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"<small><i><b>Ela hloko:</b> Diphetogo tĆĄeo di dirwago peakanyong ye di ka se "
-"ĆĄome go fihlela ge o tsena gape nakong e latelago.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa ThekinolotĆĄi tĆĄe ThuĆĄago"
+"O sa tĆĄwa go kgotla senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Ye ke "
+"kgaoletĆĄo ya sebopego sa Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago, yeo e amago tsela yeo ka "
+"yona boroto ya gago ya dinotlelo e ĆĄomago ka yona."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Tswalela gomme o _TĆĄwe"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"O sa tĆĄwa go gatelela dinotlelo tĆĄe pedi ka nako e tee, goba o gateletĆĄe "
+"senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Se se tima sebopego sa Dinotlelo "
+"tĆĄe Kgomarelago, seo se amago tsela yeo ka yona boroto ya gago ya dinotlelo "
+"e ĆĄomago ka yona."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Thoma dithekinolotĆĄi tĆĄe tĆĄe thuĆĄago nako le nako ge o tsena:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "TemoĆĄo ya Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_KgontĆĄha dithekinolotĆĄi tĆĄe thuĆĄago"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "DiriĆĄa _Bokamorago"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_SegodiĆĄi"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Boroto ya dinotlelo e lego Sekirining"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Sebadi sa sekirini"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Thekgo ya ThekinolotĆĄi e ThuĆĄago"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-"KgontĆĄha thekgo bakeng sa dithekinolotĆĄi tĆĄe thuĆĄago tĆĄa GNOME go tseneng"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"Ga go na ThekinolotĆĄi e ThuĆĄago yeo e lego tshepediĆĄong ya gago. Ngatana ya "
-"'gok' e swanetĆĄe go tsenywa gore go hwetĆĄwe thekgo ya boroto ya dinotlelo ya "
-"sekirining, le ngatana ya 'gnopernicus' e swanetĆĄe go tsenywa bakegn sa go "
-"bala ga sekirini le bokgoni bja go godiĆĄa."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"Ga se thekinolotĆĄi ka moka tĆĄe thuĆĄago tĆĄeo di tsentĆĄhitĆĄwego tshepediĆĄong "
-"ya gago. Ngatana ya 'gok' e swanetĆĄe go tsenywa gore go hwetĆĄwe thekgo ya "
-"boroto ya dinotlelo ya sekirining."
+"E ka se kgone go hlama tĆĄhupetĆĄo ya \"%s\".\n"
+"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontĆĄhago mo o lego."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Ga se dithekinolotĆĄi ka moka tĆĄe thuĆĄago tĆĄeo di tsentĆĄhitĆĄwego tshepediĆĄong "
-"ya gago. Ngatana ya 'gnopernicus' e swanetĆĄe go tsentĆĄhwa bakeng sa bokgoni "
-"bja go bala sekirini le go godiĆĄa."
+"E ka se kgone go hlama tĆĄhupetĆĄo ya \"%s\".\n"
+"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontĆĄhago mo o lego."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
-"Go bile le phoĆĄo ya go tsebagatĆĄa polediĆĄano ya tĆĄe ratwago tĆĄa legotlwana: %"
-"s"
+"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le mogato o hlaloswago e le makga a "
+"mantĆĄi\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
-"Ga e kgone go amogela dipeakanyo tĆĄa go Tsena tĆĄa X go tĆĄwa faeleng ya '%s'"
+"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le go kopanya mo go hlaloswago e le "
+"makga a mantĆĄi\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Amogela Faele ya Dipeakanyo tĆĄa Sebopego"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga go a felela\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Amogela"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga se ga kgonthe\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Boroto ya dinotlelo"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
+"Go bonagala gore tiriĆĄo e nngwe e ĆĄetĆĄe e kgona go tsena senotlelong sa '%d'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Beakanya tĆĄe di ratwago tĆĄa go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go ĆĄetĆĄe go diriĆĄwa\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"TshepediĆĄo ye ga e bonagale e na le koketĆĄo ya XKB. Dibopego tĆĄa go tsenega "
-"ga boroto ya dinotlelo di ka se ĆĄome ka ntle le yona."
+"PhoĆĄo ya ge go lekwa go diriĆĄwa (%s)\n"
+"yeo e kgokagantĆĄwego le senotlelo sa (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontĆĄha Dino_tlelo tĆĄa go Tlola</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontĆĄha Dino_tlelo tĆĄe Nanyago</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Boroto ya dinotlelo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontĆĄha _Dinotlelo tĆĄa Legotlwana</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "DikgaoletĆĄo tĆĄa Boroto ya Dinotlelo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontĆĄha _Dinotlelo tĆĄa go BuĆĄeletĆĄa</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontĆĄha _Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_O seke wa bontĆĄha molaetĆĄa wo gape"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Dibopego</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Dinotlelo tĆĄa go ThumaĆĄa le go Tima</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Motheo"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Dira modumo ge senotlelo se ga_nwa"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Mehlala"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Dira modumo _ge dibopego di thumaĆĄwa goba di tingwa borotong ya dinotlelo"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Dira modumo _ge sempshafatĆĄi se gateletĆĄwe"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Dira modumo ge LED e thumaĆĄitĆĄwe le medumo e mebedi ge e timilwe."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"E ka se kgone go phethagatĆĄa taelo: %s\n"
+"TiiĆĄetĆĄa gore taelo ye e gona."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Dira modumo ge senotlelo se:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"E ka se kgone go robatĆĄa motĆĄhene.\n"
+"TiiĆĄetĆĄa gore motĆĄhene o fetotĆĄwe sebopego ka mo go nepagetĆĄego."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Die_giĆĄa:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Dinotlelo tĆĄa Legotlwana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-"DiegiĆĄa magareng ga go gatelelwa ga senotlelo le go ĆĄu_tha ga selaetĆĄi:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Pale_diĆĄa ge dinotlelo tĆĄe pedi di gateletĆĄwe mmogo"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_KgontĆĄha dibopego tĆĄa go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "K_gontĆĄha Dinotlelo tĆĄa go ThumaĆĄa le go Tima"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Legotlwana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Dikgethi"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Legotlwana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "H_lokomologa go gatelelwa ga senotlelo mo go lego gabedi ka gare ga:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Hlokomologa go gatelela ka moka mo go hlatlamanago ga senotlelo se SWANAGO "
-"ge eba go direga nakong e kgethilwego ya modiriĆĄi."
+"Go bile le phoĆĄo ya go thoma seboloki sa sekirini:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Go ĆĄoma ga seboloki sa sekirini go ka se ĆĄome lenaneong le."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa go Tsenega ga Boroto ya Dinotlelo (Go Tsena ga X)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_O seke wa bontĆĄha molaetĆĄa wo gape"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Le_belo le legolo la selaetĆĄi:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Dinotlelo tĆĄa Legotlwana"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "DiriĆĄa Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "TĆĄe Ratwago _tĆĄa Legotlwana..."
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "E ka se kgone go laiĆĄa faele ya modumo ya %s bjalo ka mohlala %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-"Amogela dinotlelo feela ka morago ga ge di gateletĆĄwe le go swara tekanyo ya "
-"nako e ka lokiĆĄwago ya modiriĆĄi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "E-tĆĄwa"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
msgstr ""
-"Dira mediro ya go gatelela senotlelo e mentĆĄi ya samma-le-tee ka go kgotla "
-"dinotlelo tĆĄa mpshafatĆĄo ka tatelano."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "L_ebelo:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Sekirini"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Robala"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Modumo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Nako ya go akgo_fiĆĄa go fihla go lebelo le legolo:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Medumo ya ditiragalo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Fetola mosemo wa dinotlelo wa dinomoro gore e ba moseme wa taolo ya "
-"legotlwana."
+"Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona.\n"
+"O ka nyaka go tsenya sephuthelwana sa gnome-audio\n"
+"bakeng sa peakanyo ya medumo ya tlhaelelo."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_PalediĆĄa ge eba e sa diriĆĄwe bakeng sa:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_KgontĆĄha dibopego tĆĄa go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Kgetha Faele ya Modumo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Amogela Peakanyo ya Sebopego..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Amogela feela dinotlelo tĆĄe swaretĆĄwego:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tlanya go leka dipeakanyo:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_amogetĆĄwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_gateletĆĄwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_gannwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ditlhaka/motsotswana"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "seripa sa metsotswana"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "dikarolwana tĆĄe bopago seswantĆĄho/motsotswana"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "metsotswana"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Fetola Dipeakanyo tĆĄa Bokamorago bja Teseke ya Gago"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Kgetha Faele ya Modumo"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Bokamorago bja Teseke"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "metsotswana"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Pampiri ya leboteng ya _Teseke</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Modumo"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Mebala ya Teseke</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Faele ya Modumo"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Bokamorago bja Teseke"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Go KhutĆĄa ga go Tlanya"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Go KhutĆĄa ga go Tlanya"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_OketĆĄa Pampiri ya leboteng"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Setaele:"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "E ka se lemoge tĆĄhupetĆĄo ya gae ya modiriĆĄi"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Go bile le phoĆĄo ya go bontĆĄha thuĆĄo: %s"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "E beilwe magareng"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "TlatĆĄa Sekirini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "LekanyeditĆĄwe"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "E dirilwe thaele"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Mmala o Tiilego"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Go Sekama go Rapamego"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Go Sekama go Tsepamego"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "OketĆĄa Pampiri ya leboteng"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ga go na Pampiri ya leboteng"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ga e kgone go thoma molaodi wa dipeakanyo 'daemon ya dipeakanyo tĆĄa gnome'.\n"
-"Ka ntle le go ĆĄoma ga molaodi wa dipeakanyo tĆĄa GNOME, tĆĄe dingwe tĆĄe "
-"ratwago di ka no se ĆĄome. Se se ka laetĆĄa bothata le Bonobo, goba molaodi wa "
-"dipeakanyo yo e sego wa GNOME (ka mohlala, KDE) a ka ba a ĆĄetĆĄe a ĆĄoma e "
-"bile a lwantĆĄhana le molaodi wa peakanyo wa GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ga e kgone go laiĆĄa leswao la setoko la khapolete ya '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "DiriĆĄa feela dipeakanyo gomme o tlogele"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "BuĆĄa morago gomme go boloka dipeakanyo tĆĄe molaong"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
+"Senotlelo sa GConf sa %s se beakantĆĄwe go mohuta wa %s eupĆĄa mohuta wa sona "
+"o letetĆĄwego e be e le %s\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Go tĆĄwa go URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI gona bjale e fetiĆĄetĆĄa go tĆĄwa go"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "DiriĆĄa dipeakanyo tĆĄa X"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Go ya go URI"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "DiriĆĄa dipeakanyo tĆĄa X"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI yeo gona bjale e fetiĆĄetĆĄago go"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "OketĆĄa Mohuta wa Faele"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Seabelo se feditĆĄwego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Mohuta wa seakgofiĆĄi."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Seabelo sa phetiĆĄetĆĄo yeo gona bjale e feditĆĄwego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Dikonope"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Dintlha tĆĄa _Sehlogo"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI - e thoma go 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Ka ga"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Palomoka ya di-URI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "TshedimoĆĄo ya mohuta wa MIME"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Palo moka ya di-URI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Kgetha"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "DiswantĆĄho"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Go tĆĄwa go: %s"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Ka ga"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Go ya go: %s"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Go kgokaganya..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Senotlelo"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Senotlelo sa GConf seo morulaganyi wa thoto a kgokagantĆĄwego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Nyenyane</i>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "LetĆĄa gape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Lebelo</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "NtĆĄha go letĆĄa gape ge boleng bjo tswalanego le senotlelo bo fetolwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Fetola peakanyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Thekgo</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf e fetola peakanyo yeo e nago le tsebiĆĄo yeo e swanetĆĄego go fetiĆĄetĆĄwa "
-"go modirelwa wa gconf tiriĆĄong"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Dinotlelo tĆĄa go ThumaĆĄa le go Tima</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Go fetolwa ga go letĆĄa gape ga sediriĆĄwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Lebelo</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Go letĆĄa gape mo go swanetĆĄego go ntĆĄhwa ge tsebiĆĄo e fetoletĆĄwe go tloga go "
-"GConf go ya go sediriĆĄwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Thekgo</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Go fetolelwa go tĆĄwa go go letĆĄa gape ga sediriĆĄwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_OketĆĄa:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Go letĆĄa gape mo go swanetĆĄego go ntĆĄhwa ge tsebiĆĄo e swanetĆĄe go fetolelwa "
-"go GConf go tĆĄwa go sediriĆĄwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_gateletĆĄwe"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Taolo ya UI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Setaele:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "SediriĆĄwa seo se laolago thoto (ka mo go tlwaelegilego sediriĆĄwa)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Ta_elo:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "TsebiĆĄo ya sediriĆĄwa ya morulaganyi wa thoto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Lego_ro:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "TsebiĆĄo ya tlwaelo e nyakwago ke morulaganyi yo a itĆĄego wa thoto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Fetola peakanyo"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "TsebiĆĄo ya morulaganyi wa thoto yeo e lokollago go letĆĄa gape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Fetola peakanyo"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Go letĆĄa gape mo go swanetĆĄego go ntĆĄhwa ge tsebiĆĄo ya sediriĆĄwa sa "
-"morulaganyi wa thoto e swanetĆĄe go lokollwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Setaele:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ga e kgone go hwetĆĄa faele '%s'.\n"
-"\n"
-"Hle kgonthiĆĄetĆĄa gore e gona gomme o leke gape, goba o kgethe seswantĆĄho se "
-"bonagalago ka morago se fapanego."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Taolo"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ga ke tsebe kamoo nka bulago faele ya '%s'.\n"
-"Mohlomongwe ke mohuta wa seswantĆĄho seo seĆĄogo sa thekgwa.\n"
-"\n"
-"Hle kgetha seswantĆĄho se fapanego legatong la se."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Dikagare"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Hle kgetha seswantĆĄho."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Taolo"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kgetha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Leina:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "DitiriĆĄo tĆĄe Ratwago"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Kgetha ditiriĆĄo tĆĄa gago tĆĄa tlhaelelo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "L_eina la modiriĆĄi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_OketĆĄa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Leina la sehlogo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Fihlelela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Leina:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_SegodiĆĄi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Faele"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Poso ya Mozilla"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Seboledi sa Netscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "KgatiĆĄo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa W3M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Setaele:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa Lynx"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>DitiriĆĄo</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "E Kgokaganya Sefetleki sa Sengwalwa"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Thekgo</b>"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Sebadi sa Poso sa Phutollo"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Ela hloko:</b> Diphetogo tĆĄeo di dirwago peakanyong ye di ka "
+#~ "se ĆĄome go fihlela ge o tsena gape nakong e latelago.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa ThekinolotĆĄi tĆĄe ThuĆĄago"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "Poso ya K"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Tswalela gomme o _TĆĄwe"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Thoma dithekinolotĆĄi tĆĄe tĆĄe thuĆĄago nako le nako ge o tsena:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Poso ya Mozilla"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_KgontĆĄha dithekinolotĆĄi tĆĄe thuĆĄago"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_SegodiĆĄi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Boroto ya dinotlelo e lego Sekirining"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Kgokagano ya dithapo"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Sebadi sa sekirini"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya X ya Motheo"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Thekgo ya ThekinolotĆĄi e ThuĆĄago"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "KgontĆĄha thekgo bakeng sa dithekinolotĆĄi tĆĄe thuĆĄago tĆĄa GNOME go tseneng"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga go na ThekinolotĆĄi e ThuĆĄago yeo e lego tshepediĆĄong ya gago. Ngatana "
+#~ "ya 'gok' e swanetĆĄe go tsenywa gore go hwetĆĄwe thekgo ya boroto ya "
+#~ "dinotlelo ya sekirining, le ngatana ya 'gnopernicus' e swanetĆĄe go "
+#~ "tsenywa bakegn sa go bala ga sekirini le bokgoni bja go godiĆĄa."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga se thekinolotĆĄi ka moka tĆĄe thuĆĄago tĆĄeo di tsentĆĄhitĆĄwego "
+#~ "tshepediĆĄong ya gago. Ngatana ya 'gok' e swanetĆĄe go tsenywa gore go "
+#~ "hwetĆĄwe thekgo ya boroto ya dinotlelo ya sekirining."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga se dithekinolotĆĄi ka moka tĆĄe thuĆĄago tĆĄeo di tsentĆĄhitĆĄwego "
+#~ "tshepediĆĄong ya gago. Ngatana ya 'gnopernicus' e swanetĆĄe go tsentĆĄhwa "
+#~ "bakeng sa bokgoni bja go bala sekirini le go godiĆĄa."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Hle laetĆĄa leina le taelo ya morulaganyi yo."
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go bile le phoĆĄo ya go tsebagatĆĄa polediĆĄano ya tĆĄe ratwago tĆĄa "
+#~ "legotlwana: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "OketĆĄa..."
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga e kgone go amogela dipeakanyo tĆĄa go Tsena tĆĄa X go tĆĄwa faeleng ya '%"
+#~ "s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Tlwaelo"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Amogela Faele ya Dipeakanyo tĆĄa Sebopego"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Tlwaelo:"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Amogela"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Beakanya tĆĄe di ratwago tĆĄa go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "TiriĆĄo ye e ka bula difaele _tĆĄe dintĆĄi"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "TshepediĆĄo ye ga e bonagale e na le koketĆĄo ya XKB. Dibopego tĆĄa go "
+#~ "tsenega ga boroto ya dinotlelo di ka se ĆĄome ka ntle le yona."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ta_elo:"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "DipharologantĆĄho tĆĄa Morulaganyi wa Tlwaelo"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>KgontĆĄha Dino_tlelo tĆĄa go Tlola</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Mmadi wa Poso wa Tlhaelelo"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>KgontĆĄha Dino_tlelo tĆĄe Nanyago</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>KgontĆĄha _Dinotlelo tĆĄa Legotlwana</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa wa Tlhaelelo"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>KgontĆĄha _Dinotlelo tĆĄa go BuĆĄeletĆĄa</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>KgontĆĄha _Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Molaodi wa Lefesetere wa Tlhaelelo"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Dibopego</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Phumola"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Dinotlelo tĆĄa go ThumaĆĄa le go Tima</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "P_hethagatĆĄa Folaga:"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Motheo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "LokiĆĄa..."
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Dira modumo ge senotlelo se ga_nwa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Sebadi sa Poso"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dira modumo _ge dibopego di thumaĆĄwa goba di tingwa borotong ya dinotlelo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "DiriĆĄa ka _Kgokagano ya Dithapo"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Dira modumo _ge sempshafatĆĄi se gateletĆĄwe"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "DiriĆĄa ka _Kgokagano ya Dithapo"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Dira modumo ge LED e thumaĆĄitĆĄwe le medumo e mebedi ge e timilwe."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Kgetha molaodi wa lefesetere yo o mo nyakago. Go tla nyakega gore o kgotle "
-"diriĆĄa, o phagamiĆĄe seatla, gomme o bine motantsho wa mohlolo gore e ĆĄome."
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Dira modumo ge senotlelo se:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Kgokagano ya dithapo"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Die_giĆĄa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr ""
+#~ "DiegiĆĄa magareng ga go gatelelwa ga senotlelo le go ĆĄu_tha ga selaetĆĄi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "E KweĆĄiĆĄa _Taolo ya Kgole ya Netscape"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Pale_diĆĄa ge dinotlelo tĆĄe pedi di gateletĆĄwe mmogo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "DiriĆĄa morulaganyi _yo go bula difaele tĆĄa sengwala molaoding wa faele"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "K_gontĆĄha Dinotlelo tĆĄa go ThumaĆĄa le go Tima"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Wepe"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Dikgethi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Molaodi wa Lefesetere"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr ""
+#~ "H_lokomologa go gatelelwa ga senotlelo mo go lego gabedi ka gare ga:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "Ta_elo:"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlokomologa go gatelela ka moka mo go hlatlamanago ga senotlelo se "
+#~ "SWANAGO ge eba go direga nakong e kgethilwego ya modiriĆĄi."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Leina:"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa go Tsenega ga Boroto ya Dinotlelo (Go Tsena ga X)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_DipharologantĆĄho..."
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Le_belo le legolo la selaetĆĄi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Kgetha:"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago _tĆĄa Legotlwana..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Fetola setlamo sa sekirini"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amogela dinotlelo feela ka morago ga ge di gateletĆĄwe le go swara tekanyo "
+#~ "ya nako e ka lokiĆĄwago ya modiriĆĄi."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Setlamo sa Sekirini"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dira mediro ya go gatelela senotlelo e mentĆĄi ya samma-le-tee ka go "
+#~ "kgotla dinotlelo tĆĄa mpshafatĆĄo ka tatelano."
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "L_ebelo:"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Setlamo:"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Nako ya go akgo_fiĆĄa go fihla go lebelo le legolo:"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Di_ra tekanyo gape:"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fetola mosemo wa dinotlelo wa dinomoro gore e ba moseme wa taolo ya "
+#~ "legotlwana."
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Dipeakanyo tĆĄa Tlhaelelo"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_PalediĆĄa ge eba e sa diriĆĄwe bakeng sa:"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Dipeakanyo tĆĄa Sekirini sa %d\n"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Amogela Peakanyo ya Sebopego..."
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Setlamo sa Sekirini"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Amogela feela dinotlelo tĆĄe swaretĆĄwego:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Dira tlhaelelo bakeng sa khomphuthara ye ya (%s) feela"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tlanya go leka dipeakanyo:"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Dikgetho"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_amogetĆĄwe"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Go leka dipeakanyo tĆĄe mpsha. Ge o sa arabele ka metsotswana e %d go tla "
-"bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
-msgstr[1] ""
-"Go leka dipeakanyo tĆĄe mpsha. Ge eba o sa arabele ka metsotswana e %d go tla "
-"bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Boloka Setlamo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Na o nyaka go boloka setlamo se?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "DiriĆĄa _setlamo sa nakong e fetilego"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Boloka setlamo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Seabi sa X ga se thekge koketĆĄo ya XRandR. Setlamo sa nako ya go ĆĄoma se "
-"fetogelago go bogolo bja go bontĆĄha ga di gona."
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_gateletĆĄwe"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"KgatiĆĄo ya koketĆĄo ya XRandR yeo e sa kwanego le lenaneo le. Diphetogo tĆĄa "
-"go ĆĄoma go bogolo bja go bontĆĄha ga di gona."
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_gannwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonto"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ditlhaka/motsotswana"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Kgetha difonto tĆĄa teseke"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "seripa sa metsotswana"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "dikarolwana tĆĄe bopago seswantĆĄho/motsotswana"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Go EletĆĄa</b>:"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Fetola Dipeakanyo tĆĄa Bokamorago bja Teseke ya Gago"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Go Dira Boreledi</b>:"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Bokamorago bja Teseke"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Tatelano ya dika-dikarolwana tĆĄe bopago seswantĆĄho</b>:"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Pampiri ya leboteng ya _Teseke</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Dibopego _tĆĄe di phalago ka moka"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Mebala ya Teseke</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Go fapana go e ph_alago ka moka"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Bokamorago bja Teseke"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_intlha..."
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_OketĆĄa Pampiri ya leboteng"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Fonto"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Setaele:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Dintlha tĆĄa go Fana ka Fonto"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "E beilwe magareng"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Eya _sephutheding sa fonto"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "TlatĆĄa Sekirini"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Teka_nyo e tshetla"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "LekanyeditĆĄwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "G_a e gona"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "E dirilwe thaele"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "S_etlamo:"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Mmala o Tiilego"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Dikarolwana_tĆĄe nyenyane tĆĄe bopago diswantĆĄho (di-LCD)"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Go Sekama go Rapamego"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-"Go dira gore dikarolwana_tĆĄe nyenyane tĆĄe bopago seswantĆĄho di be boreledi "
-"(di-LCD)"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Go Sekama go Tsepamego"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "OketĆĄa Pampiri ya leboteng"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Fonto ya tiriĆĄo:"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Ga go na Pampiri ya leboteng"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga e kgone go thoma molaodi wa dipeakanyo 'daemon ya dipeakanyo tĆĄa "
+#~ "gnome'.\n"
+#~ "Ka ntle le go ĆĄoma ga molaodi wa dipeakanyo tĆĄa GNOME, tĆĄe dingwe tĆĄe "
+#~ "ratwago di ka no se ĆĄome. Se se ka laetĆĄa bothata le Bonobo, goba molaodi "
+#~ "wa dipeakanyo yo e sego wa GNOME (ka mohlala, KDE) a ka ba a ĆĄetĆĄe a ĆĄoma "
+#~ "e bile a lwantĆĄhana le molaodi wa peakanyo wa GNOME."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Fonto ya teseke:"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Ga e kgone go laiĆĄa leswao la setoko la khapolete ya '%s'\n"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_TletĆĄego"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "DiriĆĄa feela dipeakanyo gomme o tlogele"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Magareng"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "BuĆĄa morago gomme go boloka dipeakanyo tĆĄe molaong"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Mmala o tee wa boso le boĆĄweu"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Go tĆĄwa go URI"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Ga e gona"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI gona bjale e fetiĆĄetĆĄa go tĆĄwa go"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Go ya go URI"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ganyenyane"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI yeo gona bjale e fetiĆĄetĆĄago go"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Seabelo se feditĆĄwego"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Seabelo sa phetiĆĄetĆĄo yeo gona bjale e feditĆĄwego"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Fonto ya sehlogo sa lefesetere:"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dintlha go ya ka noko"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI - e thoma go 1"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fonto e ka ba e le e kgolo kudu"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Palomoka ya di-URI"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d , e bile e ka dira gore go be "
-"thata go diriĆĄa khomphuthara ka mo go ĆĄomago. Go eletĆĄwa gore o kgethe "
-"bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
-msgstr[1] ""
-"Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d , e bile e ka dira gore go "
-"be thata go diriĆĄa khomphuthara ka mo go ĆĄomago. Go eletĆĄwa gore o kgethe "
-"bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d, e bile e ka dira gore go be "
-"thata go diriĆĄa khomphuthara ka mo go ĆĄomago. Go eletĆĄwa gore o kgethe fonto "
-"ya bogolo bjo bonyenyane."
-msgstr[1] ""
-"Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d, e bile e ka dira gore go be "
-"thata go diriĆĄa khomphuthara ka mo go ĆĄomago. Go eletĆĄwa gore o kgethe fonto "
-"ya bogolo bjo bonyenyane."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "SeakgofiĆĄi se seswa..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Senotlelo sa seakgofiĆĄi"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "DimpshafatĆĄi tĆĄa seakgofiĆĄi"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Khoutu ya senotlelo ya seakgofiĆĄi"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mokgwa wa SeakgofiĆĄi"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Mohuta wa seakgofiĆĄi."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "PalediĆĄitĆĄwe"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Mogato o sa Tsebjwego>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Teseke"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Modumo"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Palo moka ya di-URI"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Taolo ya Lefesetere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Go tĆĄwa go: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"KgaoletĆĄo ya \"%s\" e ĆĄetĆĄe e diriĆĄeditĆĄwe:\n"
-" \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Go ya go: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"PhoĆĄo ya go beakanya seakgofiĆĄi se seswa datapeising ya go fetola sebopego: %"
-"s\n"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Go kgokaganya..."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"PhoĆĄo ya go beakanyolla seakgofiĆĄi datapeising ya go fetola sebopego: %s\n"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Senotlelo"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Mogato"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Senotlelo sa GConf seo morulaganyi wa thoto a kgokagantĆĄwego"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "KgaoletĆĄo"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "LetĆĄa gape"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "DikgaoletĆĄo tĆĄa Boroto ya Dinotlelo"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "NtĆĄha go letĆĄa gape ge boleng bjo tswalanego le senotlelo bo fetolwa"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Go lokiĆĄa senotlelo sa kgaoletĆĄo, kgotla mothalong o sepelelanago gomme o "
-"tlanye seakgofiĆĄi se seswa, goba o gatelele backspace gore o phumole."
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Fetola peakanyo"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Abela dinotlelo tĆĄa kgaoletĆĄo go ditaelo"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf e fetola peakanyo yeo e nago le tsebiĆĄo yeo e swanetĆĄego go "
+#~ "fetiĆĄetĆĄwa go modirelwa wa gconf tiriĆĄong"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "TĆĄe sa Tsebjwego"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Go fetolwa ga go letĆĄa gape ga sediriĆĄwa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Bea"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go letĆĄa gape mo go swanetĆĄego go ntĆĄhwa ge tsebiĆĄo e fetoletĆĄwe go tloga "
+#~ "go GConf go ya go sediriĆĄwa"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego la Tlhaelelo"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Go fetolelwa go tĆĄwa go go letĆĄa gape ga sediriĆĄwa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Mehlala"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go letĆĄa gape mo go swanetĆĄego go ntĆĄhwa ge tsebiĆĄo e swanetĆĄe go "
+#~ "fetolelwa go GConf go tĆĄwa go sediriĆĄwa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"Go bile le phoĆĄo ya go tsebagatĆĄa khapolete ya boroto ya dinotlelo : %s"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Taolo ya UI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Go tsenega"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "SediriĆĄwa seo se laolago thoto (ka mo go tlwaelegilego sediriĆĄwa)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"DiriĆĄa feela dipeakanyo gomme o tlogele (go sepelelana feela; mo gona bjale "
-"go swarwago ke daemon)"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "TsebiĆĄo ya sediriĆĄwa ya morulaganyi wa thoto"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Thoma letlakala dipeakanyo tĆĄa go khutĆĄa ga go tlanya di bonagala"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "TsebiĆĄo ya tlwaelo e nyakwago ke morulaganyi yo a itĆĄego wa thoto"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "TsebiĆĄo ya morulaganyi wa thoto yeo e lokollago go letĆĄa gape"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Go Ponya ga Leswao le BontĆĄhago mo o lego</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go letĆĄa gape mo go swanetĆĄego go ntĆĄhwa ge tsebiĆĄo ya sediriĆĄwa sa "
+#~ "morulaganyi wa thoto e swanetĆĄe go lokollwa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Dinotlelo tĆĄa go BuĆĄeletĆĄa</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga e kgone go hwetĆĄa faele '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hle kgonthiĆĄetĆĄa gore e gona gomme o leke gape, goba o kgethe seswantĆĄho "
+#~ "se bonagalago ka morago se fapanego."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Notlela sekirini go gapeletĆĄa go khutĆĄa ga go tlanya</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga ke tsebe kamoo nka bulago faele ya '%s'.\n"
+#~ "Mohlomongwe ke mohuta wa seswantĆĄho seo seĆĄogo sa thekgwa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hle kgetha seswantĆĄho se fapanego legatong la se."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lebelo</i></small>"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Hle kgetha seswantĆĄho."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Telele</i></small>"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Kgetha"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kopana</i></small>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "DitiriĆĄo tĆĄe Ratwago"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nanyago</i></small>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Kgetha ditiriĆĄo tĆĄa gago tĆĄa tlhaelelo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Dume_elela go ĆĄuthiĆĄwa ga go khutĆĄa"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Lekola ge eba go khutĆĄa go dumeletĆĄwe gore go ĆĄuthiĆĄwe"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Fihlelela"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Kgetha mohlala wa boroto ya dinotlelo"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Tswalela gomme o _TĆĄwe"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Poso ya Mozilla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-"Leswao le bontĆĄhago mo o lego _le ponya-ponya mapokising a sengwalwa le "
-"mapatlelong"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Seboledi sa Netscape"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Botelele bja go khutĆĄa ge o tlanya ga bo a dumelelwa"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Botelele bja moĆĄomo pele ga go gapeletĆĄa go khutĆĄa"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa W3M"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Senotlelo se gatelela _buĆĄeletĆĄa ge senotlelo se gateletĆĄwe fase"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa Lynx"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Boroto ya Dinotlelo"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "E Kgokaganya Sefetleki sa Sengwalwa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Sebadi sa Poso sa Phutollo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Dikgetho tĆĄa go Bea"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Go bea"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "Poso ya K"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Notlela sekirini ka morago ga botelele bjo itĆĄego go thibela dikgobalo tĆĄa "
-"go diriĆĄa boroto ya dinotlelo ka mo go buĆĄeleditĆĄwego"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Poso ya Mozilla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Boroto ya Dinotlelo ya Tlhago ya Microsoft"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "_Ponelopele"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Kgokagano ya dithapo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya X ya Motheo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Go KhutĆĄa ga go Tlanya"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Go tsenega..."
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "OketĆĄa..."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Hle laetĆĄa leina le taelo ya morulaganyi yo."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "OketĆĄa..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Sekgoba sa go khutĆĄa se tĆĄea:"
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "_Tlwaelo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_DiegiĆĄa:"
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "_Tlwaelo:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Mehlala"
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "TiriĆĄo ye e ka bula difaele _tĆĄe dintĆĄi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Go bea mo go kgethilwego:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ta_elo:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Lebelo:"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "DipharologantĆĄho tĆĄa Morulaganyi wa Tlwaelo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Sekgoba sa go ĆĄoma se tĆĄea:"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Mmadi wa Poso wa Tlhaelelo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "metsotso"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Beakanya tĆĄe ratwago tĆĄa gago tĆĄa boroto ya dinotlelo"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa wa Tlhaelelo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le sa Tsebjwego"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego la Tlhaelelo"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Molaodi wa Lefesetere wa Tlhaelelo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego la Tlhaelelo - Gona bjale"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Phumola"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Leswao le bontĆĄhago mo o lego la tlhaelelo le le sesago le X"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "P_hethagatĆĄa Folaga:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le LeĆĄweu"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "LokiĆĄa..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le LeĆĄweu - Gona bjale"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Sebadi sa Poso"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Leswao le bontĆĄhago mo o lego la tlhaelelo le hlanotĆĄwego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "DiriĆĄa ka _Kgokagano ya Dithapo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le Legolo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "DiriĆĄa ka _Kgokagano ya Dithapo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le Legolo - Gona bjale"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgetha molaodi wa lefesetere yo o mo nyakago. Go tla nyakega gore o "
+#~ "kgotle diriĆĄa, o phagamiĆĄe seatla, gomme o bine motantsho wa mohlolo gore "
+#~ "e ĆĄome."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "KgatiĆĄo e kgolo ya leswao le bontĆĄhago mo o lego le tlwaelegilego"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Kgokagano ya dithapo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le Legolo le LeĆĄweu - Gona bjale"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le Legolo le LeĆĄweu"
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "E KweĆĄiĆĄa _Taolo ya Kgole ya Netscape"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "KgatiĆĄo e kgolo ya leswao le bontĆĄhago mo o lego le leĆĄweu"
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "DiriĆĄa morulaganyi _yo go bula difaele tĆĄa sengwala molaoding wa faele"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Sehlogo sa Leswao le BontĆĄhago mo o lego"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Kgotla go Fela ga Nako Gabedi </b>"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Molaodi wa Lefesetere"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Goga o Lahlele</b>"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Ta_elo:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>HwetĆĄa SelaetĆĄi</b>"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Leina:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Thulaganyo ya Legotlwana </b>"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_DipharologantĆĄho..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Lebelo</b>"
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Kgetha:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Lebelo</i>"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Fetola setlamo sa sekirini"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Godimo</i>"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Setlamo sa Sekirini"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Kgolo</i>"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Tlase</i>"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Setlamo:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Nanya</i>"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Di_ra tekanyo gape:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Nyenyane</i>"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Dipeakanyo tĆĄa Tlhaelelo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dikonope"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Dipeakanyo tĆĄa Sekirini sa %d\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Bogolo bja Leswao le BontĆĄhago mo o lego"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Setlamo sa Sekirini"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Maswao a BontĆĄhago mo o lego"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Dira tlhaelelo bakeng sa khomphuthara ye ya (%s) feela"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "BonagatĆĄa selaetĆĄi _ge o gatelela Ctrl"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Dikgetho"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "_Kgolo"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Go leka dipeakanyo tĆĄe mpsha. Ge o sa arabele ka metsotswana e %d go tla "
+#~ "bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Go leka dipeakanyo tĆĄe mpsha. Ge eba o sa arabele ka metsotswana e %d go "
+#~ "tla bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Magareng"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Boloka Setlamo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "TĆĄhiĆĄinyo"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Na o nyaka go boloka setlamo se?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Legotlwana"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "DiriĆĄa _setlamo sa nakong e fetilego"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_Nyenyane"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Boloka setlamo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Go AkgofiĆĄa:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seabi sa X ga se thekge koketĆĄo ya XRandR. Setlamo sa nako ya go ĆĄoma se "
+#~ "fetogelago go bogolo bja go bontĆĄha ga di gona."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Legotlwana la seatla sa lanngele"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "KgatiĆĄo ya koketĆĄo ya XRandR yeo e sa kwanego le lenaneo le. Diphetogo "
+#~ "tĆĄa go ĆĄoma go bogolo bja go bontĆĄha ga di gona."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Go nyaka go swarwa ka bohlale:"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Kgetha difonto tĆĄa teseke"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Mojako:"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Nako e fedile:"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Go Dira Boreledi</b>:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Legotlwana"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Tatelano ya dika-dikarolwana tĆĄe bopago seswantĆĄho</b>:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Beakanya tĆĄe ratwago tĆĄa legotlwana"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Dibopego _tĆĄe di phalago ka moka"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Kemedi ya Neteweke"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Go fapana go e ph_alago ka moka"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "TĆĄe ratwago tĆĄa kemedi ya neteweke"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_intlha..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Fonto"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Kgokagano ya inthanete e lebanyago</b>"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Dintlha tĆĄa go Fana ka Fonto"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Eya _sephutheding sa fonto"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi mo go itiragalelago</b>"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Teka_nyo e tshetla"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi ya maitirelo</b>"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "G_a e gona"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_DiriĆĄa tiiĆĄetĆĄo</b>"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "S_etlamo:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Dikarolwana_tĆĄe nyenyane tĆĄe bopago diswantĆĄho (di-LCD)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go dira gore dikarolwana_tĆĄe nyenyane tĆĄe bopago seswantĆĄho di be "
+#~ "boreledi (di-LCD)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Dintlha tĆĄa Kemedi tĆĄa PFSK"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "K_emedi ya PFSK:"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Fonto ya tiriĆĄo:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "TĆĄe ratwago tĆĄa kemedi ya neteweke"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Lefelo:"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "_Fonto ya teseke:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Go Fetola Sebopego ga Kemedi ya Neteweke"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_TletĆĄego"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Magareng"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "M_oswari wa disokisi:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Mmala o tee wa boso le boĆĄweu"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "L_eina la modiriĆĄi:"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ga e gona"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Dintlha"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_Kemedi ya PFF:"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Ganyenyane"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ć _ireletĆĄa kemedi ya PFSK:"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "KgontĆĄha modumo e bile o tswalanye medimo le ditiragalo"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Fonto ya sehlogo sa lefesetere:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Modumo"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dintlha go ya ka noko"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "K_gontĆĄha go thoma ga seabi sa modumo"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Fonto e ka ba e le e kgolo kudu"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "PhadimiĆĄa _sekirini ka moka"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d , e bile e ka dira gore go "
+#~ "be thata go diriĆĄa khomphuthara ka mo go ĆĄomago. Go eletĆĄwa gore o kgethe "
+#~ "bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d , e bile e ka dira gore "
+#~ "go be thata go diriĆĄa khomphuthara ka mo go ĆĄomago. Go eletĆĄwa gore o "
+#~ "kgethe bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "PhadimiĆĄa _bara ya sehlogo ya lefesetere"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d, e bile e ka dira gore go "
+#~ "be thata go diriĆĄa khomphuthara ka mo go ĆĄomago. Go eletĆĄwa gore o kgethe "
+#~ "fonto ya bogolo bjo bonyenyane."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d, e bile e ka dira gore go "
+#~ "be thata go diriĆĄa khomphuthara ka mo go ĆĄomago. Go eletĆĄwa gore o kgethe "
+#~ "fonto ya bogolo bjo bonyenyane."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "KakaretĆĄo"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "SeakgofiĆĄi se seswa..."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Ditiragalo tĆĄa Modumo"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Senotlelo sa seakgofiĆĄi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "TĆĄhipi ya TshepediĆĄo"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "DimpshafatĆĄi tĆĄa seakgofiĆĄi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_LetĆĄa tĆĄhipi e dumago"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Khoutu ya senotlelo ya seakgofiĆĄi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Medumo ya ditiragalo"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Mokgwa wa SeakgofiĆĄi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Karabelo ya pono:"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Mohuta wa seakgofiĆĄi."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ga go na dihlogo tĆĄeo di hweditĆĄwego tshepediĆĄong ya gago. Se mohlomongwe "
-"se ra gore polediĆĄano ya gago ya \"TĆĄe Ratwago tĆĄa Sehlogo\" ga se tĆĄa "
-"tsenywa ka tshwanelo, goba ga se wa tsenya ngatana ya \"dihlogo tĆĄa gnome\"."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "PalediĆĄitĆĄwe"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Mogato o sa Tsebjwego>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Teseke"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Taolo ya Lefesetere"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KgaoletĆĄo ya \"%s\" e ĆĄetĆĄe e diriĆĄeditĆĄwe:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PhoĆĄo ya go beakanya seakgofiĆĄi se seswa datapeising ya go fetola "
+#~ "sebopego: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PhoĆĄo ya go beakanyolla seakgofiĆĄi datapeising ya go fetola sebopego: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Mogato"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "DikgaoletĆĄo tĆĄa Boroto ya Dinotlelo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Go lokiĆĄa senotlelo sa kgaoletĆĄo, kgotla mothalong o sepelelanago gomme o "
+#~ "tlanye seakgofiĆĄi se seswa, goba o gatelele backspace gore o phumole."
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Abela dinotlelo tĆĄa kgaoletĆĄo go ditaelo"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "TĆĄe sa Tsebjwego"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Bea"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego la Tlhaelelo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ga go na lefelo la faele ya sehlogo le laeditĆĄwego go tsenywa"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Mehlala"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Lefelo la faele la sehlogo le laetĆĄwego go tsenywa ga se la kgonthe"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go bile le phoĆĄo ya go tsebagatĆĄa khapolete ya boroto ya dinotlelo : %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DiriĆĄa feela dipeakanyo gomme o tlogele (go sepelelana feela; mo gona "
+#~ "bjale go swarwago ke daemon)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Thoma letlakala dipeakanyo tĆĄa go khutĆĄa ga go tlanya di bonagala"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ke tsejana yeo go yona difaele tĆĄa sehlogo di tla tsenywago. Se se ka se "
-"kgethwe bjalo ka lefelo la mothopo"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Go Ponya ga Leswao le BontĆĄhago mo o lego</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Sehlogo sa tlwaelo"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Dinotlelo tĆĄa go BuĆĄeletĆĄa</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "O ka boloka sehlogo se ka go kgotla konope ya Boloka Sehlogo."
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Notlela sekirini go gapeletĆĄa go khutĆĄa ga go tlanya</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Sekema sa sehlogo sa tlhaelelo ga se sa hwetĆĄwa tshepediĆĄong ya gago. Se se "
-"bolela gore mohlomongwe o tsentĆĄitĆĄe metacity, goba gore gconf ya gago e "
-"fetotĆĄwe sebopego ka mo go foĆĄagetĆĄego."
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lebelo</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Leina la sehlogo le swanetĆĄe go ba gona"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Telele</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Sehlogo se ĆĄetĆĄe se le gona. Na o nyaka se tĆĄeelwe legato?"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kopana</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Kgetha dihlogo bakeng sa dikarolo tĆĄe fapa-fapanego tĆĄa teseke"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nanyago</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Sehlogo"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tsenya sehlogo</span>"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Dume_elela go ĆĄuthiĆĄwa ga go khutĆĄa"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Lekola ge eba go khutĆĄa go dumeletĆĄwe gore go ĆĄuthiĆĄwe"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Tsenya"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Kgetha mohlala wa boroto ya dinotlelo"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lefelo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Tswalela gomme o _TĆĄwe"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boloka Sehlogo Tisiking</span>"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leswao le bontĆĄhago mo o lego _le ponya-ponya mapokising a sengwalwa le "
+#~ "mapatlelong"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "DiriĆĄa _Bokamorago"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Botelele bja go khutĆĄa ge o tlanya ga bo a dumelelwa"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "DiriĆĄa _Fonto"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Botelele bja moĆĄomo pele ga go gapeletĆĄa go khutĆĄa"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Ditaolo"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Senotlelo se gatelela _buĆĄeletĆĄa ge senotlelo se gateletĆĄwe fase"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Maswao"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Boroto ya Dinotlelo"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Dihlogo tĆĄe diswa di ka tsenywa gape ka go di gogela lefesetereng."
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Boloka Sehlogo"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Dikgetho tĆĄa go Bea"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Kgetha sehlogo sa teseke"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Go bea"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Tlhaloso e _kopana:"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notlela sekirini ka morago ga botelele bjo itĆĄego go thibela dikgobalo "
+#~ "tĆĄa go diriĆĄa boroto ya dinotlelo ka mo go buĆĄeleditĆĄwego"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Dintlha tĆĄa Sehlogo"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Boroto ya Dinotlelo ya Tlhago ya Microsoft"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Sehlogo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "_Ponelopele"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Dintlha tĆĄa _Sehlogo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Sehlogo se ga se ĆĄiĆĄinye fonto e itĆĄego le ge ele efe goba bokamorago."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Go tsenega..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Sehlogo se se ĆĄiĆĄinya bokamorago:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "OketĆĄa..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Sehlogo se se ĆĄiĆĄinya fonto le bokamorago:"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Sekgoba sa go khutĆĄa se tĆĄea:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Sehlogo se se ĆĄiĆĄinya fonto:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_DiegiĆĄa:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Mollwane wa Lefesetere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Mehlala"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Eya Sephutheding sa Sehlogo"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Go bea mo go kgethilwego:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Tsenya Sehlogo..."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Lebelo:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Boela"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Sekgoba sa go ĆĄoma se tĆĄea:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Boloka Sehlogo..."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "metsotso"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Leina la sehlogo:"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Beakanya tĆĄe ratwago tĆĄa gago tĆĄa boroto ya dinotlelo"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "mohlare wa kgetho ya sehlogo"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le sa Tsebjwego"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Tlwaelanya ponagalo ya bara ya didiriĆĄwa le bara ya lelokelelo la dikagare "
-"ditiriĆĄong"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego la Tlhaelelo"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Malokelelo a Dikagare & Bara ya DidiriĆĄwa"
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego la Tlhaelelo - Gona bjale"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Boitshwaro le Ponagalo</b>"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Leswao le bontĆĄhago mo o lego la tlhaelelo le le sesago le X"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ponelopele</b>"
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le LeĆĄweu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "R_ipa"
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le LeĆĄweu - Gona bjale"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Maswao feela"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Leswao le bontĆĄhago mo o lego la tlhaelelo le hlanotĆĄwego"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Lelokelelo la dikagare le TĆĄe Ratwago tĆĄa Bara ya SediriĆĄwa"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le Legolo"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Faele e Mpsha"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le Legolo - Gona bjale"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Bula Faele"
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "KgatiĆĄo e kgolo ya leswao le bontĆĄhago mo o lego le tlwaelegilego"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Boloka Faele"
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le Legolo le LeĆĄweu - Gona bjale"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "BontĆĄha _maswao malokelelong a dikagare"
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le BontĆĄhago mo o lego le Legolo le LeĆĄweu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Sengwalwa ka tlase ga maswao"
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "KgatiĆĄo e kgolo ya leswao le bontĆĄhago mo o lego le leĆĄweu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Sengwalwa se bapelanego le maswao"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Sehlogo sa Leswao le BontĆĄhago mo o lego"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Sengwalwa feela"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Kgotla go Fela ga Nako Gabedi </b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Maswao _a konope ya bara ya sediriĆĄwa: "
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Goga o Lahlele</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopiĆĄa"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>HwetĆĄa SelaetĆĄi</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Dibara tĆĄa sediriĆĄwa tĆĄeo di ka kgokaganyollwago"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Thulaganyo ya Legotlwana </b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_LokiĆĄa"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Lebelo</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Lebelo</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Faele"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Godimo</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Mpsha"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Kgolo</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Bula"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Tlase</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_KgomaretĆĄa"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Nanya</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_GatiĆĄa"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Nyenyane</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Tlogela"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Dikonope"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Boloka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Bogolo bja Leswao le BontĆĄhago mo o lego"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>E ka se thome tiriĆĄo ya tĆĄe ratwago bakeng sa molaodi wa gago wa "
-"lefesetere</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Maswao a BontĆĄhago mo o lego"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Taolo"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "BonagatĆĄa selaetĆĄi _ge o gatelela Ctrl"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "TĆĄh"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Kgolo"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "KgahliĆĄago"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Magareng"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Godimo (goba \"Leswao la Windows\")"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "TĆĄhiĆĄinyo"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Nyenyane"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Senotlelo sa go ĆĄutha</b>"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Go AkgofiĆĄa:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Mogato wa Bara ya Sehlogo</b>"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Legotlwana la seatla sa lanngele"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Kgetho ya Lefesetere</b>"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Go nyaka go swarwa ka bohlale:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Go ĆĄu_thiĆĄa lefesetere, gatelela o sware senotlelo se ke moka o sware "
-"lefesetere:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Mojako:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Lefesetere"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Nako e fedile:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Kgotla bara ya sehlogo gabedi go tĆĄea mogato wo:"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Beakanya tĆĄe ratwago tĆĄa legotlwana"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Sebaka pele ga go godiĆĄa:"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Kemedi ya Neteweke"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_GodiĆĄa mafesetere a kgethilwego ka morago ga sebakal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe ratwago tĆĄa kemedi ya neteweke"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Kgetha mafesetere ge legotlwana le sepela ka godimo ga wona"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "DipharologantĆĄho tĆĄa Lefesetere"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Kgokagano ya inthanete e lebanyago</b>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Mafesetere"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi mo go itiragalelago</b>"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "TĆĄe dingwe"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi ya maitirelo</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_DiriĆĄa tiiĆĄetĆĄo</b>"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Bokamorago bja Teseke"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "SediriĆĄwa sa go fetola sebopego sa GNOME"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Dintlha tĆĄa Kemedi tĆĄa PFSK"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumo"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "K_emedi ya PFSK:"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "E ka se kgone go thomoloĆĄa Bonobo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe ratwago tĆĄa kemedi ya neteweke"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "TemoĆĄo ya Dinotlelo tĆĄe Nanyago"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Lefelo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"O sa tĆĄwa go gatelela senotlelo sa Shift metsotswana e 8. Ye ke kgaoletĆĄo "
-"ya sebopego sa Dinotlelo tĆĄe Nanyago, yeo e amago tsela yeo boroto ya gago "
-"ya dinotlelo e ĆĄomago ka yona."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Kemedi ya Neteweke"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Na o nyaka go diragatĆĄa Dinotlelo tĆĄe Nanyago?"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "M_oswari wa disokisi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Na o nyaka go diragatĆĄolla Dinotlelo tĆĄe Nanyago?"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "L_eina la modiriĆĄi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "TemoĆĄo ya Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Dintlha"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"O sa tĆĄwa go kgotla senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Ye ke "
-"kgaoletĆĄo ya sebopego sa Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago, yeo e amago tsela yeo ka "
-"yona boroto ya gago ya dinotlelo e ĆĄomago ka yona."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_Kemedi ya PFF:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"O sa tĆĄwa go gatelela dinotlelo tĆĄe pedi ka nako e tee, goba o gateletĆĄe "
-"senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Se se tima sebopego sa Dinotlelo "
-"tĆĄe Kgomarelago, seo se amago tsela yeo ka yona boroto ya gago ya dinotlelo "
-"e ĆĄomago ka yona."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_LentĆĄuphetiĆĄo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Na o nyaka go diragatĆĄa Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago?"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Ć _ireletĆĄa kemedi ya PFSK:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Na o nyaka go diragatĆĄolla Dinotlelo tĆĄe Kgomarelago?"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "KgontĆĄha modumo e bile o tswalanye medimo le ditiragalo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"E ka se kgone go hlama tĆĄhupetĆĄo ya \"%s\".\n"
-"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontĆĄhago mo o lego."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Modumo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le mogato o hlaloswago e le makga a "
-"mantĆĄi\n"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "K_gontĆĄha go thoma ga seabi sa modumo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le go kopanya mo go hlaloswago e le "
-"makga a mantĆĄi\n"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "PhadimiĆĄa _sekirini ka moka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga go a felela\n"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "PhadimiĆĄa _bara ya sehlogo ya lefesetere"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga se ga kgonthe\n"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "KakaretĆĄo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"Go bonagala gore tiriĆĄo e nngwe e ĆĄetĆĄe e kgona go tsena senotlelong sa '%d'."
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Ditiragalo tĆĄa Modumo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go ĆĄetĆĄe go diriĆĄwa\n"
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "TĆĄhipi ya TshepediĆĄo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"PhoĆĄo ya ge go lekwa go diriĆĄwa (%s)\n"
-"yeo e kgokagantĆĄwego le senotlelo sa (%s)"
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_LetĆĄa tĆĄhipi e dumago"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"PhoĆĄo ya go diragatĆĄa go fetola sebopego ga XKB.\n"
-"Mohlomongwe ke bothata bja ka gare bja seabi sa X.\n"
-"\n"
-"TsebiĆĄo ya kgatiĆĄo ya seabi sa X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ge eba o bega boemo bjo bjalo ka twatĆĄi, hle akaretĆĄa:\n"
-"- Dipoelo tĆĄa <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Dipoelo tĆĄa <b>gconftool-2 -R i/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_Karabelo ya pono:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga go na dihlogo tĆĄeo di hweditĆĄwego tshepediĆĄong ya gago. Se "
+#~ "mohlomongwe se ra gore polediĆĄano ya gago ya \"TĆĄe Ratwago tĆĄa Sehlogo\" "
+#~ "ga se tĆĄa tsenywa ka tshwanelo, goba ga se wa tsenya ngatana ya \"dihlogo "
+#~ "tĆĄa gnome\"."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"O diriĆĄa XFree 4.3.0.\n"
-"Go na le mathata a tsebjwago ka go fetola sebopego mo go raraganego ga XKB.\n"
-"Leka go diriĆĄa go fetola sebopego go bonolo goba go tĆĄea kgatiĆĄo e foreshe "
-"ya software ya XFree."
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_O seke wa bontĆĄha molaetĆĄa wo gape"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Dipeakanyo tĆĄa boroto ya dinotlelo tĆĄa tshepediĆĄo ya X di fapana le "
-"dipeakanyo tĆĄa gago tĆĄa gona bjale tĆĄa boroto ya dinotlelo tĆĄa GNOME. Ke "
-"peakanyo efe yeo o ka ratago go e diriĆĄa?"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ga go na lefelo la faele ya sehlogo le laeditĆĄwego go tsenywa"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "DiriĆĄa dipeakanyo tĆĄa X"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Lefelo la faele la sehlogo le laetĆĄwego go tsenywa ga se la kgonthe"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "DiriĆĄa dipeakanyo tĆĄa GNOME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"E ka se kgone go phethagatĆĄa taelo: %s\n"
-"TiiĆĄetĆĄa gore taelo ye e gona."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ke tsejana yeo go yona difaele tĆĄa sehlogo di tla tsenywago. Se se ka "
+#~ "se kgethwe bjalo ka lefelo la mothopo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"E ka se kgone go robatĆĄa motĆĄhene.\n"
-"TiiĆĄetĆĄa gore motĆĄhene o fetotĆĄwe sebopego ka mo go nepagetĆĄego."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Sehlogo sa tlwaelo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Ditumelelo tĆĄa faele ya %s di senyegile\n"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "O ka boloka sehlogo se ka go kgotla konope ya Boloka Sehlogo."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"E ka se kgone go laiĆĄa faele ya Sekgoba.\n"
-"KgonthiĆĄetĆĄa gore daemon ye e tsentĆĄhitĆĄwe ka tshwanelo."
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekema sa sehlogo sa tlhaelelo ga se sa hwetĆĄwa tshepediĆĄong ya gago. Se "
+#~ "se bolela gore mohlomongwe o tsentĆĄitĆĄe metacity, goba gore gconf ya gago "
+#~ "e fetotĆĄwe sebopego ka mo go foĆĄagetĆĄego."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Go bile le phoĆĄo ya go thoma seboloki sa sekirini:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Go ĆĄoma ga seboloki sa sekirini go ka se ĆĄome lenaneong le."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Leina la sehlogo le swanetĆĄe go ba gona"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_O seke wa bontĆĄha molaetĆĄa wo gape"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Sehlogo se ĆĄetĆĄe se le gona. Na o nyaka se tĆĄeelwe legato?"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "E ka se kgone go laiĆĄa faele ya modumo ya %s bjalo ka mohlala %s"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Kgetha dihlogo bakeng sa dikarolo tĆĄe fapa-fapanego tĆĄa teseke"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "E ka se lemoge tĆĄhupetĆĄo ya gae ya modiriĆĄi"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Sehlogo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Senotlelo sa GConf sa %s se beakantĆĄwe go mohuta wa %s eupĆĄa mohuta wa sona "
-"o letetĆĄwego e be e le %s\n"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tsenya sehlogo</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_O seke wa bontĆĄha molaetĆĄa wo gape"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Tsenya"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lefelo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boloka Sehlogo Tisiking</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "DiriĆĄa _Fonto"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Mehlala"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Ditaolo"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "PhoĆĄo ya go hlama phaephe ya leswao."
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Maswao"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Mohuta"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Dihlogo tĆĄe diswa di ka tsenywa gape ka go di gogela lefesetereng."
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Mohuta wa bg_applier: BG_APPLIER_ROOT bakeng sa lefesete la modu goba "
-"BG_APPLIER_PREVIEW bakeng sa ponelopele"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Boloka Sehlogo"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Bophara bja Ponelopele"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Kgetha sehlogo sa teseke"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Bophara ge eba sediriĆĄi e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 64."
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "Tlhaloso e _kopana:"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Bophagamo bja Ponelopele"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Dintlha tĆĄa Sehlogo"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Bophagamo ge eba sediriĆĄi e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 48."
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Sehlogo"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Sekirini"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "Dintlha tĆĄa _Sehlogo"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Sekirini seo go sona BGApplier e swanetĆĄego go thala go sona"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehlogo se ga se ĆĄiĆĄinye fonto e itĆĄego le ge ele efe goba bokamorago."
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Go bile le phoĆĄo ya go bontĆĄha thuĆĄo: %s"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Sehlogo se se ĆĄiĆĄinya bokamorago:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona."
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Sehlogo se se ĆĄiĆĄinya fonto le bokamorago:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona.\n"
-"O ka nyaka go tsenya sephuthelwana sa gnome-audio\n"
-"bakeng sa peakanyo ya medumo ya tlhaelelo."
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Sehlogo se se ĆĄiĆĄinya fonto:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Mollwane wa Lefesetere"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Tiragalo"
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Eya Sephutheding sa Sehlogo"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Faele ya Modumo"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Tsenya Sehlogo..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Medumo:"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Boela"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Faele ya _modumo:"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Boloka Sehlogo..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Kgetha Faele ya Modumo"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Leina la sehlogo:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Bapala"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "mohlare wa kgetho ya sehlogo"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_TloĆĄa"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlwaelanya ponagalo ya bara ya didiriĆĄwa le bara ya lelokelelo la "
+#~ "dikagare ditiriĆĄong"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Molaodi wa lefesetere wa \"%s\" ga se a ngwadiĆĄa sediriĆĄwa sa go fetola "
-"sebopego\n"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Malokelelo a Dikagare & Bara ya DidiriĆĄwa"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "GodiĆĄa"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Boitshwaro le Ponagalo</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Phutha"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponelopele</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ge eba e le thereĆĄo, baswari ba mime bakeng sa text/plain (sengwalwa/se se "
-"nago selo) le text/* (sengwalwa) di tla bolokwa di rulagantĆĄwe"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "R_ipa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-"text/plain (sengwalwa/se se nago selo) e rulagantĆĄwego le baswari ba text/* "
-"(sengwalwa)"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Maswao feela"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Go taga go tlase"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare le TĆĄe Ratwago tĆĄa Bara ya SediriĆĄwa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya go taga go tlase."
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Faele e Mpsha"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Go taga go godimo"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Bula Faele"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya go taga go godimo."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Boloka Faele"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Poso ya elektronike"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "BontĆĄha _maswao malokelelong a dikagare"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya poso ya elektronike."
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Sengwalwa ka tlase ga maswao"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "NtĆĄha"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Sengwalwa se bapelanego le maswao"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya go tĆĄwa."
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Sengwalwa feela"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Sephuthedi sa gae"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Maswao _a konope ya bara ya sediriĆĄwa: "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya sephuthedi sa gae."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_KopiĆĄa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "TsebagatĆĄa sefetleki sa thuĆĄo"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Dibara tĆĄa sediriĆĄwa tĆĄeo di ka kgokaganyollwago"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "TsebagatĆĄa kgaoletĆĄo ya sefetleki sa thuĆĄo."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_LokiĆĄa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "TsebagatĆĄa sefetleki sa wepe"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Faele"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "TsebagatĆĄa kgaoletĆĄo ya sefetleki sa wepe."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Mpsha"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Notlela sekirini"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Bula"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Notlela kgaoletĆĄo ya sekirini."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_KgomaretĆĄa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "E-tĆĄwa"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_GatiĆĄa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya go tĆĄwa."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Tlogela"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya senotlelo ya koĆĄa e latelago."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Boloka"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "EmiĆĄa nakwana"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>E ka se thome tiriĆĄo ya tĆĄe ratwago bakeng sa molaodi wa gago wa "
+#~ "lefesetere</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "EmiĆĄa kgaoletĆĄo ya senotlelo nakwana."
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Taolo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Bapala (goba bapala/emiĆĄa nakwana)"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "TĆĄh"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Bapala (goba bapala/emiĆĄa nakwana) kgaoletĆĄo ya senotlelo."
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "KgahliĆĄago"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya senotlelo ya kotĆĄa e fetilego."
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Godimo (goba \"Leswao la Windows\")"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "NyakiĆĄiĆĄa"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "NyakiĆĄiĆĄa kgaoletĆĄo."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Senotlelo sa go ĆĄutha</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Tabogela go koĆĄa e latelago"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Mogato wa Bara ya Sehlogo</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Tabogela go koĆĄa e fetilego"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Kgetho ya Lefesetere</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Robala"
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go ĆĄu_thiĆĄa lefesetere, gatelela o sware senotlelo se ke moka o sware "
+#~ "lefesetere:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya go robala."
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Lefesetere"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "EmiĆĄa senotlelo sa bapala o boele morago"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Kgotla bara ya sehlogo gabedi go tĆĄea mogato wo:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "EmiĆĄa kgaoletĆĄo ya senotlelo sa balapa o boele morago."
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Sebaka pele ga go godiĆĄa:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Bolumo e tlase"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_GodiĆĄa mafesetere a kgethilwego ka morago ga sebakal"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya bolumo e tlase."
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Kgetha mafesetere ge legotlwana le sepela ka godimo ga wona"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Go nolofatĆĄwa ga bolumo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "DipharologantĆĄho tĆĄa Lefesetere"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "KgaoletĆĄo ya go nolofatĆĄwa ga bolumo"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Mafesetere"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Peakanyo ya bolumo"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "TĆĄe dingwe"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Peakanyo ya bolumo go ya ka phesente ya bolumo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "TĆĄe Ratwago tĆĄa Bokamorago bja Teseke"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Bolumo e godimo"
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "SediriĆĄwa sa go fetola sebopego sa GNOME"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "KgaoletĆĄo ya bolumo e godimo."
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "E ka se kgone go thomoloĆĄa Bonobo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"BontĆĄha polediĆĄano ge go na le diphoĆĄo tĆĄa go diriĆĄa Seboloki sa Sekirini sa "
-"X"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "PhoĆĄo ya go diragatĆĄa go fetola sebopego ga XKB.\n"
+#~ "Mohlomongwe ke bothata bja ka gare bja seabi sa X.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TsebiĆĄo ya kgatiĆĄo ya seabi sa X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ge eba o bega boemo bjo bjalo ka twatĆĄi, hle akaretĆĄa:\n"
+#~ "- Dipoelo tĆĄa <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+#~ "- Dipoelo tĆĄa <b>gconftool-2 -R i/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</"
+#~ "b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "DiriĆĄa Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "O diriĆĄa XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Go na le mathata a tsebjwago ka go fetola sebopego mo go raraganego ga "
+#~ "XKB.\n"
+#~ "Leka go diriĆĄa go fetola sebopego go bonolo goba go tĆĄea kgatiĆĄo e "
+#~ "foreshe ya software ya XFree."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "BontĆĄha DiphoĆĄo tĆĄa go Thoma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_O seke wa bontĆĄha molaetĆĄa wo gape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dipeakanyo tĆĄa boroto ya dinotlelo tĆĄa tshepediĆĄo ya X di fapana le "
+#~ "dipeakanyo tĆĄa gago tĆĄa gona bjale tĆĄa boroto ya dinotlelo tĆĄa GNOME. Ke "
+#~ "peakanyo efe yeo o ka ratago go e diriĆĄa?"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "DiriĆĄa dipeakanyo tĆĄa GNOME"
+
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Ditumelelo tĆĄa faele ya %s di senyegile\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se kgone go laiĆĄa faele ya Sekgoba.\n"
+#~ "KgonthiĆĄetĆĄa gore daemon ye e tsentĆĄhitĆĄwe ka tshwanelo."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "PhoĆĄo ya go hlama phaephe ya leswao."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mohuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mohuta wa bg_applier: BG_APPLIER_ROOT bakeng sa lefesete la modu goba "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW bakeng sa ponelopele"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Bophara bja Ponelopele"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Bophara ge eba sediriĆĄi e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Bophagamo bja Ponelopele"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Bophagamo ge eba sediriĆĄi e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Sekirini seo go sona BGApplier e swanetĆĄego go thala go sona"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Go bile le phoĆĄo ya go bontĆĄha thuĆĄo: %s"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Tiragalo"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Medumo:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Faele ya _modumo:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Bapala"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_TloĆĄa"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molaodi wa lefesetere wa \"%s\" ga se a ngwadiĆĄa sediriĆĄwa sa go fetola "
+#~ "sebopego\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "GodiĆĄa"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Phutha"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Go taga go tlase"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya go taga go tlase."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Go taga go godimo"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya go taga go godimo."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Poso ya elektronike"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya poso ya elektronike."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya go tĆĄwa."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya sephuthedi sa gae."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "TsebagatĆĄa kgaoletĆĄo ya sefetleki sa thuĆĄo."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "TsebagatĆĄa kgaoletĆĄo ya sefetleki sa wepe."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Notlela kgaoletĆĄo ya sekirini."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya go tĆĄwa."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya senotlelo ya koĆĄa e latelago."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "EmiĆĄa nakwana"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "EmiĆĄa kgaoletĆĄo ya senotlelo nakwana."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Bapala (goba bapala/emiĆĄa nakwana) kgaoletĆĄo ya senotlelo."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya senotlelo ya kotĆĄa e fetilego."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "NyakiĆĄiĆĄa kgaoletĆĄo."
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya go robala."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "EmiĆĄa kgaoletĆĄo ya senotlelo sa balapa o boele morago."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya bolumo e tlase."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya go nolofatĆĄwa ga bolumo"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "KgaoletĆĄo ya bolumo e godimo."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "DikgaoletĆĄo tĆĄa Boroto ya Dinotlelo"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dipeakanyo tĆĄa XKB go gconf di tla beelwa ka thoko tshepediĆĄong ya ASAP"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"Dipeakanyo tĆĄa XKB go gconf di tla beelwa ka thoko tshepediĆĄong ya ASAP"
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Mohlala wa boroto ya dinotlelo ya XKB"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "Ć u_thiĆĄa go khutĆĄa"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "IkhutĆĄe!"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_TĆĄe ratwago"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Ka ga"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_IkhutĆĄe"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Mohlala wa boroto ya dinotlelo ya XKB"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "metsotso e %d pele ga go khutĆĄa mo go latelago"
+#~ msgstr[1] "metsotso e %d go fihlela go khutĆĄeng mo go latelago"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Ka tlase ga motsotso o tee go fihlela go khutĆĄeng mo go latelago"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Ć u_thiĆĄa go khutĆĄa"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga e kgone go tswalanya polediĆĄano ya dipharologantĆĄho tĆĄa go khutĆĄa le "
+#~ "phoĆĄo e latelago: %s"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "IkhutĆĄe!"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Ka ga Lepokisana la Sekirini la go Tlanya la GNOME"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_TĆĄe ratwago"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "KgopotĆĄo ya go khutĆĄa ga khomphuthara."
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Ka ga"
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "E ngwadilwe ke Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_IkhutĆĄe"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Lelekere la leihlo le okeditĆĄwe ke Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "metsotso e %d pele ga go khutĆĄa mo go latelago"
-msgstr[1] "metsotso e %d go fihlela go khutĆĄeng mo go latelago"
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "KgopotĆĄo ya go khutĆĄa"
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ka tlase ga motsotso o tee go fihlela go khutĆĄeng mo go latelago"
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Lepokisana la sekirini la go tlanya le ĆĄetĆĄe le ĆĄoma."
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ga e kgone go tswalanya polediĆĄano ya dipharologantĆĄho tĆĄa go khutĆĄa le "
-"phoĆĄo e latelago: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lepokisana la sekirini la go tlanya le diriĆĄa lefelo la go lemoĆĄa bakeng "
+#~ "sa go bonagatĆĄa tshedimoĆĄo. O bonagala o se na lefelo la temoĆĄo paneleng "
+#~ "ya gago. O ka le oketĆĄa ka go kgotla go lagoja paneleng ya gago gomme o "
+#~ "kgethe 'OketĆĄa paneleng -> DithuĆĄo -> lefelo la TemoĆĄo'."
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Ka ga Lepokisana la Sekirini la go Tlanya la GNOME"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Phukubjwe e tsotho ya lebelo e fofela mpsha e tĆĄwafago. 0123456789"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "KgopotĆĄo ya go khutĆĄa ga khomphuthara."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Leina:"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "E ngwadilwe ke Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Setaele:"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Lelekere la leihlo le okeditĆĄwe ke Anders Carlsson"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Mohuta:"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "KgopotĆĄo ya go khutĆĄa"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Boglo:"
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Lepokisana la sekirini la go tlanya le ĆĄetĆĄe le ĆĄoma."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "KgatiĆĄo:"
-#: ../typing-break/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Lepokisana la sekirini la go tlanya le diriĆĄa lefelo la go lemoĆĄa bakeng sa "
-"go bonagatĆĄa tshedimoĆĄo. O bonagala o se na lefelo la temoĆĄo paneleng ya "
-"gago. O ka le oketĆĄa ka go kgotla go lagoja paneleng ya gago gomme o kgethe "
-"'OketĆĄa paneleng -> DithuĆĄo -> lefelo la TemoĆĄo'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Phukubjwe e tsotho ya lebelo e fofela mpsha e tĆĄwafago. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Leina:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Setaele:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Mohuta:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Boglo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "KgatiĆĄo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Tokelo ya ngwalollo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Tlhaloso:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "tiriĆĄo: %s faele ya fonto\n"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Tokelo ya ngwalollo:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Beakanya Bjalo ka Fonto ya TiriĆĄo"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Tlhaloso:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "tiriĆĄo: %s faele ya fonto\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Beakanya Bjalo ka Fonto ya TiriĆĄo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Kgetha ditiriĆĄo tĆĄa gago tĆĄa tlhaelelo"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Kgetha ditiriĆĄo tĆĄa gago tĆĄa tlhaelelo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona difonto tĆĄa Mohuta o Bulegilego "
-"di tla khutsofatĆĄwa."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona difonto tĆĄa Mohuta o "
+#~ "Bulegilego di tla khutsofatĆĄwa."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantĆĄwe e le thereĆĄo, gona difonto tĆĄa PCF di tla khutsofatĆĄwa."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantĆĄwe e le thereĆĄo, gona difonto tĆĄa PCF di tla "
+#~ "khutsofatĆĄwa."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona difonto tĆĄa Mohuta wa ThereĆĄo di "
-"tla khutsofatĆĄwa."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona difonto tĆĄa Mohuta wa ThereĆĄo "
+#~ "di tla khutsofatĆĄwa."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona difonto tĆĄa Mohuta wa 1 di tla "
-"khutsofatĆĄwa."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona difonto tĆĄa Mohuta wa 1 di "
+#~ "tla khutsofatĆĄwa."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo tĆĄa "
-"difonto tĆĄa Mohuta o Bulegilego."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo "
+#~ "tĆĄa difonto tĆĄa Mohuta o Bulegilego."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo tĆĄa "
-"difonto tĆĄa PCF."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo "
+#~ "tĆĄa difonto tĆĄa PCF."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo tĆĄa "
-"difonto tĆĄa Mohuta wa ThereĆĄo."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo "
+#~ "tĆĄa difonto tĆĄa Mohuta wa ThereĆĄo."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo tĆĄa "
-"difonto tĆĄa Mohuta wa 1."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo "
+#~ "tĆĄa difonto tĆĄa Mohuta wa 1."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa difonto tĆĄa Mohuta o Bulegilego"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa difonto tĆĄa Mohuta o Bulegilego"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa difonto tĆĄa PCF"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa difonto tĆĄa PCF"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa difonto tĆĄa Mohuta wa ThereĆĄo"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa difonto tĆĄa Mohuta wa ThereĆĄo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa difonto tĆĄa Mohuta wa 1"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa difonto tĆĄa Mohuta wa 1"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe difonto tĆĄa Mohuta o Bulegilego"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe difonto tĆĄa Mohuta o Bulegilego"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe difonto tĆĄa PCF"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe difonto tĆĄa PCF"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe difonto tĆĄa Mohuta wa ThereĆĄo"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe difonto tĆĄa Mohuta wa ThereĆĄo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe difonto tĆĄa Mohuta wa 1"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe difonto tĆĄa Mohuta wa 1"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">DiriĆĄa fonto e mpsha?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">DiriĆĄa fonto e mpsha?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "O se _ke wa diriĆĄa fonto"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "O se _ke wa diriĆĄa fonto"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Sehlogo seo o se kgethilego se ĆĄiĆĄinya fonto e mpsha. Ponelopele ya fonto e "
-"bontĆĄhitĆĄwe ka mo tlase."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehlogo seo o se kgethilego se ĆĄiĆĄinya fonto e mpsha. Ponelopele ya fonto "
+#~ "e bontĆĄhitĆĄwe ka mo tlase."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_DiriĆĄa fonto"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_DiriĆĄa fonto"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Dihlogo"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Dihlogo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Tlhaloso"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Tlhaloso"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Laola sehlogo"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Laola sehlogo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Sehlogo sa mollwane wa lefesetere"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Sehlogo sa mollwane wa lefesetere"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Sehlogo sa leswao"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Sehlogo sa leswao"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_DiriĆĄa fonto"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_DiriĆĄa fonto"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona dihlogo tĆĄe tsentĆĄhitĆĄwego e tla "
-"khutsofatĆĄwa."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona dihlogo tĆĄe tsentĆĄhitĆĄwego e "
+#~ "tla khutsofatĆĄwa."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona dihlogo di tla khutsofatĆĄwa."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantĆĄwe gore e be thereĆĄo, gona dihlogo di tla khutsofatĆĄwa."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo "
-"bakeng sa dihlogo tĆĄe tsentĆĄhitĆĄwego."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo "
+#~ "bakeng sa dihlogo tĆĄe tsentĆĄhitĆĄwego."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo bakeng "
-"sa dihlogo."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo go taelo e diriĆĄeditĆĄwego go hlama dikhutsofatĆĄo "
+#~ "bakeng sa dihlogo."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa dihlogo tĆĄe tsentĆĄhitĆĄwego"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa dihlogo tĆĄe tsentĆĄhitĆĄwego"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa dihlogo"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatĆĄo bakeng sa dihlogo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ge eba khutsofatĆĄo e tsentĆĄhitĆĄe dihlogo"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Ge eba khutsofatĆĄo e tsentĆĄhitĆĄe dihlogo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe dihlogo"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetĆĄe go khutsofatĆĄwe dihlogo"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index ef6a78d9..2039c421 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-13 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -371,10 +371,14 @@ msgstr ""
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr ""
@@ -700,16 +704,16 @@ msgstr ""
msgid "Select Sound File"
msgstr "Seleccionar un fichiĂšr son"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:203
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Lo fichiĂšr %s es pas un fichiĂšr wav valid"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:264
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:366
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons sistĂšma"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index f2ccbb4c..3199d03c 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,3422 +7,1627 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-21 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:00+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż/àŹžà­‚àŹšàŹ• àŹ§àŹŸàŹ°"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹžàŹ‚àŹłàŹŸàŹȘàŹ°à­‡ àŹžà­‚àŹšàŹ• àŹàŹŹàŹ‚ àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż àŹšàŹ€à­àŹƒàŹȘàŹŸàŹ°à­àŹ¶à­àŹŹ àŹ§àŹŸàŹ°àŹ°à­‡ àŹ“àŹžàŹŸàŹ°"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹŹàŹŸàŹš"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹžàŹ‚àŹłàŹŸàŹȘàŹ°à­‡ àŹŠà­‡àŹ–àŹŸ àŹŻàŹŸàŹ‡àŹ„àŹżàŹŹàŹŸ àŹŹàŹŸàŹš"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àŹ…àŹ§àŹżàŹ• àŹŹàŹżàŹŹàŹ°àŹŁà­€ àŹŠà­‡àŹ–àŹŸàŹšà­àŹ€à­ (_d)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "àŹźà­‹ àŹŹàŹżàŹ·à­ŸàŹ°à­‡"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹŹà­àŹŻàŹ•à­àŹ€àŹżàŹ—àŹ€ àŹžà­‚àŹšàŹšàŹŸàŹ•à­ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
-msgid "Select Image"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż àŹšà­ŸàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
-msgid "No Image"
-msgstr "àŹ•à­ŒàŹŁàŹžàŹż àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "àŹ àŹżàŹ•àŹŁàŹŸàŹ•à­ àŹȘà­àŹžà­àŹ€àŹżàŹ•àŹŸàŹ•à­ àŹ–à­‹àŹČàŹżàŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ…àŹžàŹźàŹ°à­àŹ„"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "àŹ…àŹœàŹŁàŹŸ àŹČàŹ—àŹ‡àŹš àŹȘàŹ°àŹżàŹšà­Ÿ, àŹšàŹŸàŹłàŹ• àŹ€àŹ„à­àŹŻàŹŸàŹ§àŹŸàŹ° àŹ€à­ƒàŹŸàŹżàŹŻà­àŹ•à­àŹ€ àŹčà­‹àŹ‡àŹ„àŹŸàŹ‡ àŹȘàŹŸàŹ°à­‡à„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s àŹŹàŹżàŹ·à­ŸàŹ°à­‡"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "àŹšàŹżàŹ°à­àŹ­àŹ°àŹ•àŹŸàŹż àŹ…àŹȘà­àŹ°àŹ€à­àŹŻàŹŸàŹ¶àŹżàŹ€ àŹ­àŹŸàŹŹàŹ°à­‡ àŹȘà­àŹ°àŹžà­àŹ„àŹŸàŹš àŹ•àŹČàŹŸ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO àŹ‰àŹȘàŹȘàŹ„àŹ•à­ àŹŹàŹšà­àŹŠ àŹ•àŹ°àŹżàŹȘàŹŸàŹ°àŹżàŹČàŹŸ àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO àŹ‰àŹȘàŹȘàŹ„àŹ•à­ àŹŹàŹšà­àŹŠ àŹ•àŹ°àŹżàŹȘàŹŸàŹ°àŹżàŹČàŹŸ àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "àŹŹà­ˆàŹ§àŹżàŹ•à­ƒàŹ€!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹŸàŹż àŹ­à­‚àŹČ àŹ„àŹżàŹČàŹŸà„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹ—àŹČàŹŸà„€"
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "àŹ€àŹšà­àŹ€à­àŹ° àŹ€à­ƒàŹŸàŹż: %sà„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "The password is too short."
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹŸàŹż àŹ…àŹ€àŹż àŹ•à­àŹ·à­àŹŠà­àŹ° àŹ…àŹŸà­‡à„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹŸàŹż àŹ…àŹ€àŹż àŹ•à­àŹ·à­àŹŠà­àŹ° àŹ…àŹŸà­‡à„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹ€àŹš àŹàŹŹàŹ‚ àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹźàŹ§à­àŹŻàŹ°à­‡ àŹŹàŹčà­àŹ€ àŹžàŹŸàŹźàŹžà­àŹœàŹžà­àŹŻ àŹ…àŹ›àŹżà„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹŸàŹż àŹžàŹ‚àŹ•à­àŹŻàŹŸàŹ€à­àŹźàŹ• àŹ•àŹżàŹźà­àŹŹàŹŸ àŹŹàŹżàŹ¶à­‡àŹ· àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ° àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹżàŹŹàŹŸ àŹ‰àŹšàŹżàŹ€à„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹ€àŹš àŹàŹŹàŹ‚ àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹàŹ•àŹŸàŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°àŹ° àŹ…àŹŸàŹšà­àŹ€àŹżà„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
-#, c-format
-msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
-msgstr "/usr/bin/passwd àŹ•à­ àŹšàŹłàŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ…àŹžàŹźàŹ°à­àŹ„: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹ­àŹŸàŹ—àŹ•à­ àŹšàŹłàŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ…àŹžàŹźàŹ°à­àŹ„"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "àŹ—à­‹àŹŸàŹżàŹ àŹ€àŹšà­àŹ€à­àŹ° àŹ€à­ƒàŹŸàŹż àŹȘàŹ°àŹżàŹČàŹżàŹ–àŹżàŹ€ àŹčେàŹČàŹŸ"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
-msgid "Checking password..."
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹŻàŹŸàŹžà­àŹš àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ•àŹ° àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸ àŹȘàŹŸàŹ‡àŹ <b>àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹȘàŹ°àŹżàŹŹàŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­</b> àŹ•à­ àŹŠàŹŹàŹŸàŹšà­àŹ€à­à„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "àŹŠà­ŸàŹŸàŹ•àŹ°àŹż àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ <b>àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€</b> àŹ•à­àŹ·à­‡àŹ€à­àŹ°àŹ°à­‡ àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­à„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "àŹŠà­ŸàŹŸàŹ•àŹ°àŹż àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹȘà­àŹšàŹ°à­àŹŹàŹŸàŹ° <b>àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹȘà­àŹšàŹƒ àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­</b> àŹ•à­àŹ·à­‡àŹ€à­àŹ°àŹ°à­‡ àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­à„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹŠà­àŹŹà­Ÿ àŹàŹ•àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°àŹ° àŹšà­àŹčàŹàŹšà­àŹ€àŹżà„€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>àŹ‡-àŹĄàŹŸàŹ•</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>àŹźà­‚àŹł àŹžà­àŹ„àŹŸàŹš</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>àŹ€àŹ€à­àŹ•àŹŸàŹł àŹžàŹšà­àŹŠà­‡àŹ¶</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>àŹŸà­‡àŹČàŹżàŹ«à­‹àŹš</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>à­±à­‡àŹŹ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "àŹ àŹżàŹ•àŹŁàŹŸ (_d)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "àŹžàŹčàŹ•àŹŸàŹ°à­€ (_s):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "àŹ àŹżàŹ•àŹŁàŹŸ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "àŹžàŹčàŹ° (_i):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "àŹ•àŹźà­àŹȘàŹŸàŹšà­€ (_C):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "àŹ•à­àŹŻàŹŸàŹČà­‡àŹŁà­àŹĄàŹ° (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­... (_r)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­ (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "àŹžàŹčàŹ° (_t):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "àŹŠà­‡àŹ¶ (_u):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "àŹžàŹźà­àŹȘàŹ°à­àŹ•"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "àŹŠà­‡àŹ¶ (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "àŹžàŹŸàŹźà­àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ (_p):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "àŹȘà­‚àŹ°àŹŸ àŹšàŹŸàŹź"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "àŹźà­‚àŹł àŹžà­àŹ„àŹŸàŹš (_e):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "àŹĄàŹŸàŹ• àŹŹàŹŸàŹžà­àŹ• (_b):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "àŹĄàŹŸàŹ• àŹŹàŹŸàŹžà­àŹ• (_b):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "àŹŹà­àŹŻàŹ•à­àŹ€àŹżàŹ—àŹ€ àŹžà­‚àŹšàŹšàŹŸ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "àŹ°àŹŸàŹœà­àŹŻ/àŹȘà­àŹ°àŹŠà­‡àŹ¶ (_v):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "àŹšàŹŸàŹłàŹ• àŹšàŹŸàŹź:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "à­±à­‡àŹŹ àŹČàŹ— (_l):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ (_k):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻàŹžà­àŹ„àŹł àŹ«à­àŹŻàŹŸàŹ•à­àŹž (_f):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Zip/àŹȘàŹżàŹš àŹ•à­‹àŹĄ (_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "àŹ àŹżàŹ•àŹŁàŹŸ (_A):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "àŹŹà­ˆàŹ§àŹżàŹ•à­àŹ°à­àŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "àŹŹàŹżàŹ­àŹŸàŹ— (_D):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "àŹžàŹźà­‚àŹčàŹ—àŹ€ (_G):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "àŹźà­‚àŹłàŹžà­àŹ„àŹŸàŹš àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹŸ (_H):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "àŹźà­‚àŹłàŹžà­àŹ„àŹŸàŹš (_H):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "àŹȘàŹ°àŹżàŹšàŹŸàŹłàŹ• (_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "àŹźà­‹àŹŹàŹŸàŹ‡àŹČ (_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ (_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "àŹŹà­àŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹż (_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹȘà­àŹšàŹ°à­àŹŹàŹŸàŹ° àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹżàŹšà­àŹ€à­ (_R):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "àŹ°àŹŸàŹœà­àŹŻ/àŹȘà­àŹ°àŹŠà­‡àŹ¶ (_S):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "àŹ¶à­€àŹ°à­àŹ·àŹ• (_T):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ (_W):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Zip/àŹȘàŹżàŹš àŹ•à­‹àŹĄ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>àŹȘà­àŹ°à­Ÿà­‹àŹ—</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>àŹžàŹčàŹŸà­ŸàŹ€àŹŸ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "àŹžàŹčàŹ•àŹŸàŹ°à­€ àŹȘà­àŹ°àŹŻà­àŹ•à­àŹ€àŹżàŹœà­àŹžàŹŸàŹš àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "àŹŹàŹšà­àŹŠ àŹàŹŹàŹ‚ àŹČàŹ—àŹ†àŹ‰àŹŸ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_L)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "àŹžàŹčàŹ•àŹŸàŹ°à­€ àŹȘà­àŹ°àŹŻà­àŹ•à­àŹ€àŹżàŹœà­àŹžàŹŸàŹšàŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "àŹ†àŹŹàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹ• (_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "àŹ…àŹš-àŹžà­àŹ•à­àŹ°àŹżàŹš àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ (_O)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "àŹȘàŹ°àŹŠàŹŸ àŹȘàŹŸàŹ àŹ• (_S)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "àŹŹàŹżàŹ¶à­‡àŹ· àŹ—à­àŹŁ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČàŹ•à­ àŹ†à­ŸàŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "àŹ†à­ŸàŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_I)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠàŹ•à­ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>àŹŹàŹŸàŹ‰àŹšà­àŹž àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_u)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>àŹźàŹšà­àŹ„àŹ° àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_w)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_M)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àŹȘà­àŹšàŹ°àŹŸàŹŹà­àŹ°à­àŹ€ àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_R)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>àŹ•àŹ·à­àŹŸàŹ•àŹ° àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_S)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>àŹŹàŹżàŹ¶à­‡àŹ· àŹ—à­àŹŁ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹ…àŹŠàŹłàŹŹàŹŠàŹł àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "àŹźà­ŒàŹłàŹżàŹ•"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "àŹŻàŹŠàŹż àŹšàŹŸàŹŹàŹżàŹ•à­ àŹȘà­àŹ°àŹ€à­àŹŻàŹŸàŹ–àŹŸàŹš àŹ•àŹ°àŹŸàŹŻàŹŸàŹ‡àŹ›àŹż àŹ€àŹŸàŹčàŹŸàŹčେàŹČେ àŹźàŹżàŹŸàŹżàŹźàŹżàŹŸàŹż àŹ•àŹ°àŹżàŹŹ (_j)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "àŹŹàŹżàŹłàŹźà­àŹŹ (_a):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "àŹ…àŹŠàŹłàŹŹàŹŠàŹł àŹšàŹŸàŹŹàŹżàŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_n)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "àŹ«àŹżàŹČàŹŸàŹ°"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "àŹžàŹ°à­àŹŹàŹŸàŹ§àŹżàŹ• àŹžà­‚àŹšàŹ• àŹ—àŹ€àŹż (_x):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹšàŹŸàŹŹàŹż"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ... (_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "àŹ—àŹ€àŹż (_p):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "àŹžàŹ°à­àŹŹàŹŸàŹ§àŹżàŹ• àŹŹà­‡àŹ—àŹ°à­‡ àŹ€à­àŹŹàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹżàŹŹàŹŸàŹ° àŹžàŹźà­Ÿ (_l):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "àŹžàŹ‚àŹ–à­àŹŻàŹŸàŹ€à­àŹźàŹ• àŹ•àŹż-àŹȘà­àŹŻàŹŸàŹĄàŹ•à­ àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹšàŹżà­ŸàŹšà­àŹ€à­àŹ°àŹŁ àŹȘà­àŹŻàŹŸàŹĄàŹ°à­‡ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­à„€"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "àŹŻàŹŠàŹż àŹàŹčàŹŸàŹȘàŹŸàŹ‡àŹ àŹŹà­àŹŻàŹŹàŹčàŹŸàŹ° àŹ•àŹ°àŹŸàŹŻàŹŸàŹ‡ àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ (_D):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ àŹ—à­àŹŁàŹ§àŹ°à­àŹźàŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "àŹ—à­àŹŁàŹ§àŹ°à­àŹź àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹžàŹ•à­ àŹ†à­ŸàŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­... (_I)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "àŹ•à­‡àŹŹàŹł àŹàŹčàŹŸàŹȘàŹŸàŹ‡àŹ àŹ‰àŹŠà­àŹŠàŹżàŹ·à­àŹŸ àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_O):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "àŹȘàŹ°à­€àŹ•à­àŹ·àŹŁ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹžàŹ°à­‡ àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_T):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "àŹ—à­ƒàŹčàŹŁ àŹ•àŹ°àŹŸàŹŻàŹŸàŹ‡àŹ„àŹżàŹŹàŹŸ (_a)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "àŹŠàŹŹàŹŸ àŹŻàŹŸàŹ‡àŹ„àŹżàŹŹàŹŸ (_p)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "àŹŹàŹŸàŹ€àŹżàŹČ àŹ•àŹ°àŹŸàŹŻàŹŸàŹ‡àŹ„àŹżàŹŹàŹŸ (_r)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ°/àŹžà­‡àŹ•à­‡àŹŁà­àŹĄ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "àŹźàŹżàŹČàŹż àŹžà­‡àŹ•à­‡àŹŁà­àŹĄ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "àŹȘàŹżàŹ•à­àŹžà­‡àŹČ/àŹžà­‡àŹ•à­‡àŹŁà­àŹĄ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "àŹžà­‡àŹ•à­‡àŹŁà­àŹĄ"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ•àŹ° àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹ­à­‚àŹźàŹż àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹžàŹ•à­ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹ­à­‚àŹźàŹż"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹšà­€àŹ° àŹȘàŹ€à­àŹ° (_W)</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹ°àŹ™à­àŹ— (_D)</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹ­à­‚àŹźàŹż àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "àŹ°àŹ™à­àŹ— àŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹżàŹ·à­àŹŸ àŹ•àŹ°àŹżàŹŹàŹŸ àŹȘàŹŸàŹ‡àŹ àŹ—à­‹àŹŸàŹżàŹ àŹžàŹ‚àŹłàŹŸàŹȘàŹ•à­ àŹ–à­‹àŹČàŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹšà­€àŹ° àŹȘàŹ€à­àŹ° àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_A)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "àŹžàŹźàŹŸàŹȘà­àŹ€ (_F)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "àŹ…àŹȘàŹžàŹŸàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_R)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "àŹ¶à­ˆàŹłà­€ (_S):"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "àŹžàŹčàŹŸà­ŸàŹ€àŹŸ àŹŠà­‡àŹ–àŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ€à­ƒàŹŸàŹż: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949
-msgid "Centered"
-msgstr "àŹ•à­‡àŹšà­àŹŠà­àŹ°à­€àŹ­à­‚àŹ€"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:953
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "àŹȘàŹ°àŹŠàŹŸàŹ•à­ àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŁà­àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:957
-msgid "Scaled"
-msgstr "àŹ†àŹ•àŹŸàŹ° àŹȘàŹ°àŹżàŹŹàŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹżàŹ€"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961
-msgid "Zoom"
-msgstr "àŹžàŹŸàŹšàŹŹàŹĄ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965
-msgid "Tiled"
-msgstr "àŹŸàŹŸàŹ‡àŹČà­àŹĄ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:986
-msgid "Solid Color"
-msgstr "àŹ˜àŹš àŹ°àŹ™à­àŹ—"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:990
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "àŹ­à­‚àŹžàŹźàŹŸàŹšà­àŹ€àŹ° àŹ°àŹŸàŹžà­àŹ€àŹŸ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:994
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "àŹ­à­‚àŹžàŹźàŹŸàŹšà­àŹ€àŹ° àŹ°àŹŸàŹžà­àŹ€àŹŸ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1040
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹšà­€àŹ° àŹȘàŹ€à­àŹ° àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057
-msgid "Images"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-msgid "All Files"
-msgstr "àŹžàŹźàŹžà­àŹ€ àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "àŹ•à­ŒàŹŁàŹžàŹż àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹšà­€àŹ° àŹȘàŹ€à­àŹ° àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "àŹȘàŹżàŹ•à­àŹžà­‡àŹČ"
-msgstr[1] "àŹȘàŹżàŹ•à­àŹžà­‡àŹČ"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "àŹȘà­àŹžà­àŹœàŹż àŹšàŹżàŹ€à­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ %s àŹ•à­ àŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹżàŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ…àŹžàŹźàŹ°à­àŹ„\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "àŹ•à­‡àŹŹàŹł àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹȘà­àŹ°à­Ÿà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ àŹàŹŹàŹ‚ àŹŹàŹšà­àŹŠ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1036
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°à­àŹŁàŹŸ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹžàŹ•à­ àŹȘà­àŹšàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ° àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ àŹàŹŹàŹ‚ àŹžàŹ‚àŹ—à­ƒàŹčà­€àŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ àŹšàŹ•àŹČ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­: %u of %u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' àŹ•à­ àŹšàŹ•àŹČ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹ°à­"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹŹàŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹźàŹŸàŹš àŹàŹ àŹŸàŹ°à­ àŹžà­àŹ„àŹŸàŹšàŹŸàŹšà­àŹ€àŹ°àŹżàŹ€ àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹ•à­"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹŹàŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹźàŹŸàŹš àŹàŹ àŹŸàŹ•à­ àŹžà­àŹ„àŹŸàŹšàŹŸàŹšà­àŹ€àŹ°àŹżàŹ€ àŹčà­‡àŹ‰àŹ›àŹż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "àŹ­àŹ—à­àŹšàŹŸàŹ‚àŹ¶ àŹžàŹźà­àŹȘàŹšà­àŹš"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "àŹžàŹŸàŹźà­àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ• ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹ…àŹšà­àŹ•à­àŹ°àŹźàŹŁàŹżàŹ•àŹŸ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "àŹžàŹŸàŹźà­àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ• ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹ…àŹšà­àŹ•à­àŹ°àŹźàŹŁàŹżàŹ•àŹŸ - à­§ àŹ°à­ àŹ†àŹ°àŹźà­àŹ­ àŹčà­‹àŹ‡àŹ„àŹŸàŹ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "àŹžàŹ°à­àŹŹàŹźà­‹àŹŸ ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "àŹžàŹ°à­àŹŹàŹźà­‹àŹŸ àŹžàŹ‚àŹ–à­àŹŻàŹ• ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹšàŹ•àŹČ àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "àŹàŹ àŹŸàŹ°à­:"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "àŹàŹ àŹŸàŹ•à­:"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àŹžàŹ‚àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "àŹšàŹŸàŹŹàŹż"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "àŹ•àŹČ-àŹŹà­‡àŹ•"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "àŹČàŹ—àŹ†àŹ‰àŹŸ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "àŹ–à­‹àŹœàŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "àŹ¶àŹŹà­àŹŠ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "àŹšà­ŸàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_S)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹàŹłàŹ€àŹŸ àŹčà­àŹ°àŹŸàŹž àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
-msgid "Custom"
-msgstr "àŹ‡àŹšà­àŹ›àŹŸàŹ°à­‚àŹȘàŹŁ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "àŹ§à­àŹŹàŹšàŹż àŹȘà­àŹ°àŹŹàŹłàŹ€àŹŸ àŹŹà­àŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹż àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "àŹàŹȘàŹżàŹ«àŹŸàŹšà­€ àŹ“à­àŹŹà­‡àŹŹ-àŹŹà­àŹ°àŹŸàŹ‰àŹœàŹ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>àŹ†àŹ­àŹŸàŹž</b>:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ àŹ—à­àŹŁàŹ§àŹ°à­àŹźàŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_E)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Sylpheed-Claws"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Thunderbird"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "W3M Text Browser"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "aterm"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>àŹ…àŹĄàŹżàŹ“ àŹȘ୍àŹČà­‡à­ŸàŹŸàŹ°</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż àŹȘà­àŹ°àŹŠàŹ°à­àŹ¶àŹ•</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>àŹ€àŹ€àŹ•à­àŹ·àŹŁàŹŸàŹ€ àŹžàŹźà­àŹŹàŹŸàŹŠ àŹŹàŹŸàŹčàŹ•</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>àŹĄàŹŸàŹ• àŹȘàŹŸàŹ àŹ•</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>àŹŸàŹ°à­àŹźàŹŸàŹšàŹŸàŹČ àŹ…àŹšà­àŹ•àŹ°àŹ•</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>àŹȘàŹŸàŹ à­àŹŻ àŹžàŹźà­àŹȘàŹŸàŹŠàŹ•</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>àŹ­àŹżàŹĄàŹżàŹ“ àŹȘ୍àŹČà­‡à­ŸàŹŸàŹ°</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>à­±à­‡àŹŹ àŹŹà­àŹ°àŹŸàŹ‰àŹœàŹ°</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "àŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹŠà­‡àŹ¶ (_m):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "àŹ‡àŹŁà­àŹŸàŹ°àŹšà­‡àŹŸ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "àŹàŹ•àŹŸàŹ§àŹżàŹ• àŹȘà­àŹ°àŹžàŹŸàŹ° àŹźàŹŸàŹ§à­àŹŻàŹź"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "àŹ€àŹšà­àŹ€à­àŹ°"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "àŹžàŹŸàŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "àŹŹàŹŸàŹź"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ (_A) ..."
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "àŹĄàŹŸàŹčàŹŸàŹŁ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:389
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d àŹčàŹ°à­àŹœ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:535
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "àŹŹàŹżàŹ­à­‡àŹŠàŹš (_R):"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "àŹžàŹčàŹŸà­ŸàŹ€àŹŸ àŹŠà­‡àŹ–àŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ€à­ƒàŹŸàŹż: %s"
-#: ../capplets/display/main.c:554
-msgid "Re_fresh rate:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹàŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ°àŹżàŹ€ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž"
-
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:676
-msgid "Options"
-msgstr "àŹŹàŹżàŹ•àŹČ୍àŹȘ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_A)"
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "àŹšàŹżàŹ·à­àŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_D)"
-#: ../capplets/display/main.c:749
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:774
-msgid "Use _previous resolution"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:774
-msgid "_Keep resolution"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:924
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:932
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ°àŹ°à­‚àŹȘ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ°àŹ°à­‚àŹȘ àŹšàŹżàŹ€à­àŹ°àŹŁ</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>àŹ†àŹ­àŹŸàŹž</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>àŹźàŹžà­ƒàŹŁ</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>àŹ‰àŹȘàŹȘàŹżàŹ•à­àŹžà­‡àŹČ àŹ•à­àŹ°àŹź</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹ­à­‚àŹźàŹż"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "àŹ•àŹżàŹ›àŹż àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ (_N)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr ""
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ°àŹ°à­‚àŹȘ"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹ€à­àŹŹàŹ°àŹ•..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
-msgid "Disabled"
-msgstr "àŹšàŹżàŹ·à­àŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹčà­‹àŹ‡àŹ—àŹČàŹŸ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
-msgid "Desktop"
-msgstr "àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "àŹ¶àŹŹà­àŹŠ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
-msgid "Window Management"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
-msgid "Action"
-msgstr "àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
-msgid "Shortcut"
-msgstr "àŹžàŹ‚àŹ•à­àŹ·àŹżàŹȘà­àŹ€ àŹȘàŹ„"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
-msgid "Unknown"
-msgstr "àŹ…àŹœàŹŁàŹŸ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
-msgid "Layout"
-msgstr "àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
-msgid "Default"
-msgstr "àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹ àŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ°àŹżàŹ€"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "àŹšàŹźà­àŹšàŹŸ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>àŹŠàŹ°à­àŹ¶àŹżàŹ•àŹŸàŹŸàŹż àŹźàŹżàŹŸàŹżàŹźàŹżàŹŸàŹż àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹȘà­àŹšàŹ°àŹŸàŹŹà­àŹ°à­àŹ€àŹż àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹàŹŸàŹŹàŹČà­‹àŹ•àŹš:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ (_A) ..."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­... (_A)"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "àŹźàŹżàŹšàŹżàŹŸ"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹàŹłàŹ€àŹŸ"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:904
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
-msgid "Default Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
-msgid "White Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
-msgid "Large Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:990
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>àŹŠà­àŹ‡àŹ„àŹ° àŹŠàŹŹàŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸàŹ° àŹžàŹźà­Ÿ àŹžàŹźàŹŸàŹȘà­àŹ€àŹż</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>àŹŸàŹŸàŹŁàŹżàŹ•àŹ°àŹż àŹȘàŹ•àŹŸàŹšà­àŹ€à­</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>àŹžà­àŹ„àŹŸàŹš àŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ àŹžà­‚àŹšàŹ•</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹ…àŹšà­àŹžà­àŹ„àŹŸàŹȘàŹš</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>àŹ—àŹ€àŹż</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹšàŹŸàŹŹàŹż"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "àŹŹàŹĄ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "àŹźàŹŠà­àŹ§à­àŹŻàŹź"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ àŹ—à­àŹŁàŹ§àŹ°à­àŹźàŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_E)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "àŹžàŹźà­Ÿ àŹžàŹźàŹŸàŹȘà­àŹ€àŹż (_T):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "àŹźàŹŸàŹ‰àŹž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>àŹȘà­àŹ°àŹ€à­àŹŻà­‡àŹ•à­àŹ· àŹ‡àŹŁà­àŹŸàŹ°àŹšà­‡àŹŸ àŹžàŹ‚àŹŻà­‹àŹ— (_r)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>àŹ†àŹ§àŹŸàŹ° àŹ€àŹŸàŹČàŹżàŹ•àŹŸàŹ•à­ àŹ†àŹ—à­àŹ°àŹčà­àŹŻ àŹ•àŹ°àŹż àŹŠàŹżàŹ…àŹšà­àŹ€à­</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àŹžà­àŹŹà­ŸàŹ‚àŹšàŹŸàŹłàŹżàŹ€ àŹ›àŹŸà­ŸàŹŸ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž (_A)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àŹčàŹžà­àŹ€ àŹ›àŹŸà­ŸàŹŸ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž (_M)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>àŹŹà­ˆàŹ§àŹżàŹ•àŹ°àŹŁàŹ•à­ àŹŹà­àŹŻàŹŹàŹčàŹŸàŹ° àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_U)</b>"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "àŹȘàŹ°àŹŠàŹŸ àŹȘàŹŸàŹ àŹ• (_S)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Screensaver plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "àŹČàŹ—àŹ‡àŹš"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "àŹČàŹ—àŹ†àŹ‰àŹŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "àŹžàŹ‚àŹŻà­‹àŹ—àŹżàŹ•à­€:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "àŹ›àŹŸà­ŸàŹŸ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "àŹ¶àŹ•à­àŹž àŹ†àŹ§àŹŸàŹ° (_o):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "àŹšàŹŸàŹłàŹ• àŹšàŹŸàŹź (_s):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "àŹŹàŹżàŹžà­àŹ€à­àŹ°à­àŹ€ àŹŹàŹżàŹŹàŹ°àŹŁà­€ (_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "àŹàŹ«.àŹŸàŹż.àŹȘàŹż. àŹȘà­àŹ°à­‹àŹ•à­àŹžàŹż (_F):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ‚àŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ (_P):"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "àŹžàŹżàŹ°à­‡àŹš"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
-msgid "Not connected"
-msgstr "àŹžàŹ‚àŹŻà­‹àŹœàŹżàŹ€ àŹčà­‹àŹ‡àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
-msgid "Sound Preferences"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>àŹ¶àŹŹà­àŹŠ àŹžàŹźà­àŹźàŹżàŹłàŹšà­€</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>àŹžàŹ™à­àŹ—à­€àŹ€ àŹžàŹźà­àŹźàŹżàŹłàŹšà­€</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>àŹ¶àŹŹà­àŹŠ àŹ˜àŹŸàŹŁàŹŸ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŹŻàŹŸàŹžà­àŹš àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "àŹ‰àŹȘàŹ•àŹ°àŹŁ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "àŹ¶àŹŹà­àŹŠ àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČàŹ•à­ àŹšà­ŸàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Sound & Video Preferences"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Sound Capture:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "àŹ¶àŹŹà­àŹŠ àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČàŹ•à­ àŹšà­ŸàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Sound Playback:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sounds"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
msgstr "àŹ¶àŹŹà­àŹŠ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "System Beep"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Test"
-msgstr "àŹŻàŹŸàŹžà­àŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Testing Pipeline"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "_Enable system beep"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "_Play system sounds"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Visual system beep"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹàŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ°àŹżàŹ€ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹàŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ°àŹżàŹ€ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż/àŹžà­‚àŹšàŹ• àŹ§àŹŸàŹ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
-msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹžàŹ‚àŹłàŹŸàŹȘàŹ°à­‡ àŹžà­‚àŹšàŹ• àŹàŹŹàŹ‚ àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż àŹšàŹ€à­àŹƒàŹȘàŹŸàŹ°à­àŹ¶à­àŹŹ àŹ§àŹŸàŹ°àŹ°à­‡ àŹ“àŹžàŹŸàŹ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹŹàŹŸàŹš"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àŹžàŹ€àŹ°à­àŹ• àŹžàŹ‚àŹłàŹŸàŹȘàŹ°à­‡ àŹŠà­‡àŹ–àŹŸ àŹŻàŹŸàŹ‡àŹ„àŹżàŹŹàŹŸ àŹŹàŹŸàŹš"
-#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "àŹ…àŹ§àŹżàŹ• àŹŹàŹżàŹŹàŹ°àŹŁà­€ àŹŠà­‡àŹ–àŹŸàŹšà­àŹ€à­ (_d)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "àŹźà­‹ àŹŹàŹżàŹ·à­ŸàŹ°à­‡"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹŹà­àŹŻàŹ•à­àŹ€àŹżàŹ—àŹ€ àŹžà­‚àŹšàŹšàŹŸàŹ•à­ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż àŹšà­ŸàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "àŹ•à­ŒàŹŁàŹžàŹż àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "àŹ àŹżàŹ•àŹŁàŹŸàŹ•à­ àŹȘà­àŹžà­àŹ€àŹżàŹ•àŹŸàŹ•à­ àŹ–à­‹àŹČàŹżàŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ…àŹžàŹźàŹ°à­àŹ„"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "àŹ…àŹœàŹŁàŹŸ àŹČàŹ—àŹ‡àŹš àŹȘàŹ°àŹżàŹšà­Ÿ, àŹšàŹŸàŹłàŹ• àŹ€àŹ„à­àŹŻàŹŸàŹ§àŹŸàŹ° àŹ€à­ƒàŹŸàŹżàŹŻà­àŹ•à­àŹ€ àŹčà­‹àŹ‡àŹ„àŹŸàŹ‡ àŹȘàŹŸàŹ°à­‡à„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s àŹŹàŹżàŹ·à­ŸàŹ°à­‡"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "àŹšàŹżàŹ°à­àŹ­àŹ°àŹ•àŹŸàŹż àŹ…àŹȘà­àŹ°àŹ€à­àŹŻàŹŸàŹ¶àŹżàŹ€ àŹ­àŹŸàŹŹàŹ°à­‡ àŹȘà­àŹ°àŹžà­àŹ„àŹŸàŹš àŹ•àŹČàŹŸ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO àŹ‰àŹȘàŹȘàŹ„àŹ•à­ àŹŹàŹšà­àŹŠ àŹ•àŹ°àŹżàŹȘàŹŸàŹ°àŹżàŹČàŹŸ àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ: %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1604
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO àŹ‰àŹȘàŹȘàŹ„àŹ•à­ àŹŹàŹšà­àŹŠ àŹ•àŹ°àŹżàŹȘàŹŸàŹ°àŹżàŹČàŹŸ àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ: %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "àŹŹà­ˆàŹ§àŹżàŹ•à­ƒàŹ€!"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹŸàŹż àŹ­à­‚àŹČ àŹ„àŹżàŹČàŹŸà„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹ—àŹČàŹŸà„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "àŹ€àŹšà­àŹ€à­àŹ° àŹ€à­ƒàŹŸàŹż: %sà„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹŸàŹż àŹ…àŹ€àŹż àŹ•à­àŹ·à­àŹŠà­àŹ° àŹ…àŹŸà­‡à„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr ""
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹŸàŹż àŹ…àŹ€àŹż àŹ•à­àŹ·à­àŹŠà­àŹ° àŹ…àŹŸà­‡à„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹ€àŹš àŹàŹŹàŹ‚ àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹźàŹ§à­àŹŻàŹ°à­‡ àŹŹàŹčà­àŹ€ àŹžàŹŸàŹźàŹžà­àŹœàŹžà­àŹŻ àŹ…àŹ›àŹżà„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "àŹšàŹżà­ŸàŹšà­àŹ€à­àŹ°àŹŁ"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹŸàŹż àŹžàŹ‚àŹ•à­àŹŻàŹŸàŹ€à­àŹźàŹ• àŹ•àŹżàŹźà­àŹŹàŹŸ àŹŹàŹżàŹ¶à­‡àŹ· àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ° àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹżàŹŹàŹŸ àŹ‰àŹšàŹżàŹ€à„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "àŹšàŹżàŹ€à­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹ€àŹš àŹàŹŹàŹ‚ àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹàŹ•àŹŸàŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°àŹ° àŹ…àŹŸàŹšà­àŹ€àŹżà„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Save Theme"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ—àŹ•à­ àŹžàŹ‚àŹ°àŹ•à­àŹ·àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
+#~ msgstr "/usr/bin/passwd àŹ•à­ àŹšàŹłàŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ…àŹžàŹźàŹ°à­àŹ„: %s"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹ­àŹŸàŹ—àŹ•à­ àŹšàŹłàŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ…àŹžàŹźàŹ°à­àŹ„"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "àŹ—à­‹àŹŸàŹżàŹ àŹ€àŹšà­àŹ€à­àŹ° àŹ€à­ƒàŹŸàŹż àŹȘàŹ°àŹżàŹČàŹżàŹ–àŹżàŹ€ àŹčେàŹČàŹŸ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Theme Details"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹŻàŹŸàŹžà­àŹš àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ•àŹ° àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸ àŹȘàŹŸàŹ‡àŹ <b>àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹȘàŹ°àŹżàŹŹàŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­</b> àŹ•à­ àŹŠàŹŹàŹŸàŹšà­àŹ€à­à„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme _Details"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "àŹŠà­ŸàŹŸàŹ•àŹ°àŹż àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ <b>àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€</b> àŹ•à­àŹ·à­‡àŹ€à­àŹ°àŹ°à­‡ àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­à„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "àŹŠà­ŸàŹŸàŹ•àŹ°àŹż àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹȘà­àŹšàŹ°à­àŹŹàŹŸàŹ° <b>àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹȘà­àŹšàŹƒ àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­</b> "
+#~ "àŹ•à­àŹ·à­‡àŹ€à­àŹ°àŹ°à­‡ àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­à„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹŠà­àŹŹà­Ÿ àŹàŹ•àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°àŹ° àŹšà­àŹčàŹàŹšà­àŹ€àŹżà„€"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "Window Border"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ‡-àŹĄàŹŸàŹ•</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Description:"
-msgstr "àŹŹàŹ°à­àŹŁà­àŹŁàŹšàŹŸ (_D):"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹźà­‚àŹł àŹžà­àŹ„àŹŸàŹš</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ€àŹ€à­àŹ•àŹŸàŹł àŹžàŹšà­àŹŠà­‡àŹ¶</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Install..."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "àŹšàŹŸàŹź (_N):"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹŸà­‡àŹČàŹżàŹ«à­‹àŹš</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Revert"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ€à­àŹŻàŹŸàŹŹà­ƒàŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_R)"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>à­±à­‡àŹŹ</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­</span>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "àŹ àŹżàŹ•àŹŁàŹŸ (_d)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>àŹ†àŹšàŹ°àŹŁ àŹàŹŹàŹ‚ àŹžàŹŸàŹŠà­ƒàŹ¶à­àŹŻ</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "àŹžàŹčàŹ•àŹŸàŹ°à­€ (_s):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹàŹŸàŹŹàŹČà­‹àŹ•àŹš</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "àŹ àŹżàŹ•àŹŁàŹŸ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "àŹ•àŹŸàŹŸàŹšà­àŹ€à­ (_u)"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "àŹžàŹčàŹ° (_i):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "àŹ•àŹźà­àŹȘàŹŸàŹšà­€ (_C):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "àŹ•à­àŹŻàŹŸàŹČà­‡àŹŁà­àŹĄàŹ° (_n):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­... (_r)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČàŹ•à­ àŹ–à­‹àŹČàŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­ (_s)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ àŹžàŹ‚àŹ°àŹ•à­àŹ·àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "àŹžàŹčàŹ° (_t):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "àŹŠà­‡àŹ¶ (_u):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àŹžàŹźà­àŹȘàŹ°à­àŹ•"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "àŹ•à­‡àŹŹàŹł àŹȘàŹŸàŹ à­àŹŻ"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "àŹŠà­‡àŹ¶ (_n):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "àŹžàŹŸàŹźà­àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ• àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ (_p):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "àŹšàŹ•àŹČ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_C)"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "àŹȘà­‚àŹ°àŹŸ àŹšàŹŸàŹź"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "àŹźà­‚àŹł àŹžà­àŹ„àŹŸàŹš (_e):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "àŹžàŹźà­àŹȘàŹŸàŹŠàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_E)"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ (_F)"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "àŹĄàŹŸàŹ• àŹŹàŹŸàŹžà­àŹ• (_b):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš (_N)"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "àŹĄàŹŸàŹ• àŹŹàŹŸàŹžà­àŹ• (_b):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "àŹ–à­‹àŹČàŹšà­àŹ€à­ (_O)"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "àŹŹà­àŹŻàŹ•à­àŹ€àŹżàŹ—àŹ€ àŹžà­‚àŹšàŹšàŹŸ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "àŹČàŹ—àŹŸàŹšà­àŹ€à­ (_P)"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "àŹ°àŹŸàŹœà­àŹŻ/àŹȘà­àŹ°àŹŠà­‡àŹ¶ (_v):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "àŹźà­‚àŹŠà­àŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_P)"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "àŹšàŹŸàŹłàŹ• àŹšàŹŸàŹź:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "àŹŹàŹżàŹŠàŹŸà­Ÿ àŹšàŹżàŹ…àŹšà­àŹ€à­ (_Q)"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "à­±à­‡àŹŹ àŹČàŹ— (_l):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "àŹžàŹ‚àŹ°àŹ•à­àŹ·àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_S)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ (_k):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻàŹžà­àŹ„àŹł àŹ«à­àŹŻàŹŸàŹ•à­àŹž (_f):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/àŹȘàŹżàŹš àŹ•à­‹àŹĄ (_P):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "àŹ…àŹČà­àŹŸ (_Alt)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "àŹ àŹżàŹ•àŹŁàŹŸ (_A):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "àŹŹà­ˆàŹ§àŹżàŹ•à­àŹ°à­àŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_A)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "àŹŹàŹżàŹ­àŹŸàŹ— (_D):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "àŹžàŹźà­‚àŹčàŹ—àŹ€ (_G):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>àŹ—àŹ€àŹżàŹŹàŹżàŹ§àŹż àŹšàŹŸàŹŹàŹż</b>"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "àŹźà­‚àŹłàŹžà­àŹ„àŹŸàŹš àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹŸ (_H):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>àŹžàŹŸàŹ§àŹš àŹȘàŹŸàŹż àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ</b>"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "àŹźà­‚àŹłàŹžà­àŹ„àŹŸàŹš (_H):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>à­±àŹżàŹŁà­àŹĄà­‹ àŹšà­ŸàŹš</b>"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "àŹȘàŹ°àŹżàŹšàŹŸàŹłàŹ• (_M):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "àŹźà­‹àŹŹàŹŸàŹ‡àŹČ (_M):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ (_N):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "àŹŹà­àŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹż (_P):"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "à­±àŹżàŹŁà­àŹĄà­‹"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€àŹ•à­ àŹȘà­àŹšàŹ°à­àŹŹàŹŸàŹ° àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹżàŹšà­àŹ€à­ (_R):"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "àŹ…àŹšà­àŹŻàŹŸàŹšà­àŹŻ"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "àŹ°àŹŸàŹœà­àŹŻ/àŹȘà­àŹ°àŹŠà­‡àŹ¶ (_S):"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "àŹ¶à­€àŹ°à­àŹ·àŹ• (_T):"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ (_W):"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹàŹłàŹ€àŹŸ"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Zip/àŹȘàŹżàŹš àŹ•à­‹àŹĄ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹȘà­àŹ°à­Ÿà­‹àŹ—</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹžàŹčàŹŸà­ŸàŹ€àŹŸ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "àŹžàŹčàŹ•àŹŸàŹ°à­€ àŹȘà­àŹ°àŹŻà­àŹ•à­àŹ€àŹżàŹœà­àŹžàŹŸàŹš àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "àŹŹàŹšà­àŹŠ àŹàŹŹàŹ‚ àŹČàŹ—àŹ†àŹ‰àŹŸ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_L)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_A)"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "àŹžàŹčàŹ•àŹŸàŹ°à­€ àŹȘà­àŹ°àŹŻà­àŹ•à­àŹ€àŹżàŹœà­àŹžàŹŸàŹšàŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "àŹšàŹżàŹ·à­àŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_D)"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "àŹ†àŹŹàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹ• (_M)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr ""
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "àŹ…àŹš-àŹžà­àŹ•à­àŹ°àŹżàŹš àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ (_O)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "àŹŹàŹżàŹ¶à­‡àŹ· àŹ—à­àŹŁ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČàŹ•à­ àŹ†à­ŸàŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "àŹ†à­ŸàŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_I)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ• àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠàŹ•à­ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹŹàŹŸàŹ‰àŹšà­àŹž àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_u)</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹźàŹšà­àŹ„àŹ° àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_w)</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_M)</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹȘà­àŹšàŹ°àŹŸàŹŹà­àŹ°à­àŹ€ àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_R)</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ•àŹ·à­àŹŸàŹ•àŹ° àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_S)</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹŹàŹżàŹ¶à­‡àŹ· àŹ—à­àŹŁ</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹ…àŹŠàŹłàŹŹàŹŠàŹł àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "àŹźà­ŒàŹłàŹżàŹ•"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "àŹŻàŹŠàŹż àŹšàŹŸàŹŹàŹżàŹ•à­ àŹȘà­àŹ°àŹ€à­àŹŻàŹŸàŹ–àŹŸàŹš àŹ•àŹ°àŹŸàŹŻàŹŸàŹ‡àŹ›àŹż àŹ€àŹŸàŹčàŹŸàŹčେàŹČେ àŹźàŹżàŹŸàŹżàŹźàŹżàŹŸàŹż àŹ•àŹ°àŹżàŹŹ (_j)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "àŹŹàŹżàŹłàŹźà­àŹŹ (_a):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "àŹ…àŹŠàŹłàŹŹàŹŠàŹł àŹšàŹŸàŹŹàŹżàŹ•à­ àŹžàŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_n)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "àŹ«àŹżàŹČàŹŸàŹ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "àŹ•àŹż-àŹŹà­‹àŹ°à­àŹĄ àŹ…àŹ­àŹżàŹ—àŹźà­àŹŻàŹ€àŹŸ àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ (AccessX)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "àŹžàŹ°à­àŹŹàŹŸàŹ§àŹżàŹ• àŹžà­‚àŹšàŹ• àŹ—àŹ€àŹż (_x):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ... (_P)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
-msgid "Use X settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "àŹ—àŹ€àŹż (_p):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "àŹžàŹ°à­àŹŹàŹŸàŹ§àŹżàŹ• àŹŹà­‡àŹ—àŹ°à­‡ àŹ€à­àŹŹàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹżàŹŹàŹŸàŹ° àŹžàŹźà­Ÿ (_l):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "àŹžàŹ‚àŹ–à­àŹŻàŹŸàŹ€à­àŹźàŹ• àŹ•àŹż-àŹȘà­àŹŻàŹŸàŹĄàŹ•à­ àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹšàŹżà­ŸàŹšà­àŹ€à­àŹ°àŹŁ àŹȘà­àŹŻàŹŸàŹĄàŹ°à­‡ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­à„€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "àŹŻàŹŠàŹż àŹàŹčàŹŸàŹȘàŹŸàŹ‡àŹ àŹŹà­àŹŻàŹŹàŹčàŹŸàŹ° àŹ•àŹ°àŹŸàŹŻàŹŸàŹ‡ àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ (_D):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "àŹ—à­àŹŁàŹ§àŹ°à­àŹź àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹžàŹ•à­ àŹ†à­ŸàŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­... (_I)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "àŹ•à­‡àŹŹàŹł àŹàŹčàŹŸàŹȘàŹŸàŹ‡àŹ àŹ‰àŹŠà­àŹŠàŹżàŹ·à­àŹŸ àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_O):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "àŹȘàŹ°à­€àŹ•à­àŹ·àŹŁ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹžàŹ°à­‡ àŹŸàŹŸàŹ‡àŹȘ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_T):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "àŹ—à­ƒàŹčàŹŁ àŹ•àŹ°àŹŸàŹŻàŹŸàŹ‡àŹ„àŹżàŹŹàŹŸ (_a)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "àŹŠàŹŹàŹŸ àŹŻàŹŸàŹ‡àŹ„àŹżàŹŹàŹŸ (_p)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "àŹŹàŹŸàŹ€àŹżàŹČ àŹ•àŹ°àŹŸàŹŻàŹŸàŹ‡àŹ„àŹżàŹŹàŹŸ (_r)"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr ""
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ°/àŹžà­‡àŹ•à­‡àŹŁà­àŹĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr ""
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "àŹźàŹżàŹČàŹż àŹžà­‡àŹ•à­‡àŹŁà­àŹĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "àŹȘàŹżàŹ•à­àŹžà­‡àŹČ/àŹžà­‡àŹ•à­‡àŹŁà­àŹĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "àŹžà­‡àŹ•à­‡àŹŁà­àŹĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "àŹ†àŹȘàŹŁàŹ™à­àŹ•àŹ° àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹ­à­‚àŹźàŹż àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹžàŹ•à­ àŹŹàŹŠàŹłàŹŸàŹšà­àŹ€à­"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹšà­€àŹ° àŹȘàŹ€à­àŹ° (_W)</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹ°àŹ™à­àŹ— (_D)</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ àŹȘà­ƒàŹ·à­àŹ àŹ­à­‚àŹźàŹż àŹȘàŹžàŹšà­àŹŠ"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "àŹ°àŹ™à­àŹ— àŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹżàŹ·à­àŹŸ àŹ•àŹ°àŹżàŹŹàŹŸ àŹȘàŹŸàŹ‡àŹ àŹ—à­‹àŹŸàŹżàŹ àŹžàŹ‚àŹłàŹŸàŹȘàŹ•à­ àŹ–à­‹àŹČàŹšà­àŹ€à­"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹšà­€àŹ° àŹȘàŹ€à­àŹ° àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_A)"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "àŹžàŹźàŹŸàŹȘà­àŹ€ (_F)"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "àŹ…àŹȘàŹžàŹŸàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_R)"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "àŹ¶à­ˆàŹłà­€ (_S):"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "àŹȘàŹ°àŹŠàŹŸ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "àŹ•à­‡àŹšà­àŹŠà­àŹ°à­€àŹ­à­‚àŹ€"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "àŹȘàŹ°àŹŠàŹŸàŹ•à­ àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŁà­àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "àŹČàŹ—àŹ‡àŹš"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "àŹ†àŹ•àŹŸàŹ° àŹȘàŹ°àŹżàŹŹàŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹżàŹ€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "àŹČàŹ—àŹ†àŹ‰àŹŸ"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "àŹžàŹŸàŹšàŹŹàŹĄ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "àŹŸàŹŸàŹ‡àŹČà­àŹĄ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "àŹžàŹżàŹ°à­‡àŹš"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "àŹ˜àŹš àŹ°àŹ™à­àŹ—"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "àŹ­à­‚àŹžàŹźàŹŸàŹšà­àŹ€àŹ° àŹ°àŹŸàŹžà­àŹ€àŹŸ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "àŹ­à­‚àŹžàŹźàŹŸàŹšà­àŹ€àŹ° àŹ°àŹŸàŹžà­àŹ€àŹŸ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹšà­€àŹ° àŹȘàŹ€à­àŹ° àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr ""
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "àŹžàŹźàŹžà­àŹ€ àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "àŹ•à­ŒàŹŁàŹžàŹż àŹȘà­àŹ°àŹŸàŹšà­€àŹ° àŹȘàŹ€à­àŹ° àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "àŹ¶àŹŹà­àŹŠ àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČàŹ•à­ àŹšà­ŸàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "àŹȘàŹżàŹ•à­àŹžà­‡àŹČ"
+#~ msgstr[1] "àŹȘàŹżàŹ•à­àŹžà­‡àŹČ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹžà­àŹœàŹż àŹšàŹżàŹ€à­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ %s àŹ•à­ àŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹżàŹŹàŹŸàŹ°à­‡ àŹ…àŹžàŹźàŹ°à­àŹ„\n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "àŹ•à­‡àŹŹàŹł àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹȘà­àŹ°à­Ÿà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ àŹàŹŹàŹ‚ àŹŹàŹšà­àŹŠ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°à­àŹŁàŹŸ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹžàŹ•à­ àŹȘà­àŹšàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ° àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ àŹàŹŹàŹ‚ àŹžàŹ‚àŹ—à­ƒàŹčà­€àŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ àŹšàŹ•àŹČ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­: %u of %u"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àŹ•à­ àŹšàŹ•àŹČ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹ°à­"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹŹàŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹźàŹŸàŹš àŹàŹ àŹŸàŹ°à­ àŹžà­àŹ„àŹŸàŹšàŹŸàŹšà­àŹ€àŹ°àŹżàŹ€ àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "àŹ‡-àŹĄàŹŸàŹ•"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹ•à­"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹŹàŹ°à­àŹ€à­àŹ€àŹźàŹŸàŹš àŹàŹ àŹŸàŹ•à­ àŹžà­àŹ„àŹŸàŹšàŹŸàŹšà­àŹ€àŹ°àŹżàŹ€ àŹčà­‡àŹ‰àŹ›àŹż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "àŹ­àŹ—à­àŹšàŹŸàŹ‚àŹ¶ àŹžàŹźà­àŹȘàŹšà­àŹš"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "àŹžàŹŸàŹźà­àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ• ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹ…àŹšà­àŹ•à­àŹ°àŹźàŹŁàŹżàŹ•àŹŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "àŹžàŹŸàŹźà­àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ• ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡. àŹ…àŹšà­àŹ•à­àŹ°àŹźàŹŁàŹżàŹ•àŹŸ - à­§ àŹ°à­ àŹ†àŹ°àŹźà­àŹ­ àŹčà­‹àŹ‡àŹ„àŹŸàŹ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "àŹžàŹ°à­àŹŹàŹźà­‹àŹŸ ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "àŹžàŹ°à­àŹŹàŹźà­‹àŹŸ àŹžàŹ‚àŹ–à­àŹŻàŹ• ୟୁ.àŹ†àŹ°.àŹ†àŹ‡."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹšàŹ•àŹČ àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "àŹàŹ àŹŸàŹ°à­:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "àŹàŹ àŹŸàŹ•à­:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àŹžàŹ‚àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "àŹšàŹŸàŹŹàŹż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "àŹČàŹ—àŹ†àŹ‰àŹŸ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "àŹ•àŹČ-àŹŹà­‡àŹ•"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "àŹšà­ŸàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_S)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "àŹ‡àŹšà­àŹ›àŹŸàŹ°à­‚àŹȘàŹŁ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "àŹ…àŹŸàŹ•àŹŸàŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "àŹàŹȘàŹżàŹ«àŹŸàŹšà­€ àŹ“à­àŹŹà­‡àŹŹ-àŹŹà­àŹ°àŹŸàŹ‰àŹœàŹ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ…àŹĄàŹżàŹ“ àŹȘ୍àŹČà­‡à­ŸàŹŸàŹ°</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹȘà­àŹ°àŹ€àŹżàŹ›àŹŹàŹż àŹȘà­àŹ°àŹŠàŹ°à­àŹ¶àŹ•</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ€àŹ€àŹ•à­àŹ·àŹŁàŹŸàŹ€ àŹžàŹźà­àŹŹàŹŸàŹŠ àŹŹàŹŸàŹčàŹ•</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹĄàŹŸàŹ• àŹȘàŹŸàŹ àŹ•</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "àŹ–à­‹àŹœàŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹŸàŹ°à­àŹźàŹŸàŹšàŹŸàŹČ àŹ…àŹšà­àŹ•àŹ°àŹ•</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹȘàŹŸàŹ à­àŹŻ àŹžàŹźà­àŹȘàŹŸàŹŠàŹ•</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ­àŹżàŹĄàŹżàŹ“ àŹȘ୍àŹČà­‡à­ŸàŹŸàŹ°</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>à­±à­‡àŹŹ àŹŹà­àŹ°àŹŸàŹ‰àŹœàŹ°</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "àŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹŠà­‡àŹ¶ (_m):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "àŹ‡àŹŁà­àŹŸàŹ°àŹšà­‡àŹŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "àŹàŹ•àŹŸàŹ§àŹżàŹ• àŹȘà­àŹ°àŹžàŹŸàŹ° àŹźàŹŸàŹ§à­àŹŻàŹź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "àŹ€àŹšà­àŹ€à­àŹ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹàŹłàŹ€àŹŸ àŹčà­àŹ°àŹŸàŹž àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "àŹžàŹŸàŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "àŹŹàŹŸàŹź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "àŹĄàŹŸàŹčàŹŸàŹŁ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d àŹčàŹ°à­àŹœ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "àŹŹàŹżàŹ­à­‡àŹŠàŹš (_R):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "àŹŹàŹżàŹ•àŹČ୍àŹȘ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "àŹ§à­àŹŹàŹšàŹż àŹȘà­àŹ°àŹŹàŹłàŹ€àŹŸ àŹŹà­àŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹż àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ°àŹ°à­‚àŹȘ àŹšàŹżàŹ€à­àŹ°àŹŁ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>àŹźàŹžà­ƒàŹŁ</b>:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>àŹ‰àŹȘàŹȘàŹżàŹ•à­àŹžà­‡àŹČ àŹ•à­àŹ°àŹź</b>:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "àŹ•àŹżàŹ›àŹż àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ (_N)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹ€à­àŹŹàŹ°àŹ•..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "àŹšàŹżàŹ·à­àŹ•à­àŹ°àŹżà­Ÿ àŹčà­‹àŹ‡àŹ—àŹČàŹŸ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "àŹĄà­‡àŹžà­àŹ•àŹŸàŹȘ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "àŹžàŹ‚àŹ•à­àŹ·àŹżàŹȘà­àŹ€ àŹȘàŹ„"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àŹ…àŹœàŹŁàŹŸ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹ àŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ°àŹżàŹ€"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "àŹšàŹźà­àŹšàŹŸ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹŠàŹ°à­àŹ¶àŹżàŹ•àŹŸàŹŸàŹż àŹźàŹżàŹŸàŹżàŹźàŹżàŹŸàŹż àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹšàŹŸàŹŹàŹż àŹźàŹŸàŹšàŹ™à­àŹ•à­ àŹȘà­àŹšàŹ°àŹŸàŹŹà­àŹ°à­àŹ€àŹż àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹàŹŸàŹŹàŹČà­‹àŹ•àŹš:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "àŹŻà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­... (_A)"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "àŹźàŹżàŹšàŹżàŹŸ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>àŹŠà­àŹ‡àŹ„àŹ° àŹŠàŹŹàŹŸàŹ‡àŹŹàŹŸàŹ° àŹžàŹźà­Ÿ àŹžàŹźàŹŸàŹȘà­àŹ€àŹż</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹŸàŹŸàŹŁàŹżàŹ•àŹ°àŹż àŹȘàŹ•àŹŸàŹšà­àŹ€à­</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹžà­àŹ„àŹŸàŹš àŹšàŹżàŹ°à­àŹŠà­àŹ§àŹŸàŹ°àŹŁ àŹžà­‚àŹšàŹ•</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹźàŹŸàŹ‰àŹž àŹ…àŹšà­àŹžà­àŹ„àŹŸàŹȘàŹš</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ—àŹ€àŹż</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "àŹŹàŹĄ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "keyboard layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "àŹźàŹŠà­àŹ§à­àŹŻàŹź"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "keyboard model"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "àŹžàŹźà­Ÿ àŹžàŹźàŹŸàŹȘà­àŹ€àŹż (_T):"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹȘà­àŹ°àŹ€à­àŹŻà­‡àŹ•à­àŹ· àŹ‡àŹŁà­àŹŸàŹ°àŹšà­‡àŹŸ àŹžàŹ‚àŹŻà­‹àŹ— (_r)</b>"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ†àŹ§àŹŸàŹ° àŹ€àŹŸàŹČàŹżàŹ•àŹŸàŹ•à­ àŹ†àŹ—à­àŹ°àŹčà­àŹŻ àŹ•àŹ°àŹż àŹŠàŹżàŹ…àŹšà­àŹ€à­</b>"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹžà­àŹŹà­ŸàŹ‚àŹšàŹŸàŹłàŹżàŹ€ àŹ›àŹŸà­ŸàŹŸ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž (_A)</b>"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹčàŹžà­àŹ€ àŹ›àŹŸà­ŸàŹŸ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž (_M)</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹŹà­ˆàŹ§àŹżàŹ•àŹ°àŹŁàŹ•à­ àŹŹà­àŹŻàŹŹàŹčàŹŸàŹ° àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_U)</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "àŹžàŹ‚àŹŻà­‹àŹ—àŹżàŹ•à­€:"
-#: ../typing-break/drwright.c:488
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "àŹ›àŹŸà­ŸàŹŸ àŹŹàŹżàŹšà­àŹŻàŹŸàŹž"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "àŹ¶àŹ•à­àŹž àŹ†àŹ§àŹŸàŹ° (_o):"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "àŹšàŹŸàŹłàŹ• àŹšàŹŸàŹź (_s):"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "àŹŹàŹżàŹžà­àŹ€à­àŹ°à­àŹ€ àŹŹàŹżàŹŹàŹ°àŹŁà­€ (_D)"
-#: ../typing-break/drwright.c:600
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "àŹàŹ«.àŹŸàŹż.àŹȘàŹż. àŹȘà­àŹ°à­‹àŹ•à­àŹžàŹż (_F):"
-#: ../typing-break/drwright.c:623
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹŹà­‡àŹ¶ àŹžàŹ‚àŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€ (_P):"
-#: ../typing-break/drwright.c:625
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "àŹžàŹ‚àŹŻà­‹àŹœàŹżàŹ€ àŹčà­‹àŹ‡àŹšàŹŸàŹčàŹżàŹ"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ¶àŹŹà­àŹŠ àŹžàŹźà­àŹźàŹżàŹłàŹšà­€</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹžàŹ™à­àŹ—à­€àŹ€ àŹžàŹźà­àŹźàŹżàŹłàŹšà­€</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "àŹšàŹŸàŹź:"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ¶àŹŹà­àŹŠ àŹ˜àŹŸàŹŁàŹŸ</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "àŹ¶à­ˆàŹłà­€:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŹŻàŹŸàŹžà­àŹš àŹ•àŹ°à­àŹ…àŹ›àŹż...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°:"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "àŹ‰àŹȘàŹ•àŹ°àŹŁ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "àŹ†àŹ•àŹŸàŹ°:"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "àŹ¶àŹŹà­àŹŠ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "àŹžàŹ‚àŹžà­àŹ•àŹ°àŹŁ:"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "àŹŻàŹŸàŹžà­àŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àŹžà­àŹŹàŹ€à­àŹ€à­àŹŹàŹŸàŹ§à­€àŹ•àŹŸàŹ°:"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "àŹšàŹżà­ŸàŹšà­àŹ€à­àŹ°àŹŁ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "àŹŹàŹ°à­àŹŁà­àŹŁàŹšàŹŸ:"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "àŹšàŹżàŹ€à­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ•à­‡àŹ€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ—àŹ•à­ àŹžàŹ‚àŹ°àŹ•à­àŹ·àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "àŹŹàŹ°à­àŹŁà­àŹŁàŹšàŹŸ (_D):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "àŹšàŹŸàŹź (_N):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ€à­àŹŻàŹŸàŹŹà­ƒàŹ€ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_R)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ†àŹšàŹ°àŹŁ àŹàŹŹàŹ‚ àŹžàŹŸàŹŠà­ƒàŹ¶à­àŹŻ</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹȘà­‚àŹ°à­àŹŹàŹŸàŹŹàŹČà­‹àŹ•àŹš</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "àŹ•àŹŸàŹŸàŹšà­àŹ€à­ (_u)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČàŹ•à­ àŹ–à­‹àŹČàŹšà­àŹ€à­"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ àŹžàŹ‚àŹ°àŹ•à­àŹ·àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "àŹ•à­‡àŹŹàŹł àŹȘàŹŸàŹ à­àŹŻ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "àŹšàŹ•àŹČ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_C)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "àŹžàŹźà­àŹȘàŹŸàŹŠàŹš àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_E)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "àŹ«àŹŸàŹ‡àŹČ (_F)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "àŹšà­‚àŹ€àŹš (_N)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "àŹ–à­‹àŹČàŹšà­àŹ€à­ (_O)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "àŹČàŹ—àŹŸàŹšà­àŹ€à­ (_P)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "àŹźà­‚àŹŠà­àŹ°àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_P)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "àŹŹàŹżàŹŠàŹŸà­Ÿ àŹšàŹżàŹ…àŹšà­àŹ€à­ (_Q)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "àŹžàŹ‚àŹ°àŹ•à­àŹ·àŹŁ àŹ•àŹ°àŹšà­àŹ€à­ (_S)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ°àŹ°à­‚àŹȘàŹ•à­ àŹȘà­àŹ°à­Ÿà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹżàŹŹ àŹ•àŹż?</span>"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "àŹ…àŹČà­àŹŸ (_Alt)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹ—àŹ€àŹżàŹŹàŹżàŹ§àŹż àŹšàŹŸàŹŹàŹż</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>àŹžàŹŸàŹ§àŹš àŹȘàŹŸàŹż àŹ•àŹŸàŹ°à­àŹŻà­àŹŻ</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>à­±àŹżàŹŁà­àŹĄà­‹ àŹšà­ŸàŹš</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ—"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "à­±àŹżàŹŁà­àŹĄà­‹"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "àŹŹàŹ°à­àŹŁà­àŹŁàŹšàŹŸ"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "àŹ…àŹšà­àŹŻàŹŸàŹšà­àŹŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "àŹšàŹżà­ŸàŹšà­àŹ€à­àŹ°àŹŁ àŹȘà­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ—"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "àŹȘàŹ°àŹŠàŹŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "àŹ‡-àŹĄàŹŸàŹ•"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "àŹ…àŹŸàŹ•àŹŸàŹšà­àŹ€à­"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "àŹšàŹŸàŹź:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "àŹ¶à­ˆàŹłà­€:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹ•àŹŸàŹ°:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "àŹ†àŹ•àŹŸàŹ°:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "àŹžàŹ‚àŹžà­àŹ•àŹ°àŹŁ:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àŹžà­àŹŹàŹ€à­àŹ€à­àŹŹàŹŸàŹ§à­€àŹ•àŹŸàŹ°:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àŹŹàŹ°à­àŹŁà­àŹŁàŹšàŹŸ:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àŹšà­‚àŹ€àŹš àŹ…àŹ•à­àŹ·àŹ°àŹ°à­‚àŹȘàŹ•à­ àŹȘà­àŹ°à­Ÿà­‹àŹ— àŹ•àŹ°àŹżàŹŹ àŹ•àŹż?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "àŹȘà­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ—"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "àŹŹàŹ°à­àŹŁà­àŹŁàŹšàŹŸ"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "àŹšàŹżà­ŸàŹšà­àŹ€à­àŹ°àŹŁ àŹȘà­àŹ°àŹžàŹ™à­àŹ—"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index e17a82ae..e5c5b0e6 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-09 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:53+0530\n"
"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -29,3916 +29,3383 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "àššàšżà©±àš€àš°/àšČà©‡àšŹàšČ àščàšŸàšžàšŒà©€àš†"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "àšœà©‡àš•àš° àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ/plain àš…àš€à©‡ àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ/* àšČàšˆ mime àššà©‚à©° sync àš”àšżà©±àšš àš°à©±àš–àšżàš† àšœàšŸàš”à©‡àš—àšŸà„€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sync àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ/plain àš…àš€à©‡ àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ/* àščà©ˆàš‚àšĄàšČàš°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššàšČàšŸàš“"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "àš”à©ˆàšŹ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššàšČàšŸàš“"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "àš…àš—àšČੇ àšŸàš°à©ˆàš• 'àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "àšȘàšżàš›àšČੇ àšŸàš°à©ˆàš• 'àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "àšŹàšŸàščàš° àš•à©±àšąà©‹"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "àš˜àš° àš«à©‹àšČàšĄàš°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššàšČàšŸàš“"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àšŹàš•àšžà©‡ 'àšš àšČà©‡àšŹàšČ àš…àš€à©‡ àššàšżà©±àš€àš° àšŠà©‡ àšŠà©àš†àšČੇ àščàšŸàšžàšŒà©€àš àšŠà©€ àššà©Œà©œàšŸàšˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "àšźà©€àšĄàšżàš† àšȘàšČà©‡àš…àš°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "àš”à©ˆàšŹ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššàšČàšŸàš“"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "àšȘàš°àšŠà©‡ àššà©‚à©° àš€àšŸàšČàšŸ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "àšČàšŸàš—àš†àš‰àšŸ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "àš…àš—àšČੇ àšŸàš°à©ˆàš• 'àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžà©àšŁàšŸàš“(_o):"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àš•àšżàšžàšź"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "àššàšČàšŸàš“ (àšœàšŸàš‚ àššàšČàšŸàš“/àš”àšżàš°àšŸàšź)"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àšŠà©€ àš•àšżàšžàšź àščà©ˆà„€"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "àšȘàšżàš›àšČੇ àšŸàš°à©ˆàš• 'àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àšŹàšŸàšš"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "àš–à©‹àšœ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "àšžà©°àš—à©€àš€ àš°à©‹àš•àšŁ àšžàš”àšżà©±àšš"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— 'àšš àšŹàšŸàšš àš”à©‡àš–àšŸàš“"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àščà©‹àš° àš”à©‡àš°àš”àšŸ àš”à©‡àš–àšŸàš“(_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš˜àšŸàšŸàš“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "àššàšżà©±àš€àš° àššà©àšŁà©‹(_S)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "àš†àš”àšŸà©› àššà©à©±àšȘ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "àš•à©‹àšˆ àššàšżà©±àš€àš° àššàščà©€àš‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš”àšŸàš§àšŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "àššàšżà©±àš€àš°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš”àš§à©‡, àšœàšżàš”à©‡àš‚ àš…àš”àšŸà©› àšŠà©€ àšȘà©àš°àš€à©€àš¶àš€ àššàšŸàšČ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "àšžàš­ àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš”àš§àšŸàš“"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš”à©‡àš–àšŸàš“, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àššàšČàšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€ àščà©‹àš”à©‡"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "àšČàšŸàš—-àš‡àšš àšžàšźà©‡àš‚ àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àššàšČàšŸàš“"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "àš¶à©àš°à©‚àš†àš€à©€ àš—àšČàš€à©€ àš”à©‡àš–àšŸàš“"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°à©‹"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž-àšŹà©à©±àš• àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àššà©‚à©° àšȘàš°àšŸàšȘàš€ àš•àš°àšš àšŠà©Œàš°àšŸàšš àš—àšČàš€à©€ àš†àšˆ àščੈ\n"
-"àšˆàš”à©‡àšČà©‚àšžàšŒàšš àšĄàšŸàšŸàšŸ àšžàš°àš”àš° àšȘàš°à©‹àšŸà©‹àš•àšŸàšČ àššà©‚à©° àščà©ˆàš‚àšĄàšČ àššàščà©€àš‚ àš•àš° àšžàš•àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž àš•àšżàš€àšŸàšŹ àš–à©‹àšČ੍àščàšŁ àšČàšˆ àš…àšžàš«àšŒàšČ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "àš…àšŁàšœàšŸàšŁ àšČàšŸàš—àš‡àšš ID, àšŻà©‚àšœàšŒàš° àšĄàšŸàšŸàšŸàšŹà©‡àšž àššàšżàš•àšŸàš°àšŸ àščੋ àš—àšżàš† àščੈ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>àščàšżà©°àšŸàšżà©°àš—</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s àšŹàšŸàš°à©‡"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "àšźà©‡àš°à©‡ àšŹàšŸàš°à©‡"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àššàšżà©±àšœà©€ àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àšŠàšżàš“"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>àšˆ-àšźà©‡àšČ</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>àš˜àš°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>àš€à©àš°à©°àš€ àšžà©àššà©‡àščàšŸ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>àš•à©°àšź</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>àšŸà©ˆàšČà©€àš«à©‚àšš</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>àš”à©ˆàšŹ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>àš•à©°àšź</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àš†àšȘàšŁàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž(_d):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "àšžàščàšŸàš‡àš•(_s):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "àšžàšŒàščàšżàš°(_i):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "àš•à©°àšȘàššà©€(_o):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "àš•à©ˆàšČà©°àšĄàš°(_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ(_r)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ(_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "àšžàšŒàščàšżàš°(_t):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "àšŠà©‡àšžàšŒ(_u):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "àšžà©°àšȘàš°àš•"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "àšŠà©‡àšžàšŒ(_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ(_p):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "àšȘà©‚àš°àšŸ àššàšŸàš‚"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "àš˜àš°(_e):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O.àšŹàšŸàš•àšž(_b):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàščੂàšČàš€àšŸàš‚ àš«à©€àššàš° àšŻà©‹àš—(_E)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. àšŹàšŸàš•àšž:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àššàšżà©±àš€àš° àšžà©°àš­àšŸàšČੋ(_B)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "àššàšżà©±àšœà©€ àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "<b>àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšźà©à©œ-àšČàšżàš–à©‹</b> àš–à©‡àš€àš° àš”àšżà©±àšš àš†àšȘàšŁàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšźà©à©œ-àšČàšżàš–à©‹à„€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "àšĄà©€àšŹà©±àš—àšżà©°àš— àš•à©‹àšĄ àššàšŸàšČੂ àš•àš°à©‹"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "àšĄà©€àšŹà©±àš—àšżà©°àš— àš•à©‹àšĄ àššàšŸàšČੂ àš•àš°à©‹"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "àšČàšŸàš—-àš‡àšš àšžàšźà©‡àš‚ àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àššàšČàšŸàš“"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "àšĄà©€àšŹà©±àš—àšżà©°àš— àš•à©‹àšĄ àššàšŸàšČੂ àš•àš°à©‹"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "àšĄà©€àšŹà©±àš—àšżà©°àš— àš•à©‹àšĄ àššàšŸàšČੂ àš•àš°à©‹"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àš«à©‹àšŸà©‹ àššà©àšŁà©‹"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "àšžà©‚àšŹàšŸ/àš–à©‡àš€àš°(_v):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"àš†àšȘàšŁàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČàšŁ àšČàšˆ, àščà©‡àš  àšŠàšżà©±àš€à©‡ àš–à©‡àš€àš° àš”àšżà©±àšš àš†àšȘàšŁàšŸ àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŠàšżàš“ àš…àš€à©‡ <b>àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€</b> àššà©‚à©° "
-"àšŠàšŹàšŸàš“à„€\n"
-"àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€ àščà©‹àšŁ àšŠà©‡ àšŹàšŸàš…àšŠ, àš†àšȘàšŁàšŸ àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŠàšżàš“, àšȘà©àšžàšŒàšŸà©€ àšČàšˆ àšźà©à©œ-àšŠàšŹàšŸàš“ àš…àš€à©‡ <b>àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ "
-"àšŹàšŠàšČੋ</b> àšŠàšŹàšŸàš“à„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "àšŻà©‚àšœàšŒàš° àššàšŸàš‚:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "àš”à©ˆàšŹ àšČàšŸàš—(_l):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "àš•à©°àšź(_k):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "àš•à©°àšź àš«à©ˆàš•àšž(_f):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "àšœàšŒàšżàšȘ/àšĄàšŸàš• àš•à©‹àšĄ(_P):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž(_A):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€(_A)"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "àš”àšżàš­àšŸàš—(_D):"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "àš—àš°à©à©±àšȘ-àš”àšŸàšˆàšœ(_G):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "àš˜àš° àšžàš«àšŒàšŸ(_H):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "àš˜àš°(_H):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àš—àšČàš€à©€ àščੈ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€ àščੌàšČੀ-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšžàš°àš—àš°àšź àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "àšźà©ˆàššà©‡àšœàš°(_M):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€ àščੌàšČੀ-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšŹà©‡àš…àšžàš° àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "àšźà©‹àšŹàšŸàš‡àšČ(_M):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àš€à©àšžà©€ àšžàšżàš«àšŸ (Shift) àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšžàšżàš°àš« 8 àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁàšŸ àščà©ˆà„€ àš‡àšč àščੌàšČੀ-àšžàš”àšżà©±àšš àš«à©€àššàš° àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščੈ, àšœà©‹ "
+"àš•àšż àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšŠà©‡ àš•à©°àšź àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšąà©°àš— àššà©‚à©° àšȘà©àš°àš­àšŸàš”àšżàš€ àš•àš°à©‡àš—àšŸà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ(_N):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "àšžàš°àš—àš°àšź àššàšŸ àš•àš°à©‹(_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "àš•àšżà©±àš€àšŸ(_P):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "àššàšŸ-àšžàš°àš—àš°àšź àššàšŸ àš•àš°à©‹(_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšźà©à©œ-àšČàšżàš–à©‹(_R):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "àšžàš°àš—àš°àšź(_A)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "àšžà©‚àšŹàšŸ/àš–à©‡àš€àš°(_S):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "àššàšŸ-àšžàš°àš—àš°àšź(_D)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "àššàšŸàš‚(_T):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "àščੌàšČੀ-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "àš•à©°àšź(_W):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€ àšžàšŸàšżà©±àš•à©€-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšžàš°àš—àš°àšź àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "àšŻàšŸàščੂ(_Y):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€ àšžàšŸàšżà©±àš•à©€-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšŹà©‡àš…àšžàš° àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "àšœàšŒàšżàšȘ/àšĄàšŸàš• àš•à©‹àšĄ(_Z):"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àš€à©àšžà©€ àšžàšżàš«àšŸ (Shift) àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšžàšżàš°àš« 5 àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁàšŸ àščà©ˆà„€ àš‡àšč àšžàšŸàšżà©±àš•à©€-àšžàš”àšżà©±àšš àš«à©€àššàš° àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščੈ, "
+"àšœà©‹ àš•àšż àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšŠà©‡ àš•à©°àšź àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšąà©°àš— àššà©‚à©° àšȘà©àš°àš­àšŸàš”àšżàš€ àš•àš°à©‡àš—àšŸà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "àššàšČàšŸàš‡àšĄ àš…àššàšŸàššàš• àšŹà©°àšŠ àščੋ àš—àšżàš†"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"àš€à©àšžà©€ àš‡à©±àš• àš•àš€àšŸàš° àš”àšżà©±àššà©‹ àšŠà©‹ àš•à©€ àš‡à©±àš• àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸ àšžàš•àšŠà©‡ àščੋ àšœàšŸàš‚ àšžàšżàš«àšŸ (Shift) àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° 5 àš”àšŸàš° àš‡àšč àšžàšŸàšżà©±àš•à©€ "
+"àšžàš”àšżà©±àšš àš«à©€àššàš° àššà©‚à©° àššàšŸàšČੂ àš•àš° àšžàš•àšŠà©‡ àščੋ, àšœà©‹ àš•àšż àš€à©àščàšŸàšĄàšŸ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àš€à©‡ àš•à©°àšź àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšąà©°àš— àššà©‚à©° àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš°àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "àšžàšŸàšżà©±àš•à©€ àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO àššà©ˆàššàšČ àšŹà©°àšŠ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšżàš† àščੈ: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ \"%s\" àšŹàšŁàšŸàšˆ àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠà©€ àščà©ˆà„€\n"
+"àš‡àšč àšźàšŸàšŠàšž àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° àš„à©€àšź àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšČàšŸàšœàšŒàšźà©€ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO àššà©ˆàššàšČ àšŹà©°àšŠ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšżàš†: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"àš€à©àščàšŸàšĄàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àš—àšżàš† àščੈ, àš•àšżàš‰àš‚àš•àšż àš€à©àšžà©€àš‚ àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€ àščੋ àššà©à©±àš•à©‡ àščੋ! àšźà©à©œ-àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€ "
-"àščà©‹àš”à©‹ àšœà©€à„€"
+"àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ \"%s\" àšŹàšŁàšŸàšˆ àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠà©€ àščà©ˆà„€\n"
+"àš‡àšč àš•àš°àšžàš° àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšČà©‹à©œà©€àšŠà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "àš‰àšč àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àš—àšČàš€ àšžà©€à„€"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àšŠà©€ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŹàščà©àš€ àš”àšŸàš° àšȘà©àš°àš­àšŸàš¶àšżàš€ àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸ àššà©à©±àš•à©€ àščà©ˆà„€\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "àš€à©àščàšŸàšĄàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČ àš—àšżàš† àščà©ˆà„€"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àšŠà©€ àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— àšŹàščà©àš€ àš”àšŸàš° àšȘà©àš°àš­àšŸàš¶àšżàš€ àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸ àššà©à©±àš•à©€ àščà©ˆà„€\n"
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àš—àšČàš€à©€: %s"
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àšȘà©‚àš°à©€ àššàščà©€àš‚ àščੈ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàščà©àš€ àš›à©‹àšŸàšŸ àščà©ˆà„€"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àš à©€àš• àššàščà©€àš‚ àščੈ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàščà©àš€ àš…àšžàšŸàšš àščà©ˆà„€"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "àš‡àšč àšČà©±àš— àš°àšżàščàšŸ àščੈ àš•àšż àš‡à©±àš• àščà©‹àš° àš•àšŸàš°àšœ àšžàš”àšżà©±àšš '%u' àššà©‚à©° àš”àš°àš€ àš°àšżàščàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "àšȘà©àš°àšŸàšŁàšŸ àš…àš€à©‡ àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹà©œàšŸ àš°àšČàšŠàšŸ-àšźàšżàšČàšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àš”àš°àš€à©€ àšœàšŸ àš°àščੀ àščੈ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "àššàš”à©‡àš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àš”àšżà©±àšš àš…à©°àš•à©€ àšœàšŸàš‚ àš–àšŸàšž àš…à©±àš–àš° àščà©‹àšŁàšŸ àšČàšŸàšœàšŒàšźà©€ àščà©ˆà„€"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"àš—àšČàš€à©€, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àššàšČàšŸàš‰àšŁ (%s) àšŠà©€ àš•à©‹àš¶àšżàšž àš•à©€àš€à©€,\n"
+"àšœà©‹ àš•àšż àšžàš”àšżà©±àšš (%s) àššàšŸàšČ àšžàšŹà©°àš§àš€ àščੈ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "àšȘà©àš°àšŸàšŁàšŸ àš…àš€à©‡ àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àš‡à©±àš•à©‹ àščੀ àščà©ˆà„€"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s àšžàšŒà©àš°à©‚ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš…àšžàšźàš°à©±àš„: %s"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "àšŹà©ˆàš•àšàš‚àšĄ àššàšČàšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš…àšžàš«àšŒàšČ"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "àš‡à©±àš• àšžàšżàšžàšŸàšź àš—àšČàš€à©€ àš†àšˆ àščੈ"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŠà©€ àšœàšŸàš‚àšš àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸ àš°àščੀ àščੈ..."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "àš‰àšȘàšČà©±àšŹàš§ àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚(_v):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČàšŁ àšČàšˆ <b>àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ</b> àšŹàšŸàšš àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàš“à„€"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "àš‡àšč àšžà©àššà©‡àščàšŸ àšźà©à©œ àššàšŸ àš”à©‡àš–àšŸàš“(_n)à„€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "<b>àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ</b> àš–à©‡àš€àš° àš”àšżà©±àšš àš†àšȘàšŁàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšČàšżàš–à©‹ àšœà©€à„€"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚ àšČà©‹àšĄ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "àšŠà©‹ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàš°àšŸàšŹàš° àššàščà©€àš‚ àščàššà„€"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ modmap àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚ àššà©‚à©° àšČà©‹àšĄ àš•àš°àššàšŸ àšȘàšžà©°àšŠ àš•àš°à©‹àš—à©‡?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšŻà©‹àš—</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "àšČà©‹àšĄ(_L)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>àšźà©‡àš°à©€ àšȘàšžà©°àšŠ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "àšČà©‹àšĄ àš•à©€àš€à©€àš†àš‚ àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚(_L):"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "àšžàščੂàšČàš€ àšČàšŸàš—àš‡àšš(_g)"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "àš”àšŸàšČà©€àš…àšź"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšȘàšžà©°àšŠ"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"àšźà©‚àšČ àšŸàš°àšźà©€àššàšČ àš•àšŸàš°àšœ àššàščà©€àš‚ àšźàšżàšČàšżàš†à„€ àšœàšŸàš‚àšš àš•àš°à©‹ àš•à©€ àš€à©àščàšŸàšĄà©€ àšźà©‚àšČ àšŸàš°àšźà©€àššàšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àšžà©ˆà©±àšŸ àš•à©€àš€à©€ àščà©‹àšˆ àščੈ àš…àš€à©‡ àš‡à©±àš• "
+"àš à©€àš• àš•àšŸàš°àšœ àšČàšˆ àš‡àšžàšŒàšŸàš°àšŸ àš•àš°àšŠà©€ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšŻà©‹àš— àš•àš°àšš àšČàšˆ àšŹàšŠàšČàšŸàš… àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš…àš—àšČੀ àš”àšŸàš° àšČàšŸàš—àš‡àšš àš•àš°àšš àš€à©±àš• àšČàšŸàš—à©‚ àššàščà©€àš‚ àščà©‹àšŁàš—à©‡à„€"
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àššà©‚à©° àššàšČàšŸàš‡àš† àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ: %s\n"
+"àšœàšŸàš‚àšš àšČàš”à©‹ àš•àšż àš‡àšč àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àš à©€àš• àščੈ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹ àš…àš€à©‡ àšČàšŸàš—àš†àš‰àšŸ (_L)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"àšźàš¶à©€àšš àššà©‚à©° àš”àšżàš°àšŸàšź àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščà©ˆà„€\n"
+"àš†àšȘàšŁà©€ àšźàš¶à©€àšš àšŠà©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšŠà©€ àšœàšŸàš‚àšš àš•àš°à©‹, àš•à©€ àš‡àšč àšžàščੀ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ àš•àšŸàš°àšœ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš‰à©±àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "àšźà©€àšĄàšżàš† àšȘàšČà©‡àš…àš°"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ àšČàšŸàš—àš‡àšš àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš‰à©±àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàščੂàšČàš€ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš‰à©±àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàščੂàšČàš€àšŸàš‚ àš«à©€àššàš° àšŻà©‹àš—(_E)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšŻà©‹àš—(_E)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ(_K)"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "àšźàšŸàšŠàšž àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ àš•àšŸàš°àšœ(_P)"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "àšźàšŸàšŠàšž"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "àš—àššà©‹àšź àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšČàšˆ àšźà©±àšŠàšŠ àšČàšŸàš—àš‡àšš àšžàšźà©‡àš‚ àššàšŸàšČੂ"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "àšźàšŸàšŠàšž àšȘàšžà©°àšŠ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àššà©‚à©° àššàšČàšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€ àščੈ: %s"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€ àščੈ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àš‡àšž àšžàšŒà©ˆàšžàšŒàšš àš”àšżà©±àšš àš•à©°àšź àššàščà©€àš‚ àš•àš°à©‡àš—à©€à„€"
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "àš‡àšč àšžà©àššà©‡àščàšŸ àšźà©à©œ àššàšŸ àš”à©‡àš–àšŸàš“(_D)"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°à©‹"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "àšČàšŸàš—-àš‡àšš àšžàšźà©‡àš‚ àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àššàšČàšŸàš“"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ '%s' àš€à©‹àš‚ AccessX àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— (àšžàš„àšŸàšȘàšš) àš–à©‹àšČ੍àščàšŁ àš”àšżà©±àšš àš…àšžàšźàš°à©±àš„"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš«àšŸàš‡àšČ %s àššà©‚à©° àšžà©ˆàš‚àšȘàšČ %s àšŠà©‡ àš€à©Œàš° àš‰à©±àš€à©‡ àšČà©‹àšĄ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšżàš† àščੈ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "àš«à©€àššàš° àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš«àšŸàš‡àšČ àšČàšżàš†àš“"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "àšČàšŸàš—-àš‡àšš"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "àšČàšŸàš—àš†àš‰àšŸ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "àš‡à©°àšȘà©‹àš°àšŸ(_I)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "àšŹà©‹àš‡à©°àš—"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàšČà©±àš­àš€àšŸ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "àšžàšżàš°à©€àšš"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàščੂàšČàš€ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "àš•àšČàšżà©°àš•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "àšŹà©€àšȘ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "àš•à©‹àšˆ àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àššàščà©€àš‚"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "àš‡àšč àš˜àšŸàššàšŸ àšČàšˆ àš§à©àššà©€ àšžà©ˆà©±àšŸ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź 'àš€à©‡ XKB àšàš•àšžàšŸà©‡àš¶àšš àš‰àšȘàšČà©±àšŹàš§ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ àšŠà©€ àšžàščੂàšČàš€ àš‡àšž àšŹàšżàššàšŸàš‚ àš•à©°àšź àššàščà©€àš‚ àš•àš°à©‡àš—à©€à„€"
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"àš‡àšč àš˜àšŸàššàšŸ àšČàšˆ àš§à©àššà©€ àš«àšŸàš‡àšČ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€\n"
+"àš€à©àšžà©€àš‚ àšźà©‚àšČ àš§à©àššà©€àš†àš‚ àšŠà©‡àšŁ àšČàšˆ gnome-audio àšȘà©ˆàš•à©‡àšœ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš° àšžàš•àšŠà©‡ àščà©‹à„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>àšŹàšŸàšŠàšž àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_u)</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "àš‡àšč àš˜àšŸàššàšŸ àšČàšˆ àš§à©àššà©€ àš«àšŸàš‡àšČ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>àščੌàšČੀ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_w)</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš«àšŸàš‡àšČ àššà©àšŁà©‹"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>àšźàšŸàšŠàšž àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_M)</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ %s àš‡à©±àš• àš à©€àš• àš”à©‡àš” (wav) àš«àšŸàš‡àšČ àššàščà©€àš‚ àščੈ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àšŠà©àščàš°àšŸàš‰ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_R)</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš«àšŸàš‡àšČ àššà©àšŁà©‹..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>àšžàšŸàšżà©±àš•à©€ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_S)</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>àš«à©€àššàš°</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>àš€àšŹàšŠà©€àšČ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "àšŹà©‡àšžàšżàš•"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "àšČàšżàš–àšŁ àšŹàš°à©‡àš•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœà©‡àš•àš° àšžàš”àšżà©±àšš àš°à©±àšŠ àščà©‹àš”à©‡(_j)"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "àšČàšżàš–àšŁ àšŹàš°à©‡àš•"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àš€à©‹àš‚ àš«à©€àššàš° àššàšŸàšČੂ àšœàšŸàš‚ àšŹà©°àšŠ àščà©‹àšŁ(_f)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àšžà©‹àš§àš• àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàš‡àš† àšœàšŸàš”à©‡(_m)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż LED àššàšŸàšČੂ àščà©‹àš”à©‡ àš…àš€à©‡ àšŠà©‹-àš”àšŸàš° àš§à©àšš, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš‡àšč àšŹà©°àšŠ àščà©‹àš”à©‡à„€"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "àšŻà©‚àšœàšŒàš° àšŠà©€ àš˜àš° àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ àššàščà©€àš‚ àšœàšŸàšŁà©€ àšœàšŸ àšžàš•àšŠà©€ àščੈ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœàšŠà©‹àš‚ àšžàš”àšżà©±àšš:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "àšŠà©‡àš°à©€(_a):"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àš•à©€-àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àš…àš€à©‡ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° àšŠà©€ àščàšżàšČàšœà©à©±àšČ àš”àšżà©±àšš(_v):"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àš•à©à©°àšœà©€ %s àšŠà©€ àšŠàšżà©±àš€à©€ àš•àšżàšžàšź %s àščੈ, àšȘàš° àš‡àšž àš•àšżàšžàšź %s àšŠà©€ àš‰àšźà©€àšŠ àšžà©€à„€\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àšŠà©‹ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àš‡àš•à©±àš à©€àš†àš‚ àšŠàšŹàšŸàšˆàš†àš‚ àšœàšŸàšŁ àš€àšŸàš‚ àš†àšŻà©‹àš—(_b)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš”àš°àš€à©‹àš‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "àš€àšŹàšŠà©€àšČ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_n)"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "X àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš”àš°àš€à©‹àš‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "àš«àšżàšČàšŸàš°"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "àššàšżà©±àš€àš°/àšČà©‡àšŹàšČ àščàšŸàšžàšŒà©€àš†"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "àš‡à©°àššà©‡ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àš”àšżà©±àšš àšŠà©‚àščàš°à©€ àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁàšŸ àš°à©±àšŠ(_g):"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àšŹàš•àšžà©‡ 'àšš àšČà©‡àšŹàšČ àš…àš€à©‡ àššàšżà©±àš€àš° àšŠà©‡ àšŠà©àš†àšČੇ àščàšŸàšžàšŒà©€àš àšŠà©€ àššà©Œà©œàšŸàšˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "àš‡à©±àš•à©‹ àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšźà©à©œ àš•à©‡ àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁàšŸ àš°à©±àšŠ àš•àš° àšŠàšżàš“, àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšŻà©‚àšœàšŒàš° àšŠà©‡ àššà©àšŁà©‡ àšžàšźà©‡àš‚ àšŠà©‡ àš…à©°àšŠàš° àščੀ àščà©‹àš”à©‡à„€"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àš•àšżàšžàšź"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ àšȘàšžà©°àšŠ (AccessX)"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àšŠà©€ àš•àšżàšžàšź àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° àšŠà©€ àš”à©±àš§à©‹-àš”à©±àš§ àš—àš€à©€(_x):"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àšŹàšŸàšš"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àšźàšŸàšŠàšž àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— 'àšš àšŹàšŸàšš àš”à©‡àš–àšŸàš“"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "àšźàšŸàšŠàšž àšȘàšžà©°àšŠ(_P)..."
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "àščà©‹àš° àš”à©‡àš°àš”àšŸ àš”à©‡àš–àšŸàš“(_d)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "àšžàš”àšżà©±àšš àš‰àšŠà©‹àš‚ àščੀ àšžàš”à©€àš•àšŸàš° àš•àš°à©‹, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš‰àšč àšŠàšŹàšŸàš‡àš† àšœàšŸàšŁ àš…àš€à©‡ àšžàščੂàšČàš€ àšžà©‹àš§ àšŻà©‹àš— àšžàšźà©‡ àšČàšˆ àšŠàšŹàšŸàšˆàš†àš‚ àšœàšŸàšŁà„€"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "àššàšżà©±àš€àš° àššà©àšŁà©‹(_S)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "àšŹàščੁ àšžà©ˆàšźà©‚àšČà©‡àš¶àšš àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àš•àš°à©‹, àšźàšŸàšĄà©€àš«àšŸàš‡àš° àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àš€àš°àš€à©€àšŹ àš”àšżà©±àšš àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àššàšŸàšČà„€"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "àš•à©‹àšˆ àššàšżà©±àš€àš° àššàščà©€àš‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "àšžàšȘà©€àšĄ(_p):"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "àššàšżà©±àš€àš°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "àš”à©±àš§à©‹-àš”à©±àš§ àš—àš€à©€ àš…àš€à©‡ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšžàšźàšŸàš‚(_l):"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "àšžàš­ àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "àš…à©°àš•à©€ àš•à©€-àšȘà©ˆàšĄ àššà©‚à©° àšźàšŸàšŠàšž àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àšȘà©ˆàšĄ àš”àšżà©±àšš àšŹàšŠàšČ àšŠàšżàš“à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž-àšŹà©à©±àš• àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àššà©‚à©° àšȘàš°àšŸàšȘàš€ àš•àš°àšš àšŠà©Œàš°àšŸàšš àš—àšČàš€à©€ àš†àšˆ àščੈ\n"
+#~ "àšˆàš”à©‡àšČà©‚àšžàšŒàšš àšĄàšŸàšŸàšŸ àšžàš°àš”àš° àšȘàš°à©‹àšŸà©‹àš•àšŸàšČ àššà©‚à©° àščà©ˆàš‚àšĄàšČ àššàščà©€àš‚ àš•àš° àšžàš•àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àššàšŸ àš”àš°àš€àšżàš† àšœàšŸàš”à©‡ àš€àšŸàš‚ àš†àšŻà©‹àš—(_D):"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž àš•àšżàš€àšŸàšŹ àš–à©‹àšČ੍àščàšŁ àšČàšˆ àš…àšžàš«àšŒàšČ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàščੂàšČàš€àšŸàš‚ àš«à©€àššàš° àšŻà©‹àš—(_E)"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "àš…àšŁàšœàšŸàšŁ àšČàšŸàš—àš‡àšš ID, àšŻà©‚àšœàšŒàš° àšĄàšŸàšŸàšŸàšŹà©‡àšž àššàšżàš•àšŸàš°àšŸ àščੋ àš—àšżàš† àščੈ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "àš«à©€àššàš° àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš‡à©°àšȘà©‹àš°àšŸ(_I)..."
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s àšŹàšŸàš°à©‡"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "àšŠàšŹàšŸàšˆàš†àš‚ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àščੀ àšžàš”à©€àš•àšŸàš°(_O):"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "àšźà©‡àš°à©‡ àšŹàšŸàš°à©‡"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšŸà©ˆàšžàšŸ àšČàšˆ àšČàšżàš–à©‹(_T):"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àššàšżà©±àšœà©€ àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àšŠàšżàš“"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "àšźàššàšœàšŒà©‚àš° àš•à©€àš€àšŸ(_a)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "àšŠàšŹàšŸàš‡àš†(_p)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "àš°à©±àšŠ àš•à©€àš€àšŸ(_r)"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>àšˆ-àšźà©‡àšČ</i>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "àš…à©±àš–àš°/àšžàš•àšżà©°àšŸ"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>àš˜àš°</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "àšźàšżàšČà©€àšžàš•àšżà©°àšŸ"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>àš€à©àš°à©°àš€ àšžà©àššà©‡àščàšŸ</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "àšȘàšżàš•àšžàšČ /àšžàš•àšżà©°àšŸ"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>àš•à©°àšź</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "àšžàš•àšżà©°àšŸ"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŸà©ˆàšČà©€àš«à©‚àšš</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "àš”àšŸàšČàšȘੇàšȘàš° àšžàšŒàšŸàšźàšČ"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>àš”à©ˆàšŹ</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "àšžàš­ àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>àš•à©°àšź</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšŹàščà©àš€ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àš†àšȘàšŁàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ</span>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ %d àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš àš…àš€à©‡ àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš€à©‡ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš§à©€àš† àš€àš°à©€àš•à©‡ àššàšŸàšČ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš–à©‡ àščàššà„€ àš‡àšč àšžàšżà©žàšŸàš°àšž "
-"àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸàšŠà©€ àščੈ àš‡àšč àš…àš•àšŸàš° %d àš€à©‹àš‚ àš›à©‹àšŸàšŸ àščà©‹àšŁàšŸ àšœàš°à©‚àš°à©€ àščà©ˆà„€"
-msgstr[1] ""
-"àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ %d àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš àš…àš€à©‡ àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš€à©‡ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš§à©€àš† àš€àš°à©€àš•à©‡ àššàšŸàšČ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš–à©‡ àščàššà„€ àš‡àšč àšžàšżà©žàšŸàš°àšž "
-"àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸàšŠà©€ àščੈ àš‡àšč àš…àš•àšŸàš° %d àš€à©‹àš‚ àš›à©‹àšŸàšŸ àščà©‹àšŁàšŸ àšœàš°à©‚àš°à©€ àščà©ˆà„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ %d àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš àš…àš€à©‡ àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš€à©‡ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš§à©€àš† àš€àš°à©€àš•à©‡ àššàšŸàšČ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš–à©‡ àščàššà„€ àš‡àšč àšžàšżà©žàšŸàš°àšž "
-"àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸàšŠà©€ àščੈ àš›à©‹àšŸà©‡ àš…àš•àšŸàš° àšŠà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àššà©àšŁà©‹à„€"
-msgstr[1] ""
-"àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ %d àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš àš…àš€à©‡ àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš€à©‡ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš§à©€àš† àš€àš°à©€àš•à©‡ àššàšŸàšČ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš–à©‡ àščàššà„€ àš‡àšč àšžàšżà©žàšŸàš°àšž "
-"àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸàšŠà©€ àščੈ àš›à©‹àšŸà©‡ àš…àš•àšŸàš° àšŠà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àššà©àšŁà©‹à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "àšȘà©àš°àšŸàšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àš”àš°àš€à©‹àš‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àš”àš°àš€à©‹àš‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "àš‡à©±àš• àš„à©€àšź àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš«àšŸàš‡àšČ àššàšŸàš‚ àšŠàšżàš“"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČàššàšŸàš‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "àš”à©‡àš–àšŁ àšČàšˆ àšžàš«àšŒà©‡ àšŠàšŸ àššàšŸàš‚ àšŠàšżàš“ (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "àšžàš«àšŒàšŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸàš° àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš„à©€àšź àš‡à©±àš• àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àš…àš€à©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠàšżà©°àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš„à©€àšź àš‡à©±àš• àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àšŠàšżà©°àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš„à©€àšź àš‡à©±àš• àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠàšżà©°àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "àš•àšžàšŸàšź"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>àš°à©°àš—(_o)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>àščàšżà©°àšŸàšżà©°àš—</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>àšźà©‡àššà©‚ àš…àš€à©‡ àšŸà©‚àšČàšŹàšŸàš°</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž(_d):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>àšàšČàš•</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "àšžàščàšŸàš‡àš•(_s):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>àš°à©ˆàšĄàš°àšżà©°àš—</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>àšźà©àšČàšŸàš‡àšź</b>"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "àšžàšŒàščàšżàš°(_i):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>àšžàšŹ-àšȘàšżàš•àšžàšČ àš•à©àš°àšź</b>"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "àš•à©°àšȘàššà©€(_o):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>àš”àšŸàšČàšȘੇàšȘàš°(_W)</b>"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "àš•à©ˆàšČà©°àšĄàš°(_n):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "àšŠàšżà©±àš– àšȘàšžà©°àšŠ"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ(_r)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ(_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "àš‰à©±àš€àšź àš¶àš•àšČ(_s)"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "àšŹàščà©àš€ àš—à©‚à©œàšŸ(_n)"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "àšžàšŒàščàšżàš°(_t):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "àš•àšžàšŸàšźàšŸàšˆàšœàšŒ(_u)..."
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "àšŠà©‡àšžàšŒ(_u):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "àš•à©±àšŸà©‹(_u)"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àšžà©°àšȘàš°àš•"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"àš•à©‡àš‚àšŠàš°à©€\n"
-"àšȘà©‚àš°à©€ àšžàš•àš°à©€àšš\n"
-"àšžàš•à©‡àšČ àš•à©€àš€àšŸ\n"
-"àšœàšŒà©‚àšź\n"
-"àšŸàšŸàš‡àšČ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš•àš°àšžàš° àš„à©€àšź àš”àšżà©±àšš àš•à©€àš€à©‡ àšŹàšŠàšČàšŸàš… àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš…àš—àšČੀ àš”àšŸàš° àšČàšŸàš—àš‡àšš àš•àš°àšš àšžàšźà©‡àš‚ àš…àšžàš° àš•àš°àššàš—à©‡à„€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "àš°à©°àš—"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "àš•àšžàšźàšŸàšˆàšœàšŒ àš„à©€àšź"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ(_e)..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ àš«à©‹àš‚àšŸ(_k):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "àšžà©‹àš§"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àš°à©ˆàšĄàš°àš‡à©°àš— àš”à©‡àš°àš”àšŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "àšŠà©‡àšžàšŒ(_n):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àš«à©‹àšČàšĄàš° àš‰à©±àš€à©‡ àšœàšŸàš“(_t)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ(_p):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "àšžàšČà©‡àšŸà©€(_y)"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "àšȘà©‚àš°àšŸ àššàšŸàš‚"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "àš†àšˆàš•àšŸàšš"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "àš˜àš°(_e):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "àš‡à©°àšŸàš°àš«à©‡àšž"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "àš•à©‹àšˆ àššàščà©€àš‚(_o)"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O.àšŹàšŸàš•àšž(_b):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "àššàš”à©€àš‚ àš«àšŸàš‡àšČ"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. àšŹàšŸàš•àšž:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àš–à©‹àšČ੍àščੋ"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "àššàšżà©±àšœà©€ àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "àš°à©°àš— àšŠà©±àšžàšŁ àšČàšˆ àš‡à©±àš• àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš–à©‹àšČ੍àščੋ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "<b>àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšźà©à©œ-àšČàšżàš–à©‹</b> àš–à©‡àš€àš° àš”àšżà©±àšš àš†àšȘàšŁàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšźà©à©œ-àšČàšżàš–à©‹à„€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àš«à©‹àšŸà©‹ àššà©àšŁà©‹"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "àš°à©ˆà©›à©‹àšČà©‡àš¶àšš(_e):"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "àšžà©‚àšŹàšŸ/àš–à©‡àš€àš°(_v):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àšžà©°àš­àšŸàšČੋ"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš†àšȘàšŁàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČàšŁ àšČàšˆ, àščà©‡àš  àšŠàšżà©±àš€à©‡ àš–à©‡àš€àš° àš”àšżà©±àšš àš†àšȘàšŁàšŸ àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŠàšżàš“ àš…àš€à©‡ <b>àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€</"
+#~ "b> àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàš“à„€\n"
+#~ "àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€ àščà©‹àšŁ àšŠà©‡ àšŹàšŸàš…àšŠ, àš†àšȘàšŁàšŸ àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŠàšżàš“, àšȘà©àšžàšŒàšŸà©€ àšČàšˆ àšźà©à©œ-àšŠàšŹàšŸàš“ àš…àš€à©‡ <b>àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ "
+#~ "àšŹàšŠàšČੋ</b> àšŠàšŹàšŸàš“à„€"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "àš„à©€àšź àš‡à©°àš àšžà©°àš­àšŸàšČੋ..."
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "àšŻà©‚àšœàšŒàš° àššàšŸàš‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "àš‡à©°àš àšžà©°àš­àšŸàšČੋ(_A)..."
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "àš”à©ˆàšŹ àšČàšŸàš—(_l):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àššàšżà©±àš€àš° àšžà©°àš­àšŸàšČੋ(_B)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "àš•à©°àšź(_k):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "àšźà©‡àššà©‚ 'àšš àš†àšˆàš•àšŸàšš àš”à©‡àš–àšŸàš“(_i)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "àš•à©°àšź àš«à©ˆàš•àšž(_f):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "àš›à©‹àšŸàšŸ"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "àšœàšŒàšżàšȘ/àšĄàšŸàš• àš•à©‹àšĄ(_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"àš‡à©±àš• àš—à©‚à©œàšŸ àš°à©°àš—\n"
-"àš–àšżàš€àšżàšœà©€ àšąàšŸàšČàš”àšŸàš‚\n"
-"àšČà©°àšŹàš•àšŸàš°à©€ àšąàšŸàšČàš”àšŸàš‚"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "àšàšĄàš°à©ˆà©±àšž(_A):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "àšžàšŹ-àšȘàšżàš•àšžàšČ (LCD)(_p)"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€(_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "àšžàšŹ-àšȘàšżàš•àšžàšČ àšźà©àšČàšŸàš‡àšź(LCD)(_p)"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "àš”àšżàš­àšŸàš—(_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "àš—àš°à©à©±àšȘ-àš”àšŸàšˆàšœ(_G):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"àš†àšˆàšŸàšźàšŸàš‚ àščà©‡àš  àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ\n"
-"àš†àšˆàšŸàšźàšŸàš‚ àššàšŸàšČ àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ\n"
-"àš†àšˆàš•àšŸàšš àščੀ\n"
-"àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àščੀ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš„à©€àšź àš°à©°àš— àšžàš•à©€àšźàšŸàš‚ àšČàšˆ àšžàščàšŸàš‡àš• àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "àš„à©€àšź"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "àšžà©°àšŠ-àšȘà©±àšŸà©€ àšŹàšŸàšš àšČà©‡àšŹàšČ(_b):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšŹàšŸàš°àšĄàš°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "àšžàšŒàšŸàšźàšČ(_A)..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "àš•àšŸàš°àšœ àš«à©‹àš‚àšŸ(_A):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "àš•àšŸàšȘੀ àš•àš°à©‹(_C)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ(_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "àšŠàšžàš€àšŸàš”à©‡àšœàšŒ àš«à©‹àš‚àšŸ(_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "àšžà©‹àš§àšŻà©‹àš— àšźà©‡àššà©‚ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚(_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "àšžàš„àšżàš° àššà©Œà©œàšŸàšˆ àš«à©‹àš‚àšŸ(_F):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "àšȘà©‚àš°àšŸ(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "àš‡à©°àšȘà©à©±àšŸ àšŹàš•àšžà©‡(_I):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ(_I)..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "àšźà©±àš§àšź(_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "àšźà©‹àššà©‹àš•àš°à©‹àšźàšżàš•(_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "àššàš”àšŸàš‚(_N):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "àššàš”àšŸàš‚(_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "àš•à©‹àšˆ àššàščà©€àš‚(_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "àš–à©‹àšČ੍àščੋ(_O)"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "àš˜àš° àšžàš«àšŒàšŸ(_H):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "àššà©‡àšȘੋ(_P)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "àš˜àš°(_H):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "àšȘàš°àšżà©°àšŸ àš•àš°à©‹(_P)"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "àšŹàšŸàščàš°(_Q)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "àšźà©ˆàššà©‡àšœàš°(_M):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "àšźà©‹àšŹàšŸàš‡àšČ(_M):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ àš°à©€-àšžà©ˆà©±àšŸ àš•àš°à©‹(_R)"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ(_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "àšžà©°àš­àšŸàšČੋ(_S)"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "àš•àšżà©±àš€àšŸ(_P):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "àššà©àšŁà©€àš†àš‚ àš†àšˆàšŸàšźàšŸàš‚(_S):"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšźà©à©œ-àšČàšżàš–à©‹(_R):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "àš…àš•àšŸàš°(_S):"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "àšžà©‚àšŹàšŸ/àš–à©‡àš€àš°(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "àščàšČàš•àšŸ(_S)"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "àššàšŸàš‚(_T):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "àšžàšŸàšŸàš‡àšČ(_S):"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "àš•à©°àšź(_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "àšŸà©‚àšČ-àšŸàšżà©±àšȘ(_T):"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "àšŻàšŸàščੂ(_Y):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "àšœàšŒàšżàšȘ/àšĄàšŸàš• àš•à©‹àšĄ(_Z):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšŸàšŸàš‡àšŸàšČ àš«à©‹àš‚àšŸ(_W):"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "àššàšČàšŸàš‡àšĄ àš…àššàšŸàššàš• àšŹà©°àšŠ àščੋ àš—àšżàš†"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹(_W):"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO àššà©ˆàššàšČ àšŹà©°àšŠ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšżàš† àščੈ: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "àšŹàšżà©°àšŠà©‚ àšȘà©àš°àš€à©€ àš‡à©°àšš"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO àššà©ˆàššàšČ àšŹà©°àšŠ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšżàš†: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "àšŠàšżà©±àš–"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€!"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ àšČàšˆ àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ àšŠàšżà©±àš–"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš€à©àščàšŸàšĄàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àš—àšżàš† àščੈ, àš•àšżàš‰àš‚àš•àšż àš€à©àšžà©€àš‚ àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€ àščੋ àššà©à©±àš•à©‡ àščੋ! àšźà©à©œ-"
+#~ "àšȘàš°àšźàšŸàšŁàšżàš€ àščà©‹àš”à©‹ àšœà©€à„€"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ àšŠà©‡ àš”à©±àš–-àš”à©±àš– àščàšżà©±àšžàšżàš†àš‚ àšČàšˆ àš„à©€àšź àšȘà©ˆàš•à©‡àšœ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšŠàšŸ àščੈ"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "àš‰àšč àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àš—àšČàš€ àšžà©€à„€"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "àš„à©€àšź àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČàš°"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "àš€à©àščàšŸàšĄàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČ àš—àšżàš† àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "àš—àššà©‹àšź àš„à©€àšź àšȘà©ˆàš•à©‡àšœ"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àš—àšČàš€à©€: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "àš”àšŸàšČàšȘੇàšȘàš° àššàščà©€àš‚"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàščà©àš€ àš›à©‹àšŸàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s, %d %s àš”àšČà©‹àš‚\n"
-"àš«à©‹àšČàšĄàš°: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "àšȘàšżàš•àšžàšČ"
-msgstr[1] "àšȘàšżàš•àšžàšČ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"àš„à©€àšź àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸà„€\n"
-"%s àšžàščੂàšČàš€ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàščà©àš€ àš…àšžàšŸàšš àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"àš„à©€àšź àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸà„€\n"
-"àš„à©€àšź àš–àšżàšČàšŸàš°àšš àšŠà©Œàš°àšŸàšš àš‡à©±àš• àš—àšČàš€à©€ àš†àšˆ àščੈ"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "àšȘà©àš°àšŸàšŁàšŸ àš…àš€à©‡ àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹà©œàšŸ àš°àšČàšŠàšŸ-àšźàšżàšČàšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "àš—àššà©‹àšź àš„à©€àšź %s àš à©€àš• àš€àš°à©àščàšŸàš‚ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àščੈ"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "àššàš”à©‡àš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àš”àšżà©±àšš àš…à©°àš•à©€ àšœàšŸàš‚ àš–àšŸàšž àš…à©±àš–àš° àščà©‹àšŁàšŸ àšČàšŸàšœàšŒàšźà©€ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "àš„à©€àšź àš‡à©±àš• àš‡à©°àšœàšŁ àščà©ˆà„€ àš€à©àščàšŸàššà©‚à©° àš„à©€àšź àš•à©°àšȘàšŸàš‡àšČ àš•àš°àšš àšŠà©€ àšČੋੜ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "àšȘà©àš°àšŸàšŁàšŸ àš…àš€à©‡ àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àš‡à©±àš•à©‹ àščੀ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àš«àšŸàš°àšźà©ˆàšŸ àš—àšČàš€ àščੈ"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s àšžàšŒà©àš°à©‚ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš…àšžàšźàš°à©±àš„: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČà©‡àšžàšŒàšš àš«à©‡àšČ੍àšč"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "àšŹà©ˆàš•àšàš‚àšĄ àššàšČàšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš…àšžàš«àšŒàšČ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "àš„à©€àšź \"%s\" àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àščੋ àš—àšżàš† àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "àš‡à©±àš• àšžàšżàšžàšŸàšź àš—àšČàš€à©€ àš†àšˆ àščੈ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ àščà©àšŁà©‡ àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ àšœàšŸàš‚ àš†àšȘàšŁàšŸ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àš„à©€àšź àščੀ àš°à©±àš–àšŁàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŠà©€ àšœàšŸàš‚àšš àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸ àš°àščੀ àščੈ..."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš„à©€àšź àš°à©±àš–à©‹"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČàšŁ àšČàšˆ <b>àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàšŠàšČੋ</b> àšŹàšŸàšš àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàš“à„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àš„à©€àšź àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "<b>àššàš”àšŸàš‚ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ</b> àš–à©‡àš€àš° àš”àšżà©±àšš àš†àšȘàšŁàšŸ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšČàšżàš–à©‹ àšœà©€à„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "àš‡àšč àš„à©€àšź àšžàščàšżàšŻà©‹àš— àš«àšŸàš°àšźà©ˆàšŸ àš”àšżà©±àšš àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "àšŠà©‹ àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ àšŹàš°àšŸàšŹàš° àššàščà©€àš‚ àščàššà„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "àš†àš°à©›à©€ àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš…àšžàš«àšČ"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšŻà©‹àš—</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš•à©‹àšˆ àš„à©€àšź àš«àšŸàš‡àšČ àšŸàšżàš•àšŸàšŁàšŸ àššàščà©€àš‚ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àš—àšżàš†"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźà©‡àš°à©€ àšȘàšžà©°àšŠ</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àš„à©€àšź àššà©‚à©° àš‡à©±àš„à©‡ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšČà©‹à©œà©€àšŠà©‡ àš…àš§àšżàš•àšŸàš° àššàščà©€àš‚ àščàšš:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "àšžàščੂàšČàš€ àšČàšŸàš—àš‡àšš(_g)"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s àš°àšŸàšč àščੈ, àšœàšżàš„à©‡ àš•àšż àš„à©€àšź àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àščà©‹àšŁàš—à©€àš†à„€ àš‡àšž àššà©‚à©° àšžàš°à©‹àš€ àššàščà©€àš‚ àšŹàšŁàšŸàš‡àš† àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àš«àšŸàš°àšźà©ˆàšŸ àš à©€àš• àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšŻà©‹àš— àš•àš°àšš àšČàšˆ àšŹàšŠàšČàšŸàš… àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš…àš—àšČੀ àš”àšŸàš° àšČàšŸàš—àš‡àšš àš•àš°àšš àš€à©±àš• àšČàšŸàš—à©‚ àššàščà©€àš‚ àščà©‹àšŁàš—à©‡à„€"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "àš„à©€àšź àššà©àšŁà©‹"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹ àš…àš€à©‡ àšČàšŸàš—àš†àš‰àšŸ (_L)"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "àš„à©€àšź àšȘà©ˆàš•à©‡àšœ"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ àš•àšŸàš°àšœ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš‰à©±àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "àš„à©€àšź àššàšŸàš‚ àščà©‹àšŁàšŸ à©›àš°à©‚àš°à©€ àščੈ"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ àšČàšŸàš—àš‡àšš àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš‰à©±àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "àš„à©€àšź àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àščà©ˆà„€ àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ àš‡àšž àššà©‚à©° àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàščੂàšČàš€ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš‰à©±àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "àš‰à©±àš€à©‡ àšČàšżàš–à©‹(_O)"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšŻà©‹àš—(_E)"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ àš‡àšč àš„à©€àšź àščàšŸàšŸàš‰àšŁàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ(_K)"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "àš„à©€àšź àščàšŸàšŸàš‡àš† àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ àš•àšŸàš°àšœ(_P)"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° 'gnome-settings-daemon' àššà©‚à©° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°àšš àš”àšżà©±àšš àš…àšžàš«àšČ àščà©ˆà„€\n"
-"àš—àššà©‹àšź àšžàš„àšŸàšȘàšš àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àšŹàšżàššàšŸàš‚ àššàšČàšŸàš, àš•à©àš àšȘàšžà©°àšŠ àš•à©°àšź àššàščà©€àš‚ àš•àš°àššàš—à©€àš†àš‚à„€ àš‡àšč àšŹà©‹àššàšŹà©‹ àššàšŸàšČ àšžà©°àšŹà©°àš§ àšźà©àš¶àš•àšżàšČ "
-"àšŠàšżàš–àšŸàš°àšżàščàšŸ àščੈ àšœàšŸàš‚ àššàšŸ-àš—àššà©‹àšź (àšœàšżàš”à©‡ àš•àšż àš•à©‡àšĄà©€àšˆ (KDE)) àšžàš„àšŸàšȘàšš àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àšŠàšŸ àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àšžàš°àš—àš°àšź àščੈ "
-"àš…àš€à©‡ àš—àššà©‹àšź àšžàš„àšŸàšȘàšź àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àššàšŸàšČ àš…àšȘàš”àšŸàšŠ àš•àš° àš°àšżàščàšŸ àščà©ˆà„€"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "àšžàšŸàšŸàš• àš†àšˆàš•àšŸàšš '%s' àšČà©‹àšĄ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš…àšžàšźàš°à©±àš„\n"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "àš—àššà©‹àšź àšžàščàšŸàš‡àš• àš€àš•àššàšŸàšČà©‹àšœà©€ àšČàšˆ àšźà©±àšŠàšŠ àšČàšŸàš—àš‡àšš àšžàšźà©‡àš‚ àššàšŸàšČੂ"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹ àš…àš€à©‡ àšŹàšŸàščàš°"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "àšźàšŸàšŠàšž àšȘàšžà©°àšŠ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àššà©‚à©° àššàšČàšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€ àščੈ: %s"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "àšźà©à©œ àšȘà©àš°àšŸàšŁà©€ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšȘàš°àš€àšŸàš“ àš…àš€à©‡ àšžà©°àš­àšŸàšČੋ"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ '%s' àš€à©‹àš‚ AccessX àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— (àšžàš„àšŸàšȘàšš) àš–à©‹àšČ੍àščàšŁ àš”àšżà©±àšš àš…àšžàšźàš°à©±àš„"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àš—àšČàš€à©€ àščੈ: %s"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "àš«à©€àššàš° àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš«àšŸàš‡àšČ àšČàšżàš†àš“"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àš•àšŸàšȘੀ àšœàšŸàš°à©€: %2$u àš”àšżà©±àššà©‹àš‚ %1$u"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "àš‡à©°àšȘà©‹àš°àšŸ(_I)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' àš•àšŸàšȘੀ àšœàšŸàš°à©€"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàšČà©±àš­àš€àšŸ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚ àššàš•àšČ àš•à©€àš€à©€àš†àš‚ àšœàšŸ àš°àščà©€àš†àš‚ àščàšš"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžàščੂàšČàš€ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "àšźà©à©±àšąàšČੀ àš”àšżà©°àšĄà©‹"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àšžàšżàšžàšŸàšź 'àš€à©‡ XKB àšàš•àšžàšŸà©‡àš¶àšš àš‰àšȘàšČà©±àšŹàš§ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ àšŠà©€ àšžàščੂàšČàš€ àš‡àšž àšŹàšżàššàšŸàš‚ àš•à©°àšź àššàščà©€àš‚ àš•àš°à©‡àš—à©€à„€"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àšŠà©€ àšźà©à©±àšąàšČੀ àš”àšżà©°àšĄà©‹"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŹàšŸàšŠàšž àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_u)</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "àš”à©±àšČà©‹àš‚ URI"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àščੌàšČੀ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_w)</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "àš‡àšž àšžàšźà©‡àš‚ URI àš€àšŹàšŠà©€àšČ àščੋ àš°àšżàščàšŸ àščੈ àš”à©±àšČà©‹àš‚"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźàšŸàšŠàšž àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_M)</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "àš”à©±àšČ URI"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŠà©àščàš°àšŸàš‰ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_R)</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "àš‡àšž àšžàšźà©‡àš‚ URI àš€àšŹàšŠà©€àšČ àščੋ àš°àšżàščàšŸ àščੈ àš”à©±àšČ"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àšžàšŸàšżà©±àš•à©€ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_S)</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "àš­àšŸàš— àšȘà©‚àš°àšŸ àščੋ àš—àšżàš†"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>àš«à©€àššàš°</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ àšŠàšŸ àščàšżà©±àšžàšŸ àščà©àšŁ àšȘà©‚àš°àšŸ àščੋ àš—àšżàš† àščੈ"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àš€àšŹàšŠà©€àšČ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ URI àš‡à©°àšĄà©ˆàš•àšž"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "àšŹà©‡àšžàšżàš•"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ URI àš‡à©°àšĄà©ˆàš•àšž- àš¶à©àš°à©‚ àščà©à©°àšŠàšŸ àščੈ 1"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœà©‡àš•àš° àšžàš”àšżà©±àšš àš°à©±àšŠ àščà©‹àš”à©‡(_j)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "àš•à©à©±àšČ URI"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àš€à©‹àš‚ àš«à©€àššàš° àššàšŸàšČੂ àšœàšŸàš‚ àšŹà©°àšŠ àščà©‹àšŁ(_f)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI àšŠà©€ àš•à©à©±àšČ àš—àšżàšŁàš€à©€"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àšžà©‹àš§àš• àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàš‡àš† àšœàšŸàš”à©‡(_m)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àšœà©à©œàšżàš† àšœàšŸ àš°àšżàščàšŸ àščੈ ...."
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż LED àššàšŸàšČੂ àščà©‹àš”à©‡ àš…àš€à©‡ àšŠà©‹-àš”àšŸàš° àš§à©àšš, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš‡àšč àšŹà©°àšŠ àščà©‹àš”à©‡à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "àšžàš”àšżà©±àšš"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "àšŹà©€àšȘ, àšœàšŠà©‹àš‚ àšžàš”àšżà©±àšš:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àš•à©à©°àšœà©€, àš‡àšč àš•àšżàšž àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©°àšȘàšŸàšŠàš• àššàšŸàšČ àšœà©à©œàšżàš† àščੈ"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "àšŠà©‡àš°à©€(_a):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš•"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àš•à©€-àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àš…àš€à©‡ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° àšŠà©€ àščàšżàšČàšœà©à©±àšČ àš”àšżà©±àšš(_v):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "àš‡àšč àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àšŠàšżàš‰, àšœàšżàš‰ àščੀ àš‡àšž àšžàš”àšżà©±àšš àššàšŸàšČ àšžàšŹà©°àš§àš€ àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšźà©à©±àšČ àš€àšŹàšŠà©€àšČ àšœà©‹ àš—àšżàš†"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "àšœà©‡àš•àš° àšŠà©‹ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àš‡àš•à©±àš à©€àš†àš‚ àšŠàšŹàšŸàšˆàš†àš‚ àšœàšŸàšŁ àš€àšŸàš‚ àš†àšŻà©‹àš—(_b)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "àšžà©ˆà©±àšŸ àšŹàšŠàšČੋ"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "àš€àšŹàšŠà©€àšČ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŻà©‹àš—(_n)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àšĄàšŸàšŸàšŸ àš”àšżà©±àšš àšŠàšżà©±àš€à©€ àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ àššà©‚à©° àš…àš—àšŸàš‚àšč àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àš•àšČàšŸàšˆàšŸ àššà©‚à©° àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°àšš àšČàšˆ"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "àš«àšżàšČàšŸàš°"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "àš”àšżàšŠàš—àšżàšŸ àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àš”à©±àšČ àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "àš‡à©°àššà©‡ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àš”àšżà©±àšš àšŠà©‚àščàš°à©€ àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁàšŸ àš°à©±àšŠ(_g):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àšŠàšżà©±àš€à©€ àšœàšŸàš”à©‡àš—à©€, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àš€à©‹ àš–àšŸàš•à©‡ àšČàšˆ àšĄàšŸàšŸàšŸ àš€àšŹàšŠà©€àšČ àščੋ àš—àšżàš†"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr "àš‡à©±àš•à©‹ àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšźà©à©œ àš•à©‡ àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁàšŸ àš°à©±àšŠ àš•àš° àšŠàšżàš“, àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšŻà©‚àšœàšŒàš° àšŠà©‡ àššà©àšŁà©‡ àšžàšźà©‡àš‚ àšŠà©‡ àš…à©°àšŠàš° àščੀ àščà©‹àš”à©‡à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "àš”àšżàšŠàš—àšżàšŸ àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àš€à©‹àš‚ àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ àšȘàšžà©°àšŠ (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àšŠàšżà©±àš€à©€ àšœàšŸàš”à©‡àš—à©€, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš–àšŸàš•à©‡ àš€à©‹àš‚ àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àšČàšˆ àšĄàšŸàšŸàšŸ àš€àšŹàšŠà©€àšČ àščੋ àš—àšżàš†"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° àšŠà©€ àš”à©±àš§à©‹-àš”à©±àš§ àš—àš€à©€(_x):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "àšźàšŸàšŠàšž àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "àš†àšŹàšœà©ˆàš•àšŸ, àšœà©‹ àš•àšż àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àššà©‚à©° àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš•àš°àšŠà©€ àščੈ (àš†àšźàš€à©Œàš° àš€à©‡ àš”àšżàšŠàš—àšżàšŸ)"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "àšźàšŸàšŠàšž àšȘàšžà©°àšŠ(_P)..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©°àšȘàšŸàšŠàš• àš†àšŹàšœà©ˆàš•àšŸ àšĄàšŸàšŸàšŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "àšžàš”àšżà©±àšš àš‰àšŠà©‹àš‚ àščੀ àšžàš”à©€àš•àšŸàš° àš•àš°à©‹, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš‰àšč àšŠàšŹàšŸàš‡àš† àšœàšŸàšŁ àš…àš€à©‡ àšžàščੂàšČàš€ àšžà©‹àš§ àšŻà©‹àš— àšžàšźà©‡ àšČàšˆ àšŠàšŹàšŸàšˆàš†àš‚ àšœàšŸàšŁà„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "àš–àšŸàšž àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©°àšȘàšŸàšŠàš• àššà©‚à©° àšžà©‹àš§àšżàš† àšĄà©ˆàšŸàšŸ àšČà©‹à©œà©€àšŠàšŸ àščੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr "àšŹàščੁ àšžà©ˆàšźà©‚àšČà©‡àš¶àšš àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àš•àš°à©‹, àšźàšŸàšĄà©€àš«àšŸàš‡àš° àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àš€àš°àš€à©€àšŹ àš”àšżà©±àšš àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àššàšŸàšČà„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©°àšȘàšŸàšŠàš• àš‡àš•àšŸàšˆ àšĄà©ˆàšŸàšŸ àš«àš°à©€àš‡à©°àš— àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš•"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "àšžàšȘà©€àšĄ(_p):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àšŠàšżà©±àš€à©€ àšœàšŸàš”à©‡, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©‹àš§àš• àš‡àš•àšŸàšˆ àšĄà©ˆàšŸàšŸ àš•àšŠà©‹àš‚ àšźà©àš•àš€ àščà©‹àš”à©‡"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "àš”à©±àš§à©‹-àš”à©±àš§ àš—àš€à©€ àš…àš€à©‡ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšžàšźàšŸàš‚(_l):"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"àš«àšŸàš‡àšČ '%s' àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­à©€ àščੈ\n"
-"\n"
-"àšœàšŸàš‚àšš àšČàš”à©‹ àš•àšż àš‡àšč àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àščੈ àš€à©‡ àšźà©à©œ àš•à©‹àš¶àšżàšž àš•àš°à©‹ àšœà©€ àšœàšŸàš‚ àš”à©±àš–àš°à©€ àš€àšžàš”à©€àš° àšŠà©€ àššà©‹àšŁ àš•àš°à©‹à„€"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "àš…à©°àš•à©€ àš•à©€-àšȘà©ˆàšĄ àššà©‚à©° àšźàšŸàšŠàšž àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àšȘà©ˆàšĄ àš”àšżà©±àšš àšŹàšŠàšČ àšŠàšżàš“à„€"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"àšźà©ˆ àš‡àšč àššàščà©€àš‚ àšœàšŸàšŁàšŠàšŸ àš•àšż àš«àšŸàš‡àšČ '%s' àššà©‚à©° àš•àšżàš”à©‡àš‚ àš–à©‹àšČàšŁàšŸ àščà©ˆà„€\n"
-"àščੋ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš‡àšč àš€àšžàš”à©€àš° àščà©‹àš”à©‹, àšœà©‹ àš•àšż àš…àšœà©‡ àšźà©±àšŠàšŠ àšȘà©àš°àšŸàšȘàš€ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€\n"
-"\n"
-"àščà©‹àš° àš€àšžàš”à©€àš° àššà©àšŁà©‹ àšœà©€à„€"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "àš‡à©±àš• àššàšżà©±àš€àš° àššà©àšŁà©‹ àšœà©€à„€"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "àššà©àšŁà©‹(_S)"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "àšźà©‚àšČ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° - àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "àšžàš«à©ˆàšŠ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "àšžàš«à©ˆàšŠ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° - àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° - àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ àšžàš«àšŒà©ˆàšŠ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° - àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ àšžàš«àšŒà©ˆàšŠ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ àš•àšŸàš°àšœ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "àš†àšȘàšŁà©‡ àšźà©‚àšČ àš•àšŸàš°àšœ àššà©àšŁà©‹"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ AT àš†àšŸà©‹-àššàšČàšŸàš“"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "àšŠàšżà©±àš–"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšžà©°àš­àšŸàšČàšŁ àšČàšˆ àš—àšČàš€à©€: %s"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "àšœà©‡àš•àš° àššàšŸ àš”àš°àš€àšżàš† àšœàšŸàš”à©‡ àš€àšŸàš‚ àš†àšŻà©‹àš—(_D):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "àšźà©à©±àš– àš‡à©°àšŸàš°àš«à©‡àšž àšČà©‹àšĄ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšżàš†"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "àš«à©€àššàš° àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš‡à©°àšȘà©‹àš°àšŸ(_I)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "àš‡àšč àš”à©‡àš– àšČàš”à©‹ àš•àšż àšàšȘàšČàšżàšŸ àš à©€àš• àš€àš°à©àščàšŸàš‚ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àščੈ"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "àšŠàšŹàšŸàšˆàš†àš‚ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àščੀ àšžàš”à©€àš•àšŸàš°(_O):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>àššàšżà©±àš€àš° àšŠàš°àšžàšŒàš•</b>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšŸà©ˆàšžàšŸ àšČàšˆ àšČàšżàš–à©‹(_T):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>àš€àš°à©à©°àš€ àšžà©àššà©‡àščàšŸàšŠàšŸàš°</b>"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "àšźàššàšœàšŒà©‚àš° àš•à©€àš€àšŸ(_a)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš°</b>"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "àšŠàšŹàšŸàš‡àš†(_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>àšźà©‹àšŹàšŸàš‡àšČàšŸà©€</b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "àš°à©±àšŠ àš•à©€àš€àšŸ(_r)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>àšźàšČàšŸà©€àšźà©€àšĄàšżàš† àšȘàšČà©‡àš…àš°</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "àš…à©±àš–àš°/àšžàš•àšżà©°àšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>àšŸàš°àšźà©€àššàšČ àšžàšźàš°à©‚àšȘੀ</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "àšźàšżàšČà©€àšžàš•àšżà©°àšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšàšĄà©€àšŸàš°</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "àšȘàšżàš•àšžàšČ /àšžàš•àšżà©°àšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>àš”à©€àšĄàšżàš“ àšȘàšČà©‡àš…àš°</b>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "àšžàš•àšżà©°àšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>àšŠàšżà©±àš–</b>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àš”àšŸàšČàšȘੇàšȘàš° àšžàšŒàšŸàšźàšČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>àš”à©ˆàšŹ àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ</b>"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "àšžàš­ àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšŹàščà©àš€ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "àšžàš­ %s àšźà©Œàšœà©‚àšŠàš—à©€àš†àš‚ àššà©‚à©° àš…àšžàšČ àšČàšżà©°àš• àššàšŸàšČ àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš° àšŠàšżà©±àš€àšŸ àšœàšŸàš”à©‡àš—àšŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ %d àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš àš…àš€à©‡ àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš€à©‡ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš§à©€àš† àš€àš°à©€àš•à©‡ àššàšŸàšČ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš–à©‡ àščàššà„€ àš‡àšč àšžàšżà©žàšŸàš°àšž "
+#~ "àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸàšŠà©€ àščੈ àš‡àšč àš…àš•àšŸàš° %d àš€à©‹àš‚ àš›à©‹àšŸàšŸ àščà©‹àšŁàšŸ àšœàš°à©‚àš°à©€ àščà©ˆà„€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ %d àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš àš…àš€à©‡ àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš€à©‡ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš§à©€àš† àš€àš°à©€àš•à©‡ àššàšŸàšČ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš–à©‡ àščàššà„€ àš‡àšč àšžàšżà©žàšŸàš°àšž "
+#~ "àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸàšŠà©€ àščੈ àš‡àšč àš…àš•àšŸàš° %d àš€à©‹àš‚ àš›à©‹àšŸàšŸ àščà©‹àšŁàšŸ àšœàš°à©‚àš°à©€ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ(_m):"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ %d àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš àš…àš€à©‡ àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš€à©‡ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš§à©€àš† àš€àš°à©€àš•à©‡ àššàšŸàšČ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš–à©‡ àščàššà„€ àš‡àšč àšžàšżà©žàšŸàš°àšž "
+#~ "àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸàšŠà©€ àščੈ àš›à©‹àšŸà©‡ àš…àš•àšŸàš° àšŠà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àššà©àšŁà©‹à„€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ %d àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸ àš”à©±àšĄà©‡ àščàšš àš…àš€à©‡ àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš€à©‡ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš§à©€àš† àš€àš°à©€àš•à©‡ àššàšŸàšČ àš”àš°àš€àšŁà©‡ àš”àš–à©‡ àščàššà„€ àš‡àšč àšžàšżà©žàšŸàš°àšž "
+#~ "àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸàšŠà©€ àščੈ àš›à©‹àšŸà©‡ àš…àš•àšŸàš° àšŠà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àššà©àšŁà©‹à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "àššà©±àšČàšŁ àššàšżàš¶àšŸàšš(_x):"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "àšȘà©àš°àšŸàšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àš”àš°àš€à©‹àš‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "àš‡à©°àšŸàš°àššà©ˆà©±àšŸ"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "àššà©àšŁà©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àš”àš°àš€à©‹àš‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "àšźàšČàšŸà©€àšźà©€àšĄàšżàš†"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "àš‡à©±àš• àš„à©€àšź àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš«àšŸàš‡àšČ àššàšŸàš‚ àšŠàšżàš“"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "àšČàšżà©°àš• àššàš”à©€àš‚ àšŸà©ˆàšŹ àš”àšżà©±àšš àš–à©‹àšČ੍àščੋ(_t)"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČàššàšŸàš‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "àššàš”à©€àš‚ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àš”àšżà©±àšš àš–à©‹àšČ੍àščੋ(_w)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš–àšŁ àšČàšˆ àšžàš«àšŒà©‡ àšŠàšŸ àššàšŸàš‚ àšŠàšżàš“ (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "àšČàšżà©°àš• àšźà©‚àšČ àš”à©ˆà©±àšŹ àšàšČàš•àšŸàš°à©‡ àššàšŸàšČ àš–à©‹àšČ੍àščੋ(_d)"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "àšžàš«àšŒàšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "àšžàšŒà©àš°à©‚ àšžàšźà©‡àš‚ àššàšČàšŸàš“(_a)"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "àšŸàš°àšźà©€àššàšČ 'àšš àššàšČàšŸàš“(_e)"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸàš° àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "àšŹàšČàšžàšŸ"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "àšŹàšŸàš‚àšžàšŒà©€ àšžà©°àš—à©€àš€ àšȘàšČà©‡àš…àš°"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš„à©€àšź àš‡à©±àš• àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àš…àš€à©‡ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠàšżà©°àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "àš•àšČàšŸàš…àšž àšźà©‡àšČ"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš„à©€àšź àš‡à©±àš• àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àšŠàšżà©°àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "àšĄà©ˆàšžàšŒàš°"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš„à©€àšź àš‡à©±àš• àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠàšżà©°àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "àšĄà©‡àšŹà©€àš…àšš àšžà©àšČàšàšżàš† àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "àš•àšžàšŸàšź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "àšźà©‚àšČ àšŸàš°àšźà©€àššàšČ àšžàšźàš°à©‚àšȘ"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>àš°à©°àš—(_o)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźà©‡àššà©‚ àš…àš€à©‡ àšŸà©‚àšČàšŹàšŸàš°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "àšˆ-àš•à©°àšȘàšŸàšž"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>àšàšČàš•</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "àšàšȘà©€àš«àššà©€ àš”à©ˆà©±àšŹ àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>àš°à©ˆàšĄàš°àšżà©°àš—</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš°"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźà©àšČàšŸàš‡àšź</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 1.4"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>àšžàšŹ-àšȘàšżàš•àšžàšČ àš•à©àš°àšź</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 1.5"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>àš”àšŸàšČàšȘੇàšȘàš°(_W)</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 1.6"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "àšŠàšżà©±àš– àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 2.0"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "àš‰à©±àš€àšź àš¶àš•àšČ(_s)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 2.2"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "àšŹàščà©àš€ àš—à©‚à©œàšŸ(_n)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 2.4"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "àš•àšžàšŸàšźàšŸàšˆàšœàšŒ(_u)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àš°àšŹàš°àšĄ"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "àš•à©±àšŸà©‹(_u)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àš°àš«àšŸàš•àšž"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "àš•à©‡àš‚àšŠàš°à©€\n"
+#~ "àšȘà©‚àš°à©€ àšžàš•àš°à©€àšš\n"
+#~ "àšžàš•à©‡àšČ àš•à©€àš€àšŸ\n"
+#~ "àšœàšŒà©‚àšź\n"
+#~ "àšŸàšŸàš‡àšČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©€àšĄàš° àšŠà©‡ àšŹàšżàššàšŸàš‚ àš—àššà©‹àšź àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš•àš°àšžàš° àš„à©€àšź àš”àšżà©±àšš àš•à©€àš€à©‡ àšŹàšŠàšČàšŸàš… àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš…àš—àšČੀ àš”àšŸàš° àšČàšŸàš—àš‡àšš àš•àš°àšš àšžàšźà©‡àš‚ àš…àšžàš° àš•àš°àššàš—à©‡à„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "àš—àššà©‹àšź àš†àšš-àšžàš•àš°à©€àšš àš•à©€àšŹà©‹àš°àšĄ"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "àš°à©°àš—"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "àš—àššà©‹àšź àšŸàš°àšźà©€àššàšČ"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "àš—àšČà©‡àš“àšš"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "àš•àšžàšźàšŸàšˆàšœàšŒ àš„à©€àšź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "àšœà©€-àššà©‹àšȘà©€àš°àš•àšżàšž"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ(_e)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€ àššàšŸàšČ àšœà©€-àššà©‹àšȘà©€àš°àš•àšżàšž"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ àš«à©‹àš‚àšŸ(_k):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àšžà©‹àš§"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape àšźà©‡àšČ"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àš°à©ˆàšĄàš°àš‡à©°àš— àš”à©‡àš°àš”àšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àš«à©‹àšČàšĄàš° àš‰à©±àš€à©‡ àšœàšŸàš“(_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "àšžàšČà©‡àšŸà©€(_y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€ àšŹàšżàššàšŸàš‚ àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©€àšĄàš° àšŠà©‡"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "àš†àšˆàš•àšŸàšš"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "àš•à©‡-àšźà©‡àšČ"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "àš‡à©°àšŸàš°àš«à©‡àšž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "àš•à©‹àššàš•àšżàš‰àš°à©‹àš°"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšŹàš°àšŸàšŠàšœàšŒàš°"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "àš•à©‹àšˆ àššàščà©€àš‚(_o)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "àšČàšżàššàš•àšž àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©€àšĄàš°"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "àššàš”à©€àš‚ àš«àšŸàš‡àšČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€ àššàšŸàšČ àšČàšżàššàš•àšž àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©€àšĄàš°"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àš–à©‹àšČ੍àščੋ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšŹàš°àšŸàšŠàšœàšŒàš°"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "àš°à©°àš— àšŠà©±àšžàšŁ àšČàšˆ àš‡à©±àš• àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš–à©‹àšČ੍àščੋ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "àšźà©‹àšœàšŒà©€àšČàšŸ"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "àšźà©‹àšœàšŒà©€àšČàšŸ 1.6"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "àš°à©ˆà©›à©‹àšČà©‡àš¶àšš(_e):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "àšźà©‹àšœàšŒà©€àšČàšŸ àšźà©‡àšČ"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àšžà©°àš­àšŸàšČੋ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "àšźà©‹àšœàšŒà©€àšČàšŸ àš„à©°àšĄàš°àšŹàš°àšĄ"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àš‡à©°àš àšžà©°àš­àšŸàšČੋ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "àšźà©‚àš‡àšź àšžà©°àš—à©€àš€ àšȘàšČà©‡àš…àš°"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "àš‡à©°àš àšžà©°àš­àšŸàšČੋ(_A)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "àšźà©±àšŸ"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "àšźà©‡àššà©‚ 'àšš àš†àšˆàš•àšŸàšš àš”à©‡àš–àšŸàš“(_i)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "àš›à©‹àšŸàšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "àš‡à©±àš• àš—à©‚à©œàšŸ àš°à©°àš—\n"
+#~ "àš–àšżàš€àšżàšœà©€ àšąàšŸàšČàš”àšŸàš‚\n"
+#~ "àšČà©°àšŹàš•àšŸàš°à©€ àšąàšŸàšČàš”àšŸàš‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "àš“àšȘàš°àšŸ"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "àšžàšŹ-àšȘàšżàš•àšžàšČ (LCD)(_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "àš“àš°àš•àšŸ"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "àšžàšŹ-àšȘàšżàš•àšžàšČ àšźà©àšČàšŸàš‡àšź(LCD)(_p)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "àš“àš°àš•àšŸ àššàšŸàšČ àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "àš†àšˆàšŸàšźàšŸàš‚ àščà©‡àš  àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ\n"
+#~ "àš†àšˆàšŸàšźàšŸàš‚ àššàšŸàšČ àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ\n"
+#~ "àš†àšˆàš•àšŸàšš àščੀ\n"
+#~ "àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àščੀ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "àš°à©€àš„àšźàšŹàšŸàš•àšž àšžà©°àš—à©€àš€ àšȘàšČà©‡àš…àš°"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš„à©€àšź àš°à©°àš— àšžàš•à©€àšźàšŸàš‚ àšČàšˆ àšžàščàšŸàš‡àš• àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "àšžàšŸàš…àšźàšŸàš‚àš•à©€"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "àšžàšŸàš…àšźàšŸàš‚àš•à©€ àšźà©‡àšČ"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "àšžà©°àšŠ-àšȘà©±àšŸà©€ àšŹàšŸàšš àšČà©‡àšŹàšČ(_b):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "àšžàš§àšŸàš°àšš àš†àšš-àšžàš•àš°à©€àšš àš•à©€àšŹà©‹àš°àšĄ"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "àšžàšŸà©ˆàš‚àšĄàš°àšĄ XTerminal"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšŹàšŸàš°àšĄàš°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "àšžàšŒàšŸàšźàšČ(_A)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "àš•àšŸàš°àšœ àš«à©‹àš‚àšŸ(_A):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "àš„à©°àšĄàš°àšŹàš°àšĄ"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "àšŸà©‹àšŸà©‡àšź àšźà©‚àš”à©€ àšȘàšČà©‡àš…àš°"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "àš•àšŸàšȘੀ àš•àš°à©‹(_C)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ(_D):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "àšŠàšžàš€àšŸàš”à©‡àšœàšŒ àš«à©‹àš‚àšŸ(_D):"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš àšŠà©€ àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àšŹàšŠàšČੋ"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "àšžà©‹àš§àšŻà©‹àš— àšźà©‡àššà©‚ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚(_E)"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ(_F)"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "àš†àšź"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "àšžàš„àšżàš° àššà©Œà©œàšŸàšˆ àš«à©‹àš‚àšŸ(_F):"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "àš–à©±àšŹà©‡"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "àšȘà©‚àš°àšŸ(_F)"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "àš‰àšČàšŸ"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "àš‡à©°àšȘà©à©±àšŸ àšŹàš•àšžà©‡(_I):"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "àšžà©±àšœà©‡"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ(_I)..."
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "àšźà©±àš§àšź(_M)"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "àš°à©ˆà©›à©‹àšČà©‡àš¶àšš(_R):"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "àšźà©‹àššà©‹àš•àš°à©‹àšźàšżàš•(_M)"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "àš€àšŸà©›àšŸ àšŠàš°(_f):"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "àššàš”àšŸàš‚(_N):"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "àš˜à©à©°àšźàšŁ(_o):"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "àššàš”àšŸàš‚(_N)"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "àšźà©‚àšČ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš—"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "àš•à©‹àšˆ àššàščà©€àš‚(_N)"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš %d àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš—\n"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "àš–à©‹àšČ੍àščੋ(_O)"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àšȘàšžà©°àšŠ"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "àššà©‡àšȘੋ(_P)"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "àšžàšżàš°àš« àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° (%s) àšČàšˆ àščੀ àšźà©‚àšČ àšŹàšŁàšŸàš“(_M)"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "àšȘàš°àšżà©°àšŸ àš•àš°à©‹(_P)"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "àššà©‹àšŁ"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "àšŹàšŸàščàš°(_Q)"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"àššàš”à©€àš‚ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšŠà©€ àšœàšŸàš‚àššà„€ àšœà©‡àš•àš° àš€à©àšžà©€ %d àšžàš•àšżà©°àšŸ àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àšœàš”àšŸàšŹ àššàšŸ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àšźà©à©œ àšȘà©àš°àšŸàšŁà©€ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšžà©°àš­àšŸàšČੀ "
-"àšœàšŸàš”à©‡àš—à©€"
-msgstr[1] ""
-"àššàš”à©€àš‚ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšŠà©€ àšœàšŸàš‚àššà„€ àšœà©‡àš•àš° àš€à©àšžà©€ %d àšžàš•àšżà©°àšŸàšŸàš‚ àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àšœàš”àšŸàšŹ àššàšŸ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àšźà©à©œ àšȘà©àš°àšŸàšŁà©€ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšžà©°àš­àšŸàšČੀ "
-"àšœàšŸàš”à©‡àš—à©€"
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àš°à©±àš–à©‹"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ àš‡àšč àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àš°à©±àš–àšŁàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "àšȘà©àš°àšŸàšŁàšŸ àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àš”àš°àš€à©‹àš‚(_p)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àš°à©±àš–à©‹(_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-àšžàš°àš”àš° XRandR àšàš•àš¶àšŸà©‡àš¶àšš àššà©‚à©° àšžàščàšŸàš‡àš• àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€ àš”à©‡àš–àšŁ-àš†àš•àšŸàš° àš”àšżà©±àšš àš°àšš-àšŸàšŸàš‡àšź àš°à©ˆà©›à©‹àšČà©‡àš¶àšš àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ àš‰àšȘàšČà©±àšŹàš§ "
-"àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR àšŠàšŸ àš”àš°àšœàšš àš‡àšž àš•àšŸàš°àšœ àššàšŸàšČ àš…àššà©àš•à©‚àšČ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€ àš”à©‡àš–àšŁ àš†àš•àšŸàš° àš”àšżà©±àšš àš°àšš-àšŸàšŸàš‡àšź àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ àš‰àšȘàšČà©±àšŹàš§ àššàščà©€àš‚ "
-"àščà©‹àš”à©‡àš—à©€à„€"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ àš°à©€-àšžà©ˆà©±àšŸ àš•àš°à©‹(_R)"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "àšžà©°àš­àšŸàšČੋ(_S)"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "àššà©àšŁà©€àš†àš‚ àš†àšˆàšŸàšźàšŸàš‚(_S):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš°..."
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "àš…àš•àšŸàš°(_S):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžàš”àšżà©±àšš"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "àščàšČàš•àšŸ(_S)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžà©‹àš§àš•"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŸàš‡àšČ(_S):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžàš”àšżà©±àšš-àš•à©‹àšĄ"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "àšŸà©‚àšČ-àšŸàšżà©±àšȘ(_T):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "àšàšžàšČ àšąà©°àš—"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšŠà©€ àš•àšżàšžàšź àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšŸàšŸàš‡àšŸàšČ àš«à©‹àš‚àšŸ(_W):"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "àš…àšŻà©‹àš—"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹(_W):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<àš…àšŁàšœàšŸàšŁà©€ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ>"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "àšŹàšżà©°àšŠà©‚ àšȘà©àš°àš€à©€ àš‡à©°àšš"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ \"%s\" àššà©‚à©° àš”àš°àš€àšżàš† àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ, àš•àšżàš‰àš‚àš•àšż àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠà©€ àš”àš°àš€à©‹àš‚ àš•àš°àš•à©‡ àšČàšżàš–àšŁàšŸ àšźà©àšžàšŒàš•àšżàšČ àščੋ "
-"àšœàšŸàš”à©‡àš—àšŸà„€\n"
-"àš‡à©±àš• àš…àšœà©‡àščੀ àšžàš”àšżà©±àšš àššàšŸàšČ àš•à©‹àšžàšŒàšżàšžàšŒ àš•àš°à©‹, àšœàšżàšž àš”àšżà©±àšš àš‡à©±àš• àšžàšźà©‡àš‚ Ctrl, Alt àšœàšŸàš‚ Shift àš‡à©±àš•àš à©‡ àščà©‹àšŁà„€\n"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "àšŠàšżà©±àš–"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ \"%s\" àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àš”àš°àš€àšżàš† àšœàšŸ àš°àšżàščàšŸ àščੈ:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ àšČàšˆ àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ àšŠàšżà©±àš–"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àš—àšČàš€à©€, àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšĄà©ˆàšŸàšŸàšŹà©‡àšž àš”àšżà©±àšš àššàš”àšŸàš‚ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžà©ˆàšŸ àš•àš°àšš àš”àšżà©±àšš: %s\n"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ àšŠà©‡ àš”à©±àš–-àš”à©±àš– àščàšżà©±àšžàšżàš†àš‚ àšČàšˆ àš„à©€àšź àšȘà©ˆàš•à©‡àšœ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšŠàšŸ àščੈ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àš—àšČàš€à©€, àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšĄà©ˆàšŸàšŸàšŹà©‡àšž àš”àšżà©±àšš àššàš”àšŸàš‚ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àš…àšŁ-àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš•àš°àšš àš”àšżà©±àšš: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àšžàš”àšżà©±àšš àšžà©‹àš§àšŁ àšČàšˆ, àš…àššà©àšžàšŸàš°à©€ àš•àš€àšŸàš° àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàš‰ àš…àš€à©‡ àššàš”àšŸàš‚ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš‰ àšœàšŸàš‚ àšŹà©ˆàš•àšžàšȘà©‡àšž àšžàšŸàš« "
-"àš•àš°àšš àšČàšˆ àš”àš°àš€à©‹àš‚à„€"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČàš°"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "àš•àšźàšŸàšĄàšŸàš‚ àššà©‚à©° àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àšźà©àščà©±àšˆàš† àš•àš°à©‹:"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "àš—àššà©‹àšź àš„à©€àšź àšȘà©ˆàš•à©‡àšœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©°àšŠ àššà©‚à©° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°àšš àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€ àščੈ: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ(_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "àšžàšżàš°àš« àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹ àš€à©‡ àšŹàšŸàščàš° àšœàšŸàš“ (àšžàšżàš°àš« àš…àššà©àš•à©‚àšČàš€àšŸ; àšĄà©‡àšźà©‹àšš àšžà©°àš­àšŸàšČà©‡àš—à©€)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "àšžà©žàšŸ àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°à©‹, àšŸàšŸàš‡àšȘ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšŠà©€ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àššàšŸàšČ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- àš—àššà©‹àšź àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>àšàšȘàš•àšŠà©€ àš•àš°àšžàš°</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àšŠà©àščàš°àšŸàš‰ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>àšŸàšŸàš‡àšȘ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàšˆ àšȘàš°àšŠà©‡ àššà©‚à©° àšœàšżà©°àšŠàš°àšŸ àšČàš—àšŸàš“(_L)</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>àš€à©‡à©›</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>àšČà©°àšźàšŸ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>àš›à©‹àšŸàšŸ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>àščੌàšČੀ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àššà©‚à©° àšźà©àšČàš€àš”à©€ àš•àš°àšš àšŠà©€ àš‡à©›àšŸàšœàš€ àšŠàšżàš“(_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "àšœàšŸàš‚àšš àš•àš°à©‹ àš•àšż àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àššà©‚à©° àšźà©àšČàš€àš”à©€ àš•àš°àšš àšŠà©€ àš‡à©›àšŸàšœàš€ àščੈ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "àš‡à©±àš• àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšźàšŸàšĄàšČ àššà©àšŁà©‹"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "àš‡à©±àš• àš–àšŸàš•àšŸ àššà©àšŁà©‹"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "àššà©àšŁà©‹..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšĄà©±àšŹàšżàš† àš€à©‡ àš–à©‡àš€àš°àšŸàš‚ àš”àšżà©±àšš àš•àš°àšžàš° àšàšȘàš•àšŁàšŸ(_b)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "àš•àš°àšžàš° àšàšȘàš•àšŁ àš—àš€à©€"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àšŸàšŸàš‡àšȘàš‡à©°àš— àšŠà©€ àš‡à©›àšŸàšœàš€ àššàščà©€àš‚ àščੈ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àš•à©°àšź àšŠàšŸ, àšŹà©°àšŠ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšźàšœàšŹà©‚àš° àš•àš°àšš àš€à©‹ àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "àšžàš”àšżà©±àšš-àšŠàščàš°àšŸàš‰, àšœàšŠà©‹ àš•àšż àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàšˆ àš°à©±àš–àšżàš† àšœàšŸàš”à©‡"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "àš”àšŸàšČàšȘੇàšȘàš° àššàščà©€àš‚"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s, %d %s àš”àšČà©‹àš‚\n"
+#~ "àš«à©‹àšČàšĄàš°: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšźàšŸàšĄàšČ(_m):"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "àšȘàšżàš•àšžàšČ"
+#~ msgstr[1] "àšȘàšżàš•àšžàšČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "àš–àšŸàš•àšŸ àšȘàšžà©°àšŠ"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš„à©€àšź àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸà„€\n"
+#~ "%s àšžàščੂàšČàš€ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "àš–àšŸàš•à©‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš„à©€àšź àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸà„€\n"
+#~ "àš„à©€àšź àš–àšżàšČàšŸàš°àšš àšŠà©Œàš°àšŸàšš àš‡à©±àš• àš—àšČàš€à©€ àš†àšˆ àščੈ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšŠà©€àš†àš‚ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŠà©‡ àšźà©à©œ àšŠà©±àšŹàšŁ àššàšŸàšČ àščà©‹àšŁ àš”àšŸàšČੇ àššà©àš•àšžàšŸàšš àš€à©‹àš‚ àšŹàššàšŁ àšČàšˆ àšȘàš°àšŠàšŸ àš€àšŸàšČàšŸ àšČàš—àšŸàš“"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "àš—àššà©‹àšź àš„à©€àšź %s àš à©€àš• àš€àš°à©àščàšŸàš‚ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àščੈ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "àšźàšŸàšˆàš•àš°à©‹àšžàšŸàš«àšŸ àšžàš§àšŸàš°àšš àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àš‡à©±àš• àš‡à©°àšœàšŁ àščà©ˆà„€ àš€à©àščàšŸàššà©‚à©° àš„à©€àšź àš•à©°àšȘàšŸàš‡àšČ àš•àš°àšš àšŠà©€ àšČੋੜ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "àšàšČàš•:"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àš«àšŸàš°àšźà©ˆàšŸ àš—àšČàš€ àščੈ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àššà©‚à©° àšźà©à©œ-àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àš—àš€à©€"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČà©‡àšžàšŒàšš àš«à©‡àšČ੍àšč"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "àšźà©‚àšČ àšźà©à©œ-àšžà©ˆà©±àšŸ àš•àš°à©‹(_f)"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "àš„à©€àšź \"%s\" àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àščੋ àš—àšżàš† àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "àščàš° àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšČàšˆ àš”à©±àš–àš°àšŸ àšČà©‡àš†àš‰àšŸ(_l)"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ àščà©àšŁà©‡ àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ àšœàšŸàš‚ àš†àšȘàšŁàšŸ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àš„à©€àšź àščੀ àš°à©±àš–àšŁàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "àšČàšżàš–àšŁ àšŹàš°à©‡àš•"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ àš„à©€àšź àš°à©±àš–à©‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "àš…àšžà©ˆà©±àšžàšŹàšżàšČàšŸà©€(_A)..."
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àš„à©€àšź àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "àš†àš–àš°à©€ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšžàšźàšŸàš‚(_B):"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "àš‡àšč àš„à©€àšź àšžàščàšżàšŻà©‹àš— àš«àšŸàš°àšźà©ˆàšŸ àš”àšżà©±àšš àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "àšŠà©‡àš°à©€(_D):"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "àš†àš°à©›à©€ àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš…àšžàš«àšČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "àšČà©‡àš†àš‰àšŸ(_L):"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš•à©‹àšˆ àš„à©€àšź àš«àšŸàš‡àšČ àšŸàšżàš•àšŸàšŁàšŸ àššàščà©€àš‚ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àš—àšżàš†"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "àšźàšŸàšĄàšČ(_M):"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àš„à©€àšź àššà©‚à©° àš‡à©±àš„à©‡ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšČà©‹à©œà©€àšŠà©‡ àš…àš§àšżàš•àšŸàš° àššàščà©€àš‚ àščàšš:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "àššà©àšŁà©‡ àšČà©‡àš†àš‰àšŸ(_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s àš°àšŸàšč àščੈ, àšœàšżàš„à©‡ àš•àšż àš„à©€àšź àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àščà©‹àšŁàš—à©€àš†à„€ àš‡àšž àššà©‚à©° àšžàš°à©‹àš€ àššàščà©€àš‚ àšŹàšŁàšŸàš‡àš† àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "àšžàšȘà©€àšĄ(_S):"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àš«àšŸàš°àšźà©ˆàšŸ àš à©€àš• àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "àšŠàšżà©±àš–(_V):"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àššà©àšŁà©‹"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "àš”à©‡àš‚àšĄàš°(_V):"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àšȘà©ˆàš•à©‡àšœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "àš•à©°àšź àš•àš°àšš àšŠàšŸ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ(_W):"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àššàšŸàš‚ àščà©‹àšŁàšŸ à©›àš°à©‚àš°à©€ àščੈ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "àšźàšżà©°àšŸ"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àščà©ˆà„€ àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ àš‡àšž àššà©‚à©° àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "àš…àšŁàšœàšŸàšŁ"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "àš‰à©±àš€à©‡ àšČàšżàš–à©‹(_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ àš‡àšč àš„à©€àšź àščàšŸàšŸàš‰àšŁàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "àšČà©‡àš†àš‰àšŸ"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àščàšŸàšŸàš‡àš† àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "àš”à©‡àš‚àšĄàš°"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° 'gnome-settings-daemon' àššà©‚à©° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°àšš àš”àšżà©±àšš àš…àšžàš«àšČ àščà©ˆà„€\n"
+#~ "àš—àššà©‹àšź àšžàš„àšŸàšȘàšš àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àšŹàšżàššàšŸàš‚ àššàšČàšŸàš, àš•à©àš àšȘàšžà©°àšŠ àš•à©°àšź àššàščà©€àš‚ àš•àš°àššàš—à©€àš†àš‚à„€ àš‡àšč àšŹà©‹àššàšŹà©‹ àššàšŸàšČ àšžà©°àšŹà©°àš§ àšźà©àš¶àš•àšżàšČ "
+#~ "àšŠàšżàš–àšŸàš°àšżàščàšŸ àščੈ àšœàšŸàš‚ àššàšŸ-àš—àššà©‹àšź (àšœàšżàš”à©‡ àš•àšż àš•à©‡àšĄà©€àšˆ (KDE)) àšžàš„àšŸàšȘàšš àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àšŠàšŸ àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ "
+#~ "àšžàš°àš—àš°àšź àščੈ àš…àš€à©‡ àš—àššà©‹àšź àšžàš„àšŸàšȘàšź àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àššàšŸàšČ àš…àšȘàš”àšŸàšŠ àš•àš° àš°àšżàščàšŸ àščà©ˆà„€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "àšźàšŸàšĄàšČ"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŸàš• àš†àšˆàš•àšŸàšš '%s' àšČà©‹àšĄ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš…àšžàšźàš°à©±àš„\n"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹ àš…àš€à©‡ àšŹàšŸàščàš°"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d àšźàšżàšČà©€àšžàš•àšżà©°àšŸ"
-msgstr[1] "%d àšźàšżàšČà©€àšžàš•àšżà©°àšŸ"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "àšźà©à©œ àšȘà©àš°àšŸàšŁà©€ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšȘàš°àš€àšŸàš“ àš…àš€à©‡ àšžà©°àš­àšŸàšČੋ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>àšŠà©‹-àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àšŠàšŸ àšžàšźàšŸàš‚ </b>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àš•àšŸàšȘੀ àšœàšŸàš°à©€: %2$u àš”àšżà©±àššà©‹àš‚ %1$u"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>àššà©à©±àš•àšŁàšŸ àš…àš€à©‡ àšžà©à©±àšŸàšŁàšŸ</b>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àš•àšŸàšȘੀ àšœàšŸàš°à©€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>àšźàšŸàšŠàšž àšžàš„àšżàš€à©€</b>"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚ àššàš•àšČ àš•à©€àš€à©€àš†àš‚ àšœàšŸ àš°àščà©€àš†àš‚ àščàšš"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>àš—àš€à©€</b>"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "àšźà©à©±àšąàšČੀ àš”àšżà©°àšĄà©‹"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>àš€à©‡à©›</i>"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àšŠà©€ àšźà©à©±àšąàšČੀ àš”àšżà©°àšĄà©‹"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>àšœàšŒàšżàš†àšŠàšŸ</i>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "àš”à©±àšČà©‹àš‚ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>àš”à©±àšĄàšŸ</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "àš‡àšž àšžàšźà©‡àš‚ URI àš€àšŹàšŠà©€àšČ àščੋ àš°àšżàščàšŸ àščੈ àš”à©±àšČà©‹àš‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>àš˜à©±àšŸ</i>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "àš”à©±àšČ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>àščੌàšČੀ</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "àš‡àšž àšžàšźà©‡àš‚ URI àš€àšŹàšŠà©€àšČ àščੋ àš°àšżàščàšŸ àščੈ àš”à©±àšČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>àš›à©‹àšŸàšŸ</i>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "àš­àšŸàš— àšȘà©‚àš°àšŸ àščੋ àš—àšżàš†"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "àšŹàšŸàšš"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ àšŠàšŸ àščàšżà©±àšžàšŸ àščà©àšŁ àšȘà©‚àš°àšŸ àščੋ àš—àšżàš† àščੈ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "àš—àš€à©€"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ URI àš‡à©°àšĄà©ˆàš•àšž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "àšźàšŸàšŠàšž àšȘàšžà©°àšŠ"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ URI àš‡à©°àšĄà©ˆàš•àšž- àš¶à©àš°à©‚ àščà©à©°àšŠàšŸ àščੈ 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš°(_A):"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "àš•à©à©±àšČ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "àš–à©±àšŹàšŸ àščà©±àš„ àšźàšŸàšŠàšž(_L)"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI àšŠà©€ àš•à©à©±àšČ àš—àšżàšŁàš€à©€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "àšžà©°àš”à©‡àšŠàššàš¶à©€àšČàš€àšŸ(_S):"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àšœà©à©œàšżàš† àšœàšŸ àš°àšżàščàšŸ àščੈ ...."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "àš„àš°à©ˆàšžàšŒàščੋàšČàšĄ(_T):"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "àšžàš”àšżà©±àšš"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "àšŸàšŸàš‡àšź-àš†àš‰àšŸ(_T):"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àš•à©à©°àšœà©€, àš‡àšč àš•àšżàšž àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©°àšȘàšŸàšŠàš• àššàšŸàšČ àšœà©à©œàšżàš† àščੈ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "àšźàšŸàšŠàšž"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš•"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "àš†àšȘàšŁà©‡ àšźàšŸàšŠàšž àšŠà©€ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "àš‡àšč àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àšŠàšżàš‰, àšœàšżàš‰ àščੀ àš‡àšž àšžàš”àšżà©±àšš àššàšŸàšČ àšžàšŹà©°àš§àš€ àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšźà©à©±àšČ àš€àšŹàšŠà©€àšČ àšœà©‹ àš—àšżàš†"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "àššà©ˆà©±àšŸàš”àš°àš• àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "àšžà©ˆà©±àšŸ àšŹàšŠàšČੋ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àššà©ˆà©±àšŸàš”àš°àš• àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àšĄàšŸàšŸàšŸ àš”àšżà©±àšš àšŠàšżà©±àš€à©€ àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ àššà©‚à©° àš…àš—àšŸàš‚àšč àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àš•àšČàšŸàšˆàšŸ àššà©‚à©° àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°àšš àšČàšˆ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "àš”àšżàšŠàš—àšżàšŸ àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àš”à©±àšČ àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>àšžàšżà©±àš§àšŸ àš‡à©°àšŸàš°àššà©ˆà©±àšŸ àš•à©àššà©ˆàš•àš¶àšš(_R)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àšŠàšżà©±àš€à©€ àšœàšŸàš”à©‡àš—à©€, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àš€à©‹ àš–àšŸàš•à©‡ àšČàšˆ àšĄàšŸàšŸàšŸ àš€àšŹàšŠà©€àšČ àščੋ àš—àšżàš†"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>àščà©‹àšžàšŸ àšČàšżàšžàšŸ àš…àšŁàšĄàšżà©±àš à©€</b>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "àš”àšżàšŠàš—àšżàšŸ àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àš€à©‹àš‚ àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àš†àšŸà©‹àšźà©ˆàšŸàšżàš• àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ(_A)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àšŠàšżà©±àš€à©€ àšœàšŸàš”à©‡àš—à©€, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš–àšŸàš•à©‡ àš€à©‹àš‚ àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àšČàšˆ àšĄàšŸàšŸàšŸ àš€àšŹàšŠà©€àšČ àščੋ àš—àšżàš†"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>àšŠàšžàš€à©€ àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ(_M)</b>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>àšȘà©àš°àšźàšŸàšŁàšżàš•àš€àšŸ àš”àš°àš€à©‹àš‚(U)</b>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "àš†àšŹàšœà©ˆàš•àšŸ, àšœà©‹ àš•àšż àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àššà©‚à©° àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš•àš°àšŠà©€ àščੈ (àš†àšźàš€à©Œàš° àš€à©‡ àš”àšżàšŠàš—àšżàšŸ)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "àš€àš•àššà©€àš•à©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©°àšȘàšŸàšŠàš• àš†àšŹàšœà©ˆàš•àšŸ àšĄàšŸàšŸàšŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "àš†àšŸà©‹-àšžà©°àš°àššàššàšŸ _URL:"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "àš–àšŸàšž àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©°àšȘàšŸàšŠàš• àššà©‚à©° àšžà©‹àš§àšżàš† àšĄà©ˆàšŸàšŸ àšČà©‹à©œà©€àšŠàšŸ àščੈ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àš”à©‡àš°àš”àšŸ"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©°àšȘàšŸàšŠàš• àš‡àš•àšŸàšˆ àšĄà©ˆàšŸàšŸ àš«àš°à©€àš‡à©°àš— àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HT_TP àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "àš•àšŸàšČàšŹà©ˆàš• àšŠàšżà©±àš€à©€ àšœàšŸàš”à©‡, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšžà©‹àš§àš• àš‡àš•àšŸàšˆ àšĄà©ˆàšŸàšŸ àš•àšŠà©‹àš‚ àšźà©àš•àš€ àščà©‹àš”à©‡"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "àššà©ˆà©±àšŸàš”àš°àš• àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšȘàšžà©°àšŠ"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš«àšŸàš‡àšČ '%s' àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­à©€ àščੈ\n"
+#~ "\n"
+#~ "àšœàšŸàš‚àšš àšČàš”à©‹ àš•àšż àš‡àšč àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àščੈ àš€à©‡ àšźà©à©œ àš•à©‹àš¶àšżàšž àš•àš°à©‹ àšœà©€ àšœàšŸàš‚ àš”à©±àš–àš°à©€ àš€àšžàš”à©€àš° àšŠà©€ àššà©‹àšŁ àš•àš°à©‹à„€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "àšȘà©‹àš°àšŸ:"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "àšźà©ˆ àš‡àšč àššàščà©€àš‚ àšœàšŸàšŁàšŠàšŸ àš•àšż àš«àšŸàš‡àšČ '%s' àššà©‚à©° àš•àšżàš”à©‡àš‚ àš–à©‹àšČàšŁàšŸ àščà©ˆà„€\n"
+#~ "àščੋ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš‡àšč àš€àšžàš”à©€àš° àščà©‹àš”à©‹, àšœà©‹ àš•àšż àš…àšœà©‡ àšźà©±àšŠàšŠ àšȘà©àš°àšŸàšȘàš€ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€\n"
+#~ "\n"
+#~ "àščà©‹àš° àš€àšžàš”à©€àš° àššà©àšŁà©‹ àšœà©€à„€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "àš‡à©±àš• àššàšżà©±àš€àš° àššà©àšŁà©‹ àšœà©€à„€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "àšžàšŸàš•àšŸ àščà©‹àšžàšŸ(_o):"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "àššà©àšŁà©‹(_S)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "àšŻà©‚àšœàšŒàš° àššàšŸàš‚(_s):"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "àšźà©‚àšČ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° - àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ(_D)"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "àšžàš«à©ˆàšŠ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€:"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àšžàš«à©ˆàšŠ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° - àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ(_P):"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "àšžà©àš°à©±àš–àšżàš…àš€ HTTP àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€(_S):"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° - àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "àšžàš­ àšȘàš°à©‹àšŸà©‹àš•àšŸàšČàšŸàš‚ àšČàšˆ àš‡à©±àš•à©‹ àšȘàš°àš•àšŸàšžà©€ àš”àš°àš€à©‹àš‚(_U)"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ àšžàš«àšŒà©ˆàšŠ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° - àšźà©Œàšœà©‚àšŠàšŸ"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš…àš€à©‡ àš˜àšŸàššàšŸàš”àšŸàš‚ àššàšŸàšČ àšžàšŹà©°àš§ àš†àš”àšŸà©› àšŻà©‹àš—"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "àš”à©±àšĄàšŸ àšžàš«àšŒà©ˆàšŠ àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš°"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "àš…àšŁàšœàšŸàšŁ àš”àšŸàšČà©€àš…àšź àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ %d"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ àš•àšŸàš°àšœ"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "'%s' àšČàšˆ àšŸà©ˆàšžàšŸ àšȘàšŸàšˆàšȘàšČàšŸàš‡àšš àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš«à©‡àšČ੍àšč"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "àšœà©à©œàšżàš† àššàščà©€àš‚ àščੈ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "àš†àšŸà©‹-àš–à©‹àšœ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - àš…àšĄàš”àšŸàš‚àšž àšČà©€àššàš•àšž àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš†àš°àššà©€àšŸà©ˆàš•àššàš°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšĄà©ˆàšźàšš"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - àšˆàššàščàšŸàš‚àšžàšĄ àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšĄà©ˆàšźàšš"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - àš“àšȘàšš àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžàšżàšžàšŸàšź"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžàš°àš”àš°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšŸà©ˆàšžàšŸ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "àššà©à©±àšȘ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- àš—àššà©‹àšź àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>àš†àšĄà©€àš“ àš•àššàš«àš°à©°àšž</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>àšźà©‚àšČ àšźàšżàš•àšžàš° àšŸàš°à©ˆàš•</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>àšžà©°àš—à©€àš€ àš…àš€à©‡ àšźà©‚àš”à©€</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš˜àšŸàššàšŸàš”àšŸàš‚</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àšœàšŸàš‚àšš àšœàšŸàš°à©€ àščੈ...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "àšȘà©‚àš°àšŸ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš à©€àš• àščੈ àšŠàšŹàšŸàš“à„€"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "àšœà©°àš€àš°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "àšžàšŸàš«àšŸàš”à©‡àš…àš° àš§à©àššà©€ àšźàšżàšČàšŸàšš àšŻà©‹àš— (ESD)(_n)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "àšȘà©‚àš°à©€ àšžàš•àš°à©€àšš 'àš€à©‡ àšàšČàš•àšŸàš“(_e)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšŸàšŸàšˆàšŸàšČàšŹàšŸàš° àšàšČàš•àšŸàš“(_w)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžà©àšŁàšŸàš“(_o):"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "àš†àšȘàšŁà©‡ àšźà©‚àšČ àš•àšŸàš°àšœ àššà©àšŁà©‹"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àššàšŸàšČ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš•àš°àšš àšœà©°àš€àš° àš…àš€à©‡ àšŸàš°à©ˆàš• àššà©àšŁà©‹à„€ àšœà©‡ àšŹàščà©àš€à©‡ àšŸàš°à©ˆàš• àš‡àš•à©‹ àš”àšŸàš° àššà©àšŁàššà©‡ àščà©‹àšŁ àš€àšŸàš‚ àšžàšżàš«àšŒàšŸ àš…àš€à©‡ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ "
-"(Ctrl) àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŠà©€ àš”àš°àš€à©‹àš‚ àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸ àšžàš•àšŠà©€ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "àšȘàšžà©°àšŠà©€àšŠàšŸ AT àš†àšŸà©‹-àššàšČàšŸàš“"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžà©àšŁàšŸàš“(_u):"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "àšŠàšżà©±àš–"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš•à©ˆàšȘàššàš°(_n):"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšžà©°àš­àšŸàšČàšŁ àšČàšˆ àš—àšČàš€à©€: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "àšźà©à©±àš– àš‡à©°àšŸàš°àš«à©‡àšž àšČà©‹àšĄ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšżàš†"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "àš‡àšč àš”à©‡àš– àšČàš”à©‹ àš•àšż àšàšȘàšČàšżàšŸ àš à©€àš• àš€àš°à©àščàšŸàš‚ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àščੈ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àš˜à©°àšŸà©€"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>àššàšżà©±àš€àš° àšŠàš°àšžàšŒàš•</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "àšœàšŸàš‚àšš"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>àš€àš°à©à©°àš€ àšžà©àššà©‡àščàšŸàšŠàšŸàš°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "àšŸà©ˆàšžàšŸàšżà©°àš— àšȘàšŸàš‡àšȘàšČàšŸàš‡àšš"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "àšœà©°àš€àš°(_D):"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźà©‹àšŹàšŸàš‡àšČàšŸà©€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àš˜à©°àšŸà©€ àšŻà©‹àš—(_E)"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźàšČàšŸà©€àšźà©€àšĄàšżàš† àšȘàšČà©‡àš…àš°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àššàšČàšŸàš“(_P)"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŸàš°àšźà©€àššàšČ àšžàšźàš°à©‚àšȘੀ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžà©àšŁàšŸàš“(_S):"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšàšĄà©€àšŸàš°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "àšŠàšżà©±àš– àšžàšżàšžàšŸàšź àš˜à©°àšŸà©€(_V)"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àš”à©€àšĄàšżàš“ àšȘàšČà©‡àš…àš°</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àšČàšˆ àšźà©‡àš°à©€-àšȘàšžà©°àšŠ àš•àšŸàš°àšœ àššà©‚à©° àšžàšŒà©àš°à©‚ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŠàšżà©±àš–</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>àš”à©ˆàšŹ àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "àšžàš­ %s àšźà©Œàšœà©‚àšŠàš—à©€àš†àš‚ àššà©‚à©° àš…àšžàšČ àšČàšżà©°àš• àššàšŸàšČ àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš° àšŠàšżà©±àš€àšŸ àšœàšŸàš”à©‡àš—àšŸ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ(_m):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "àšžà©àšȘàš° (àšœàšŸàš‚ \"àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšČà©‹àš—à©‹\")(_u)"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "àššà©±àšČàšŁ àššàšżàš¶àšŸàšš(_x):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "àšźà©ˆàšŸàšŸ(_M)"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "àš‡à©°àšŸàš°àššà©ˆà©±àšŸ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>àščàšżà©±àšČàšœà©à©±àšČ àšžàš”àšżà©±àšš</b>"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "àšźàšČàšŸà©€àšźà©€àšĄàšżàš†"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>àšžàšżàš°àšČà©‡àš–-àšȘà©±àšŸà©€ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ</b>"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "àšČàšżà©°àš• àššàš”à©€àš‚ àšŸà©ˆàšŹ àš”àšżà©±àšš àš–à©‹àšČ੍àščੋ(_t)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©‹àšŁ</b>"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "àššàš”à©€àš‚ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àš”àšżà©±àšš àš–à©‹àšČ੍àščੋ(_w)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©‚à©° àšàš§àš°-àš“àš§àš° àš•àš°àšš àšČàšˆ, àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŹàšŸàš‰ àš…àš€à©‡ àšŠàšŹàšŸàšˆ àš°à©±àš–à©‹, àš€àšŠ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©‚à©° àš«à©œ àšČàš”à©‹:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "àšČàšżà©°àš• àšźà©‚àšČ àš”à©ˆà©±àšŹ àšàšČàš•àšŸàš°à©‡ àššàšŸàšČ àš–à©‹àšČ੍àščੋ(_d)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšȘàšžà©°àšŠ"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "àšžàšŒà©àš°à©‚ àšžàšźà©‡àš‚ àššàšČàšŸàš“(_a)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "àš‡àšč àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšžàšżàš°àšČà©‡àš–-àšȘà©±àšŸà©€ àššà©‚à©° àšŠà©‹-àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸàš“(_D):"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "àšŸàš°àšźà©€àššàšČ 'àšš àššàšČàšŸàš“(_e)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "àš‰àš­àšŸàš°àšš àš€à©‹àš‚ àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àšŠàšŸ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ(_I):"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "àš‡à©±àš• àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšźàš—àš°à©‹àš‚ àššà©àšŁà©€ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©‚à©° àš‰àš­àšŸàš°à©‹(_R)"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "àšŹàšČàšžàšŸ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©àšŁà©‹, àšœàšŠà©‹ àš•àšż àšźàšŸàšŠàšž àš‡àšž àš‰à©±àš€à©‡ àščà©‹àš”à©‡(_S)"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "àšŹàšŸàš‚àšžàšŒà©€ àšžà©°àš—à©€àš€ àšȘàšČà©‡àš…àš°"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšŠàšżàš“"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "àš•àšČàšŸàš…àšž àšźà©‡àšČ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "àšĄà©ˆàšžàšŒàš°"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "àš”àšŸàšČà©€àš…àšź"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "àšĄà©‡àšŹà©€àš…àšš àšžà©àšČàšàšżàš† àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "àščੌàšČੀ-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "àšźà©‚àšČ àšŸàš°àšźà©€àššàšČ àšžàšźàš°à©‚àšȘ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àš€à©àšžà©€ àšžàšżàš«àšŸ (Shift) àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšžàšżàš°àš« 8 àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁàšŸ àščà©ˆà„€ àš‡àšč àščੌàšČੀ-àšžàš”àšżà©±àšš àš«à©€àššàš° àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščੈ, àšœà©‹ "
-"àš•àšż àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšŠà©‡ àš•à©°àšź àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšąà©°àš— àššà©‚à©° àšȘà©àš°àš­àšŸàš”àšżàš€ àš•àš°à©‡àš—àšŸà„€"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€ àščੌàšČੀ-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšžàš°àš—àš°àšź àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "àšˆ-àš•à©°àšȘàšŸàšž"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€ àščੌàšČੀ-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšŹà©‡àš…àšžàš° àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "àšàšȘà©€àš«àššà©€ àš”à©ˆà©±àšŹ àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "àšžàš°àš—àš°àšź(_A)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "àššàšŸ-àšžàš°àš—àš°àšź(_D)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 1.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "àšžàš°àš—àš°àšź àššàšŸ àš•àš°à©‹(_n)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 1.5"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "àššàšŸ-àšžàš°àš—àš°àšź àššàšŸ àš•àš°à©‹(_n)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "àšžàšŸàšżà©±àš•à©€ àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‡àš€àšŸàš”àššà©€"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 2.0"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àš€à©àšžà©€ àšžàšżàš«àšŸ (Shift) àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšžàšżàš°àš« 5 àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁàšŸ àščà©ˆà„€ àš‡àšč àšžàšŸàšżà©±àš•à©€-àšžàš”àšżà©±àšš àš«à©€àššàš° àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščੈ, "
-"àšœà©‹ àš•àšż àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšŠà©‡ àš•à©°àšź àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšąà©°àš— àššà©‚à©° àšȘà©àš°àš­àšŸàš”àšżàš€ àš•àš°à©‡àš—àšŸà„€"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 2.2"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"àš€à©àšžà©€ àš‡à©±àš• àš•àš€àšŸàš° àš”àšżà©±àššà©‹ àšŠà©‹ àš•à©€ àš‡à©±àš• àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸ àšžàš•àšŠà©‡ àščੋ àšœàšŸàš‚ àšžàšżàš«àšŸ (Shift) àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° 5 àš”àšŸàš° àš‡àšč àšžàšŸàšżà©±àš•à©€ "
-"àšžàš”àšżà©±àšš àš«à©€àššàš° àššà©‚à©° àššàšŸàšČੂ àš•àš° àšžàš•àšŠà©‡ àščੋ, àšœà©‹ àš•àšż àš€à©àščàšŸàšĄàšŸ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àš€à©‡ àš•à©°àšź àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšąà©°àš— àššà©‚à©° àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš°àšŠàšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "àšˆàš”à©‚àšČà©‡àš¶àšš àšźà©‡àšČ àš°à©€àšĄàš° 2.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€ àšžàšŸàšżà©±àš•à©€-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšžàš°àš—àš°àšź àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àš°àšŹàš°àšĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€ àšžàšŸàšżà©±àš•à©€-àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšŹà©‡àš…àšžàš° àš•àš°àššàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àš°àš«àšŸàš•àšž"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ \"%s\" àšŹàšŁàšŸàšˆ àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠà©€ àščà©ˆà„€\n"
-"àš‡àšč àšźàšŸàšŠàšž àšȘà©àš†àš‡à©°àšŸàš° àš„à©€àšź àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšČàšŸàšœàšŒàšźà©€ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©€àšĄàš° àšŠà©‡ àšŹàšżàššàšŸàš‚ àš—àššà©‹àšź àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ \"%s\" àšŹàšŁàšŸàšˆ àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠà©€ àščà©ˆà„€\n"
-"àš‡àšč àš•àš°àšžàš° àš€àšŹàšŠà©€àšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšČà©‹à©œà©€àšŠà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àš—àššà©‹àšź àš†àšš-àšžàš•àš°à©€àšš àš•à©€àšŹà©‹àš°àšĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àšŠà©€ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŹàščà©àš€ àš”àšŸàš° àšȘà©àš°àš­àšŸàš¶àšżàš€ àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸ àššà©à©±àš•à©€ àščà©ˆà„€\n"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "àš—àššà©‹àšź àšŸàš°àšźà©€àššàšČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àšŠà©€ àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— àšŹàščà©àš€ àš”àšŸàš° àšȘà©àš°àš­àšŸàš¶àšżàš€ àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸ àššà©à©±àš•à©€ àščà©ˆà„€\n"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "àš—àšČà©‡àš“àšš"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àšȘà©‚àš°à©€ àššàščà©€àš‚ àščੈ\n"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "àšœà©€-àššà©‹àšȘà©€àš°àš•àšżàšž"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àš à©€àš• àššàščà©€àš‚ àščੈ\n"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€ àššàšŸàšČ àšœà©€-àššà©‹àšȘà©€àš°àš•àšżàšž"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "àš‡àšč àšČà©±àš— àš°àšżàščàšŸ àščੈ àš•àšż àš‡à©±àš• àščà©‹àš° àš•àšŸàš°àšœ àšžàš”àšżà©±àšš '%u' àššà©‚à©° àš”àš°àš€ àš°àšżàščàšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "àš•à©€-àšŹàšŸàšˆàšĄàšżà©°àš— (%s) àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àš”àš°àš€à©€ àšœàšŸ àš°àščੀ àščੈ\n"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape àšźà©‡àšČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"àš—àšČàš€à©€, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àššàšČàšŸàš‰àšŁ (%s) àšŠà©€ àš•à©‹àš¶àšżàšž àš•à©€àš€à©€,\n"
-"àšœà©‹ àš•àšż àšžàš”àšżà©±àšš (%s) àššàšŸàšČ àšžàšŹà©°àš§àš€ àščੈ"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"àš—àšČàš€à©€ XKB àšžà©°àš°àššàššàšŸ àššà©‚à©° àšžàš°àš—àš°àšź àš•àš°àšš àšČàšˆ\n"
-"àš‡àšč àšžàšżàš°àš« àš€àšŸàš‚ àščੀ àš”àšȘàšŸàš°àšŠàšŸ àščੈ:\n"
-"- àšČàšŸàš‡àšŹàš°à©‡àš°à©€ libxklavier àš”àšżà©±àšš àšŹà©±àš— àščà©‹àš”à©‡\n"
-"- X àšžàš°àš”àš° 'àšš àšŹà©±àš— àščà©à©°àšŠàšŸ àščੈ (xkbcomp, xmodmap àšžàščੂàšČàš€àšŸàš‚)\n"
-"- X àšžàš°àš”àš° libxkbfile àšžàš„àšŸàšȘàšš àšŠà©‡ àš…àššà©àš•à©‚àšČ àššàšŸ àščà©‹àš”à©‡\n"
-"\n"
-"X àšžàš°àš”àš° àš”àš°àšœàšš àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"àšœà©‡àš•àš° àš€à©àšžà©€ àš‡àšž àšžàš„àšżàš€à©€ àššà©‚à©° àšŹà©±àš— àšŠà©‡ àš€à©Œàš° 'àš€à©‡ àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àšŠà©‡àšŁà©€ àššàšŸàščੋ àš€àšŸàš‚ àš‡àšč àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àš‡à©±àš•àš à©€ àš•àš°à©‹:\n"
-"- %s àšŠàšŸ àššàš€à©€àšœàšŸ\n"
-"- %s àšŠàšŸ àššàš€à©€àšœàšŸ"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"àš€à©àšžà©€ XFree 4.3.0 àš”àš°àš€ àš°àščੇ àščà©‹à„€\n"
-"àšœàšŸàšżàšČ XKB àšžà©°àš°àššàššàšŸ àš”àšżà©±àšš àšœàšŸàšŁà©€-àšȘàš›àšŸàšŁà©€àš†àš‚ àšźà©àš¶àš•àšżàšČ àščàššà„€\n"
-"àšžàš§àšŸàš°àšš àšžà©°àš°àššàššàšŸ àš”àš°àš€à©‹ àšœàšŸàš‚ XFree àšŠàšŸ àščà©‹àš° àššàš”àšŸàš‚ àš”àš°àšœàšš àšČà©ˆàš•à©‡ àš•à©‹àš¶àšżàšž àš•àš°à©‹à„€"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€ àšŹàšżàššàšŸàš‚ àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©€àšĄàš° àšŠà©‡"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "àš‡àšč àšžà©àššà©‡àščàšŸ àšźà©à©œ àššàšŸ àš”à©‡àš–àšŸàš“(_n)"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "àš•à©‡-àšźà©‡àšČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X àšžàšżàšžàšŸàšź àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš—àššà©‹àšź àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš€à©‹àš‚ àš”à©±àš–àš°à©€ àščà©ˆà„€</b>\n"
-"\n"
-"%s àšŠà©€ àšźà©°àš— àšžà©€, àšȘàš° àš…à©±àš—à©‡ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšźàšżàšČੀ àščੈ: %sà„€\n"
-"\n"
-"àš€à©àšžà©€àš‚ àš•àšżàščੜੀ àšŠà©€ àš”àš°àš€à©‹àš‚ àš•àš°àššà©€ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "àš•à©‹àššàš•àšżàš‰àš°à©‹àš°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš”àš°àš€à©‹àš‚"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšŹàš°àšŸàšŠàšœàšŒàš°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "àš—àššà©‹àšź àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš°à©±àš–à©‹"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "àšČàšżàššàš•àšž àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©€àšĄàš°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"àšźà©‚àšČ àšŸàš°àšźà©€àššàšČ àš•àšŸàš°àšœ àššàščà©€àš‚ àšźàšżàšČàšżàš†à„€ àšœàšŸàš‚àšš àš•àš°à©‹ àš•à©€ àš€à©àščàšŸàšĄà©€ àšźà©‚àšČ àšŸàš°àšźà©€àššàšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àšžà©ˆà©±àšŸ àš•à©€àš€à©€ àščà©‹àšˆ àščੈ àš…àš€à©‡ àš‡à©±àš• "
-"àš à©€àš• àš•àšŸàš°àšœ àšČàšˆ àš‡àšžàšŒàšŸàš°àšŸ àš•àš°àšŠà©€ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€ àššàšŸàšČ àšČàšżàššàš•àšž àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©€àšĄàš°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àššà©‚à©° àššàšČàšŸàš‡àš† àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ: %s\n"
-"àšœàšŸàš‚àšš àšČàš”à©‹ àš•àšż àš‡àšč àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àš à©€àš• àščੈ"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšŹàš°àšŸàšŠàšœàšŒàš°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"àšźàš¶à©€àšš àššà©‚à©° àš”àšżàš°àšŸàšź àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščà©ˆà„€\n"
-"àš†àšȘàšŁà©€ àšźàš¶à©€àšš àšŠà©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšŠà©€ àšœàšŸàš‚àšš àš•àš°à©‹, àš•à©€ àš‡àšč àšžàščੀ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "àšźà©‹àšœàšŒà©€àšČàšŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€ àščੈ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àš‡àšž àšžàšŒà©ˆàšžàšŒàšš àš”àšżà©±àšš àš•à©°àšź àššàščà©€àš‚ àš•àš°à©‡àš—à©€à„€"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "àšźà©‹àšœàšŒà©€àšČàšŸ 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "àš‡àšč àšžà©àššà©‡àščàšŸ àšźà©à©œ àššàšŸ àš”à©‡àš–àšŸàš“(_D)"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "àšźà©‹àšœàšŒà©€àšČàšŸ àšźà©‡àšČ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš«àšŸàš‡àšČ %s àššà©‚à©° àšžà©ˆàš‚àšȘàšČ %s àšŠà©‡ àš€à©Œàš° àš‰à©±àš€à©‡ àšČà©‹àšĄ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšżàš† àščੈ"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "àšźà©‹àšœàšŒà©€àšČàšŸ àš„à©°àšĄàš°àšŹàš°àšĄ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "àšŻà©‚àšœàšŒàš° àšŠà©€ àš˜àš° àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ àššàščà©€àš‚ àšœàšŸàšŁà©€ àšœàšŸ àšžàš•àšŠà©€ àščੈ"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "àšźà©‚àš‡àšź àšžà©°àš—à©€àš€ àšȘàšČà©‡àš…àš°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "àšœà©€-àš•àšŸàššàš« àš•à©à©°àšœà©€ %s àšŠà©€ àšŠàšżà©±àš€à©€ àš•àšżàšžàšź %s àščੈ, àšȘàš° àš‡àšž àš•àšżàšžàšź %s àšŠà©€ àš‰àšźà©€àšŠ àšžà©€à„€\n"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "àšźà©±àšŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "àš‰àšȘàšČà©±àšŹàš§ àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚(_v):"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "àš‡àšč àšžà©àššà©‡àščàšŸ àšźà©à©œ àššàšŸ àš”à©‡àš–àšŸàš“(_n)à„€"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚ àšČà©‹àšĄ"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "àš“àšȘàš°àšŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ modmap àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚ àššà©‚à©° àšČà©‹àšĄ àš•àš°àššàšŸ àšȘàšžà©°àšŠ àš•àš°à©‹àš—à©‡?"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "àš“àš°àš•àšŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "àšČà©‹àšĄ(_L)"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "àš“àš°àš•àšŸ àššàšŸàšČ àš”à©±àšĄàšŠàš°àšžàšŒà©€"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "àšČà©‹àšĄ àš•à©€àš€à©€àš†àš‚ àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚(_L):"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "àšžà©°àš•à©‡àš€ àšȘàšŸàš‡àšȘ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "àš°à©€àš„àšźàšŹàšŸàš•àšž àšžà©°àš—à©€àš€ àšȘàšČà©‡àš…àš°"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "àš•àšżàšžàšź"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "àšžàšŸàš…àšźàšŸàš‚àš•à©€"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier àšŠà©€ àš•àšżàšžàšź: BG_APPLIER_ROOT àš°à©‚àšŸ( root) àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšČàšˆ àšœàšŸàš‚ BG_APPLIER_PREVIEW "
-"àšàšČàš• àšČàšˆ"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "àšžàšŸàš…àšźàšŸàš‚àš•à©€ àšźà©‡àšČ"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "àšàšČàš• àššà©Œà©œàšŸàšˆ"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àšžàš§àšŸàš°àšš àš†àšš-àšžàš•àš°à©€àšš àš•à©€àšŹà©‹àš°àšĄ"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "àššà©Œà©œàšŸàšˆ, àšœà©‡àš•àš° àš…àšȘàšČàšŸàš‡àš° àšàšČàš• àščੈ: àšźà©‚àšČ 64"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "àšžàšŸà©ˆàš‚àšĄàš°àšĄ XTerminal"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "àšàšČàš• àš‰àššàšŸàšˆ"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "àš‰àššàšŸàšˆ, àšœà©‡àš•àš° àš…àšȘàšČàšŸàš‡àš° àšàšČàš• àščੈ: àšźà©‚àšČ 48"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "àš„à©°àšĄàš°àšŹàš°àšĄ"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš, àšœàšżàšž àš‰àšȘà©±àš° BGApplier àššà©‚à©° àš‰àšČà©€àš•àšŁàšŸ àščੈ"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "àšŸà©‹àšŸà©‡àšź àšźà©‚àš”à©€ àšȘàšČà©‡àš…àš°"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s àšžàšŒà©àš°à©‚</b>"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "àš…à©±àšȘàš—àš°à©‡àšĄ"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš àšŠà©€ àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àšŹàšŠàšČੋ"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "àš…àšŁ-àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "àšȘàšžà©°àšŠ 'àššà©‹àš‚ àščàšŸàšŸàš“"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "àš†àšź"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "àšȘàšžà©°àšŠ 'àšš àšžàšŒàšŸàšźàšČ"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "àš–à©±àšŹà©‡"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "àšžàšŒà©àš°à©‚àš†àš€à©€ àšȘà©àš°à©‹àš—àš°àšŸàšźàšŸàš‚ 'àššà©‹àš‚ àščàšŸàšŸàš“"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "àš‰àšČàšŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "àšžàšŒà©àš°à©‚àš†àš€à©€ àšȘà©àš°à©‹àš—àš°àšŸàšźàšŸàš‚ 'àšš àšžàšŒàšŸàšźàšČ"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "àšžà©±àšœà©‡"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>àš•à©‹àšˆ àšźà©‡àšČ àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­àšżàš†à„€</b></span><span>\n"
-"\n"
-"àš€à©àščàšŸàšĄàšŸ àš«àšżàšČàšŸàš° \"<b> %s</b>\" àš•àšżàšžà©‡ àš‡àš•àšŸàšˆ àššàšŸàšČ àššàščà©€àš‚ àšźàšżàšČàšŠàšŸ àščà©ˆà„€</span>"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "àščà©‹àš°"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "àš°à©ˆà©›à©‹àšČà©‡àš¶àšš(_R):"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "àššàš”à©€àš‚ àšžàšŸàš°àšŁà©€àšžàšŒà©€àšŸ"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "àš€àšŸà©›àšŸ àšŠàš°(_f):"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àšŠàšžàš€àšŸàš”à©‡àšœàšŒ"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "àš˜à©à©°àšźàšŁ(_o):"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "àš˜àš°"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "àšźà©‚àšČ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš—"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àšžàšżàšžàšŸàšź"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš %d àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš—\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "àššà©ˆà©±àšŸàš”àš°àš• àšžàš°àš”àš°"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "àš–à©‹àšœ"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "àšžàšżàš°àš« àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° (%s) àšČàšˆ àščੀ àšźà©‚àšČ àšŹàšŁàšŸàš“(_M)"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>àš–à©‹àšČ੍àščੋ</b>"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "àššà©‹àšŁ"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "àššàšŸàš‚ àšŹàšŠàšČੋ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àššàš”à©€àš‚ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšŠà©€ àšœàšŸàš‚àššà„€ àšœà©‡àš•àš° àš€à©àšžà©€ %d àšžàš•àšżà©°àšŸ àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àšœàš”àšŸàšŹ àššàšŸ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àšźà©à©œ àšȘà©àš°àšŸàšŁà©€ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšžà©°àš­àšŸàšČੀ "
+#~ "àšœàšŸàš”à©‡àš—à©€"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àššàš”à©€àš‚ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšŠà©€ àšœàšŸàš‚àššà„€ àšœà©‡àš•àš° àš€à©àšžà©€ %d àšžàš•àšżà©°àšŸàšŸàš‚ àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àšœàš”àšŸàšŹ àššàšŸ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àšźà©à©œ àšȘà©àš°àšŸàšŁà©€ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšžà©°àš­àšŸàšČੀ "
+#~ "àšœàšŸàš”à©‡àš—à©€"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "àš­à©‡àšœà©‹..."
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àš°à©±àš–à©‹"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "àš°à©±àšŠà©€ 'àšš àš­à©‡àšœà©‹"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš€à©àšžà©€àš‚ àš‡àšč àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àš°à©±àš–àšŁàšŸ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "àščàšŸàšŸàš“"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "àšȘà©àš°àšŸàšŁàšŸ àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àš”àš°àš€à©‹àš‚(_p)"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y àššà©‚à©° àšžà©‹àš§àšżàš†"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "àš°à©ˆàšœà©‹àšČà©‡àš¶àšš àš°à©±àš–à©‹(_K)"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" àššàšŸàšČ àš–à©‹àšČ੍àščੋ</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-àšžàš°àš”àš° XRandR àšàš•àš¶àšŸà©‡àš¶àšš àššà©‚à©° àšžàščàšŸàš‡àš• àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€ àš”à©‡àš–àšŁ-àš†àš•àšŸàš° àš”àšżà©±àšš àš°àšš-àšŸàšŸàš‡àšź àš°à©ˆà©›à©‹àšČà©‡àš¶àšš àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ "
+#~ "àš‰àšȘàšČà©±àšŹàš§ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "àšźà©‚àšČ àš•àšŸàš°àšœ àššàšŸàšČ àš–à©‹àšČ੍àščੋ"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR àšŠàšŸ àš”àš°àšœàšš àš‡àšž àš•àšŸàš°àšœ àššàšŸàšČ àš…àššà©àš•à©‚àšČ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€ àš”à©‡àš–àšŁ àš†àš•àšŸàš° àš”àšżà©±àšš àš°àšš-àšŸàšŸàš‡àšź àš€àšŹàšŠà©€àšČੀ àš‰àšȘàšČà©±àšŹàš§ "
+#~ "àššàščà©€àš‚ àščà©‹àš”à©‡àš—à©€à„€"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° 'àšš àš–à©‹àšČ੍àščੋ"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "'%2$s' àšàšČà©€àšźà©ˆàš‚àšŸ àšŠàšŸ '%1$s' àš—à©àšŁ àš—àšČàš€ àščੈ"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš°..."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "'%2$s' àšàšČà©€àšźà©ˆàš‚àšŸ àšŠàšŸ '%1$s' àš—à©àšŁ àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­àšżàš†"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžàš”àšżà©±àšš"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "àš—àšČàš€ àšŸà©ˆàš— '%s', àšŸà©ˆàš— '%s' àšŠà©€ àšČੋੜ àšžà©€"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžà©‹àš§àš•"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "'%2$s' àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€ '%1$s' àšŸà©ˆàš—"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžàš”àšżà©±àšš-àš•à©‹àšĄ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "àšĄàšŸàšŸàšŸ àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àš à©€àš• àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àš«àšŸàš‡àšČ àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­à©€"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "àšàšžàšČ àšąà©°àš—"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àš‡à©±àš• àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àščੈ"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àš•à©‹àšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­àšŸ"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšŠà©€ àš•àšżàšžàšź àščà©ˆà„€"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ MIME àš•àšżàšžàšź àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "àš…àšŻà©‹àš—"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àšȘà©àš°àšŸàšˆàš”à©‡àšŸ àš«àšČà©ˆàšž àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<àš…àšŁàšœàšŸàšŁà©€ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àš—àš°à©à©±àšȘ àššàščà©€àš‚ àšŠàšżà©±àš€àšŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ \"%s\" àššà©‚à©° àš”àš°àš€àšżàš† àššàščà©€àš‚ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ àščੈ, àš•àšżàš‰àš‚àš•àšż àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠà©€ àš”àš°àš€à©‹àš‚ àš•àš°àš•à©‡ àšČàšżàš–àšŁàšŸ àšźà©àšžàšŒàš•àšżàšČ "
+#~ "àščੋ àšœàšŸàš”à©‡àš—àšŸà„€\n"
+#~ "àš‡à©±àš• àš…àšœà©‡àščੀ àšžàš”àšżà©±àšš àššàšŸàšČ àš•à©‹àšžàšŒàšżàšžàšŒ àš•àš°à©‹, àšœàšżàšž àš”àšżà©±àšš àš‡à©±àš• àšžàšźà©‡àš‚ Ctrl, Alt àšœàšŸàš‚ Shift àš‡à©±àš•àš à©‡ àščà©‹àšŁà„€\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' àššàšŸàš‚ àššàšŸàšČ àš•à©‹àšˆ àš”à©€ àš•àšŸàš°àšœ '%s' àšČàšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àšŠà©‡ àš€à©Œàš° àš‰à©±àš€à©‡ àš°àšœàšżàšžàšŸàš° àššàščà©€àš‚ àščà©‹àš‡àš†à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ \"%s\" àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àš”àš°àš€àšżàš† àšœàšŸ àš°àšżàščàšŸ àščੈ:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "àščà©àšŁà©‡ àš–à©‹àšœ"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àš—àšČàš€à©€, àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšĄà©ˆàšŸàšŸàšŹà©‡àšž àš”àšżà©±àšš àššàš”àšŸàš‚ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžà©ˆàšŸ àš•àš°àšš àš”àšżà©±àšš: %s\n"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s àš–à©‹àšČ੍àščੋ</b>"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àš—àšČàš€à©€, àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšĄà©ˆàšŸàšŸàšŹà©‡àšž àš”àšżà©±àšš àššàš”àšŸàš‚ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àš…àšŁ-àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš•àš°àšš àš”àšżà©±àšš: %s\n"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àš‡àš•àšŸàšˆàš†àš‚ àš€à©‹àš‚ àščàšŸàšŸàš“"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "àšČàšŸàš—-àš‡àšš"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "àšČàšŸàš—àš†àš‰àšŸ"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "àšŹà©‹àš‡à©°àš—"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àšžàš”àšżà©±àšš àšžà©‹àš§àšŁ àšČàšˆ, àš…àššà©àšžàšŸàš°à©€ àš•àš€àšŸàš° àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàš‰ àš…àš€à©‡ àššàš”àšŸàš‚ àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš° àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš‰ àšœàšŸàš‚ àšŹà©ˆàš•àšžàšȘà©‡àšž "
+#~ "àšžàšŸàš« àš•àš°àšš àšČàšˆ àš”àš°àš€à©‹àš‚à„€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "àšžàšżàš°à©€àšš"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "àš•àšźàšŸàšĄàšŸàš‚ àššà©‚à©° àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àšźà©àščà©±àšˆàš† àš•àš°à©‹:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "àš•àšČàšżà©°àš•"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©°àšŠ àššà©‚à©° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°àšš àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€ àščੈ: %s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "àšŹà©€àšȘ"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "àšžà©àšČà©±àš­àš€àšŸ(_A)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "àš•à©‹àšˆ àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àššàščà©€àš‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "àšžàšżàš°àš« àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹ àš€à©‡ àšŹàšŸàščàš° àšœàšŸàš“ (àšžàšżàš°àš« àš…àššà©àš•à©‚àšČàš€àšŸ; àšĄà©‡àšźà©‹àšš àšžà©°àš­àšŸàšČà©‡àš—à©€)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "àš‡àšč àš˜àšŸàššàšŸ àšČàšˆ àš§à©àššà©€ àšžà©ˆà©±àšŸ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "àšžà©žàšŸ àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°à©‹, àšŸàšŸàš‡àšȘ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšŠà©€ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àššàšŸàšČ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"àš‡àšč àš˜àšŸàššàšŸ àšČàšˆ àš§à©àššà©€ àš«àšŸàš‡àšČ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€\n"
-"àš€à©àšžà©€àš‚ àšźà©‚àšČ àš§à©àššà©€àš†àš‚ àšŠà©‡àšŁ àšČàšˆ gnome-audio àšȘà©ˆàš•à©‡àšœ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš° àšžàš•àšŠà©‡ àščà©‹à„€"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- àš—àššà©‹àšź àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "àš‡àšč àš˜àšŸàššàšŸ àšČàšˆ àš§à©àššà©€ àš«àšŸàš‡àšČ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>àšàšȘàš•àšŠà©€ àš•àš°àšžàš°</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš«àšŸàš‡àšČ àššà©àšŁà©‹"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŠà©àščàš°àšŸàš‰ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ %s àš‡à©±àš• àš à©€àš• àš”à©‡àš” (wav) àš«àšŸàš‡àšČ àššàščà©€àš‚ àščੈ"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŸàšŸàš‡àšȘ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàšˆ àšȘàš°àšŠà©‡ àššà©‚à©° àšœàšżà©°àšŠàš°àšŸ àšČàš—àšŸàš“(_L)</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš«àšŸàš‡àšČ àššà©àšŁà©‹..."
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àš€à©‡à©›</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àšČà©°àšźàšŸ</i></small>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° \"%s\" àššà©‡ àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšžà©°àšŠ àššà©‚à©° àš°àšœàšżàšžàšŸàš° àššàščà©€àš‚ àš•àš°àš”àšŸàš‡àš† àščà©ˆà„€\n"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àš›à©‹àšŸàšŸ</i></small>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "àš”à©±àš§ àš€à©‹àš‚ àš”à©±àš§"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àščੌàšČੀ</i></small>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "àš˜à©±àšŸà©‹-àš˜à©±àšŸ"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àššà©‚à©° àšźà©àšČàš€àš”à©€ àš•àš°àšš àšŠà©€ àš‡à©›àšŸàšœàš€ àšŠàšżàš“(_o)"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "àšžàšźà©‡àšŸà©‹"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "àšœàšŸàš‚àšš àš•àš°à©‹ àš•àšż àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àššà©‚à©° àšźà©àšČàš€àš”à©€ àš•àš°àšš àšŠà©€ àš‡à©›àšŸàšœàš€ àščੈ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "àš•à©‹àšˆ àššàščà©€àš‚"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "àš‡à©±àš• àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšźàšŸàšĄàšČ àššà©àšŁà©‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ/plain àš…àš€à©‡ àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ/* àšČàšˆ mime àššà©‚à©° sync àš”àšżà©±àšš àš°à©±àš–àšżàš† àšœàšŸàš”à©‡àš—àšŸà„€"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "àš‡à©±àš• àš–àšŸàš•àšŸ àššà©àšŁà©‹"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ/plain àš…àš€à©‡ àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ/* àščà©ˆàš‚àšĄàšČàš°"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "àššà©àšŁà©‹..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "àšˆ-àšźà©‡àšČ"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ àšĄà©±àšŹàšżàš† àš€à©‡ àš–à©‡àš€àš°àšŸàš‚ àš”àšżà©±àšš àš•àš°àšžàš° àšàšȘàš•àšŁàšŸ(_b)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "àšˆ-àšźà©‡àšČ àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "àš•àš°àšžàš° àšàšȘàš•àšŁ àš—àš€à©€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "àšŹàšŸàščàš° àš•à©±àšąà©‹"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àšŸàšŸàš‡àšȘàš‡à©°àš— àšŠà©€ àš‡à©›àšŸàšœàš€ àššàščà©€àš‚ àščੈ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "àšŹàšŸàščàš° àš•à©±àšąàšŁ àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àš•à©°àšź àšŠàšŸ, àšŹà©°àšŠ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšźàšœàšŹà©‚àš° àš•àš°àšš àš€à©‹ àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "àš˜àš° àš«à©‹àšČàšĄàš°"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "àšžàš”àšżà©±àšš-àšŠàščàš°àšŸàš‰, àšœàšŠà©‹ àš•àšż àšžàš”àšżà©±àšš àššà©‚à©° àšŠàšŹàšŸàšˆ àš°à©±àš–àšżàš† àšœàšŸàš”à©‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "àš˜àš° àš«à©‹àšČàšĄàš° àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššàšČàšŸàš“"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšźàšŸàšĄàšČ(_m):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššà©‚à©° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°àšš àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "àš–àšŸàš•àšŸ àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "àš”à©ˆàšŹ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššàšČàšŸàš“"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "àš–àšŸàš•à©‡"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "àš”à©ˆàšŹ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššà©‚à©° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°àšš àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšŠà©€àš†àš‚ àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŠà©‡ àšźà©à©œ àšŠà©±àšŹàšŁ àššàšŸàšČ àščà©‹àšŁ àš”àšŸàšČੇ àššà©àš•àšžàšŸàšš àš€à©‹àš‚ àšŹàššàšŁ àšČàšˆ àšȘàš°àšŠàšŸ àš€àšŸàšČàšŸ àšČàš—àšŸàš“"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "àšȘàš°àšŠà©‡ àššà©‚à©° àš€àšŸàšČàšŸ"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "àšźàšŸàšˆàš•àš°à©‹àšžàšŸàš«àšŸ àšžàš§àšŸàš°àšš àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "àšȘàš°àšŠàšŸ àš€àšŸàšČàšŸàšŹà©°àšŠ àš•àš°àšš àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "àšàšČàš•:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "àšČàšŸàš—àš†àš‰àšŸ"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àššà©‚à©° àšźà©à©œ-àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àš—àš€à©€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "àšČàšŸàš—àš†àš‰àšŸ (àšŹàšŸàščàš°à©€ àšŠàš°) àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "àšźà©‚àšČ àšźà©à©œ-àšžà©ˆà©±àšŸ àš•àš°à©‹(_f)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "àšźà©€àšĄàšżàš† àšȘàšČà©‡àš…àš°"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "àščàš° àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšČàšˆ àš”à©±àš–àš°àšŸ àšČà©‡àš†àš‰àšŸ(_l)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "àšźà©€àšĄàšżàš† àšȘàšČà©‡àš…àš° àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "àš…àšžà©ˆà©±àšžàšŹàšżàšČàšŸà©€(_A)..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "àš…àš—àšČàšŸ àšŸàš°à©ˆàš• àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "àš†àš–àš°à©€ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšžàšźàšŸàš‚(_B):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "àš”àšżàš°àšŸàšź"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "àšŠà©‡àš°à©€(_D):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "àš”àšżàš°àšŸàšź àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "àšČà©‡àš†àš‰àšŸ(_L):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "àššàšČàšŸàš“ (àšœàšŸàš‚ àššàšČàšŸàš“/àš”àšżàš°àšŸàšź)"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "àšźàšŸàšĄàšČ(_M):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "àššàšČàšŸàš“ (àšœàšŸàš‚ àššàšČàšŸàš“/àš”àšżàš°àšŸàšź) àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "àššà©àšŁà©‡ àšČà©‡àš†àš‰àšŸ(_S):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "àšȘàšżàš›àšČàšŸ àšŸàš°à©ˆàš• àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "àšžàšȘà©€àšĄ(_S):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "àš–à©‹àšœ àšČàšˆ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "àšŠàšżà©±àš–(_V):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "àš…àš—àšČੇ àšŸàš°à©ˆàš• 'àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš‚àšĄàš°(_V):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "àšȘàšżàš›àšČੇ àšŸàš°à©ˆàš• 'àš€à©‡ àšœàšŸàš“"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "àš•à©°àšź àš•àš°àšš àšŠàšŸ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ(_W):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "àš¶àšŸàš‚àš€"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "àšźàšżà©°àšŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "àš¶àšŸàš‚àš€ àšČàšˆ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščੈ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àš…àšŁàšœàšŸàšŁ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "àšžà©°àš—à©€àš€ àš°à©‹àš•àšŁ àšžàš”àšżà©±àšš"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "àšžà©°àš—à©€àš€ àš°à©‹àš•àšŁ àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "àšČà©‡àš†àš‰àšŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš˜àšŸàšŸàš“"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš‚àšĄàš°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš˜à©±àšŸ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "àšźàšŸàšĄàšČ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "àš†àš”àšŸà©› àššà©à©±àšȘ"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "àš†àš”àšŸàšœàšŒ àššà©à©±àšȘ àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d àšźàšżàšČà©€àšžàš•àšżà©°àšŸ"
+#~ msgstr[1] "%d àšźàšżàšČà©€àšžàš•àšżà©°àšŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš”àšŸàš§àšŸ"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>àšŠà©‹-àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸàš‰àšŁ àšŠàšŸ àšžàšźàšŸàš‚ </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš”àš§à©‡, àšœàšżàš”à©‡àš‚ àš…àš”àšŸà©› àšŠà©€ àšȘà©àš°àš€à©€àš¶àš€ àššàšŸàšČ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>àššà©à©±àš•àšŁàšŸ àš…àš€à©‡ àšžà©à©±àšŸàšŁàšŸ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš”àš§àšŸàš“"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźàšŸàšŠàšž àšžàš„àšżàš€à©€</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš”àš§àšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>àš—àš€à©€</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àš”à©‡àš–àšŸàš“, àšœàšŠà©‹àš‚ àš•àšż àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àššàšČàšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€ àščà©‹àš”à©‡"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>àš€à©‡à©›</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "àšČàšŸàš—-àš‡àšš àšžàšźà©‡àš‚ àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àššàšČàšŸàš“"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>àšœàšŒàšżàš†àšŠàšŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "àš¶à©àš°à©‚àš†àš€à©€ àš—àšČàš€à©€ àš”à©‡àš–àšŸàš“"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>àš”à©±àšĄàšŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš-àšžà©‡àš”àš° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>àš˜à©±àšŸ</i>"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "àš•à©à©°àšœà©€ àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­à©€ [%s]\n"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>àščੌàšČੀ</i>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "àš«àšżàšČàšŸàš°"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>àš›à©‹àšŸàšŸ</i>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "àš—àš°à©à©±àšȘ"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "àšŹàšŸàšš"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "àš†àšź àš•à©°àšź"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "àš—àš€à©€"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš•à©‡àš‚àšŠàš°"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "àšàš•àšžàš°àšČà©‡àšŸàš°(_A):"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "àšœàšŠà©‹àš‚ àš‡à©±àš• àš•à©°àšź àšžàš°àš—àš°àšź àščà©‹àš”à©‡ àš€àšŸàš‚ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ-àš•à©‡àš‚àšŠàš° àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "àš–à©±àšŹàšŸ àščà©±àš„ àšźàšŸàšŠàšž(_L)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "àšœà©‹à©œàšš àšœàšŸàš‚ àščàšŸàšŸàš‰àšŁ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "àšžà©°àš”à©‡àšŠàššàš¶à©€àšČàš€àšŸ(_S):"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "àš„àš°à©ˆàšžàšŒàščੋàšČàšĄ(_T):"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšžàšŒà©àš°à©‚ àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "àšŸàšŸàš‡àšź-àš†àš‰àšŸ(_T):"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "àš…à©±àšȘàš—àš°à©‡àšĄ àšœàšŸàš‚ àš…àšŁ-àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "àš†àšȘàšŁà©‡ àšźàšŸàšŠàšž àšŠà©€ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš•à©€ àš‡à©±àš• àšźà©±àšŠàšŠ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àščੋ àšœàšŸàš”à©‡"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "àššà©ˆà©±àšŸàš”àš°àš• àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš•à©€ àš‡à©±àš• àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšžàšŒà©àš°à©‚ àščà©‹àšŁ àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆàšČ àšŹà©°àšŠ àščੋ àšœàšŸàš”à©‡"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àššà©ˆà©±àšŸàš”àš°àš• àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš•à©€ àšžàšŒàšŸàšźàšżàšČ àš•àš°àšš àšœàšŸàš‚ àščàšŸàšŸàš‰àšŁ àšŠà©€ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àščà©‹àš”à©‡ àšœàšŸàš”à©‡"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr "àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš•à©€ àš…à©±àšȘàš—àš°à©‡àšĄ àšœàšŸàš‚ àš…àšŁ-àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àščੋ àšœàšŸàš”à©‡"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>àšžàšżà©±àš§àšŸ àš‡à©°àšŸàš°àššà©ˆà©±àšŸ àš•à©àššà©ˆàš•àš¶àšš(_R)</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "àš•à©°àšź àššàšŸàš‚ àš…àš€à©‡ àšžàšŹà©°àš§àšżàš€ .desktop àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>àščà©‹àšžàšŸ àšČàšżàšžàšŸ àš…àšŁàšĄàšżà©±àš à©€</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ-àš•à©‡àš‚àšŠàš° 'àšš àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš•à©°àšź àššàšŸàš‚ (àš…àššà©àš”àšŸàšŠ àšŠà©€ àšČੋੜ àščੈ), àšœàšżàšž àšŠà©‡ àšŹàšŸàš…àšŠ \";\" àščà©‹àš”à©‡àš—àšŸ, àšœàšżàšž àšŠà©‡ "
-"àšŹàšŸàš…àšŠ àšžàšŹà©°àš§àšżàš€ .desktop àš«àšŸàš‡àšČ àššàšŸàš‚, àšœà©‹ àš•àšż àš•à©°àšź àššà©‚à©° àšžàšŒà©àš°à©‚ àš•àš°à©‡àš—à©€à„€"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àš†àšŸà©‹àšźà©ˆàšŸàšżàš• àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ(_A)</b>"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àšŹàšŠàšČੋ;background.desktop,àš„à©€àšź àšŹàšŠàšČੋ;gtk-theme-selector.desktop,"
-"àš•àšŸàš°àšœ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“;default-applications.desktop, àšȘàš°àšżà©°àšŸàš° àšœà©‹à©œà©‹;gnome-cups-manager."
-"desktop]"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>àšŠàšžàš€à©€ àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ(_M)</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "àšœà©‡ àš à©€àš• àščà©‹àš‡àš† àš€àšŸàš‚ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ-àš•à©‡àš‚àšŠàš° àšŹà©°àšŠ àščੋ àšœàšŸàš”à©‡àš—àšŸ, àšœàšŠà©‹àš‚ \"àš†àšź àš•à©°àšź\" àšžàš°àš—àš°àšź àščੋ àš—àšżàš†"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>àšȘà©àš°àšźàšŸàšŁàšżàš•àš€àšŸ àš”àš°àš€à©‹àš‚(U)</b>"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "àš—àššà©‹àšź àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšžà©°àšŠ"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "àš€àš•àššà©€àš•à©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšźà©àšČàš€àš”à©€ àš•àš°à©‹(_P)"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "àš†àšŸà©‹-àšžà©°àš°àššàššàšŸ _URL:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "àš‡à©±àš• àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàš”à©‹!"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àš”à©‡àš°àš”àšŸ"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/àšźà©‡àš°à©€ àšȘàšžà©°àšŠ(_P)"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "HT_TP àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€:"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/àš‡àšž àšŹàšŸàš°à©‡(_A)"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "àššà©ˆà©±àšŸàš”àš°àš• àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/àš‡à©±àš• àšŹàš°à©‡àš• àšČàš”à©‹(_T)"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "àšȘà©‹àš°àšŸ:"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "àš…àš—àšČੇ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàšˆ %d àšźàšżà©°àšŸ àš°àščàšżà©°àšŠà©‡ àščàšš"
-msgstr[1] "àš…àš—àšČੇ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàšˆ %d àšźàšżà©°àšŸ àš°àščàšżà©°àšŠà©‡ àščàšš"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€ àšžà©°àš°àššàššàšŸ"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "àš…àš—àšČੇ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàšˆ àš‡à©±àš• àš€à©‹àš‚ àš˜à©±àšŸ àšźàšżà©°àšŸ àš°àščàšżà©°àšŠàšŸ àščੈ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "àšžàšŸàš•àšŸ àščà©‹àšžàšŸ(_o):"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "àšŸàšŸàš‡àšȘ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àš”àšżàš¶à©‡àšžàš€àšŸ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àšČàšżàš†àš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš…àšžàš«àšČ, àš‡àšč àš—àšČàš€à©€ àščੈ: %s"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "àšŻà©‚àšœàšŒàš° àššàšŸàš‚(_s):"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "àš°àšżà©±àššàšĄ àščàšČàšŸ <richard@imendio.com> àššà©‡ àšČàšżàš–àšżàš† àščੈ"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ(_D)"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "àš…à©°àššàšĄàš°à©‡àšž àš•àšŸàš°àšČà©‡àšžàšš àššà©‡ àš†àšˆ àš•àššàšĄà©€ àšœà©‹à©œàšżàš†"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€:"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšŻàšŸàšŠàš—àšŸàš° àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "àšȘàšŸàšžàš”àš°àšĄ(_P):"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"àš…àšźàššàšȘàš°à©€àš€ àšžàšżà©°àš˜ àš†àšČàšź\n"
-"àšȘà©°àšœàšŸàšŹà©€ àš“àšȘàššàšžà©‹àš°àšž àšŸà©€àšź (POST)\n"
-"http://punjabi.sf.net/"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "àšžà©àš°à©±àš–àšżàš…àš€ HTTP àšȘàš°àšŸàš•àšžà©€(_S):"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "àšĄà©€àšŹà©±àš—àšżà©°àš— àš•à©‹àšĄ àššàšŸàšČੂ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "àšžàš­ àšȘàš°à©‹àšŸà©‹àš•àšŸàšČàšŸàš‚ àšČàšˆ àš‡à©±àš•à©‹ àšȘàš°àš•àšŸàšžà©€ àš”àš°àš€à©‹àš‚(_U)"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "àšœàšŸàš‚àšš àššàšŸ àš•àš°à©‹ àš•àšż àš•à©€ àššà©‹àšŸà©€àš«àšżàš•à©‡àšžàšŒàšš àš–à©‡àš€àš° àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àščੈ"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš…àš€à©‡ àš˜àšŸàššàšŸàš”àšŸàš‚ àššàšŸàšČ àšžàšŹà©°àš§ àš†àš”àšŸà©› àšŻà©‹àš—"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "àšČàšżàš–àšŁ àššàšżàš—àš°àšŸàšš"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "àš…àšŁàšœàšŸàšŁ àš”àšŸàšČà©€àš…àšź àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ %d"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"àšŸàšŸàš‡àšȘàš‡à©°àš— àššàšżàš—àš°àšŸàšš àšžà©‚àššàššàšŸ-àš–à©‡àš€àš° àš”àšżà©±àšš àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àšŠà©‡ àš•à©°àšź àš†àš‰àšŠàšŸ àščà©ˆà„€ àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àšȘà©ˆàššàšČ àš”àšżà©±àšš àšžà©‚àššàššàšŸ-àš–à©‡àš€àš° "
-"àščੈ àščੀ àššàščà©€àš‚à„€ àš€à©àšžà©€ àš‡àšž àššà©‚à©° àšȘà©ˆàššàšČ àš€à©‡ àšžà©±àšœàšŸ àšŹàšŸàšš àšŠàšŹàšŸàš•à©‡ àš…àš€à©‡ 'àšȘà©ˆàššàšČ àš”àšżà©±àšš àšžàšŒàšŸàšźàšżàšČ', 'àšžà©‚àššàššàšŸ-àš–à©‡àš€àš°' àššà©àšŁàšš àššàšŸàšČ "
-"àš‡àšž àššà©‚à©° àšČàšżàš† àšžàš•àšŠà©‡ àščà©‹à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "àš•àšŸàš°àšœ àš«à©‹àš‚àšŸ àš”àšŸàš‚àš— àšŠàšżàš“"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "àšźà©‚àšČ àš•àšŸàš°àšœ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠàšżàš“"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àš“àšȘàšš-àšŸàšŸàšˆàšȘ (OpenType) àš«à©‹àš‚àšŸ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àšȘà©€àšžà©€àšàš« (PCF) àš«à©‹àš‚àšŸ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àšŸàš°à©‚-àšŸàšŸàš‡àšȘ (TrueType) àš«à©‹àš‚àšŸ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, Type1 àš«à©‹àš‚àšŸ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ, àšœà©‹ àš«à©‹àš‚àšŸ àš“àšȘàšš-àšŸàšŸàšˆàšȘ (OpenType) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŠà©€ àščੈ, àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ, àšœà©‹ àš«à©‹àš‚àšŸ àšȘà©€àšžà©€àšàš« (PCF) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŠà©€ àščੈ, àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ, àšœà©‹ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàš°à©‚-àšŸàšŸàšˆàšȘ (TrueType) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŠà©€ àščੈ, àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ, àšœà©‹ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàšŸàšˆàšȘ ੧ (Type1) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŠà©€ àščੈ, àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àš“àšȘàššàšŸàšŸàšˆàšȘ (OpenType) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšȘà©€àšžà©€àšàš« (PCF) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàš°à©‚-àšŸàšŸàšˆàšȘ (TrueType) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàšŸàšˆàšȘ1 (Type1) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "àš•à©€ àš«à©‹àš‚àšŸ àš“àšȘàšš-àšŸàšŸàšˆàšȘ(OpenType) àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "àš•à©€ àš«à©‹àš‚àšŸ àšȘà©€àšžà©€àšàš«(PCF) àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "àš•à©€ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàš°à©‚-àšŸàšŸàšˆàšȘ(TrueType) àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "àš•à©€ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàšŸàšˆàšȘ1 (Type1) àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "à©łàš…à©Čàšžàšč àš•àš–àš—àš˜àš™ àššàš›àšœàšàšž àšŸàš àšĄàšąàšŁ àš€àš„àšŠàš§àšš àšȘàš«àšŹàš­àšź àšŻàš°àšČàš”à©œ àš¶à©™à©šà©›àšłà©žà„€ ੊੧ਗ਼੩à©Șà©«à©Źà©­à©źà©Ż"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "àššàšŸàš‚:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "àšžàšŸàšŸàš‡àšČ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "àš•àšżàšžàšź:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "àš…àš•àšŸàš°:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "àš”àš°àšœàšš:"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àšČàšˆ àšŸà©ˆàšžàšŸ àšȘàšŸàšˆàšȘàšČàšŸàš‡àšš àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš«à©‡àšČ੍àšč"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àščà©±àš• àš°àšŸàš–àš”à©‡àš‚ àščàšš:"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "àšœà©à©œàšżàš† àššàščà©€àš‚ àščੈ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ:"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "àš†àšŸà©‹-àš–à©‹àšœ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "àš”àš°àš€à©‹àš‚: %s fontfile\n"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - àš…àšĄàš”àšŸàš‚àšž àšČà©€àššàš•àšž àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš†àš°àššà©€àšŸà©ˆàš•àššàš°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "àš—àššà©‹àšź àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠàš°àš¶àš•"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšĄà©ˆàšźàšš"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ (àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ: Aa)"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - àšˆàššàščàšŸàš‚àšžàšĄ àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšĄà©ˆàšźàšš"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - àš“àšȘàšš àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžàšżàšžàšŸàšź"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àš†àš•àšŸàš° (àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ: 64)"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžàš°àš”àš°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšŸà©ˆàšžàšŸ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "àššà©à©±àšȘ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "àš†àš°àš—à©‚àšźàšżà©°àšŸ àšȘàšŸàš°àšž àš•àš°àšš àšŠà©Œàš°àšŸàšš àš—àšČàš€à©€: %s\n"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- àš—àššà©‹àšź àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àš•à©€ àššàš”à©‡àš‚ àš«à©‹àš‚àšŸ àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°àššà©‡ àščàšš?</span>"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>àš†àšĄà©€àš“ àš•àššàš«àš°à©°àšž</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšČàšŸàš—à©‚ àššàšŸ àš•àš°à©‹(_n)"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>àšźà©‚àšČ àšźàšżàš•àšžàš° àšŸàš°à©ˆàš•</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "àš„à©€àšź, àšœà©‹ àš€à©àšžà©€àš‚ àššà©àšŁàšżàš† àščੈ, àš‰àšč àššàš”à©‡àš‚ àš«à©‹àš‚àšŸ àšžà©àšàšŸàš… àš°àšżàščàšŸ àščà©ˆà„€ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠà©€ àšàšČàš• àščà©‡àš  àšŠàšżà©±àš€à©€ àšœàšŸ àš°àščੀ àščà©ˆà„€"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>àšžà©°àš—à©€àš€ àš…àš€à©‡ àšźà©‚àš”à©€</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš˜àšŸàššàšŸàš”àšŸàš‚</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àšœàšŸàš‚àšš àšœàšŸàš°à©€ àščੈ...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "àšȘà©‚àš°àšŸ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš à©€àš• àščੈ àšŠàšŹàšŸàš“à„€"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "àšœà©°àš€àš°"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "àšžàšŸàš«àšŸàš”à©‡àš…àš° àš§à©àššà©€ àšźàšżàšČàšŸàšš àšŻà©‹àš— (ESD)(_n)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "àšȘà©‚àš°à©€ àšžàš•àš°à©€àšš 'àš€à©‡ àšàšČàš•àšŸàš“(_e)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšŸàšŸàšˆàšŸàšČàšŹàšŸàš° àšàšČàš•àšŸàš“(_w)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àššàšŸàšČ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš•àš°àšš àšœà©°àš€àš° àš…àš€à©‡ àšŸàš°à©ˆàš• àššà©àšŁà©‹à„€ àšœà©‡ àšŹàščà©àš€à©‡ àšŸàš°à©ˆàš• àš‡àš•à©‹ àš”àšŸàš° àššà©àšŁàššà©‡ àščà©‹àšŁ àš€àšŸàš‚ àšžàšżàš«àšŒàšŸ àš…àš€à©‡ "
+#~ "àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ (Ctrl) àšžàš”àšżà©±àššàšŸàš‚ àšŠà©€ àš”àš°àš€à©‹àš‚ àš•à©€àš€à©€ àšœàšŸ àšžàš•àšŠà©€ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžà©àšŁàšŸàš“(_u):"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àš•à©ˆàšȘàššàš°(_n):"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšȘàšžà©°àšŠ"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àš˜à©°àšŸà©€"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "àšœàšŸàš‚àšš"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "àšŸà©ˆàšžàšŸàšżà©°àš— àšȘàšŸàš‡àšȘàšČàšŸàš‡àšš"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "àšœà©°àš€àš°(_D):"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àš˜à©°àšŸà©€ àšŻà©‹àš—(_E)"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àššàšČàšŸàš“(_P)"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŠàš‚àšĄ àšžà©àšŁàšŸàš“(_S):"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "àšŠàšżà©±àš– àšžàšżàšžàšŸàšź àš˜à©°àšŸà©€(_V)"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° àšČàšˆ àšźà©‡àš°à©€-àšȘàšžà©°àšŠ àš•àšŸàš°àšœ àššà©‚à©° àšžàšŒà©àš°à©‚ àššàščà©€àš‚ àš•à©€àš€àšŸ àšœàšŸ àšžàš•àšŠàšŸ"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "àšžà©àšȘàš° (àšœàšŸàš‚ \"àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšČà©‹àš—à©‹\")(_u)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "àšźà©ˆàšŸàšŸ(_M)"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>àščàšżà©±àšČàšœà©à©±àšČ àšžàš”àšżà©±àšš</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>àšžàšżàš°àšČà©‡àš–-àšȘà©±àšŸà©€ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©‹àšŁ</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©‚à©° àšàš§àš°-àš“àš§àš° àš•àš°àšš àšČàšˆ, àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŹàšŸàš‰ àš…àš€à©‡ àšŠàšŹàšŸàšˆ àš°à©±àš–à©‹, àš€àšŠ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©‚à©° àš«à©œ àšČàš”à©‹:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšȘàšžà©°àšŠ"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "àš‡àšč àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšžàšżàš°àšČà©‡àš–-àšȘà©±àšŸà©€ àššà©‚à©° àšŠà©‹-àš”àšŸàš° àšŠàšŹàšŸàš“(_D):"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "àš‰àš­àšŸàš°àšš àš€à©‹àš‚ àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àšŠàšŸ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ(_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "àš‡à©±àš• àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšźàš—àš°à©‹àš‚ àššà©àšŁà©€ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©‚à©° àš‰àš­àšŸàš°à©‹(_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àššà©àšŁà©‹, àšœàšŠà©‹ àš•àšż àšźàšŸàšŠàšž àš‡àšž àš‰à©±àš€à©‡ àščà©‹àš”à©‡(_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "àš†àšȘàšŁà©€ àš”àšżà©°àšĄà©‹ àš”àšżàš¶à©‡àšžàšŒàš€àšŸ àšŠàšżàš“"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "àš—àšČàš€à©€ XKB àšžà©°àš°àššàššàšŸ àššà©‚à©° àšžàš°àš—àš°àšź àš•àš°àšš àšČàšˆ\n"
+#~ "àš‡àšč àšžàšżàš°àš« àš€àšŸàš‚ àščੀ àš”àšȘàšŸàš°àšŠàšŸ àščੈ:\n"
+#~ "- àšČàšŸàš‡àšŹàš°à©‡àš°à©€ libxklavier àš”àšżà©±àšš àšŹà©±àš— àščà©‹àš”à©‡\n"
+#~ "- X àšžàš°àš”àš° 'àšš àšŹà©±àš— àščà©à©°àšŠàšŸ àščੈ (xkbcomp, xmodmap àšžàščੂàšČàš€àšŸàš‚)\n"
+#~ "- X àšžàš°àš”àš° libxkbfile àšžàš„àšŸàšȘàšš àšŠà©‡ àš…àššà©àš•à©‚àšČ àššàšŸ àščà©‹àš”à©‡\n"
+#~ "\n"
+#~ "X àšžàš°àš”àš° àš”àš°àšœàšš àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "àšœà©‡àš•àš° àš€à©àšžà©€ àš‡àšž àšžàš„àšżàš€à©€ àššà©‚à©° àšŹà©±àš— àšŠà©‡ àš€à©Œàš° 'àš€à©‡ àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àšŠà©‡àšŁà©€ àššàšŸàščੋ àš€àšŸàš‚ àš‡àšč àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àš‡à©±àš•àš à©€ àš•àš°à©‹:\n"
+#~ "- %s àšŠàšŸ àššàš€à©€àšœàšŸ\n"
+#~ "- %s àšŠàšŸ àššàš€à©€àšœàšŸ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš€à©àšžà©€ XFree 4.3.0 àš”àš°àš€ àš°àščੇ àščà©‹à„€\n"
+#~ "àšœàšŸàšżàšČ XKB àšžà©°àš°àššàššàšŸ àš”àšżà©±àšš àšœàšŸàšŁà©€-àšȘàš›àšŸàšŁà©€àš†àš‚ àšźà©àš¶àš•àšżàšČ àščàššà„€\n"
+#~ "àšžàš§àšŸàš°àšš àšžà©°àš°àššàššàšŸ àš”àš°àš€à©‹ àšœàšŸàš‚ XFree àšŠàšŸ àščà©‹àš° àššàš”àšŸàš‚ àš”àš°àšœàšš àšČà©ˆàš•à©‡ àš•à©‹àš¶àšżàšž àš•àš°à©‹à„€"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "àš‡àšč àšžà©àššà©‡àščàšŸ àšźà©à©œ àššàšŸ àš”à©‡àš–àšŸàš“(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X àšžàšżàšžàšŸàšź àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš—àššà©‹àšź àš•à©€-àšŹà©‹àš°àšĄ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš€à©‹àš‚ àš”à©±àš–àš°à©€ àščà©ˆà„€</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s àšŠà©€ àšźà©°àš— àšžà©€, àšȘàš° àš…à©±àš—à©‡ àšŠàšżà©±àš€àšŸ àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àšźàšżàšČੀ àščੈ: %sà„€\n"
+#~ "\n"
+#~ "àš€à©àšžà©€àš‚ àš•àšżàščੜੀ àšŠà©€ àš”àš°àš€à©‹àš‚ àš•àš°àššà©€ àššàšŸàščà©à©°àšŠà©‡ àščੋ?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "àš—àššà©‹àšź àšžà©ˆàšŸàšżà©°àš— àš°à©±àš–à©‹"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "àšžà©°àš•à©‡àš€ àšȘàšŸàš‡àšȘ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€à©€"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "àš•àšżàšžàšź"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier àšŠà©€ àš•àšżàšžàšź: BG_APPLIER_ROOT àš°à©‚àšŸ( root) àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšČàšˆ àšœàšŸàš‚ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW àšàšČàš• àšČàšˆ"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "àšàšČàš• àššà©Œà©œàšŸàšˆ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "àššà©Œà©œàšŸàšˆ, àšœà©‡àš•àš° àš…àšȘàšČàšŸàš‡àš° àšàšČàš• àščੈ: àšźà©‚àšČ 64"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "àšàšČàš• àš‰àššàšŸàšˆ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "àš‰àššàšŸàšˆ, àšœà©‡àš•àš° àš…àšȘàšČàšŸàš‡àš° àšàšČàš• àščੈ: àšźà©‚àšČ 48"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "àšžàš•àš°à©€àšš, àšœàšżàšž àš‰àšȘà©±àš° BGApplier àššà©‚à©° àš‰àšČà©€àš•àšŁàšŸ àščੈ"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àšžàšŒà©àš°à©‚</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "àš…à©±àšȘàš—àš°à©‡àšĄ"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "àš…àšŁ-àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "àšȘàšžà©°àšŠ 'àššà©‹àš‚ àščàšŸàšŸàš“"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "àšȘàšžà©°àšŠ 'àšš àšžàšŒàšŸàšźàšČ"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "àšžàšŒà©àš°à©‚àš†àš€à©€ àšȘà©àš°à©‹àš—àš°àšŸàšźàšŸàš‚ 'àššà©‹àš‚ àščàšŸàšŸàš“"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "àšžàšŒà©àš°à©‚àš†àš€à©€ àšȘà©àš°à©‹àš—àš°àšŸàšźàšŸàš‚ 'àšš àšžàšŒàšŸàšźàšČ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>àš•à©‹àšˆ àšźà©‡àšČ àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­àšżàš†à„€</b></span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "àš€à©àščàšŸàšĄàšŸ àš«àšżàšČàšŸàš° \"<b> %s</b>\" àš•àšżàšžà©‡ àš‡àš•àšŸàšˆ àššàšŸàšČ àššàščà©€àš‚ àšźàšżàšČàšŠàšŸ àščà©ˆà„€</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "àščà©‹àš°"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "àššàš”à©€àš‚ àšžàšŸàš°àšŁà©€àšžàšŒà©€àšŸ"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "àššàš”àšŸàš‚ àšŠàšžàš€àšŸàš”à©‡àšœàšŒ"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "àš˜àš°"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àšžàšżàšžàšŸàšź"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "àššà©ˆà©±àšŸàš”àš°àš• àšžàš°àš”àš°"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>àš–à©‹àšČ੍àščੋ</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "àššàšŸàš‚ àšŹàšŠàšČੋ..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "àš­à©‡àšœà©‹..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "àš°à©±àšŠà©€ 'àšš àš­à©‡àšœà©‹"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àščàšŸàšŸàš“"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y àššà©‚à©° àšžà©‹àš§àšżàš†"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>\"%s\" àššàšŸàšČ àš–à©‹àšČ੍àščੋ</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "àšźà©‚àšČ àš•àšŸàš°àšœ àššàšŸàšČ àš–à©‹àšČ੍àščੋ"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "àš«àšŸàš‡àšČ àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° 'àšš àš–à©‹àšČ੍àščੋ"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "'%2$s' àšàšČà©€àšźà©ˆàš‚àšŸ àšŠàšŸ '%1$s' àš—à©àšŁ àš—àšČàš€ àščੈ"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "'%2$s' àšàšČà©€àšźà©ˆàš‚àšŸ àšŠàšŸ '%1$s' àš—à©àšŁ àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­àšżàš†"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "àš—àšČàš€ àšŸà©ˆàš— '%s', àšŸà©ˆàš— '%s' àšŠà©€ àšČੋੜ àšžà©€"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "'%2$s' àš”àšżà©±àšš àš—àšČàš€ '%1$s' àšŸà©ˆàš—"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "àšĄàšŸàšŸàšŸ àšĄàšŸàš‡àš°à©ˆàš•àšŸàš°à©€ àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àš à©€àš• àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àš«àšŸàš‡àšČ àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­à©€"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àš‡à©±àš• àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àšȘàščàšżàšČàšŸàš‚ àščੀ àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àščੈ"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àš•à©‹àšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­àšŸ"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ MIME àš•àšżàšžàšź àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àšȘà©àš°àšŸàšˆàš”à©‡àšŸ àš«àšČà©ˆàšž àššàščà©€àš‚ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' àšČàšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àš”àšżà©±àšš àš•à©‹àšˆ àš—àš°à©à©±àšȘ àššàščà©€àš‚ àšŠàšżà©±àš€àšŸ"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àššàšŸàš‚ àššàšŸàšČ àš•à©‹àšˆ àš”à©€ àš•àšŸàš°àšœ '%s' àšČàšˆ àšŹà©à©±àš•àšźàšŸàš°àš• àšŠà©‡ àš€à©Œàš° àš‰à©±àš€à©‡ àš°àšœàšżàšžàšŸàš° àššàščà©€àš‚ àščà©‹àš‡àš†à„€"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "àščà©àšŁà©‡ àš–à©‹àšœ"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s àš–à©‹àšČ੍àščੋ</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "àšžàšżàšžàšŸàšź àš‡àš•àšŸàšˆàš†àš‚ àš€à©‹àš‚ àščàšŸàšŸàš“"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àšźà©ˆàššà©‡àšœàš° \"%s\" àššà©‡ àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšžà©°àšŠ àššà©‚à©° àš°àšœàšżàšžàšŸàš° àššàščà©€àš‚ àš•àš°àš”àšŸàš‡àš† àščà©ˆà„€\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "àš”à©±àš§ àš€à©‹àš‚ àš”à©±àš§"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "àš˜à©±àšŸà©‹-àš˜à©±àšŸ"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "àšžàšźà©‡àšŸà©‹"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "àš•à©‹àšˆ àššàščà©€àš‚"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "àšˆ-àšźà©‡àšČ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "àšˆ-àšźà©‡àšČ àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "àšŹàšŸàščàš° àš•à©±àšąàšŁ àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "àš˜àš° àš«à©‹àšČàšĄàš° àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššà©‚à©° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°àšš àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "àš”à©ˆàšŹ-àšàšČàš•àšŸàš°àšŸ àššà©‚à©° àš¶à©àš°à©‚ àš•àš°àšš àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "àšȘàš°àšŠàšŸ àš€àšŸàšČàšŸàšŹà©°àšŠ àš•àš°àšš àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "àšČàšŸàš—àš†àš‰àšŸ (àšŹàšŸàščàš°à©€ àšŠàš°) àšŠàšŸ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "àšźà©€àšĄàšżàš† àšȘàšČà©‡àš…àš° àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "àš…àš—àšČàšŸ àšŸàš°à©ˆàš• àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "àš”àšżàš°àšŸàšź"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "àš”àšżàš°àšŸàšź àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "àššàšČàšŸàš“ (àšœàšŸàš‚ àššàšČàšŸàš“/àš”àšżàš°àšŸàšź) àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "àšȘàšżàš›àšČàšŸ àšŸàš°à©ˆàš• àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "àš–à©‹àšœ àšČàšˆ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "àš¶àšŸàš‚àš€"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "àš¶àšŸàš‚àš€ àšČàšˆ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščੈ"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "àšžà©°àš—à©€àš€ àš°à©‹àš•àšŁ àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš˜à©±àšŸ àš•àš°àšš àšČàšˆ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "àš†àš”àšŸàšœàšŒ àššà©à©±àšȘ àšŠàšŸ àšžàšŒàšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "àš†àš”àšŸà©› àš”àš§àšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš¶àšŸàš°àšŸàš•à©±àšŸ àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "àš•à©à©°àšœà©€ àššàščà©€àš‚ àšČà©±àš­à©€ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "àš«àšżàšČàšŸàš°"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "àš—àš°à©à©±àšȘ"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "àš†àšź àš•à©°àšź"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš•à©‡àš‚àšŠàš°"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "àšœàšŠà©‹àš‚ àš‡à©±àš• àš•à©°àšź àšžàš°àš—àš°àšź àščà©‹àš”à©‡ àš€àšŸàš‚ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ-àš•à©‡àš‚àšŠàš° àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "àšœà©‹à©œàšš àšœàšŸàš‚ àščàšŸàšŸàš‰àšŁ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "àšźà©±àšŠàšŠ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšžàšŒà©àš°à©‚ àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "àš…à©±àšȘàš—àš°à©‡àšĄ àšœàšŸàš‚ àš…àšŁ-àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àš•àš°à©‹"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš•à©€ àš‡à©±àš• àšźà©±àšŠàšŠ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àš•àš°àšš àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àščੋ àšœàšŸàš”à©‡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš•à©€ àš‡à©±àš• àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšžàšŒà©àš°à©‚ àščà©‹àšŁ àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆàšČ àšŹà©°àšŠ àščੋ àšœàšŸàš”à©‡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš•à©€ àšžàšŒàšŸàšźàšżàšČ àš•àš°àšš àšœàšŸàš‚ àščàšŸàšŸàš‰àšŁ àšŠà©€ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àščà©‹àš”à©‡ àšœàšŸàš”à©‡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŠàšŸ àščੈ àš•àšż àš•à©€ àš…à©±àšȘàš—àš°à©‡àšĄ àšœàšŸàš‚ àš…àšŁ-àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš•àšŸàš°àš”àšŸàšˆ àšŠà©‡ àšŠà©Œàš°àšŸàšš àšžàšŒà©ˆà©±àšČ àšŹà©°àšŠ àščੋ àšœàšŸàš”à©‡"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "àš•à©°àšź àššàšŸàš‚ àš…àš€à©‡ àšžàšŹà©°àš§àšżàš€ .desktop àš«àšŸàš‡àšČàšŸàš‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ-àš•à©‡àš‚àšŠàš° 'àšš àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš•à©°àšź àššàšŸàš‚ (àš…àššà©àš”àšŸàšŠ àšŠà©€ àšČੋੜ àščੈ), àšœàšżàšž àšŠà©‡ àšŹàšŸàš…àšŠ \";\" àščà©‹àš”à©‡àš—àšŸ, àšœàšżàšž àšŠà©‡ "
+#~ "àšŹàšŸàš…àšŠ àšžàšŹà©°àš§àšżàš€ .desktop àš«àšŸàš‡àšČ àššàšŸàš‚, àšœà©‹ àš•àšż àš•à©°àšź àššà©‚à©° àšžàšŒà©àš°à©‚ àš•àš°à©‡àš—à©€à„€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[àšĄà©ˆàšžàš•àšŸàšŸàšȘ àšŹà©ˆàš•àš—àš°àšŸàšŠàš‚àšĄ àšŹàšŠàšČੋ;background.desktop,àš„à©€àšź àšŹàšŠàšČੋ;gtk-theme-selector.desktop,"
+#~ "àš•àšŸàš°àšœ àšȘàšžà©°àšŠ àšŠàšżàš“;default-applications.desktop, àšȘàš°àšżà©°àšŸàš° àšœà©‹à©œà©‹;gnome-cups-manager."
+#~ "desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr "àšœà©‡ àš à©€àš• àščà©‹àš‡àš† àš€àšŸàš‚ àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ-àš•à©‡àš‚àšŠàš° àšŹà©°àšŠ àščੋ àšœàšŸàš”à©‡àš—àšŸ, àšœàšŠà©‹àš‚ \"àš†àšź àš•à©°àšź\" àšžàš°àš—àš°àšź àščੋ àš—àšżàš†"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "àš—àššà©‹àšź àšžà©°àš°àššàššàšŸ àšžà©°àšŠ"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšźà©àšČàš€àš”à©€ àš•àš°à©‹(_P)"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "àš‡à©±àš• àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàš”à©‹!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/àšźà©‡àš°à©€ àšȘàšžà©°àšŠ(_P)"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/àš‡àšž àšŹàšŸàš°à©‡(_A)"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/àš‡à©±àš• àšŹàš°à©‡àš• àšČàš”à©‹(_T)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "àš…àš—àšČੇ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàšˆ %d àšźàšżà©°àšŸ àš°àščàšżà©°àšŠà©‡ àščàšš"
+#~ msgstr[1] "àš…àš—àšČੇ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàšˆ %d àšźàšżà©°àšŸ àš°àščàšżà©°àšŠà©‡ àščàšš"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "àš…àš—àšČੇ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšČàšˆ àš‡à©±àš• àš€à©‹àš‚ àš˜à©±àšŸ àšźàšżà©°àšŸ àš°àščàšżà©°àšŠàšŸ àščੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "àšŸàšŸàš‡àšȘ àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àš”àšżàš¶à©‡àšžàš€àšŸ àšĄàšŸàšˆàšČàšŸàš— àšČàšżàš†àš‰àšŁ àš”àšżà©±àšš àš…àšžàš«àšČ, àš‡àšč àš—àšČàš€à©€ àščੈ: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "àš°àšżà©±àššàšĄ àščàšČàšŸ <richard@imendio.com> àššà©‡ àšČàšżàš–àšżàš† àščੈ"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "àš…à©°àššàšĄàš°à©‡àšž àš•àšŸàš°àšČà©‡àšžàšš àššà©‡ àš†àšˆ àš•àššàšĄà©€ àšœà©‹à©œàšżàš†"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "àš•à©°àšȘàšżàšŠàšŸàš° àš…à©°àš€àš°àšŸàšČ àšŻàšŸàšŠàš—àšŸàš° àščà©ˆà„€"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "àš…àšźàššàšȘàš°à©€àš€ àšžàšżà©°àš˜ àš†àšČàšź\n"
+#~ "àšȘà©°àšœàšŸàšŹà©€ àš“àšȘàššàšžà©‹àš°àšž àšŸà©€àšź (POST)\n"
+#~ "http://punjabi.sf.net/"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "àšœàšŸàš‚àšš àššàšŸ àš•àš°à©‹ àš•àšż àš•à©€ àššà©‹àšŸà©€àš«àšżàš•à©‡àšžàšŒàšš àš–à©‡àš€àš° àšźà©Œàšœà©‚àšŠ àščੈ"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "àšČàšżàš–àšŁ àššàšżàš—àš°àšŸàšš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "àšŸàšŸàš‡àšȘàš‡à©°àš— àššàšżàš—àš°àšŸàšš àšžà©‚àššàššàšŸ-àš–à©‡àš€àš° àš”àšżà©±àšš àšœàšŸàšŁàš•àšŸàš°à©€ àš”à©‡àš–àšŸàš‰àšŁ àšŠà©‡ àš•à©°àšź àš†àš‰àšŠàšŸ àščà©ˆà„€ àš€à©àščàšŸàšĄà©‡ àšȘà©ˆàššàšČ àš”àšżà©±àšš àšžà©‚àššàššàšŸ-"
+#~ "àš–à©‡àš€àš° àščੈ àščੀ àššàščà©€àš‚à„€ àš€à©àšžà©€ àš‡àšž àššà©‚à©° àšȘà©ˆàššàšČ àš€à©‡ àšžà©±àšœàšŸ àšŹàšŸàšš àšŠàšŹàšŸàš•à©‡ àš…àš€à©‡ 'àšȘà©ˆàššàšČ àš”àšżà©±àšš àšžàšŒàšŸàšźàšżàšČ', 'àšžà©‚àššàššàšŸ-àš–à©‡àš€àš°' "
+#~ "àššà©àšŁàšš àššàšŸàšČ àš‡àšž àššà©‚à©° àšČàšżàš† àšžàš•àšŠà©‡ àščà©‹à„€"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "àš•àšŸàš°àšœ àš«à©‹àš‚àšŸ àš”àšŸàš‚àš— àšŠàšżàš“"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "àšźà©‚àšČ àš•àšŸàš°àšœ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠàšżàš“"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àš“àšȘàšš-àšŸàšŸàšˆàšȘ (OpenType) àš«à©‹àš‚àšŸ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àšȘà©€àšžà©€àšàš« (PCF) àš«à©‹àš‚àšŸ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àšŸàš°à©‚-àšŸàšŸàš‡àšȘ (TrueType) àš«à©‹àš‚àšŸ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àšœà©‡àš•àš° àš‡àšč àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, Type1 àš«à©‹àš‚àšŸ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ, àšœà©‹ àš«à©‹àš‚àšŸ àš“àšȘàšš-àšŸàšŸàšˆàšȘ (OpenType) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŠà©€ àščੈ, àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ, àšœà©‹ àš«à©‹àš‚àšŸ àšȘà©€àšžà©€àšàš« (PCF) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŠà©€ àščੈ, àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ, àšœà©‹ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàš°à©‚-àšŸàšŸàšˆàšȘ (TrueType) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŠà©€ àščੈ, àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "àš•àšźàšŸàš‚àšĄ, àšœà©‹ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàšŸàšˆàšȘ ੧ (Type1) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŠà©€ àščੈ, àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àš“àšȘàššàšŸàšŸàšˆàšȘ (OpenType) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšȘà©€àšžà©€àšàš« (PCF) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàš°à©‚-àšŸàšŸàšˆàšȘ (TrueType) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàšŸàšˆàšȘ1 (Type1) àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš«à©‹àš‚àšŸ àš“àšȘàšš-àšŸàšŸàšˆàšȘ(OpenType) àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš«à©‹àš‚àšŸ àšȘà©€àšžà©€àšàš«(PCF) àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàš°à©‚-àšŸàšŸàšˆàšȘ(TrueType) àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŸàšŸàšˆàšȘ1 (Type1) àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "à©łàš…à©Čàšžàšč àš•àš–àš—àš˜àš™ àššàš›àšœàšàšž àšŸàš àšĄàšąàšŁ àš€àš„àšŠàš§àšš àšȘàš«àšŹàš­àšź àšŻàš°àšČàš”à©œ àš¶à©™à©šà©›àšłà©žà„€ ੊੧ਗ਼੩à©Șà©«à©Źà©­à©źà©Ż"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "àššàšŸàš‚:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "àšžàšŸàšŸàš‡àšČ:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "àš•àšżàšžàšź:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "àš…àš•àšŸàš°:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "àš”àš°àšœàšš:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àščà©±àš• àš°àšŸàš–àš”à©‡àš‚ àščàšš:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "àš”àš°àš€à©‹àš‚: %s fontfile\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "àš—àššà©‹àšź àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠàš°àš¶àš•"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àšš àšČàšˆ àšŸà©ˆàš•àšžàšŸ (àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àš†àš•àšŸàš° (àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "àš†àš°àš—à©‚àšźàšżà©°àšŸ àšȘàšŸàš°àšž àš•àš°àšš àšŠà©Œàš°àšŸàšš àš—àšČàš€à©€: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àš•à©€ àššàš”à©‡àš‚ àš«à©‹àš‚àšŸ àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°àššà©‡ àščàšš?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšČàšŸàš—à©‚ àššàšŸ àš•àš°à©‹(_n)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšČàšŸàš—à©‚(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "àš„à©€àšź, àšœà©‹ àš€à©àšžà©€àš‚ àššà©àšŁàšżàš† àščੈ, àš‰àšč àššàš”à©‡àš‚ àš«à©‹àš‚àšŸ àšžà©àšàšŸàš… àš°àšżàščàšŸ àščà©ˆà„€ àš«à©‹àš‚àšŸ àšŠà©€ àšàšČàš• àščà©‡àš  àšŠàšżà©±àš€à©€ àšœàšŸ àš°àščੀ àščà©ˆà„€"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "àš„à©€àšź"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "àš«à©‹àš‚àšŸ àšČàšŸàš—à©‚(_A)"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš„à©€àšź"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "àš”à©‡àš°àš”àšŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àščàšŸàš¶à©€àš† àš„à©€àšź"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "àš•à©°àšŸàš°à©‹àšČ àš„à©€àšź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "àš†àšˆàš•àšŸàšš àš„à©€àšź"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "àš”àšżà©°àšĄà©‹ àščàšŸàš¶à©€àš† àš„à©€àšź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš„à©€àšź àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "àš†àšˆàš•àšŸàšš àš„à©€àšź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "àšœà©‡àš•àš° àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àš„à©€àšź àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àšœà©‡àš•àš° àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš„à©€àšź àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš„à©€àšźàšŸàš‚ àšŠà©‡ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš”àš°àš€àšŁà©€ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àšœà©‡àš•àš° àšžà©±àšš àščੈ àš€àšŸàš‚, àš„à©€àšź àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁ àšœàšŸàšŁàš—à©‡à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "àš„à©€àšźàšŸàš‚ àšŠà©‡ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš”àš°àš€àšŁà©€ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš„à©€àšźàšŸàš‚ àšŠà©‡ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš”àš°àš€àšŁà©€ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš„à©€àšźàšŸàš‚ àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "àš„à©€àšźàšŸàš‚ àšŠà©‡ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àšŹàšŁàšŸàš‰àšŁ àšČàšˆ àš”àš°àš€àšŁà©€ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ àššà©‚à©° àš‡àšč àšžàš”àšżà©±àšš àšŠàšżàš“à„€"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "àš„à©€àšźàšŸàš‚ àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš„à©€àšźàšŸàš‚ àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "àš•à©€ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš„à©€àšź àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "àš„à©€àšźàšŸàš‚ àšČàšˆ àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àšźàšŸàš‚àšĄ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "àš•à©€ àš„à©€àšź àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš‡à©°àšžàšŸàšŸàšČ àš„à©€àšź àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "àš•à©€ àš„à©€àšź àššà©‚à©° àš„à©°àšŹàššà©‡àšČ àš•àš°àššàšŸ àščੈ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[àš«àšŸàš‡àšČ]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "àš„à©€àšź àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[àš«àšŸàš‡àšČ]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ àš„à©€àšź àšŹàšŁàšŸàš“"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "àš„à©€àšź àšČàšŸàš—à©‚ àš•àš°à©‹"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "àšĄàšżàš«àšŸàšČàšŸ àš„à©€àšź àšŹàšŁàšŸàš“"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6c3f0eaf..80312f7f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <gnome-l10n@aviary.pl>\n"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Wartoƛć \"true\" wƂącza wtyczkę zarządzania ustawieniami xrdb."
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "Wartoƛć \"true\" wƂącza wtyczkę zarządzania ustawieniami X."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bez przeksztaƂcania w usƂugę"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Prefiks GConf, z którego mają być wczytywane ustawienia wtyczek"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9e92ae4b..9f2835eb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -420,11 +420,11 @@ msgstr ""
"Definir como Verdadeiro para activar o plugin para gerir as definiçÔes de "
"xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "NĂŁo se tornar num daemon"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Prefixo GConf do qual ler as definiçÔes de plugins"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 160c5425..5f450641 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 08:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 08:06-0300\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Definir como Verdadeiro para habilitar o plug-in para gerenciar as "
"definiçÔes do xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "NĂŁo se tornar um daemon"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Prefixo do GConf onde devemos carregar as configuraçÔes de plugin"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cf7a1c67..9e7f4ce4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,3551 +4,3184 @@
# MiƟu Moldovan <dumol@gnome.ro> 2003, 2004.
# Sebastian Ivan <sebastian.ivan@ubuntu.ro>, 2005.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005-2006.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-14 06:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Dan Damian <dand@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Marginea imaginii/textului"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-"Lăƣimea marginii din jurul textului Ɵi a imaginii din dialogul de alertă"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Tip alertă"
+"Dacă este adevărat, descriptorii MIME pentru text/plain Ɵi text/* vor fi "
+"sincronizaĆŁi tot timpul"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Tipul alertei"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sincronizează descriptorii text/plain Ɵi text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Butoane Alertă"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Butoanele afiƟate ün dialogul de alertă"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Arată mai multe de_talii"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Despre mine"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Program de ajutor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Setaƣi-vă informaƣiile personale"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selectează Imaginea"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
-msgid "No Image"
-msgstr "Nu sunt imagini disponibile"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Navigator Web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-"S-a produs o eroare la preluarea informaĆŁiilor\n"
-"Serverul de date Evolution nu poate gestiona acest protocol"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Nu pot deschide agenda"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "ID autentificare necunoscut, baza de date utilizator poate fi coruptă"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Despre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr "Parola veche este incorectă, vă rugăm tastaƣi din nou"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
-msgid "System error has occurred"
-msgstr "A aparut o eroare sistem"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Nu pot executa /usr/bin/passwd"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Nu pot lansa backend-ul"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr "S-a produs o eroare neaƟteptată"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Parola este prea scurtă"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
-msgid "Password is too simple"
-msgstr "Parola este prea simplă"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
-msgid "Old and new passwords are too similar"
-msgstr "Vechea Ɵi noua parolă sunt prea similare"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
-msgid "Must contain numeric or special character(s)"
-msgstr "Trebuie să conƣină caractere numerice sau speciale"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
-msgid "Old and new password are the same"
-msgstr "Vechea Ɵi noua parolă sunt la fel"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Vă rog să introduceƣi parolele."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr "Va rog să reintroduceƣi parola, este greƟită."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr "Clic pe ”Schimbă parola” pentru a schimba parola"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Email</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Acasă</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Mesagerie instantă</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Servici</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr "<b>Vă rog să introduceƣi parola.</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Servici</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adresă:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_sistent:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Or_aƟ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "C_ompanie:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Cale_ndar:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Schimbă pa_rola..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
-msgstr "Schimbare parolă"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_OraƟ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "ƹa_ră:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "ƹa_ră:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nume complet"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Acasă:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "Parolă _veche:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Căsuƣă _PoƟtală:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Căsuƣă P_oƟtală:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Salt la piesa următoare"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
-msgstr "InformaĆŁii personale"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Salt la piesa precedentă"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Stat/Pro_vincie:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "User name:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Jurnal_ Web :"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Servici:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Eject"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax servici:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Acasă"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Cod _poƟtal: "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresă:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departament:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Program de ajutor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Pagină de _start:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Navigator Web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Acasă:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blocare ecran"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Deautentificare"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manager:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Salt la piesa următoare"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_New password:"
-msgstr "Parolă _nouă:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Redare (sau Redare/Pauză)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesie:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Salt la piesa precedentă"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Tastaƣi din nou parola nouă:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/Provincie:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oprire redare"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titlu:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sunet"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Serviciu:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volum micƟorat"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "AmuĆŁire"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Co_d poƟtal: "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Incrementare volum"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>AplicaĆŁii</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Incrementare volum ca procent."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Suport</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volum mărit"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Atenƣie:</b> Modificările aduse acestei setări nu vor avea "
-"efect decùt la următoarea autentificare.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferinƣe tehnologii de asistenƣă"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Închide Ɵi _deautentifică"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Arată un dialog la apariƣia unor erori generate de XScreenSaver"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "PorneƟte aceste tehnologii de asistenƣă la fiecare autentificare:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "PorneƟte XScreenSaver la login"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Activare te_hnologii de asistenƣă"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Arată erorile de pornire"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupă"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "PorneƟte XScreenSaver"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Tastatură _virtuală"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Narator _ecran"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Suport pentru tehnologii de asistenƣă"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Aproximare</b>:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-"Activează suportul pentru tehnologiile de asistenƣă GNOME la autentificare"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-"Nici o tehnologie de asistenƣă nu este prezentă ün sistem. Pachetul „gok” "
-"trebuie să fie instalat pentru a obƣine o tastatură virtuală, iar pachetul "
-"„gnopernicus” trebuie instalat pentru naratorul ecran Ɵi facilităƣile de "
-"mărire."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-"Nu toate tehnologiile de asistenƣă sunt instalate. Pachetul „gok” trebuie "
-"instalat pentru a obƣine o tastatură virtuală."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"Nu toate tehnologiile de asistenƣă sunt instalate. Pachetul „gnopernicus” "
-"trebuie instalat pentru facilităƣi de citire ecran Ɵi mărire."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"A intervenit o eroare la deschiderea ferestrei cu preferinĆŁele pentru mouse: "
-"%s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nu am putut importa setările AccessX din fiƟierul „%s”"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importă setările din fiƟier"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importă"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatură"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Activea_ză facilităƣile pentru accesibilitatea tastaturii"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "SetaĆŁi opĆŁiunile de accesibilitate ale tastaturii"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-"Acest sistem nu pare a avea extensia XKB. Facilităƣile de accesibilitate "
-"pentru tastatură nu vor funcƣiona fără extensia XKB."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Blochea_ză repetarea tastelor</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Permite tastarea _lentă</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Permite controlul prin taste al indicatorului de _mouse</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Permite _repetarea tastelor</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Permite modificatori _persistenĆŁi</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Facilităƣi</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "PorneƟte XScreenSaver la login"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Taste modificatoare</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Principale"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "_Bip cùnd tasta este refuzată"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Bip la (dez)activarea de la tastatură a facilităƣilor"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bip la apăsarea _modificatorului"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Un bip cñnd un LED este aprins Ɵi două bipuri cñnd este stins."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bip cĂąnd tasta este:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Î_ntñrziere:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Î_ntñrziere üntre apăsarea unei taste Ɵi miƟcarea indicatorului:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "D_ezactivează la apăsarea concomitentă a două taste"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Permite _modificatori"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Ignoră apăsările de taste după:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-"Ignoră toate apăsările ACELEIAƞI taste dacă se üntñmplă üntr-o anumită "
-"perioadă de timp ce poate fi setată"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Preferinƣe accesibilitate tastatură (AccessX)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Viteză ma_ximă cursor:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Taste mouse"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_PreferinĆŁe mouse..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-"Acceptă tasta doar după ce a fost ƣinută apăsată o anumită perioadă de timp "
-"ce poate fi setată"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-"Permite apăsări simultane de taste prin apăsarea secvenƣială a "
-"modificatorilor."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Vite_ză:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "_Timp necesar accelerării la viteză maximă:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-"Controlaƣi miƟcarea indicatorului de mouse cu ajutorul zonei numerice a "
-"tastaturii."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Dezactivează la neutilizarea timp de:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Accesi_bilitate"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Activea_ză facilităƣile pentru accesibilitatea tastaturii"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Accesi_bilitate"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Import setări facilităƣi..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Acceptă _doar tastele apăsate timp de:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tastaƣi pentru a ßncerca setările:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "acce_ptată"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "apă_sată"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "igno_rată"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caractere/secundă"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisecunde"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixeli/secundă"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "PersonalizaĆŁi fundalul desktopului"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fundal desktop"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Imagine fundal desktop</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>C_ulori desktop</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "PreferinĆŁe fundal desktop"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Deschide un dialog pentru a specifica culoarea"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "A_daugă imagini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizează"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Remove"
-msgstr "ƞter_ge"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la afiƟarea ajutorului: %s"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrată"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Doriƣi să activaƣi „tastele üncete”?"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Pe tot ecranul"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Doriƣi să dezactivaƣi „tastele üncete”?"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalată"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Aƣi ƣinut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce "
+"activează „tastele üncete” Ɵi schimbă modul de funcƣionare al tastaturii."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Nu activa"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaic"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Nu dezactiva"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Culoare solidă"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activează"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradient orizontal"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Dezactivează"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradient vertical"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Alertă pentru „taste üncete”"
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Adăugare imagine de fundal"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Doriƣi să activaƣi modificatorii persistenƣi?"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "Imagini"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Doriƣi să dezactivaƣi modificatorii persistenƣi?"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fiƟierele"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Aƣi apăsat Shift de cinci ori la rùnd. Aceasta este combinaƣia ce activează "
+"„modificatorii persistenƣi” Ɵi schimbă modul de funcƣionare al tastaturii."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Fără imagine de fundal"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Aƣi apăsat două taste ün acelaƟi timp sau aƣi apăsat Shift de cinci ori la "
+"rñnd. Aceasta inactivează „modificatorii persistenƣi Ɵi schimbă modul de "
+"funcĆŁionare al tastaturii."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixeli"
-msgstr[2] "de pixeli"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Alertă „modificatori persistenƣi”"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nu am putut porni administratorul de setări „gnome-settings-daemon”.\n"
-"Fără a porni administratorul de setări GNOME unele preferinƣe ar putea să nu "
-"aibă efect. Acest lucru ar putea indica o problemă cu Bonobo sau faptul că "
-"un administrator de setări non-GNOME (de exemplu KDE) ar putea fi activ Ɵi "
-"ßn conflict cu managerul de setări GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nu am putut üncărca iconiƣa standard „%s”\n"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Aplică fun_dalul"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplică setările Ɵi ieƟi"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Restaurează setările implicite"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Copiez fiƟierul: %u din %u"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Fonturi"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Copiez „%s”"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Nu am putut crea directorul „%s”.\n"
+"E nevoie de acesta pentru a permite schimbarea temei de cursor."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Din URI"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Nu am putut crea directorul „%s”.\n"
+"E nevoie de acesta pentru a permite a schimba cursoarele."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI de la care se transferă ßn acest moment"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "CombinaĆŁia de taste (%s) are definite mai multe acĆŁiuni\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Către URI"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Combinaƣia de taste (%s) este mapată de mai multe ori\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI spre care se transferă ßn acest moment"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Combinaƣia de taste (%s) este incompletă\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Parte terminată"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Combinaƣia de taste (%s) este invalidă\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Parte teminată din transferul curent"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Se pare că o altă aplicaƣie are deja acces la cheia „%u”."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Index curent URI"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Combinaƣia de taste (%s) este deja utilizată\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Index curent URI - Ăźncepe de la 1"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Eroare la pornirea (%s)\n"
+"care este mapat cheii (%s)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URI-uri"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Număr total de URI"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "Copiere fiƟiere"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatură"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "De la:"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Opƣiuni tastatură"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "Către:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "FiƟiere _disponibile:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Mă conectez..."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ßn viitor."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Cheie"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Încărcare fiƟiere modmap"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Cheia GConf căreia üi este ataƟat acest editor de proprietăƣi"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Doriƣi să üncarc fiƟierul/fiƟierele modmap?"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Apel returnat"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "Î_ncărcare"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Iniƣiază acest apel returnat cùnd valoarea asociată cheii se modifică"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "FiƟiere ü_ncărcate:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Set de schimbări"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Set de schimbări GConf conƣinùnd datele de trimis clientului Gconf pentru "
-"aplicare"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Ape returnat de conversie spre widget"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Apel returnat iniĆŁiat la conversia datelor din GConf spre widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Apel returnat de conversie din widget"
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Nu am reuƟit să execut comanda: %s\n"
+"Verificaƣi dacă această comandă există."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Apel returnat iniĆŁiat la conversia datelor spre GConf din widget"
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Nu am reuƟit să trec sistemul ün modul „Adormire”.\n"
+"Verificaƣi setările sistemului."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control UI"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Taste mouse"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Obiect care controlează proprietatea (ßn mod normal un widget)"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Obiect editor proprietăƣi"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Activea_ză facilităƣile pentru accesibilitatea tastaturii"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăƣi"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "PreferinĆŁe mouse"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Apel returnat de eliberare a datelor editorului de proprietăƣi"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-"Apel returnat iniƣiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăƣi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Nu am putut găsi fiƟierul „%s”.\n"
+"A intervenit o eroare la pornirea screensaver-ului:\n"
"\n"
-"Vă rugăm să verificaƣi existenƣa lui Ɵi üncercaƣi din nou. Sau alegeƣi o "
-"altă imagine de fundal."
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver-ul nu va funcƣiona ßn această sesiune."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ßn viitor"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "PorneƟte XScreenSaver"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "PorneƟte XScreenSaver la login"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Nu am putut üncărca fiƟierul de sunet %s ca eƟantion %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Deautentificare"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirenă"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Clinc"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Beep"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Nici un sunet"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Nici un sunet nu este setat pentru acest eveniment"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Nu Ɵtiu cum să deschid fiƟierul „%s”.\n"
-"Probabil e un tip de imagine care nu este suportat ßncă.\n"
-"\n"
-"Alegeƣi o altă imagine ßn locul ei."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "SelectaĆŁi o imagine."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_SelectaĆŁi"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "AplicaĆŁii preferate"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "SelectaĆŁi aplicaĆŁiile implicite"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Nu pot afiƟa ajutorul"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr ""
-"Asiguraƣi-vă că acest progrămel este corect instalat."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
+"FiƟierul de sunet pentru acest eveniment nu există.\n"
+"PuteĆŁi instala pachetul gnome-audio pentru un set implicit de sunete."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "FiƟierul de sunet pentru acest eveniment nu există."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Selectează fiƟierul de sunet"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Eroare la salvarea configuraĆŁiei: %s"
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "FiƟierul %s nu este un fiƟier wave valid"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Selectează fiƟierul de sunet"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Nu pot ßncărca interfaƣa principală"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sunete sistem"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sunet"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navigator web selectat Ăźn Debian"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "FiƟier sunet"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminal Debian"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Pauze de lucru"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Pauze de lucru"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Navigatorul Web Epiphany"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Programul email Evolution"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Nu pot determina directorul „Acasă” al utilizatorului"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Programul email Evolution 1.4"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Programul email Evolution 1.5"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Programul email Evolution 1.6"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Cheia GConf %s este setată ca tip %s, dar tipul aƟteptat era %s\n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Programul email Evolution 2.0"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Setările X"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Programul email Evolution 2.2"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Setările X"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Programul email Evolution 2.4"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Marginea imaginii/textului"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lăƣimea marginii din jurul textului Ɵi a imaginii din dialogul de alertă"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Tip alertă"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Tipul alertei"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Butoane Alertă"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Butoanele afiƟate ün dialogul de alertă"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Arată mai multe de_talii"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navigatorul text Links"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Despre mine"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navigatorul text Lynx"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Setaƣi-vă informaƣiile personale"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selectează Imaginea"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Nu sunt imagini disponibile"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a produs o eroare la preluarea informaĆŁiilor\n"
+#~ "Serverul de date Evolution nu poate gestiona acest protocol"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Nu pot deschide agenda"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID autentificare necunoscut, baza de date utilizator poate fi coruptă"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Despre %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#~ msgstr "Parola veche este incorectă, vă rugăm tastaƣi din nou"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "System error has occurred"
+#~ msgstr "A aparut o eroare sistem"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "Nu pot executa /usr/bin/passwd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Terminal X standard"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Nu pot lansa backend-ul"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "S-a produs o eroare neaƟteptată"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "Parola este prea scurtă"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navigatorul text W3M"
+#~ msgid "Password is too simple"
+#~ msgstr "Parola este prea simplă"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
+#~ msgstr "Vechea Ɵi noua parolă sunt prea similare"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Player audio</b>"
+#~ msgid "Must contain numeric or special character(s)"
+#~ msgstr "Trebuie să conƣină caractere numerice sau speciale"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Vizualizator de imagini</b>"
+#~ msgid "Old and new password are the same"
+#~ msgstr "Vechea Ɵi noua parolă sunt la fel"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Mesagerie instantă</b>"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Vă rog să introduceƣi parolele."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>PoƟtă electronică</b>"
+#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgstr "Va rog să reintroduceƣi parola, este greƟită."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Emulator terminal</b>"
+#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
+#~ msgstr "Clic pe ”Schimbă parola” pentru a schimba parola"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de text</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Player video</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Navigator web</b>"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Email</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Toate apariƣiile %s vor fi ßnlocuite cu legătura propriu-zisă"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Acasă</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mandă:"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Mesagerie instantă</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Indicator e_xec:"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Servici</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgstr "<b>Vă rog să introduceƣi parola.</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Deschide legătura ßntr-un _tab nou"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Deschide legătura ßntr-o _fereastră nouă"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Servici</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Deschide legătura ßn browser-ul web _implicit"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "PorneƟte ün _terminal"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Adresă:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_sistent:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "SchimbaĆŁi rezoluĆŁia ecranului"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresă"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "RezoluĆŁie ecran"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Or_aƟ:"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "C_ompanie:"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Re_zoluĆŁie:"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Cale_ndar:"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Rată re_fresh:"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Schimbă pa_rola..."
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Setări implicite"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Schimbare parolă"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Setări ecran %d\n"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_OraƟ:"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PreferinĆŁe rezoluĆŁie ecran"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "ƹa_ră:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Implicită _doar pentru acest calculator (%s)"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contact"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "OpĆŁiuni"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "ƹa_ră:"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testez noile setări. Dacă nu răspundeƣi ßn %d secundă setările vechi vor fi "
-"restaurate."
-msgstr[1] ""
-"Testez noile setări. Dacă nu răspundeƣi ßn %d secunde setările vechi vor fi "
-"restaurate."
-msgstr[2] ""
-"Testez noile setări. Dacă nu răspundeƣi ßn %d de secunde setările vechi vor "
-"fi restaurate."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Păstrează rezoluƣia"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Doriƣi să păstraƣi această rezoluƣie?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "_Utilizează rezoluƣia precedentă"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Păstrează această rezoluƣie"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Serverul X nu suportă extensia XRandR. Ca atare nu puteƣi schimba rezoluƣia "
-"serverului X Ăźn timp ce este pornit."
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nume complet"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versiunea extensiei XRandR este incompatibilă cu acest program. Ca atare nu "
-"puteĆŁi schimba rezoluĆŁia Ăźn timp ce serverul X este pornit."
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Acasă:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonturi"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "SelectaĆŁi fonturile desktopului"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>AfiƟare fonturi</b>"
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "Parolă _veche:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Aproximare</b>:"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Căsuƣă _PoƟtală:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Netezire</b>:"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "Căsuƣă P_oƟtală:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ordine subpixel</b>:"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "InformaĆŁii personale"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Cele mai bun_e forme"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Stat/Pro_vincie:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Cel mai b_un contrast"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Nume utilizator:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Detal_ii..."
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Jurnal_ Web :"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Font _desktop:"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Servici:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "PreferinĆŁe fonturi"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Fax servici:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalii afiƟare fonturi"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Cod _poƟtal: "
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Director _fonturi"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresă:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Scală de gri"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Departament:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_iciuna"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Re_zoluĆŁie:"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Pagină de _start:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Subpi_xel (LCD-uri)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Acasă:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Netezire subpi_xel (LCD-uri)"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Manager:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Font aplicaĆŁii:"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobil:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Parolă _nouă:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Font d_ocumente:"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Profesie:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Font de dimensiune _fixă:"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Tastaƣi din nou parola nouă:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "C_ompletă"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Stat/Provincie:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "M_edie"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Titlu:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "M_onocromă"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Serviciu:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Niciuna"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Co_d poƟtal: "
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_UƟoară"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>AplicaĆŁii</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Suport</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Font tit_luri ferestre:"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Atenƣie:</b> Modificările aduse acestei setări nu vor avea "
+#~ "efect decùt la următoarea autentificare.</i></small>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "puncte/ĆŁol (dpi)"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Preferinƣe tehnologii de asistenƣă"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fontul pare să fie prea mare"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Închide Ɵi _deautentifică"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Fontul selectat este de %d punct Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică de %d."
-msgstr[1] ""
-"Fontul selectat este de %d puncte Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică de %d."
-msgstr[2] ""
-"Fontul selectat este de %d de puncte Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică de %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Fontul selectat este de %d punct Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică."
-msgstr[1] ""
-"Fontul selectat este de %d puncte Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică."
-msgstr[2] ""
-"Fontul selectat este de %d de puncte Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nou accelerator..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Cheie de accelerare"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Acceleratori"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Codl cheii de accelerare"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mod accelerator"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tipul de accelerator."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Acƣiune necunoscută>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sunet"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "PorneƟte aceste tehnologii de asistenƣă la fiecare autentificare:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
-msgid "Window Management"
-msgstr "Administrare ferestre"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "Activare te_hnologii de asistenƣă"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Combinaƣia de taste „%s” nu poate fi utilizată pentru că ar face imposibilă tastarea "
-"cu această tastă.\n"
-"Încercaƣi vă rog cu o cheie ca Ɵi Control, Alt sau Shift simultan.\n"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Lupă"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Combinaƣia „%s” este deja utilizată pentru:\n"
-" „%s”\n"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Tastatură _virtuală"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Eroare la setarea noului accelerator ßn baza de date cu setări: %s\n"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "Narator _ecran"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Eroare la setarea noului accelerator ßn baza de date cu setări: %s\n"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Suport pentru tehnologii de asistenƣă"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
-msgid "Action"
-msgstr "AcĆŁiune"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează suportul pentru tehnologiile de asistenƣă GNOME la autentificare"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scurtătură"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nici o tehnologie de asistenƣă nu este prezentă ün sistem. Pachetul „gok” "
+#~ "trebuie să fie instalat pentru a obƣine o tastatură virtuală, iar "
+#~ "pachetul „gnopernicus” trebuie instalat pentru naratorul ecran Ɵi "
+#~ "facilităƣile de mărire."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "CombinaĆŁii de taste"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu toate tehnologiile de asistenƣă sunt instalate. Pachetul „gok” trebuie "
+#~ "instalat pentru a obƣine o tastatură virtuală."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Pentru a edita o combinaƣie, alegeƣi pe rñndul corespunzător Ɵi tastaƣi un "
-"nou accelerator (sau Backspace pentru a Ɵterge)"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "AsociaĆŁi combinaĆŁii comenzilor des utilizate"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranjament"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modele"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la pornirea progrămelului de tastatură: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu toate tehnologiile de asistenƣă sunt instalate. Pachetul „gnopernicus” "
+#~ "trebuie instalat pentru facilităƣi de citire ecran Ɵi mărire."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Accesi_bilitate"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A intervenit o eroare la deschiderea ferestrei cu preferinĆŁele pentru "
+#~ "mouse: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplică setările Ɵi ieƟi (doar pentru compatibilitate, un demon monitorizează "
-"orice schimbare)"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Nu am putut importa setările AccessX din fiƟierul „%s”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Deschide fereastra cu setările pauzelor de lucru"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Importă setările din fiƟier"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importă"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Clipire cursor</b>"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "SetaĆŁi opĆŁiunile de accesibilitate ale tastaturii"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Taste repetitive</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest sistem nu pare a avea extensia XKB. Facilităƣile de accesibilitate "
+#~ "pentru tastatură nu vor funcƣiona fără extensia XKB."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Blochează ecranul pentru a forƣa o pauză de lucru</b>"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Rapidă</i></small>"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Blochea_ză repetarea tastelor</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lungă</i></small>"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Permite tastarea _lentă</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Scurtă</i></small>"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Permite controlul prin taste al indicatorului de _mouse</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lentă</i></small>"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Permite _repetarea tastelor</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Aranjamente _disponibile:"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Permite modificatori _persistenĆŁi</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Pe_rmite amĂąnarea pauzelor de lucru"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Facilităƣi</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Bifaƣi pentru a permite amùnările pauzelor de lucru"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Taste modificatoare</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Alegeƣi un model de tastatură"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Principale"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "AlegeĆŁi un aranjament"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "_Bip cùnd tasta este refuzată"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cur_sorul clipeƟte ün casetele Ɵi cñmpurile cu text"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "_Bip la (dez)activarea de la tastatură a facilităƣilor"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Bip la apăsarea _modificatorului"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Durata pauzei de lucru Ăźn care nu se permite tastarea"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Un bip cñnd un LED este aprins Ɵi două bipuri cñnd este stins."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Durata perioadei de lucru Ăźnainte de Ăźnceperea unei pauze"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Bip cĂąnd tasta este:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastele apăsate se _repetă pùnă la eliberare"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Î_ntñrziere:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferinƣe tastatură"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Î_ntñrziere üntre apăsarea unei taste Ɵi miƟcarea indicatorului:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tastatură:"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "D_ezactivează la apăsarea concomitentă a două taste"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "OpĆŁiuni aranjament"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Permite _modificatori"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Aranjamente"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtre"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele "
-"provocate de lucrul prelungit la tastatură"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Ignoră apăsările de taste după:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Tastatură „Microsoft Natural”"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoră toate apăsările ACELEIAƞI taste dacă se üntñmplă üntr-o anumită "
+#~ "perioadă de timp ce poate fi setată"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previzualizare:"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Preferinƣe accesibilitate tastatură (AccessX)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Viteza de repetare a tastelor"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Viteză ma_ximă cursor:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Restaurea_ză la setările implicite"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_PreferinĆŁe mouse..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Grup separat pentru fiecare fereastră"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acceptă tasta doar după ce a fost ƣinută apăsată o anumită perioadă de "
+#~ "timp ce poate fi setată"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pauze de lucru"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite apăsări simultane de taste prin apăsarea secvenƣială a "
+#~ "modificatorilor."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Accesi_bilitate..."
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Vite_ză:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adaugă..."
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "_Timp necesar accelerării la viteză maximă:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Pau_za de lucru durează:"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlaƣi miƟcarea indicatorului de mouse cu ajutorul zonei numerice a "
+#~ "tastaturii."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Î_ntñrziere:"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Dezactivează la neutilizarea timp de:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modele:"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Import setări facilităƣi..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Aranjamente _selectate:"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Acceptă _doar tastele apăsate timp de:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Viteză:"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tastaƣi pentru a ßncerca setările:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Perioada de lucru durează:"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "acce_ptată"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "apă_sată"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "SchimbaĆŁi opĆŁiunile de tastare"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "igno_rată"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
-#, c-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milisecundă"
-msgstr[1] "%d milisecunde"
-msgstr[2] "%d de milisecunde"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "caractere/secundă"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Cursor necunoscut"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisecunde"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Cursor implicit"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pixeli/secundă"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Cursor implicit - Activ"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secunde"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "Cursorul implicit al serverului X"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "PersonalizaĆŁi fundalul desktopului"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Cursor alb"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Fundal desktop"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Cursor alb - activ"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Imagine fundal desktop</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Cursorul implicit cu culori inversate"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>C_ulori desktop</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Cursor mare"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "PreferinĆŁe fundal desktop"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Cursor mare - activ"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Deschide un dialog pentru a specifica culoarea"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Versiunea mărită a cursorului normal"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "A_daugă imagini"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Cursor alb mare - activ"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Finalizează"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Cursor alb mare"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ƞter_ge"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Versiunea mărită a cursorului alb"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Temă cursor"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrată"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Interval de timp pentru dublu-click</b>"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Pe tot ecranul"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Tragere Ɵi plasare</b>"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Scalată"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Localizare cursor</b>"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientare mouse</b>"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mozaic"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Viteză</b>"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Culoare solidă"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Rapidă</i>"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Gradient orizontal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Mare</i>"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Gradient vertical"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Mare</i>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Adăugare imagine de fundal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Mică</i>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imagini"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lentă</i>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Toate fiƟierele"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Mic</i>"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Fără imagine de fundal"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Butoane"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pixel"
+#~ msgstr[1] "pixeli"
+#~ msgstr[2] "de pixeli"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "_Evidenƣiază cursorul cùnd tasta Ctrl este apăsată"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu am putut porni administratorul de setări „gnome-settings-daemon”.\n"
+#~ "Fără a porni administratorul de setări GNOME unele preferinƣe ar putea să "
+#~ "nu aibă efect. Acest lucru ar putea indica o problemă cu Bonobo sau "
+#~ "faptul că un administrator de setări non-GNOME (de exemplu KDE) ar putea "
+#~ "fi activ Ɵi ün conflict cu managerul de setări GNOME."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "_Mare"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Nu am putut üncărca iconiƣa standard „%s”\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "M_edie"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Aplică setările Ɵi ieƟi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "MiƟcare"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Restaurează setările implicite"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PreferinĆŁe mouse"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Copiez fiƟierul: %u din %u"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Mărime cursor:"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Copiez „%s”"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Cursoare"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Din URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "_Mică"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI de la care se transferă ßn acest moment"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Acc_elerare:"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Către URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Mouse pentru stĂąngaci"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI spre care se transferă ßn acest moment"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilitate:"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Parte terminată"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Parte teminată din transferul curent"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timp expirare:"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Index curent URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Index curent URI - Ăźncepe de la 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Schimbaƣi setările pentru mouse"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Total URI-uri"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy reĆŁea"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Număr total de URI"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "OpĆŁiuni proxy reĆŁea"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Copiere fiƟiere"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De la:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Conexiune _directă la internet</b>"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Către:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Ignoră lista de gazde</b>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Mă conectez..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurare au_tomată pentru proxy</b>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Cheie"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurare _manuală pentru proxy</b>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Cheia GConf căreia üi este ataƟat acest editor de proprietăƣi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utilizează autentificare</b>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Apel returnat"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configurare avansată"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniƣiază acest apel returnat cùnd valoarea asociată cheii se modifică"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL de autoconfigurare:"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Set de schimbări"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalii proxy HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Set de schimbări GConf conƣinùnd datele de trimis clientului Gconf pentru "
+#~ "aplicare"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy _HTTP:"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Ape returnat de conversie spre widget"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "OpĆŁiuni proxy reĆŁea"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Apel returnat iniĆŁiat la conversia datelor din GConf spre widget"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Apel returnat de conversie din widget"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configurare proxy reĆŁea"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Apel returnat iniĆŁiat la conversia datelor spre GConf din widget"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Gazdă s_ocks:"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Control UI"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Nume utilizator:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Obiect care controlează proprietatea (ßn mod normal un widget)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "D_etalii"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Obiect editor proprietăƣi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _ftp:"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăƣi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Apel returnat de eliberare a datelor editorului de proprietăƣi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP_S:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apel returnat iniƣiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăƣi"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Activaƣi serverul de sunet Ɵi asociaƣi sunete anumitor evenimente"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu am putut găsi fiƟierul „%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vă rugăm să verificaƣi existenƣa lui Ɵi üncercaƣi din nou. Sau alegeƣi o "
+#~ "altă imagine de fundal."
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PreferinĆŁe sunet"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu Ɵtiu cum să deschid fiƟierul „%s”.\n"
+#~ "Probabil e un tip de imagine care nu este suportat ßncă.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alegeƣi o altă imagine ßn locul ei."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Activează mixajul software al s_unetului (ESD)"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "SelectaĆŁi o imagine."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flash pe _tot ecranul"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_SelectaĆŁi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flash Ăźn _bara de titlu a ferestrei"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "AplicaĆŁii preferate"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sunete"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "SelectaĆŁi aplicaĆŁiile implicite"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "System Beep"
-msgstr "Difuzor sistem"
+#~ msgid "Could not display help"
+#~ msgstr "Nu pot afiƟa ajutorul"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "Activ_ează difuzorul sistem"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Asiguraƣi-vă că acest progrămel este corect instalat."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Redă sunetele sistem"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Eroare la salvarea configuraĆŁiei: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "Difuzor sistem _vizual"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizat"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Doriƣi să Ɵtergeƣi această temă?"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Nu pot ßncărca interfaƣa principală"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Temă Ɵtearsă cu succes. Vă rog să selectaƣi o altă temă."
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Tema nu poate fi Ɵtearsă"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Navigator web selectat Ăźn Debian"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nici o temă nu a putut fi găsită ßn mediul GNOME instalat. Acest lucru "
-"ünseamnă că modulul „Preferinƣe teme” a fost instalat greƟit, sau nu aƣi "
-"instalat pachetul „gnome-themes”."
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulator terminal Debian"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Această temă nu este ßntr-un format suportat."
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "EƟec la crearea directorului temporar"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nu pot instala tema. \n"
-"Utilitarul bzip2 nu este instalat."
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Navigatorul Web Epiphany"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalarea a eƟuat"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Programul email Evolution"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nu pot instala temele. \n"
-"Utilitarul gzip nu este instalat."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Programul email Evolution 1.4"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de iconiƣe %s a fost instalată corect.\n"
-"O puteƣi selecta ßn detaliile de temă."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Programul email Evolution 1.5"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Tema Gnome %s a fost instalată corect"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Programul email Evolution 1.6"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de contur a ferestrelor %s a fost instalată corect.\n"
-"O puteƣi selecta ßn detaliile de temă."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Programul email Evolution 2.0"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de controale %s a fost instalată corect.\n"
-"O puteƣi selecta ßn detaliile de temă."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Programul email Evolution 2.2"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Tema este programatică. Trebuie să compilaƣi această temă."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Programul email Evolution 2.4"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Formatul fiƟierului este invalid"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nu s-a specificat nici o locaƣie a fiƟierului temei pentru instalare"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Locaƣia fiƟierelui temei specifică pentru instalare este invalidă"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminal GNOME"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Permisii insuficiente pentru a instala tema Ăźn:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Formatul fiƟierului este invalid."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s este calea ün care vor fi instalate fiƟierele temei. Aceasta nu poate fi "
-"selectată ca locaƣie a sursei de instalare."
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Nu pot instala tema.\n"
-"Utilitarul tar nu este instalat."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Navigatorul text Links"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Temă personalizată"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Navigatorul text Lynx"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Salvaƣi această temă apăsñnd butonul „Salvează tema”."
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Schema temei implicite nu a fost găsită. Aceasta ßnseamnă că nu aveƣi "
-"Metacity instalat, sau că aveƣi Gconf incorect configurat."
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Numele temei trebuie specificat"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Această temă există deja. Doriƣi să o ßnlocuiƣi?"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "SelectaĆŁi teme pentru diferite aspecte ale desktopului"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Teme"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Importă o temă</span>"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Import teme"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Importă"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LocaĆŁie:"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Terminal X standard"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salvează tema pe disc</span>"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Aplică fun_dalul"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aplică _fontul"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Navigatorul text W3M"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "Controale"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "IconiĆŁe"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Player audio</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Temele noi pot fi instalate Ɵi prin tragerea Ɵi plasarea lor deasupra "
-"acestei ferestre."
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Vizualizator de imagini</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Salvează tema"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Mesagerie instantă</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Selectaƣi o temă pentru desktop"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>PoƟtă electronică</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Descriere scurtă:"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Emulator terminal</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalii temă"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Editor de text</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferinƣe temă"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Player video</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Detalii _temă"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Navigator web</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Această temă nu sugerează un anumit font sau fundal."
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Toate apariƣiile %s vor fi ßnlocuite cu legătura propriu-zisă"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Această temă sugerează un fundal:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mandă:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Această temă sugerează un font Ɵi un fundal:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Indicator e_xec:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Această temă sugerează un font:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "Window Border"
-msgstr "Margine fereastră"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Importă tema..."
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Deschide legătura ßntr-un _tab nou"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Revert"
-msgstr "Restaurea_ză"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Deschide legătura ßntr-o _fereastră nouă"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Salvează tema..."
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Deschide legătura ßn browser-ul web _implicit"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nume _temă:"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "PorneƟte ün _terminal"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "arborele de selectare a temei"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Personalizaƣi barele de meniu Ɵi barele cu unelte ale aplicaƣiilor"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "SchimbaĆŁi rezoluĆŁia ecranului"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Meniuri Ɵi bare cu unelte"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "RezoluĆŁie ecran"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Comportament Ɵi aspect</b>"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Previzualizare</b>"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "Re_zoluĆŁie:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Taie"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Rată re_fresh:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Doar iconiĆŁe"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Setări implicite"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferinƣe meniuri Ɵi bare cu unelte"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Setări ecran %d\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "FiƟier nou"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "PreferinĆŁe rezoluĆŁie ecran"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide fiƟier"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Implicită _doar pentru acest calculator (%s)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvează fiƟier"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "OpĆŁiuni"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Arată iconiƣe ßn _meniuri"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Testez noile setări. Dacă nu răspundeƣi ßn %d secundă setările vechi vor "
+#~ "fi restaurate."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Testez noile setări. Dacă nu răspundeƣi ßn %d secunde setările vechi vor "
+#~ "fi restaurate."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Testez noile setări. Dacă nu răspundeƣi ßn %d de secunde setările vechi "
+#~ "vor fi restaurate."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Păstrează rezoluƣia"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Doriƣi să păstraƣi această rezoluƣie?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "_Utilizează rezoluƣia precedentă"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Păstrează această rezoluƣie"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text sub iconiĆŁe"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serverul X nu suportă extensia XRandR. Ca atare nu puteƣi schimba "
+#~ "rezoluĆŁia serverului X Ăźn timp ce este pornit."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text lùngă iconiƣe"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiunea extensiei XRandR este incompatibilă cu acest program. Ca atare "
+#~ "nu puteĆŁi schimba rezoluĆŁia Ăźn timp ce serverul X este pornit."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Doar text"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "SelectaĆŁi fonturile desktopului"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etichete _butoane:"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>AfiƟare fonturi</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiază"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Netezire</b>:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Bare cu unelte de_taƟabile"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Ordine subpixel</b>:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Cele mai bun_e forme"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Acceleratori de meniu _editabili"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Cel mai b_un contrast"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_FiƟier"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Detal_ii..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Font _desktop:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "PreferinĆŁe fonturi"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_LipeƟte"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detalii afiƟare fonturi"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_TipăreƟte"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Director _fonturi"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IeƟire"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Scală de gri"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "N_iciuna"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nu pot porni aplicaĆŁia pentru setarea administratorului de ferestre</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Re_zoluĆŁie:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Subpi_xel (LCD-uri)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Netezire subpi_xel (LCD-uri)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (sau „Logo Windows”)"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Font aplicaĆŁii:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Taste mutare ferestre</b>"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Font d_ocumente:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Acƣiune bară de titlu</b>"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Font de dimensiune _fixă:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Selectare fereastră</b>"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "C_ompletă"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Pentru a muta o fereastră, ßnainte de a o apuca ƣineƣi apăsată această "
-"tastă:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "M_edie"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "PreferinĆŁe ferestre"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "M_onocromă"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Un _dublu-click pe bara de titlu efectuează acƣiunea:"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Niciuna"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval de timp Ăźnainte de ridicare:"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Ridică ferestrele selectate după un interval de timp"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_UƟoară"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Selectează ferestrele cùnd ajung sub mouse"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Setaƣi proprietăƣile ferestrelor"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Font tit_luri ferestre:"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ferestre"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "puncte/ĆŁol (dpi)"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "Altele"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Fontul pare să fie prea mare"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "PreferinĆŁe desktop"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fontul selectat este de %d punct Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
+#~ "desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică de %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fontul selectat este de %d puncte Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
+#~ "desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică de %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Fontul selectat este de %d de puncte Ɵi s-ar putea să üngreuneze "
+#~ "utilizarea desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică de %d."
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centrul de control GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fontul selectat este de %d punct Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
+#~ "desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fontul selectat este de %d puncte Ɵi s-ar putea să üngreuneze utilizarea "
+#~ "desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Fontul selectat este de %d de puncte Ɵi s-ar putea să üngreuneze "
+#~ "utilizarea desktopului. Alegeƣi o mărime a fontului mai mică."
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Unealta de configurare GNOME"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Nou accelerator..."
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
-msgid "No '/dev/pmu' device found"
-msgstr "Nu am găsit nici un dispozitiv „/dev/pmu”"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Cheie de accelerare"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
-msgid "Not a powerbook"
-msgstr "Nu este un powerbook"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Acceleratori"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
-msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-msgstr "Permisiuni incorecte pentru dispozitivul „/dev/pmu”"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Codl cheii de accelerare"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Mod accelerator"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nu am putut iniĆŁializa Bonobo"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Tipul de accelerator."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alertă pentru „taste üncete”"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dezactivat"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Aƣi ƣinut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce "
-"activează „tastele üncete” Ɵi schimbă modul de funcƣionare al tastaturii."
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Acƣiune necunoscută>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Doriƣi să activaƣi „tastele üncete”?"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Doriƣi să dezactivaƣi „tastele üncete”?"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Administrare ferestre"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Activează"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Combinaƣia de taste „%s” nu poate fi utilizată pentru că ar face "
+#~ "imposibilă tastarea cu această tastă.\n"
+#~ "Încercaƣi vă rog cu o cheie ca Ɵi Control, Alt sau Shift simultan.\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Dezactivează"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Combinaƣia „%s” este deja utilizată pentru:\n"
+#~ " „%s”\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Nu activa"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la setarea noului accelerator ßn baza de date cu setări: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Nu dezactiva"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la setarea noului accelerator ßn baza de date cu setări: %s\n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alertă „modificatori persistenƣi”"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "AcĆŁiune"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Aƣi apăsat Shift de cinci ori la rùnd. Aceasta este combinaƣia ce activează "
-"„modificatorii persistenƣi” Ɵi schimbă modul de funcƣionare al tastaturii."
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Scurtătură"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Aƣi apăsat două taste ün acelaƟi timp sau aƣi apăsat Shift de cinci ori la "
-"rñnd. Aceasta inactivează „modificatorii persistenƣi Ɵi schimbă modul de "
-"funcĆŁionare al tastaturii."
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "CombinaĆŁii de taste"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Doriƣi să activaƣi modificatorii persistenƣi?"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a edita o combinaƣie, alegeƣi pe rñndul corespunzător Ɵi tastaƣi "
+#~ "un nou accelerator (sau Backspace pentru a Ɵterge)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Doriƣi să dezactivaƣi modificatorii persistenƣi?"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "AsociaĆŁi combinaĆŁii comenzilor des utilizate"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Nu am putut crea directorul „%s”.\n"
-"E nevoie de acesta pentru a permite schimbarea temei de cursor."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nu am putut crea directorul „%s”.\n"
-"E nevoie de acesta pentru a permite a schimba cursoarele."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Aranjament"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "CombinaĆŁia de taste (%s) are definite mai multe acĆŁiuni\n"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicit"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Combinaƣia de taste (%s) este mapată de mai multe ori\n"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modele"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Combinaƣia de taste (%s) este incompletă\n"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare la pornirea progrămelului de tastatură: %s"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Combinaƣia de taste (%s) este invalidă\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplică setările Ɵi ieƟi (doar pentru compatibilitate, un demon "
+#~ "monitorizează orice schimbare)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Se pare că o altă aplicaƣie are deja acces la cheia „%u”."
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Deschide fereastra cu setările pauzelor de lucru"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Combinaƣia de taste (%s) este deja utilizată\n"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Eroare la pornirea (%s)\n"
-"care este mapat cheii (%s)"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Clipire cursor</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Eroare la activarea configurărilor XKB.\n"
-"Aceasta se poate ĂźntĂąmpla Ăźn diverse situaĆŁii:\n"
-"- o problemă ßn biblioteca libxklavier\n"
-"- o problemă ßn serverul X (utilitarele xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- serverul X are o implementare de libxkbfile incompatibilă\n"
-"\n"
-"Date versiune server X:%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Dacă raportaƣi această situaƣie ca bug, vă rugăm să includeƣi:\n"
-"- rezultatul %s\n"
-"- rezultatul %s"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Taste repetitive</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"UtilizaĆŁi XFree versiunea 4.3.0.\n"
-"Există anumite probleme cu setările XKB complexe ßn această versiune.\n"
-"Încercaƣi să utilizaƣi o configuraƣie mai simplă sau o altă versiune "
-"software XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ßn viitor"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Blochează ecranul pentru a forƣa o pauză de lucru</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Setările X pentru tastatură diferă de cele din GNOME. Care dintre ele doriƣi "
-"să le utilizaƣi?"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Rapidă</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Setările X"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lungă</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Setările GNOME"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Scurtă</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nu am reuƟit să execut comanda: %s\n"
-"Verificaƣi dacă această comandă există."
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lentă</i></small>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nu am reuƟit să trec sistemul ün modul „Adormire”.\n"
-"Verificaƣi setările sistemului."
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Aranjamente _disponibile:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nu am reuƟit să üncarc fiƟierul Glade.\n"
-"Asiguraƣi-vă că acest daemon este corect instalat."
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Pe_rmite amĂąnarea pauzelor de lucru"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la pornirea screensaver-ului:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver-ul nu va funcƣiona ßn această sesiune."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Bifaƣi pentru a permite amùnările pauzelor de lucru"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ßn viitor"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Alegeƣi un model de tastatură"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nu am putut üncărca fiƟierul de sunet %s ca eƟantion %s"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "AlegeĆŁi un aranjament"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nu pot determina directorul „Acasă” al utilizatorului"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Cur_sorul clipeƟte ün casetele Ɵi cñmpurile cu text"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Cheia GConf %s este setată ca tip %s, dar tipul aƟteptat era %s\n"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "FiƟiere _disponibile:"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Durata pauzei de lucru Ăźn care nu se permite tastarea"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ßn viitor."
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Durata perioadei de lucru Ăźnainte de Ăźnceperea unei pauze"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Încărcare fiƟiere modmap"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Tastele apăsate se _repetă pùnă la eliberare"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Doriƣi să üncarc fiƟierul/fiƟierele modmap?"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Preferinƣe tastatură"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "Î_ncărcare"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model tastatură:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "FiƟiere ü_ncărcate:"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "OpĆŁiuni aranjament"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Eroare la crearea conectorului de semnalizare."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Aranjamente"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele "
+#~ "provocate de lucrul prelungit la tastatură"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipul bg_applier (BG_APPLIER_ROOT pentru fereastra principală sau "
-"BG_APPLIER_PREVIEW pentru previzualizare)"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatură „Microsoft Natural”"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Lăƣime previzualizare"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Previzualizare:"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Lăƣimea dacă se doreƟte previzualizare: implicit 64."
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Viteza de repetare a tastelor"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Înălƣime previzualizare"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Restaurea_ză la setările implicite"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Înălƣimea dacă se doreƟte previzualizare: implicit 48."
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_Grup separat pentru fiecare fereastră"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Accesi_bilitate..."
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ecranul utilizat de BGApplier pentru afiƟare"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Adaugă..."
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la ßncărcarea unei imagini: %s"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Pau_za de lucru durează:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "Autentificare"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Î_ntñrziere:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Deautentificare"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modele:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Aranjamente _selectate:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirenă"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Viteză:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr "Clinc"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Perioada de lucru durează:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr "Beep"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minute"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Nici un sunet"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "SchimbaĆŁi opĆŁiunile de tastare"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Nici un sunet nu este setat pentru acest eveniment"
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milisecundă"
+#~ msgstr[1] "%d milisecunde"
+#~ msgstr[2] "%d de milisecunde"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"FiƟierul de sunet pentru acest eveniment nu există.\n"
-"PuteĆŁi instala pachetul gnome-audio pentru un "
-"set implicit de sunete."
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "Cursor necunoscut"
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "FiƟierul de sunet pentru acest eveniment nu există."
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Cursor implicit"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selectează fiƟierul de sunet"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Cursor implicit - Activ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "FiƟierul %s nu este un fiƟier wave valid"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "Cursorul implicit al serverului X"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sunete sistem"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Cursor alb"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Administratorul de ferestre „%s” nu are ünregistrată nici o unealtă de "
-"configurare\n"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Cursor alb - activ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizează"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "Cursorul implicit cu culori inversate"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ÎnfăƟoară"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Cursor mare"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Dacă este adevărat, descriptorii MIME pentru text/plain Ɵi text/* vor fi "
-"sincronizaĆŁi tot timpul"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Cursor mare - activ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sincronizează descriptorii text/plain Ɵi text/*"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Versiunea mărită a cursorului normal"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Strălucire scăzută"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Cursor alb mare - activ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie Strălucire scăzută"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Cursor alb mare"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Strălucire crescută"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Versiunea mărită a cursorului alb"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie Strălucire crescută"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "Temă cursor"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "PoƟtă electronică"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Interval de timp pentru dublu-click</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie PoƟtă electronică"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Tragere Ɵi plasare</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Eject"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Localizare cursor</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "CombinaĆŁie Eject:"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientare mouse</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Acasă"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Viteză</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie pentru Acasă."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Rapidă</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Program de ajutor"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Mare</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "CombinaĆŁie Program de ajutor"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Mare</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Navigator Web"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Mică</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "CombinaĆŁie Navigator web"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Lentă</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blocare ecran"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Mic</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "CombinaĆŁie Blocare ecran"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Butoane"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Deautentificare"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "_Evidenƣiază cursorul cùnd tasta Ctrl este apăsată"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "CombinaĆŁie pentru Deautentificare"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Mare"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie pentru Salt la piesa următoare"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "M_edie"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "MiƟcare"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie Pauză"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "Mărime cursor:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Redare (sau Redare/Pauză)"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "Cursoare"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie Redare (sau Redare/Pauză)"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Mică"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie pentru Salt la piesa precedentă."
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "Acc_elerare:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Mouse pentru stĂąngaci"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie Căutare."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Sensibilitate:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Salt la piesa următoare"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Prag:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Salt la piesa precedentă"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Timp expirare:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Adormire"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Schimbaƣi setările pentru mouse"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "CombinaĆŁie Adormire"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proxy reĆŁea"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Oprire redare"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "OpĆŁiuni proxy reĆŁea"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "CombinaĆŁie pentru Oprire redare."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum micƟorat"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Conexiune _directă la internet</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie pentru Volum micƟorat."
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Ignoră lista de gazde</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "AmuĆŁire"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configurare au_tomată pentru proxy</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "CombinaĆŁie pentru AmuĆŁire"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configurare _manuală pentru proxy</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Incrementare volum"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Utilizează autentificare</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Incrementare volum ca procent."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Configurare avansată"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum mărit"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL de autoconfigurare:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Combinaƣie pentru Volum mărit."
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detalii proxy HTTP"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Arată un dialog la apariƣia unor erori generate de XScreenSaver"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy _HTTP:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "PorneƟte XScreenSaver la login"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "OpĆŁiuni proxy reĆŁea"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Arată erorile de pornire"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "PorneƟte XScreenSaver"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Configurare proxy reĆŁea"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"O colecƣie de script-uri de rulat cùnd starea tastaturi este actualizată. "
-"Utilă pentru re-aplicarea ajustărilor bazate pe xmodmap"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Gazdă s_ocks:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "O listă cu fiƟiere modmap disponibile ün directorul $HOME."
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Nume utilizator:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grup implicit, asignat la crearea ferestrei"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "D_etalii"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Menƣine grup separat pentru fiecare fereastră"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy _ftp:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Gestionari actualizări tastatură"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parolă:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Aranjament tastatură"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy HTTP_S:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model tastatură"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Activaƣi serverul de sunet Ɵi asociaƣi sunete anumitor evenimente"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opƣiuni tastatură"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "PreferinĆŁe sunet"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"Setările de tastatură din gconf vor fi suprascrise cu cele ale sistemului "
-"cĂąt mai curĂąnd posibil"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Activează mixajul software al s_unetului (ESD)"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Salvează/restaurează indicatorii ßmpreună cu grupurile de aranjament"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Flash pe _tot ecranul"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "AfiƟează numele de aranjament ün locul numelor de grup"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Flash Ăźn _bara de titlu a ferestrei"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"AfiƟează numele de aranjament ün locul numelor de grup (doar pentru versiuni "
-"de XFree ce suportă aranjamente multiple)"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Sunete"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
-"Nu mai afiƟa mesajul de avertizare „Configuraƣia de sistem X a fost "
-"schimbată”"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Difuzor sistem"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"Curùnd, setările tastaturii in gconf vor fi rescrise (din configurarea "
-"sistemului) Această tastă nu mai este folosită ßncepùnd cu GNOME 2.12, "
-"schimbă setarea legată de model, layout Ɵi tastele opƣionale pentru a reveni "
-"la configurarea iniƣială"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "Activ_ează difuzorul sistem"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "aranjament tastatură"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Redă sunetele sistem"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model tastatură"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "Difuzor sistem _vizual"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "listă fiƟiere modmap"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Doriƣi să Ɵtergeƣi această temă?"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "A_mùnă pauza"
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "Temă Ɵtearsă cu succes. Vă rog să selectaƣi o altă temă."
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Luaƣi o pauză!"
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Tema nu poate fi Ɵtearsă"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_PreferinĆŁe"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nici o temă nu a putut fi găsită ßn mediul GNOME instalat. Acest lucru "
+#~ "ünseamnă că modulul „Preferinƣe teme” a fost instalat greƟit, sau nu aƣi "
+#~ "instalat pachetul „gnome-themes”."
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Despre"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Această temă nu este ßntr-un format suportat."
-#: ../typing-break/drwright.c:138
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Luaƣi o pauză"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "EƟec la crearea directorului temporar"
-#: ../typing-break/drwright.c:489
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut pùnă la următoarea pauză"
-msgstr[1] "%d minute pùnă la următoarea pauză"
-msgstr[2] "%d de minute pùnă la următoarea pauză"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot instala tema. \n"
+#~ "Utilitarul bzip2 nu este instalat."
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mai puƣin de un minut pùnă la următoarea pauză"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Instalarea a eƟuat"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nu am reuƟit să deschid fereastra pentru setarea pauzelor de lucru. Eroarea "
-"este: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot instala temele. \n"
+#~ "Utilitarul gzip nu este instalat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema de iconiƣe %s a fost instalată corect.\n"
+#~ "O puteƣi selecta ßn detaliile de temă."
+
+#~ msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Tema Gnome %s a fost instalată corect"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema de contur a ferestrelor %s a fost instalată corect.\n"
+#~ "O puteƣi selecta ßn detaliile de temă."
-#: ../typing-break/drwright.c:629
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Despre monitorul pauzelor GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema de controale %s a fost instalată corect.\n"
+#~ "O puteƣi selecta ßn detaliile de temă."
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Un program pentru pauzele de lucru Ăźn munca cu calculatorul."
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "Tema este programatică. Trebuie să compilaƣi această temă."
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Scris de Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Formatul fiƟierului este invalid"
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Îmbunătăƣiri vizuale aduse de Anders Carlsson"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a specificat nici o locaƣie a fiƟierului temei pentru instalare"
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Monitorizare pauze"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Locaƣia fiƟierelui temei specifică pentru instalare este invalidă"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permisii insuficiente pentru a instala tema Ăźn:\n"
+#~ "%s"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientarea zonei de notificare."
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Formatul fiƟierului este invalid."
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Monitorizarea tastării utilizează zona de notificare pentru a afiƟa "
-"informaƣii. Nu aveƣi o astfel de zonă ßn panoul dumneavoastră. O puteƣi "
-"adăuga cu un click dreapta pe panou alegñnd „Adaugă la panou”, selectñnd "
-"„Zonă de notificare” Ɵi făcñnd click pe „Adaugă”."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Vulpiƣa ünceată sare peste cñinele leneƟ. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Versiune:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Drepturi de autor:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "utilizare: %s fiƟier tip font\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s este calea ün care vor fi instalate fiƟierele temei. Aceasta nu poate "
+#~ "fi selectată ca locaƣie a sursei de instalare."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Setează ca font pentru aplicaƣii"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot instala tema.\n"
+#~ "Utilitarul tar nu este instalat."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Setează fontul implicit pentru aplicaƣii"
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Temă personalizată"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile OpenType se vor crea miniaturi."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Salvaƣi această temă apăsñnd butonul „Salvează tema”."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile PCF se vor crea miniaturi."
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schema temei implicite nu a fost găsită. Aceasta ßnseamnă că nu aveƣi "
+#~ "Metacity instalat, sau că aveƣi Gconf incorect configurat."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile TrueType se vor crea miniaturi."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Numele temei trebuie specificat"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile Type1 se vor crea miniaturi."
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Această temă există deja. Doriƣi să o ßnlocuiƣi?"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile OpenType."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "SelectaĆŁi teme pentru diferite aspecte ale desktopului"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile PCF."
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Teme"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile TrueType."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Importă o temă</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile Type1."
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Import teme"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile OpenType."
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Importă"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile PCF."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_LocaĆŁie:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile TrueType."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salvează tema pe disc</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile Type1."
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Aplică _fontul"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile OpenType vor avea miniaturi."
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Controale"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile PCF vor avea miniaturi."
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "IconiĆŁe"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile TrueType vor avea miniaturi."
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temele noi pot fi instalate Ɵi prin tragerea Ɵi plasarea lor deasupra "
+#~ "acestei ferestre."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile Type1 vor fi previzualizate."
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Salvează tema"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Vizualizatorul de fonturi GNOME"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Selectaƣi o temă pentru desktop"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aplic noul font?</span>"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Descriere scurtă:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Nu aplica noul font"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Detalii temă"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema pe care ati selectat-o sugerează un nou font. O previzualizare pentru "
-"acest font este afiƟată mai jos."
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Preferinƣe temă"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Aplică _fontul"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "Detalii _temă"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Această temă nu sugerează un anumit font sau fundal."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Această temă sugerează un fundal:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Control temă"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Această temă sugerează un font Ɵi un fundal:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Teme de margini de fereastre"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Această temă sugerează un font:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Temă iconiƣe"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Margine fereastră"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AĂÂBCDEFG"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Importă tema..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aplică tema"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "Restaurea_ză"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Setează tema implicită"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Salvează tema..."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, se vor crea miniaturi pentru temele instalate."
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "Nume _temă:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, se vor crea miniaturi pentru teme."
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "arborele de selectare a temei"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"temele instalate."
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Personalizaƣi barele de meniu Ɵi barele cu unelte ale aplicaƣiilor"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"teme."
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Meniuri Ɵi bare cu unelte"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Comportament Ɵi aspect</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Previzualizare</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Taie"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Doar iconiĆŁe"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Preferinƣe meniuri Ɵi bare cu unelte"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "FiƟier nou"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Deschide fiƟier"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Salvează fiƟier"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Arată iconiƣe ßn _meniuri"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Text sub iconiĆŁe"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Text lùngă iconiƣe"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Doar text"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Etichete _butoane:"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiază"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Bare cu unelte de_taƟabile"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editare"
+
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "Acceleratori de meniu _editabili"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_FiƟier"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nou"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Deschide"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_LipeƟte"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_TipăreƟte"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_IeƟire"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salvează"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nu pot porni aplicaĆŁia pentru setarea administratorului de ferestre</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (sau „Logo Windows”)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Taste mutare ferestre</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Acƣiune bară de titlu</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Selectare fereastră</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a muta o fereastră, ßnainte de a o apuca ƣineƣi apăsată această "
+#~ "tastă:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "PreferinĆŁe ferestre"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Un _dublu-click pe bara de titlu efectuează acƣiunea:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Interval de timp Ăźnainte de ridicare:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Ridică ferestrele selectate după un interval de timp"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Selectează ferestrele cùnd ajung sub mouse"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Setaƣi proprietăƣile ferestrelor"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Ferestre"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Altele"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "PreferinĆŁe desktop"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Centrul de control GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Unealta de configurare GNOME"
+
+#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
+#~ msgstr "Nu am găsit nici un dispozitiv „/dev/pmu”"
+
+#~ msgid "Not a powerbook"
+#~ msgstr "Nu este un powerbook"
+
+#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
+#~ msgstr "Permisiuni incorecte pentru dispozitivul „/dev/pmu”"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Nu am putut iniĆŁializa Bonobo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la activarea configurărilor XKB.\n"
+#~ "Aceasta se poate ĂźntĂąmpla Ăźn diverse situaĆŁii:\n"
+#~ "- o problemă ßn biblioteca libxklavier\n"
+#~ "- o problemă ßn serverul X (utilitarele xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "- serverul X are o implementare de libxkbfile incompatibilă\n"
+#~ "\n"
+#~ "Date versiune server X:%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Dacă raportaƣi această situaƣie ca bug, vă rugăm să includeƣi:\n"
+#~ "- rezultatul %s\n"
+#~ "- rezultatul %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "UtilizaĆŁi XFree versiunea 4.3.0.\n"
+#~ "Există anumite probleme cu setările XKB complexe ßn această versiune.\n"
+#~ "Încercaƣi să utilizaƣi o configuraƣie mai simplă sau o altă versiune "
+#~ "software XFree."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ßn viitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setările X pentru tastatură diferă de cele din GNOME. Care dintre ele "
+#~ "doriƣi să le utilizaƣi?"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Setările GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu am reuƟit să üncarc fiƟierul Glade.\n"
+#~ "Asiguraƣi-vă că acest daemon este corect instalat."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Eroare la crearea conectorului de semnalizare."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipul bg_applier (BG_APPLIER_ROOT pentru fereastra principală sau "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW pentru previzualizare)"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Lăƣime previzualizare"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Lăƣimea dacă se doreƟte previzualizare: implicit 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Înălƣime previzualizare"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Înălƣimea dacă se doreƟte previzualizare: implicit 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ecran"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ecranul utilizat de BGApplier pentru afiƟare"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare la ßncărcarea unei imagini: %s"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Administratorul de ferestre „%s” nu are ünregistrată nici o unealtă de "
+#~ "configurare\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maximizează"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ÎnfăƟoară"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Strălucire scăzută"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie Strălucire scăzută"
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Strălucire crescută"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie Strălucire crescută"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "PoƟtă electronică"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie PoƟtă electronică"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "CombinaĆŁie Eject:"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie pentru Acasă."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "CombinaĆŁie Program de ajutor"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "CombinaĆŁie Navigator web"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru temele instalate"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "CombinaĆŁie Blocare ecran"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru teme"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "CombinaĆŁie pentru Deautentificare"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Specifică dacă să se creeze miniaturi pentru temele instalate"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie pentru Salt la piesa următoare"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Specifică dacă să se creeze miniaturi pentru teme"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauză"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie Pauză"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie Redare (sau Redare/Pauză)"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie pentru Salt la piesa precedentă."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie Căutare."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Adormire"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "CombinaĆŁie Adormire"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "CombinaĆŁie pentru Oprire redare."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie pentru Volum micƟorat."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "CombinaĆŁie pentru AmuĆŁire"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Combinaƣie pentru Volum mărit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "O colecƣie de script-uri de rulat cùnd starea tastaturi este actualizată. "
+#~ "Utilă pentru re-aplicarea ajustărilor bazate pe xmodmap"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "O listă cu fiƟiere modmap disponibile ün directorul $HOME."
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Grup implicit, asignat la crearea ferestrei"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Menƣine grup separat pentru fiecare fereastră"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Gestionari actualizări tastatură"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Aranjament tastatură"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Model tastatură"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setările de tastatură din gconf vor fi suprascrise cu cele ale sistemului "
+#~ "cĂąt mai curĂąnd posibil"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvează/restaurează indicatorii ßmpreună cu grupurile de aranjament"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "AfiƟează numele de aranjament ün locul numelor de grup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AfiƟează numele de aranjament ün locul numelor de grup (doar pentru "
+#~ "versiuni de XFree ce suportă aranjamente multiple)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu mai afiƟa mesajul de avertizare „Configuraƣia de sistem X a fost "
+#~ "schimbată”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Curùnd, setările tastaturii in gconf vor fi rescrise (din configurarea "
+#~ "sistemului) Această tastă nu mai este folosită ßncepùnd cu GNOME 2.12, "
+#~ "schimbă setarea legată de model, layout Ɵi tastele opƣionale pentru a "
+#~ "reveni la configurarea iniƣială"
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "aranjament tastatură"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "model tastatură"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "listă fiƟiere modmap"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "A_mùnă pauza"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Luaƣi o pauză!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_PreferinĆŁe"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Despre"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Luaƣi o pauză"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minut pùnă la următoarea pauză"
+#~ msgstr[1] "%d minute pùnă la următoarea pauză"
+#~ msgstr[2] "%d de minute pùnă la următoarea pauză"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Mai puƣin de un minut pùnă la următoarea pauză"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu am reuƟit să deschid fereastra pentru setarea pauzelor de lucru. "
+#~ "Eroarea este: %s"
+
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Despre monitorul pauzelor GNOME"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Un program pentru pauzele de lucru Ăźn munca cu calculatorul."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Scris de Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Îmbunătăƣiri vizuale aduse de Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Monitorizare pauze"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientare"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orientarea zonei de notificare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitorizarea tastării utilizează zona de notificare pentru a afiƟa "
+#~ "informaƣii. Nu aveƣi o astfel de zonă ßn panoul dumneavoastră. O puteƣi "
+#~ "adăuga cu un click dreapta pe panou alegñnd „Adaugă la panou”, selectñnd "
+#~ "„Zonă de notificare” Ɵi făcñnd click pe „Adaugă”."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Vulpiƣa ünceată sare peste cñinele leneƟ. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nume:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stil:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tip:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mărime:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versiune:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Drepturi de autor:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descriere:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "utilizare: %s fiƟier tip font\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Setează ca font pentru aplicaƣii"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Setează fontul implicit pentru aplicaƣii"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "La activare, pentru fonturile OpenType se vor crea miniaturi."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "La activare, pentru fonturile PCF se vor crea miniaturi."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "La activare, pentru fonturile TrueType se vor crea miniaturi."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "La activare, pentru fonturile Type1 se vor crea miniaturi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
+#~ "fonturile OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
+#~ "fonturile PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
+#~ "fonturile TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
+#~ "fonturile Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile OpenType."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile PCF."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile TrueType."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile Type1."
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Specifică dacă fonturile OpenType vor avea miniaturi."
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Specifică dacă fonturile PCF vor avea miniaturi."
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Specifică dacă fonturile TrueType vor avea miniaturi."
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Specifică dacă fonturile Type1 vor fi previzualizate."
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizatorul de fonturi GNOME"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aplic noul font?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Nu aplica noul font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema pe care ati selectat-o sugerează un nou font. O previzualizare "
+#~ "pentru acest font este afiƟată mai jos."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Aplică _fontul"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teme"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descriere"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Control temă"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Teme de margini de fereastre"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Temă iconiƣe"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "AĂÂBCDEFG"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Aplică tema"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Setează tema implicită"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "La activare, se vor crea miniaturi pentru temele instalate."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "La activare, se vor crea miniaturi pentru teme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
+#~ "temele instalate."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setaƣi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
+#~ "teme."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru temele instalate"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru teme"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Specifică dacă să se creeze miniaturi pentru temele instalate"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Specifică dacă să se creeze miniaturi pentru teme"
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
@@ -3665,9 +3298,6 @@ msgstr "Specifică dacă să se creeze miniaturi pentru teme"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Eveniment"
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "FiƟier sunet"
-
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "S_unete:"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c74ccc38..27c827ec 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-12 11:45+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -22,4013 +22,3475 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°ĐŒĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ°/ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"ЕслО ĐžŃŃ‚ĐžĐœĐœĐŸ, ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‡ĐžĐșĐž ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐžĐżĐŸĐČ MIME text/plain Đž text/* Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ "
+"ŃĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČаться"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°ĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐșруг Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ° Đž ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž ĐČ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "ĐĄĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‡ĐžĐșĐž ĐŽĐ»Ń text/plain Đž text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "йОп ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "йОп ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Запустоть ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ спраĐČĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ĐŸĐŸ_ĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐ”Đ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "ĐĐ”Ń‚ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Запустоть ĐČДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "ВсД фаĐčлы"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€Đ°Ń†ĐžŃŽ Оз Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœĐŸĐč ĐșĐœĐžĐłĐž.\n"
-"ХДрĐČДр ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… Evolution ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČаДт ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃ‚Đșрыть Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœŃƒŃŽ ĐșĐœĐžĐłŃƒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-"ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń. Đ‘Đ°Đ·Đ° ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ "
-"ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "О %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "ĐžĐ±ĐŸ ĐŒĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Вашо ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>АЎрДс ŃĐ». ĐżĐŸŃ‡Ń‚Ń‹</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐłĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>WWW</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_АЎрДс:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžĐș:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "АЎрДс"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Đ“ĐŸŃ€ĐŸĐŽ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "К_Đ°Đ»Đ”ĐœĐŽĐ°Ń€ŃŒ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Đ“ĐŸ_Ń€ĐŸĐŽ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_ĐĄŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Стра_ĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "йДĐșущоĐč па_Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто Đș ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто Đș ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰Đ”Đč ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "ИзĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃŃ папĐșĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Запустоть ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ спраĐČĐșĐž"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐŒŃƒĐ·Ń‹ĐșĐž"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Запустоть ĐČДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Đ—Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČать эĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ЗаĐČĐ”Ń€ŃˆĐžŃ‚ŃŒ ŃĐ”Đ°ĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸĐ” ĐžĐŒŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто Đș ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Đ”ĐŸ_ĐŒ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "В_ĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Đ’ĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” (ОлО ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”/пауза)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто Đș ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰Đ”Đč ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "НаĐčто"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "ĐŸĐŸ_Ń‡Ń‚ĐŸĐČыĐč аЎрДс:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "КлаĐČОша ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "ĐŸĐŸ_Ń‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ящоĐș:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "ĐŁĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐžŃ‚ŃŒ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ОтĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Đ·ĐČуĐș"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Каг ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Каг ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń…."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, ĐČĐČДЎОтД ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Дщё раз ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ” <b>Ещё раз</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"ĐžŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐž про запусĐșĐ” Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»Ń эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ЗапусĐșать Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ” ŃĐ”Đ°ĐœŃĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐž про стартД ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ЗапусĐșать Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>ĐŁŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐ”ĐœĐžĐ”</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "ВыбДрОтД Ń„ĐŸŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃŽ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-"Đ”Đ»Ń ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒŃ, ĐČĐČДЎОтД Ń‚Đ”ĐșущоĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ” ĐČĐČĐŸĐŽĐ° ĐœĐžĐ¶Đž Đž ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đž "
-"<b>АĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČаться</b>.\n"
-"ĐŸĐŸŃĐ»Đ” Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž, ĐČĐČДЎОтД ĐœĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đž Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČĐ”Ń€Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đž ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” "
-"<b>Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ХДтДĐČĐŸĐč _ĐŽĐœĐ”ĐČĐœĐžĐș:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ _Ń„ĐŸĐœ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐč _фаĐșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐžĐœĐŽĐ”Đșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_АЎрДс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_АĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČаться"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐŽĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_ĐžŃ‚ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐŽĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°_ŃˆĐœŃŃ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ЗапусĐșать Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ” ŃĐ”Đ°ĐœŃĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŒ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐŽĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_УпраĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ĐžĐč:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐŽĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_ĐĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸ_Ń„Đ”ŃŃĐžŃ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Ещё раз:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ/ĐŸĐșруг:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Đ—Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐŸĐș:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "ĐŸĐŸ_Ń‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐžĐœĐŽĐ”Đșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Đ”ĐŸŃ‡Đ”Ń€ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ ĐœĐ”ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐœĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐžĐ»ŃŃ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°Đșрыть ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» ĐČĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ‡Đ”Ń€ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ°: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°Đșрыть ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» ĐČыĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ‡Đ”Ń€ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ°: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžĐ»ŃŃ ŃĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ”Đč Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž! ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, "
-"ĐżĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” Дщё раз"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ”ĐČĐ”Ń€Đ”Đœ."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœŃ‘Đœ."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐ°Ń ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ°: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ слОшĐșĐŸĐŒ ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐș."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ слОшĐșĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "СтарыĐč Đž ĐœĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đž слОшĐșĐŸĐŒ ĐżĐŸŃ…ĐŸĐ¶Đž."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "ĐĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČŃ‹Đ” ОлО ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»Ń‹."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "ĐĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ŃĐŸĐČпаЎаДт ŃĐŸ ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‹ĐŒ."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "ĐĐ” уЮаётся Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐž спраĐČĐșĐž: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "АĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČать Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșлаĐČОшО\"?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœŃŽŃŽ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "ОтĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșлаĐČОшО\"?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ”"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Вы Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Đ»Đž ĐșлаĐČОшу Shift ĐœĐ° 8 сДĐșŃƒĐœĐŽ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐŽĐ»Ń Ń„ŃƒĐœĐșцоо "
+"\"ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșлаĐČОшО\", ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ĐČĐ»ĐžŃĐ”Ń‚ ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ± Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐČашДĐč ĐșлаĐČоатуры."
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "ĐĐ” _запусĐșать"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” <b>Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b> ĐŽĐ»Ń ŃĐŒĐ”ĐœŃ‹ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_ĐĐ” ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, ĐČĐČДЎОтД ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ” <b>ĐĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ДĐČĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń ĐœĐ” ŃĐŸĐČпаЮают."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "В_ыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Ń„ŃƒĐœĐșцоо \"ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșлаĐČОшО\""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "АĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČать Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\"?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž про ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "ОтĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\"?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Вы Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Đ»Đž ĐșлаĐČОшу \"йофт\" 5 раз ĐżĐŸĐŽŃ€ŃĐŽ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐŽĐ»Ń "
+"ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Ń„ŃƒĐœĐșцоо \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\", ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ĐČĐ»ĐžŃĐ”Ń‚ ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ± Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ "
+"ĐșлаĐČоатуры."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșах ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐŽĐŸ "
-"ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ."
+"Вы Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Đ»Đž ĐŽĐČĐ” ĐșлаĐČОшО ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ, ОлО ĐœĐ°Đ¶Đ°Đ»Đž ĐșлаĐČОшу Shift 5 "
+"раз ĐżĐŸĐŽŃ€ŃĐŽ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐČĐșлючаДт Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\", ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ĐČĐ»ĐžŃĐ”Ń‚ ĐœĐ° "
+"ŃĐżĐŸŃĐŸĐ± Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐČашДĐč ĐșлаĐČоатуры."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаĐșрыть Đž _ĐČыĐčто Оз ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Ń„ŃƒĐœĐșцоо \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐČ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐč"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-"ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐČ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč про ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐČ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČоатуры"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž _ĐșлаĐČоатуры"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "йрофт"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł «%s».\n"
+"Đ­Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ уĐșазатДлДĐč."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč GNOME"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł «%s».\n"
+"Đ­Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про запусĐșĐ” ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐŒŃ‹ŃˆĐž: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐ° ĐŽĐ»Ń ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžĐč\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐžĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ AccessX Оз фаĐčла «%s»"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐ° ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ раз\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ фаĐčла ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐœĐ” ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ĐœĐ”ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșлаĐČоатуры"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ĐŸĐŸŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ужД ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż Đș ĐșлаĐČОшД '%u'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČоатуры"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ужД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°, ĐżĐŸŃ…ĐŸĐ¶Đ”, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžŃ XKB. ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșлаĐČоатуры "
-"ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ŃŽŃ‚ бДз ĐœĐ”ĐłĐŸ."
+"ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ĐżĐŸĐżŃ‹Ń‚ĐșĐ” Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ (%s),\n"
+"ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń проĐČŃĐ·Đ°ĐœĐ° Đș ĐșлаĐČОшД (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ «сĐșĐ°_Ń‡ŃƒŃ‰ĐžĐ”Â» ĐșлаĐČОшО</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ «_ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ”Â» ĐșлаĐČОшО</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Â«ĐżĐŸĐ·Đž_Ń†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ”Â» ĐșлаĐČОшО</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "КлаĐČоатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Đ°_ĐČŃ‚ĐŸĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ ĐșлаĐČОш</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "КлаĐČоатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ «за_лОпающОД» ĐșлаĐČОшО</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_Đ”ĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Đ” фаĐčлы:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ĐžŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>\"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»_ючающОД\" ĐșлаĐČОшО</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ° фаĐčĐ»ĐŸĐČ modmap"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœŃ‹Đ”"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ фаĐčĐ»(ы) modmap?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČать ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐșлаĐČОша Đœ_Đ” ĐżŃ€ĐžĐœŃŃ‚Đ°"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČать ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° _Ń„ŃƒĐœĐșцоя ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ОлО ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” фаĐčлы:"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Đ“Ń€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ запусĐșĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ° ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ. ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ "
+"Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đœ ĐșĐŸŃ€Ń€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐŸ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_Đ°ĐČать ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ: %s\n"
+"ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČать ĐŸĐŽĐžĐœ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° LED-ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°ĐłĐŸŃ€Đ°Đ”Ń‚ŃŃ, Đž ĐŽĐČĐ° ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đ°, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° "
-"ĐłĐ°ŃĐœĐ”Ń‚."
+"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ пДрДĐČДстО ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃƒ ĐČ ŃĐżŃŃ‰ĐžĐč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ.\n"
+"ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ° праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČать ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° "
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐŒŃƒĐ·Ń‹ĐșĐž"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "За_ЎДржĐșĐ°:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ЗаЎДржĐșĐ° ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžĐ”ĐŒ Đž ĐŽĐČĐž_Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ОтĐșĐ»_ючать, ДслО ĐŽĐČĐ” ĐșлаĐČОшО ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚Ń‹ ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ \"пДрДĐșĐ»_ючающОД\" ĐșлаĐČОшО"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐŒŃ‹ŃˆĐž"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Đ€ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ ĐČ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ "
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐČсД ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ ОДНОЙ ĐșлаĐČОшО, ДслО ĐŸĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ "
-"ĐČ ŃƒĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”Đ¶ŃƒŃ‚ĐŸĐș ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž."
+"Đ’ĐŸĐ·ĐœĐžĐșла ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про запусĐșĐ” Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»Ń эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐč сДссОО."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČоатуры (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ŃŃ‚ĐŸ ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ _уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ЗапусĐșать Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐŒŃ‹ŃˆĐž"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ЗапусĐșать Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ” ŃĐ”Đ°ĐœŃĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ» «%s» ĐČ ĐșачДстĐČĐ” ŃŃĐŒĐżĐ»Đ° «%s»"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Đ’Ń…ĐŸĐŽ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Đ‘ĐŸĐžĐœĐł"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Đ©Đ”Đ»Ń‡ĐŸĐș"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "ПосĐș"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "ĐĐ”Ń‚ Đ·ĐČуĐșĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ĐĄĐČĐŸĐčстĐČĐ° ĐŒŃ‹ŃˆĐž..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "ЗĐČуĐș ĐœĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‚Đ” ĐșлаĐČОшО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” былО ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚Ń‹ Đž Đ·Đ°ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœŃ‹ ĐœĐ° ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Ń‘ĐœĐœŃ‹Đč "
-"ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž."
+"ЗĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃ ĐœĐ” ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚.\n"
+"ĐœĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть паĐșДт gnome-audio\n"
+"ĐșĐ°Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ЗĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃ ĐœĐ” ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ВыбДрОтД Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ»"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "ЀаĐčĐ» %s ĐœĐ” яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ wav-фаĐčĐ»ĐŸĐŒ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "ВыбДрОтД Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ»..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đ” Đ·ĐČуĐșĐž"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"Đ“Đ”ĐœĐ”Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžĐč ĐșлаĐČОш ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒŃƒ "
-"ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃŽ ĐșлаĐČОш-ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ĐĄ_ĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń€Ń‹ĐČ ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒŃ усĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸ ĐŒ_Đ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń€Ń‹ĐČ ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČую ĐșлаĐČоатуру ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»ŃŒŃŽ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐŒŃ‹ŃˆĐž."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "О_тĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ про ĐœĐ”ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž "
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșлаĐČоатуры"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ Ń‚ĐŸ_Đ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ” "
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "П_ĐŸĐ»Đ” ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐž ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Ключ «%s» ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ GConf ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐČ Ń‚ĐžĐż %s, Đ° ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đč топ был %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "ĐșлаĐČОша ĐżŃ€ĐžĐœ_ята"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "ĐșлаĐČОша ĐœĐ°_жата"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "ĐșлаĐČОша _ĐœĐ” ĐżŃ€ĐžĐœŃŃ‚Đ°"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°ĐŒĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ°/ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»ĐŸĐČ ĐČ ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°ĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐșруг Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ° Đž ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž ĐČ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "йОп ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "пОĐșŃĐ”Đ»ĐŸĐČ ĐČ ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "йОп ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "сДĐșŃƒĐœĐŽ"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐŸĐ±ĐŸĐž"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "ВсД фаĐčлы"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ_ĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐ”Đ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ слОшĐșĐŸĐŒ Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐžĐŒ"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșт, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” "
-"ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” %d."
-msgstr[1] ""
-"Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșта, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” "
-"ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” %d."
-msgstr[2] ""
-"Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČ, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” "
-"ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșт, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” "
-"ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ°."
-msgstr[1] ""
-"Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșта, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” "
-"ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ°."
-msgstr[2] ""
-"Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČ, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” "
-"ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ°."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐč шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ĐŁĐșажОтД ĐžĐŒŃ фаĐčла Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "filename"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"ЗаЮаёт ĐœĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Ń‹ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ° (Ń‚Đ”ĐŒĐ°|Ń„ĐŸĐœ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°|шрофты|"
-"ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[Đ€ĐžĐ РАБОЧЕГО СбОЛА...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ _Ń„ĐŸĐœ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ _шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Эта Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČаДт Ń„ĐŸĐœ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ° Đž шрофт."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Эта Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČаДт Ń„ĐŸĐœ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Эта Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČаДт шрофт."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Đ”Ń€ŃƒĐłĐŸĐč"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_ĐŠĐČДта</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>ĐŁŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐ”ĐœĐžĐ”</b>"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ĐĐ”Ń‚ ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœŃŽ Đž ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ОбразДц</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ВсД фаĐčлы"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>ĐžŃ‚Ń€ĐžŃĐŸĐČĐșĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€Đ°Ń†ĐžŃŽ Оз Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœĐŸĐč ĐșĐœĐžĐłĐž.\n"
+#~ "ХДрĐČДр ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… Evolution ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČаДт ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>ХглажОĐČĐ°ĐœĐžĐ”</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃ‚Đșрыть Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœŃƒŃŽ ĐșĐœĐžĐłŃƒ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸŃ€ŃĐŽĐŸĐș субпОĐșŃĐ”Đ»ĐŸĐČ</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń. Đ‘Đ°Đ·Đ° ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ "
+#~ "Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_ĐžĐ±ĐŸĐž Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "О %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČĐœĐ”ŃˆĐœĐ”ĐłĐŸ ĐČОЎа"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "ĐžĐ±ĐŸ ĐŒĐœĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœ"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Вашо ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ĐĐ°ĐžĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”Đ” _ĐœĐ°Ń‡Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ĐĐ°ĐžĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ°Ń _ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐžŃ‚ŃŒ..."
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>АЎрДс ŃĐ». ĐżĐŸŃ‡Ń‚Ń‹</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Đ’Ń‹Ń€Đ”Đ·Đ°Ń‚ŃŒ"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ\n"
-"На ĐČĐ”ŃŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ\n"
-"Đ Đ°ŃŃ‚ŃĐœŃƒŃ‚ŃŒ\n"
-"ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ\n"
-"ЧДрДпОцДĐč"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐłĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ° ĐČĐŸĐčЮут ĐČ ŃĐžĐ»Ńƒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ."
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "ĐŠĐČДта"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Đ­Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń‹ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>WWW</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ĐŸĐŸ_ĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐ”Đ”..."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "йрофт _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°:"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "ПраĐČĐșĐ°"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_АЎрДс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚Ń€ĐžŃĐŸĐČĐșĐž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžĐș:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "йрофт"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "АЎрДс"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто _ĐČ ĐżĐ°ĐżĐșу ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Đ“ĐŸŃ€ĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ»_ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ°"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Đ—ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "К_Đ°Đ»Đ”ĐœĐŽĐ°Ń€ŃŒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "Н_Дт"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Đ“ĐŸ_Ń€ĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "ОтĐșрыть фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ОтĐșрыть ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° цĐČДта"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "ĐŁĐșазатДлО"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Стра_ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”:"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "йДĐșущоĐč па_Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸĐ” ĐžĐŒŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐșĐ°Đș..."
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸ_ĐŒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ _ĐșĐ°Đș..."
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ _Ń„ĐŸĐœ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ĐŸĐŸĐș_Đ°Đ·Ń‹ĐČать Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž ĐČ ĐŒĐ”ĐœŃŽ"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ_Ń‡Ń‚ĐŸĐČыĐč аЎрДс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "ĐŁĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đč"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ_Ń‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ящоĐș:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"ĐĄĐżĐ»ĐŸŃˆĐœĐŸĐč цĐČДт\n"
-"Đ“ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐłŃ€Đ°ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚\n"
-"ВДртОĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐłŃ€Đ°ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ĐĄ_убпОĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” (ЖК-ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń‹)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, ĐČĐČДЎОтД ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Дщё раз ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ” <b>Ещё раз</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ĐĄ_убпОĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” сглажОĐČĐ°ĐœĐžĐ” (ĐŽĐ»Ń ЖК-ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ)"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "ВыбДрОтД Ń„ĐŸŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃŽ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "йДĐșст"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Ń‚Đ”Đșст ĐżĐŸĐŽ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž\n"
-"Ń‚Đ”Đșст Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ ŃĐŸ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž\n"
-"Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž\n"
-"Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‚Đ”Đșст"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "йДĐșущая Ń‚Đ”ĐŒĐ° ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ŃƒĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČаДт цĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČŃ‹Đ” ŃŃ…Đ”ĐŒŃ‹."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐŽĐżĐžŃĐž ĐșĐœĐŸĐżĐŸĐș ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐ° ĐŸĐșĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "йрофт _ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ĐšĐŸĐżĐžŃ€ĐŸĐČать"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "йрофт _ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ĐŒĐ”ĐœŃŽ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_ЀаĐčĐ»"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐœĐŸŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐœŃ‹Đč шрофт:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "П_ĐŸĐ»ĐœĐŸĐ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐ»Ń ĐČĐČĐŸĐŽĐ°:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "ХрД_ĐŽĐœĐ”Đ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ĐœĐŸĐœĐŸŃ…Ń€ĐŸĐŒĐœŃ‹Đč"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ĐĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐžĐ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_ĐĐ”Ń‚"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_ОтĐșрыть"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”Đ»Ń ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒŃ, ĐČĐČДЎОтД Ń‚Đ”ĐșущоĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ” ĐČĐČĐŸĐŽĐ° ĐœĐžĐ¶Đž Đž ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đž "
+#~ "<b>АĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČаться</b>.\n"
+#~ "ĐŸĐŸŃĐ»Đ” Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž, ĐČĐČДЎОтД ĐœĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đž Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČĐ”Ń€Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đž ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” "
+#~ "<b>Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_Đ°ĐČоть"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_ĐŸĐ”Ń‡Đ°Ń‚ŃŒ"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ХДтДĐČĐŸĐč _ĐŽĐœĐ”ĐČĐœĐžĐș:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_Ń‹Ń…ĐŸĐŽ"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐč _фаĐșс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Đ’ĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐżĐŸ _ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐžĐœĐŽĐ”Đșс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "ĐĄĐŸ_Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_АЎрДс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Đ’Ń‹ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń‹:"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_АĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČаться"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "Đ Đ°_Đ·ĐŒĐ”Ń€:"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_ĐžŃ‚ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "ĐĄĐ»_Đ°Đ±ĐŸĐ”"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ĐĄŃ‚ĐžĐ»ŃŒ:"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°_ŃˆĐœŃŃ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "ВсплыĐČающ_ОД ĐżĐŸĐŽŃĐșĐ°Đ·ĐșĐž:"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "йрофт Đ·Đ°_ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŸĐșĐœĐ°:"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_УпраĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ĐžĐč:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_ОĐșĐœĐ°:"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡Đ”Đș ĐœĐ° ЮюĐčĐŒ"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Đ’ĐœĐ”ŃˆĐœĐžĐč ĐČОЎ"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸ_Ń„Đ”ŃŃĐžŃ:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒŃƒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Ещё раз:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČаДт паĐșДты Ń‚Đ”ĐŒ ĐŽĐ»Ń Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ/ĐŸĐșруг:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČщоĐș Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Đ—Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐŸĐș:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "ПаĐșДт Ń‚Đ”ĐŒ GNOME"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БДз ĐŸĐ±ĐŸĐ”ĐČ"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s ĐŸŃ‚ %d %s\n"
-"ĐšĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "пОĐșсДл"
-msgstr[1] "пОĐșсДла"
-msgstr[2] "пОĐșŃĐ”Đ»ĐŸĐČ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
-"УтОлОта %s ĐœĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°."
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ_Ń‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐžĐœĐŽĐ”Đșс:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
-"Đ’ĐŸĐ·ĐœĐžĐșла ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒĐ° про распаĐșĐŸĐČĐșĐ” Ń‚Đ”ĐŒŃ‹."
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸŃ‡Đ”Ń€ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ ĐœĐ”ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐœĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐžĐ»ŃŃ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° срДЎы GNOME %s ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°Đșрыть ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» ĐČĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ‡Đ”Ń€ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ°: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”Ń‚ ĐŽĐČОжĐșĐ°, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đč Дщё ĐœĐ” сĐșĐŸĐŒĐżĐžĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đœ."
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°Đșрыть ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» ĐČыĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ‡Đ”Ń€ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ°: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ĐĐ”ĐČĐ”Ń€ĐœŃ‹Đč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčла"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžĐ»ŃŃ ŃĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ”Đč Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž! ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, "
+#~ "ĐżĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” Дщё раз"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° \"%s\" была ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°."
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ”ĐČĐ”Ń€Đ”Đœ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Дё сДĐčчас, ОлО ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐČашу Ń‚Đ”Đșущую Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœŃ‘Đœ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”Đșущую Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐ°Ń ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ°: %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐŸĐČую Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ слОшĐșĐŸĐŒ ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐș."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Đ€ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ŃŃ‚ĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ."
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ слОшĐșĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "СтарыĐč Đž ĐœĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Đž слОшĐșĐŸĐŒ ĐżĐŸŃ…ĐŸĐ¶Đž."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ĐĐ” уĐșĐ°Đ·Đ°Đœ аЎрДс фаĐčла Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČŃ‹Đ” ОлО ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»Ń‹."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ праĐČ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐČ:\n"
-"%s"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ŃĐŸĐČпаЎаДт ŃĐŸ ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‹ĐŒ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s - ŃŃ‚ĐŸ путь, гЎД ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ фаĐčĐ» Ń‚Đ”ĐŒŃ‹. ĐžĐœ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Đœ "
-"ĐșĐ°Đș ĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč аЎрДс"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” уЮаётся Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ĐĐ”ĐČĐ”Ń€ĐœŃ‹Đč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčла."
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœŃŽŃŽ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ”"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "ПаĐșДты Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń..."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Đ˜ĐŒŃ Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ просутстĐČĐŸĐČать"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” <b>Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b> ĐŽĐ»Ń ŃĐŒĐ”ĐœŃ‹ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ужД ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚. Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Дё?"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, ĐČĐČДЎОтД ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐČ ĐżĐŸĐ»Đ” <b>ĐĐŸĐČыĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐżĐžŃĐ°Ń‚ŃŒ"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ДĐČĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń ĐœĐ” ŃĐŸĐČпаЮают."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ эту Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹</b>"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș \"gnome2-settings-daemon\".\n"
-"БДз ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ° ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ ŃŃ€Đ”ĐŽŃ‹ GNOME ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒ "
-"ŃŃ„Ń„Đ”Đșта. Đ›ĐžĐ±ĐŸ ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ с ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸĐč Bonobo, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐžĐœĐŸĐč ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș "
-"(ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, срДЎы KDE) ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ужД Đ·Đ°ĐżŃƒŃ‰Đ”Đœ Đž ĐșĐŸĐœŃ„Đ»ĐžĐșŃ‚ĐŸĐČать с ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ĐŸĐŒ "
-"ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș срДЎы GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ ĐČŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐœŃ‹Đč Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐŸĐș «%s»\n"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž про ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ Đž ĐČыĐčто"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Đ—Đ°ĐżŃ€ĐŸŃ Đž ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ŃƒĐœĐ°ŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșах ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться "
+#~ "ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐž спраĐČĐșĐž: %s"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ЗаĐșрыть Đž _ĐČыĐčто Оз ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ фаĐčĐ»: %u Оз %u"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐČ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐč"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ «%s»"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐČ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč про ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ” ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” фаĐčĐ»ĐŸĐČ"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐČ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒŃĐșĐŸĐ” ĐŸĐșĐœĐŸ"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒŃĐșĐŸĐ” ĐŸĐșĐœĐŸ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ°"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž _ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Из URI"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, ĐŸŃ‚ĐșуЎа ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč GNOME"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "В URI"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про запусĐșĐ” ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐŒŃ‹ŃˆĐž: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, ĐșуЎа ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐžĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ AccessX Оз фаĐčла «%s»"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Часть ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ фаĐčла ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Часть пДрДЎачО ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "йДĐșущоĐč ĐžĐœĐŽĐ”Đșс URI"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "йДĐșущоĐč ĐžĐœĐŽĐ”Đșс URI - ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Đ”Ń‚ŃŃ с 1"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Đ’ŃĐ”ĐłĐŸ URI"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°, ĐżĐŸŃ…ĐŸĐ¶Đ”, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžŃ XKB. ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž "
+#~ "ĐșлаĐČоатуры ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ŃŽŃ‚ бДз ĐœĐ”ĐłĐŸ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ОбщДД Ń‡ĐžŃĐ»ĐŸ URI"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ «сĐșĐ°_Ń‡ŃƒŃ‰ĐžĐ”Â» ĐșлаĐČОшО</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ĐĄĐŸĐ”ĐŽĐžĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ..."
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ «_ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ”Â» ĐșлаĐČОшО</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Â«ĐżĐŸĐ·Đž_Ń†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ”Â» ĐșлаĐČОшО</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ключ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ GConf, Đș ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃƒ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‘Đœ ŃŃ‚ĐŸŃ‚ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ сĐČĐŸĐčстĐČ"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Đ°_ĐČŃ‚ĐŸĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ ĐșлаĐČОш</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ «за_лОпающОД» ĐșлаĐČОшО</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČДстО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”, сĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœĐŸĐ” с ŃŃ‚ĐžĐŒ ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐŸĐŒ, "
-"ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŃ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>\"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»_ючающОД\" ĐșлаĐČОшО</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ĐĐ°Đ±ĐŸŃ€ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ GConf ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ "
-"ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Ńƒ ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœŃ‹Đ”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Đž Đș ĐČĐžĐŽĐ¶Đ”Ń‚Ńƒ"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČать ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐșлаĐČОша Đœ_Đ” ĐżŃ€ĐžĐœŃŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ, ĐșĐŸŃ‚Ń€Ń‹Đč Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽŃ‘Đœ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°ŃŽŃ‚ŃŃ ĐŸŃ‚ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ "
-"GConf Đș ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Ńƒ"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČать ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° _Ń„ŃƒĐœĐșцоя ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ОлО ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Đž ĐŸŃ‚ ĐČОЎжДта"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_Đ°ĐČать ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ, ĐșĐŸŃ‚Ń€Ń‹Đč Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽŃ‘Đœ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°ĐœŃ‹ ĐŸŃ‚ ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ° Đș "
-"ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ” GConf"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČать ĐŸĐŽĐžĐœ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° LED-ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°ĐłĐŸŃ€Đ°Đ”Ń‚ŃŃ, Đž ĐŽĐČĐ° ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đ°, "
+#~ "ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐłĐ°ŃĐœĐ”Ń‚."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "УпраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”ĐčŃĐŸĐŒ"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČать ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐłĐŽĐ° "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ОбъДĐșт, упраĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ĐžĐč сĐČĐŸĐčстĐČĐŸĐŒ (ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœĐŸ ĐČОЎжДт)"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "За_ЎДржĐșĐ°:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșта рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° сĐČĐŸĐčстĐČ"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "ЗаЎДржĐșĐ° ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžĐ”ĐŒ Đž ĐŽĐČĐž_Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃĐșОД ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”, Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ сĐČĐŸĐčстĐČ"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "ОтĐșĐ»_ючать, ДслО ĐŽĐČĐ” ĐșлаĐČОшО ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚Ń‹ ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° сĐČĐŸĐčстĐČ"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ \"пДрДĐșĐ»_ючающОД\" ĐșлаĐČОшО"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ, ĐČŃ‹Đ·Ń‹ĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșта рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° сĐČĐŸĐčстĐČ "
-"ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ŃŽŃ‚ŃŃ"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Đ€ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ń‹"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐœĐ°Đčто фаĐčĐ» «%s».\n"
-"\n"
-"ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŸĐœ ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚ Đž ĐżĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃĐœĐŸĐČĐ°, ОлО ĐČыбДрОтД ĐžĐœŃƒŃŽ ĐșĐ°Ń€Ń‚ĐžĐœĐșу "
-"ĐŽĐ»Ń Ń„ĐŸĐœĐ°."
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ ĐČ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐŸŃ‚Đșрыть фаĐčĐ» «%s».\n"
-"Đ’ĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃŃ‚ĐŸ Дщё ĐœĐ”ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ĐșĐ°Ń€Ń‚ĐžĐœĐșĐž.\n"
-"\n"
-"ВыбДрОтД ĐžĐœŃƒŃŽ ĐșĐ°Ń€Ń‚ĐžĐœĐșу, ĐżĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ВыбДрОтД ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ - Ń‚Đ”ĐșущоĐč"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "БДлыĐč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "БДлыĐč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ - йДĐșущоĐč"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ - йДĐșущоĐč"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč бДлыĐč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ - йДĐșущоĐč"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč бДлыĐč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐč-ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‡ĐžĐșĐŸĐČ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr ""
-"АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž запусĐșать ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜ĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐČсД ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ ОДНОЙ ĐșлаĐČОшО, ДслО ĐŸĐœĐž "
+#~ "ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ ĐČ ŃƒĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”Đ¶ŃƒŃ‚ĐŸĐș ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ глаĐČĐœŃ‹Đč ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČоатуры (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸŃ‚ апплДт ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ _уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Ń‰ĐžĐș ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐč</b>"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐŒŃ‹ŃˆĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐłĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_ĐĄĐČĐŸĐčстĐČĐ° ĐŒŃ‹ŃˆĐž..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČая ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐ°</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‚Đ” ĐșлаĐČОшО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” былО ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚Ń‹ Đž Đ·Đ°ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœŃ‹ ĐœĐ° "
+#~ "ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Ń‘ĐœĐœŃ‹Đč ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Đ”ĐœĐ”Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžĐč ĐșлаĐČОш ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒŃƒ "
+#~ "ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃŽ ĐșлаĐČОш-ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ</b>"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "ĐĄ_ĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ</b>"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒŃ усĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸ ĐŒ_Đ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Đ­ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ°</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČую ĐșлаĐČоатуру ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»ŃŒŃŽ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐŒŃ‹ŃˆĐž."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČыĐč рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€</b>"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "О_тĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ про ĐœĐ”ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Đ’ĐžĐŽĐ”ĐŸĐżŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ</b>"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ</b>"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ Ń‚ĐŸ_Đ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ” "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ВДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€</b>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "П_ĐŸĐ»Đ” ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșĐž ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "ĐșлаĐČОша ĐżŃ€ĐžĐœ_ята"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "ВсД ĐČŃ…ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ %s Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹ Ń€Đ”Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐżŃƒŃ‚Đ”ĐŒ ĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»ĐŸĐČĐŸĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ”"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "ĐșлаĐČОша ĐœĐ°_жата"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°Đœ_ĐŽĐ°:"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "ĐșлаĐČОша _ĐœĐ” ĐżŃ€ĐžĐœŃŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Ѐлаг _ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ:"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»ĐŸĐČ ĐČ ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžĐ°"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "пОĐșŃĐ”Đ»ĐŸĐČ ĐČ ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ОтĐșрыть ссылĐșу ĐČ ĐœĐŸĐČĐŸĐč _ĐČĐșлаЎĐșĐ”"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "сДĐșŃƒĐœĐŽ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ОтĐșрыть ссылĐșу ĐČ ĐœĐŸĐČĐŸĐŒ _ĐŸĐșĐœĐ”"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐŸĐ±ĐŸĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ОтĐșрыть ссылĐșу с ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ°ĐŒĐž _Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€Đ°"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ВсД фаĐčлы"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ЗапусĐșать про ĐČх_ĐŸĐŽĐ”"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ слОшĐșĐŸĐŒ Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐžĐŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Запустоть ĐČ Ń‚_Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșт, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” "
+#~ "ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșта, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ "
+#~ "ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта "
+#~ "ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČ, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ "
+#~ "ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта "
+#~ "ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșт, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” "
+#~ "ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ°."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșта, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ "
+#~ "ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта "
+#~ "ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ°."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ %d ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČ, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐžĐœŃ‚ŃŒ "
+#~ "ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта "
+#~ "ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ°."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐč шрофт"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč шрофт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ĐŁĐșажОтД ĐžĐŒŃ фаĐčла Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "ĐœŃƒĐ·Ń‹ĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Banshee"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "filename"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗаЮаёт ĐœĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Ń‹ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ° (Ń‚Đ”ĐŒĐ°|Ń„ĐŸĐœ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°|шрофты|"
+#~ "ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[Đ€ĐžĐ РАБОЧЕГО СбОЛА...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Đ­ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ° Debian"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ _Ń„ĐŸĐœ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ _шрофт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ВДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€ Epiphany"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Эта Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČаДт Ń„ĐŸĐœ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ° Đž шрофт."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Эта Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČаДт Ń„ĐŸĐœ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 1.4"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Эта Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČаДт шрофт."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 1.5"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Đ”Ń€ŃƒĐłĐŸĐč"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 1.6"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐŠĐČДта</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 2.0"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœŃŽ Đž ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 2.2"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ОбразДц</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 2.4"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžŃ‚Ń€ĐžŃĐŸĐČĐșĐ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>ХглажОĐČĐ°ĐœĐžĐ”</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸŃ€ŃĐŽĐŸĐș субпОĐșŃĐ”Đ»ĐŸĐČ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ GNOME бДз Ń‡Ń‚Đ”ĐœĐžŃ с эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐžĐ±ĐŸĐž Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ GNOME"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČĐœĐ”ŃˆĐœĐ”ĐłĐŸ ĐČОЎа"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» GNOME"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐžĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”Đ” _ĐœĐ°Ń‡Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐžĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ°Ń _ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐžŃ‚ŃŒ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus с уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Đ’Ń‹Ń€Đ”Đ·Đ°Ń‚ŃŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ\n"
+#~ "На ĐČĐ”ŃŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ\n"
+#~ "Đ Đ°ŃŃ‚ŃĐœŃƒŃ‚ŃŒ\n"
+#~ "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ\n"
+#~ "ЧДрДпОцДĐč"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚Đ° Iceape"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ° ĐČĐŸĐčЮут ĐČ ŃĐžĐ»Ńƒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ĐŠĐČДта"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Đ­Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń‹ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ KDE бДз Ń‡Ń‚Đ”ĐœĐžŃ с эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ_ĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐ”Đ”..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "йрофт _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČыĐč Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€ Links"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ПраĐČĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Đ§Ń‚Đ”ĐœĐžĐ” с эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° LSR"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚Ń€ĐžŃĐŸĐČĐșĐž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Đ§Ń‚Đ”ĐœĐžĐ” с эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° LSR с уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто _ĐČ ĐżĐ°ĐżĐșу ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČыĐč Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€ Lynx"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ»_ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Đ—ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Н_Дт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Muine"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ОтĐșрыть фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ОтĐșрыть ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° цĐČДта"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "ĐŁĐșазатДлО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca с уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐșĐ°Đș..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ _ĐșĐ°Đș..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ĐœŃƒĐ·Ń‹ĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Muine"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐș_Đ°Đ·Ń‹ĐČать Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž ĐČ ĐŒĐ”ĐœŃŽ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ĐŁĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đč"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚Đ° SeaMonkey"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐżĐ»ĐŸŃˆĐœĐŸĐč цĐČДт\n"
+#~ "Đ“ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐłŃ€Đ°ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚\n"
+#~ "ВДртОĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐłŃ€Đ°ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐșлаĐČоатура Simple"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "ĐĄ_убпОĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” (ЖК-ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń‹)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃ‹Đč X-Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "ĐĄ_убпОĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” сглажОĐČĐ°ĐœĐžĐ” (ĐŽĐ»Ń ЖК-ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "йДĐșст"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ń‚Đ”Đșст ĐżĐŸĐŽ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž\n"
+#~ "Ń‚Đ”Đșст Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ ŃĐŸ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž\n"
+#~ "Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž\n"
+#~ "Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‚Đ”Đșст"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "йДĐșущая Ń‚Đ”ĐŒĐ° ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ŃƒĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČаДт цĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČŃ‹Đ” ŃŃ…Đ”ĐŒŃ‹."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Totem"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČыĐč Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€ W3M"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐŽĐżĐžŃĐž ĐșĐœĐŸĐżĐŸĐș ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ” эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐ° ĐŸĐșĐœĐ°"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ” эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть..."
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "йрофт _ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ:"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "ĐżĐŸĐČŃ‘Ń€ĐœŃƒŃ‚ ĐČлДĐČĐŸ"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "пДрДĐČŃ‘Ń€ĐœŃƒŃ‚Ń‹Đč"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐżĐžŃ€ĐŸĐČать"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "ĐżĐŸĐČŃ‘Ń€ĐœŃƒŃ‚ ĐČпраĐČĐŸ"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”:"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "йрофт _ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°:"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”:"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_РДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ĐŒĐ”ĐœŃŽ"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Đ§Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ° _ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ЀаĐčĐ»"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Ор_ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ:"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐœĐŸŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐœŃ‹Đč шрофт:"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "П_ĐŸĐ»ĐœĐŸĐ”"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° %d\n"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐ»Ń ĐČĐČĐŸĐŽĐ°:"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть..."
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ Ос_Ń…ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ° (%s)"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "ХрД_ĐŽĐœĐ”Đ”"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐœĐŸŃ…Ń€ĐŸĐŒĐœŃ‹Đč"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș. ЕслО ĐČы ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДрЎОтД ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž %d сДĐșŃƒĐœĐŽŃ‹, Ń‚ĐŸ "
-"Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž."
-msgstr[1] ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș. ЕслО ĐČы ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДрЎОтД ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž %d сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‚ĐŸ "
-"Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž."
-msgstr[2] ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș. ЕслО ĐČы ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДрЎОтД ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž %d сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‚ĐŸ "
-"Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ŃŃ‚ĐŸ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать _ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰Đ”Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-сДрĐČДр ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČаДт Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžĐ” XRandR, ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ \"ĐœĐ° Đ»Đ”Ń‚Ńƒ\" "
-"ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ."
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐžĐ”:"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃ Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžŃ XRandR ĐœĐ”ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐ° с ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐŸĐč, ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ” "
-"Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ \"ĐœĐ° Ń…ĐŸĐŽŃƒ\" ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗĐČуĐș"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_ĐĐ”Ń‚"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐč ŃŃ‚ĐŸĐ»"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ОтĐșрыть"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ..."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Вст_Đ°ĐČоть"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "КлаĐČОша усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ”Ń‡Đ°Ń‚ŃŒ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Ń‹ усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "В_Ń‹Ń…ĐŸĐŽ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ĐšĐŸĐŽ ĐșлаĐČОшО усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Đ’ĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐżĐŸ _ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "йОп усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸ_Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "ВыĐșĐ»."
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Đ’Ń‹ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń‹:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐ” ĐŽĐ”ĐčстĐČОД>"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "Đ Đ°_Đ·ĐŒĐ”Ń€:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"ĐĄĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ°ĐœĐžĐ” «%s» ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ, ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐŒŃƒ Ń‡Ń‚ĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃŃ‚ĐŸĐč "
-"ĐșлаĐČОшО ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐ”Ń‚ ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ‹ĐŒ.\n"
-"ĐŸĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” с таĐșĐžĐŒĐž ĐșлаĐČĐžŃˆĐ°ĐŒĐž, ĐșĐ°Đș Control, Alt ОлО Shift ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ.\n"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "ĐĄĐ»_Đ°Đ±ĐŸĐ”"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш «%s» ужД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ»Ń:\n"
-" «%s»\n"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚ĐžĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ” ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐČ Đ±Đ°Đ·Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž: "
-"%s\n"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "ВсплыĐČающ_ОД ĐżĐŸĐŽŃĐșĐ°Đ·ĐșĐž:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ” усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐČ Đ±Đ°Đ·Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžĐž ĐșлаĐČОш ĐșлаĐČоатуры"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Đ”Đ»Ń рДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžĐž щёлĐșĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐŒŃƒ ряЮу Đž ĐČĐČДЎОтД "
-"ĐœĐŸĐČыĐč усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ ОлО ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшу Backspace ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžĐč ĐșлаĐČОш ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°ĐŒ"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "йрофт Đ·Đ°_ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŸĐșĐœĐ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Đ’ĐŸĐ·ĐœĐžĐșла ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про запусĐșĐ” апплДта ĐșлаĐČоатуры: %s"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_ОĐșĐœĐ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡Đ”Đș ĐœĐ° ЮюĐčĐŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž Đž ĐČыĐčто (Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž; Ń‚Đ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ "
-"ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±Đ°Ń‚Ń‹ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ”ĐŒĐŸĐœĐŸĐŒ)"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Đ’ĐœĐ”ŃˆĐœĐžĐč ĐČОЎ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ĐĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Ń‚ŃŒ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Ńƒ с ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș пДрДрыĐČĐ° ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒŃƒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐșлаĐČоатуры GNOME"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČаДт паĐșДты Ń‚Đ”ĐŒ ĐŽĐ»Ń Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐžĐłĐ°ĐœĐžĐ” ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°</b>"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČщоĐș Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>АĐČŃ‚ĐŸĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€</b>"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ПаĐșДт Ń‚Đ”ĐŒ GNOME"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Đ‘Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČать эĐșŃ€Đ°Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐœŃƒĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ° ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”</b>"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "БДз ĐŸĐ±ĐŸĐ”ĐČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ĐČŃ‹ŃˆĐ”</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s ĐŸŃ‚ %d %s\n"
+#~ "ĐšĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”</i></small>"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "пОĐșсДл"
+#~ msgstr[1] "пОĐșсДла"
+#~ msgstr[2] "пОĐșŃĐ”Đ»ĐŸĐČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
+#~ "УтОлОта %s ĐœĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ĐœĐžĐ¶Đ”</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
+#~ "Đ’ĐŸĐ·ĐœĐžĐșла ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒĐ° про распаĐșĐŸĐČĐșĐ” Ń‚Đ”ĐŒŃ‹."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°Ń‚ŃŒ _ĐŸŃ‚ĐșлаЎыĐČать пДрДрыĐČ"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° срДЎы GNOME %s ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД, ДслО Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ĐșлаЎыĐČать пДрДрыĐČы"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”Ń‚ ĐŽĐČОжĐșĐ°, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đč Дщё ĐœĐ” сĐșĐŸĐŒĐżĐžĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đœ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "ВыбДрОтД ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ ĐșлаĐČоатуры"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐČĐ”Ń€ĐœŃ‹Đč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčла"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "ВыбДрОтД расĐșлаЎĐșу"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ..."
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° \"%s\" была ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ĐšŃƒŃ€ŃĐŸŃ€ _ĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ń‚ ĐČ ĐżĐŸĐ»ŃŃ… ĐČĐČĐŸĐŽĐ° Ń‚Đ”Đșста"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Дё сДĐčчас, ОлО ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐČашу Ń‚Đ”Đșущую Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”Ń€Ń†Đ°ĐœĐžŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”Đșущую Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ пДрДрыĐČĐ°, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐŸĐČую Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ пДрДЎ ĐżŃ€ĐžĐœŃƒĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ пДрДрыĐČĐŸĐŒ"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Đ€ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ŃŃ‚ĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃŃ‚ŃŒ ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°Đ”ĐŒŃƒŃŽ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐșлаĐČОшу"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "КлаĐČоатура"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ĐĐ” уĐșĐ°Đ·Đ°Đœ аЎрДс фаĐčла Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐșлаĐČоатуры"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ праĐČ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐČ:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ ĐșлаĐČоатуры:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - ŃŃ‚ĐŸ путь, гЎД ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ фаĐčĐ» Ń‚Đ”ĐŒŃ‹. ĐžĐœ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ "
+#~ "ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Đœ ĐșĐ°Đș ĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč аЎрДс"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ расĐșлаЎĐșĐž"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐČĐ”Ń€ĐœŃ‹Đč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčла."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "РасĐșлаЎĐșĐž"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Đ‘Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČать эĐșŃ€Đ°Đœ чДрДз ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœĐ”Đč, "
-"сĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœŃ‹Ń… с ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐșлаĐČоатуры"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ПаĐșДты Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "КлаĐČоатура Microsoft Natural"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒŃ Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ просутстĐČĐŸĐČать"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "ОбразДц:"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ужД ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚. Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Дё?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐșлаĐČОш"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐżĐžŃĐ°Ń‚ŃŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Đ’ĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐżĐŸ _ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ эту Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "О_Ń‚ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœĐ°Ń расĐșлаЎĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐŸĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń€Ń‹ĐČ ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș \"gnome2-settings-daemon\".\n"
+#~ "БДз ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ° ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ ŃŃ€Đ”ĐŽŃ‹ GNOME ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒ "
+#~ "ŃŃ„Ń„Đ”Đșта. Đ›ĐžĐ±ĐŸ ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ с ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸĐč Bonobo, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐžĐœĐŸĐč ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ "
+#~ "ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, срДЎы KDE) ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ужД Đ·Đ°ĐżŃƒŃ‰Đ”Đœ Đž ĐșĐŸĐœŃ„Đ»ĐžĐșŃ‚ĐŸĐČать с "
+#~ "ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ĐŸĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș срДЎы GNOME."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "ХпД_Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž..."
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ ĐČŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐœŃ‹Đč Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐŸĐș «%s»\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ _пДрДрыĐČĐ°:"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ Đž ĐČыĐčто"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ЗаЮ_ДржĐșĐ°:"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ĐżŃ€ĐŸŃ Đž ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ŃƒĐœĐ°ŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_РасĐșлаЎĐșĐž:"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ фаĐčĐ»: %u Оз %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž:"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ «%s»"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” расĐșлаЎĐșĐž:"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” фаĐčĐ»ĐŸĐČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ĐĄ_ĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ:"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒŃĐșĐŸĐ” ĐŸĐșĐœĐŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Đ’Đ°Ń€ĐžĐ°ĐœŃ‚Ń‹:"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒŃĐșĐŸĐ” ĐŸĐșĐœĐŸ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐłĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Из URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI, ĐŸŃ‚ĐșуЎа ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "В URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI, ĐșуЎа ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ĐŸĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Часть ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "РасĐșлаЎĐșĐ°"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Часть пДрДЎачО ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "йДĐșущоĐč ĐžĐœĐŽĐ”Đșс URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "йДĐșущоĐč ĐžĐœĐŽĐ”Đșс URI - ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Đ”Ń‚ŃŃ с 1"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐșлаĐČоатуры"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Đ’ŃĐ”ĐłĐŸ URI"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
-msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽŃ‹"
-msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "ОбщДД Ń‡ĐžŃĐ»ĐŸ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ЗаЎДржĐșĐ° ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐŸĐłĐŸ щДлчĐșĐ° </b>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ”ĐŽĐžĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń‚Đ°ŃĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ”</b>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ĐžŃ€ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ ĐŒŃ‹ŃˆĐž</b>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Ключ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ GConf, Đș ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃƒ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń‘Đœ ŃŃ‚ĐŸŃ‚ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ сĐČĐŸĐčстĐČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ</b>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐŸĐ”</i>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČДстО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”, сĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœĐŸĐ” с ŃŃ‚ĐžĐŒ ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐŸĐŒ, "
+#~ "ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŃ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ĐČŃ‹ŃĐŸĐșая</i>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐžĐč</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°Đ±ĐŸŃ€ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ GConf ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ "
+#~ "ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Ńƒ ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ĐœĐžĐ·Đșая</i>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Đž Đș ĐČĐžĐŽĐ¶Đ”Ń‚Ńƒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ĐŒĐ°Đ»ĐŸĐ”</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ, ĐșĐŸŃ‚Ń€Ń‹Đč Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽŃ‘Đœ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°ŃŽŃ‚ŃŃ ĐŸŃ‚ "
+#~ "ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ GConf Đș ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Ńƒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ĐœĐžĐ·ĐșĐžĐč</i>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Đž ĐŸŃ‚ ĐČОЎжДта"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ, ĐșĐŸŃ‚Ń€Ń‹Đč Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽŃ‘Đœ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°ĐœŃ‹ ĐŸŃ‚ ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ° "
+#~ "Đș ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ” GConf"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "ДĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "УпраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”ĐčŃĐŸĐŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐŒŃ‹ŃˆĐž"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ОбъДĐșт, упраĐČĐ»ŃŃŽŃ‰ĐžĐč сĐČĐŸĐčстĐČĐŸĐŒ (ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœĐŸ ĐČОЎжДт)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_УсĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșта рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° сĐČĐŸĐčстĐČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐžŃ‚ŃŒ ĐŒŃ‹ŃˆŃŒ ĐżĐŸĐŽ _лДĐČую руĐșу"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃĐșОД ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”, Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ сĐČĐŸĐčстĐČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° сĐČĐŸĐčстĐČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃ€ĐŸĐł:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČ, ĐČŃ‹Đ·Ń‹ĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșта рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° "
+#~ "сĐČĐŸĐčстĐČ ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ŃŽŃ‚ŃŃ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "З_аЎДржĐșĐ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐœĐ°Đčто фаĐčĐ» «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŸĐœ ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚ Đž ĐżĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃĐœĐŸĐČĐ°, ОлО ĐČыбДрОтД ĐžĐœŃƒŃŽ "
+#~ "ĐșĐ°Ń€Ń‚ĐžĐœĐșу ĐŽĐ»Ń Ń„ĐŸĐœĐ°."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мышь"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐŸŃ‚Đșрыть фаĐčĐ» «%s».\n"
+#~ "Đ’ĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃŃ‚ĐŸ Дщё ĐœĐ”ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ĐșĐ°Ń€Ń‚ĐžĐœĐșĐž.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ВыбДрОтД ĐžĐœŃƒŃŽ ĐșĐ°Ń€Ń‚ĐžĐœĐșу, ĐżĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐŒŃ‹ŃˆĐž"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "ВыбДрОтД ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ХДтДĐČая ĐżŃ€ĐŸĐșсО-служба"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž proxy-сДрĐČĐ”Ń€ĐŸĐČ"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ - Ń‚Đ”ĐșущоĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "БДлыĐč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_ĐŸŃ€ŃĐŒĐŸĐ” ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžĐ” с ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ĐŸĐŒ</b>"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "БДлыĐč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ - йДĐșущоĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ĐĄĐżĐžŃĐŸĐș ĐžĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Ń… ŃƒĐ·Đ»ĐŸĐČ</b>"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșая ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО-ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹</b>"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ - йДĐșущоĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Đ _ŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО-ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč бДлыĐč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ - йДĐșущоĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃŽ</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč бДлыĐč уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "АЎ_рДс (URL) Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž:"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐč-ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‡ĐžĐșĐŸĐČ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ HTTP ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž запусĐșать ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐČŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсО ĐŽĐ»Ń H_TTP:"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ proxy-сДрĐČĐ”Ń€ĐŸĐČ"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ глаĐČĐœŃ‹Đč ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸŃ‚ апплДт ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "УзДл S_ocks:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Ń‰ĐžĐș ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐč</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Đ˜ĐŒŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń:"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐłĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "ĐŸĐŸ_ĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐ”Đ”"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČая ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐ°</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсО ĐŽĐ»Ń _FTP:"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсО ĐŽĐ»Ń бД_Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ HTTP:"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ­ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ°</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐŸĐ±Ń‰ĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐșсО ĐŽĐ»Ń ĐČсДх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸĐČ"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČыĐč рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€</b>"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Đ·ĐČуĐșĐ° Đž Đ°ŃŃĐŸŃ†ĐžĐ°Ń†ĐžĐž Đ·ĐČуĐșĐŸĐČ Ń ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃĐŒĐž"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ĐžĐŽĐ”ĐŸĐżŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ</b>"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž %d"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ</b>"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ Ń‚Đ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đ° ĐŽĐ»Ń \"%s\""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "ĐĐ”Ń‚ ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ”"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ĐąĐ”ŃŃ‚ĐŸĐČыĐč Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "ĐąĐžŃˆĐžĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ Đ·ĐČуĐșĐ° GNOME"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>ĐžĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>ĐšĐ°ĐœĐ°Đ»Ń‹ ĐŒĐžĐșŃˆĐ”Ń€Đ° ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·Ń‹ĐșĐ° Đž Ń„ĐžĐ»ŃŒĐŒŃ‹</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ЗĐČуĐșĐŸĐČŃ‹Đ” ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ°...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ОК ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐžŃ."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "В_ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐœĐŸĐ” ŃĐŒĐ”ŃˆĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” Đ·ĐČуĐșĐ° (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "ĐœĐžĐłĐ°ĐœĐžĐ” _ĐČŃĐ”ĐłĐŸ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_ĐœĐžĐłĐ°ĐœĐžĐ” Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŸĐșĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "В_ĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ВДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"ВыбДрОтД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Ń‹ ĐŽĐ»Ń упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ про ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž ĐșлаĐČоатуры. "
-"Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшО Shift Đž Control ĐŽĐ»Ń ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»ĐŸĐČ, ДслО "
-"ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ."
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ВсД ĐČŃ…ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ %s Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœŃ‹ Ń€Đ”Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐżŃƒŃ‚Đ”ĐŒ ĐČ Ń„Đ°ĐčĐ»ĐŸĐČĐŸĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ”"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Đ’ĐŸ_ŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°Đœ_ĐŽĐ°:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "_Запось Đ·ĐČуĐșĐ°:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Ѐлаг _ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "ЗĐČуĐșĐž"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžĐ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ОтĐșрыть ссылĐșу ĐČ ĐœĐŸĐČĐŸĐč _ĐČĐșлаЎĐșĐ”"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ОтĐșрыть ссылĐșу ĐČ ĐœĐŸĐČĐŸĐŒ _ĐŸĐșĐœĐ”"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "ОтĐșрыть ссылĐșу с ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ°ĐŒĐž _Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€Đ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ:"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ЗапусĐșать про ĐČх_ĐŸĐŽĐ”"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Запустоть ĐČ Ń‚_Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČать ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đ” Đ·ĐČуĐșĐž"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_Đ’ĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°:"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ·Ń‹ĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Banshee"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ°"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Đ­ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ° Debian"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (ОлО \"Đ›ĐŸĐłĐŸŃ‚ĐžĐż Windows\")"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>КлаĐČОша ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "ВДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€ Epiphany"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Đ©Đ”Đ»Ń‡ĐŸĐș ĐżĐŸ Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Đ’Ń‹Đ±ĐŸŃ€ ĐŸĐșĐœĐ°</b>:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 1.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Đ”Đ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ĐŸĐșĐœĐ° ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ Đž ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ эту ĐșлаĐČОшу, Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ Đ·Đ°Ń…ĐČатоть ĐŸĐșĐœĐŸ:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 1.5"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐŸĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 1.6"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Д_ĐČĐŸĐčĐœĐŸĐč Ń‰Đ”Đ»Ń‡ĐŸĐș ĐœĐ° Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ” ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đ” ĐŽĐ”ĐčстĐČОД:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 2.0"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "За_ЎДржĐșĐ° пДрДЎ ĐżĐŸĐŽĐœŃŃ‚ĐžĐ”ĐŒ:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 2.2"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐșĐœĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Ń‘ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČала"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚ĐŸĐČыĐč ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ Evolution 2.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Đ’Ń‹Đ±ĐžŃ€Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸĐșĐœĐŸ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐŒŃ‹ŃˆĐž ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐœĐ°ĐŽ ĐœĐžĐŒ"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž сĐČĐŸĐčстĐČ ĐŸĐșĐŸĐœ"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ОĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ GNOME бДз Ń‡Ń‚Đ”ĐœĐžŃ с эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Đ“Ń€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Ń„ŃƒĐœĐșцоо \"ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșлаĐČОшО\""
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Вы Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Đ»Đž ĐșлаĐČОшу Shift ĐœĐ° 8 сДĐșŃƒĐœĐŽ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐŽĐ»Ń Ń„ŃƒĐœĐșцоо "
-"\"ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșлаĐČОшО\", ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ĐČĐ»ĐžŃĐ”Ń‚ ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ± Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐČашДĐč ĐșлаĐČоатуры."
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "АĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČать Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșлаĐČОшО\"?"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ОтĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșлаĐČОшО\"?"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus с уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "В_ыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚Đ° Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "ĐĐ” _запусĐșать"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_ĐĐ” ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Ń„ŃƒĐœĐșцоо \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\""
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ KDE бДз Ń‡Ń‚Đ”ĐœĐžŃ с эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Вы Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Đ»Đž ĐșлаĐČОшу \"йофт\" 5 раз ĐżĐŸĐŽŃ€ŃĐŽ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐŽĐ»Ń "
-"ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Ń„ŃƒĐœĐșцоо \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\", ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ĐČĐ»ĐžŃĐ”Ń‚ ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃĐŸĐ± Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ "
-"ĐșлаĐČоатуры."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Вы Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Đ»Đž ĐŽĐČĐ” ĐșлаĐČОшО ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ, ОлО ĐœĐ°Đ¶Đ°Đ»Đž ĐșлаĐČОшу Shift 5 "
-"раз ĐżĐŸĐŽŃ€ŃĐŽ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐČĐșлючаДт Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\", ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ĐČĐ»ĐžŃĐ”Ń‚ ĐœĐ° "
-"ŃĐżĐŸŃĐŸĐ± Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐČашДĐč ĐșлаĐČоатуры."
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "АĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČать Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\"?"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČыĐč Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€ Links"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ОтĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń„ŃƒĐœĐșцою \"ЗалОпающОД ĐșлаĐČОшО\"?"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Đ§Ń‚Đ”ĐœĐžĐ” с эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° LSR"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł «%s».\n"
-"Đ­Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń‚Đ”ĐŒŃ‹ уĐșазатДлДĐč."
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Đ§Ń‚Đ”ĐœĐžĐ” с эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° LSR с уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł «%s».\n"
-"Đ­Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČыĐč Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€ Lynx"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐ° ĐŽĐ»Ń ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžĐč\n"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐ° ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ раз\n"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐœĐ” ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ĐœĐ”ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐ°\n"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ĐŸĐŸŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ужД ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż Đș ĐșлаĐČОшД '%u'."
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Muine"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш (%s) ужД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ\n"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ĐżĐŸĐżŃ‹Ń‚ĐșĐ” Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ (%s),\n"
-"ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń проĐČŃĐ·Đ°ĐœĐ° Đș ĐșлаĐČОшД (%s)"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ XKB.\n"
-"ĐžĐœĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸĐčто про ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ĐŸĐ±ŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČах:\n"
-"- ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ĐČ Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” libxklavier\n"
-"- ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ĐČ X-сДрĐČДрД (ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžŃ‚Ń‹ xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X-сДрĐČДр ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ ĐœĐ”ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒŃƒŃŽ рДалОзацОю libxkbfile\n"
-"\n"
-"Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐŸ ĐČДрсОО X-сДрĐČДра:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Про ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐŸŃ‚Ń‡Đ”Ń‚Đ° ĐŸĐ± ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ” ĐżĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста ĐČĐșлючОтД:\n"
-"- Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ <b>%s</b>\n"
-"- Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ <b>%s</b>"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Вы ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚Đ” XFree ĐČДрсОО 4.3.0.\n"
-"Эта ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ ОзĐČĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ ŃĐŸ ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐŸĐč XKB.\n"
-"ĐŸĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ŃƒŃŽ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșу ОлО ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČОтД XFree."
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐșлаĐČоатуры ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ X ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡Đ°ŃŽŃ‚ŃŃ ĐŸŃ‚ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ ŃŃ€Đ”ĐŽŃ‹ GNOME.</b>\n"
-"\n"
-"ĐžĐ¶ĐžĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ %s, ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ: %s.\n"
-"\n"
-"КаĐșОД ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČы Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать?"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca с уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ X"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ срДЎы GNOME"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ·Ń‹ĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Muine"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ запусĐșĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ° ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ. ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ "
-"Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đœ ĐșĐŸŃ€Ń€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐŸ."
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ: %s\n"
-"ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚."
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡Ń‚Đ° SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ пДрДĐČДстО ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃƒ ĐČ ŃĐżŃŃ‰ĐžĐč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ.\n"
-"ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ° праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐ°."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐșлаĐČоатура Simple"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Đ’ĐŸĐ·ĐœĐžĐșла ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про запусĐșĐ” Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»Ń эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐč сДссОО."
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃ‹Đč X-Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ŃŃ‚ĐŸ ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ» «%s» ĐČ ĐșачДстĐČĐ” ŃŃĐŒĐżĐ»Đ° «%s»"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Ключ «%s» ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ GConf ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐČ Ń‚ĐžĐż %s, Đ° ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đč топ был %s\n"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Totem"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Đ”ĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Đ” фаĐčлы:"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČыĐč Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€ W3M"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ° фаĐčĐ»ĐŸĐČ modmap"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ” эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ фаĐčĐ»(ы) modmap?"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ” эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐžŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Đ—Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” фаĐčлы:"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ĐżĐŸĐČŃ‘Ń€ĐœŃƒŃ‚ ĐČлДĐČĐŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đ°."
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "пДрДĐČŃ‘Ń€ĐœŃƒŃ‚Ń‹Đč"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "йОп"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ĐżĐŸĐČŃ‘Ń€ĐœŃƒŃ‚ ĐČпраĐČĐŸ"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"йОп bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”ĐČĐŸĐłĐŸ ĐŸĐșĐœĐ° ОлО BG_APPLIER_PREVIEW "
-"ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ°"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”:"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ°: ĐŸĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ 64."
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Đ§Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ° _ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ:"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Đ’Ń‹ŃĐŸŃ‚Đ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ°"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "Ор_ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ:"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Đ’Ń‹ŃĐŸŃ‚Đ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ°: ĐŸĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ 48."
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° %d\n"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ, ĐœĐ° ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ BGApplier Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ Ń€ĐžŃĐŸĐČать"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>ЗапусĐș %s</b>"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ Ос_Ń…ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ° (%s)"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "СпраĐČĐșĐ°"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ĐžĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș. ЕслО ĐČы ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДрЎОтД ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž %d сДĐșŃƒĐœĐŽŃ‹, Ń‚ĐŸ "
+#~ "Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș. ЕслО ĐČы ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДрЎОтД ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž %d сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‚ĐŸ "
+#~ "Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐŸĐČых ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș. ЕслО ĐČы ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДрЎОтД ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž %d сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‚ĐŸ "
+#~ "Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž."
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Оз Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ŃŃ‚ĐŸ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”?"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐČ Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐ”"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать _ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰Đ”Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Оз АĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐž"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐČ ĐĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșу"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-сДрĐČДр ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČаДт Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžĐ” XRandR, ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ \"ĐœĐ° Đ»Đ”Ń‚Ńƒ"
+#~ "\" ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ."
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>ĐĄĐŸĐČĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐč ĐœĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Но ĐŸĐŽĐžĐœ Оз ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐœĐ” ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐŒŃƒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ \"<b>%s</b>\".</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃ Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžŃ XRandR ĐœĐ”ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐ° с ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐŸĐč, ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ” "
+#~ "Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ \"ĐœĐ° Ń…ĐŸĐŽŃƒ\" ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ."
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃ‡Đ”Đ”"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐč ŃŃ‚ĐŸĐ»"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "ĐĐŸĐČая таблОца"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ..."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "ĐĐŸĐČыĐč ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "КлаĐČОша усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Ń‹ усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "ЀаĐčĐ»ĐŸĐČая ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŽ ĐșлаĐČОшО усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ХДтДĐČŃ‹Đ” сДрĐČосы"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "НаĐčто"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "йОп усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń."
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ОтĐșрыть</b>"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ВыĐșĐ»."
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœĐŸĐČать..."
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐ” ĐŽĐ”ĐčстĐČОД>"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "ОтпраĐČоть..."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ°ĐœĐžĐ” «%s» ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ, ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐŒŃƒ Ń‡Ń‚ĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃŃ‚ĐŸĐč "
+#~ "ĐșлаĐČОшО ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐ”Ń‚ ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ‹ĐŒ.\n"
+#~ "ĐŸĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” с таĐșĐžĐŒĐž ĐșлаĐČĐžŃˆĐ°ĐŒĐž, ĐșĐ°Đș Control, Alt ОлО Shift ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ.\n"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€ĐŸŃĐžŃ‚ŃŒ ĐČ ĐșĐŸŃ€Đ·ĐžĐœŃƒ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш «%s» ужД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ»Ń:\n"
+#~ " «%s»\n"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»Đ° ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ” ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐČ Đ±Đ°Đ·Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… "
+#~ "ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž: %s\n"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœŃ‘Đœ %d/%m/%Y"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ” усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐČ Đ±Đ°Đ·Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž: %s\n"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>ОтĐșрыть с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ОтĐșрыть ĐČ ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ОтĐșрыть ĐČ Đ”ĐžŃĐżĐ”Ń‚Ń‡Đ”Ń€Đ” фаĐčĐ»ĐŸĐČ"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžĐž ĐșлаĐČОш ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč Đ°Ń‚Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ \"%s\" ĐŽĐ»Ń ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”Đ»Ń рДЎаĐșŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžĐž щёлĐșĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐŒŃƒ ряЮу Đž ĐČĐČДЎОтД "
+#~ "ĐœĐŸĐČыĐč усĐșĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ ОлО ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшу Backspace ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "ĐĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”Đœ Đ°Ń‚Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ \"%s\" ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° \"%s\""
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžĐč ĐșлаĐČОш ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°ĐŒ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč тэг \"%s\", ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ \"%s\""
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Đ’ĐŸĐ·ĐœĐžĐșла ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про запусĐșĐ” апплДта ĐșлаĐČоатуры: %s"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč тэг \"%s\" ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž \"%s\""
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Đ’ŃĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "В ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐłĐ°Ń… ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐœĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”Đœ фаĐčĐ» Đ·Đ°ĐșĐ»Đ°ĐŽĐŸĐș"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž Đž ĐČыĐčто (Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž; Ń‚Đ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ "
+#~ "ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±Đ°Ń‚Ń‹ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ”ĐŒĐŸĐœĐŸĐŒ)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "ЗаĐșлаЎĐșĐ° ĐœĐ° Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń URI '%s' ужД ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "ЗаĐșлаЎĐșĐ° ĐœĐ° Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń URI \"%s\" ĐœĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Ń‚ŃŒ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Ńƒ с ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș пДрДрыĐČĐ° ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В Đ·Đ°ĐșлаЎĐșĐ” ĐœĐ° Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń URI \"%s\" ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŽĐ°Đœ топ MIME"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐșлаĐČоатуры GNOME"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-"Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐșлаЎĐșĐž ĐœĐ° Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń URI \"%s\" ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ флаг ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐ°"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐžĐłĐ°ĐœĐžĐ” ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐșлаЎĐșĐž ĐœĐ° URI \"%s\" ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐŸ группы"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>АĐČŃ‚ĐŸĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” с ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŒ \"%s\" Đ·Đ°Ń€Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đ»ĐŸ ссылĐșу ĐœĐ° \"%s\""
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ‘Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČать эĐșŃ€Đ°Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐœŃƒĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ° ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”</b>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "НаĐčто сДĐčчас"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ĐČŃ‹ŃˆĐ”</i></small>"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>ОтĐșрыть %s</b>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”</i></small>"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Оз ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Đ’Ń…ĐŸĐŽ"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ĐœĐžĐ¶Đ”</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽ"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°Ń‚ŃŒ _ĐŸŃ‚ĐșлаЎыĐČать пДрДрыĐČ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Đ‘ĐŸĐžĐœĐł"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД, ДслО Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ĐșлаЎыĐČать пДрДрыĐČы"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "ВыбДрОтД ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Đ©Đ”Đ»Ń‡ĐŸĐș"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "ВыбДрОтД расĐșлаЎĐșу"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "ПосĐș"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "ĐĐ”Ń‚ Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "ĐšŃƒŃ€ŃĐŸŃ€ _ĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ń‚ ĐČ ĐżĐŸĐ»ŃŃ… ĐČĐČĐŸĐŽĐ° Ń‚Đ”Đșста"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "ЗĐČуĐș ĐœĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃ."
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”Ń€Ń†Đ°ĐœĐžŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃ ĐœĐ” ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть паĐșДт gnome-audio\n"
-"ĐșĐ°Đș ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ."
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ пДрДрыĐČĐ°, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ° ĐșлаĐČĐžĐ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœĐ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃ ĐœĐ” ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚."
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ пДрДЎ ĐżŃ€ĐžĐœŃƒĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ пДрДрыĐČĐŸĐŒ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ВыбДрОтД Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃŃ‚ŃŒ ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°Đ”ĐŒŃƒŃŽ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐșлаĐČОшу"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ЀаĐčĐ» %s ĐœĐ” яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ wav-фаĐčĐ»ĐŸĐŒ"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "ВыбДрОтД Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč фаĐčĐ»..."
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ ĐșлаĐČоатуры:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đ” Đ·ĐČуĐșĐž"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ расĐșлаЎĐșĐž"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ОĐșĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ «%s» ĐœĐ” Đ·Đ°Ń€Đ”ĐłĐ”ŃŃ‚Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đ» срДЎстĐČĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž\n"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "РасĐșлаЎĐșĐž"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "На ĐČĐ”ŃŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ‘Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČать эĐșŃ€Đ°Đœ чДрДз ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœĐ”Đč, "
+#~ "сĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœŃ‹Ń… с ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "ĐĄĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "КлаĐČоатура Microsoft Natural"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "сĐșручоĐČĐ°ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ОбразДц:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "ĐĐ”Ń‚"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐșлаĐČОш"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"ЕслО ĐžŃŃ‚ĐžĐœĐœĐŸ, ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‡ĐžĐșĐž ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐžĐżĐŸĐČ MIME text/plain Đž text/* Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ "
-"ŃĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČаться"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Đ’ĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐżĐŸ _ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ĐĄĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‡ĐžĐșĐž ĐŽĐ»Ń text/plain Đž text/*"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "О_Ń‚ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœĐ°Ń расĐșлаЎĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐŸĐșĐœĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "ЭлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ°Ń ĐżĐŸŃ‡Ń‚Đ°"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "ХпД_Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČĐ° ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ° ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐč ĐżĐŸŃ‡Ń‚Ń‹."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ _пДрДрыĐČĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "ИзĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "ЗаЮ_ДржĐșĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžĐž ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ОзĐČĐ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐŸŃĐžŃ‚Đ”Đ»Ń."
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_РасĐșлаЎĐșĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃŃ папĐșĐ°"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃŽŃŽ папĐșу."
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” расĐșлаЎĐșĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Запустоть ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ спраĐČĐșĐž"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "ĐĄ_ĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° спраĐČĐșĐž."
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Đ’Đ°Ń€ĐžĐ°ĐœŃ‚Ń‹:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Запустоть ĐČДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń запусĐșĐ° ĐČДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€Đ°."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ _Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Đ—Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČать эĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ЗаĐČĐ”Ń€ŃˆĐžŃ‚ŃŒ ŃĐ”Đ°ĐœŃ"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”Đ°ĐœŃĐ°."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "РасĐșлаЎĐșĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐŒŃƒĐ·Ń‹ĐșĐž"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш запусĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐŒŃƒĐ·Ń‹ĐșĐž."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐ° Đș слДЎ. ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐșлаĐČоатуры"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽŃ‹"
+#~ msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐżĐ°ŃƒĐ·Ń‹"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>ЗаЎДржĐșĐ° ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐŸĐłĐŸ щДлчĐșĐ° </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Đ’ĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” (ОлО ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”/пауза)"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń‚Đ°ŃĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ”</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ (ОлО ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ/ĐżĐ°ŃƒĐ·Ń‹)"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžŃ€ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ ĐŒŃ‹ŃˆĐž</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐ° Đș прДЎ. ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐžŃĐșĐ°."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐŸĐ”</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто Đș ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐČŃ‹ŃĐŸĐșая</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто Đș ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰Đ”Đč ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐžĐč</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐČ ŃĐżŃŃ‰ĐžĐč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐœĐžĐ·Đșая</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ŃĐżŃŃ‰ĐžĐč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ."
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐŒĐ°Đ»ĐŸĐ”</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "КлаĐČОша ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐœĐžĐ·ĐșĐžĐč</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ."
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "ĐŁĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐžŃ‚ŃŒ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "ДĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ŃƒĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐœĐžŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž."
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_УсĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐžĐ”:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ОтĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐžŃ‚ŃŒ ĐŒŃ‹ŃˆŃŒ ĐżĐŸĐŽ _лДĐČую руĐșу"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Đ·ĐČуĐșĐ°."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_ЧуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "Каг ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃ€ĐŸĐł:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Каг ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń…."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "З_аЎДржĐșĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐŒŃ‹ŃˆĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž."
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ХДтДĐČая ĐżŃ€ĐŸĐșсО-служба"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"ĐžŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐž про запусĐșĐ” Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»Ń эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž proxy-сДрĐČĐ”Ń€ĐŸĐČ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ЗапусĐșать Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ” ŃĐ”Đ°ĐœŃĐ°"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐž про стартД ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐŸŃ€ŃĐŒĐŸĐ” ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžĐ” с ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ĐŸĐŒ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ЗапусĐșать Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄĐżĐžŃĐŸĐș ĐžĐłĐœĐŸŃ€ĐžŃ€ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Ń… ŃƒĐ·Đ»ĐŸĐČ</b>"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "Đșлюч ĐœĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”Đœ [%s]\n"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșая ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО-ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Đ€ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ _ŃƒŃ‡ĐœĐ°Ń ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐșсО-ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃŽ</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ОбщОД заЎачО"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ĐŠĐ”ĐœŃ‚Ń€ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "АЎ_рДс (URL) Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ЗаĐșрыĐČать Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° заЎача Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ HTTP ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ОлО ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсО ĐŽĐ»Ń H_TTP:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž про ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČĐ” ĐŽĐ”ĐčстĐČоя спраĐČĐșĐž"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ proxy-сДрĐČĐ”Ń€ĐŸĐČ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя запусĐșĐ°"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ОлО ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐżŃ€ĐŸĐșсО"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт, Đ·Đ°ĐșрыĐČать лО ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡Đșу про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя спраĐČĐșĐž"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "УзДл S_ocks:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт, Đ·Đ°ĐșрыĐČать лО ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡Đșу про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя запусĐșĐ°"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐŒŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ĐŁĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт, Đ·Đ°ĐșрыĐČать лО ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡Đșу про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ОлО "
-"ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸ_ĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœĐ”Đ”"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ĐŁĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт, Đ·Đ°ĐșрыĐČать лО ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡Đșу про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ОлО "
-"ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсО ĐŽĐ»Ń _FTP:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ”ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐžĐč Đž сĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” с ĐœĐžĐŒĐž фаĐčлы .desktop"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"Đ˜ĐŒŃ заЎачО, ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Đ”ĐŒĐŸĐ” ĐČ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ” упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ (ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ пДрДĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ), "
-"Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ, ĐżĐŸŃĐ»Đ” Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń \";\" - ĐžĐŒŃ сĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ фаĐčла .desktop ĐŽĐ»Ń запусĐșĐ° "
-"ŃŃ‚ĐŸĐč заЎачО."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсО ĐŽĐ»Ń бД_Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ HTTP:"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń„ĐŸĐœ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°;background.desktop,Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ;gtk-theme-selector."
-"desktop,ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ;default-applications.desktop,"
-"Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐżŃ€ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐŸĐ±Ń‰ĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐșсО ĐŽĐ»Ń ĐČсДх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸĐČ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ Đ·Đ°Đșрыт про Đ°ĐșтоĐČацоо "
-"\"ОбщДĐč заЎачО\""
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Đ·ĐČуĐșĐ° Đž Đ°ŃŃĐŸŃ†ĐžĐ°Ń†ĐžĐž Đ·ĐČуĐșĐŸĐČ Ń ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃĐŒĐž"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "УтОлОта ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž срДЎы GNOME"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐžĐ·ĐČĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž %d"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_ĐžŃ‚Đ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ пДрДрыĐČ"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ Ń‚Đ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đ° ĐŽĐ»Ń \"%s\""
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ХЎДлаĐčŃ‚Đ” пДрДрыĐČ!"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ĐĐ”Ń‚ ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ”"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_О ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐ”"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ пДрДрыĐČ"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ°"
-msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ń‹ ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ°"
-msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ°"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ĐœĐ”ĐœĐ”Đ” ĐŸĐŽĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ń‹ ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ°"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž пДрДрыĐČĐ° пДчатО. ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ°: %s"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€: РочарЮ Єалт (Richard Hult) <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ŃŃ‚ĐŸĐČыĐč Đ·ĐČуĐș"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ДОзаĐčĐœ: ĐĐœĐŽĐ”Ń€Ń ĐšĐ°Ń€Đ»ŃŃĐŸĐœ (Anders Carlsson)"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ĐąĐžŃˆĐžĐœĐ°"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐ° ĐœĐ°ĐżĐŸĐŒĐžĐœĐ°ĐœĐžŃ ĐŸ пДрДрыĐČĐ”."
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ Đ·ĐČуĐșĐ° GNOME"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Đ›Đ”ĐŸĐœĐžĐŽ ĐšĐ°ĐœŃ‚Đ”Ń€ <leon@asplinux.ru>"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”</b>"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸŃ‚Đ»Đ°ĐŽĐșĐž"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐšĐ°ĐœĐ°Đ»Ń‹ ĐŒĐžĐșŃˆĐ”Ń€Đ° ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ</b>"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "ĐĐ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐžĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Đž уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžĐč ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·Ń‹ĐșĐ° Đž Ń„ĐžĐ»ŃŒĐŒŃ‹</b>"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ĐœĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ пДчатО"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ЗĐČуĐșĐŸĐČŃ‹Đ” ŃĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐžŃ</b>"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"ĐœĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ пДчатО ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž."
-"ĐŸĐŸŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐČашДĐč ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž ĐœĐ”Ń‚ ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Đž уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ. Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČоть ДД, "
-"щДлĐșĐœŃƒĐČ ĐżŃ€Đ°ĐČĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșĐŸĐč ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž Đž ĐČыбраĐČ \"Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»ŃŒ -> УтОлОты -> "
-"ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ\"."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ°...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐșĐ°Đș шрофт ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ОК ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐžŃ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČаДт шрофт ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
-"Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° OpenType."
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "В_ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐœĐŸĐ” ŃĐŒĐ”ŃˆĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” Đ·ĐČуĐșĐ° (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
-"Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° PCF."
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "ĐœĐžĐłĐ°ĐœĐžĐ” _ĐČŃĐ”ĐłĐŸ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
-"Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° TrueType."
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "_ĐœĐžĐłĐ°ĐœĐžĐ” Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŸĐșĐœĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
-"Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° Type1."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВыбДрОтД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Ń‹ ĐŽĐ»Ń упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ про ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž ĐșлаĐČоатуры. "
+#~ "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшО Shift Đž Control ĐŽĐ»Ń ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»ĐŸĐČ, ДслО "
+#~ "ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ”, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
-"Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° OpenType."
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Đ’ĐŸ_ŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ”, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
-"Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° PCF."
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "_Запось Đ·ĐČуĐșĐ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ”, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
-"Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° TrueType."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ Đ·ĐČуĐșĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ”, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
-"Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° Type1."
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ЗĐČуĐșĐž"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° OpenType"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° PCF"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° TrueType"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрĐșĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° Type1"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° OpenType"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_ВĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ PCF"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČать ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đ” Đ·ĐČуĐșĐž"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° TrueType"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_Đ’ĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° Type1"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Đč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "В чащах юга жОл-был цотрус. Да, ĐœĐŸ Ń„Đ°Đ»ŃŒŃˆĐžĐČыĐč эĐșĐ·Đ”ĐŒĐżĐ»ŃŃ€ŃŠ! 0123456789"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Đ˜ĐŒŃ:"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ĐĄŃ‚ĐžĐ»ŃŒ:"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "йОп:"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€:"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (ОлО \"Đ›ĐŸĐłĐŸŃ‚ĐžĐż Windows\")"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃ:"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșĐŸĐ” праĐČĐŸ:"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>КлаĐČОша ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ©Đ”Đ»Ń‡ĐŸĐș ĐżĐŸ Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’Ń‹Đ±ĐŸŃ€ ĐŸĐșĐœĐ°</b>:"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”Đ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ĐŸĐșĐœĐ° ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ Đž ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ эту ĐșлаĐČОшу, Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ Đ·Đ°Ń…ĐČатоть ĐŸĐșĐœĐŸ:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐŸĐșĐœĐ°"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Д_ĐČĐŸĐčĐœĐŸĐč Ń‰Đ”Đ»Ń‡ĐŸĐș ĐœĐ° Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ” ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đ” ĐŽĐ”ĐčстĐČОД:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "За_ЎДржĐșĐ° пДрДЎ ĐżĐŸĐŽĐœŃŃ‚ĐžĐ”ĐŒ:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐșĐœĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Ń‘ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐČала"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Đ’Ń‹Đ±ĐžŃ€Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸĐșĐœĐŸ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐŒŃ‹ŃˆĐž ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐœĐ°ĐŽ ĐœĐžĐŒ"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Đ”ĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž сĐČĐŸĐčстĐČ ĐŸĐșĐŸĐœ"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ОĐșĐœĐ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ XKB.\n"
+#~ "ĐžĐœĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸĐčто про ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ĐŸĐ±ŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČах:\n"
+#~ "- ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ĐČ Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” libxklavier\n"
+#~ "- ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ĐČ X-сДрĐČДрД (ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžŃ‚Ń‹ xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "- X-сДрĐČДр ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ ĐœĐ”ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒŃƒŃŽ рДалОзацОю libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐŸ ĐČДрсОО X-сДрĐČДра:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Про ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐŸŃ‚Ń‡Đ”Ń‚Đ° ĐŸĐ± ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ” ĐżĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста ĐČĐșлючОтД:\n"
+#~ "- Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ <b>%s</b>\n"
+#~ "- Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚Đ” XFree ĐČДрсОО 4.3.0.\n"
+#~ "Эта ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ ОзĐČĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ ŃĐŸ ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐŸĐč XKB.\n"
+#~ "ĐŸĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ŃƒŃŽ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșу ОлО ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČОтД XFree."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ ĐșлаĐČоатуры ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ X ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡Đ°ŃŽŃ‚ŃŃ ĐŸŃ‚ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ ŃŃ€Đ”ĐŽŃ‹ GNOME.</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐžĐ¶ĐžĐŽĐ°Đ»ĐŸŃŃŒ %s, ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "КаĐșОД ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐČы Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹ срДЎы GNOME"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đ°."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "йОп"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "йОп bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”ĐČĐŸĐłĐŸ ĐŸĐșĐœĐ° ОлО BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ°"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ°: ĐŸĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹ŃĐŸŃ‚Đ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ°"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Đ’Ń‹ŃĐŸŃ‚Đ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ°: ĐŸĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ, ĐœĐ° ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ BGApplier Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ Ń€ĐžŃĐŸĐČать"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ЗапусĐș %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "СпраĐČĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ĐžĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Оз Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐČ Đ˜Đ·Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”:"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Оз АĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐž"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”: %s фаĐčĐ»_шрофта\n"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐČ ĐĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșу"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>ĐĄĐŸĐČĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐč ĐœĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Но ĐŸĐŽĐžĐœ Оз ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐœĐ” ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐŒŃƒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ \"<b>%s</b>\".</"
+#~ "span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "йДĐșст ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ° (ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ Aa)"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃ‡Đ”Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČая таблОца"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта (ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ: 64)"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČыĐč ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ»ĐŸĐČая ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про Ń€Đ°Đ·Đ±ĐŸŃ€Đ” Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ: %s\n"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ХДтДĐČŃ‹Đ” сДрĐČосы"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐŸĐČыĐč шрофт?</span>"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐșрыть</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_ĐĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐœĐŸĐČыĐč шрофт"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœĐŸĐČать..."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐČĐ°ĐŒĐž Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČаДт ĐœĐŸĐČыĐč шрофт. ОбразДц шрофта ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐœĐžĐ¶Đ”."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "ОтпраĐČоть..."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ шрофт"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Đ±Ń€ĐŸŃĐžŃ‚ŃŒ ĐČ ĐșĐŸŃ€Đ·ĐžĐœŃƒ"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒŃ‹"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”"
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœŃ‘Đœ %d/%m/%Y"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ŃƒĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ"
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐșрыть с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ \"%s\"</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń Ń€Đ°ĐŒĐșĐž ĐŸĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ОтĐșрыть ĐČ ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń ĐžĐșĐŸĐœĐŸĐș"
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "ОтĐșрыть ĐČ Đ”ĐžŃĐżĐ”Ń‚Ń‡Đ”Ń€Đ” фаĐčĐ»ĐŸĐČ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕслО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” \"Đ˜ŃŃ‚ĐžĐœĐ°\", Ń‚ĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”ĐŒ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться "
-"ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°."
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč Đ°Ń‚Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ \"%s\" ĐŽĐ»Ń ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° \"%s\""
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕслО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” \"Đ˜ŃŃ‚ĐžĐœĐ°\", Ń‚ĐŸ ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€Ń‹ "
-"ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°."
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”Đœ Đ°Ń‚Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ \"%s\" ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° \"%s\""
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… "
-"Ń‚Đ”ĐŒ."
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč тэг \"%s\", ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ \"%s\""
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč тэг \"%s\" ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž \"%s\""
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "В ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐłĐ°Ń… ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐœĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”Đœ фаĐčĐ» Đ·Đ°ĐșĐ»Đ°ĐŽĐŸĐș"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "ЗаĐșлаЎĐșĐ° ĐœĐ° Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń URI '%s' ужД ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "ЗаĐșлаЎĐșĐ° ĐœĐ° Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń URI \"%s\" ĐœĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐ°"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "В Đ·Đ°ĐșлаЎĐșĐ” ĐœĐ° Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń URI \"%s\" ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŽĐ°Đœ топ MIME"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐșлаЎĐșĐž ĐœĐ° Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń URI \"%s\" ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ флаг ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐ°"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐșлаЎĐșĐž ĐœĐ° URI \"%s\" ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐŸ группы"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” с ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŒ \"%s\" Đ·Đ°Ń€Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đ»ĐŸ ссылĐșу ĐœĐ° \"%s\""
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "НаĐčто сДĐčчас"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐșрыть %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ĐŁĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ Оз ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "ОĐșĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ «%s» ĐœĐ” Đ·Đ°Ń€Đ”ĐłĐ”ŃŃ‚Ń€ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đ» срДЎстĐČĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€Đ°Ń†ĐžĐž\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "На ĐČĐ”ŃŃŒ эĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ĐĄĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ŃŒ"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "сĐșручоĐČĐ°ĐœĐžĐ”"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ĐĐ”Ń‚"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "ЭлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ°Ń ĐżĐŸŃ‡Ń‚Đ°"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČĐ° ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ° ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐč ĐżĐŸŃ‡Ń‚Ń‹."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžĐž ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ОзĐČĐ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐŸŃĐžŃ‚Đ”Đ»Ń."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃŽŃŽ папĐșу."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° спраĐČĐșĐž."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń запусĐșĐ° ĐČДб-Đ±Ń€Đ°ŃƒĐ·Đ”Ń€Đ°."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”Đ°ĐœŃĐ°."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш запусĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐžĐłŃ€Ń‹ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐŒŃƒĐ·Ń‹ĐșĐž."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐ° Đș слДЎ. ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐżĐ°ŃƒĐ·Ń‹"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ (ОлО ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ/ĐżĐ°ŃƒĐ·Ń‹)"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐ° Đș прДЎ. ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ”"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐžŃĐșĐ°."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐČ ŃĐżŃŃ‰ĐžĐč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ŃĐżŃŃ‰ĐžĐč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ŃƒĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”ĐœĐžŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Đ·ĐČуĐșĐ°."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ ĐșлаĐČОш уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐłŃ€ĐŸĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đž."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "Đșлюч ĐœĐ” ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”Đœ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Đ€ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Группы"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ОбщОД заЎачО"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ĐŠĐ”ĐœŃ‚Ń€ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ЗаĐșрыĐČать Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° заЎача Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ОлО ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž про ĐČŃ‹Đ·ĐŸĐČĐ” ĐŽĐ”ĐčстĐČоя спраĐČĐșĐž"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя запусĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Ń‹Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Оз ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐșĐž про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ОлО ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт, Đ·Đ°ĐșрыĐČать лО ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡Đșу про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя спраĐČĐșĐž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт, Đ·Đ°ĐșрыĐČать лО ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡Đșу про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя запусĐșĐ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŁĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт, Đ·Đ°ĐșрыĐČать лО ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡Đșу про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ОлО "
+#~ "ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŁĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт, Đ·Đ°ĐșрыĐČать лО ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸŃ‡Đșу про ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ОлО "
+#~ "ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ”ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐžĐč Đž сĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” с ĐœĐžĐŒĐž фаĐčлы .desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜ĐŒŃ заЎачО, ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Đ”ĐŒĐŸĐ” ĐČ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ” упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ (ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ пДрДĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ), "
+#~ "Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ, ĐżĐŸŃĐ»Đ” Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń \";\" - ĐžĐŒŃ сĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ фаĐčла .desktop ĐŽĐ»Ń "
+#~ "запусĐșĐ° ŃŃ‚ĐŸĐč заЎачО."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń„ĐŸĐœ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°;background.desktop,Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ;gtk-theme-selector."
+#~ "desktop,ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ;default-applications."
+#~ "desktop,Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐżŃ€ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ Đ·Đ°Đșрыт про "
+#~ "Đ°ĐșтоĐČацоо \"ОбщДĐč заЎачО\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "УтОлОта ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž срДЎы GNOME"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_ĐžŃ‚Đ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ пДрДрыĐČ"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "ХЎДлаĐčŃ‚Đ” пДрДрыĐČ!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_О ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐ”"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ пДрДрыĐČ"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ°"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ń‹ ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ°"
+#~ msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ°"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ĐœĐ”ĐœĐ”Đ” ĐŸĐŽĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ń‹ ĐŽĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ пДрДрыĐČĐ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐžĐ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž пДрДрыĐČĐ° пДчатО. ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ°: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€: РочарЮ Єалт (Richard Hult) <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ДОзаĐčĐœ: ĐĐœĐŽĐ”Ń€Ń ĐšĐ°Ń€Đ»ŃŃĐŸĐœ (Anders Carlsson)"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒĐ° ĐœĐ°ĐżĐŸĐŒĐžĐœĐ°ĐœĐžŃ ĐŸ пДрДрыĐČĐ”."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Đ›Đ”ĐŸĐœĐžĐŽ ĐšĐ°ĐœŃ‚Đ”Ń€ <leon@asplinux.ru>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐžĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Đž уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžĐč ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ пДчатО"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐœĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ пДчатО ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž."
+#~ "ĐŸĐŸŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐČашДĐč ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž ĐœĐ”Ń‚ ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Đž уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ. Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČоть "
+#~ "ДД, щДлĐșĐœŃƒĐČ ĐżŃ€Đ°ĐČĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșĐŸĐč ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž Đž ĐČыбраĐČ \"Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČоть ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»ŃŒ -> "
+#~ "УтОлОты -> ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ уĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ\"."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐșĐ°Đș шрофт ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČаДт шрофт ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
+#~ "Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° OpenType."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
+#~ "Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° PCF."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
+#~ "Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° TrueType."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ "
+#~ "Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° Type1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ”, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ "
+#~ "ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ”, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ "
+#~ "ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ”, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ "
+#~ "ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ Đșлюч ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ”, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ "
+#~ "ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†ĐŸĐČ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Ń‹ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Đ° Type1"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "В чащах юга жОл-был цотрус. Да, ĐœĐŸ Ń„Đ°Đ»ŃŒŃˆĐžĐČыĐč эĐșĐ·Đ”ĐŒĐżĐ»ŃŃ€ŃŠ! 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒŃ:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚ĐžĐ»ŃŒ:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "йОп:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃ:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșĐŸĐ” праĐČĐŸ:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”: %s фаĐčĐ»_шрофта\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐČ"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "йДĐșст ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·Ń†Đ° (ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ шрофта (ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "ĐžŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про Ń€Đ°Đ·Đ±ĐŸŃ€Đ” Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐŸĐČыĐč шрофт?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_ĐĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐœĐŸĐČыĐč шрофт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐČĐ°ĐŒĐž Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČаДт ĐœĐŸĐČыĐč шрофт. ОбразДц шрофта ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đœ "
+#~ "ĐœĐžĐ¶Đ”."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ шрофт"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒŃ‹"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ŃƒĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń Ń€Đ°ĐŒĐșĐž ĐŸĐșĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń ĐžĐșĐŸĐœĐŸĐș"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕслО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” \"Đ˜ŃŃ‚ĐžĐœĐ°\", Ń‚ĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”ĐŒ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ "
+#~ "ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕслО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” \"Đ˜ŃŃ‚ĐžĐœĐ°\", Ń‚ĐŸ ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČаться ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€Ń‹ "
+#~ "ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń "
+#~ "ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”ĐŒ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€Ń‹ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€Ń‹ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€Ń‹ Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ĐĄĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČать лО ĐŒĐžĐœĐžĐ°Ń‚ŃŽŃ€Ń‹ Ń‚Đ”ĐŒ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГДЕЖЗ"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "АБВГДЕЖЗ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ЀАЙЛ]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ЀАЙЛ]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČаДт Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČаДт Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐżĐŸ ŃƒĐŒĐŸĐ»Ń‡Đ°ĐœĐžŃŽ"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 96026a6d..72afdeda 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,1759 +25,1745 @@ msgstr ""
"ULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "NIBYO i kugirango Umwandiko Byuzuye Na Umwandiko in"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Umwandiko Byuzuye Na Umwandiko"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Ubwoko Bya"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_USERDEFBMP.GB_FUNCTION.text
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Utubuto"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Ifashayobora Mucukumbuzi"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "/Bigyanye"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Mburabuzi Porogaramu"
-
-# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "Guhitamo"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Urubuga Mucukumbuzi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
-msgid "No Image"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "/Bigyanye"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Kuri Komeza>>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Kuri Ibanjirije"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ububiko"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Ifashayobora Mucukumbuzi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i i"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Urubuga Mucukumbuzi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Mugaragaza"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Log out"
+msgstr "Kuvamo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Next track"
+msgstr "Kuri Komeza>>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Cyangwa Gukina Akaruhuko..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Kuri Ibanjirije"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Volume down"
+msgstr "Hasi"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Volume step"
+msgstr "Intera"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Intera Nka Ijanisha Bya Igice"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Volume up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "a Ikiganiro Ryari: Amakosa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ku Ifashayinjira"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
msgstr "<B B"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Imisusire"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Komandi:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Gushyiraho"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Imisusire"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Igenzura"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Igenzura"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ku Ifashayinjira"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "Ijambobanga..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "Izina ry'ukoresha"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Izina:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "Izina:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.text
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Umuyobozi w'idirishya"
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.text
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "Ingerofatizo"
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa"
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ikosa Ifashayobora"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "Ijambobanga..."
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Kuri Kureka bigakora"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Verisiyo:"
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Kuri Kubuza gukora"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
+"Hasi i Urufunguzo kugirango 8 amasogonda ni i Iy'ibusamo kugirango i i "
+"Mwandikisho"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Imisusire"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
#, fuzzy
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Kuri Kureka bigakora"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Kuri Kubuza gukora"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
#, fuzzy
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"<Gitoya i B B Kuri iyi Igenamiterere OYA INGARUKA Komeza>> LOG in i Gitoya"
+"i Urufunguzo 5 Times in a Urubariro ni i Iy'ibusamo kugirango i i Mwandikisho"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
+"Utubuto ku Rimwe Cyangwa i Urufunguzo 5 Times in a Urubariro Bidakora i i "
+"Mwandikisho"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Funga Na"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Gutangira buri Igihe LOG in"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Mugaragaza Mwandikisho"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Gushigikira kugirango ku Ifashayinjira"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Intego-nyuguti"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"ni Bihari ku Sisitemu in Itondekanya Kuri Kubona ku Mugaragaza Mwandikisho "
-"Gushigikira Na i kugirango Na"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-#, fuzzy
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Byose Bihari ku Sisitemu in Itondekanya Kuri Kubona ku Mugaragaza "
-"Mwandikisho Gushigikira"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr "Kurema i bushyinguro ni Kuri Kwemerera"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-#, fuzzy
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr "Byose Bihari ku Sisitemu kugirango Na"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr "Kurema i bushyinguro ni Kuri Kwemerera"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ikosa i Imbeba Ibyahiswemo Ikiganiro"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Igikorwa Igikubo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kuri Kuzana Amagenamiterere Bivuye IDOSIYE"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Bifatanya Igikubo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Idosiye"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ni"
-# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Kuzana"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ni"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Porogaramu Kuri Urufunguzo"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ni in"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr "Kuri Gukoresha ni Kuri i Urufunguzo"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sfx2/source\accel\accel.src:STR_ACCEL_CFGITEM.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_ACCEL.text
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Mwandikisho"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibyahiswemo"
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Amahitamo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Sisitemu OYA Kuri i Umugereka Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga "
-"OYA"
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Idosiye"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Nta kongera kwerekana iri burira"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Idosiye"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "nka Kuri Ibirimo i IDOSIYE S"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_OPEN.text
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "_Load"
+msgstr "Ibirimo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Igice"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr "Gukora Komandi: iyi Komandi:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr "Gushyira i Kuri i ni"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.text
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Imbeba"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr "Ikosa Hejuru i OYA Akazi in iyi Umukoro"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
#, fuzzy
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<B B"
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "OYA Garagaza iyi Ubutumwa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "By'ibanze"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Gutangira"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "NIBA Urufunguzo ni Byanzwe"
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ku Ifashayinjira"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Ibirimo Ijwi IDOSIYE Nka Urugero"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
#, fuzzy
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Ryari: Ibiranga ku Cyangwa Bidakora Bivuye Mwandikisho"
+msgid "Logout"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.text
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Ryari: ni"
+msgid "Siren"
+msgstr "Mugaragaza"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
#, fuzzy
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Ryari: ni ku Na Ryari: ni Bidakora"
+msgid "No sound"
+msgstr "Ijwi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Ryari: Urufunguzo ni"
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "kugirango Ibyabaye"
-# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.text
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Gutinda"
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Ijwi IDOSIYE kugirango iyi Icyabaye OYA Gicurasi Kuri Kwinjiza porogaramu i "
+"a Gushyiraho Bya Mburabuzi Amajwi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
#, fuzzy
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "hagati Na Mweretsi Igenda"
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Ijwi IDOSIYE kugirango iyi Icyabaye OYA"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
#, fuzzy
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "NIBA Utubuto"
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Idosiye"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "IDOSIYE ni OYA a Byemewe IDOSIYE"
-# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FL_FILTER.text
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Muyunguruzi"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Idosiye"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
#, fuzzy
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Gusubiramo muri"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "amasogonda"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "Byose Bya i Urufunguzo NIBA muri a Ukoresha: Igihe Bya Igihe"
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Mweretsi Umuvuduko"
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Ku Ntangiriro bushyinguro"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Urufunguzo Gushyiraho Kuri Ubwoko Ikitezwe: Ubwoko"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "Kwemera Utubuto Nyuma Na kugirango a Ukoresha: Igiteranyo Bya Igihe"
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "Igikubo Urufunguzo Kanda Ibikorwa: ku Utubuto in"
+msgid "X Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Umuvuduko"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Ubwoko Bya"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_USERDEFBMP.GB_FUNCTION.text
#, fuzzy
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Kuri Kuri Kinini Umuvuduko"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Utubuto"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "i Bikurikije umubare a Imbeba Igenzura"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "/Bigyanye"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "NIBA Kidakoreshwa kugirango"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Mburabuzi Porogaramu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Guhitamo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "/Bigyanye"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Kwemera Utubuto kugirango"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i i"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Kuri Igerageza Amagenamiterere"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.STR_ACCEPTED.text
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
-msgid "_accepted"
-msgstr "Byemewe"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECTED.text
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
-msgid "_rejected"
-msgstr "Byanzwe"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
#, fuzzy
-msgid "characters/second"
-msgstr "Inyuguti ISEGONDA"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
#, fuzzy
-msgid "pixels/second"
-msgstr "Pigiseli ISEGONDA"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Imisusire"
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "amasogonda"
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Komandi:"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Amagenamiterere"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Gushyiraho"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr ""
+# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Imisusire"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Igenzura"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Igenzura"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr ""
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "Ijambobanga..."
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Izina ry'ukoresha"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Izina:"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "Izina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "Umuyobozi w'idirishya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "Ingerofatizo"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Ijambobanga..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Verisiyo:"
# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Imisusire"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "Imisusire"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ikosa Ifashayobora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "Biri hagati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<Gitoya i B B Kuri iyi Igenamiterere OYA INGARUKA Komeza>> LOG in i Gitoya"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scaled"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Funga Na"
-# #-#-#-#-# wizards.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_FORM_WIZARD_START_+_56.text
-# #-#-#-#-# wizards.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# wizards/source\webwizard\webwizar.src:WEBDIALOG_+_7.text
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Cy'udukaro"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Gutangira buri Igihe LOG in"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Mugaragaza Mwandikisho"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Gushigikira kugirango ku Ifashayinjira"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ni Bihari ku Sisitemu in Itondekanya Kuri Kubona ku Mugaragaza "
+#~ "Mwandikisho Gushigikira Na i kugirango Na"
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byose Bihari ku Sisitemu in Itondekanya Kuri Kubona ku Mugaragaza "
+#~ "Mwandikisho Gushigikira"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr "Byose Bihari ku Sisitemu kugirango Na"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Ikosa i Imbeba Ibyahiswemo Ikiganiro"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr "g."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kuri Ibirimo Agashushondanga"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Kuri Kuzana Amagenamiterere Bivuye IDOSIYE"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
#, fuzzy
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere Na Kuvamo"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Idosiye"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#, fuzzy
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Na Amagenamiterere"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "Kuzana"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibyahiswemo"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisitemu OYA Kuri i Umugereka Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa "
+#~ "Ibiranga OYA"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
#, fuzzy
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Bivuye"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
#, fuzzy
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Kuri"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
#, fuzzy
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Bya"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
#, fuzzy
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Umubarendanga"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
#, fuzzy
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Umubarendanga Bivuye 1."
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "By'ibanze"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
#, fuzzy
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Umubare Bya"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "NIBA Urufunguzo ni Byanzwe"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Ryari: Ibiranga ku Cyangwa Bidakora Bivuye Mwandikisho"
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.From.text
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Bivuye"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Ryari: ni"
-# Buttons
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Kuri->"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Ryari: ni ku Na Ryari: ni Bidakora"
-# sw/source\ui\app\app.src:STR_STATSTR_LAYOUTINIT.text
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kwihuza..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Ryari: Urufunguzo ni"
-# 3348
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Urufunguzo"
+# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Gutinda"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
#, fuzzy
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Urufunguzo Kuri iyi indangakintu Muhinduzi ni"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "hagati Na Mweretsi Igenda"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "NIBA Utubuto"
+
+# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FL_FILTER.text
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Muyunguruzi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
#, fuzzy
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "iyi Ryari: i Agaciro Na: Urufunguzo Byahinduwe"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Gusubiramo muri"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
#, fuzzy
-msgid "Change set"
-msgstr "Gushyiraho"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr "Byose Bya i Urufunguzo NIBA muri a Ukoresha: Igihe Bya Igihe"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
#, fuzzy
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Guhindura>> Gushyiraho Ibyatanzwe Kuri Kuri i Umukiriya ku Gukurikiza"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Mweretsi Umuvuduko"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
#, fuzzy
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Kuri"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr "Kwemera Utubuto Nyuma Na kugirango a Ukoresha: Igiteranyo Bya Igihe"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Kuri Byasohowe Ryari: Ibyatanzwe Kuri Bivuye Kuri i"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr "Igikubo Urufunguzo Kanda Ibikorwa: ku Utubuto in"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
#, fuzzy
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Bivuye"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Umuvuduko"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
#, fuzzy
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Kuri Byasohowe Ryari: Ibyatanzwe Kuri Kuri Bivuye i"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Kuri Kuri Kinini Umuvuduko"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "i Bikurikije umubare a Imbeba Igenzura"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
#, fuzzy
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Amagenzura i indangakintu a"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "NIBA Kidakoreshwa kugirango"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
#, fuzzy
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Muhinduzi Igikoresho Ibyatanzwe"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Kwemera Utubuto kugirango"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
#, fuzzy
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Kugena Ibyatanzwe Bya ngombwa ku i indangakintu Muhinduzi"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Kuri Igerageza Amagenamiterere"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
+# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.STR_ACCEPTED.text
#, fuzzy
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Muhinduzi Ibyatanzwe"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "Byemewe"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
+# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECTED.text
#, fuzzy
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Kuri Byasohowe Ryari: indangakintu Muhinduzi Igikoresho Ibyatanzwe ni Kuri"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "Byanzwe"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr "Gushaka i IDOSIYE Ubwoko Na Cyangwa Guhitamo a Mbuganyuma() y'Ishusho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "Inyuguti ISEGONDA"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Kuri Gufungura i IDOSIYE a Bya() y'Ishusho ni OYA Guhitamo a() y'Ishusho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "Pigiseli ISEGONDA"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
#, fuzzy
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Guhitamo Ishusho"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere"
-# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Guhitamo"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
#, fuzzy
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Mburabuzi Porogaramu"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "Imisusire"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Biri hagati"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Scaled"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
+# #-#-#-#-# wizards.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_FORM_WIZARD_START_+_56.text
+# #-#-#-#-# wizards.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# wizards/source\webwizard\webwizar.src:WEBDIALOG_+_7.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Cy'udukaro"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr "g."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Kuri Ibirimo Agashushondanga"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere Na Kuvamo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Na Amagenamiterere"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Bivuye"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
#, fuzzy
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Kuri"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Bya"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Umubarendanga"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Umubarendanga Bivuye 1."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Umubare Bya"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.From.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Bivuye"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
+# Buttons
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Kuri->"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
+# sw/source\ui\app\app.src:STR_STATSTR_LAYOUTINIT.text
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Kwihuza..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+# 3348
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Urufunguzo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
#, fuzzy
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Urufunguzo Kuri iyi indangakintu Muhinduzi ni"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "iyi Ryari: i Agaciro Na: Urufunguzo Byahinduwe"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Gushyiraho"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guhindura>> Gushyiraho Ibyatanzwe Kuri Kuri i Umukiriya ku Gukurikiza"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Kuri"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Kuri Byasohowe Ryari: Ibyatanzwe Kuri Bivuye Kuri i"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Bivuye"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Kuri Byasohowe Ryari: Ibyatanzwe Kuri Kuri Bivuye i"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Amagenzura i indangakintu a"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
#, fuzzy
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "a Izina: Na a Komandi: kugirango iyi Muhinduzi"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Muhinduzi Igikoresho Ibyatanzwe"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Kingeraho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Kugena Ibyatanzwe Bya ngombwa ku i indangakintu Muhinduzi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Guhanga"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Muhinduzi Ibyatanzwe"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Kunoza"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri Byasohowe Ryari: indangakintu Muhinduzi Igikoresho Ibyatanzwe ni Kuri"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Gufungura"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gushaka i IDOSIYE Ubwoko Na Cyangwa Guhitamo a Mbuganyuma() y'Ishusho"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Gufungura Igikubo Idosiye"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri Gufungura i IDOSIYE a Bya() y'Ishusho ni OYA Guhitamo a() y'Ishusho"
-# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Komandi:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Guhitamo Ishusho"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
#, fuzzy
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Kugena"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Guhitamo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Mburabuzi Porogaramu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "a Izina: Na a Komandi: kugirango iyi Muhinduzi"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Kingeraho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Guhanga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Kunoza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open _URIs"
+#~ msgstr "Gufungura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Gufungura Igikubo Idosiye"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Komandi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Kugena"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Gusiba"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Gusiba"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.text
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Kwandika..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Kwandika..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "in a"
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "in a"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "in a"
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "in a"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"i Idirishya Muyobozi Kuri kanda Gukurikiza UMUVUMBA i Na a kugirango Kuri "
-"Akazi"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "i Idirishya Muyobozi Kuri kanda Gukurikiza UMUVUMBA i Na a kugirango Kuri "
+#~ "Akazi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Netscape"
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Netscape"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "iyi Muhinduzi Kuri Gufungura Umwandiko Idosiye in i IDOSIYE Muyobozi"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "iyi Muhinduzi Kuri Gufungura Umwandiko Idosiye in i IDOSIYE Muyobozi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Umuyobozi w'idirishya"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Umuyobozi w'idirishya"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Komandi:"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Komandi:"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Izina:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "Izina:"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Indangakintu..."
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "Indangakintu..."
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_EDIT_TABLE.SID_SELECT_TABLES.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_EDIT_TABLE.SID_SELECT_TABLES.text
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "Guhitamo..."
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "Guhitamo..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Mugaragaza Imikemurire"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Mugaragaza Imikemurire"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
-#: ../capplets/display/main.c:448
#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Imikemurire"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "Imikemurire"
-#: ../capplets/display/main.c:467
#, fuzzy
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Igipimo"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Igipimo"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\solvrdlg.src:RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\tabopdlg.src:RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.text
-#: ../capplets/display/main.c:488
#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Amaboneza mburabuzi"
-
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Amaboneza mburabuzi"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Mburabuzi kugirango iyi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Mburabuzi kugirango iyi"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Amahitamo"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Amahitamo"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "i Gishya Amagenamiterere in ISEGONDA i Ibanjirije Amagenamiterere"
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
#, fuzzy
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Kuri Gumana: iyi Imikemurire"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "i Gishya Amagenamiterere in ISEGONDA i Ibanjirije Amagenamiterere"
-#: ../capplets/display/main.c:667
#, fuzzy
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Ibanjirije Imikemurire"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Kuri Gumana: iyi Imikemurire"
-#: ../capplets/display/main.c:667
#, fuzzy
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Imikemurire"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Ibanjirije Imikemurire"
-#: ../capplets/display/main.c:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"OYA Gushigikira i Umugereka Imikemurire Amahinduka Kuri i Kugaragaza Ingano "
-"OYA Bihari"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "Imikemurire"
-#: ../capplets/display/main.c:826
#, fuzzy
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Verisiyo Bya i Umugereka ni Na: iyi Porogaramu Amahinduka Kuri i Kugaragaza "
-"Ingano OYA Bihari"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "OYA Gushigikira i Umugereka Imikemurire Amahinduka Kuri i Kugaragaza "
+#~ "Ingano OYA Bihari"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Intego-nyuguti"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Imyandikire kugirango i Ibiro"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verisiyo Bya i Umugereka ni Na: iyi Porogaramu Amahinduka Kuri i "
+#~ "Kugaragaza Ingano OYA Bihari"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Imyandikire kugirango i Ibiro"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<B Itondekanya B"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<B Itondekanya B"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Imisusire- shusho"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Imisusire- shusho"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Inyuranyamigaragarire"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Inyuranyamigaragarire"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Isesengurabyose..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Isesengurabyose..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Kuri Intego- nyuguti Ububiko"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Kuri Intego- nyuguti Ububiko"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_GRAYSCALE.text
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Ingano y'ubwijime"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Ingano y'ubwijime"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "N_one"
-msgstr "Ntacyo"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Ntacyo"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Imikemurire"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Imikemurire"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Intego- nyuguti"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Intego- nyuguti"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Intego- nyuguti"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "Intego- nyuguti"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..6.text
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Medium"
-msgstr "biringaniye"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "biringaniye"
# 3916
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "bararimwe"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "bararimwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "Ntacyo"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Ntacyo"
# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.text
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_RGB"
-msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Intego- nyuguti"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Intego- nyuguti"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Umutwe Intego- nyuguti"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Umutwe Intego- nyuguti"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Utudomo Inci"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Utudomo Inci"
-#: ../capplets/font/main.c:488
#, fuzzy
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Gicurasi Binini"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Gicurasi Binini"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Intego- nyuguti Byahiswemo ni Akadomo Binini Na Gicurasi Ubwoko Kuri "
-"Gukoresha i ni Guhitamo a Ingano Gitoya"
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Intego- nyuguti Byahiswemo ni Akadomo Binini Na Gicurasi Ubwoko Kuri "
-"Gukoresha i ni Guhitamo a Gitoya Intego- nyuguti"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ifunguzo yihutisha:"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Intego- nyuguti Byahiswemo ni Akadomo Binini Na Gicurasi Ubwoko Kuri "
+#~ "Gukoresha i ni Guhitamo a Ingano Gitoya"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Intego- nyuguti Byahiswemo ni Akadomo Binini Na Gicurasi Ubwoko Kuri "
+#~ "Gukoresha i ni Guhitamo a Gitoya Intego- nyuguti"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
#, fuzzy
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Ubwoko Bya"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Ifunguzo yihutisha:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Yahagaritswe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Ubwoko Bya"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Yahagaritswe"
# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ibiro"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ibiro"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Ijwi"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr "Iy'ibusamo ni kugirango"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Iy'ibusamo ni kugirango"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Igenamiterere Gishya in Iboneza Ububikoshingiro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Igenamiterere Gishya in Iboneza Ububikoshingiro"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "in Iboneza Ububikoshingiro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "in Iboneza Ububikoshingiro"
# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.text
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Igikorwa"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Igikorwa"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Iy'ubusamo"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Iy'ubusamo"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Guhindura a Iy'ibusamo Urufunguzo Kanda ku i Urubariro Na Ubwoko a Gishya "
-"Cyangwa Kanda Gusiba usubira inyuma Kuri Gusiba"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guhindura a Iy'ibusamo Urufunguzo Kanda ku i Urubariro Na Ubwoko a Gishya "
+#~ "Cyangwa Kanda Gusiba usubira inyuma Kuri Gusiba"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Iy'ibusamo Utubuto Kuri Amabwiriza"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Iy'ibusamo Utubuto Kuri Amabwiriza"
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Kitazwi"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Kitazwi"
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\core\glob.src:STR_LAYOUT.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.TP_LAYOUT.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Imigaragarire"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Imigaragarire"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "Mburabuzi"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Mburabuzi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Ingerofatizo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ikosa i Mwandikisho"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Ingerofatizo"
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
#, fuzzy
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "Ikosa i Mwandikisho"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
#, fuzzy
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere Na Kuvamo Bihuye neza NONEAHA ku"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere Na Kuvamo Bihuye neza NONEAHA ku"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
#, fuzzy
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Gutangira i Ipaji Na: i Kwandika: itandukanya Amagenamiterere"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Gutangira i Ipaji Na: i Kwandika: itandukanya Amagenamiterere"
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\ctredlin.src:SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.text
@@ -1785,509 +1771,313 @@ msgstr "Gutangira i Ipaji Na: i Kwandika: itandukanya Amagenamiterere"
# svx/source\form\fmsearch.src:RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\form\fmsearch.src:RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<B Mugaragaza Kuri Kwandika: itandukanya B"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<B Mugaragaza Kuri Kwandika: itandukanya B"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Imigaragarire"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Imigaragarire"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Bya Amataruka"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Bya Amataruka"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "NIBA Amataruka Kuri"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "NIBA Amataruka Kuri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "A"
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "A"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "A"
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "A"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "in Umwandiko Na Imyanya"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "in Umwandiko Na Imyanya"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Igihebimara Bya i itandukanya Ryari: Kwandika: ni"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Igihebimara Bya i itandukanya Ryari: Kwandika: ni"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Igihebimara Bya Akazi Mbere a itandukanya"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Igihebimara Bya Akazi Mbere a itandukanya"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Gusubiramo Ryari: Urufunguzo ni Hasi"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Gusubiramo Ryari: Urufunguzo ni Hasi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Urugero"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Urugero"
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\core\glob.src:STR_LAYOUT.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.TP_LAYOUT.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Imigaragarire"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Imigaragarire"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Mugaragaza Nyuma a Igihe- ngombwa Kuri Ifashayobora Mwandikisho Gukoresha"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mugaragaza Nyuma a Igihe- ngombwa Kuri Ifashayobora Mwandikisho Gukoresha"
# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Igaragazambere:"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Igaragazambere:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Itsinda kugirango Idirishya"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Itsinda kugirango Idirishya"
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa"
# padmin/source\padialog.src:RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Kongeraho"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Kongeraho"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Intera"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Intera"
# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.text
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Gutinda"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Gutinda"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Ingerofatizo"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Ingerofatizo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Imigaragarire"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Imigaragarire"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Umuvuduko"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Umuvuduko"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
#, fuzzy
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Intera"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Intera"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "iminota"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "iminota"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Mwandikisho Ibyahiswemo"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Mwandikisho Ibyahiswemo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
#, fuzzy
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Mburabuzi indanga Na:"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Mburabuzi indanga Na:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
#, fuzzy
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Mburabuzi indanga"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr ""
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Mburabuzi indanga"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
#, fuzzy
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Verisiyo Bya Bisanzwe indanga"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Verisiyo Bya Bisanzwe indanga"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
#, fuzzy
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Verisiyo Bya Umweru indanga"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Verisiyo Bya Umweru indanga"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<B Na B"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<B Na B"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i i"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i i"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i i"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i i"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i i"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i i"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i i"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i i"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i i"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i i"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i i"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i i"
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_USERDEFBMP.GB_FUNCTION.text
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Utubuto"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Utubuto"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "i Mweretsi Ryari: Kanda"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "i Mweretsi Ryari: Kanda"
# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.LB_BIG.3.text
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Binini"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Binini"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..6.text
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "biringaniye"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "biringaniye"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.Window.Flag..02.text
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Gitoya"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Gitoya"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Imbeba"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Imbeba"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Igihe cyarenze:"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "Igihe cyarenze:"
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.text
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Imbeba"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Imbeba Ibyahiswemo"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Imbeba Ibyahiswemo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "urusobe Porogisi Ibyahiswemo"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "urusobe Porogisi Ibyahiswemo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<B Interineti Ukwihuza B"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<B Interineti Ukwihuza B"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<B Ubuturo Urutonde B"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<B Ubuturo Urutonde B"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<B Porogisi Iboneza B"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<B Porogisi Iboneza B"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<B Porogisi Iboneza B"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<B Porogisi Iboneza B"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Porogosi ya HTTP"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Porogosi ya HTTP"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Impagikiro:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Impagikiro:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Iboneza rya porogosi..."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Iboneza rya porogosi..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Inturo SOCKS:"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Inturo SOCKS:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Izina ry'ukoresha"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Izina ry'ukoresha"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "_Details"
-msgstr "Birambuye"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "Birambuye"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Porogosi ya FTP:"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Porogosi ya FTP:"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Ijambobanga..."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Ijambobanga..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Porogisi"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Porogisi"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Ijwi Na Amajwi Na: Ibyabaye"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Ijwi Na Amajwi Na: Ibyabaye"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Ijwi Seriveri"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "Ijwi Seriveri"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Mugaragaza"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Mugaragaza"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Idirishya"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Idirishya"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -2298,217 +2088,141 @@ msgstr "Idirishya"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Rusange"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Rusange"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "kugirango Ibyabaye"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insanganyamatsiko Byabonetse ku Sisitemu Ikiganiro Cyangwa i "
+#~ "Insanganyamatsiko"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
#, fuzzy
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Insanganyamatsiko Byabonetse ku Sisitemu Ikiganiro Cyangwa i "
-"Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "ni OYA in a Imiterere"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
#, fuzzy
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ni OYA in a Imiterere"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito bushyinguro"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
#, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito bushyinguro"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu ni OYA"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
#, fuzzy
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu ni OYA"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu Insanganyamatsiko ni OYA"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
#, fuzzy
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu Insanganyamatsiko ni OYA"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
#, fuzzy
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ni Kuri Gukusanya i"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "IDOSIYE Imiterere ni Sibyo"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
#, fuzzy
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "IDOSIYE Ahantu Kuri Kwinjiza porogaramu"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "ni Kuri Gukusanya i"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
#, fuzzy
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "IDOSIYE Ahantu Kuri Kwinjiza porogaramu ni Sibyo"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "IDOSIYE Imiterere ni Sibyo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr "Uruhushya Kuri Kwinjiza porogaramu i in"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "IDOSIYE Ahantu Kuri Kwinjiza porogaramu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "IDOSIYE Imiterere ni Sibyo"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "IDOSIYE Ahantu Kuri Kwinjiza porogaramu ni Sibyo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%sni i Inzira i Idosiye OYA Byahiswemo Nka i Inkomoko Ahantu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Uruhushya Kuri Kwinjiza porogaramu i in"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr "Kwinjiza porogaramu Porogaramu ni OYA ku Sisitemu"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "IDOSIYE Imiterere ni Sibyo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
#, fuzzy
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Kugena"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr "%sni i Inzira i Idosiye OYA Byahiswemo Nka i Inkomoko Ahantu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
#, fuzzy
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Kubika iyi ku i Kubika Akabuto"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr "Kwinjiza porogaramu Porogaramu ni OYA ku Sisitemu"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
#, fuzzy
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr "Mburabuzi OYA Byabonetse ku Sisitemu Cyangwa ni"
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Kugena"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
#, fuzzy
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Izina:"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Kubika iyi ku i Kubika Akabuto"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
#, fuzzy
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "nka Kuri Gusimbura"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr "Mburabuzi OYA Byabonetse ku Sisitemu Cyangwa ni"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Insanganyamatsiko kugirango Bya i Ibiro"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Izina:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "nka Kuri Gusimbura"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<Ingano Kinini Uburemere UTSINDAGIYE a"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Insanganyamatsiko kugirango Bya i Ibiro"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<Ingano Kinini Uburemere UTSINDAGIYE a"
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_PROG.text
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# setup2/source\uibase\agentdlg.src:RC_AGENTDLG.RESID_DLG_AGENT_STR_INSTALL.text
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Install"
-msgstr "Kwinjiza porogaramu"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "Kwinjiza porogaramu"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Intaho:"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Intaho:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<Ingano Kinini Uburemere UTSINDAGIYE Kubika Kuri"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<Ingano Kinini Uburemere UTSINDAGIYE Kubika Kuri"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_CHOOSE_CONTROLS.text
@@ -2516,183 +2230,125 @@ msgstr ""
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TBXCONTROLS.RID_TOOLBOX.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TBXCONTROLS.text
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Amagenzura"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Amagenzura"
# sfx2/source\appl\app.src:STR_KEY_BITMAP_PATH.text
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Udushushondanga"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Udushushondanga"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Insanganyamatsiko ku i Idirishya"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Insanganyamatsiko ku i Idirishya"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Kubika"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Kubika"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "kugirango i Ibiro"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "kugirango i Ibiro"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Isobanuramiterere"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr ""
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "Isobanuramiterere"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "OYA Intego- nyuguti Cyangwa Mbuganyuma"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "OYA Intego- nyuguti Cyangwa Mbuganyuma"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "a Mbuganyuma"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "a Mbuganyuma"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "a Intego- nyuguti Na a Mbuganyuma"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "a Intego- nyuguti Na a Mbuganyuma"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "a Intego- nyuguti"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "a Intego- nyuguti"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "Kugaruza"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "Kugaruza"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "Kubika"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "Kubika"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Izina:"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "Izina:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Ihitamo"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "Ihitamo"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "i Imigaragarire Bya Imyanya y'ibikoresho Na in Porogaramu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "i Imigaragarire Bya Imyanya y'ibikoresho Na in Porogaramu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<B Na B"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<B Na B"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<B B"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "C_ut"
-msgstr "Gukata"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Gukata"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "Udushushondanga Gusa"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Udushushondanga Gusa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Na"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Na"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "New File"
-msgstr "Idosiye"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Idosiye"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_OPENDOC.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Gufungura Dosiye"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Gufungura Dosiye"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Bika idosiye"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Bika idosiye"
# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.CB_MENU_ICONS.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Kugaragaza udushushondanga mu bikubiyemo"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Kugaragaza udushushondanga mu bikubiyemo"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "munsi Udushushondanga"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "munsi Udushushondanga"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Udushushondanga"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Udushushondanga"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Umwandiko gusa"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Umwandiko gusa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Akabuto Uturango..."
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Akabuto Uturango..."
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "Gukoporora"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Gukoporora"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
@@ -2704,27 +2360,23 @@ msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Guhindura"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Guhindura"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Ibikubiyemo"
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "Ibikubiyemo"
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "IDOSIYE"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "IDOSIYE"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "Gishya"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Gishya"
# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
@@ -2732,1169 +2384,625 @@ msgstr "Gishya"
# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "Gufungura"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Gufungura"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Komeka"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Komeka"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "Gucapa"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Gucapa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "Kuvamo"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Kuvamo"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Kubika"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Kubika"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "<B Gutangira i Ibyahiswemo Porogaramu kugirango Idirishya Muyobozi B"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Igenzura"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B Gutangira i Ibyahiswemo Porogaramu kugirango Idirishya Muyobozi B"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Igenzura"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
#, fuzzy
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Cyangwa ikirango"
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Cyangwa ikirango"
# the command key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<B B"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<B B"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Kwimura a Idirishya Kanda Na iyi Urufunguzo Hanyuma i Idirishya"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "Kwimura a Idirishya Kanda Na iyi Urufunguzo Hanyuma i Idirishya"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Kanda Kuri iyi Igikorwa"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Kanda Kuri iyi Igikorwa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Mbere"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "Mbere"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Byahiswemo Nyuma Intera"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "Byahiswemo Nyuma Intera"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Ryari: i Imbeba KURI"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "Ryari: i Imbeba KURI"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Idirishya Indangakintu..."
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Idirishya Indangakintu..."
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.10.RID_MISC_CAT.text
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Ibindi"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Iboneza"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Igice"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "OYA gutangiza"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Hasi i Urufunguzo kugirango 8 amasogonda ni i Iy'ibusamo kugirango i i "
-"Mwandikisho"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Kuri Kureka bigakora"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Kuri Kubuza gukora"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"i Urufunguzo 5 Times in a Urubariro ni i Iy'ibusamo kugirango i i Mwandikisho"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Utubuto ku Rimwe Cyangwa i Urufunguzo 5 Times in a Urubariro Bidakora i i "
-"Mwandikisho"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Ibindi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Kuri Kureka bigakora"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Iboneza"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Kuri Kubuza gukora"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "Kurema i bushyinguro ni Kuri Kwemerera"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Igikorwa Igikubo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Bifatanya Igikubo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ni"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ni"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Porogaramu Kuri Urufunguzo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ni in"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "Kuri Gukoresha ni Kuri i Urufunguzo"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "OYA gutangiza"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Iboneza a in a in Seriveri Seriveri Na: Seriveri Verisiyo Ibyatanzwe "
-"Icyegeranyo iyi Nka a Gushyiramo Igisubizo Bya Igisubizo Bya"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr "3.. 0."
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iboneza a in a in Seriveri Seriveri Na: Seriveri Verisiyo Ibyatanzwe "
+#~ "Icyegeranyo iyi Nka a Gushyiramo Igisubizo Bya Igisubizo Bya"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Nta kongera kwerekana iri burira"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr "3.. 0."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
#, fuzzy
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Sisitemu Mwandikisho Amagenamiterere Bivuye KIGEZWEHO Mwandikisho "
-"Amagenamiterere Gushyiraho nka Kuri Gukoresha"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "Nta kongera kwerekana iri burira"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Amagenamiterere"
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisitemu Mwandikisho Amagenamiterere Bivuye KIGEZWEHO Mwandikisho "
+#~ "Amagenamiterere Gushyiraho nka Kuri Gukoresha"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
#, fuzzy
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Amagenamiterere"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr "Gukora Komandi: iyi Komandi:"
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr "Gushyira i Kuri i ni"
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "ku i IDOSIYE"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ku i IDOSIYE"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr "Ibirimo i IDOSIYE iyi ni"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr "Ikosa Hejuru i OYA Akazi in iyi Umukoro"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-#, fuzzy
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "OYA Garagaza iyi Ubutumwa"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ibirimo Ijwi IDOSIYE Nka Urugero"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ku Ntangiriro bushyinguro"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Urufunguzo Gushyiraho Kuri Ubwoko Ikitezwe: Ubwoko"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Nta kongera kwerekana iri burira"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "nka Kuri Ibirimo i IDOSIYE S"
-
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_OPEN.text
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Load"
-msgstr "Ibirimo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr "Ibirimo i IDOSIYE iyi ni"
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Ubwoko"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Ubwoko"
-#: ../libbackground/applier.c:256
#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr "Bya kugirango Imizi Idirishya Cyangwa kugirango Igaragazambere"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr "Bya kugirango Imizi Idirishya Cyangwa kugirango Igaragazambere"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
#, fuzzy
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
#, fuzzy
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri"
-# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.text
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Mugaragaza"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
#, fuzzy
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ku ni Kuri Gushushanya"
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "ku ni Kuri Gushushanya"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Ikosa Ifashayobora"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
#, fuzzy
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ijwi IDOSIYE kugirango iyi Icyabaye OYA"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ijwi IDOSIYE kugirango iyi Icyabaye OYA Gicurasi Kuri Kwinjiza porogaramu i "
-"a Gushyiraho Bya Mburabuzi Amajwi"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "IDOSIYE ni OYA a Byemewe IDOSIYE"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Ikosa Ifashayobora"
# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sfx2/source\dialog\eventdlg.src:TP_CONFIG_EVENT.STR_EVENT.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sfx2/source\dialog\macropg.src:RID_SFX_TP_MACROASSIGN.STR_EVENT.text
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Icyabaye"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "Idosiye"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Icyabaye"
# svx/source\gallery2\galtheme.src:RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS.text
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "Amajwi"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "Amajwi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
#, fuzzy
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "IDOSIYE"
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "IDOSIYE"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-#, fuzzy
-msgid "_Play"
-msgstr "Gukina"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "Gukina"
# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.text
# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.text
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Gukuraho"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Gukuraho"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Muyobozi OYA a Iboneza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Muyobozi OYA a Iboneza"
# sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCDLG_FORMULA.RB_REF.quickhelptext
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Kugira kinini"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Kugira kinini"
# vcl/source\src\helptext.src:SV_HELPTEXT_ROLLUP.text
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Kuzamura"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Kuzamura"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "NIBYO i kugirango Umwandiko Byuzuye Na Umwandiko in"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Hasi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Umwandiko Byuzuye Na Umwandiko"
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Hasi"
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Hejuru"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Hejuru"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\DataAccess.xcu:..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PrimaryEmail.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.PrivateAddress.Email.text
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Imeli"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Imeli"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E Iy'ibusamo"
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ububiko"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ifashayobora Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Ifashayobora Mucukumbuzi"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Urubuga Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ifashayobora Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Urubuga Mucukumbuzi"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Urubuga Iy'ibusamo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Mugaragaza"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Kuvamo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
# 4630
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "akaruhuko"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Cyangwa Gukina Akaruhuko..."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Cyangwa Gukina Akaruhuko... Iy'ibusamo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
-# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Gushaka"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Kuri Komeza>>"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "akaruhuko"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Kuri Ibanjirije"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Cyangwa Gukina Akaruhuko... Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
#, fuzzy
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Urufunguzo"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "Hasi"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Mute"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
#, fuzzy
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "Intera"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Iy'ibusamo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
#, fuzzy
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Intera Nka Ijanisha Bya Igice"
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Bya Inyandikoporogaramu Kuri Gukoresha i Mwandikisho Leta ni kugirango"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "Hejuru"
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "A Urutonde Bya Idosiye Bihari in i bushyinguro"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
#, fuzzy
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Itsinda ku Idirishya"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "a Ikiganiro Ryari: Amakosa"
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Na kuyobora Itsinda Idirishya"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ku Ifashayinjira"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Imigaragarire"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Gutangira"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Urugero"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"A Bya Inyandikoporogaramu Kuri Gukoresha i Mwandikisho Leta ni kugirango"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "Amagenamiterere in Bivuye i Sisitemu"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A Urutonde Bya Idosiye Bihari in i bushyinguro"
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Kubika Kugarura Na: Imigaragarire Amatsinda"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Itsinda ku Idirishya"
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Imigaragarire Amazina Bya Itsinda Amazina"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Na kuyobora Itsinda Idirishya"
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imigaragarire Amazina Bya Itsinda Amazina kugirango Uburyo Bya Igikubo "
+#~ "Imigaragarire"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Imigaragarire"
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "i Byahinduwe Iburira Ubutumwa"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Urugero"
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Mwandikisho Imigaragarire"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Amahitamo"
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Mwandikisho Urugero"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "Amagenamiterere in Bivuye i Sisitemu"
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "IDOSIYE Urutonde"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Kubika Kugarura Na: Imigaragarire Amatsinda"
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "itandukanya"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Imigaragarire Amazina Bya Itsinda Amazina"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "a itandukanya"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Imigaragarire Amazina Bya Itsinda Amazina kugirango Uburyo Bya Igikubo "
-"Imigaragarire"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/Bigyanye"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
#, fuzzy
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "i Byahinduwe Iburira Ubutumwa"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/a"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Mwandikisho Imigaragarire"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%dUMUNOTA i Komeza>> itandukanya"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Mwandikisho Urugero"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "UMUNOTA i Komeza>> itandukanya"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "modmap file list"
-msgstr "IDOSIYE Urutonde"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri Hejuru i Kwandika: itandukanya Indangakintu... Ikiganiro Na: i Ikosa"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
#, fuzzy
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "itandukanya"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "A itandukanya Mwibutsa"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
#, fuzzy
-msgid "Take a break!"
-msgstr "a itandukanya"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "ku"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "/Bigyanye"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Kyongewe ku"
-#: ../typing-break/drwright.c:144
#, fuzzy
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/a"
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Mwibutsa"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%dUMUNOTA i Komeza>> itandukanya"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "UMUNOTA i Komeza>> itandukanya"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kuri Hejuru i Kwandika: itandukanya Indangakintu... Ikiganiro Na: i Ikosa"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-#, fuzzy
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "A itandukanya Mwibutsa"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "ku"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Kyongewe ku"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Mwibutsa"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Kwandika: ni"
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Kwandika: ni"
-#: ../typing-break/main.c:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Kwandika: i Ikimenyetso Ubuso Kuri Kugaragaza Ibisobanuro Kuri a Ikimenyetso "
-"Ubuso ku Kongeramo ku Iburyo: ku Na Kuri Na"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kwandika: i Ikimenyetso Ubuso Kuri Kugaragaza Ibisobanuro Kuri a "
+#~ "Ikimenyetso Ubuso ku Kongeramo ku Iburyo: ku Na Kuri Na"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
#, fuzzy
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Igihogo KURI i"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Igihogo KURI i"
# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.text
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Izina:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Izina:"
# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Imisusire"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Imisusire"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Ubwoko"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Ubwoko"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Ingano"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ingano"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Verisiyo:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verisiyo:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
#, fuzzy
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Umwirondoro"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Umwirondoro"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "Ikoresha:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
#, fuzzy
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Nka"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "Ikoresha:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "i Mburabuzi Porogaramu Intego- nyuguti"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Nka"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "i Mburabuzi Porogaramu Intego- nyuguti"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Kuri Imyandikire"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Kuri Imyandikire"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Kuri Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Kuri Imyandikire"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Kuri Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Kuri Imyandikire"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Kuri Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Kuri Imyandikire"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano Kinini Gishya Intego- nyuguti"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano Kinini Gishya Intego- nyuguti"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "OYA Gukurikiza Intego- nyuguti"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "OYA Gukurikiza Intego- nyuguti"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Byahiswemo a Gishya Intego- nyuguti A Igaragazambere Bya i Intego- nyuguti "
-"ni munsi"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byahiswemo a Gishya Intego- nyuguti A Igaragazambere Bya i Intego- "
+#~ "nyuguti ni munsi"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Intego- nyuguti"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Intego- nyuguti"
# LOCALIZATION NOTE : FILE Theme management prefs
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Insanganyamatsiko"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.text
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Isobanuramiterere"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Isobanuramiterere"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Imbibi"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr ""
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Imbibi"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Gushyiraho insanganyamatsiko"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Gushyiraho insanganyamatsiko"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "i Mburabuzi"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "i Mburabuzi"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Insanganyamatsiko"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Insanganyamatsiko"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Insanganyamatsiko"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Insanganyamatsiko"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Insanganyamatsiko"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Komandi: kugirango Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Komandi: kugirango Insanganyamatsiko"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Komandi: kugirango Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Komandi: kugirango Insanganyamatsiko"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Kuri Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Kuri Insanganyamatsiko"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Kuri Insanganyamatsiko"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Kuri Insanganyamatsiko"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index f78d2745..835017be 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-08 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 14:58+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -17,2809 +17,632 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ඎිළිà¶čිබුව/ගේබගà¶ș රාඞුව"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "විඎරඞ් à·ƒà¶‚à·€à·à¶Ż කොටුව තුළ වූ ගේබගà¶ș සහ ඎිළිà¶čිබුව වටා ඇති රාඞුවේ ඝනකඞ"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "විඎරඞ් වර්ගà¶ș"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "විඎරඞෙහි වර්ගà¶ș"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "විඎරඞ් බොත්තඞ්"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "විඎරඞ් à·ƒà¶‚à·€à·à¶Ż කොටුව තුළ ඎෙන්වන බොත්තඞ් වර්‍ග"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "වැඩි විස්තර ඎෙන්වන්න (_d)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
-msgid "Select Image"
-msgstr "ඎිළිà¶čිබුව තෝරන්න"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
-msgid "No Image"
-msgstr "ඎිළිà¶čිබු නැත"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
-msgid "Images"
-msgstr "ඎිළිà¶čිබු"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619
-msgid "All Files"
-msgstr "සිà¶șළුඞ ගොනු"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s සඞ්බන්ධව"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>à·€à·’à¶Żà·Šâ€à¶șුත් තැඎැග</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>නිවස</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ක්‍ෂණික ඎණිවිඩ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>කාර්‍à¶șà¶ș</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>à¶Żà·”à¶»à¶šà¶­à¶±à¶ș</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>වැඩ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ගිඎිනà¶ș (_d):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "ගිඎිනà¶ș"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "නගතà¶ș (_t):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "à·ƒà¶žà·Šà¶¶à¶±à·Šà¶Żà¶­à·à·€"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "සඞ්ඎූර්ණ නඞ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "ගිඎිනà¶ș (_A):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "à¶Żà·™à¶Žà·à¶»à·Šà¶­à·”à¶žà·™à¶±à·Šà¶­à·”à·€ (_D):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "කළඞණාකරු (_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "වෘතිà¶ș (_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "ඎ්‍රාන්තà¶ș/ඎළාත: (_S)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "සිරස්තගà¶ș: (_T)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr ""
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "à¶Žà¶Żà·Šà¶°à¶­à·’ à¶Żà·à·‚à¶ș: %s."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>අභිඎ්‍රේත</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "ඉවත් කරන්න"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "සරළ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ඉවත් වීඞ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "සොà¶șන්න"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "à·à¶¶à·Šà¶Żà¶ș"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "à·„à¶Ź අඩු කරන්න"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "à·„à¶Ź වැඩි කරන්න"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ඞිගි තත්ඎර"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "තත්ඎර"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
-msgid "Add Wallpaper"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
-msgid "All files"
-msgstr "සිà¶șළු ගොනු"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "ඎිටුව"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
-msgid "Apply Background"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
-msgid "Apply Font"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "රිසිකළ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>à¶Žà·–à¶»à·Šâ€à·€à¶Żà·ƒà·”à¶±</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "ඎසුබිඞ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "කඎන්න (_u)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "වර්‍ණ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "සැකසුඞ්"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "අකුරු"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "අතුරු ඞූණත"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න "
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "ඎෙළ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "_Add..."
-msgstr "එක් කරන්න... (_A)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "ඎිටඎත් කරන්න (_C)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "විස්තරà¶ș (_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "ගොනු (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "à·ƒà·Šà¶źà·à¶Žà¶±à¶ș... (_I)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "ඞධ්‍à¶șඞ (_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "නඞ (_N):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "නව (_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "කිසිවක් නැත (_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "අගවන්න (_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "à¶žà·”à¶Żà·Šâ€à¶»à¶«à¶ș (_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "සුරකින්න (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "ඎ්‍රඞාණà¶ș: (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "රටාව (_S):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "කවුළු (_W):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "අඟගට තිත්"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "gtk-delete"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "à¶Żà·à·‚à·„à¶»à·’à¶« කේත සක්‍රිà¶ș කරන්න"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "à¶Żà·à·‚à·„à¶»à·’à¶« කේත සක්‍රිà¶ș කරන්න"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ඎික්සගà¶ș"
-msgstr[1] "ඎික්සගà¶ș"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "à¶Żà·à·‚à·„à¶»à·’à¶« කේත සක්‍රිà¶ș කරන්න"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "à¶Żà·à·‚à·„à¶»à·’à¶« කේත සක්‍රිà¶ș කරන්න"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496
-msgid "No theme file location specified to install"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516
-#, c-format
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535
-#, c-format
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556
-msgid "The file format is invalid."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609
-msgid "Select Theme"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612
-msgid "Theme Packages"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "ඞත ගිà¶șන්න (_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "ඎිවිසුඞ් හැකිà¶șාව"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ඎිවිසුඞ් හැකිà¶șාව"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "සහාà¶ș à¶Żà¶»à·Šà·à¶«à¶ș à¶šà·’à¶»à·’à¶žà·šà¶Żà·’ à¶Żà·à·‚à¶șක් තිබුනි: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ගොනු ඎිටඎත් කරඞින් සිටී: %u of %u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ඎිටඎත් කරඞින් සිටී '%s'"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
-msgid "Copying files"
-msgstr "ගොනු ඎිටඎත් කරඞින් සිටී"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
-msgid "Parent Window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
-msgid "From URI"
-msgstr "URI වෙතින්"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI à¶Żà·à¶±à¶§ වෙතින් ඞාරුවෙඞින් ඎවතින්නේ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
-msgid "To URI"
-msgstr "URI වෙත"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI à¶Żà·à¶±à¶§ ඞාරුවන්නේ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "සුළු කොටස සඞ්ඎුර්ණ විà¶ș"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ඞාරු කිරිඞේ සුළු කොටස à¶Żà·à¶±à¶§ සඞ්ඎුර්ණà¶șි"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Current URI index"
-msgstr "à¶Żà·à¶±à¶§ ඇති URI ඎටුන"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "වර්තඞාන URI ඎටුණ - 1න් ඎටන් ගන්න"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "Total URIs"
-msgstr "සිà¶șළුඞ URIs"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI එකතුව"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "à·ƒà¶žà·Šà¶¶à¶±à·Šà¶Ż වෙඞින්..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "à¶șතුර"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "සක්‍රීà¶ș කරන්න (_A)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "අක්‍රීà¶ș කරන්න (_D)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "තෝරන්න (_S)"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "à¶Żà·˜à·à·Šâ€à¶ș"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ඎ්‍රධාන ඞුහුණත ඎුරණà¶ș කළ නොහැක"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ඎිවිසුඞ් හැකිà¶șාව"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "à¶…à¶±à·Šà¶­à¶»à·Šà¶ąà·à¶œà¶ș"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "බහුඞාධ්‍à¶ș"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ටර්ඞිනගà¶șේ ක්‍රිà¶șා කරවන්න"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "à¶Žà¶Żà·Šà¶Żà¶­à·’"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "ෆà¶șර්ෆොක්ස්"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME අග්‍රà¶ș"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Icedove"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceweasel"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "KMail"
-msgstr "කේඞේග්"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ඞොසිගා"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ඞොසිගා 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ඞොසිගා තැඎැග්"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Opera"
-msgstr "ඔඎෙරා"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Orca"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Sylpheed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "aterm"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "සාඞාන්‍à¶ș"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ඎසුබිඞ"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "වඞ"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "ඎසුබිඞ"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "à¶Żà¶šà·”à¶«"
-
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "à·€à·’à¶·à·šà¶Żà¶±à¶ș (_R):"
-
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ඎෙරනිඞි සැකසුඞ්"
-
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr ""
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "අකුරු"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "විකග්ඎ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:698
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "නව à¶Žà¶»à·’à·ƒà·Šà¶źà·’à¶­à·’à¶șන් ඎරීක්‍ෂාකරඞින්. ඔබ තත්ඎර %d තුග ඎ්‍රතිචාර à¶±à·œà¶Żà·à¶šà·Šà·€à·”à·€à·„à·œà¶­à·Š ඎෙර à¶Žà¶»à·’à·ƒà·Šà¶źà·’à¶­à·’à¶șන් නැවත à·ƒà·Šà¶źà¶Žà·’à¶­ කෙරෙනු ඇත."
-msgstr[1] "නව à¶Žà¶»à·’à·ƒà·Šà¶źà·’à¶­à·’à¶șන් ඎරීක්‍ෂාකරඞින්. ඔබ තත්ඎර %d තුග ඎ්‍රතිචාර à¶±à·œà¶Żà·à¶šà·Šà·€à·”à·€à·„à·œà¶­à·Š ඎෙර à¶Žà¶»à·’à·ƒà·Šà¶źà·’à¶­à·’à¶șන් නැවත à·ƒà·Šà¶źà¶Žà·’à¶­ කෙරෙනු ඇත."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "à·à¶¶à·Šà¶Żà¶ș"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ඞූගික තිරà¶ș"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "නව ත්වරකà¶ș..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ත්වරක à¶șතුර"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ත්නරකà¶șේ විකරණ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ත්වරකà¶șේ à¶șතුරුකේත"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "අක්‍රීà¶ș"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<à¶±à·œà¶Żà¶±à·Šà¶±à· ක්‍රිà¶șා>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "ක්‍රිà¶șාව"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "කෙටි ඞාර්‍ගà¶ș"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "à¶șතුරු ඎුවරු කෙටි ඞාර්‍ඟ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "à¶Žà·–à¶»à·Šâ€à·€à¶Żà·ƒà·”à¶±:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Variants:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Vendors:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "ඞිනිත්තු"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "à¶±à·œà¶Żà¶±à·Šà¶±à·"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ඎ්‍රකෘතිà¶ș"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "ඎසුබිඞ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "කාගà¶ș ඉකුත් ඉවිà¶ș (_T):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "කෙවනිà¶ș:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "විස්තර (_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "à¶»à·„à·ƒà·Šà¶Žà¶Żà¶ș: (_P)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "සඞ්බන්ධ නොවීà¶ș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - විවෘත à·„à¶Ź à¶Žà¶Żà·Šà¶°à¶­à·’à¶ș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "à·„à¶Ź ඎරීක්‍ෂාව"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "à¶±à·’à·„à¶Ź"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ඎරික්‍ෂා කරඞින්...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "ඎරික්‍ෂණà¶ș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "උඎාංගà¶ș (_D):"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "à¶șතුරු ඎුවරු කෙටි ඞාර්‍ඟ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "කවුළු"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "à·„à¶Ź"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "සක්‍රීà¶ș කරන්න (_A)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "අක්‍රීà¶ș කරන්න (_D)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, c-format
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@@ -2829,925 +652,638 @@ msgid ""
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "තිරà¶ș"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Screensaver plugin"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "සං඄ා නළà¶ș නිර්ඞාණà¶ș කිරිඞ à¶Żà·à·‚ සහිතà¶șි."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "වර්‍ගà¶ș"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "බීඎ් à·„à¶Ź"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "තිරà¶ș"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
msgstr ""
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "à¶‹à¶Żà·€à·Š"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "à·à¶¶à·Šà¶Żà¶ș"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "වෙනත්"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "නිවස"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "ගොනු à¶Žà¶Żà·Šà¶°à¶­à·’à¶ș"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "à¶ąà·à¶œ à·ƒà·šà·€à·à¶Żà·à¶șක"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "සොà¶șන්න"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "නඞ වෙනස් කරන්න..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ඉවතගන්න"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "ඞකන්න"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ඎෙරනිඞි සැකසුඞ්"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "ඎෙරනිඞි සැකසුඞ්"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "'%s' ඞූගà¶ș à·ƒà¶łà·„à· බගාඎොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණà¶ș"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ඎිළිà¶čිබුව/ගේබගà¶ș රාඞුව"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "'%s' ඞූගà¶șෙහි '%s' විශේෂණà¶ș හඞුවුà¶șේ නැත"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "විඎරඞ් à·ƒà¶‚à·€à·à¶Ż කොටුව තුළ වූ ගේබගà¶ș සහ ඎිළිà¶čිබුව වටා ඇති රාඞුවේ ඝනකඞ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "'%s'බගාඎොරොත්තු නොවු ටැගà¶șකි, බගාඎොරොත්තු වුà¶șේ '%s' ටැගà¶șà¶șි"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "විඎරඞ් වර්ගà¶ș"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "'%s'බගාඎොරොත්තු නොවු ටැගà¶șක් '%s' තුළ ඇත"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "විඎරඞෙහි වර්ගà¶ș"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "à¶Żà¶­à·Šà¶­ බහගුඞ් තුළ à¶±à·’à¶»à·€à¶Żà·Šâ€à¶ș ඎිටු සළකුණක් හඞුවූà¶șෙ නැත"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "විඎරඞ් බොත්තඞ්"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "'%s' URI à·ƒà¶łà·„à· වු ඎිටු සළකුණ à¶Żà·à¶±à¶§ භාවිතà¶șේ ඇත"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "'%s' URI à·ƒà¶łà·„à· ඎිටු සළකුණු හඞුවුà¶șේ නැත"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "විඎරඞ් à·ƒà¶‚à·€à·à¶Ż කොටුව තුළ ඎෙන්වන බොත්තඞ් වර්‍ග"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "'%s' URI à·ƒà¶łà·„à· වු ඎිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගà¶șක් à·ƒà¶Żà·„à¶±à·Š කරුà¶șේ නැත"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "වැඩි විස්තර ඎෙන්වන්න (_d)"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "ඎිළිà¶čිබුව තෝරන්න"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "'%s' URI à·ƒà¶łà·„à· වු ඎිටු සළකුණු තුළ සඞූහ කට්ටගà¶ș නැත"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ඎිළිà¶čිබු නැත"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ඎිළිà¶čිබු"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "සිà¶șළුඞ ගොනු"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s සඞ්බන්ධව"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>à·€à·’à¶Żà·Šâ€à¶șුත් තැඎැග</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>නිවස</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>ක්‍ෂණික ඎණිවිඩ</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>කාර්‍à¶șà¶ș</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "බීඎ් à·„à¶Ź"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>à¶Żà·”à¶»à¶šà¶­à¶±à¶ș</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>වැඩ</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr ""
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "ගිඎිනà¶ș (_d):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "ගිඎිනà¶ș"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "නගතà¶ș (_t):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "à·ƒà¶žà·Šà¶¶à¶±à·Šà¶Żà¶­à·à·€"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "සඞ්ඎූර්ණ නඞ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr ""
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr ""
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ගිඎිනà¶ș (_A):"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "à¶Żà·™à¶Žà·à¶»à·Šà¶­à·”à¶žà·™à¶±à·Šà¶­à·”à·€ (_D):"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "කළඞණාකරු (_M):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "වෘතිà¶ș (_P):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "ඎ්‍රාන්තà¶ș/ඎළාත: (_S)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "සිරස්තගà¶ș: (_T)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "à¶Žà¶Żà·Šà¶°à¶­à·’ à¶Żà·à·‚à¶ș: %s."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "ඉවත් කරන්න"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>අභිඎ්‍රේත</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "සරළ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ඞිගි තත්ඎර"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "තත්ඎර"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "සිà¶șළු ගොනු"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "ඎිටුව"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "රිසිකළ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>à¶Žà·–à¶»à·Šâ€à·€à¶Żà·ƒà·”à¶±</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "කඎන්න (_u)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ඉවත් වීඞ"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "වර්‍ණ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "සැකසුඞ්"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "අතුරු ඞූණත"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ඎෙළ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "විරාඞà¶ș"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "එක් කරන්න... (_A)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ඎිටඎත් කරන්න (_C)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "විස්තරà¶ș (_D):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ගොනු (_F)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "à·ƒà·Šà¶źà·à¶Žà¶±à¶ș... (_I)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "ඞධ්‍à¶șඞ (_M)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "නඞ (_N):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "නව (_N)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "කිසිවක් නැත (_N)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "à·„à¶Ź අඩු කරන්න"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "අගවන්න (_P)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "à¶žà·”à¶Żà·Šâ€à¶»à¶«à¶ș (_P)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "සුරකින්න (_S)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "ඎ්‍රඞාණà¶ș: (_S)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "රටාව (_S):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "à·„à¶Ź වැඩි කරන්න"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "කවුළු (_W):"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "අඟගට තිත්"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "ඎික්සගà¶ș"
+#~ msgstr[1] "ඎික්සගà¶ș"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "ඞත ගිà¶șන්න (_O)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ගොනු ඎිටඎත් කරඞින් සිටී: %u of %u"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ඎිටඎත් කරඞින් සිටී '%s'"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "ඎෙරනà¶ș"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ගොනු ඎිටඎත් කරඞින් සිටී"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI වෙතින්"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI à¶Żà·à¶±à¶§ වෙතින් ඞාරුවෙඞින් ඎවතින්නේ"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr ""
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI වෙත"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI à¶Żà·à¶±à¶§ ඞාරුවන්නේ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "සුළු කොටස සඞ්ඎුර්ණ විà¶ș"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ඞාරු කිරිඞේ සුළු කොටස à¶Żà·à¶±à¶§ සඞ්ඎුර්ණà¶șි"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "à¶Żà·à¶±à¶§ ඇති URI ඎටුන"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "වර්තඞාන URI ඎටුණ - 1න් ඎටන් ගන්න"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "සිà¶șළුඞ URIs"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI එකතුව"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "à·ƒà¶žà·Šà¶¶à¶±à·Šà¶Ż වෙඞින්..."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "à¶șතුර"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "තෝරන්න (_S)"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "à¶Żà·˜à·à·Šâ€à¶ș"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ඎ්‍රධාන ඞුහුණත ඎුරණà¶ș කළ නොහැක"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "à¶…à¶±à·Šà¶­à¶»à·Šà¶ąà·à¶œà¶ș"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "බහුඞාධ්‍à¶ș"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ටර්ඞිනගà¶șේ ක්‍රිà¶șා කරවන්න"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "à¶Žà¶Żà·Šà¶Żà¶­à·’"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "ෆà¶șර්ෆොක්ස්"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME අග්‍රà¶ș"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "කේඞේග්"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "ඞොසිගා"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "ඞොසිගා 1.6"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "ඞොසිගා තැඎැග්"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ඔඎෙරා"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "සාඞාන්‍à¶ș"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ඎරිවර්තන ස්තුතිà¶ș"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "වඞ"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "à¶Żà·à·‚à·„à¶»à·’à¶« කේත සක්‍රිà¶ș කරන්න"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "à¶Żà¶šà·”à¶«"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "à·€à·’à¶·à·šà¶Żà¶±à¶ș (_R):"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "විකග්ඎ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "නව à¶Žà¶»à·’à·ƒà·Šà¶źà·’à¶­à·’à¶șන් ඎරීක්‍ෂාකරඞින්. ඔබ තත්ඎර %d තුග ඎ්‍රතිචාර à¶±à·œà¶Żà·à¶šà·Šà·€à·”à·€à·„à·œà¶­à·Š ඎෙර à¶Žà¶»à·’à·ƒà·Šà¶źà·’à¶­à·’à¶șන් නැවත "
+#~ "à·ƒà·Šà¶źà¶Žà·’à¶­ කෙරෙනු ඇත."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "නව à¶Žà¶»à·’à·ƒà·Šà¶źà·’à¶­à·’à¶șන් ඎරීක්‍ෂාකරඞින්. ඔබ තත්ඎර %d තුග ඎ්‍රතිචාර à¶±à·œà¶Żà·à¶šà·Šà·€à·”à·€à·„à·œà¶­à·Š ඎෙර à¶Žà¶»à·’à·ƒà·Šà¶źà·’à¶­à·’à¶șන් නැවත "
+#~ "à·ƒà·Šà¶źà¶Žà·’à¶­ කෙරෙනු ඇත."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ඞූගික තිරà¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "නව ත්වරකà¶ș..."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ත්වරක à¶șතුර"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ත්නරකà¶șේ විකරණ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ත්වරකà¶șේ à¶șතුරුකේත"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "අක්‍රීà¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<à¶±à·œà¶Żà¶±à·Šà¶±à· ක්‍රිà¶șා>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ක්‍රිà¶șාව"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "කෙටි ඞාර්‍ගà¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "à¶Žà·–à¶»à·Šâ€à·€à¶Żà·ƒà·”à¶±:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "ඞිනිත්තු"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à¶±à·œà¶Żà¶±à·Šà¶±à·"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ඎ්‍රකෘතිà¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ඎසුබිඞ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "කාගà¶ș ඉකුත් ඉවිà¶ș (_T):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "කෙවනිà¶ș:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "විස්තර (_D)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "à¶»à·„à·ƒà·Šà¶Žà¶Żà¶ș: (_P)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "නඞ:"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "සඞ්බන්ධ නොවීà¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr ""
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - විවෘත à·„à¶Ź à¶Žà¶Żà·Šà¶°à¶­à·’à¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "වර්‍ගà¶ș:"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "à·„à¶Ź ඎරීක්‍ෂාව"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "විශාගත්වà¶ș:"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "à¶±à·’à·„à¶Ź"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "වෙළුඞ:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ඎරික්‍ෂා කරඞින්...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ඎරික්‍ෂණà¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "විස්තරà¶ș:"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "උඎාංගà¶ș (_D):"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "කවුළු"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "සං඄ා නළà¶ș නිර්ඞාණà¶ș කිරිඞ à¶Żà·à·‚ සහිතà¶șි."
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "වර්‍ගà¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "à¶‹à¶Żà·€à·Š"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "වෙනත්"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "නිවස"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr ""
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ගොනු à¶Žà¶Żà·Šà¶°à¶­à·’à¶ș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "à¶ąà·à¶œ à·ƒà·šà·€à·à¶Żà·à¶șක"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "නඞ වෙනස් කරන්න..."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ඉවතගන්න"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ඞකන්න"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ඞූගà¶ș à·ƒà¶łà·„à· බගාඎොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණà¶ș"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "තේඞා"
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "'%s' ඞූගà¶șෙහි '%s' විශේෂණà¶ș හඞුවුà¶șේ නැත"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "විස්තරà¶ș"
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "'%s'බගාඎොරොත්තු නොවු ටැගà¶șකි, බගාඎොරොත්තු වුà¶șේ '%s' ටැගà¶șà¶șි"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "'%s'බගාඎොරොත්තු නොවු ටැගà¶șක් '%s' තුළ ඇත"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "à¶Żà¶­à·Šà¶­ බහගුඞ් තුළ à¶±à·’à¶»à·€à¶Żà·Šâ€à¶ș ඎිටු සළකුණක් හඞුවූà¶șෙ නැත"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "'%s' URI à·ƒà¶łà·„à· වු ඎිටු සළකුණ à¶Żà·à¶±à¶§ භාවිතà¶șේ ඇත"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "'%s' URI à·ƒà¶łà·„à· ඎිටු සළකුණු හඞුවුà¶șේ නැත"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "'%s' URI à·ƒà¶łà·„à· වු ඎිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගà¶șක් à·ƒà¶Żà·„à¶±à·Š කරුà¶șේ නැත"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "'%s' URI à·ƒà¶łà·„à· වු ඎිටු සළකුණු තුළ සඞූහ කට්ටගà¶ș නැත"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "විරාඞà¶ș"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ඎෙරනà¶ș"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "ඎරිවර්තන ස්තුතිà¶ș"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "නඞ:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "වර්‍ගà¶ș:"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "විශාගත්වà¶ș:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "වෙළුඞ:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "විස්තරà¶ș:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "තේඞා"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "විස්තරà¶ș"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3c971fce..8680fa6e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Peter TuhĂĄrsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -20,4108 +20,3492 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Okraj obrázku/označenia"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Ak je zapnutĂ©, programy pre MIME typy text/plain a text/* budĂș nastavenĂ© "
+"rovnako"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Ć Ă­rka okraja okolo označenia a obrĂĄzku v okne vĂœstrahy"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "SynchronizovaƄ programy pre text/plain a text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Typ vĂœstrahy"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Typ vĂœstrahy"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "TlačidlĂĄ vĂœstrahy"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "SpustiĆ„ prehliadač pomocnĂ­ka"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "TlačidlĂĄ zobrazenĂ© v okne vĂœstrahy"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "SpustiĆ„ WWW prehliadač"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ZobraziƄ viac _podrobností"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "VybraƄ obråzok"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Bez obrĂĄzka"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100
-msgid "Images"
-msgstr "ObrĂĄzky"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
-msgid "All Files"
-msgstr "VĆĄetky sĂșbory"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o zĂ­skanie informĂĄciĂ­ adresĂĄra\n"
-"Evolution Data Server nemĂŽĆŸe obslĂșĆŸiĆ„ tento protokol"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriƄ adresår"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "NeznĂĄme prihlasovacie ID, databĂĄza pouĆŸĂ­vateÄŸov je moĆŸno poĆĄkodenĂĄ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "PreskočiĆ„ na nasledujĂșcu stopu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O programe %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "PreskočiĆ„ na predchĂĄdzajĂșcu stopu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "O mne"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Nastavte svoje osobné informåcie"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ElektronickĂĄ poĆĄta</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Domov</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "VysunĂșĆ„"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>RĂœchle sprĂĄvy</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "DomovskĂœ priečinok"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Zamestnanie</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>TelefĂłn</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>WWW</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "SpustiĆ„ prehliadač pomocnĂ­ka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>PrĂĄca</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Prehrávač hudby/videa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Zmeƈte svoje heslo</span>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "SpustiĆ„ WWW prehliadač"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "UzamknĂșĆ„ obrazovku"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresa:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "OdhlåsiƄ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_sistent:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "PreskočiĆ„ na nasledujĂșcu stopu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "A_dresa"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "PrehrĂĄvanie _zvuku:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "M_esto:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "HraƄ (alebo hraƄ/pozastaviƄ)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Sp_oločnosĆ„:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "PreskočiĆ„ na predchĂĄdzajĂșcu stopu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_ndĂĄr:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "NåjsƄ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "ZmeniƄ hes_lo..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "KlĂĄvesa pre zastavenie prehrĂĄvania"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ZmeniƄ _heslo"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "ZmeniƄ heslo"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "ZnĂ­ĆŸenie hlasitosti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Mes_to:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "UmlčaĆ„"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Kr_ajina:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentĂĄch."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Kraji_na:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ZvĂœĆĄiĆ„ hlasitosĆ„"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_SĂșčasnĂ© heslo:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"ZobraziĆ„ dialĂłgovĂ© okno, ak sa pri behu ĆĄetriča obrazovky vyskytli chyby"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "SpustiĆ„ ĆĄetrič obrazovky pri prihlĂĄsenĂ­"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Dom_ov:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ZobraziƄ chyby pri ƥtarte"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "SpustiĆ„ ĆĄetrič obrazovky"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _Box:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. Box:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Rady</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobné informåcie"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "ProsĂ­m, zadajte heslo znova v poli <b>Zadajte heslo znovu</b>."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Vyberte svoju fotku"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Ć tĂĄt/pro_vincia:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"Ak chcete zmeniĆ„ heslo, zadajte sĂșčasnĂ© heslo do niĆŸĆĄieuvedenĂ©ho poÄŸa a "
-"stlačte <b>OveriĆ„</b>.\n"
-"Keď sa overĂ­te, zadajte svoje novĂ© heslo, zadajte ho znovu pre kontrolu a "
-"stlačte <b>ZmeniĆ„ heslo</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "User name:"
-msgstr "PouĆŸĂ­vateÄŸskĂ© meno:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_PovoliƄ sprístupnenie klåvesnice"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Web _log:"
-msgstr "WWW _zĂĄznam:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "UloĆŸiĆ„ obrĂĄzok _pozadia"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_PrĂĄca:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax do prĂĄce:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_PSČ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_OveriƄ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "PovoliƄ ladiaci kód"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Oddelenie:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Skupina:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "PovoliƄ ladiaci kód"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_DomovskĂĄ strĂĄnka:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "SpustiĆ„ ĆĄetrič obrazovky pri prihlĂĄsenĂ­"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Domov:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "PovoliƄ ladiaci kód"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_ManaĆŸĂ©r:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "PovoliƄ ladiaci kód"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Nové heslo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesia:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Znovu zadaƄ nové heslo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Ć tĂĄt/provincia:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Work:"
-msgstr "_PrĂĄca:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_PSČ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Potomok neočakávane skončil"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa ukončiĆ„ backend_stdin IO kanĂĄl: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr "OtvoriƄ strånku so zobrazením nastavenia preståvky v písaní"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa ukončiĆ„ backend_stdout IO kanĂĄl: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "OverenĂœ!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"Vaƥe heslo sa zmenilo od Våƥho pÎvodného overenia! Prosím prihlåste sa znovu."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Heslo je nesprĂĄvne."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Vaƥe heslo bolo zmenené."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Systémovå chyba: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Toto heslo je prĂ­liĆĄ krĂĄtke."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Toto heslo je príliƥ jednoduché."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "StarĂ© a novĂ© heslo sĂș prĂ­liĆĄ podobnĂ©."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "NovĂ© heslo musĂ­ obsahovaĆ„ číselnĂœ alebo ĆĄpeciĂĄlny znak (znaky)."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "StarĂ© a novĂ© heslo sĂș rovnakĂ©."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "PrístupnosƄ"
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "PrístupnosƄ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiƄ %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Pri pokuse o zobrazenie PomocnĂ­ka nastala chyba: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiƄ pozadie"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Chcete pouĆŸiĆ„ PomalĂ© klĂĄvesy?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Chcete zruĆĄiĆ„ pouĆŸĂ­vanie PomalĂœch klĂĄves?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Nastala systémovå chyba"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"PrĂĄve ste stlačili klĂĄves Shift 8 sekĂșnd. To je skratka pre funkciu PomalĂ© "
+"klåvesy, ktorå ovplyvƈuje fungovanie vaƥej klåvesnice."
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Kontrolujem heslo..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_NeaktivovaƄ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Pre zmenu hesla kliknite na <b>ZmeniƄ heslo</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_NedeaktivovaƄ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "ProsĂ­m zadajte svoje heslo do poÄŸa <b> NovĂ© heslo</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_AktivovaƄ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "HeslĂĄ nie sĂș totoĆŸnĂ©."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_DeaktivovaƄ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Pomocné technológie</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Upozornenie na pomalé klåvesy"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>PredvoÄŸby</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Chcete pouĆŸiĆ„ LepivĂ© klĂĄvesy?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "_Prístupné prihlåsenie"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Chcete zruĆĄiĆ„ pouĆŸĂ­vanie LepivĂœch klĂĄves?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PredvoÄŸby pomocnĂœch technolĂłgiĂ­"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu "
+"Lepivé klåvesy, ktorå ovplyvƈuje fungovanie vaƥej klåvesnice."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "Zmeny tohto nastavenia sa prejavia aĆŸ po budĂșcom prihlĂĄsenĂ­."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To "
+"vypína funkciu Lepivé klåvesy, ktorå ovplyvƈuje fungovanie vaƥej klåvesnice."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ZavrieƄ a od_hlåsiƄ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Upozornenie na Lepivé klåvesy"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "PreskočiĆ„ na okno PredvolenĂœch aplikĂĄciĂ­"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "PreskočiĆ„ do okna PrĂ­stupnĂ©ho prihlĂĄsenia"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Pozadie"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "PreskočiĆ„ na okno PrĂ­stupnosti klĂĄvesnice"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_PovoliƄ pomocné technológie"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "PrístupnosƄ _Klåvesnice"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Predvolené aplikåcie"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "<b>Pomocné technológie</b>"
+msgid "Font"
+msgstr "PĂ­sma"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "PovoliƄ podporu pre pomocné technológie GNOME pri prihlåsení"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Pri pokuse o spustenie nastavenia myĆĄi nastala chyba: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"NemĂŽĆŸem vytvoriĆ„ adresĂĄr \"%s\".\n"
+"Je to potrebné pre zmenu témy kurzora myƥi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa importovaĆ„ nastavenie AccessX zo sĂșboru '%s'"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriĆ„ priečinok \"%s\".\n"
+"Je to nutné pre zmenu kurzorov."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ImportovaĆ„ nastavenie funkciĂ­ zo sĂșboru"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) mĂĄ viackrĂĄt definovanĂș akciu.\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportovaƄ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) je viackrĂĄt definovanĂĄ.\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "PrístupnosƄ klåvesnice"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) je neĂșplnĂĄ\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) je neplatnĂĄ\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "VyzerĂĄ to, ĆŸe klĂĄvesu '%u' uĆŸ pouĆŸĂ­va inĂĄ aplikĂĄcia."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "PredvoÄŸby sprĂ­stupnenia klĂĄvesnice"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) sa uĆŸ pouĆŸĂ­va.\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Tento systém asi nemå rozƥírenie XKB. Funkcie pre sprístupnenie klåvesnice "
-"nebudĂș fungovaĆ„."
+"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n"
+"ktorĂœ je spojenĂœ s klĂĄvesom (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliƄ _odrazové klåvesy</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliƄ _pomalé klåvesy</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliƄ klåvesy _myƥi</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "KlĂĄvesnica"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliƄ _opakovanie klåves</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "KlĂĄvesnica"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliƄ _lepkavé klåvesy</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_DostupnĂ© sĂșbory:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funkcie</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Toto upozornenie uĆŸ _nezobrazovaĆ„."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>PrepĂ­nacie klĂĄvesy</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "NačítaĆ„ sĂșbory modmap"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Basic"
-msgstr "Zåkladné"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Chceli by ste načítaĆ„ sĂșbor(y) modmap?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa _odmietnutå"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_NačítaĆ„"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "PípnuƄ pri _prepnutí funkcie z klåvesnice"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_NačítanĂ© sĂșbory:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "PĂ­pnuĆ„ pri stlačenĂ­ _modifikĂĄtora"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "HlasitosƄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "PípnuƄ pri zapnutí indikåtoru LED, pípnuƄ dvakråt pri jeho vypnutí."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zĂ­skaĆ„ predvolenĂœ terminĂĄl. Overte si, či mĂĄte nastavenĂœ "
+"príkaz pre terminál, a či je to platná aplikácia."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiƄ príkaz: %s\n"
+"Skontrolujte, či je to platnĂœ prĂ­kaz."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uspaĆ„ počítač.\n"
+"Overte si, či mĂĄte počítač sprĂĄvne nastavenĂœ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Prehrávač hudby/videa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Pauza:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pauza medzi stlačením klávesu a p_resunom kurzoru:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_PovoliƄ sprístupnenie klåvesnice"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_ZakĂĄzaĆ„ ak sĂș stlačenĂ© dva klĂĄvesy naraz"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "PovoliƄ _prepínanie klåves"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Nastavenie myĆĄi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "MyĆĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_IgnorovaĆ„ duplikovanĂ© stlačenie klĂĄves po dobu:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Ignoruje vĆĄetky nĂĄslednĂ© stlačenia ROVNAKÉHO klĂĄvesu ak sa opakuje v "
-"nastavenej dobe."
+"Pri spĂșĆĄĆ„anĂ­ ĆĄetriča obrazovky nastala chyba:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Počas tejto relĂĄcie nebude ĆĄetrič obrazovky fungovaĆ„."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "PredvoÄŸby sprĂ­stupnenia klĂĄvesnice (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_TĂșto sprĂĄvu uĆŸ nezobrazovaĆ„"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximĂĄlna rĂœchlosĆ„ kurzoru:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "SpustiĆ„ ĆĄetrič obrazovky"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MyĆĄ klĂĄvesami"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "SpustiĆ„ ĆĄetrič obrazovky pri prihlĂĄsenĂ­"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_PredvoÄŸby myĆĄi..."
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítaĆ„ zvukovĂœ sĂșbor %s ako zvuk %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "AkceptovaĆ„ klĂĄvesy iba po stlačenĂ­ a drĆŸanĂ­ danĂș dobu."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "PrihlĂĄsenie"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "OdhlåsiƄ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Beng"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Siréna"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Cink"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Zvonček"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Ćœiadny zvuk"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Pre tĂșto udalosĆ„ nie je nastavenĂœ zvuk."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"VykonaĆ„ operĂĄcie pouĆŸĂ­vajĂșce viac naraz stlačenĂœch klĂĄves pri postupnom "
-"stlačení modifikátorov."
+"ZvukovĂœ sĂșbor pre tĂșto udalosĆ„ neexistuje.\n"
+"Nechceli by ste si nainĆĄtalovaĆ„ balĂ­k gnome-audio, ktorĂœ obsahuje sadu "
+"predvolenĂœch zvukov?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_RĂœchlosĆ„:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ZvukovĂœ sĂșbor pre tĂșto udalosĆ„ neexistuje."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Čas pre _zrĂœchlenie na maximum:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "VybraĆ„ sĂșbor so zvukom"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "SimulovaĆ„ myĆĄ pomocou číselnej časti klĂĄvesnice."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "SĂșbor %s nie je platnĂœ sĂșbor wav"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_ZakĂĄzaĆ„ ak nepouĆŸĂ­vanĂ© po:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Vyberte zvukovĂœ sĂșbor..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_PovoliƄ sprístupnenie klåvesnice"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systémové zvuky"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ImportovaƄ nastavenie funkcií..."
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_AkceptovaĆ„ stlačenie klĂĄvesu iba po:"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Test nastavenia:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "PrestĂĄvka v pĂ­sanĂ­"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_accepted"
-msgstr "_akceptovanĂœ"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "PrestĂĄvka v pĂ­sanĂ­"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_pressed"
-msgstr "_stlačenĂœ"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_rejected"
-msgstr "_odmietnutĂœ"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakov/sekundu"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Nepodarilo sa určiĆ„ domovskĂœ priečinok pouĆŸĂ­vateÄŸa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekĂșnd"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "pixels/second"
-msgstr "bodov/sekundu"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekĂșnd"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "KÄŸĂșč GConf %s nastavenĂœ na typ %s, ale očakĂĄva sa typ %s\n"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "PridaƄ tapetu"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "PouĆŸiĆ„ nastavenia X"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104
-msgid "All files"
-msgstr "VĆĄetky sĂșbory"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "PouĆŸiĆ„ nastavenia X"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "PĂ­smo mĂŽĆŸe byĆ„ prĂ­liĆĄ veÄŸkĂ©"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Okraj obrázku/označenia"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d bodov a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
-"počítača. OdporĂșčame vybraĆ„ veÄŸkosĆ„ menĆĄiu ako %d."
-msgstr[1] ""
-"VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d bod a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
-"počítača. OdporĂșčame vybraĆ„ veÄŸkosĆ„ menĆĄiu ako %d."
-msgstr[2] ""
-"VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d body a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
-"počítača. Doporučujeme vybraĆ„ veÄŸkosĆ„ menĆĄiu ako %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d bodov a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
-"počítača. OdporĂșčame vybraĆ„ menĆĄie pĂ­smo."
-msgstr[1] ""
-"VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d bod a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
-"počítača. OdporĂșčame vybraĆ„ menĆĄie pĂ­smo."
-msgstr[2] ""
-"VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d body a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
-"počítača. Doporučujeme vybraĆ„ menĆĄie pĂ­smo."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "VråtiƄ pÎvodné písmo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "PouĆŸiĆ„ vybranĂ© pĂ­smo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Vyberte nĂĄzov sĂșboru tĂ©my, ktorĂș chcete nainĆĄtalovaĆ„"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "nĂĄzov sĂșboru"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Vyberte nĂĄzov strĂĄnky ktorĂș ukĂĄzaĆ„ (tĂ©ma|pozadie|pĂ­sma|rozhranie)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "strĂĄnka"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[TAPETA...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "PredvolenĂœ kurzor"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
-msgid "Apply Background"
-msgstr "PouĆŸiĆ„ pozadie"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
-msgid "Apply Font"
-msgstr "PouĆŸiĆ„ pĂ­smo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "SĂșčasnĂĄ tĂ©ma odporĂșča nejakĂ© pozadie a pĂ­smo."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "SĂșčasnĂĄ tĂ©ma odporĂșča nejakĂ© pozadie."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "SĂșčasnĂĄ tĂ©ma odporĂșča nejakĂ© pĂ­smo."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnĂœ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Farby</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Rady</b>"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Ć Ă­rka okraja okolo označenia a obrĂĄzku v okne vĂœstrahy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Ponuky a panely nĂĄstrojov</b>"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Typ vĂœstrahy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>NĂĄhÄŸad</b>"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Typ vĂœstrahy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>VykresÄŸovanie</b>"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "TlačidlĂĄ vĂœstrahy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Vyhladzovanie</b>"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "TlačidlĂĄ zobrazenĂ© v okne vĂœstrahy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Poradie subpixelov</b>"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ZobraziƄ viac _podrobností"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Tapeta plochy</b>"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "VybraƄ obråzok"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "PredvoÄŸby vzhÄŸadu"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Bez obrĂĄzka"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ObrĂĄzky"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "NajlepĆĄie _tvary"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "VĆĄetky sĂșbory"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "NajlepĆĄĂ­ _kontrast"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskytla sa chyba pri pokuse o zĂ­skanie informĂĄciĂ­ adresĂĄra\n"
+#~ "Evolution Data Server nemĂŽĆŸe obslĂșĆŸiĆ„ tento protokol"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "NastaviƄ _vlastné..."
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriƄ adresår"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ut"
-msgstr "Vys_trihnĂșĆ„"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "NeznĂĄme prihlasovacie ID, databĂĄza pouĆŸĂ­vateÄŸov je moĆŸno poĆĄkodenĂĄ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"V strede\n"
-"ZaplniƄ obrazovku\n"
-"RoztiahnuƄ\n"
-"ZvĂ€ÄĆĄiĆ„\n"
-"DlaĆŸdice"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Zmena tĂ©my kurzora sa uplatnĂ­ aĆŸ pri ďalĆĄom prihlĂĄsenĂ­."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Controls"
-msgstr "OvlĂĄdacie prvky"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Vlastné nastavenie témy"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "D_etails..."
-msgstr "P_odrobnosti..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "PĂ­smo _plochy:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Edit"
-msgstr "UpraviƄ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Podrobnosti zobrazenia pĂ­siem"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Fonts"
-msgstr "PĂ­sma"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "O programe %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "PrejsĆ„ _na priečinok pĂ­siem"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "O mne"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Odtiene ĆĄedej"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Nastavte svoje osobné informåcie"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>ElektronickĂĄ poĆĄta</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Domov</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "VeÄŸkĂ©"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>RĂœchle sprĂĄvy</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "N_one"
-msgstr "Ćœia_dne"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Zamestnanie</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "New File"
-msgstr "NovĂœ sĂșbor"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>TelefĂłn</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Open File"
-msgstr "OtvoriĆ„ sĂșbor"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>WWW</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "OtvoriƄ dialógové okno pre zadanie farby"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>PrĂĄca</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Pointer"
-msgstr "Kurzor"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Zmeƈte svoje heslo</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RozlĂ­ĆĄenie:"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Save File"
-msgstr "UloĆŸiĆ„ sĂșbor"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_dresa:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "UloĆŸiĆ„ tĂ©mu ako..."
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_sistent:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Save _As..."
-msgstr "UloĆŸiĆ„ tĂ©mu ako..."
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "A_dresa"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "UloĆŸiĆ„ obrĂĄzok _pozadia"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "M_esto:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ZobraziƄ _ikony v ponukåch"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Sp_oločnosĆ„:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kale_ndĂĄr:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Jednoliata farba\n"
-"VodorovnĂœ prechod\n"
-"ZvislĂœ prechod"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "ZmeniƄ hes_lo..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixely (LCD)"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "ZmeniƄ _heslo"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixelové vyhladzovanie (LCD)"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "ZmeniƄ heslo"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Mes_to:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Text pod poloĆŸkami\n"
-"Text vedÄŸa poloĆŸiek\n"
-"Iba ikony\n"
-"Iba text"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "SĂșčasnĂĄ tĂ©ma ovlĂĄdacĂ­ch prvkov nepodporuje farebnĂ© schĂ©my."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "TĂ©ma"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Popisy tlačidiel liơty nástrojov:"
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okraj okien"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
-msgid "_Add..."
-msgstr "_PridaƄ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "PĂ­smo _aplikĂĄciĂ­:"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopírovaƄ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "PĂ­smo _dokumentu:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_UpraviteÄŸnĂ© klĂĄvesovĂ© skratky ponĂșk"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_SĂșbor"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "PĂ­smo s _pevnou ĆĄĂ­rkou:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "Ú_plnĂœ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Vstupné boxy:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_InƥtalovaƄ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_StrednĂœ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Čierno_biely"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NĂĄzov:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_NovĂœ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "Ćœia_dny"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_OtvoriƄ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_loĆŸiĆ„"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_TlačiĆ„"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_ObnoviƄ predvolené nastavenia"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_UloĆŸiĆ„"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_VybranĂ© poloĆŸky:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Size:"
-msgstr "_VeÄŸkosĆ„:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Jemne"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "Ć _tĂœl:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Bublinové popisy:"
-
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "PĂ­smo titulku _okna:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_OknĂĄ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "bodov na palec"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "VzhÄŸad"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Nastavte si vzhÄŸad plochy ako chcete"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "NainĆĄtaluje balĂ­ky tĂ©m pre rĂŽzne časti prostredia"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Inƥtalåtor tém"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Balík GNOME témy"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Bez tapety"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Priečinok: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "bodov"
-msgstr[1] "bod"
-msgstr[2] "body"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "TĂ©ma ovlĂĄdania"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Kr_ajina:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"NemĂŽĆŸem nainĆĄtalovaĆ„ tĂ©mu.\n"
-"Utilita %s nie je nainĆĄtalovanĂĄ."
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"NemĂŽĆŸem nainĆĄtalovaĆ„ tĂ©mu.\n"
-"Pri rozbaÄŸovanĂ­ tĂ©my boli nejakĂ© problĂ©my."
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Kraji_na:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
-#, fuzzy
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "Pri pokuse o zobrazenie PomocnĂ­ka nastala chyba: %s"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_SĂșčasnĂ© heslo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Celé meno"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Dom_ov:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME TĂ©ma %s je sprĂĄvne nainĆĄtalovanĂĄ"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "InĆĄtalĂĄcia zlyhala"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "TĂ©ma \"%s\" nainĆĄtalovanĂĄ sprĂĄvne."
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _Box:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Chceli by ste pouĆŸiĆ„ zmeny, alebo ponechaĆ„ sĂșčasnĂș tĂ©mu."
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. Box:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "PonechaĆ„ sĂșčasnĂș tĂ©mu"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Osobné informåcie"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "PouĆŸiĆ„ novĂș tĂ©mu"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "ProsĂ­m, zadajte heslo znova v poli <b>Zadajte heslo znovu</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "VytvĂĄranie dočasnĂ©ho priečinka zlyhalo"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Vyberte svoju fotku"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
-#, fuzzy
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "TĂ©ma \"%s\" nainĆĄtalovanĂĄ sprĂĄvne."
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Ć tĂĄt/pro_vincia:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nebolo zadanĂ© umiestnenie sĂșboru, ktorĂœ sa mĂĄ nainĆĄtalovaĆ„"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak chcete zmeniĆ„ heslo, zadajte sĂșčasnĂ© heslo do niĆŸĆĄieuvedenĂ©ho poÄŸa a "
+#~ "stlačte <b>OveriĆ„</b>.\n"
+#~ "Keď sa overĂ­te, zadajte svoje novĂ© heslo, zadajte ho znovu pre kontrolu a "
+#~ "stlačte <b>ZmeniĆ„ heslo</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NedostatočnĂ© prĂĄva na inĆĄtalĂĄciu tĂ©my do:\n"
-"%s"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "PouĆŸĂ­vateÄŸskĂ© meno:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je cesta, kam sa nainĆĄtalujĂș sĂșbory tĂ©my. NemĂŽĆŸete ju pouĆŸiĆ„ ako "
-"umiestnenie zdroja"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "WWW _zĂĄznam:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
-msgid "Select Theme"
-msgstr "VybraƄ tému"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_PrĂĄca:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Balíky tém"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Fax do prĂĄce:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Musíte zadaƄ meno témy"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_PSČ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "TĂ©ma uĆŸ existuje. Chcete ju nahradiĆ„?"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresa:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PrepísaƄ"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_OveriƄ"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Chceli by ste odstrĂĄniĆ„ tĂșto tĂ©mu?"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Oddelenie:"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Téma sa nedå odstråniƄ"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Skupina:"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiƄ språvcu nastavenia 'gnome2-settings-daemon'.\n"
-"Bez jeho behu sa niektoré nastavenia nemusia prejaviƄ. Asi je problém so "
-"systĂ©mom Bonobo alebo uĆŸ je aktĂ­vny inĂœ sprĂĄvca nastavenia nie pre GNOME, "
-"(napr. KDE) a je v konflikte so sprĂĄvcom nastavenia GNOME."
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_DomovskĂĄ strĂĄnka:"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nepodarilo sa načítaĆ„ ĆĄtandardnĂș ikonu '%s'\n"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Domov:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Iba pouĆŸiĆ„ nastavenia a skončiĆ„"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ZĂ­skaĆ„ a uloĆŸiĆ„ predchĂĄdzajĂșce nastavenia"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_ManaĆŸĂ©r:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Pri pokuse o zobrazenie PomocnĂ­ka nastala chyba: %s"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobil:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "KopĂ­rovanie sĂșboru: %u z %u"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Nové heslo:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "KopĂ­rovanie '%s'"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Profesia:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "KopĂ­rovanie sĂșborov"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Znovu zadaƄ nové heslo:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "RodičovskĂ© okno"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Ć tĂĄt/provincia:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "RodičovskĂ© okno dialĂłgu"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Nadpis:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Z URI"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_PrĂĄca:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, z ktorého sa momentålne prenåƥa"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "URI do"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_PSČ:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, kam sa momentĂĄlne prenĂĄĆĄa"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Potomok neočakávane skončil"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "DokončenĂĄ časĆ„"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa ukončiĆ„ backend_stdin IO kanĂĄl: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "MomentĂĄlne dokončenĂĄ časĆ„ prenosu"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa ukončiĆ„ backend_stdout IO kanĂĄl: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Index aktuĂĄlneho URI"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "OverenĂœ!"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Index aktuálneho URI - začína od 1"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaƥe heslo sa zmenilo od Våƥho pÎvodného overenia! Prosím prihlåste sa "
+#~ "znovu."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Celkom URI"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Heslo je nesprĂĄvne."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "CelkovĂœ počet URI"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Vaƥe heslo bolo zmenené."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "PripĂĄjam sa..."
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Systémovå chyba: %s."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "KÄŸĂșč"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Toto heslo je prĂ­liĆĄ krĂĄtke."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "KÄŸĂșč GConf, ku ktorĂ©mu je pripojenĂœ tento editor vlastnosti"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Toto heslo je príliƥ jednoduché."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "SpÀtné volanie"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "StarĂ© a novĂ© heslo sĂș prĂ­liĆĄ podobnĂ©."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"UskutočniĆ„ toto spĂ€tnĂ© volanie pri zmene hodnoty asociovanej s tĂœmto kÄŸĂșčom"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "NovĂ© heslo musĂ­ obsahovaĆ„ číselnĂœ alebo ĆĄpeciĂĄlny znak (znaky)."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Skupina zmien"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "StarĂ© a novĂ© heslo sĂș rovnakĂ©."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Skupina zmien GConf obsahujĂșca dĂĄta predĂĄvanĂ© klientovi gconf pri pouĆŸitĂ­"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiƄ %s: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "SpÀtné volanie pre prevod do widgetu"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiƄ pozadie"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "SpÀtné volanie pre prevod dåt z GConf do widgetu"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Nastala systémovå chyba"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "SpÀtné volanie pre prevod z widgetu"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Kontrolujem heslo..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "SpÀtné volanie pre prevod dåt do GConf z widgetu"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Pre zmenu hesla kliknite na <b>ZmeniƄ heslo</b>."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "OvlĂĄdanie rozhrania"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "ProsĂ­m zadajte svoje heslo do poÄŸa <b> NovĂ© heslo</b>."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt, ktorĂœ ovlĂĄda vlastnosĆ„ (normĂĄlne widget)"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "HeslĂĄ nie sĂș totoĆŸnĂ©."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Údaje objektu editora vlastností"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Pomocné technológie</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "DĂĄta poĆŸadovanĂ© danĂœm editorom vlastnostĂ­"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>PredvoÄŸby</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "SpĂ€tnĂ© volanie pri uvoÄŸnenĂ­ Ășdajov objektu editora vlastnostĂ­"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "_Prístupné prihlåsenie"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "SpĂ€tnĂ© volanie pri uvoÄŸnenĂ­ Ășdajov objektu editora vlastnostĂ­"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby pomocnĂœch technolĂłgiĂ­"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nĂĄjsĆ„ sĂșbor '%s'.\n"
-"\n"
-"ProsĂ­m, overte, ĆŸe existuje a skĂșste to znovu. Alebo vyberte inĂœ obrĂĄzok "
-"pozadia."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr "Zmeny tohto nastavenia sa prejavia aĆŸ po budĂșcom prihlĂĄsenĂ­."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Neviem, ako otvoriĆ„ sĂșbor '%s'.\n"
-"Asi je to nepodporovanĂœ formĂĄt obrĂĄzkov.\n"
-"\n"
-"ProsĂ­m, vyberte inĂœ obrĂĄzok."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ProsĂ­m, vyberte obrĂĄzok."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_VybraƄ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "PredvolenĂœ kurzor -sĂșčasnĂœ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Biely kurzor"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Biely kurzor - sĂșčasnĂœ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "VeÄŸkĂœ kurzor"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "VeÄŸkĂœ kurzor - sĂșčasnĂœ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "VeÄŸkĂœ Biely kurzor - sĂșčasnĂœ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "VeÄŸkĂœ biely kurzor"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Predvolené aplikåcie"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Nastavte svoje predvolené aplikåcie"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Automaticky spĂșĆĄĆ„aĆ„ uprednostƈovanĂ© AT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "VizuĂĄlne"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladanĂ­ nastavenĂ­: %s"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ZavrieƄ a od_hlåsiƄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Nepodarilo sa načítaĆ„ hlavnĂ© rozhranie"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "PreskočiĆ„ na okno PredvolenĂœch aplikĂĄciĂ­"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ProsĂ­m uistite sa, či je tento aplet sprĂĄvne nainĆĄtalovanĂœ"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "PreskočiĆ„ do okna PrĂ­stupnĂ©ho prihlĂĄsenia"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Prehliadač obrázkov</b>"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "PreskočiĆ„ na okno PrĂ­stupnosti klĂĄvesnice"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>RĂœchle sprĂĄvy</b>"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_PovoliƄ pomocné technológie"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>PoĆĄtovĂœ klient</b>"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "PrístupnosƄ _Klåvesnice"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Predvolené aplikåcie"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobilita</b>"
+#~ msgid "Assistive Technology"
+#~ msgstr "<b>Pomocné technológie</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>PrehrĂĄvač multimĂ©diĂ­</b>"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "PovoliƄ podporu pre pomocné technológie GNOME pri prihlåsení"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>EmulĂĄtor terminĂĄlu</b>"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Pri pokuse o spustenie nastavenia myĆĄi nastala chyba: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>TextovĂœ editor</b>"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa importovaĆ„ nastavenie AccessX zo sĂșboru '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Prehrávač videa</b>"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ImportovaĆ„ nastavenie funkciĂ­ zo sĂșboru"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>VizuĂĄlne</b>"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_ImportovaƄ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>WWW Prehliadač</b>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "PrístupnosƄ klåvesnice"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PrístupnosƄ"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby sprĂ­stupnenia klĂĄvesnice"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "VĆĄetky %s vĂœskyty sa nahradia aktuĂĄlnym odkazom"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento systém asi nemå rozƥírenie XKB. Funkcie pre sprístupnenie "
+#~ "klĂĄvesnice nebudĂș fungovaĆ„."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_PrĂ­kaz:"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PovoliƄ _odrazové klåvesy</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_PrĂ­kaz:"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PovoliƄ _pomalé klåvesy</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_SpustiteÄŸnĂœ prĂ­znak:"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PovoliƄ klåvesy _myƥi</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PovoliƄ _opakovanie klåves</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédiå"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PovoliƄ _lepkavé klåvesy</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "OtvoriƄ odkaz na novej _karte"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Funkcie</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "OtvoriƄ odkaz v novom _okne"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PrepĂ­nacie klĂĄvesy</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "OtvoriĆ„ odkaz _predvolenĂœm www prehliadačom"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Zåkladné"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "SpustiƄ pri ƥt_arte"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa _odmietnutå"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "SpustiƄ v _terminåli"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "PípnuƄ pri _prepnutí funkcie z klåvesnice"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "PĂ­pnuĆ„ pri stlačenĂ­ _modifikĂĄtora"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Run at start"
-msgstr "SpustiƄ pri ƥt_arte"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "PípnuƄ pri zapnutí indikåtoru LED, pípnuƄ dvakråt pri jeho vypnutí."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "HudobnĂœ prehrĂĄvač Banshee"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Pauza:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Pauza medzi stlačením klávesu a p_resunom kurzoru:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_ZakĂĄzaĆ„ ak sĂș stlačenĂ© dva klĂĄvesy naraz"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "InteligentnĂœ prehliadač Debian"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "PovoliƄ _prepínanie klåves"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "EmulĂĄtor terminĂĄlu Debian"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtre"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_IgnorovaĆ„ duplikovanĂ© stlačenie klĂĄves po dobu:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoruje vĆĄetky nĂĄslednĂ© stlačenia ROVNAKÉHO klĂĄvesu ak sa opakuje v "
+#~ "nastavenej dobe."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "WWW Prehliadač Zjavenie"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby sprĂ­stupnenia klĂĄvesnice (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution poĆĄtovĂœ klient"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ma_ximĂĄlna rĂœchlosĆ„ kurzoru:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "MyĆĄ klĂĄvesami"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_PredvoÄŸby myĆĄi..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME Lupa bez čítania z obrazovky"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr "AkceptovaĆ„ klĂĄvesy iba po stlačenĂ­ a drĆŸanĂ­ danĂș dobu."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME KlĂĄvesnica na obrazovke"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "VykonaĆ„ operĂĄcie pouĆŸĂ­vajĂșce viac naraz stlačenĂœch klĂĄves pri postupnom "
+#~ "stlačení modifikátorov."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminĂĄl"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_RĂœchlosĆ„:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Čas pre _zrĂœchlenie na maximum:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "SimulovaĆ„ myĆĄ pomocou číselnej časti klĂĄvesnice."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus s lupou"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_ZakĂĄzaĆ„ ak nepouĆŸĂ­vanĂ© po:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_ImportovaƄ nastavenie funkcií..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape poĆĄta"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_AkceptovaĆ„ stlačenie klĂĄvesu iba po:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Test nastavenia:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_akceptovanĂœ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE Lupa bez čítania z obrazovky"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_stlačenĂœ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_odmietnutĂœ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "znakov/sekundu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "LinuxovĂ© čítanie z obrazovky"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekĂșnd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "LinuxovĂ© čítanie z obrazovky s lupou"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "bodov/sekundu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Midori"
-msgstr ""
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekĂșnd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "PridaƄ tapetu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "VĆĄetky sĂșbory"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "PĂ­smo mĂŽĆŸe byĆ„ prĂ­liĆĄ veÄŸkĂ©"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d bodov a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
+#~ "počítača. OdporĂșčame vybraĆ„ veÄŸkosĆ„ menĆĄiu ako %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d bod a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
+#~ "počítača. OdporĂșčame vybraĆ„ veÄŸkosĆ„ menĆĄiu ako %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d body a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
+#~ "počítača. Doporučujeme vybraĆ„ veÄŸkosĆ„ menĆĄiu ako %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "HudobnĂœ prehrĂĄvač Muine"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d bodov a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
+#~ "počítača. OdporĂșčame vybraĆ„ menĆĄie pĂ­smo."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d bod a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
+#~ "počítača. OdporĂșčame vybraĆ„ menĆĄie pĂ­smo."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "VybranĂ© pĂ­smo mĂĄ veÄŸkosĆ„ %d body a mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ Ć„aĆŸkosti pri pouĆŸĂ­vanĂ­ "
+#~ "počítača. Doporučujeme vybraĆ„ menĆĄie pĂ­smo."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "VråtiƄ pÎvodné písmo"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "PouĆŸiĆ„ vybranĂ© pĂ­smo"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Vyberte nĂĄzov sĂșboru tĂ©my, ktorĂș chcete nainĆĄtalovaĆ„"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "nĂĄzov sĂșboru"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "Vyberte nĂĄzov strĂĄnky ktorĂș ukĂĄzaĆ„ (tĂ©ma|pozadie|pĂ­sma|rozhranie)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "strĂĄnka"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[TAPETA...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "PredvolenĂœ kurzor"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "PouĆŸiĆ„ pozadie"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca s lupou"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "PouĆŸiĆ„ pĂ­smo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "SĂșčasnĂĄ tĂ©ma odporĂșča nejakĂ© pozadie a pĂ­smo."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Prehrávač hudby Rhythmbox"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "SĂșčasnĂĄ tĂ©ma odporĂșča nejakĂ© pozadie."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "SĂșčasnĂĄ tĂ©ma odporĂșča nejakĂ© pĂ­smo."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey PoĆĄta"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "VlastnĂœ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Ć tandardnĂœ XTerminal"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Farby</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponuky a panely nĂĄstrojov</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>NĂĄhÄŸad</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>VykresÄŸovanie</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Prehrávač filmov Totem"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Vyhladzovanie</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Poradie subpixelov</b>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ZmeniƄ rozlíƥenie obrazovky"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Tapeta plochy</b>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "RozlĂ­ĆĄenie obrazovky"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby vzhÄŸadu"
-#: ../capplets/display/main.c:29
-msgid "Normal"
-msgstr "NormĂĄlne"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "NajlepĆĄie _tvary"
-#: ../capplets/display/main.c:30
-msgid "Left"
-msgstr "VÄŸavo"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "NajlepĆĄĂ­ _kontrast"
-#: ../capplets/display/main.c:31
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertované"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "NastaviƄ _vlastné..."
-#: ../capplets/display/main.c:32
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Vys_trihnĂșĆ„"
-#: ../capplets/display/main.c:374
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "V strede\n"
+#~ "ZaplniƄ obrazovku\n"
+#~ "RoztiahnuƄ\n"
+#~ "ZvĂ€ÄĆĄiĆ„\n"
+#~ "DlaĆŸdice"
-#: ../capplets/display/main.c:514
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RozlĂ­ĆĄenie:"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Zmena tĂ©my kurzora sa uplatnĂ­ aĆŸ pri ďalĆĄom prihlĂĄsenĂ­."
-#: ../capplets/display/main.c:532
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Obnovovacia frekvencia:"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farby"
-#: ../capplets/display/main.c:550
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Otočenie:"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "OvlĂĄdacie prvky"
-#: ../capplets/display/main.c:569
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Predvolené nastavenia"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Vlastné nastavenie témy"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Nastavenie obrazovky %d\n"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "P_odrobnosti..."
-#: ../capplets/display/main.c:592
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĆĄenia obrazovky"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "PĂ­smo _plochy:"
-#: ../capplets/display/main.c:627
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Ơtandardne iba pre _tento počítač (%s)"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "UpraviƄ"
-#: ../capplets/display/main.c:644
-msgid "Options"
-msgstr "MoĆŸnosti"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti zobrazenia pĂ­siem"
-#: ../capplets/display/main.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testovanie novĂ©ho nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekĂșnd, obnovĂ­ sa "
-"pÎvodné nastavenie."
-msgstr[1] ""
-"Testovanie nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekundy, obnoví sa "
-"pÎvodné nastavenie."
-msgstr[2] ""
-"Testovanie novĂ©ho nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekĂșnd, obnovĂ­ sa "
-"pÎvodné nastavenie."
-
-#: ../capplets/display/main.c:704
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ZachovaƄ rozlíƥenie"
-
-#: ../capplets/display/main.c:708
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Chcete pouĆŸiĆ„ toto rozlĂ­ĆĄenie?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Use _Previous Resolution"
-msgstr "_VråtiƄ pÎvodné rozlíƥenie"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "PrejsĆ„ _na priečinok pĂ­siem"
-#: ../capplets/display/main.c:735
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Resolution"
-msgstr "ZachovaƄ rozlíƥenie"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Odtiene ĆĄedej"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikony"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Rozhranie"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "VeÄŸkĂ©"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Ćœia_dne"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "NovĂœ sĂșbor"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "OtvoriĆ„ sĂșbor"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "OtvoriƄ dialógové okno pre zadanie farby"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Kurzor"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_RozlĂ­ĆĄenie:"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "UloĆŸiĆ„ sĂșbor"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "UloĆŸiĆ„ tĂ©mu ako..."
-#: ../capplets/display/main.c:883
#, fuzzy
-msgid ""
-"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X Server nepodporuje rozĆĄĂ­renie XRandR. OkamĆŸitĂ© zmeny rozlĂ­ĆĄenia obrazovky "
-"nie sĂș dostupnĂ©."
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "UloĆŸiĆ„ tĂ©mu ako..."
-#: ../capplets/display/main.c:890
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Verzia rozĆĄĂ­renia XRandR nie je kompatibilnĂĄ s tĂœmto programom. OkamĆŸitĂ© "
-"zmeny rozlĂ­ĆĄenia obrazovky nie sĂș dostupnĂ©."
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ZobraziƄ _ikony v ponukåch"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malé"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Prostredie"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednoliata farba\n"
+#~ "VodorovnĂœ prechod\n"
+#~ "ZvislĂœ prechod"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "NovĂœ akcelerĂĄtor..."
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixely (LCD)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "KlĂĄveas akcelerĂĄtora"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixelové vyhladzovanie (LCD)"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ModifikĂĄtory akcelerĂĄtorov"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "KĂłd klĂĄvesy akcelerĂĄtora"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text pod poloĆŸkami\n"
+#~ "Text vedÄŸa poloĆŸiek\n"
+#~ "Iba ikony\n"
+#~ "Iba text"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ReĆŸim skratky"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "SĂșčasnĂĄ tĂ©ma ovlĂĄdacĂ­ch prvkov nepodporuje farebnĂ© schĂ©my."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Typ akcelerĂĄtora."
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "TĂ©ma"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuté"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "_Popisy tlačidiel liơty nástrojov:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<NeznĂĄma akcia>"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"TĂĄto skratka \"%s\" sa nedĂĄ pouĆŸiĆ„, pretoĆŸe by potom nebolo moĆŸnĂ© pĂ­saĆ„ "
-"touto klĂĄvesou.\n"
-"ProsĂ­m skĂșste to sĂșčasne s klĂĄvesami ako Ctrl, Alt alebo Shift.\n"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Okraj okien"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"KlĂĄvesovĂĄ skratka \"%s\" sa uĆŸ pouĆŸĂ­va pre:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_PridaƄ..."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri nastavovanĂ­ novĂ©ho akcelerĂĄtora v konfiguračnej databĂĄze: %s\n"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "PĂ­smo _aplikĂĄciĂ­:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri ruơení nastavenia akcelerátora v konfiguračnej databáze: %s\n"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Akcie"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_KopírovaƄ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Popis:"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klåvesové skratky"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "PĂ­smo _dokumentu:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"KlĂĄvesovĂș skratku mĂŽĆŸete upraviĆ„ tak, ĆŸe kliknete na prĂ­sluĆĄnĂœ riadok a "
-"zadĂĄte novĂœ akcelerĂĄtor, alebo ho vyčistĂ­te stlačenĂ­m backspace"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_UpraviteÄŸnĂ© klĂĄvesovĂ© skratky ponĂșk"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "PriradiƄ klåvesové skratky ku príkazom"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_SĂșbor"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"PouĆŸiĆ„ nastavenia a skončiĆ„ (iba pre kompatibilitu, teraz zabezpečuje daemon)"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "PĂ­smo s _pevnou ĆĄĂ­rkou:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "OtvoriƄ strånku so zobrazením nastavenia preståvky v písaní"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "Ú_plnĂœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "OtvoriƄ strånku so zobrazením nastavenia preståvky v písaní"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Vstupné boxy:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- PredvoÄŸby GNOME KlĂĄvesnice"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_InƥtalovaƄ..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_StrednĂœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliƄ _odrazové klåvesy</b>"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "Čierno_biely"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blikanie kurzora</b>"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_NĂĄzov:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>VykresÄŸovanie</b>"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_NovĂœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Opakovanie klĂĄves</b>"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Ćœia_dny"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliƄ _pomalé klåvesy</b>"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_OtvoriƄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliƄ _lepkavé klåvesy</b>"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "V_loĆŸiĆ„"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_ZamknĂșĆ„ obrazovku a vynĂștiĆ„ tak prestĂĄvku v pĂ­sanĂ­</b>"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_TlačiĆ„"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>RĂœchlo</i></small>"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Koniec"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dlho</i></small>"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>KrĂĄtko</i></small>"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_ObnoviƄ predvolené nastavenia"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pomaly</i></small>"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_UloĆŸiĆ„"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_ZrĂœchlenie:"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_VybranĂ© poloĆŸky:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "PovoliĆ„ _odloĆŸenie prestĂĄvky"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_VeÄŸkosĆ„:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "PípnuƄ pri _prepnutí funkcie z klåvesnice"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Jemne"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "PĂ­pnuĆ„ pri stlačenĂ­ _modifikĂĄtora"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "Ć _tĂœl:"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Bublinové popisy:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "PĂ­smo titulku _okna:"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_OknĂĄ:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "bodov na palec"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "VzhÄŸad"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Nastavte si vzhÄŸad plochy ako chcete"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "NainĆĄtaluje balĂ­ky tĂ©m pre rĂŽzne časti prostredia"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Inƥtalåtor tém"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Balík GNOME témy"
+
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Bez tapety"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Priečinok: %s"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "bodov"
+#~ msgstr[1] "bod"
+#~ msgstr[2] "body"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "PĂ­pnuĆ„ pri stlačenĂ­ _modifikĂĄtora"
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "TĂ©ma ovlĂĄdania"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "PĂ­pnuĆ„ pri stlačenĂ­ _modifikĂĄtora"
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "NemĂŽĆŸem nainĆĄtalovaĆ„ tĂ©mu.\n"
+#~ "Utilita %s nie je nainĆĄtalovanĂĄ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa _odmietnutå"
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "NemĂŽĆŸem nainĆĄtalovaĆ„ tĂ©mu.\n"
+#~ "Pri rozbaÄŸovanĂ­ tĂ©my boli nejakĂ© problĂ©my."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa:"
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "Pri pokuse o zobrazenie PomocnĂ­ka nastala chyba: %s"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME TĂ©ma %s je sprĂĄvne nainĆĄtalovanĂĄ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa _odmietnutå"
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "InĆĄtalĂĄcia zlyhala"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Určuje, či je moĆŸnĂ© odloĆŸiĆ„ prestĂĄvku"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "TĂ©ma \"%s\" nainĆĄtalovanĂĄ sprĂĄvne."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Vyberte model klĂĄvesnice"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Chceli by ste pouĆŸiĆ„ zmeny, alebo ponechaĆ„ sĂșčasnĂș tĂ©mu."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Vyberte rozloĆŸenie"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "PonechaĆ„ sĂșčasnĂș tĂ©mu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kurzor v textovĂœch poliach _blikĂĄ"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "PouĆŸiĆ„ novĂș tĂ©mu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "RĂœchlosĆ„ blikania kurzora"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "VytvĂĄranie dočasnĂ©ho priečinka zlyhalo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_Pauza:"
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "TĂ©ma \"%s\" nainĆĄtalovanĂĄ sprĂĄvne."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "_ZakĂĄzaĆ„ ak sĂș stlačenĂ© dva klĂĄvesy naraz"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Nebolo zadanĂ© umiestnenie sĂșboru, ktorĂœ sa mĂĄ nainĆĄtalovaĆ„"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "DÄșĆŸka prestĂĄvky, kedy je zakĂĄzanĂ© pĂ­sanie"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "NedostatočnĂ© prĂĄva na inĆĄtalĂĄciu tĂ©my do:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "DÄșĆŸka prĂĄce pred vynĂștenĂ­m prestĂĄvky"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je cesta, kam sa nainĆĄtalujĂș sĂșbory tĂ©my. NemĂŽĆŸete ju pouĆŸiĆ„ ako "
+#~ "umiestnenie zdroja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "General"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "VybraƄ tému"
+
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Balíky tém"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Musíte zadaƄ meno témy"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "TĂ©ma uĆŸ existuje. Chcete ju nahradiĆ„?"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_PrepísaƄ"
+
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Chceli by ste odstrĂĄniĆ„ tĂșto tĂ©mu?"
+
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Téma sa nedå odstråniƄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa spustiƄ språvcu nastavenia 'gnome2-settings-daemon'.\n"
+#~ "Bez jeho behu sa niektoré nastavenia nemusia prejaviƄ. Asi je problém so "
+#~ "systĂ©mom Bonobo alebo uĆŸ je aktĂ­vny inĂœ sprĂĄvca nastavenia nie pre GNOME, "
+#~ "(napr. KDE) a je v konflikte so sprĂĄvcom nastavenia GNOME."
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítaĆ„ ĆĄtandardnĂș ikonu '%s'\n"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Iba pouĆŸiĆ„ nastavenia a skončiĆ„"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ZĂ­skaĆ„ a uloĆŸiĆ„ predchĂĄdzajĂșce nastavenia"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "KopĂ­rovanie sĂșboru: %u z %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "KlĂĄvesa sa _opakuje pri drĆŸanĂ­"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "KopĂ­rovanie '%s'"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "KopĂ­rovanie sĂșborov"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "RodičovskĂ© okno"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "RodičovskĂ© okno dialĂłgu"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Z URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI, z ktorého sa momentålne prenåƥa"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI do"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI, kam sa momentĂĄlne prenĂĄĆĄa"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "DokončenĂĄ časĆ„"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "MomentĂĄlne dokončenĂĄ časĆ„ prenosu"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Index aktuĂĄlneho URI"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Index aktuálneho URI - začína od 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Celkom URI"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "CelkovĂœ počet URI"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "PripĂĄjam sa..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "KÄŸĂșč"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "KÄŸĂșč GConf, ku ktorĂ©mu je pripojenĂœ tento editor vlastnosti"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "SpÀtné volanie"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "UskutočniĆ„ toto spĂ€tnĂ© volanie pri zmene hodnoty asociovanej s tĂœmto "
+#~ "kÄŸĂșčom"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Skupina zmien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupina zmien GConf obsahujĂșca dĂĄta predĂĄvanĂ© klientovi gconf pri pouĆŸitĂ­"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "SpÀtné volanie pre prevod do widgetu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "SpÀtné volanie pre prevod dåt z GConf do widgetu"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "SpÀtné volanie pre prevod z widgetu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "SpÀtné volanie pre prevod dåt do GConf z widgetu"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "OvlĂĄdanie rozhrania"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekt, ktorĂœ ovlĂĄda vlastnosĆ„ (normĂĄlne widget)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Údaje objektu editora vlastností"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "DĂĄta poĆŸadovanĂ© danĂœm editorom vlastnostĂ­"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "SpĂ€tnĂ© volanie pri uvoÄŸnenĂ­ Ășdajov objektu editora vlastnostĂ­"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "SpĂ€tnĂ© volanie pri uvoÄŸnenĂ­ Ășdajov objektu editora vlastnostĂ­"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa nĂĄjsĆ„ sĂșbor '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ProsĂ­m, overte, ĆŸe existuje a skĂșste to znovu. Alebo vyberte inĂœ obrĂĄzok "
+#~ "pozadia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neviem, ako otvoriĆ„ sĂșbor '%s'.\n"
+#~ "Asi je to nepodporovanĂœ formĂĄt obrĂĄzkov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ProsĂ­m, vyberte inĂœ obrĂĄzok."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "ProsĂ­m, vyberte obrĂĄzok."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_VybraƄ"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "PredvolenĂœ kurzor -sĂșčasnĂœ"
+
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Biely kurzor"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Biely kurzor - sĂșčasnĂœ"
+
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "VeÄŸkĂœ kurzor"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "VeÄŸkĂœ kurzor - sĂșčasnĂœ"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "VeÄŸkĂœ Biely kurzor - sĂșčasnĂœ"
+
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "VeÄŸkĂœ biely kurzor"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Predvolené aplikåcie"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Nastavte svoje predvolené aplikåcie"
+
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Automaticky spĂșĆĄĆ„aĆ„ uprednostƈovanĂ© AT"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "VizuĂĄlne"
+
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri ukladanĂ­ nastavenĂ­: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítaĆ„ hlavnĂ© rozhranie"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ProsĂ­m uistite sa, či je tento aplet sprĂĄvne nainĆĄtalovanĂœ"
+
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Prehliadač obrázkov</b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>RĂœchle sprĂĄvy</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>PoĆĄtovĂœ klient</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-msgstr "PrístupnosƄ klåvesnice"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobilita</b>"
+
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>PrehrĂĄvač multimĂ©diĂ­</b>"
+
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>EmulĂĄtor terminĂĄlu</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>TextovĂœ editor</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Prehrávač videa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>VizuĂĄlne</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>WWW Prehliadač</b>"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "VĆĄetky %s vĂœskyty sa nahradia aktuĂĄlnym odkazom"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "MoĆŸnosti rozloĆŸenia"
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "_PrĂ­kaz:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_PrĂ­kaz:"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_SpustiteÄŸnĂœ prĂ­znak:"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimédiå"
+
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "OtvoriƄ odkaz na novej _karte"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "PredvoÄŸby klĂĄvesnice"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "OtvoriƄ odkaz v novom _okne"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model klĂĄvesnice:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "OtvoriĆ„ odkaz _predvolenĂœm www prehliadačom"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "SpustiƄ pri ƥt_arte"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "SpustiƄ v _terminåli"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Systém"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "MoĆŸnosti rozloĆŸenia"
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "SpustiƄ pri ƥt_arte"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Layouts"
-msgstr "RozloĆŸenia"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"UzamknĂșĆ„ obrazovku po zadanej dobe a predchĂĄdzaĆ„ tak zdravotnĂœm problĂ©mom "
-"(RSI) z pouĆŸĂ­vania klĂĄvesnice"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "HudobnĂœ prehrĂĄvač Banshee"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Preview:"
-msgstr "UkĂĄĆŸka:"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "RĂœchlosĆ„ opakovania klĂĄves"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "NĂĄvrat k _predvolenĂœm nastaveniam"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "InteligentnĂœ prehliadač Debian"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "SamostatnĂ© _rozloĆŸenie pre kaĆŸdĂ© okno"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "EmulĂĄtor terminĂĄlu Debian"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Typing Break"
-msgstr "PrestĂĄvka v pĂ­sanĂ­"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "WWW Prehliadač Zjavenie"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Interval pre_stĂĄvky trvĂĄ:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution poĆĄtovĂœ klient"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Pauza:"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_IgnorovaĆ„ duplikovanĂ© stlačenie klĂĄves po dobu:"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_RozloĆŸenia:"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME Lupa bez čítania z obrazovky"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modely:"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME KlĂĄvesnica na obrazovke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Notifications..."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME terminĂĄl"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_AkceptovaĆ„ stlačenie klĂĄvesu iba po:"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_VybranĂ© rozloĆŸenia:"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Simulate simultanous keypresses"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus s lupou"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_RĂœchlosĆ„:"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Varianty:"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape poĆĄta"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_VĂœrobcovia:"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_PracovnĂœ interval trvĂĄ:"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE Lupa bez čítania z obrazovky"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
-msgid "minutes"
-msgstr "minĂșt"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznĂĄmy"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "LinuxovĂ© čítanie z obrazovky"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolené"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "LinuxovĂ© čítanie z obrazovky s lupou"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
-msgid "Layout"
-msgstr "RozloĆŸenie"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
-msgid "Vendors"
-msgstr "VĂœrobcovia"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
-msgid "Models"
-msgstr "Modely"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "KlĂĄvesnica"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Nastavte predvoÄŸby svojej klĂĄvesnice"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "HudobnĂœ prehrĂĄvač Muine"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca s lupou"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Prehrávač hudby Rhythmbox"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey PoĆĄta"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Ć tandardnĂœ XTerminal"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Prehrávač filmov Totem"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ZmeniƄ rozlíƥenie obrazovky"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "RozlĂ­ĆĄenie obrazovky"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "NormĂĄlne"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "VÄŸavo"
+
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Invertované"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Vpravo"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_RozlĂ­ĆĄenie:"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "_Obnovovacia frekvencia:"
+
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_Otočenie:"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Predvolené nastavenia"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Nastavenie obrazovky %d\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĆĄenia obrazovky"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Ơtandardne iba pre _tento počítač (%s)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "MoĆŸnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Testovanie novĂ©ho nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekĂșnd, obnovĂ­ sa "
+#~ "pÎvodné nastavenie."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Testovanie nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekundy, obnoví sa "
+#~ "pÎvodné nastavenie."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Testovanie novĂ©ho nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekĂșnd, obnovĂ­ sa "
+#~ "pÎvodné nastavenie."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ZachovaƄ rozlíƥenie"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Chcete pouĆŸiĆ„ toto rozlĂ­ĆĄenie?"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Set your language and location preferences"
-msgstr "Nastavte si predvoÄŸby myĆĄi"
+#~ msgid "Use _Previous Resolution"
+#~ msgstr "_VråtiƄ pÎvodné rozlíƥenie"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-msgstr "Zmena tĂ©my kurzora sa uplatnĂ­ aĆŸ pri ďalĆĄom prihlĂĄsenĂ­."
+#~ msgid "_Keep Resolution"
+#~ msgstr "ZachovaƄ rozlíƥenie"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Localization Preferences"
-msgstr "PredvoÄŸby zvuku"
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X Server nepodporuje rozĆĄĂ­renie XRandR. OkamĆŸitĂ© zmeny rozlĂ­ĆĄenia "
+#~ "obrazovky nie sĂș dostupnĂ©."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzia rozĆĄĂ­renia XRandR nie je kompatibilnĂĄ s tĂœmto programom. OkamĆŸitĂ© "
+#~ "zmeny rozlĂ­ĆĄenia obrazovky nie sĂș dostupnĂ©."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Prostredie"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "NovĂœ akcelerĂĄtor..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "KlĂĄveas akcelerĂĄtora"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ModifikĂĄtory akcelerĂĄtorov"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "KĂłd klĂĄvesy akcelerĂĄtora"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "ReĆŸim skratky"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Typ akcelerĂĄtora."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Vypnuté"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<NeznĂĄma akcia>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂĄto skratka \"%s\" sa nedĂĄ pouĆŸiĆ„, pretoĆŸe by potom nebolo moĆŸnĂ© pĂ­saĆ„ "
+#~ "touto klĂĄvesou.\n"
+#~ "ProsĂ­m skĂșste to sĂșčasne s klĂĄvesami ako Ctrl, Alt alebo Shift.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KlĂĄvesovĂĄ skratka \"%s\" sa uĆŸ pouĆŸĂ­va pre:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri nastavovanĂ­ novĂ©ho akcelerĂĄtora v konfiguračnej databĂĄze: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri ruơení nastavenia akcelerátora v konfiguračnej databáze: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akcie"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Klåvesové skratky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlĂĄvesovĂș skratku mĂŽĆŸete upraviĆ„ tak, ĆŸe kliknete na prĂ­sluĆĄnĂœ riadok a "
+#~ "zadĂĄte novĂœ akcelerĂĄtor, alebo ho vyčistĂ­te stlačenĂ­m backspace"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "PriradiƄ klåvesové skratky ku príkazom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PouĆŸiĆ„ nastavenia a skončiĆ„ (iba pre kompatibilitu, teraz zabezpečuje "
+#~ "daemon)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "OtvoriƄ strånku so zobrazením nastavenia preståvky v písaní"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- PredvoÄŸby GNOME KlĂĄvesnice"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Region:"
-msgstr "Verzia:"
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PovoliƄ _odrazové klåvesy</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Blikanie kurzora</b>"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Selected languages:"
-msgstr "_VybranĂ© rozloĆŸenia:"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>VykresÄŸovanie</b>"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milisekĂșnd"
-msgstr[1] "%d milisekundy"
-msgstr[2] "%d milisekunda"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Opakovanie klĂĄves</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Čakanie pre dvojitĂ© kliknutie</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PovoliƄ _pomalé klåvesy</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ƀahaj a pusƄ</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PovoliƄ _lepkavé klåvesy</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>OrientĂĄcia myĆĄi</b>"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_ZamknĂșĆ„ obrazovku a vynĂștiĆ„ tak prestĂĄvku v pĂ­sanĂ­</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>RĂœchlosĆ„</b>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>RĂœchlo</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>RĂœchlo</i>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Dlho</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Vysoké</i>"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>KrĂĄtko</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>VeÄŸkĂ©</i>"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Pomaly</i></small>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>NĂ­zke</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_ZrĂœchlenie:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Pomalé</i>"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "PovoliĆ„ _odloĆŸenie prestĂĄvky"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Malé</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr "PípnuƄ pri _prepnutí funkcie z klåvesnice"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tlačidlá"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "PĂ­pnuĆ„ pri stlačenĂ­ _modifikĂĄtora"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Motion"
-msgstr "Pohyb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "PĂ­pnuĆ„ pri stlačenĂ­ _modifikĂĄtora"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavenie myĆĄi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "PĂ­pnuĆ„ pri stlačenĂ­ _modifikĂĄtora"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ZrĂœchlenie:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa _odmietnutå"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Pre ÄŸa_vĂĄkov"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_CitlivosƄ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "PípnuƄ, ak je klåvesa _odmietnutå"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Hranica:"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Určuje, či je moĆŸnĂ© odloĆŸiĆ„ prestĂĄvku"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ča_kanie:"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Vyberte model klĂĄvesnice"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MyĆĄ"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Vyberte rozloĆŸenie"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Nastavte si predvoÄŸby myĆĄi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#~ msgstr "Kurzor v textovĂœch poliach _blikĂĄ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "SieĆ„ovĂœ proxy"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "RĂœchlosĆ„ blikania kurzora"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Nastavte si predvoÄŸby vĂĄĆĄho sieĆ„ovĂ©ho proxy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "D_elay:"
+#~ msgstr "_Pauza:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "_ZakĂĄzaĆ„ ak sĂș stlačenĂ© dva klĂĄvesy naraz"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>P_riame pripojenie na Internet</b>"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "DÄșĆŸka prestĂĄvky, kedy je zakĂĄzanĂ© pĂ­sanie"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Zoznam ignorovanĂœch hostiteÄŸov</b>"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "DÄșĆŸka prĂĄce pred vynĂștenĂ­m prestĂĄvky"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatické nastavenie proxy</b>"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "KlĂĄvesa sa _opakuje pri drĆŸanĂ­"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_RučnĂ© nastavenie proxy</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
+#~ msgstr "PrístupnosƄ klåvesnice"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_PouĆŸiĆ„ overovanie</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "MoĆŸnosti rozloĆŸenia"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Pokročilá konfigurácia"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby klĂĄvesnice"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL pre automatické nastavenie:"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model klĂĄvesnice:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Podrobnosti proxy HTTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layout _Options..."
+#~ msgstr "MoĆŸnosti rozloĆŸenia"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP proxy:"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "RozloĆŸenia"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "PredvoÄŸby sieĆ„ovĂ©ho proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "UzamknĂșĆ„ obrazovku po zadanej dobe a predchĂĄdzaĆ„ tak zdravotnĂœm problĂ©mom "
+#~ "(RSI) z pouĆŸĂ­vania klĂĄvesnice"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "UkĂĄĆŸka:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "KonfigurĂĄcia proxy"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "RĂœchlosĆ„ opakovania klĂĄves"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "HostiteÄŸ S_ocks:"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "NĂĄvrat k _predvolenĂœm nastaveniam"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Po_uĆŸĂ­vateÄŸskĂ© meno:"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "SamostatnĂ© _rozloĆŸenie pre kaĆŸdĂ© okno"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "Po_drobnosti"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Interval pre_stĂĄvky trvĂĄ:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Pauza:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "_IgnorovaĆ„ duplikovanĂ© stlačenie klĂĄves po dobu:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_RozloĆŸenia:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_PouĆŸiĆ„ tĂș istĂș proxy pre vĆĄetky protokoly"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modely:"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "PovoliƄ zvuky a priradiƄ ich k udalostiam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_AkceptovaĆ„ stlačenie klĂĄvesu iba po:"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "NeznĂĄme OvlĂĄdanie hlasitosti %d"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_VybranĂ© rozloĆŸenia:"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriĆ„ testovaciu rĂșru pre '%s'"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "NepripojenĂœ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ZistiƄ automaticky"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "TestovacĂ­ zvuk"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Ticho"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- PredvoÄŸby zvuku pre GNOME"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Hlasové konferencie</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Predvolené stopy mixéra</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Hudba a filmy</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Zvukové udalosti</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testujem...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Pre ukončenie stlačte OK."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Zariadenia"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "_PovoliƄ softvérové zmieƥavanie zvuku (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "BliknĂșĆ„ _celou obrazovkou"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "BliknĂșĆ„ _titulok okna"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "PrehrĂĄvanie _zvuku:"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_RĂœchlosĆ„:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Vyberte zariadenie a stopy, ktoré chcete ovlådaƄ klåvesnicou. Pomocou klåves "
-"Shift a Control mĂŽĆŸete vybraĆ„ viacero stĂŽp."
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Varianty:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "_PrehrĂĄvanie zvuku:"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_VĂœrobcovia:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "_ZachytĂĄvanie zvuku:"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_PracovnĂœ interval trvĂĄ:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PredvoÄŸby zvuku"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minĂșt"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuky"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NeznĂĄmy"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "SystĂ©movĂœ zvonček"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predvolené"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "RozloĆŸenie"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Testujem rĂșru"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "VĂœrobcovia"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Zariadenie:"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modely"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_PovoliĆ„ systĂ©movĂœ zvonček"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Nastavte predvoÄŸby svojej klĂĄvesnice"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_PrehråvaƄ systémové zvuky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your language and location preferences"
+#~ msgstr "Nastavte si predvoÄŸby myĆĄi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_PrehrĂĄvanie zvuku:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
+#~ msgstr "Zmena tĂ©my kurzora sa uplatnĂ­ aĆŸ pri ďalĆĄom prihlĂĄsenĂ­."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_VizuĂĄlny systĂ©movĂœ zvonček"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Localization Preferences"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby zvuku"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"<b>Nie je moĆŸnĂ© spustiĆ„ aplikĂĄciu predvolieb pre VĂĄĆĄho sprĂĄvcu okien</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "Verzia:"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected languages:"
+#~ msgstr "_VybranĂ© rozloĆŸenia:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milisekĂșnd"
+#~ msgstr[1] "%d milisekundy"
+#~ msgstr[2] "%d milisekunda"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Čakanie pre dvojitĂ© kliknutie</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (alebo \"logo OknĂĄ\")"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>ƀahaj a pusƄ</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>OrientĂĄcia myĆĄi</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>KlĂĄvesa pohybu</b>"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>RĂœchlosĆ„</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Akcia titulkovej liĆĄty</b>"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>RĂœchlo</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>VĂœber okna</b>"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Vysoké</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Okno sa dĂĄ posunĂșĆ„ tak, ĆŸe stlačíte a podrĆŸĂ­te tĂșto klĂĄvesu a potom chyĆ„te "
-"okno:"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>VeÄŸkĂ©</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "PredvoÄŸby okien"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>NĂ­zke</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvojité kliknutie na titulok spÎsobí:"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Pomalé</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Doba pred presunom dopredu:"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Malé</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_PresunĂșĆ„ vybranĂ© okno dopredu po danej dobe"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Tlačidlá"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_VybraƄ okno pod kurzorom myƥi"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Pohyb"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "NastaviĆ„ VaĆĄe predvoÄŸby okna"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_ZrĂœchlenie:"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "OknĂĄ"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Pre ÄŸa_vĂĄkov"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "HlasitosƄ"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_CitlivosƄ:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozornenie na pomalé klåvesy"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Hranica:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"PrĂĄve ste stlačili klĂĄves Shift 8 sekĂșnd. To je skratka pre funkciu PomalĂ© "
-"klåvesy, ktorå ovplyvƈuje fungovanie vaƥej klåvesnice."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "Ča_kanie:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete pouĆŸiĆ„ PomalĂ© klĂĄvesy?"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Nastavte si predvoÄŸby myĆĄi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete zruĆĄiĆ„ pouĆŸĂ­vanie PomalĂœch klĂĄves?"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "SieĆ„ovĂœ proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "_Activate"
-msgstr "_AktivovaƄ"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Nastavte si predvoÄŸby vĂĄĆĄho sieĆ„ovĂ©ho proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_DeaktivovaƄ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_NeaktivovaƄ"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>P_riame pripojenie na Internet</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_NedeaktivovaƄ"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Zoznam ignorovanĂœch hostiteÄŸov</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Upozornenie na Lepivé klåvesy"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatické nastavenie proxy</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu "
-"Lepivé klåvesy, ktorå ovplyvƈuje fungovanie vaƥej klåvesnice."
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_RučnĂ© nastavenie proxy</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To "
-"vypína funkciu Lepivé klåvesy, ktorå ovplyvƈuje fungovanie vaƥej klåvesnice."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_PouĆŸiĆ„ overovanie</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete pouĆŸiĆ„ LepivĂ© klĂĄvesy?"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Pokročilá konfigurácia"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete zruĆĄiĆ„ pouĆŸĂ­vanie LepivĂœch klĂĄves?"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL pre automatické nastavenie:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"NemĂŽĆŸem vytvoriĆ„ adresĂĄr \"%s\".\n"
-"Je to potrebné pre zmenu témy kurzora myƥi."
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti proxy HTTP"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriĆ„ priečinok \"%s\".\n"
-"Je to nutné pre zmenu kurzorov."
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTP proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) mĂĄ viackrĂĄt definovanĂș akciu.\n"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby sieĆ„ovĂ©ho proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) je viackrĂĄt definovanĂĄ.\n"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) je neĂșplnĂĄ\n"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "KonfigurĂĄcia proxy"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) je neplatnĂĄ\n"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "HostiteÄŸ S_ocks:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "VyzerĂĄ to, ĆŸe klĂĄvesu '%u' uĆŸ pouĆŸĂ­va inĂĄ aplikĂĄcia."
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Po_uĆŸĂ­vateÄŸskĂ© meno:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka (%s) sa uĆŸ pouĆŸĂ­va.\n"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "Po_drobnosti"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n"
-"ktorĂœ je spojenĂœ s klĂĄvesom (%s)"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Chyba pri aktivĂĄcii konfigurĂĄcie XKB.\n"
-"MĂŽĆŸe vzniknĂșĆ„ za rĂŽznych okolnostĂ­:\n"
-"- chyba v kniĆŸnici libxklavier\n"
-"- chyba v X serveri (nĂĄstroje xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X server s nekompatibilnou implementĂĄciou libxkbfile\n"
-"\n"
-"Údaje o verzii X servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ak tĂșto situĂĄciu oznĂĄmite ako chybu, pridajte, prosĂ­m:\n"
-"- VĂœsledok <b>%s</b>\n"
-"- VĂœsledok <b>%s</b>"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"PouĆŸĂ­vate XFree 4.3.0.\n"
-"SĂș znĂĄme problĂ©my so zloĆŸitĂœmi nastaveniami XKB.\n"
-"SkĂșste pouĆŸiĆ„ jednoduchĆĄiu konfigurĂĄciu alebo pouĆŸite novĆĄiu verziu XFree "
-"softvéru."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Secure HTTP proxy:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zĂ­skaĆ„ predvolenĂœ terminĂĄl. Overte si, či mĂĄte nastavenĂœ "
-"príkaz pre terminál, a či je to platná aplikácia."
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_PouĆŸiĆ„ tĂș istĂș proxy pre vĆĄetky protokoly"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiƄ príkaz: %s\n"
-"Skontrolujte, či je to platnĂœ prĂ­kaz."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "PovoliƄ zvuky a priradiƄ ich k udalostiam"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uspaĆ„ počítač.\n"
-"Overte si, či mĂĄte počítač sprĂĄvne nastavenĂœ."
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "NeznĂĄme OvlĂĄdanie hlasitosti %d"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Pri spĂșĆĄĆ„anĂ­ ĆĄetriča obrazovky nastala chyba:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Počas tejto relĂĄcie nebude ĆĄetrič obrazovky fungovaĆ„."
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriĆ„ testovaciu rĂșru pre '%s'"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_TĂșto sprĂĄvu uĆŸ nezobrazovaĆ„"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "NepripojenĂœ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítaĆ„ zvukovĂœ sĂșbor %s ako zvuk %s"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "ZistiƄ automaticky"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nepodarilo sa určiĆ„ domovskĂœ priečinok pouĆŸĂ­vateÄŸa"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "KÄŸĂșč GConf %s nastavenĂœ na typ %s, ale očakĂĄva sa typ %s\n"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_DostupnĂ© sĂșbory:"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Toto upozornenie uĆŸ _nezobrazovaĆ„."
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "NačítaĆ„ sĂșbory modmap"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Chceli by ste načítaĆ„ sĂșbor(y) modmap?"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "TestovacĂ­ zvuk"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_NačítaĆ„"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Ticho"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_NačítanĂ© sĂșbory:"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- PredvoÄŸby zvuku pre GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Chyba pri vytvĂĄranĂ­ signĂĄlnej rĂșry."
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Hlasové konferencie</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Predvolené stopy mixéra</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pre koreƈové okno alebo BG_APPLIER_PREVIEW "
-"pre nĂĄhÄŸad."
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Hudba a filmy</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Ć Ă­rka nĂĄhÄŸadu"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvukové udalosti</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Ć Ă­rka pre nĂĄhÄŸad: Ć tandardne 64."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testujem...</span>"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "VĂœĆĄka nĂĄhÄŸadu"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Pre ukončenie stlačte OK."
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "VĂœĆĄka pre nĂĄhÄŸad: Ć tandardne 48."
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Zariadenia"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "_PovoliƄ softvérové zmieƥavanie zvuku (ESD)"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Obrazovka, na ktorĂș mĂĄ BGApplier kresliĆ„"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "BliknĂșĆ„ _celou obrazovkou"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:369
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>SpustiƄ %s</b>"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "BliknĂșĆ„ _titulok okna"
-#: ../libslab/application-tile.c:388
-msgid "Help"
-msgstr "PomocnĂ­k"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte zariadenie a stopy, ktoré chcete ovlådaƄ klåvesnicou. Pomocou "
+#~ "klĂĄves Shift a Control mĂŽĆŸete vybraĆ„ viacero stĂŽp."
-#: ../libslab/application-tile.c:435
-msgid "Upgrade"
-msgstr "AktualizovaƄ"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "_PrehrĂĄvanie zvuku:"
-#: ../libslab/application-tile.c:450
-msgid "Uninstall"
-msgstr "OdinƥtalovaƄ"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "_ZachytĂĄvanie zvuku:"
-#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "OdstrĂĄniĆ„ z ObÄŸĂșbenĂœch"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby zvuku"
-#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "PridaĆ„ k ObÄŸĂșbenĂœm"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Zvuky"
-#: ../libslab/application-tile.c:864
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "OdstråniƄ z Progamov pri ƥtarte"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "SystĂ©movĂœ zvonček"
-#: ../libslab/application-tile.c:866
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "PridaƄ k Programom pri ƥtarte"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>NenaĆĄla sa ĆŸiadna zhoda.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" VĂĄĆĄ filter \"<b>%s</b>\" nesĂșhlasĂ­ so ĆŸiadnou poloĆŸkou.</span>"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Testujem rĂșru"
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Zariadenie:"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "NovĂĄ tabuÄŸka"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_PovoliĆ„ systĂ©movĂœ zvonček"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
-msgid "New Document"
-msgstr "NovĂœ dokument"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_PrehråvaƄ systémové zvuky"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_PrehrĂĄvanie zvuku:"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
-msgid "File System"
-msgstr "SĂșborovĂœ systĂ©m"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_VizuĂĄlny systĂ©movĂœ zvonček"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
-msgid "Network Servers"
-msgstr "SieƄové servery"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nie je moĆŸnĂ© spustiĆ„ aplikĂĄciu predvolieb pre VĂĄĆĄho sprĂĄvcu okien</b>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "NåjsƄ"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>OtvoriƄ</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "PremenovaƄ..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "OdoslaƄ do..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "PresunĂșĆ„ do koĆĄa"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
-msgid "Delete"
-msgstr "OdstråniƄ"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../libslab/document-tile.c:155
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Zmenené %m/%d/%Y"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (alebo \"logo OknĂĄ\")"
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>OtvoriƄ pomocou \"%s\"</b>"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "OtvoriƄ pomocou Predvolenej Aplikåcie"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>KlĂĄvesa pohybu</b>"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "OtvoriĆ„ v SprĂĄvcovi sĂșborov"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcia titulkovej liĆĄty</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "NeočakĂĄvanĂœ atribĂșt '%s' pre prvok '%s'"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>VĂœber okna</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "AtribĂșt '%s' prvku '%s' sa nenaĆĄiel"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okno sa dĂĄ posunĂșĆ„ tak, ĆŸe stlačíte a podrĆŸĂ­te tĂșto klĂĄvesu a potom "
+#~ "chyƄte okno:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Neočakávaná značka '%s', očakávaná bola '%s' "
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "PredvoÄŸby okien"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "NeočakĂĄvanĂĄ značka '%s' vnĂștri '%s' "
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dvojité kliknutie na titulok spÎsobí:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "NenaĆĄiel sa ĆŸiadny platnĂœ sĂșbor zĂĄloĆŸiek v adresĂĄroch data"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Doba pred presunom dopredu:"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "ZĂĄloĆŸka pre URI '%s' uĆŸ existuje"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "NenaĆĄla sa ĆŸiadna zĂĄloĆŸka pre URI '%s'"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_PresunĂșĆ„ vybranĂ© okno dopredu po danej dobe"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nebol definovanĂœ ĆŸiadny MIME typ v zĂĄloĆŸke pre URI '%s'"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_VybraƄ okno pod kurzorom myƥi"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nebol definovanĂœ ĆŸiadny sĂșkromnĂœ prĂ­znak v zĂĄloĆŸke pre URI '%s'"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "NastaviĆ„ VaĆĄe predvoÄŸby okna"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Neboli nastavenĂ© ĆŸiadne skupiny v zĂĄloĆŸke pre URI '%s'"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "OknĂĄ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Ćœiadna aplikĂĄcia s nĂĄzvom '%s' zaregistrovala zĂĄloĆŸku pre '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri aktivĂĄcii konfigurĂĄcie XKB.\n"
+#~ "MĂŽĆŸe vzniknĂșĆ„ za rĂŽznych okolnostĂ­:\n"
+#~ "- chyba v kniĆŸnici libxklavier\n"
+#~ "- chyba v X serveri (nĂĄstroje xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "- X server s nekompatibilnou implementĂĄciou libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Údaje o verzii X servera:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ak tĂșto situĂĄciu oznĂĄmite ako chybu, pridajte, prosĂ­m:\n"
+#~ "- VĂœsledok <b>%s</b>\n"
+#~ "- VĂœsledok <b>%s</b>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "NåjsƄ teraz"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "PouĆŸĂ­vate XFree 4.3.0.\n"
+#~ "SĂș znĂĄme problĂ©my so zloĆŸitĂœmi nastaveniami XKB.\n"
+#~ "SkĂșste pouĆŸiĆ„ jednoduchĆĄiu konfigurĂĄciu alebo pouĆŸite novĆĄiu verziu XFree "
+#~ "softvéru."
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>OtvoriƄ %s</b>"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Chyba pri vytvĂĄranĂ­ signĂĄlnej rĂșry."
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "OdstrĂĄniĆ„ zo systĂ©movĂœch poloĆŸiek"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "PrihlĂĄsenie"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pre koreƈové okno alebo "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW pre nĂĄhÄŸad."
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "OdhlåsiƄ"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Ć Ă­rka nĂĄhÄŸadu"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Beng"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Ć Ă­rka pre nĂĄhÄŸad: Ć tandardne 64."
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Siréna"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "VĂœĆĄka nĂĄhÄŸadu"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Cink"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "VĂœĆĄka pre nĂĄhÄŸad: Ć tandardne 48."
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Zvonček"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Obrazovka"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Ćœiadny zvuk"
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Obrazovka, na ktorĂș mĂĄ BGApplier kresliĆ„"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Pre tĂșto udalosĆ„ nie je nastavenĂœ zvuk."
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>SpustiƄ %s</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ZvukovĂœ sĂșbor pre tĂșto udalosĆ„ neexistuje.\n"
-"Nechceli by ste si nainĆĄtalovaĆ„ balĂ­k gnome-audio, ktorĂœ obsahuje sadu "
-"predvolenĂœch zvukov?"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "PomocnĂ­k"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ZvukovĂœ sĂșbor pre tĂșto udalosĆ„ neexistuje."
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "AktualizovaƄ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "VybraĆ„ sĂșbor so zvukom"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "OdinƥtalovaƄ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "SĂșbor %s nie je platnĂœ sĂșbor wav"
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "OdstrĂĄniĆ„ z ObÄŸĂșbenĂœch"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Vyberte zvukovĂœ sĂșbor..."
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "PridaĆ„ k ObÄŸĂșbenĂœm"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systémové zvuky"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "OdstråniƄ z Progamov pri ƥtarte"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "SprĂĄvca okien \"%s\" nemĂĄ zaregistrovanĂœ nĂĄstroj pre konfigurĂĄciu\n"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "PridaƄ k Programom pri ƥtarte"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "MaximalizovaƄ"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>NenaĆĄla sa ĆŸiadna zhoda.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " VĂĄĆĄ filter \"<b>%s</b>\" nesĂșhlasĂ­ so ĆŸiadnou poloĆŸkou.</span>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "MinimalizovaƄ"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Iné"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "ZabaliƄ"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "NovĂĄ tabuÄŸka"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "Ćœiadny"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "NovĂœ dokument"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ak je zapnutĂ©, programy pre MIME typy text/plain a text/* budĂș nastavenĂ© "
-"rovnako"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Domov"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "SynchronizovaƄ programy pre text/plain a text/*"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "SĂșborovĂœ systĂ©m"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "SieƄové servery"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre E-mail."
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>OtvoriƄ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "VysunĂșĆ„"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "PremenovaƄ..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre vysunutie."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "OdoslaƄ do..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "DomovskĂœ priečinok"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "PresunĂșĆ„ do koĆĄa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre domovskĂœ priečinok."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "OdstråniƄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Zmenené %m/%d/%Y"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Launch calculator's shortcut"
-msgstr "SpustiĆ„ skratku prehliadača pomocnĂ­ka."
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>OtvoriƄ pomocou \"%s\"</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "SpustiĆ„ prehliadač pomocnĂ­ka"
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "OtvoriƄ pomocou Predvolenej Aplikåcie"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "SpustiĆ„ skratku prehliadača pomocnĂ­ka."
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "OtvoriĆ„ v SprĂĄvcovi sĂșborov"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "SpustiĆ„ WWW prehliadač"
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "NeočakĂĄvanĂœ atribĂșt '%s' pre prvok '%s'"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Klávesová skratka pre spustenie WWW prehliadača."
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "AtribĂșt '%s' prvku '%s' sa nenaĆĄiel"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Lock screen"
-msgstr "UzamknĂșĆ„ obrazovku"
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Neočakávaná značka '%s', očakávaná bola '%s' "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre uzamknutie obrazovky."
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "NeočakĂĄvanĂĄ značka '%s' vnĂștri '%s' "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Log out"
-msgstr "OdhlåsiƄ"
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "NenaĆĄiel sa ĆŸiadny platnĂœ sĂșbor zĂĄloĆŸiek v adresĂĄroch data"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre odhlĂĄsenie."
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "ZĂĄloĆŸka pre URI '%s' uĆŸ existuje"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Media player"
-msgstr "Prehrávač hudby/videa"
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "NenaĆĄla sa ĆŸiadna zĂĄloĆŸka pre URI '%s'"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Klávesová skratka pre prehrávač hudby/videa."
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Nebol definovanĂœ ĆŸiadny MIME typ v zĂĄloĆŸke pre URI '%s'"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre PrejsĆ„ na nasledujĂșcu stopu."
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Nebol definovanĂœ ĆŸiadny sĂșkromnĂœ prĂ­znak v zĂĄloĆŸke pre URI '%s'"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "PozastaviƄ"
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Neboli nastavenĂ© ĆŸiadne skupiny v zĂĄloĆŸke pre URI '%s'"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre pozastavenie."
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "Ćœiadna aplikĂĄcia s nĂĄzvom '%s' zaregistrovala zĂĄloĆŸku pre '%s'"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "HraƄ (alebo hraƄ/pozastaviƄ)"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "NåjsƄ teraz"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Klåvesovå skratka pre prehråvanie (alebo hraƄ/pozastaviƄ)."
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>OtvoriƄ %s</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre PrejsĆ„ na predchĂĄdzajĂșcu stopu."
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "OdstrĂĄniĆ„ zo systĂ©movĂœch poloĆŸiek"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Klåvesovå skratka pre NåjsƄ."
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "SprĂĄvca okien \"%s\" nemĂĄ zaregistrovanĂœ nĂĄstroj pre konfigurĂĄciu\n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "PreskočiĆ„ na nasledujĂșcu stopu"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "MaximalizovaƄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "PreskočiĆ„ na predchĂĄdzajĂșcu stopu"
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "MinimalizovaƄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "UspaƄ"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ZabaliƄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre uspatie."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ćœiadny"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "KlĂĄvesa pre zastavenie prehrĂĄvania"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre zastavenie prehrĂĄvania."
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre E-mail."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ZnĂ­ĆŸenie hlasitosti"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre vysunutie."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre znĂ­ĆŸenie hlasitosti."
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre domovskĂœ priečinok."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "UmlčaĆ„"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "SpustiĆ„ skratku prehliadača pomocnĂ­ka."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Klávesová skratka pre umlčanie zvuku."
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "SpustiĆ„ skratku prehliadača pomocnĂ­ka."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Klávesová skratka pre spustenie WWW prehliadača."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentĂĄch."
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre uzamknutie obrazovky."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ZvĂœĆĄiĆ„ hlasitosĆ„"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre odhlĂĄsenie."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre zvĂœĆĄenie hlasitosti."
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Klávesová skratka pre prehrávač hudby/videa."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"ZobraziĆ„ dialĂłgovĂ© okno, ak sa pri behu ĆĄetriča obrazovky vyskytli chyby"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre PrejsĆ„ na nasledujĂșcu stopu."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "SpustiĆ„ ĆĄetrič obrazovky pri prihlĂĄsenĂ­"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "PozastaviƄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ZobraziƄ chyby pri ƥtarte"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre pozastavenie."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "SpustiĆ„ ĆĄetrič obrazovky"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Klåvesovå skratka pre prehråvanie (alebo hraƄ/pozastaviƄ)."
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "kÄŸĂșč sa nenaĆĄiel [%s]\n"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre PrejsĆ„ na predchĂĄdzajĂșcu stopu."
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Klåvesovå skratka pre NåjsƄ."
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "UspaƄ"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "BeĆŸnĂ© Ășlohy"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre uspatie."
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "OvlĂĄdacie centrum"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre zastavenie prehrĂĄvania."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ZatvoriĆ„ ovlĂĄdacie centrum keď je aktivovanĂĄ Ășloha"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre znĂ­ĆŸenie hlasitosti."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "UkončiĆ„ shell pri vykonanĂ­ akcie pridania alebo odstrĂĄnenia"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Klávesová skratka pre umlčanie zvuku."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "UkončiĆ„ shell pri vykonanĂ­ akcie pomocnĂ­ka"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "KlĂĄvesovĂĄ skratka pre zvĂœĆĄenie hlasitosti."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "UkončiĆ„ shell pri vykonanĂ­ akcie spustenia"
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "kÄŸĂșč sa nenaĆĄiel [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "končiĆ„ shell pri vykonanĂ­ akcie odinĆĄtalovania"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Určuje, či sa mĂĄ zatvoriĆ„ shell keď sa vykonĂĄ akcia pomoci"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Skupiny"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Určuje, či sa mĂĄ shell zavrieĆ„ keď sa vykonĂĄ akcia spustenia"
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "BeĆŸnĂ© Ășlohy"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa mĂĄ shell zavrieĆ„ keď sa vykonĂĄ akcia pridania alebo odstrĂĄnenia"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "OvlĂĄdacie centrum"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa mĂĄ shell zavrieĆ„ keď sa vykonĂĄ akcia aktualizĂĄcie alebo "
-"odinĆĄtalovania"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ZatvoriĆ„ ovlĂĄdacie centrum keď je aktivovanĂĄ Ășloha"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "NĂĄzvy Ășloh a sĂșvisiacich sĂșborov .desktop"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "UkončiĆ„ shell pri vykonanĂ­ akcie pridania alebo odstrĂĄnenia"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"NĂĄzov Ășlohy, ktorĂĄ sa mĂĄ zobraziĆ„ v ovlĂĄdacom centre (čiĆŸe potrebuje "
-"preklad), nasledovanĂĄ oddeÄŸovačom \";\" a nĂĄzvom sĂșvisiaceho .desktop "
-"sĂșboru, ktorĂœ sa mĂĄ zavolaĆ„ pre tĂșto Ășlohu."
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "UkončiĆ„ shell pri vykonanĂ­ akcie pomocnĂ­ka"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "UkončiĆ„ shell pri vykonanĂ­ akcie spustenia"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "končiĆ„ shell pri vykonanĂ­ akcie odinĆĄtalovania"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "Určuje, či sa mĂĄ zatvoriĆ„ shell keď sa vykonĂĄ akcia pomoci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "Určuje, či sa mĂĄ shell zavrieĆ„ keď sa vykonĂĄ akcia spustenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či sa mĂĄ shell zavrieĆ„ keď sa vykonĂĄ akcia pridania alebo "
+#~ "odstrĂĄnenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či sa mĂĄ shell zavrieĆ„ keď sa vykonĂĄ akcia aktualizĂĄcie alebo "
+#~ "odinĆĄtalovania"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "NĂĄzvy Ășloh a sĂșvisiacich sĂșborov .desktop"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
#, fuzzy
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[ZmeniƄ pozadie plochy;background.desktop,ZmeniƄ tému;gtk-theme-selector."
-"desktop,NastaviƄ predvolené aplikåcie;default-applications.desktop,PridaƄ "
-"tlačiareƈ;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "NĂĄzov Ășlohy, ktorĂĄ sa mĂĄ zobraziĆ„ v ovlĂĄdacom centre (čiĆŸe potrebuje "
+#~ "preklad), nasledovanĂĄ oddeÄŸovačom \";\" a nĂĄzvom sĂșvisiaceho .desktop "
+#~ "sĂșboru, ktorĂœ sa mĂĄ zavolaĆ„ pre tĂșto Ășlohu."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"Ak je true, ovlĂĄdacie centrum sa zavrie pri aktivĂĄcii \"BeĆŸnej Ășlohy\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ZmeniƄ pozadie plochy;background.desktop,ZmeniƄ tému;gtk-theme-selector."
+#~ "desktop,NastaviƄ predvolené aplikåcie;default-applications.desktop,PridaƄ "
+#~ "tlačiareƈ;gnome-cups-manager.desktop]"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "NĂĄstroj pre konfigurĂĄciu GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je true, ovlĂĄdacie centrum sa zavrie pri aktivĂĄcii \"BeĆŸnej Ășlohy\"."
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_OdloĆŸiĆ„ prestĂĄvku"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "NĂĄstroj pre konfigurĂĄciu GNOME"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Urobte si prestĂĄvku!"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_OdloĆŸiĆ„ prestĂĄvku"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_PredvoÄŸby"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Urobte si prestĂĄvku!"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O programe"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_PredvoÄŸby"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_UrobiƄ preståvku"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_O programe"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minĂșt do ďalĆĄej prestĂĄvky"
-msgstr[1] "%d minĂșta do ďalĆĄej prestĂĄvky"
-msgstr[2] "%d minĂșty do ďalĆĄej prestĂĄvky"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_UrobiƄ preståvku"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Menej ako jedna minĂșta do ďalĆĄej prestĂĄvky"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minĂșt do ďalĆĄej prestĂĄvky"
+#~ msgstr[1] "%d minĂșta do ďalĆĄej prestĂĄvky"
+#~ msgstr[2] "%d minĂșty do ďalĆĄej prestĂĄvky"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zobraziƄ dialóg predvolieb preståvok písania kvÎli tejto "
-"chybe: %s"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Menej ako jedna minĂșta do ďalĆĄej prestĂĄvky"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "NapĂ­sal Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa zobraziƄ dialóg predvolieb preståvok písania kvÎli tejto "
+#~ "chybe: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ozdoby pridal Anders Carlsson"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "NapĂ­sal Richard Hult <richard@imendio.com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Pripomenutie, ĆŸe si mĂĄte urobiĆ„ prestĂĄvku."
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Ozdoby pridal Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
-"Peter TuhĂĄrsky <tuharsky@misbb.sk>"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Pripomenutie, ĆŸe si mĂĄte urobiĆ„ prestĂĄvku."
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "PovoliƄ ladiaci kód"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+#~ "Peter TuhĂĄrsky <tuharsky@misbb.sk>"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "NekontrolovaƄ existenciu oblasti upozornení"
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "NekontrolovaƄ existenciu oblasti upozornení"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Sledovanie pĂ­sania"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Sledovanie pĂ­sania"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Sledovač pĂ­sania pouĆŸĂ­va oblasĆ„ upozornenĂ­ pre zobrazovanie informĂĄciĂ­. ZdĂĄ "
-"sa, ĆŸe vĂĄĆĄ panel tĂșto oblasĆ„ neobsahuje. MĂŽĆŸete ju pridaĆ„ kliknutĂ­m pravĂœm "
-"tlačidlom na vaĆĄom paneli a vybratĂ­m 'PridaĆ„ do panelu', zvolenĂ­m 'OblasĆ„ "
-"upozornení' a kliknutím na 'PridaƄ'."
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sledovač pĂ­sania pouĆŸĂ­va oblasĆ„ upozornenĂ­ pre zobrazovanie informĂĄciĂ­. "
+#~ "ZdĂĄ sa, ĆŸe vĂĄĆĄ panel tĂșto oblasĆ„ neobsahuje. MĂŽĆŸete ju pridaĆ„ kliknutĂ­m "
+#~ "pravĂœm tlačidlom na vaĆĄom paneli a vybratĂ­m 'PridaĆ„ do panelu', zvolenĂ­m "
+#~ "'OblasƄ upozornení' a kliknutím na 'PridaƄ'."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "PouĆŸiĆ„ ako pĂ­smo aplikĂĄciĂ­"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "PouĆŸiĆ„ ako pĂ­smo aplikĂĄciĂ­"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Nastaví predvolené písmo aplikåcií"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Nastaví predvolené písmo aplikåcií"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre pĂ­sma OpenType budĂș vytvorenĂ© nĂĄhÄŸady."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ak je toto true, pre pĂ­sma OpenType budĂș vytvorenĂ© nĂĄhÄŸady."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre pĂ­sma PCF budĂș vytvorenĂ© nĂĄhÄŸady."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ak je toto true, pre pĂ­sma PCF budĂș vytvorenĂ© nĂĄhÄŸady."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre pĂ­sma TrueType budĂș vytvorenĂ© nĂĄhÄŸady."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ak je toto true, pre pĂ­sma TrueType budĂș vytvorenĂ© nĂĄhÄŸady."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre pĂ­sma Type1 budĂș vytvorenĂ© nĂĄhÄŸady."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ak je toto true, pre pĂ­sma Type1 budĂș vytvorenĂ© nĂĄhÄŸady."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"TĂœmto kÄŸĂșčom nastavte prĂ­kaz pouĆŸĂ­vanĂœ pre vytvorenie nĂĄhÄŸadov pĂ­siem "
-"OpenType."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂœmto kÄŸĂșčom nastavte prĂ­kaz pouĆŸĂ­vanĂœ pre vytvorenie nĂĄhÄŸadov pĂ­siem "
+#~ "OpenType."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"TĂœmto kÄŸĂșčom nastavte prĂ­kaz pouĆŸĂ­vanĂœ pre vytvorenie nĂĄhÄŸadov pĂ­siem PCF."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂœmto kÄŸĂșčom nastavte prĂ­kaz pouĆŸĂ­vanĂœ pre vytvorenie nĂĄhÄŸadov pĂ­siem PCF."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"TĂœmto kÄŸĂșčom nastavte prĂ­kaz pouĆŸĂ­vanĂœ pre vytvorenie nĂĄhÄŸadov pĂ­siem "
-"TrueType."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂœmto kÄŸĂșčom nastavte prĂ­kaz pouĆŸĂ­vanĂœ pre vytvorenie nĂĄhÄŸadov pĂ­siem "
+#~ "TrueType."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"TĂœmto kÄŸĂșčom nastavte prĂ­kaz pouĆŸĂ­vanĂœ pre vytvorenie nĂĄhÄŸadov pĂ­siem Type1."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂœmto kÄŸĂșčom nastavte prĂ­kaz pouĆŸĂ­vanĂœ pre vytvorenie nĂĄhÄŸadov pĂ­siem "
+#~ "Type1."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "PrĂ­kaz pre nĂĄhÄŸady pĂ­siem OpenType"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "PrĂ­kaz pre nĂĄhÄŸady pĂ­siem OpenType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PrĂ­kaz pre nĂĄhÄŸady pĂ­siem PCF"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PrĂ­kaz pre nĂĄhÄŸady pĂ­siem PCF"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "PrĂ­kaz pre nĂĄhÄŸady pĂ­siem TrueType"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "PrĂ­kaz pre nĂĄhÄŸady pĂ­siem TrueType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "PrĂ­kaz pre nĂĄhÄŸady pĂ­siem Type1"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "PrĂ­kaz pre nĂĄhÄŸady pĂ­siem Type1"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady pĂ­siem OpenType"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady pĂ­siem OpenType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady pĂ­siem PCF"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady pĂ­siem PCF"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady pĂ­siem TrueType"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady pĂ­siem TrueType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady pĂ­siem Type1"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady pĂ­siem Type1"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "RĂœchla hnedĂĄ lĂ­ĆĄka skáče cez lenivĂ©ho psa. 0123456789"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "RĂœchla hnedĂĄ lĂ­ĆĄka skáče cez lenivĂ©ho psa. 0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Meno:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Ć tĂœl:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Ć tĂœl:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "VeÄŸkosĆ„:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "VeÄŸkosĆ„:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzia:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Popis:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "pouĆŸitie: %s sĂșbor_pĂ­sma\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "pouĆŸitie: %s sĂșbor_pĂ­sma\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Zobrazovač písem pre GNOME"
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "Zobrazovač písem pre GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Ć Ă­rka nĂĄhÄŸadu"
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "Ć Ă­rka nĂĄhÄŸadu"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Text do nĂĄhÄŸadu (predvolenĂ©: Aa)"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Text do nĂĄhÄŸadu (predvolenĂ©: Aa)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "VeÄŸkosĆ„ pĂ­sma (predvolenĂ©: 64)"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "VeÄŸkosĆ„ pĂ­sma (predvolenĂ©: 64)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "VEÄœKOSĆ€"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "VEÄœKOSĆ€"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "SÚBOR-PÍSMA VÝSTUPNÝ-SÚBOR"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "SÚBOR-PÍSMA VÝSTUPNÝ-SÚBOR"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Chyba pri spracovanĂ­ parametrov: %s\n"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovanĂ­ parametrov: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PouĆŸiĆ„ novĂ© pĂ­smo?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PouĆŸiĆ„ novĂ© pĂ­smo?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_NepouĆŸiĆ„ pĂ­smo"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_NepouĆŸiĆ„ pĂ­smo"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"TĂ©ma, ktorĂș ste vybrali, odporĂșča novĂ© pĂ­smo. Dole je zobrazenĂœ nĂĄhÄŸad tohto "
-"pĂ­sma."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂ©ma, ktorĂș ste vybrali, odporĂșča novĂ© pĂ­smo. Dole je zobrazenĂœ nĂĄhÄŸad "
+#~ "tohto pĂ­sma."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "_Apply font"
-msgstr "PouĆŸiĆ„ pĂ­_smo"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "PouĆŸiĆ„ pĂ­_smo"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "TĂ©my"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "TĂ©my"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Popis"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "TĂ©ma ovlĂĄdania"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "TĂ©ma ovlĂĄdania"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "TĂ©ma okrajov okien"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "TĂ©ma okrajov okien"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikonovå téma"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Ikonovå téma"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre nainĆĄtalovanĂ© tĂ©my sa budĂș vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ak je toto true, pre nainĆĄtalovanĂ© tĂ©my sa budĂș vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre tĂ©my sa budĂș vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ak je toto true, pre tĂ©my sa budĂș vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"TĂœmto kÄŸĂșčom nastavĂ­te prĂ­kaz, ktorĂœ vytvĂĄra nĂĄhÄŸady pre nainĆĄtalovanĂ© tĂ©my."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂœmto kÄŸĂșčom nastavĂ­te prĂ­kaz, ktorĂœ vytvĂĄra nĂĄhÄŸady pre nainĆĄtalovanĂ© "
+#~ "témy."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "TĂœmto kÄŸĂșčom nastavĂ­te prĂ­kaz, ktorĂœ vytvĂĄra nĂĄhÄŸady pre tĂ©my."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "TĂœmto kÄŸĂșčom nastavĂ­te prĂ­kaz, ktorĂœ vytvĂĄra nĂĄhÄŸady pre tĂ©my."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "PrĂ­kaz pre vytvorenie nĂĄhÄŸadu nainĆĄtalovanĂœch tĂ©m"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "PrĂ­kaz pre vytvorenie nĂĄhÄŸadu nainĆĄtalovanĂœch tĂ©m"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "PrĂ­kaz pre vytvorenie nĂĄhÄŸadu tĂ©m"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "PrĂ­kaz pre vytvorenie nĂĄhÄŸadu tĂ©m"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady nainĆĄtalovanĂœch tĂ©m"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady nainĆĄtalovanĂœch tĂ©m"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady tĂ©m"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Určuje, či vytvĂĄraĆ„ nĂĄhÄŸady tĂ©m"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AÁÄBCČDÄŽĆœEÉFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "AÁÄBCČDÄŽĆœEÉFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[SÚBOR]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[SÚBOR]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "PouĆŸiĆ„ tĂ©mu"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "PouĆŸiĆ„ tĂ©mu"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "NastavĂ­ predvolenĂș tĂ©mu"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "NastavĂ­ predvolenĂș tĂ©mu"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -4203,9 +3587,6 @@ msgstr "NastavĂ­ predvolenĂș tĂ©mu"
#~ "\n"
#~ "KtorĂ© z nich chcete pouĆŸĂ­vaĆ„?"
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "PouĆŸiĆ„ nastavenia X"
-
#~ msgid "Keep GNOME settings"
#~ msgstr "PonechaƄ nastavenia GNOME"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7b18a9df..c50cdcf2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,3807 +10,3437 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Rob slike/oznake"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"MoĆŸnost omogoča, da bodo upravljalniki mime za besedila ohranjeni v usklajeni"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Ć irina roba okoli oznake in slike v oknu z opozorilom"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Uskladi upravljalnika text/plain in text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Vrsta opozorila"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Zagon kalkulatorja"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Vrsta opozorila"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Opozorilni gumbi"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "ZaĆŸeni brskalnik pomoči"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Gumbi, ki naj se prikaĆŸejo v oknu z opozorilom"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "PrikaĆŸi več po_drobnosti"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izberi sliko"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ZaĆŸeni spletni brskalnik"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Brez slike"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Preskoči na naslednjo skladbo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Preskoči na prejơnjo skladbo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Izvrzi"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domača mapa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Zagon kalkulatorja"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Zagon kalkulatorja"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ZaĆŸeni brskalnik pomoči"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Media predvajalnik"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ZaĆŸeni spletni brskalnik"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Preskoči na naslednjo skladbo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "_Predvajanje zvoka:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Predvajanje (ali predvajanje/premor)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Preskoči na prejơnjo skladbo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Tipka za zaustavitev predvajanja"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "TiĆĄje"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "TiĆĄina"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Korak glasnosti"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Korak glasnosti kot odstotek glasnosti."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Glasneje"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Ob napakah pri zagonu ohranjevalnika zaslona pokaĆŸi pogovorno okno"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Ob prijavi zaĆŸeni ohranjevalnik zaslona"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "PokaĆŸi napake programov ob zagonu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ZaĆŸeni ohranjevalnik zaslona"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"PriĆĄlo je do napake med pridobivanjem podatkov iz imenika\n"
-"Podatkovni streĆŸnik Evolution ne zna upravljati s protokolom"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Ni mogoče odpreti imenika"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Neznan ID prijave. Podatkovna zbirka uporabnikov je morda pokvarjena"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Namigovanje</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "O meni"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Nastavite svoje osebne podatke"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-poĆĄta</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Doma</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Vključi moĆŸnosti dostopnosti tipkovnice"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Neposredno sporočanje</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Shrani sliko _ozadja"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>SluĆŸba</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Splet</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>SluĆŸba</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spremenite vaĆĄe geslo</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Naslov:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "Po_močnik:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Omogoči kodo za razhroơčevanje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "Naslov"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Mesto:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Omogoči kodo za razhroơčevanje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "P_odjetje:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Ob prijavi zaĆŸeni ohranjevalnik zaslona"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kole_dar:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Omogoči kodo za razhroơčevanje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Sp_remeni geslo ..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Spremeni ge_slo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Spremeni geslo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Omogoči kodo za razhroơčevanje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Mes_to:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "D_rĆŸava:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "Stik"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_DrĆŸava:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Trenutno _geslo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Polno ime"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Doma:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_PoĆĄtni predal:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P_oĆĄtni predal:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osebni podatki"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ponovno vnesite geslo v polje <b>Ponovite novo geslo</b>."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Izberite vaĆĄo sliko"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Dostopnost"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "DrĆŸava/provinca"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Dostopnost"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ob prikazovanju pomoči se je zgodila napaka: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Ali ĆŸelite vključiti počasne tipke?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ali ĆŸelite izključiti počasne tipke?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Če ĆŸelite spremeniti geslo, vnesite trenutno geslo v spodnje polje in kliknite <b>Overovi</b>.\n"
-"Po overovitvi vnesite novo geslo, ga ponovno vnesite za preverjanje in kliknite <b>Spremeni geslo</b>."
+"DrĆŸite tipko Shift pritisnjeno 8 sekund. To je bliĆŸnjica za moĆŸnost počasnih "
+"tipk, ki se nanaĆĄa na delovanje vaĆĄe tipkovnice."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "User name:"
-msgstr "UporabniĆĄko ime:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Ne vključi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Web _log:"
-msgstr "B_log:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Ne izključi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Sl_uĆŸba:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Vključi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "SluĆŸbeni _faks:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Izključi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_PoĆĄtna ĆĄtevilka:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Opozorilo o počasnih tipkah"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "N_aslov:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ali ĆŸelite vključiti lepljive tipke?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Overi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ali ĆŸelite izključiti lepljive tipke?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Department:"
-msgstr "O_ddelek:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Pravkar ste pritisnili tipko Shift 5-krat zapovrstjo. To je bliĆŸnjica za "
+"moĆŸnost lepljivih tipk, ki se nanaĆĄa na delovanje vaĆĄe tipkovnice."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Pravkar ste pritisnili dve tipki hkrati ali tipko Shift 5-krat zapovrstjo. S "
+"tem ste izključili moĆŸnost lepljivih tipk, ki se nanaĆĄa na delovanje vaĆĄe "
+"tipkovnice."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Domača stran:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Opozorilo o lepljivih tipkah"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Doma:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Ozadje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Upravitelj:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobilni telefon:"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Novo geslo:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Izobrazba:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Ponovite novo geslo:"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Pisave"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_DrĆŸava/provinca:"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naziv:"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti mape \"%s\".\n"
+"Ustvarjanje je potrebno za dovolitev spreminjanja tem kazalcev."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Work:"
-msgstr "S_luĆŸba:"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti imenika \"%s\".\n"
+"To je potrebno za spreminjanje kazalcev."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Tipkovna povezava (%s) ima nastavljenih več različnih dejanj\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "P_oĆĄtna ĆĄtevilka:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Tipkovna povezava (%s) ima nastavljenih več različnih dejanj\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Podrejeni proces se je nepričakovano končal"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Tipkovna povezava (%s) ni popolna\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Ni mogoče ugasniti kanala IO backend_stdin: %s"
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Tipkovna povezava (%s) je neveljavna\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Ni mogoče ugasniti kanala IO backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Overitev uspela!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "VaĆĄe geslo se je spremenilo od prvotne prijave. Ponovno se prijavite."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Geslo je bilo napačno."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Dostop do tipke '%u' ĆŸe ima nek drug program."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistemska napaka: %s."
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Tipkovna povezava (%s) je ĆŸe v uporabi\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Geslo je prekratko."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Napaka ob poskusu zagona (%s),\n"
+"ki je povezan s tipko (%s)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Geslo je preveč preprosto."
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Staro in novo geslo sta preveč podobni."
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Novo geslo mora vsebovati ĆĄtevilke ali posebne znake."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Tipkovnica"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Staro in novo geslo sta enaki."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Datoteke na _voljo:"
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Ne pokaĆŸi več tega opozorila."
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "NaloĆŸi datoteke modmap"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Ćœelite naloĆŸiti datoteke modmap?"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "Na_loĆŸi"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "NaloĆŸene datoteke:"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Ni mogoče priklicati privzetega terminala. Preverite, če je ukaz za zagon "
+"terminala ustrezno določen."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s"
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Ni mogoče izvesti ukaza: %s\n"
+"Preverite ali je ukaz veljaven."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Ni mogoče zagnati hrbtnega dela"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Sistema ni mogoče pripraviti na spanje.\n"
+"Preverite, da je pravilno nastavljen."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "PriĆĄlo je do sistemske napake"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Media predvajalnik"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Preverjanje gesla ..."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Kliknite <b>Spremeni geslo</b> za spremembo gesla."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Vključi moĆŸnosti dostopnosti tipkovnice"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Vnesite vaĆĄe geslo v polje <b>Novo geslo</b>."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Gesli nista enaki."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Nastavitve miĆĄke"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>PomoĆŸne tehnologije</b>"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "MiĆĄka"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Lastnosti</b>"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "_Dostopna prijava"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Ob poskusu zagona ohranjevalnika zaslona se je zgodila napaka:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ohranjevalnik zaslona v tej seji ne bo deloval"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Nastavitve pomoĆŸnih tehnologij"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ne pokaĆŸi več tega sporočila"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
-msgstr "Spremembe pomoĆŸnih tehnologij ne bodo učinkovale do naslednje prijave."
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ZaĆŸeni ohranjevalnik zaslona"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zapri in se _odjavi"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Ob prijavi zaĆŸeni ohranjevalnik zaslona"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Skok na seznam s prednostnimi programi"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Ni mogoče naloĆŸiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Skok na prijavo s PomoĆŸnimi tehnologijami"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Skok na okno Dostopnost tipkovnice"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Vključi pomoĆŸne tehnologije"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Dostopnost tipkovnice"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirena"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Prednostni programi"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Clink"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "PomoĆŸne tehnologije"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Pisk"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Ob prijavi vključi podporo pomoĆŸnim tehnologijam GNOME"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Brez zvoka"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Za ta dogodek zvok ni nastavljen"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja.\n"
+"Morda bi ĆŸeleli namestiti paket gnome-audio za zbirko privzetih zvokov."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Izberi zvočno datoteko"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ob zaganjanju dialoga nastavitev miĆĄke se je zgodila napaka: %s"
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka wav"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Izberi zvočno datoteko ..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemski zvoki"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Premor tipkanja"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Premor tipkanja"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti uporabnikovega domačega imenika"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ni mogoče uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"GConf ključ %s nastavljen na vrsto %s, a njegov pričakovan tip je bil %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "_Uvozi datoteko nastavitev moĆŸnosti"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Nastavitve zaslona %d\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "Uvoz_i"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Dostopnost tipkovnice"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Rob slike/oznake"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Ć irina roba okoli oznake in slike v oknu z opozorilom"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Zdi se, da ta sistem nima razĆĄiritve XKB. MoĆŸnosti dostopnosti tipkovnice brez nje ne bodo delovale."
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Vrsta opozorila"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _odskočne tipke</b>"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Vrsta opozorila"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _počasne tipke<b>"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Opozorilni gumbi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _miơkine tipke</b>"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Gumbi, ki naj se prikaĆŸejo v oknu z opozorilom"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _ponavljajoče tipke</b>"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "PrikaĆŸi več po_drobnosti"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _lepljive tipke</b>"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Izberi sliko"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>MoĆŸnosti</b>"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Brez slike"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Slike"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Vse datoteke"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Zapiskaj, če je tipka _zavrnjena"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "PriĆĄlo je do napake med pridobivanjem podatkov iz imenika\n"
+#~ "Podatkovni streĆŸnik Evolution ne zna upravljati s protokolom"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Zapiskaj, ko so _moĆŸnosti vključene ali izključene s tipkovnice"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Ni mogoče odpreti imenika"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjen _spremenilnik"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznan ID prijave. Podatkovna zbirka uporabnikov je morda pokvarjena"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Zapiskaj, ko je vklopljena lučka LED in dvakrat zapiskaj, ko je izklopljena."
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "O %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Zapiskaj, ko je tipka:"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "O meni"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Premor:"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Nastavite svoje osebne podatke"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Premor med pritiski tipk in pre_mikom kazalca:"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-poĆĄta</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Izključi, če sta dve tipki pritisnjeni skupaj"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Doma</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Vključi _preklopne tipke"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Neposredno sporočanje</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>SluĆŸba</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Prezri podvojene pritiske tipk znotraj:"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Prezri vse zaporedne pritiske iste tipke, če se zgodijo znotraj časa, ki ga navede uporabnik."
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Splet</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice (AccessX)"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>SluĆŸba</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Na_jvečja hitrost kazalca :"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spremenite vaĆĄe geslo</span>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MiĆĄkine tipke"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Nastavitve miĆĄke ..."
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Naslov:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "Sprejmi le tipke, ko so bile pritisnjene in zadrĆŸane toliko časa, kot je nastavil uporabnik."
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Po_močnik:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Izvedi več hkratnih pritiskov tipk s pritiskom spremenilnik tipk v zaporedju."
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Naslov"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Hitrost:"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Čas za _pospeơitev na največjo hitrost:"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "P_odjetje:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Spremeni numerično tipkovnico v ploơček za nadzor miơke."
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kole_dar:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Izključi, če ni uporabljeno več kot:"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Sp_remeni geslo ..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Vključi moĆŸnosti dostopnosti tipkovnice"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Spremeni ge_slo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Uvozi nastavitve moĆŸnosti ..."
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Spremeni geslo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Sprejmi le tipke, zadrĆŸane vsaj:"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Mes_to:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tipkajte tu za preizkus nastavitev:"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "D_rĆŸava:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_accepted"
-msgstr "_sprejeta"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Stik"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pritisnjena"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_DrĆŸava:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_rejected"
-msgstr "_zavrnjena"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Trenutno _geslo:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakov/sekundo"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Polno ime"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekund"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Doma:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "pixels/second"
-msgstr "točk/sekundo"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj ozadje"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_PoĆĄtni predal:"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P_oĆĄtni predal:"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Pisava je morda prevelika"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Osebni podatki"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "Izbrana pisava je %d točk prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. Priporočeno je, da izberete velikost, manjĆĄo od %d."
-msgstr[1] "Izbrana pisava je %d točko prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. Priporočeno je, da izberete velikost, manjĆĄo od %d."
-msgstr[2] "Izbrana pisava je %d točki prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. Priporočeno je, da izberete velikost, manjĆĄo od %d."
-msgstr[3] "Izbrana pisava je %d točke prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. Priporočeno je, da izberete velikost, manjĆĄo od %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "Izbrana pisava je %d pik prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. Priporočeno je, da izberete manjĆĄo velikost pisave."
-msgstr[1] "Izbrana pisava je %d piko prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. Priporočeno je, da izberete manjĆĄo velikost pisave."
-msgstr[2] "Izbrana pisava je %d piki prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. Priporočeno je, da izberete manjĆĄo velikost pisave."
-msgstr[3] "Izbrana pisava je %d pike prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. Priporočeno je, da izberete manjĆĄo velikost pisave."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Uporabi prejĆĄnjo pisavo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Uporabi izbrano pisavo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Podajte ime datoteke teme za namestitev"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "ime datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Določitev ime strani za prikaz (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "stran"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[TAPETA ...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Privzet kazalec"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Uveljavi ozadje"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Uveljavi pisavo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Trenutna tema predlaga ozadje in pisavo."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Trenutna tema predlaga ozadje."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Trenutna tema predlaga pisavo."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Prikrojeno"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Barve</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Namigovanje</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "Ponovno vnesite geslo v polje <b>Ponovite novo geslo</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Menuji in orodjarne</b>"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Izberite vaĆĄo sliko"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Predogled</b>"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "DrĆŸava/provinca"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Izrisovanje pisav</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če ĆŸelite spremeniti geslo, vnesite trenutno geslo v spodnje polje in "
+#~ "kliknite <b>Overovi</b>.\n"
+#~ "Po overovitvi vnesite novo geslo, ga ponovno vnesite za preverjanje in "
+#~ "kliknite <b>Spremeni geslo</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Glajenje</b>"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "UporabniĆĄko ime:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Vrstni red podtočk</b>"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "B_log:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Tapeta</b>"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Sl_uĆŸba:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Nastavitve videza"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "SluĆŸbeni _faks:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_PoĆĄtna ĆĄtevilka:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "NajboljĆĄe _oblike"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "N_aslov:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "NajboljĆĄi _kontrast"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Overi"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Pr_ikroji ..."
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "O_ddelek:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ut"
-msgstr "_IzreĆŸi"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Sredinsko\n"
-"Celozaslonsko\n"
-"Umerjeno\n"
-"Povečano\n"
-"Skladno"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Sprememba teme kazalnikov miĆĄke se uveljavi ob naslednjem zagonu."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Controls"
-msgstr "TIpke"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Prikrojitev teme"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Podrobnosti ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Pisava _namizja:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Podrobnosti izrisovanja pisav"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Domača stran:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "Pojdi v mapo _pisav"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Doma:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Sivine"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Upravitelj:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Interface"
-msgstr "Vmesnik"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobilni telefon:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "Velik"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Novo geslo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "N_one"
-msgstr "_Brez"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Izobrazba:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Ponovite novo geslo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_DrĆŸava/provinca:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Odpri okno za izbiro barve"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Naziv:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Pointer"
-msgstr "Kazalec"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "S_luĆŸba:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Ločljivost:"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "P_oĆĄtna ĆĄtevilka:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Shrani temo kot ..."
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Podrejeni proces se je nepričakovano končal"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče ugasniti kanala IO backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Shrani sliko _ozadja"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče ugasniti kanala IO backend_stdout: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "PokaĆŸi _ikone in menuje"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Overitev uspela!"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "Majhen"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "VaĆĄe geslo se je spremenilo od prvotne prijave. Ponovno se prijavite."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Polna barva\n"
-"Vodoravni preliv\n"
-"Navpični preliv"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Geslo je bilo napačno."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Pod_točke (LCDji)"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Podtočkovno glajenje (LCDji)"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Sistemska napaka: %s."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Geslo je prekratko."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Besedilo pod predmeti\n"
-"Besedilo ob predmetih\n"
-"Samo ikone\n"
-"Samo besedilo"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Trenutna nadzorna tema ne podpira barvnih shem."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Oznake gum_bov orodne vrstice:"
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Rob okna"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Pisava _programov:"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Pisava _dokumentov:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Prilagodljive menujske bliĆŸnjice"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Pisava _stalne ĆĄirine:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "_V celoti"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Vnosna polja:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Namesti ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Črno_belo"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Prilepi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "Na_tisni"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izhod"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Povrni na privzete vrednosti"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Izbrani predmeti:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Velikost:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Rahlo"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Slog:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Namigi:"
-
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Pisava naziva _okna:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Okna:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "točk na palec"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Videz"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Prilagajanje videza namizja"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Namesti pakete tem za različne dele namizja"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Namestitveni program za teme"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Paket teme za GNOME"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Brez ozadja"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s na %d %s\n"
-"Mapa: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "točk"
-msgstr[1] "točka"
-msgstr[2] "točki"
-msgstr[3] "točke"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Ni mogoče namestiti teme.\n"
-"Orodje %s ni nameơčeno."
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Geslo je preveč preprosto."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"Ni mogoče namestiti teme.\n"
-"Med razĆĄirjanjem teme je priĆĄlo do napak."
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Staro in novo geslo sta preveč podobni."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Tema okolja GNOME %s se je pravilno namestila"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Novo geslo mora vsebovati ĆĄtevilke ali posebne znake."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275
-msgid "The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you need to compile."
-msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna datoteka teme. Morda je izvorna datoteka, ki jo je treba ĆĄe izgraditi."
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Staro in novo geslo sta enaki."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629
-msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
-msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna tema."
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "Namestitev teme \"%s\" ni uspela."
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Ni mogoče zagnati hrbtnega dela"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Tema \"%s\" je nameơčena."
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "PriĆĄlo je do sistemske napake"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Ali jo ĆŸelite uporabiti zdaj ali obdrĆŸati trenutno temo?"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Preverjanje gesla ..."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ObdrĆŸi trenutno temo"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Kliknite <b>Spremeni geslo</b> za spremembo gesla."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Uporabi novo temo"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Vnesite vaĆĄe geslo v polje <b>Novo geslo</b>."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasnega imenika"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Gesli nista enaki."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "Nova tema je bila uspeơno nameơčena."
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>PomoĆŸne tehnologije</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ni navedenega mesta datoteke s temo, ki jo ĆŸelite namestiti"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Lastnosti</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nimate ustreznih dovoljenj za namestitev teme v:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "_Dostopna prijava"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s je pot, kamor bo tema nameơčena. Ne morate je izbrati kot izvirnega mesta za namestitev "
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve pomoĆŸnih tehnologij"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Izbor teme"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spremembe pomoĆŸnih tehnologij ne bodo učinkovale do naslednje prijave."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Paketi teme"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Zapri in se _odjavi"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Tema mora biti prisotna"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Skok na seznam s prednostnimi programi"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Ta tema ĆŸe obstaja. Ali jo ĆŸelite zamenjati?"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Skok na prijavo s PomoĆŸnimi tehnologijami"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PrepiĆĄi"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Skok na okno Dostopnost tipkovnice"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Ali ĆŸelite izbrisati to temo?"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Vključi pomoĆŸne tehnologije"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Teme ni mogoče izbrisati"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Dostopnost tipkovnice"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-"Ni mogoče pognati upravljalnika nastavitev 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Brez, da bi upravljalnik tekel nekatere nastavitve ne bodo učinkovale. To lahko pokaĆŸe na problem z Bonobo ali pa je ne-GNOME (npr. KDE) upravljalnik nastavitev ĆŸe pognan in ne deluje z GNOMEovim."
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Prednostni programi"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ni mogoče naloĆŸiti zaloge ikon '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Le uveljavi nastavitve in končaj"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Prenesi in shrani zapuơčene nastavitve"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ob prikazovanju pomoči se je zgodila napaka: %s"
+#~ msgid "Assistive Technology"
+#~ msgstr "PomoĆŸne tehnologije"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopiranje datoteke: %u of %u"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Ob prijavi vključi podporo pomoĆŸnim tehnologijam GNOME"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Kopiranje '%s'"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Ob zaganjanju dialoga nastavitev miĆĄke se je zgodila napaka: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopiranje datotek"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Nadrejeno okno"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "_Uvozi datoteko nastavitev moĆŸnosti"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Nadrejeno okno pogovornega okna"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "Uvoz_i"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Iz URI"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Dostopnost tipkovnice"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI iz katerega se trenutno prenaĆĄa"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "V URI"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdi se, da ta sistem nima razĆĄiritve XKB. MoĆŸnosti dostopnosti "
+#~ "tipkovnice brez nje ne bodo delovale."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI na katerega se trenutno prenaĆĄa:"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Vključi _odskočne tipke</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Zaključen del"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Vključi _počasne tipke<b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Del prenosa, ki je trenutno opravljen"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Vključi _miơkine tipke</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni kazalec URI"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Vključi _ponavljajoče tipke</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni kazalec URI - začne od 1"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Vključi _lepljive tipke</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Skupno URIjev"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>MoĆŸnosti</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Skupno ĆĄtevilo URIjev"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezovanje ..."
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Osnovno"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Zapiskaj, če je tipka _zavrnjena"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ključ GConf na katerega je pripet urejevalnik te lastnosti"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Zapiskaj, ko so _moĆŸnosti vključene ali izključene s tipkovnice"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni klic"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjen _spremenilnik"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Izvedi ta povratni klic, kadar se spremeni vrednost povezana s tem ključem"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapiskaj, ko je vklopljena lučka LED in dvakrat zapiskaj, ko je "
+#~ "izklopljena."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "MnoĆŸica sprememb"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Zapiskaj, ko je tipka:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "MnoĆŸica sprememb GConf, ki vsebuje podatke, ki bodo posredovane odjemalcem gconf ob uveljavljanju"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Premor:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Pretvorba v povratni klic gradnika"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Premor med pritiski tipk in pre_mikom kazalca:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz GConfa v gradnik"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_Izključi, če sta dve tipki pritisnjeni skupaj"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Pretvorba iz povratnega klica gradnika"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Vključi _preklopne tipke"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz gradnika v GConf"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtri"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Nadzor uporabniĆĄkega vmesnika"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Prezri podvojene pritiske tipk znotraj:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Predmet, ki nadzira lastnosti (običajno gradnik)"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prezri vse zaporedne pritiske iste tipke, če se zgodijo znotraj časa, ki "
+#~ "ga navede uporabnik."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Podatki urejevalnika lastnosti predmetov"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Prikrojeni podatki potrebni za določen urejevalnik lastnosti"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Na_jvečja hitrost kazalca :"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Sprostitveni povratni klic urejevalnika lastnosti"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "MiĆĄkine tipke"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Povratni klic, ki se izvede, ko se sprosti podatke urejevalnika lastnosti"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Nastavitve miĆĄke ..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti datoteke '%s'.\n"
-"\n"
-"Prepričajte se ali obstaja in poskusite znova ali izberite drugo sliko ozadja."
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprejmi le tipke, ko so bile pritisnjene in zadrĆŸane toliko časa, kot je "
+#~ "nastavil uporabnik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvedi več hkratnih pritiskov tipk s pritiskom spremenilnik tipk v "
+#~ "zaporedju."
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Hitrost:"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Čas za _pospeơitev na največjo hitrost:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam odpreti datoteke '%s'.\n"
-"Morda je to vrsta slike, ki ĆĄe ni podprta.\n"
-"\n"
-"Prosim, izberite drugo sliko."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Prosim, izberite sliko."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Privzet kazalec - trenutni"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Bel kazalec"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Bel kazalec - trenutni"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Velik kazalec"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Velik kazalec - trenutni"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Velik bel kazalec - trenutni"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Velik bel kazalec"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ZaĆŸeleni programi"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Izberi vaĆĄe privzete programe"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Samodejen zagon ĆŸelenega AT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Vidno"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju nastavitev: %s"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Spremeni numerično tipkovnico v ploơček za nadzor miơke."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Ni mogoče naloĆŸiti glavnega vmesnika"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Izključi, če ni uporabljeno več kot:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Prepričajte se, da je vstavek pravilno nameơčen"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Uvozi nastavitve moĆŸnosti ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Pregledovalnik slik</b>"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Sprejmi le tipke, zadrĆŸane vsaj:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Program za neposredno sporočanje</b>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tipkajte tu za preizkus nastavitev:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Bralnik poĆĄte</b>"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_sprejeta"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobilnost</b>"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_pritisnjena"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Medijski predvajalnik</b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_zavrnjena"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Emulator terminala</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "znakov/sekundo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Urejevalnik besedil</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekund"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Predvajalnik filmov</b>"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "točk/sekundo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Vidno</b>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekund"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Spletni brskalnik</b>"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Dodaj ozadje"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostopnost"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Vse datoteke"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Vse pojavitve %s bodo zamenjane z dejansko povezavo"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Pisava je morda prevelika"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "U_kaz:"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Izbrana pisava je %d točk prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. "
+#~ "Priporočeno je, da izberete velikost, manjơo od %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Izbrana pisava je %d točko prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. "
+#~ "Priporočeno je, da izberete velikost, manjơo od %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Izbrana pisava je %d točki prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. "
+#~ "Priporočeno je, da izberete velikost, manjơo od %d."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Izbrana pisava je %d točke prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. "
+#~ "Priporočeno je, da izberete velikost, manjơo od %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ukaz:"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Izbrana pisava je %d pik prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. "
+#~ "Priporočeno je, da izberete manjơo velikost pisave."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Izbrana pisava je %d piko prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. "
+#~ "Priporočeno je, da izberete manjơo velikost pisave."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Izbrana pisava je %d piki prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. "
+#~ "Priporočeno je, da izberete manjơo velikost pisave."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Izbrana pisava je %d pike prevelika in lahko oteĆŸi uporabo računalnika. "
+#~ "Priporočeno je, da izberete manjơo velikost pisave."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_Zastavica za zagon:"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Uporabi prejĆĄnjo pisavo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Uporabi izbrano pisavo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Večpredstavnost"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Podajte ime datoteke teme za namestitev"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "ime datoteke"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Odpri povezavo v novem oknu"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "Določitev ime strani za prikaz (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "_Privzeto odpri povezavo z brskalnikom"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "stran"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "PoĆŸeni ob _zagonu"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[TAPETA ...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ZaĆŸeni v t_erminalu"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Privzet kazalec"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Uveljavi ozadje"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "_Izvedi ob zagonu"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Uveljavi pisavo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Trenutna tema predlaga ozadje in pisavo."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee predvajalnik glasbe"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Trenutna tema predlaga ozadje."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Trenutna tema predlaga pisavo."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Prikrojeno"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Občutljiv brskalnik Debian"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Barve</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator Debianovega terminala"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Menuji in orodjarne</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Predogled</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Izrisovanje pisav</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Spletni brskalnik Epiphany"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Glajenje</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Bralnik poĆĄte Evolution"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Vrstni red podtočk</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Tapeta</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve videza"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME Povečevalo brez Zaslonskega bralnika"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "NajboljĆĄe _oblike"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME zaslonska tipkovnica"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "NajboljĆĄi _kontrast"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Pr_ikroji ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_IzreĆŸi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sredinsko\n"
+#~ "Celozaslonsko\n"
+#~ "Umerjeno\n"
+#~ "Povečano\n"
+#~ "Skladno"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus s povečevalom"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Sprememba teme kazalnikov miĆĄke se uveljavi ob naslednjem zagonu."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barve"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape poĆĄta"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "TIpke"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Prikrojitev teme"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_Podrobnosti ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE Povečevalo brez Zaslonskega bralnika"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Pisava _namizja:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti izrisovanja pisav"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux bralnik zaslona"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "Pojdi v mapo _pisav"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux Zaslonski bralnik s povečevalom"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Sivine"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikone"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Vmesnik"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Velik"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Brez"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nova datoteka"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine predvajalnik glasbe"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Odpri okno za izbiro barve"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Kazalec"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Ločljivost:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Orca"
-msgstr "Orka"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Shrani temo kot ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orka s povečevalom"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "PokaĆŸi _ikone in menuje"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox predvajalnik glasbe"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Majhen"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polna barva\n"
+#~ "Vodoravni preliv\n"
+#~ "Navpični preliv"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey poĆĄta"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Pod_točke (LCDji)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Običajni terminal X (xterm)"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Podtočkovno glajenje (LCDji)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Besedilo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Besedilo pod predmeti\n"
+#~ "Besedilo ob predmetih\n"
+#~ "Samo ikone\n"
+#~ "Samo besedilo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "Trenutna nadzorna tema ne podpira barvnih shem."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem predvajalnik posnetkov"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Oznake gum_bov orodne vrstice:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Spremeni ločljivost zaslona"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ločljivost zaslona"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Rob okna"
-#: ../capplets/display/main.c:29
-msgid "Normal"
-msgstr "Običajno"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Dodaj ..."
-#: ../capplets/display/main.c:30
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Pisava _programov:"
-#: ../capplets/display/main.c:31
-msgid "Inverted"
-msgstr "Obrnjeno"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/display/main.c:32
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiraj"
-#: ../capplets/display/main.c:374
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Opis:"
-#: ../capplets/display/main.c:514
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Ločljivost:"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Pisava _dokumentov:"
-#: ../capplets/display/main.c:532
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Hitrost osveĆŸevanja"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Prilagodljive menujske bliĆŸnjice"
-#: ../capplets/display/main.c:550
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Zasuk:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
-#: ../capplets/display/main.c:569
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Privzete nastavitve"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Pisava _stalne ĆĄirine:"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Nastavitve zaslona %d\n"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_V celoti"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Nastavitve ločljivosti zaslona"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Vnosna polja:"
-#: ../capplets/display/main.c:627
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Privzeto le na te_m računalniku (%s)"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Namesti ..."
-#: ../capplets/display/main.c:644
-msgid "Options"
-msgstr "MoĆŸnosti"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Srednje"
-#: ../capplets/display/main.c:664
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "Preizkuơam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo povrnjene prejơnje."
-msgstr[1] "Preizkuơam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundi, bodo povrnjene prejơnje."
-msgstr[2] "Preizkuơam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo povrnjene prejơnje."
-msgstr[3] "Preizkuơam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo povrnjene prejơnje."
-
-#: ../capplets/display/main.c:704
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Ohrani ločljivost"
-
-#: ../capplets/display/main.c:708
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ali ĆŸelite ohraniti to ločljivost?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:734
-msgid "Use _Previous Resolution"
-msgstr "Uporabi _predhodnjo ločljivost"
-
-#: ../capplets/display/main.c:735
-msgid "_Keep Resolution"
-msgstr "_Ohrani ločljivost"
-
-#: ../capplets/display/main.c:883
-msgid "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "StreĆŸnik X ne podpira razĆĄiritve XRandR. Spreminjanje ločljivosti med delovanjem zato ni mogoče."
-
-#: ../capplets/display/main.c:890
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "Različica razơiritve XRandR je nekompatibilna s tem programom. Spreminjanje ločljivosti med delovanjem zato ni mogoče."
-
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvok"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "Črno_belo"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova bliĆŸnjica ..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tipka bliĆŸnjice"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Spremenilniki pospeĆĄevanja"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Koda tipkovne bliĆŸnjice"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Način bliĆŸ."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Vrsta bliĆŸnjice."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Izključeno"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Neznano dejanje>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"BliĆŸnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, ker bo pisanje s to tipko postalo neuporabno.\n"
-"Poskusite s hkrati pritisnjenimi tipkami Control, Alt ali Shift.\n"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ime:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"BliĆŸnjica \"%s\" je ĆŸe v uporabi za:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Napaka ob nastavljanju nove bliĆŸnjice v nastavitveni zbirki podatkov: %s\n"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Brez"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Napaka pri odstranjevanju bliĆŸnjice v nastavitveni zbirki: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "BliĆŸnjica"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tipkovne bliĆŸnjice"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Za urejanje bliĆŸnjic tipk kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bliĆŸnjico ali počistite s preslednico."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Ukazom določi tipkovne bliĆŸnjice"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "PriĆĄlo je do napake pri zaganjanju orodja za tipkovnice: %s"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Odpri"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Dostopnost"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Prilepi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Uveljavi nastavitve in končaj (za kompatibilnost; sedaj nastavitve obravnava demon)"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Na_tisni"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ZaĆŸeni stran, ki pokaĆŸe nastavitve premora tipkanja"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izhod"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Nastavitev tipkovnice za GNOME"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Utripanje kazalca</b>"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Povrni na privzete vrednosti"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ponavljaj tipke</b>"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Shrani"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Zakleni zaslon za uveljavitev premora med tipkanjem</b>"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Izbrani predmeti:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hitro</i></small>"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Velikost:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dolgo</i></small>"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Rahlo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Slog:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Počasi</i></small>"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Namigi:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Dovoli _odlaĆĄanje premorov"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Označeno, če je dovoljeno odlaơati premore"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Pisava naziva _okna:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Izberite model tipkovnice"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Okna:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Izberite razporeditev"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "točk na palec"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kazalec _utripa v besedilnih poljih"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Videz"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Hitrost utripanja kazalca"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Prilagajanje videza namizja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje premora med katerim je tipkanje onemogočeno"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Namesti pakete tem za različne dele namizja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Trajanje dela preden se uveljavi premor"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Namestitveni program za teme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "SploĆĄno"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Paket teme za GNOME"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka neprestano pritisnjena"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Brez ozadja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "MoĆŸnosti razporeditve tipkovnice"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s na %d %s\n"
+#~ "Mapa: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "točk"
+#~ msgstr[1] "točka"
+#~ msgstr[2] "točki"
+#~ msgstr[3] "točke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tipkovnice:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče namestiti teme.\n"
+#~ "Orodje %s ni nameơčeno."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "MoĆŸnosti _razporeditve ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče namestiti teme.\n"
+#~ "Med razĆĄirjanjem teme je priĆĄlo do napak."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layouts"
-msgstr "Razporeditve"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Tema okolja GNOME %s se je pravilno namestila"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "Zakleni zaslon po določenem času za zmanjĆĄevanje moĆŸnosti poĆĄkodb zaradi predolge uporabe tipkovnice."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that "
+#~ "you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana datoteka ni veljavna datoteka teme. Morda je izvorna datoteka, ki "
+#~ "jo je treba ĆĄe izgraditi."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Preview:"
-msgstr "Predogled:"
+#~ msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna tema."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Hitrost ponovitve tipk"
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "Namestitev teme \"%s\" ni uspela."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Povrni na _privzeto"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Tema \"%s\" je nameơčena."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Ločene _razporeditve za vsako okno posebej"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Ali jo ĆŸelite uporabiti zdaj ali obdrĆŸati trenutno temo?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Premor tipkanja"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ObdrĆŸi trenutno temo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Dostopnost ..."
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Uporabi novo temo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Trajanje premora:"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasnega imenika"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Premor:"
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "Nova tema je bila uspeơno nameơčena."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Razporeditve:"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ni navedenega mesta datoteke s temo, ki jo ĆŸelite namestiti"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeli:"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimate ustreznih dovoljenj za namestitev teme v:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Izbrane razporeditve:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je pot, kamor bo tema nameơčena. Ne morate je izbrati kot izvirnega "
+#~ "mesta za namestitev "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hitrost:"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Izbor teme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Različice:"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Paketi teme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_Ponudniki:"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Tema mora biti prisotna"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Trajanje _dela:"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Ta tema ĆŸe obstaja. Ali jo ĆŸelite zamenjati?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_PrepiĆĄi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Ali ĆŸelite izbrisati to temo?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:210
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Teme ni mogoče izbrisati"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Razporeditev"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče pognati upravljalnika nastavitev 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Brez, da bi upravljalnik tekel nekatere nastavitve ne bodo učinkovale. To "
+#~ "lahko pokaĆŸe na problem z Bonobo ali pa je ne-GNOME (npr. KDE) "
+#~ "upravljalnik nastavitev ĆŸe pognan in ne deluje z GNOMEovim."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
-msgid "Vendors"
-msgstr "Ponudnik"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče naloĆŸiti zaloge ikon '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
-msgid "Models"
-msgstr "Modeli"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Le uveljavi nastavitve in končaj"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Prenesi in shrani zapuơčene nastavitve"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopiranje datoteke: %u of %u"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Location"
-msgstr "Jezik in Lega"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Kopiranje '%s'"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and location preferences"
-msgstr "Nastavitve jezika in kraja"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopiranje datotek"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
-msgid "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-msgstr "<i>Sprememba jezikovnih značilnosti bodo uveljavljene ob naslednji prijavi</i>."
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Nadrejeno okno"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2
-msgid "Localization Preferences"
-msgstr "Nastavitve jezikovnih značilnosti"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Nadrejeno okno pogovornega okna"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3
-msgid "Region:"
-msgstr "Regija:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Iz URI"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4
-msgid "Selected languages:"
-msgstr "Izbrani jeziki:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI iz katerega se trenutno prenaĆĄa"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milisekund"
-msgstr[1] "%d milisekunda"
-msgstr[2] "%d milisekundi"
-msgstr[3] "%d milisekunde"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Časovna omejitev za dvojni klik </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Povleci in spusti</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Usmerjenost miĆĄke</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Hitrost</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hitro</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Visoko</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Veliko</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nizko</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Počasno</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Majhno</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gumbi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Motion"
-msgstr "Gibanje"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavitve miĆĄke"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "V URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_PospeĆĄevanje:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI na katerega se trenutno prenaĆĄa:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Levoročna miơka"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Zaključen del"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Občutljivost:"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Del prenosa, ki je trenutno opravljen"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Trenutni kazalec URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Časovna omejitev:"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Trenutni kazalec URI - začne od 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiĆĄka"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Skupno URIjev"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Nastavi lastnosti miĆĄke"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Skupno ĆĄtevilo URIjev"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "OmreĆŸni posredovalni streĆŸnik"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Povezovanje ..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Nastavitve posredovalnega streĆŸnika omreĆŸja"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ključ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Ključ GConf na katerega je pripet urejevalnik te lastnosti"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Neposredna povezava v internet</b>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Povratni klic"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Prezri seznam gostiteljev</b>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvedi ta povratni klic, kadar se spremeni vrednost povezana s tem ključem"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Samodejna nastavitev posredovalnega streĆŸnika</b>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "MnoĆŸica sprememb"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ročna nastavitev posredovalnega streĆŸnika</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "MnoĆŸica sprememb GConf, ki vsebuje podatke, ki bodo posredovane "
+#~ "odjemalcem gconf ob uveljavljanju"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Uporabi overovitev</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Pretvorba v povratni klic gradnika"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Napredne nastavitve"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz GConfa v "
+#~ "gradnik"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL samodejnih nastavitev:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Pretvorba iz povratnega klica gradnika"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Podrobnosti posredovalnega streĆŸnika HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz gradnika v "
+#~ "GConf"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Posredovalni streĆŸnik _HTTP:"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Nadzor uporabniĆĄkega vmesnika"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Nastavitve posredovalnega streĆŸnika"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Predmet, ki nadzira lastnosti (običajno gradnik)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Podatki urejevalnika lastnosti predmetov"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Nastavitev posredovalnega streĆŸnika"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Prikrojeni podatki potrebni za določen urejevalnik lastnosti"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Gostitelj s_ocks:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Sprostitveni povratni klic urejevalnika lastnosti"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_UporabniĆĄko ime:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni klic, ki se izvede, ko se sprosti podatke urejevalnika lastnosti"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Podrobnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče najti datoteke '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prepričajte se ali obstaja in poskusite znova ali izberite drugo sliko "
+#~ "ozadja."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Posredovalni streĆŸnik _FTP:"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne znam odpreti datoteke '%s'.\n"
+#~ "Morda je to vrsta slike, ki ĆĄe ni podprta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosim, izberite drugo sliko."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Prosim, izberite sliko."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Posredovalni streĆŸnik varnega HTTP:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izberi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Uporabi isti posredovalni streĆŸnik za vse protokole"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Privzet kazalec - trenutni"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Vklopi zvoke in poveĆŸi zvoke z dogodki"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Bel kazalec"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Neznana jakost %d"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Bel kazalec - trenutni"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Izgradnja poskusnega cevovoda za '%s' ni uspela"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ni povezan"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Samodejno zaznaj"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "StreĆŸnik zvoka PulseAudio"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Preizkus zvoka"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "TiĆĄina"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Velik kazalec"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- Nastavitve zvoka za GNOME"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Velik kazalec - trenutni"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Zvočna konferenca</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Velik bel kazalec - trenutni"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Prevzete meĆĄane sledi</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Velik bel kazalec"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Glasba in filmi</b>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ZaĆŸeleni programi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Zvočni dogodki</b>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Izberi vaĆĄe privzete programe"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PreizkuĆĄanje ...</span>"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Samodejen zagon ĆŸelenega AT"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Kliknite v redu za končanje."
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vidno"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Napaka pri shranjevanju nastavitev: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Omogoči programsko meơanje zvoka (ESD)"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Ni mogoče naloĆŸiti glavnega vmesnika"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Prepričajte se, da je vstavek pravilno nameơčen"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Pregledovalnik slik</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_Predvajanje zvoka:"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Program za neposredno sporočanje</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "Izberite napravo in sledi za nadzor s tipkovnico. Uporabite tipki Shift in Control za izbiro več sledi, če je potrebno."
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Bralnik poĆĄte</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "_Predvajanje zvoka:"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobilnost</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "_Zajem zvoka:"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Medijski predvajalnik</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Nastavitve zvoka"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Emulator terminala</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvoki"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Urejevalnik besedil</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "Sistemski zvonec"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Predvajalnik filmov</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Preskus"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Vidno</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "PreskuĆĄanje cevovoda"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Spletni brskalnik</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "Naprava:"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Vse pojavitve %s bodo zamenjane z dejansko povezavo"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Omogoči sistemski zvonec"
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "U_kaz:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Predvajaj sistemske zvoke"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Ukaz:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "Predvajanje _zvoka:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_Zastavica za zagon:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "Na_videzni sistemski pisk"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Ni mogoče pognati programa nastavitev za vaơega upravitelja oken"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Večpredstavnost"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Odpri povezavo v novem oknu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_iper"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "_Privzeto odpri povezavo z brskalnikom"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (ali \"logotip Windows\")"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "PoĆŸeni ob _zagonu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ZaĆŸeni v t_erminalu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tipka za premik</b>"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Dejanje naslovne vrstice</b>"
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "_Izvedi ob zagonu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Izbira oken</b>"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Za premik okna, pritisnite in drĆŸite to tipko, nato pa zagrabite okno:"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee predvajalnik glasbe"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Nastavitve oken"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvakrat kliknite na naziv okna za izvedbo tega ukaza:"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Premor pred dvigom:"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Občutljiv brskalnik Debian"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Po premoru _dvigni izbrana okna"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulator Debianovega terminala"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Izberi okna, ko gre miĆĄka nad njimi"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Nastavite lastnosti oken"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Spletni brskalnik Epiphany"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Bralnik poĆĄte Evolution"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Opozorilo o počasnih tipkah"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "DrĆŸite tipko Shift pritisnjeno 8 sekund. To je bliĆŸnjica za moĆŸnost počasnih tipk, ki se nanaĆĄa na delovanje vaĆĄe tipkovnice."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ali ĆŸelite vključiti počasne tipke?"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "GNOME Povečevalo brez Zaslonskega bralnika"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ali ĆŸelite izključiti počasne tipke?"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME zaslonska tipkovnica"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Vključi"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Izključi"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Ne vključi"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Ne izključi"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus s povečevalom"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Opozorilo o lepljivih tipkah"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Pravkar ste pritisnili tipko Shift 5-krat zapovrstjo. To je bliĆŸnjica za moĆŸnost lepljivih tipk, ki se nanaĆĄa na delovanje vaĆĄe tipkovnice."
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape poĆĄta"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Pravkar ste pritisnili dve tipki hkrati ali tipko Shift 5-krat zapovrstjo. S tem ste izključili moĆŸnost lepljivih tipk, ki se nanaĆĄa na delovanje vaĆĄe tipkovnice."
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ali ĆŸelite vključiti lepljive tipke?"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ali ĆŸelite izključiti lepljive tipke?"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE Povečevalo brez Zaslonskega bralnika"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti mape \"%s\".\n"
-"Ustvarjanje je potrebno za dovolitev spreminjanja tem kazalcev."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti imenika \"%s\".\n"
-"To je potrebno za spreminjanje kazalcev."
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Tipkovna povezava (%s) ima nastavljenih več različnih dejanj\n"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linux bralnik zaslona"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tipkovna povezava (%s) ima nastavljenih več različnih dejanj\n"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linux Zaslonski bralnik s povečevalom"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tipkovna povezava (%s) ni popolna\n"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tipkovna povezava (%s) je neveljavna\n"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Dostop do tipke '%u' ĆŸe ima nek drug program."
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tipkovna povezava (%s) je ĆŸe v uporabi\n"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Napaka ob poskusu zagona (%s),\n"
-"ki je povezan s tipko (%s)"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Napaka pri vključitvi nastavitve XKB.\n"
-"Razlogi zanjo so lahko različni:\n"
-"- hroơč v knjiĆŸnici libxklavier\n"
-"- hroơč v streĆŸniku X (xkbcomp, orodja xmodmap)\n"
-"- streĆŸnik X z nezdruĆŸljivo izvedbo libxkbfile\n"
-"\n"
-"Podatki o različici streĆŸnika X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Če boste o teĆŸavi poročali kot o hroơču, dodajte ĆĄe:\n"
-"- Rezultat v <b>%s</b>\n"
-"- Rezultat v <b>%s</b>"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine predvajalnik glasbe"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr "Poskusite uporabiti preprostejơo nastavitev ali novejơo različico XFree."
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "Ni mogoče priklicati privzetega terminala. Preverite, če je ukaz za zagon terminala ustrezno določen."
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Ni mogoče izvesti ukaza: %s\n"
-"Preverite ali je ukaz veljaven."
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Sistema ni mogoče pripraviti na spanje.\n"
-"Preverite, da je pravilno nastavljen."
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ob poskusu zagona ohranjevalnika zaslona se je zgodila napaka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ohranjevalnik zaslona v tej seji ne bo deloval"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne pokaĆŸi več tega sporočila"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orka s povečevalom"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ni mogoče naloĆŸiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ni mogoče ugotoviti uporabnikovega domačega imenika"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox predvajalnik glasbe"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf ključ %s nastavljen na vrsto %s, a njegov pričakovan tip je bil %s\n"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Datoteke na _voljo:"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey poĆĄta"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ne pokaĆŸi več tega opozorila."
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Običajni terminal X (xterm)"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "NaloĆŸi datoteke modmap"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ćœelite naloĆŸiti datoteke modmap?"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "Na_loĆŸi"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "NaloĆŸene datoteke:"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem predvajalnik posnetkov"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Napaka ob ustvarjanju signalne cevi."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Spremeni ločljivost zaslona"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "Vrsta bg_applier-ja: BG_APPLIER_ROOT za korensko okno ali BG_APPLIER_PREVIEW za predogled"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Ločljivost zaslona"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Ć irina predogleda"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Običajno"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Ć irina (za predogled): privzeto je 64."
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Levo"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ViĆĄina predogleda"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Obrnjeno"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ViĆĄina (za predogled): privzeto je 48."
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Desno"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Zaslon na katerem naj se riĆĄe BGApplier"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Ločljivost:"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Zagon %s</b>"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "_Hitrost osveĆŸevanja"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_Zasuk:"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Posodobi"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve ločljivosti zaslona"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odstrani program"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Privzeto le na te_m računalniku (%s)"
-#: ../libslab/application-tile.c:770
-#: ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "MoĆŸnosti"
-#: ../libslab/application-tile.c:772
-#: ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Dodaj med priljubljene"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preizkuơam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo "
+#~ "povrnjene prejĆĄnje."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preizkuơam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundi, bodo povrnjene "
+#~ "prejĆĄnje."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Preizkuơam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo "
+#~ "povrnjene prejĆĄnje."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Preizkuơam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo "
+#~ "povrnjene prejĆĄnje."
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Odstrani iz programov ob zagonu"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Ohrani ločljivost"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Dodaj v programe ob zagonu"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Ali ĆŸelite ohraniti to ločljivost?"
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Ni najdenih zadetkov.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" VaĆĄ filter \"<b>%s</b>\" ne ustreza nobenemu predmetu.</span>"
+#~ msgid "Use _Previous Resolution"
+#~ msgstr "Uporabi _predhodnjo ločljivost"
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#~ msgid "_Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Ohrani ločljivost"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nova razpredelnica"
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "StreĆŸnik X ne podpira razĆĄiritve XRandR. Spreminjanje ločljivosti med "
+#~ "delovanjem zato ni mogoče."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "Nov dokument"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Različica razơiritve XRandR je nekompatibilna s tem programom. "
+#~ "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem zato ni mogoče."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Namizje"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sistem"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Nova bliĆŸnjica ..."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "OmreĆŸni streĆŸniki"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Tipka bliĆŸnjice"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Spremenilniki pospeĆĄevanja"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Odpri</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187
-#: ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "Preimenuj ..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201
-#: ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246
-#: ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "PoĆĄlji ..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225
-#: ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premakni v Smeti"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235
-#: ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291
-#: ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "IzbriĆĄi"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Urejeno %d.%m.%Y"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Odpri z \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Koda tipkovne bliĆŸnjice"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Odpri s privzetim programom"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Način bliĆŸ."
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Odpri v upravitelju datotek"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Vrsta bliĆŸnjice."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Nepričakovan atribut '%s' za element '%s'"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Izključeno"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Ni mogoče najti atributa '%s' elementa '%s'"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Neznano dejanje>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Nepričakovana oznaka '%s'; pričakovana oznaka je '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "BliĆŸnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, ker bo pisanje s to tipko postalo "
+#~ "neuporabno.\n"
+#~ "Poskusite s hkrati pritisnjenimi tipkami Control, Alt ali Shift.\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Nepričakovana oznaka '%s' znotraj '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "BliĆŸnjica \"%s\" je ĆŸe v uporabi za:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "V podatkovnih mapah ni najdenega veljavnega zaznamka"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka ob nastavljanju nove bliĆŸnjice v nastavitveni zbirki podatkov: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Zaznamek za naslov '%s' ĆŸe obstaja"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Ni zaznamka za naslov '%s'"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka pri odstranjevanju bliĆŸnjice v nastavitveni zbirki: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V zaznamku ni določen tip MIME za naslov '%s'"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Dejanje"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določena zasebna zastavica"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "BliĆŸnjica"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Ni določenih skupin v zaznamku za naslov '%s'"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Tipkovne bliĆŸnjice"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Program z imenom '%s' je ustvaril zaznamek za '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za urejanje bliĆŸnjic tipk kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo "
+#~ "bliĆŸnjico ali počistite s preslednico."
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Najdi zdaj"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Ukazom določi tipkovne bliĆŸnjice"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Odpri %s</b>"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "PriĆĄlo je do napake pri zaganjanju orodja za tipkovnice: %s"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Odstrani iz sistemskih predmetov"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Dostopnost"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uveljavi nastavitve in končaj (za kompatibilnost; sedaj nastavitve "
+#~ "obravnava demon)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ZaĆŸeni stran, ki pokaĆŸe nastavitve premora tipkanja"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- Nastavitev tipkovnice za GNOME"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirena"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Utripanje kazalca</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Clink"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponavljaj tipke</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Pisk"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Zakleni zaslon za uveljavitev premora med tipkanjem</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Brez zvoka"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Hitro</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Za ta dogodek zvok ni nastavljen"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Dolgo</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja.\n"
-"Morda bi ĆŸeleli namestiti paket gnome-audio za zbirko privzetih zvokov."
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja."
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Počasi</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Izberi zvočno datoteko"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Dovoli _odlaĆĄanje premorov"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka wav"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Označeno, če je dovoljeno odlaơati premore"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Izberi zvočno datoteko ..."
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Izberite model tipkovnice"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemski zvoki"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Izberite razporeditev"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravljalnik oken \"%s\" ni registrirano nastavitveno orodje\n"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#~ msgstr "Kazalec _utripa v besedilnih poljih"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Povečaj"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Hitrost utripanja kazalca"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Skrči"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Trajanje premora med katerim je tipkanje onemogočeno"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Zvij"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Trajanje dela preden se uveljavi premor"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "SploĆĄno"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "MoĆŸnost omogoča, da bodo upravljalniki mime za besedila ohranjeni v usklajeni"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka neprestano pritisnjena"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Uskladi upravljalnika text/plain in text/*"
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "MoĆŸnosti razporeditve tipkovnice"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-poĆĄta"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za e-poĆĄto."
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model tipkovnice:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Izvrzi"
+#~ msgid "Layout _Options..."
+#~ msgstr "MoĆŸnosti _razporeditve ..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za odpiranje CD pogona."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Razporeditve"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Domača mapa"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakleni zaslon po določenem času za zmanjĆĄevanje moĆŸnosti poĆĄkodb zaradi "
+#~ "predolge uporabe tipkovnice."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za domačo mapo."
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Predogled:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Zagon kalkulatorja"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Hitrost ponovitve tipk"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch calculator's shortcut"
-msgstr "BliĆŸnjica za zagon kalkulatorja."
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Povrni na _privzeto"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ZaĆŸeni brskalnik pomoči"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "Ločene _razporeditve za vsako okno posebej"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za zagon brskalnika pomoči."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Dostopnost ..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ZaĆŸeni spletni brskalnik"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Trajanje premora:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za zagon spletnega brskalnika."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Premor:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zakleni zaslon"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Razporeditve:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za zaklep zaslona."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modeli:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Izbrane razporeditve:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za odjavo."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Hitrost:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Media player"
-msgstr "Media predvajalnik"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Različice:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica tipke za predvajalnik."
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_Ponudniki:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica tipke za naslednjo skladbo."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Trajanje _dela:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minut"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za premor."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Predvajanje (ali predvajanje/premor)"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Privzeto"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za predvajanje (ali premor)."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Razporeditev"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za prejĆĄnjo skladbo."
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Ponudnik"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za iskanje."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modeli"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Preskoči na naslednjo skladbo"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Preskoči na prejơnjo skladbo"
+#~ msgid "Language and Location"
+#~ msgstr "Jezik in Lega"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Spanje"
+#~ msgid "Set your language and location preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve jezika in kraja"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za spanje."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Sprememba jezikovnih značilnosti bodo uveljavljene ob naslednji "
+#~ "prijavi</i>."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tipka za zaustavitev predvajanja"
+#~ msgid "Localization Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve jezikovnih značilnosti"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica tipke za zaustavitev predvajanja."
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "Regija:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "TiĆĄje"
+#~ msgid "Selected languages:"
+#~ msgstr "Izbrani jeziki:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za zmanjĆĄevanje glasnosti."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milisekund"
+#~ msgstr[1] "%d milisekunda"
+#~ msgstr[2] "%d milisekundi"
+#~ msgstr[3] "%d milisekunde"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "TiĆĄina"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Časovna omejitev za dvojni klik </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za utiĆĄanje."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Povleci in spusti</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak glasnosti"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Usmerjenost miĆĄke</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak glasnosti kot odstotek glasnosti."
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Hitrost</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Glasneje"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Hitro</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "BliĆŸnjica za uravnavanje glasnosti."
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Visoko</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Ob napakah pri zagonu ohranjevalnika zaslona pokaĆŸi pogovorno okno"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Veliko</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Ob prijavi zaĆŸeni ohranjevalnik zaslona"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Nizko</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "PokaĆŸi napake programov ob zagonu"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Počasno</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ZaĆŸeni ohranjevalnik zaslona"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Majhno</i>"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "ključa ni mogoče najti [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Pogosta opravila"
-
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Nadzorno srediơče"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Zapri nadzorno okno ob zagonu naloge"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Zapusti lupino ob dodajanju ali odstranjevanju nalog"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Zapusti lupino ob zagonu pomoči"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Zapusti lupino ob zagonu naloge"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Zapusti lupino ob posodobitvi ali odstranjevanju programov"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob zagonu pomoči"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob zagonu naloge"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob dodajanju oziroma odstranjevanju nalog"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob posodobitvi ali odstranjevanju programov"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Ime naloge povezane z .desktop datotekami"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "Ime naloge, ki je prikazana v nadzornem oknu in ji sledi ločilo \";\", nato ime datoteke povezano z datoteko namizja (.desktop), ki zaĆŸene nalogo."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Zamenjaj temo;gtk-theme-selector.desktop,Določi prednostne programe;default-applications.desktop,Dodaj tiskalnik;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "moĆŸnost omogoča, da se nadzorno okno zaprle ob zagonu \"Običajne naloge\""
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Nastavitveno orodje GNOME-a."
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_PreloĆŸi odmor"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Vzemi odmor!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Nastavitve"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O programu"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Vzemi odmor"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut do naslednjega premora"
-msgstr[1] "%d minuta do naslednjega premora"
-msgstr[2] "%d minuti do naslednjega premora"
-msgstr[3] "%d minute do naslednjega premora"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manj kot minuta do naslednjega premora"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "Ni mogoče prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Gumbi"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Napisal Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Gibanje"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Paơo za oči dodal Anders Carlsson"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_PospeĆĄevanje:"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Opomnik na odmor."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Levoročna miơka"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
-"Matic Ćœgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
-"MatjaĆŸ Horvat <m@owca.info>\n"
-"AndraĆŸ Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Občutljivost:"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Omogoči kodo za razhroơčevanje"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Prag:"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Brez preverjanja ali opozorilni pult obstaja"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Časovna omejitev:"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Nadzornik tipkanja"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Nastavi lastnosti miĆĄke"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "Nadzornik tipkanja uporablja področje obvestil za prikaz podatkov. Zdi se, da na vaơem pultu nimate tega področja. Lahko ga dodate z desnim klikom na vaơ pult, če izberete 'Dodaj pultu', nato 'Področje obvestil' in nazadnje 'Dodaj'."
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "OmreĆŸni posredovalni streĆŸnik"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Nastavi za pisavo programa"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve posredovalnega streĆŸnika omreĆŸja"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Nastavi privzeto pisavo programov"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave OpenType prikazane v sličicah"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Neposredna povezava v internet</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave PCF prikazane v sličicah"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Prezri seznam gostiteljev</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave TrueType prikazane v sličicah"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Samodejna nastavitev posredovalnega streĆŸnika</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave Type1 prikazane v sličicah"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ročna nastavitev posredovalnega streĆŸnika</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav OpenType."
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Uporabi overovitev</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav PCF."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Napredne nastavitve"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav TrueType."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL samodejnih nastavitev:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav Type1."
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti posredovalnega streĆŸnika HTTP"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav OpenType."
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Posredovalni streĆŸnik _HTTP:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav PCF."
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve posredovalnega streĆŸnika"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav TrueType."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Vrata:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav Type1."
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev posredovalnega streĆŸnika"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav OpenType"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Gostitelj s_ocks:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav PCF"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_UporabniĆĄko ime:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav TrueType"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Podrobnosti"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav Type1"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Posredovalni streĆŸnik _FTP:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Posegam vzdolĆŸ hrbtiơč funkcij x, y in z. 0123456789"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Geslo:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Posredovalni streĆŸnik varnega HTTP:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Slog:"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Uporabi isti posredovalni streĆŸnik za vse protokole"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Vklopi zvoke in poveĆŸi zvoke z dogodki"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Neznana jakost %d"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Različica:"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Izgradnja poskusnega cevovoda za '%s' ni uspela"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Ni povezan"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Samodejno zaznaj"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "uporaba: %s datoteka_s_pisavami\n"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Prikazovalnik pisav"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Predogled pisav"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Besedilo v sličice (privzeto: Aa)"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "BESEDILO"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "StreĆŸnik zvoka PulseAudio"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Velikost pisave (privzeto:64)"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Preizkus zvoka"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "VELIKOST"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "TiĆĄina"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "DATOTEKA_PISAVE ODVODNA-DATOTEKA"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- Nastavitve zvoka za GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Napaka pri razčlenjevanju določil: %s\n"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvočna konferenca</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Prevzete meĆĄane sledi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Glasba in filmi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvočni dogodki</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PreizkuĆĄanje ...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Kliknite v redu za končanje."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Naprave"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Omogoči programsko meơanje zvoka (ESD)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite napravo in sledi za nadzor s tipkovnico. Uporabite tipki Shift "
+#~ "in Control za izbiro več sledi, če je potrebno."
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "_Predvajanje zvoka:"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "_Zajem zvoka:"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve zvoka"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Zvoki"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Sistemski zvonec"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Preskus"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "PreskuĆĄanje cevovoda"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "Naprava:"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Omogoči sistemski zvonec"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Predvajaj sistemske zvoke"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "Predvajanje _zvoka:"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "Na_videzni sistemski pisk"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Ni mogoče pognati programa nastavitev za vaơega upravitelja oken"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_iper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (ali \"logotip Windows\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipka za premik</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Dejanje naslovne vrstice</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbira oken</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za premik okna, pritisnite in drĆŸite to tipko, nato pa zagrabite okno:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve oken"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dvakrat kliknite na naziv okna za izvedbo tega ukaza:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Premor pred dvigom:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "Po premoru _dvigni izbrana okna"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Izberi okna, ko gre miĆĄka nad njimi"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Nastavite lastnosti oken"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Okna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka pri vključitvi nastavitve XKB.\n"
+#~ "Razlogi zanjo so lahko različni:\n"
+#~ "- hroơč v knjiĆŸnici libxklavier\n"
+#~ "- hroơč v streĆŸniku X (xkbcomp, orodja xmodmap)\n"
+#~ "- streĆŸnik X z nezdruĆŸljivo izvedbo libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podatki o različici streĆŸnika X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Če boste o teĆŸavi poročali kot o hroơču, dodajte ĆĄe:\n"
+#~ "- Rezultat v <b>%s</b>\n"
+#~ "- Rezultat v <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskusite uporabiti preprostejơo nastavitev ali novejơo različico XFree."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Napaka ob ustvarjanju signalne cevi."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta bg_applier-ja: BG_APPLIER_ROOT za korensko okno ali "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW za predogled"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Ć irina predogleda"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Ć irina (za predogled): privzeto je 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ViĆĄina predogleda"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "ViĆĄina (za predogled): privzeto je 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Zaslon"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Zaslon na katerem naj se riĆĄe BGApplier"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Zagon %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoč"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Posodobi"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Odstrani program"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Dodaj med priljubljene"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Odstrani iz programov ob zagonu"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Dodaj v programe ob zagonu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Ni najdenih zadetkov.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " VaĆĄ filter \"<b>%s</b>\" ne ustreza nobenemu predmetu.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Nova razpredelnica"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Nov dokument"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Domov"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Datotečni sistem"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "OmreĆŸni streĆŸniki"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Odpri</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Preimenuj ..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "PoĆĄlji ..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Premakni v Smeti"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "IzbriĆĄi"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Urejeno %d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Odpri z \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Odpri s privzetim programom"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Odpri v upravitelju datotek"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Nepričakovan atribut '%s' za element '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti atributa '%s' elementa '%s'"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Nepričakovana oznaka '%s'; pričakovana oznaka je '%s'"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Nepričakovana oznaka '%s' znotraj '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "V podatkovnih mapah ni najdenega veljavnega zaznamka"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Zaznamek za naslov '%s' ĆŸe obstaja"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "Ni zaznamka za naslov '%s'"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "V zaznamku ni določen tip MIME za naslov '%s'"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določena zasebna zastavica"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Ni določenih skupin v zaznamku za naslov '%s'"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "Program z imenom '%s' je ustvaril zaznamek za '%s'"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Najdi zdaj"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Odpri %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Odstrani iz sistemskih predmetov"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Upravljalnik oken \"%s\" ni registrirano nastavitveno orodje\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Povečaj"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Skrči"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Zvij"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-poĆĄta"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za e-poĆĄto."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za odpiranje CD pogona."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za domačo mapo."
+
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za zagon kalkulatorja."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za zagon brskalnika pomoči."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za zagon spletnega brskalnika."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za zaklep zaslona."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za odjavo."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica tipke za predvajalnik."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica tipke za naslednjo skladbo."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Premor"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za premor."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za predvajanje (ali premor)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za prejĆĄnjo skladbo."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za iskanje."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Spanje"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za spanje."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica tipke za zaustavitev predvajanja."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za zmanjĆĄevanje glasnosti."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za utiĆĄanje."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "BliĆŸnjica za uravnavanje glasnosti."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "ključa ni mogoče najti [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Skupine"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Pogosta opravila"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Nadzorno srediơče"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Zapri nadzorno okno ob zagonu naloge"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Zapusti lupino ob dodajanju ali odstranjevanju nalog"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Zapusti lupino ob zagonu pomoči"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Zapusti lupino ob zagonu naloge"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Zapusti lupino ob posodobitvi ali odstranjevanju programov"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob zagonu pomoči"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob zagonu naloge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Določa, ali naj se lupina zapre ob dodajanju oziroma odstranjevanju nalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Določa, ali naj se lupina zapre ob posodobitvi ali odstranjevanju "
+#~ "programov"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Ime naloge povezane z .desktop datotekami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime naloge, ki je prikazana v nadzornem oknu in ji sledi ločilo \";\", "
+#~ "nato ime datoteke povezano z datoteko namizja (.desktop), ki zaĆŸene "
+#~ "nalogo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Zamenjaj temo;gtk-theme-selector.desktop,Določi prednostne programe;"
+#~ "default-applications.desktop,Dodaj tiskalnik;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "moĆŸnost omogoča, da se nadzorno okno zaprle ob zagonu \"Običajne naloge\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Nastavitveno orodje GNOME-a."
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_PreloĆŸi odmor"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Vzemi odmor!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Nastavitve"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_O programu"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Vzemi odmor"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minut do naslednjega premora"
+#~ msgstr[1] "%d minuta do naslednjega premora"
+#~ msgstr[2] "%d minuti do naslednjega premora"
+#~ msgstr[3] "%d minute do naslednjega premora"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Manj kot minuta do naslednjega premora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Napisal Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Paơo za oči dodal Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Opomnik na odmor."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+#~ "Matic Ćœgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
+#~ "MatjaĆŸ Horvat <m@owca.info>\n"
+#~ "AndraĆŸ Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Brez preverjanja ali opozorilni pult obstaja"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Nadzornik tipkanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadzornik tipkanja uporablja področje obvestil za prikaz podatkov. Zdi "
+#~ "se, da na vaơem pultu nimate tega področja. Lahko ga dodate z desnim "
+#~ "klikom na vaơ pult, če izberete 'Dodaj pultu', nato 'Področje obvestil' "
+#~ "in nazadnje 'Dodaj'."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Nastavi za pisavo programa"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Nastavi privzeto pisavo programov"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave OpenType prikazane v sličicah"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave PCF prikazane v sličicah"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave TrueType prikazane v sličicah"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave Type1 prikazane v sličicah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav OpenType."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav PCF."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav TrueType."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav Type1."
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav Type1"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Posegam vzdolĆŸ hrbtiơč funkcij x, y in z. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Slog:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Vrsta:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Različica:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Avtorske pravice:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "uporaba: %s datoteka_s_pisavami\n"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "Prikazovalnik pisav"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "Predogled pisav"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Besedilo v sličice (privzeto: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "BESEDILO"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Velikost pisave (privzeto:64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "VELIKOST"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "DATOTEKA_PISAVE ODVODNA-DATOTEKA"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ali naj se nova pisava uveljavi?</span>"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju določil: %s\n"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ne uveljavi nove pisave"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ali naj se nova pisava uveljavi?</"
+#~ "span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "Tema, ki ste jo izbrali predlaga novo pisavo. Njen predogled je prikazan spodaj."
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Ne uveljavi nove pisave"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Uveljavi pisavo"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema, ki ste jo izbrali predlaga novo pisavo. Njen predogled je prikazan "
+#~ "spodaj."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Uveljavi pisavo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teme"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Prikroji temo"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema robu okna"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Prikroji temo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema ikon"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema robu okna"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "MoĆŸnost omogoča predstavitev nameơčenih tem kot sličic."
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema ikon"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "MoĆŸnost omogoča prikaz tem kot sličic."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "MoĆŸnost omogoča predstavitev nameơčenih tem kot sličic."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic nameơčenih tem."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "MoĆŸnost omogoča prikaz tem kot sličic."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic tem."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic nameơčenih tem."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic nameơčenih tem."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic tem."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic tem."
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic nameơčenih tem."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ali naj se prikaĆŸejo sličice nameơčenih tem"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic tem."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ali naj se prikaĆŸejo sličice tem"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Ali naj se prikaĆŸejo sličice nameơčenih tem"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCČDEFG"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Ali naj se prikaĆŸejo sličice tem"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[DATOTEKA]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCČDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Uveljavi temo"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[DATOTEKA]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Nastavi privzeto temo"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Uveljavi temo"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Nastavi privzeto temo"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index dc3c90dd..51c28866 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-15 13:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,3516 +17,3169 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Buza e figurës/etiketës"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, trajtuesit mime për text/plain dhe text/* do mbahen në "
+"sinkronizim"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sinkronizo trajtuesit e text/plain dhe text/*"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Lësho shfletuesin e ndihmës"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "LĂ«sho shfletuesin web"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Gjerësia e buzës rreth etiketës dhe pamjes në dialogun e alarmit"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Lloji i Alarmit"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Lloji i alarmit"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Butonat e Alarmit"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Butonat e shfaqura në dialogun e alarmit"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Shfaq më tepër _detaje"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Kalo tek pista pasardhëse"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Rreth Meje"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Kalo tek pista paraardhëse"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Cakto të dhënat e tua personale"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
-msgid "Select Image"
-msgstr "Zgjidh foton"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
-msgid "No Image"
-msgstr "Pa figurë"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Nxirr jashtë"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Kartela personale"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lësho shfletuesin e ndihmës"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "LĂ«sho shfletuesin web"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blloko ekranin"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Përfundo seancën"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Kalo tek pista pasardhëse"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Luaj (ose luaj/pusho)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Kalo tek pista paraardhëse"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "KĂ«rko"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Tasti ndalo riprodhimin"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ZĂ«ri"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Ul zërin"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Pa zë"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Shkalla për ndryshimin e volumit"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Hapi për ndryshimin e zërit si përqindje e volumit."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Ngre zërin"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-"Ndodhi një gabim ndërsa u përpoq të merreshin të dhënat e librit të "
-"adresave\n"
-"Serveri i të Dhënave Evolution nuk mund të punojë me protokollin"
+"Shfaq një dritare dialogu nëse ndeshen gabime në ekzekutimin e ruajtësit të "
+"ekranit"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "E pamundur hapja e librit të adresave"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Ekzekuto ruajtësin e ekranit në hyrje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "ID hyrës i panjohur, databaza e përdoruesit mund të jetë korruptuar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Shfaq gabimet që ndeshen gjatë nisjes"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Rreth %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr "Fjalëkalimi i vjetër është i pasaktë, të lutem rishtype"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
-msgid "System error has occurred"
-msgstr "Ndodhi gabim sistemi"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Nuk u ekzekutua dot /usr/bin/passwd"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "I pamundur lëshimi i programit ekzekutues"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr "Ndodhi një gabim i papritur"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Fjalëkalimi është tepër i shkurtër"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
-msgid "Password is too simple"
-msgstr "Fjalëkalimi është tepër i thjeshtë"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
-msgid "Old and new passwords are too similar"
-msgstr "Fjalëkalimi ri është tepër i ngjashëm me të vjetrin"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
-msgid "Must contain numeric or special character(s)"
-msgstr "Duhet të përmbajë gërmë(a) numerike ose speciale"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
-msgid "Old and new password are the same"
-msgstr "Fjalëkalimi i ri është i njëjtë me të vjetrin"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Të lutem shtyp fjalëkalimet."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr "Të lutem shtyp sërish fjalëkalimin, është gabim."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr "Kliko Ndrysho Fjalëkalimin për të ndryshuar fjalëkalimin."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Email</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Shtëpi</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Mesazhimi i Çastit</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Puna</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr "<b>Të lutem shtyp fjalëkalimin.</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefoni</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Punë</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresa:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "Ndihmë_s:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Qytet_i:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "K_ompania:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_ndari:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Nd_rysho Fjalëkalimin..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ndrysho Fjalëkalimin"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Qy_teti:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Sh_teti:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Shte_ti:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Emri i Plotë"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Shtë_pi:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Fillo ruajtësin e ekranit"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Ngjyrosja</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "Fj_alëkalimi i vjetër:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Kutia Po_stare:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "K_utia Postare:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Të dhëna personale"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Shteti/Rre_thi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Aktivizo karakteristikat e açesibilitetit të tastierës"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "User name:"
-msgstr "Emri i përdoruesit:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Di_tari web:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Pun_a:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax pune:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Zip/Kodi _Postar:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Dipartimenti:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Faqja në rrjet:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Ekzekuto ruajtësin e ekranit në hyrje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Shtëpi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manager"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Celulari:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_New password:"
-msgstr "Fjalëkalimi i _ri:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesioni:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Rishtyp fjalëkalimin e ri:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Shteti/Rrethi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulli:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Puna:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Zip/Kodi postar:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programe</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Ndihmë</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"<small><i><b>Shënim:</b> Ndryshimet e kryera nuk do të kenë efekt deri në "
-"hyrjen e ardhshme.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferimet në lidhje me Teknologjinë Asistuese"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Mbylle dhe _Dil Jashtë"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Fillo këto teknologji asistuese sa herë që të futeni:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktivo teknologjitë asistuese"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Zmadhues"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tastierë në monitor"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Lexuesi i ekranit"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Açesibiliteti"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Suporti i teknologjisë asistuese"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Açesibiliteti"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktivo suportin për teknologjitë asistuese të GNOME kur futesh"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Aktivizon ngadalsimin e tasteve?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Çaktivon ngadalsimin e tasteve?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Asnjë teknologji asistuese në dispozicion tek sistemi juaj. Paketi 'gok' "
-"duhet të jetë i instaluar që të keni suportin e tastierës në monitor, dhe "
-"paketi 'gnopernius' duhet të jetë instaluar për të shfrytëzuar aftësinë "
-"zmadhuese. "
+"ËshtĂ« mbajtur i shtypur pĂ«r 8 sekonda tasti Shift. Ky veprim Ă«shtĂ« shtegu "
+"për funksionin e ngadalsimit të tasteve, që ndryshon funksionimin aktual të "
+"tastierës."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Mo_s aktivizo"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Mo_s çaktivizo"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivo"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Ç_aktivo"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Paralajmërim ngadalsimi i tasteve"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Aktivon qendrimin e tasteve?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Çaktivon qendrimin e tasteve?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ËshtĂ« shtypur 5 herĂ« rresht tasti Shift. Ky veprim Ă«shtĂ« shtegu pĂ«r "
+"funksionin e qendrimit të tasteve, që ndryshon funksionimin aktual të "
+"tastierës."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Janë shtypur njëkohësisht dy taste, apo është shtypur tasti·Shift·5·herë· "
+"rradhazi.··Kjo·çaktivon funksionin e qendrimit të tasteve, që ndryshon "
+"funksionimin aktual të tastierës."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Paralajmërim qendrimi i tasteve"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Apliko _sfondin"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-"Jo të gjitha teknologjitë asistuese të afruara janë instaluar në sistemin "
-"tuaj. Paketi 'gok' duhet të jetë i instaluar që të keni suportin e "
-"tastierës në monitor."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "GĂ«rmat"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"Jo të gjitha teknologjitë asistuese të afruara janë instaluar në sistemin "
-"tuaj. paketi 'gnopernius' duhet të jetë instaluar për të shfrytëzuar "
-"aftësinë zmadhuese."
+"I pamundur krijimi kartelës \"%s\".\n"
+"Nevoitet për të mundësuar ndryshimin e temës së kursorit."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Ndeshëm një gabim gjatë leshimit të dritares së dialogut të preferimeve të "
-"miut: %s"
+"I pamundur krijimi kartelës \"%s\".\n"
+"Nevoitet për të mundësuar ndryshimin e kursorëve."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Veprimi i shtegut (%s) është përdorur njëherë\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Kombinimi i tasteve të shtegut (%s) është përdorur njëherë\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "I pamundur importimi i të dhënave AccessX nga file '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Shtegu (%s) është i paplotë\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importo file me rregullimet e karakteristive"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Shtegu (%s) është i pavlefshëm\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importo"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Mesa duket një program tjetër përdor rregullisht tastin '%u'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Shtegu (%s) është rregullisht në përdorim\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Gabim në përpjekjen për të ekzekutuar (%s)\n"
+"që shoqërohet me tastin (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Rregullo preferimet e tastierës"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Opsionet e tastierës"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "File në d_ispozicion:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Mos e shfaq më këtë paralajmërim."
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Ngarko file-t modmap"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Dëshiron të ngarkosh file(t) modmap?"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Ngarko"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "File-t e nga_rkuar:"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumi"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Sistemi nuk ka prapashtesën XKB. Karakteristikat e tastierës nuk do punojnë "
-"pa të."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"I pamundur ekzekutimi i komandës: %s\n"
+"Verifiko që kjo komandë ekziston."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"E pamundur vënja e kompjuterit në gjumë.\n"
+"Kontrollo që makina të jetë konfiguruar me saktësi."
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Pulsantet e Miut"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet Bo_unce</b>"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet e Ngad_alshme</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Aktivizo karakteristikat e açesibilitetit të tastierës"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet e _Miut</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet _Ripërsëritës</b>"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Preferimet e miut"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet _Ngjitës</b>"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Karakteristikat</b>"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Tastet e Ndryshimit</b>"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"U ndesh një gabim në nisjen e ruajtësit të ekranit:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Funksioni i ruajtes së ekranit nuk do punojë për këtë seancë."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Bazë"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Mos shfaq më këtë mesazh"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Njofto nëse tasti refu_zohet"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Fillo ruajtësin e ekranit"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Njofto kur _karakteristikat e tastierës janë të aktivizuara"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Ekzekuto ruajtësin e ekranit në hyrje"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Njofto kur _shkëmbyesi është i shtypur"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "I pamundur ngarkimi i tingullit %s si shembull %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Fillimi i seancës"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Njofto kur tasti është:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Përfundimi i seancës"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Von_esa:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Vonesa midis shtypjes së tastit dhe lëvizjes së shënjuesit:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirenë"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Çak_tivo nĂ«se dy tasta shtypen njĂ«kohĂ«sisht"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Clink"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "A_ktivo Tastin çelës"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrat"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Asnjë tingull"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_njoro shtypjet e dyfishta të tastave brenda:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Asnjë tingull i caktuar për këtë ndodhi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Injoro shtypjet e njëpasnjëshme të të njëjtit tast nëse ndodhin në një kohë "
-"të përcaktuar."
+"Tingulli për këtë veprim nuk ekziston.\n"
+"Duhet të instaloni paketin gnome-audio për një sërë tingujsh të zakonshëm."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Preferimet e açesibilitetit të tastierës (AccessX)"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Tingulli për këtë veprim nuk ekziston."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Shpejtësia maksimale e shënjuesit:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Zgjidh file e tingullit"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Pulsantet e Miut"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "File %s nuk është një file i vlefshëm wav"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Preferimet e Miut..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Zgjidh file e tingullit"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Tingujt e sistemit"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ZĂ«ri"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"Kryej operacione të njëkohshme duke shtypur tastat e vecantë njëri pas "
-"tjetrit."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Sh_pejtësia:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Pushim gjatë shkrimit"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Koha për të arri_tur shpejtësinë maksimale:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Pushim gjatë shkrimit"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Kthe tastierën numerike në kontroll të miut."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Ça_ktivizo nĂ«se nuk pĂ«rdoret pĂ«r:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Aktivizo karakteristikat e açesibilitetit të tastierës"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "I pamundur përcaktimi i directory shtëpi të përdoruesit"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importo rregullimet e karakteristikave..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Prano tastet të shtypura _vetëm për:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Shkruaj për të provuar rregullimet:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "pr_anuar"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "shty_pur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_refuzuar"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "shkronja/sekondë"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekonda"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixel/sekondë"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekonda"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Ndrysho rregullimet e Sfondit të Hapësirës së Punës"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Sfondi i Hapësirës së Punës"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Figura e sfondit</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Ngjyrat e _Hapësirës së Punës</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Preferimet e Sfondit të Hapësirës së Punës"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Hap një dritare dialogu për të përcaktuar ngjyrën"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Shto figurë sfondi"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_PĂ«rfundo"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hiq"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stili:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "ÇelĂ«si GConf %s Ă«shtĂ« caktuar si lloj %s por duhet tĂ« jetĂ« %s\n"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "Në qendër"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "PĂ«rdor rregullimet e X"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "PĂ«rshtatja ekranit"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "PĂ«rdor rregullimet e X"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "Shkallëzuar"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Buza e figurës/etiketës"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Gjerësia e buzës rreth etiketës dhe pamjes në dialogun e alarmit"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaik"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Lloji i Alarmit"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Ngjyrë e ngurtë"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Lloji i alarmit"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradienti horizontal"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Butonat e Alarmit"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradienti vertikal"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Butonat e shfaqura në dialogun e alarmit"
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Shto figurë sfondi"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Shfaq më tepër _detaje"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "Figura"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Rreth Meje"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "Të gjithë file"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Cakto të dhënat e tua personale"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Pa figurë sfondi"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zgjidh foton"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pikë"
-msgstr[1] "pika"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Pa figurë"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"E pamundur nisja e përgjegjsit ë rregullimeve 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Pa përgjegjsin e rregullimeve të GNOME në ekzekutim, disa preferime mund të mos kenë "
-"efekt. Kjo mund të krijojë probleme me Bonobo, ose një konfigurues jo-GNOME "
-"(p.sh. KDE) mund të jetë aktiv dhe në konflikt me atë të GNOME-s."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "I pamundur ngarkimi i ikonës së vjetër '%s'\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndodhi një gabim ndërsa u përpoq të merreshin të dhënat e librit të "
+#~ "adresave\n"
+#~ "Serveri i të Dhënave Evolution nuk mund të punojë me protokollin"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Thjesht apliko rregullimet dhe dil"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "E pamundur hapja e librit të adresave"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Merr dhe rivendos rregullimet para ekzistuese"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "ID hyrës i panjohur, databaza e përdoruesit mund të jetë korruptuar"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Duke kopjuar file: %u nga %u"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Rreth %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Duke kopjuar '%s'"
+#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi i vjetër është i pasaktë, të lutem rishtype"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Prej URl"
+#~ msgid "System error has occurred"
+#~ msgstr "Ndodhi gabim sistemi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URl nga ku është duke u kryer transferimi"
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "Nuk u ekzekutua dot /usr/bin/passwd"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Tek URl"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "I pamundur lëshimi i programit ekzekutues"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URl tek ku është duke u kryer transferimi"
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "Ndodhi një gabim i papritur"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Pjesë e plotësurar"
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi është tepër i shkurtër"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Pjesa aktualisht e plotësuar e transferimit"
+#~ msgid "Password is too simple"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi është tepër i thjeshtë"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeksi i URl të tanishëm"
+#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi ri është tepër i ngjashëm me të vjetrin"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Indeksi i URl të tanishëm - fillon nga 1"
+#~ msgid "Must contain numeric or special character(s)"
+#~ msgstr "Duhet të përmbajë gërmë(a) numerike ose speciale"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Gjithsej URl"
+#~ msgid "Old and new password are the same"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi i ri është i njëjtë me të vjetrin"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Numri i përgjithshëm i URlve"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Të lutem shtyp fjalëkalimet."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "Duke kopjuar files"
+#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgstr "Të lutem shtyp sërish fjalëkalimin, është gabim."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "Nga:"
+#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
+#~ msgstr "Kliko Ndrysho Fjalëkalimin për të ndryshuar fjalëkalimin."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "Tek:"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Duke u lidhur..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Kyçi"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Email</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Kyçi GConf tek i cili është bashkëngjitur editori i preferimeve"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Shtëpi</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Thirrje"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Mesazhimi i Çastit</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Lësho këtë callback kur vlera e lidhur me kyçin ndryshon"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Puna</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Ndrysho rregullimet"
+#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgstr "<b>Të lutem shtyp fjalëkalimin.</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf kur "
-"aplikohen"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefoni</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Shndërrimi tek thirrja e widget"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Punë</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Shndërrim nga thirrja e widget"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga widget"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_dresa:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrolli UI"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Ndihmë_s:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt që kontrollon pronësinë (zakonisht një widget)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresa"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Të dhëna objektesh të edituesit të pronësisë"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Qytet_i:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "E dhëna specifike e kërkuar nga editori specifik i pronësisë"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "K_ompania:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback i lirimit të të dhënave të editorit të pronësisë"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kale_ndari:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhet liruar"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Nd_rysho Fjalëkalimin..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nuk arrij të gjejë file '%s'.\n"
-"\n"
-"Të lutem sigurohu që ekziston dhe provo përsëri, ose zgjidh një figurë "
-"tjetër si sfond."
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Ndrysho Fjalëkalimin"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nuk di si hapet file '%s'.\n"
-"Ndoshta është një lloj figure akoma i pasuportuar.\n"
-"\n"
-"Të lutem zgjidh një figurë tjetër."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Të lutem zgjidh një figurë."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Zgjidh"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Programet e preferuar"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Zgjidh programet e zakonshëm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
-msgid "Could not display help"
-msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:756
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Sigurohu që applet është instaluar në mënyrë të rregullt."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:116
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:161
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:206
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:260
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:309
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:591
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:612
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Gabim në ruajtjen e konfigurimit: %s"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Qy_teti:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:734
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizuar"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Sh_teti:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:754
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "I pamundur ngarkimi i ndërfaqes kryesore"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakti"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Shte_ti:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Shfletuesi Kryesor Debian"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Emri i Plotë"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator i Terminalit Debian"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Shtë_pi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Shfletuesi Web Epiphany"
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "Fj_alëkalimi i vjetër:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Lexuesi i email Evolution"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Kutia Po_stare:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 1.4"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "K_utia Postare:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 1.5"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Të dhëna personale"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 1.6"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Shteti/Rre_thi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 2.0"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Emri i përdoruesit:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 2.2"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Di_tari web:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 2.4"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Pun_a:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Fax pune:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/Kodi _Postar:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminali GNOME"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Dipartimenti:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Faqja në rrjet:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Shfletuesi tekst-or Links"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Shtëpi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Shfletuesi tekst-or Lynx"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Manager"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Celulari:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi i _ri:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Profesioni:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Rishtyp fjalëkalimin e ri:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Shteti/Rrethi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Titulli:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Puna:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal standart"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Zip/Kodi postar:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Programe</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Ndihmë</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Shfletuesi tekst-or W3M"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Shënim:</b> Ndryshimet e kryera nuk do të kenë efekt deri në "
+#~ "hyrjen e ardhshme.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet në lidhje me Teknologjinë Asistuese"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>DĂ«gjues Audio</b>"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Mbylle dhe _Dil Jashtë"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Shikues figurash</b>"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Fillo këto teknologji asistuese sa herë që të futeni:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Mesazhim Çasti</b>"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Aktivo teknologjitë asistuese"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Lexues poste</b>"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Zmadhues"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Emulator i Terminalit</b>"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Tastierë në monitor"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Ndryshues teksti</b>"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Lexuesi i ekranit"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Shikues videosh</b>"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Suporti i teknologjisë asistuese"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Shfletues web</b>"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Aktivo suportin për teknologjitë asistuese të GNOME kur futesh"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Të gjithë korrispondimet e %s do zëvendësohen me lidhjen aktuale"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë teknologji asistuese në dispozicion tek sistemi juaj. Paketi 'gok' "
+#~ "duhet të jetë i instaluar që të keni suportin e tastierës në monitor, dhe "
+#~ "paketi 'gnopernius' duhet të jetë instaluar për të shfrytëzuar aftësinë "
+#~ "zmadhuese. "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_manda:"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo të gjitha teknologjitë asistuese të afruara janë instaluar në sistemin "
+#~ "tuaj. Paketi 'gok' duhet të jetë i instaluar që të keni suportin e "
+#~ "tastierës në monitor."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Treguesi i e_kzekutimit:"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo të gjitha teknologjitë asistuese të afruara janë instaluar në sistemin "
+#~ "tuaj. paketi 'gnopernius' duhet të jetë instaluar për të shfrytëzuar "
+#~ "aftësinë zmadhuese."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndeshëm një gabim gjatë leshimit të dritares së dialogut të preferimeve "
+#~ "të miut: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "I pamundur importimi i të dhënave AccessX nga file '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Hap lidhjen në skedë _të re"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Importo file me rregullimet e karakteristive"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Hap lidhjen në _dritare të re"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Hap li_dhjen me shfletuesin e përcaktuar web"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Rregullo preferimet e tastierës"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Ekzekuto në t_erminal"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemi nuk ka prapashtesën XKB. Karakteristikat e tastierës nuk do "
+#~ "punojnë pa të."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Sistemi"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ndrysho përmasat e ekranit"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivo Tastet Bo_unce</b>"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "PĂ«rmasat e ekranit"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivo Tastet e Ngad_alshme</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivo Tastet e _Miut</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_PĂ«rmasa:"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivo Tastet _Ripërsëritës</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Rregullsia e ri_freskimit:"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktivo Tastet _Ngjitës</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Rregullimet e prezgjedhura"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Karakteristikat</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Rregullimet e ekranit %d\n"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Tastet e Ndryshimit</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Preferimet mbi përmasat e ekranit"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Bazë"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Vendose si të prezgjedhur vetëm për këtë kompjuter (%s)"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Njofto nëse tasti refu_zohet"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Opsione"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Njofto kur _karakteristikat e tastierës janë të aktivizuara"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Duke provuar rregullimet e reja. Nëse nuk përgjigjesh brenda %d sekonde do "
-"të rikthehen rregullimet e mëparshme."
-msgstr[1] ""
-"Duke provuar rregullimet e reja.Nëse nuk përgjigjesh brenda %d sekondash "
-"do të rikthehen rregullimet e mëparshme."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Ruaj përmasat"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Dëshironi të mbani këtë vlerë?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Përdor vlerat e më_parshme"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Ruaj qartësinë"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Xserver nuk suporton prapashtesën XRandR. Ndryshimi i dallueshmërisë gjatë "
-"punës së madhësisë së ekranit është i pamundur."
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Njofto kur _shkëmbyesi është i shtypur"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versioni i prapashtesës XRandR nuk është i përputhshëm me këtë program. "
-"Ndryshimi i madhësisë së display në runtime është i pamundur."
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shuajtur."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "GĂ«rmat"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Njofto kur tasti është:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Zgjidh gërmat për hapësirën e punës"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Von_esa:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Vizatimi i shkronjave</b>"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Vonesa midis shtypjes së tastit dhe lëvizjes së shënjuesit:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Ngjyrosja</b>:"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Çak_tivo nĂ«se dy tasta shtypen njĂ«kohĂ«sisht"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>LĂ«mimi i shkronjave</b>:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "A_ktivo Tastin çelës"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Rradhitja e subpixel</b>:"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtrat"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Optimizo _format"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "I_njoro shtypjet e dyfishta të tastave brenda:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Optimizo ko_ntrastin"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Injoro shtypjet e njëpasnjëshme të të njëjtit tast nëse ndodhin në një "
+#~ "kohë të përcaktuar."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etajet..."
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Preferimet e açesibilitetit të tastierës (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Gërmat e H_apësirës së Punës:"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Shpejtësia maksimale e shënjuesit:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferimet e shkronjave"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Preferimet e Miut..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Hollësitë e vizatimit të shkronjave"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prano tastat vetëm pasi të jenë mbajtur shtypur për një kohë të caktuar."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Shko _tek kartela e gërmave"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryej operacione të njëkohshme duke shtypur tastat e vecantë njëri pas "
+#~ "tjetrit."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Shkalla e gri_ve"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Sh_pejtësia:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "A_snjë"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Koha për të arri_tur shpejtësinë maksimale:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_PĂ«rmasa:"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Kthe tastierën numerike në kontroll të miut."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCD)"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "Ça_ktivizo nĂ«se nuk pĂ«rdoret pĂ«r:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel të lëmuar (LCD)"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Importo rregullimet e karakteristikave..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Prano tastet të shtypura _vetëm për:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Gërmat për _aplikativët:"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Shkruaj për të provuar rregullimet:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "pr_anuar"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Gërmat për _dokumentet:"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "shty_pur"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Gërma me gjërësi të _fiksuar:"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_refuzuar"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "I _plotë"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "shkronja/sekondë"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mesatar"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekonda"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokromatik"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "pixel/sekondë"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Asnjë"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekonda"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Ndrysho rregullimet e Sfondit të Hapësirës së Punës"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Lehtë"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Sfondi i Hapësirës së Punës"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Figura e sfondit</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Shkronjat e titullit të dritares:"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Ngjyrat e _Hapësirës së Punës</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "pika për inç"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e Sfondit të Hapësirës së Punës"
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Gërma mund të jetë tepër e madhe"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Hap një dritare dialogu për të përcaktuar ngjyrën"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Gërma e zgjedhur është e një madhësie prej %d pikë dhe mund të "
-"vështirësojë përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një "
-"madhësie më të vogël se %d."
-msgstr[1] ""
-"Gërma e zgjedhur është e një madhësie prej %d pikë dhe mund të "
-"vështirësojë përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një "
-"madhësie më të vogël se %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Gërma e zgjedhur është e një madhësie prej %d pikë dhe mund të "
-"vështirësojë përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një "
-"madhësie më të të vogël."
-msgstr[1] ""
-"Gërma e zgjedhur është e një madhësie prej %d pikë dhe mund të "
-"vështirësojë përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një "
-"madhësie më të vogël."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "PĂ«rshpejtues i ri..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Pulsant përshpejtues"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Ndryshues të përshpejtuesit"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kodi i Tastit të Shpejtë"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mënyra e Shpejtë"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Lloji i përshpejtuesit."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "Jo aktiv"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Veprim i panjohur>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
-msgid "Desktop"
-msgstr "Hapësira e punës"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ZĂ«ri"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Shto figurë sfondi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
-msgid "Window Management"
-msgstr "Organizimi i dritareve"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_PĂ«rfundo"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Shkurtesa \"%s\" nuk mund të përdoret pasi do të bëhet e papërdorshme për të "
-"shtypur duke përdorur këtë tast.\n"
-"Të lutem provo me një tast si Control, Alt apo Shift në të njëjtën kohë.\n"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Hiq"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Shpejtuesi \"%s\" është përdorur për:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stili:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë sistemimit të përshpejtuesit të ri në databazën e konfigurimit: %"
-"s\n"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Në qendër"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Gabim në heqjen e përshpejtuesit në databazën e konfigurimit: %s\n"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "PĂ«rshtatja ekranit"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
-msgid "Action"
-msgstr "Veprimi"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Shkallëzuar"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kombinimi përshpejtues"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kombinacione PĂ«rshpejtuese nga Tastiera"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Mozaik"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Për të ndryshuar një kombinim tastesh, kliko tek rreshti korrispondues dhe "
-"shkruaj një shpejtues të ri, ose shtyp backspace për t'a fshirë."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Cakto taste shpejtues komandave"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nuk njihet"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:279
-msgid "Layout"
-msgstr "Planimetria"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:283
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "Prezgjedhur"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modelët"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Gabim gjatë lëshimit të konfiguruesit të tastierës: %s"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Ngjyrë e ngurtë"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Açesibiliteti"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Gradienti horizontal"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplikon rregullimet dhe del (vetëm përpuethshmëria; tashmë kontrollohet nga "
-"daemon)"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Gradienti vertikal"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Nis duke shfaqur faqen e pronësive të rregullimeve për pushimet gjatë shkrimit"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Shto figurë sfondi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Figura"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Pulsimi i kursorit</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Të gjithë file"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Përsëritja e tasteve</b>"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Pa figurë sfondi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Blloko ekranin për të detyruar një pushim në shkrim</b>"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pikë"
+#~ msgstr[1] "pika"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Shpejt</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur nisja e përgjegjsit ë rregullimeve 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Pa përgjegjsin e rregullimeve të GNOME në ekzekutim, disa preferime mund "
+#~ "të mos kenë efekt. Kjo mund të krijojë probleme me Bonobo, ose një "
+#~ "konfigurues jo-GNOME (p.sh. KDE) mund të jetë aktiv dhe në konflikt me "
+#~ "atë të GNOME-s."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Gjatë</i></small>"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i ikonës së vjetër '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Shkurtër</i></small>"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Thjesht apliko rregullimet dhe dil"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ngadalë</i></small>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Merr dhe rivendos rregullimet para ekzistuese"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Planimetritë në d_ispozicion:"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Duke kopjuar file: %u nga %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Lej_o shtyrjen e pushimeve"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Duke kopjuar '%s'"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Kontrollo nëse lejohet shtyrja e pushimeve"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Prej URl"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Zgjidh një model tastiere"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URl nga ku është duke u kryer transferimi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Zgjidh një planimetri"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Tek URl"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kursori _pulson në kutitë dhe fushat e tekstit"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URl tek ku është duke u kryer transferimi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Shpejtësia e pulsimit të kursorit"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Pjesë e plotësurar"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Kohëzgjatja e pushimit gjatë së cilës nuk lejohet shkrimi"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Pjesa aktualisht e plotësuar e transferimit"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Kohëzgjatja e punës para se të detyrohet një pushim"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Indeksi i URl të tanishëm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pë_rsërit gërmën derisa mbahet i shtypur tasti"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Indeksi i URl të tanishëm - fillon nga 1"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferimet e tastierës"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Gjithsej URl"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Modeli i tastierës:"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Numri i përgjithshëm i URlve"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opsionet e planimetrisë"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Duke kopjuar files"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Planimetritë"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Nga:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Mbas një intervali te caktuar kohe blloko monitorin për të parandaluar dëmet "
-"e shkaktuara nga përdorimi i gjatë i tastierës"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Tek:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Duke u lidhur..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pamja e parë:"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kyçi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Shpejtësia e përsëritjes së tasteve"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Kyçi GConf tek i cili është bashkëngjitur editori i preferimeve"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Rivendos pre_zgjedhjet"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Thirrje"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Grup të veçantë për çdo dritare"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Lësho këtë callback kur vlera e lidhur me kyçin ndryshon"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pushim gjatë shkrimit"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Ndrysho rregullimet"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Açesibilitetit..."
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf "
+#~ "kur aplikohen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Shto..."
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Shndërrimi tek thirrja e widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Kohëzgjatja e _pushimit:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Vonesa:"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Shndërrim nga thirrja e widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelët:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga "
+#~ "widget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Planimetritë e _zgjedhura:"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kontrolli UI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Shpejtësia:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekt që kontrollon pronësinë (zakonisht një widget)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Intervali i _punës:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Të dhëna objektesh të edituesit të pronësisë"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "E dhëna specifike e kërkuar nga editori specifik i pronësisë"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Përcakto preferimet e tastierës"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Callback i lirimit të të dhënave të editorit të pronësisë"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
-#, c-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milisekondë"
-msgstr[1] "%d milisekonda"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhet liruar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Kursor i panjohur"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk arrij të gjejë file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Të lutem sigurohu që ekziston dhe provo përsëri, ose zgjidh një figurë "
+#~ "tjetër si sfond."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Kursori i parazgjedhur"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk di si hapet file '%s'.\n"
+#~ "Ndoshta është një lloj figure akoma i pasuportuar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Të lutem zgjidh një figurë tjetër."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Kursori i parazgjedhur - në përdorim"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Të lutem zgjidh një figurë."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "Kursori i parazgjedhur që vjen me X"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Zgjidh"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Kursor i bardhë"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Programet e preferuar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Kursor i bardhë - në përdorim"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Zgjidh programet e zakonshëm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Kursori i parazgjedhur i përmbysur"
+#~ msgid "Could not display help"
+#~ msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Kursor i madh"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Sigurohu që applet është instaluar në mënyrë të rregullt."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Kursor i madh - në përdorim"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Gabim në ruajtjen e konfigurimit: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Version i zmadhuar i kursorit normal"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizuar"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Kursor i bardhë i madh - në përdorim"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i ndërfaqes kryesore"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Kursor i madh i bardhë"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Version i zmadhuar i kursorit të bardhë"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Shfletuesi Kryesor Debian"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Tema e kursorit"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulator i Terminalit Debian"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Kohëzgjatja maksimum e dopjo-klikimit</b>"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Zvarritja</b>"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Gjetja e kursorit</b>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Shfletuesi Web Epiphany"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientimi i miut</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Lexuesi i email Evolution"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Shpejtësia</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 1.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Shpejt</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 1.5"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>E lartë</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>I madh</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 2.0"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>E ulët</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 2.2"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Ngadalë</i>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Lexuesi i Postës Evolution 2.4"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>I vogël</i>"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Butonat"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Vër në dukje _kursorin kur shtyp Ctlr"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminali GNOME"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "I madh"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "Mesatar"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "LĂ«vizja"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferimet e miut"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Shfletuesi tekst-or Links"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Madhësia e kursorit:"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Shfletuesi tekst-or Lynx"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Kursorët"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "I vogël"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_PĂ«rshpejtimi:"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Mi për majtoshët"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Ndjeshmëria:"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Kufiri:"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Kohëzgjatja:"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miu"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "PĂ«rcakto preferimet e miut"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy i rrjetit"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminal standart"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Cakto preferimet e proxy të rrjetit tuaj"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Lidhje e d_rejpërdrejtë me internetin</b>"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Shfletuesi tekst-or W3M"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Lista me host për tu shpërfillur</b>"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Konfigurim automaktik i proxy</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>DĂ«gjues Audio</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Konfigurim manual i proxy</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Shikues figurash</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_PĂ«rdor autentikim</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Mesazhim Çasti</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Konfigurimi i hollësishëm"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Lexues poste</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL e autokonfigurimit:"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Emulator i Terminalit</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaje Proxy HTTP"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Ndryshues teksti</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Shikues videosh</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Preferimet e proxy të rrjetit"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Shfletues web</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Të gjithë korrispondimet e %s do zëvendësohen me lidhjen aktuale"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurimi i proxy"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ko_manda:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Host S_ocks:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Treguesi i e_kzekutimit:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "PĂ«rdorue_si:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaje"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Hap lidhjen në skedë _të re"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Fjalëkalimi:"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Hap lidhjen në _dritare të re"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP i _Sigurtë:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Hap li_dhjen me shfletuesin e përcaktuar web"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktivo tingujt dhe shoqëro tinguj me ndodhi"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Ekzekuto në t_erminal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferimet e zërit"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistemi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Ak_tivizo miksimin audio via software (ESD)"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Ndrysho përmasat e ekranit"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Ndriço kr_ejt ekranin"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "PĂ«rmasat e ekranit"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Ndriço panelin e titullit të _dritares"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sounds"
-msgstr "Tinguj"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_PĂ«rmasa:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "System Beep"
-msgstr "Zilja e sistemit"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Rregullsia e ri_freskimit:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Aktivizo këmbanën e sistemit"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Rregullimet e prezgjedhura"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_Luaj tingujt e sistemit"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Rregullimet e ekranit %d\n"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Këmbanë vizive sistemi"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet mbi përmasat e ekranit"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Dëshiron t'a heqësh këtë temë?"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Vendose si të prezgjedhur vetëm për këtë kompjuter (%s)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Tema u hoq me sukses. Të lutem zgjidh një tjetër temë."
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opsione"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Tema nuk mund të eleminohet"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Duke provuar rregullimet e reja. Nëse nuk përgjigjesh brenda %d sekonde "
+#~ "do të rikthehen rregullimet e mëparshme."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Duke provuar rregullimet e reja.Nëse nuk përgjigjesh brenda %d sekondash "
+#~ "do të rikthehen rregullimet e mëparshme."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nuk u gjend asnjë temë në sistemin tuaj. Kjo ndoshta do të thotë që dialogu i "
-"\"Preferimeve të temës\" nuk është instaluar mirë, ose nuk keni instaluar "
-"paketën \"gnome themes\"."
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Ruaj përmasat"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Kjo temë nuk është e një formati të duhur."
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Dëshironi të mbani këtë vlerë?"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Krijimi i kartelës së përkohshme dështoi"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Përdor vlerat e më_parshme"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"I pamundur instalimi i temës. \n"
-"Programi bzip2 nuk është i instaluar."
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Ruaj qartësinë"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalimi dështoi"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xserver nuk suporton prapashtesën XRandR. Ndryshimi i dallueshmërisë "
+#~ "gjatë punës së madhësisë së ekranit është i pamundur."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"I pamundur instalimi i temës. \n"
-"Programi gzip nuk është i instaluar."
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versioni i prapashtesës XRandR nuk është i përputhshëm me këtë program. "
+#~ "Ndryshimi i madhësisë së display në runtime është i pamundur."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema e Ikonave %s u instalua me sukses.\n"
-"Mund t'a zgjedhësh në detajet e temës."
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Zgjidh gërmat për hapësirën e punës"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Tema e Gnome %s u instalua me sukses"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Vizatimi i shkronjave</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema e dritareve %s u instalua me sukses.\n"
-"Mund t'a zgjedhësh në detajet e temës."
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>LĂ«mimi i shkronjave</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema e elementëve të kontrolleve %s u instalua me sukses.\n"
-"Mund t'a zgjedhësh në detajet e temës."
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Rradhitja e subpixel</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Tema është një sistem/motor shfaqje. Duhet përpiluar."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Optimizo _format"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Formati i file nuk është i vlefshëm"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Optimizo ko_ntrastin"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nuk është dhënë pozicioni i file të temës për tu instaluar"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etajet..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Pozicioni i dhënë i file me temën që duhet instaluar nuk është i vlefshëm"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "Gërmat e H_apësirës së Punës:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Të drejta të pamjaftueshme për instalimin e temës në:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e shkronjave"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Formati i file nuk është i vlefshëm."
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Hollësitë e vizatimit të shkronjave"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s është pozicioni ku file-t e temës do instalohen. Ky pozicion nuk mund të "
-"zgjidhet si burues"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Shko _tek kartela e gërmave"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"I pamundur instalimi i temës.\n"
-"Programi tar nuk është instaluar në sistemin tënd."
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Shkalla e gri_ve"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema e personalizuar"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "A_snjë"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Mund t'a ruash këtë temë duke shtypur butonin \"Ruaj Temën\"."
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_PĂ«rmasa:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1587
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Skema e temës së prezgjedhur nuk u gjet tek sistemi juaj. Kjo do të thotë "
-"që ndoshta nuk keni të instaluar metacity, ose gconf nuk është konfiguruar "
-"në rregull."
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel (LCD)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Emri i temës duhet të jetë i pranishëm"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Sub_pixel të lëmuar (LCD)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema ekziston. Dëshironi t'a zëvendësoni?"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Zgjidh temat për pjesë të ndryshme të hapësirës së punës"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Gërmat për _aplikativët:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" ëeight=\"bold\">Instalo një temë</span>"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Gërmat për _dokumentet:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalimi i temës"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Gërma me gjërësi të _fiksuar:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalo"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "I _plotë"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Pozicioni:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Mesatar"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" ëeight=\"bold\">Ruaj temën në disk</span>"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monokromatik"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Apliko _sfondin"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Asnjë"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Apliko _gërmat"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrollet"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Lehtë"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonat"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Temat e reja mund të instalohen gjithashtu duke i zvarritur në brendësi "
-"të dritares."
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Shkronjat e titullit të dritares:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Ruaj temën"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "pika për inç"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Zgjidh një temë për hapësirën e punës"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Gërma mund të jetë tepër e madhe"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Short _description:"
-msgstr "PĂ«rshkrimi _shkurt:"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Gërma e zgjedhur është e një madhësie prej %d pikë dhe mund të "
+#~ "vështirësojë përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e "
+#~ "një madhësie më të vogël se %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Gërma e zgjedhur është e një madhësie prej %d pikë dhe mund të "
+#~ "vështirësojë përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një "
+#~ "madhësie më të vogël se %d."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detajet e temës"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Gërma e zgjedhur është e një madhësie prej %d pikë dhe mund të "
+#~ "vështirësojë përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një "
+#~ "madhësie më të të vogël."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Gërma e zgjedhur është e një madhësie prej %d pikë dhe mund të "
+#~ "vështirësojë përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një "
+#~ "madhësie më të vogël."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferimet e temës"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "PĂ«rshpejtues i ri..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detajet e temës"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Pulsant përshpejtues"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Kjo temë nuk sugjeron asnjë shkronjë të veçantë apo sfond."
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Ndryshues të përshpejtuesit"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Kjo temë sugjeron një sfond:"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Kodi i Tastit të Shpejtë"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Kjo temë sugjeron shkronjat dhe sfondin:"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Mënyra e Shpejtë"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Kjo temë sugjeron këto shkronja:"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Lloji i përshpejtuesit."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bordi i dritares"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Jo aktiv"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalo temën..."
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Veprim i panjohur>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Kthe mbrapa"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Hapësira e punës"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Ruaj temën..."
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Organizimi i dritareve"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Emri i temës:"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shkurtesa \"%s\" nuk mund të përdoret pasi do të bëhet e papërdorshme për "
+#~ "të shtypur duke përdorur këtë tast.\n"
+#~ "Të lutem provo me një tast si Control, Alt apo Shift në të njëjtën kohë.\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "pema e zgjedhjes së temës"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shpejtuesi \"%s\" është përdorur për:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Personalizo paraqitjen e veglave dhe menuve tek programet"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë sistemimit të përshpejtuesit të ri në databazën e "
+#~ "konfigurimit: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menutë & Veglat"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Gabim në heqjen e përshpejtuesit në databazën e konfigurimit: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Sjellja dhe paraqitja</b>"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Veprimi"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Shikoje</b>"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Kombinimi përshpejtues"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "P_reje"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Kombinacione PĂ«rshpejtuese nga Tastiera"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Vetëm ikonat"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të ndryshuar një kombinim tastesh, kliko tek rreshti korrispondues "
+#~ "dhe shkruaj një shpejtues të ri, ose shtyp backspace për t'a fshirë."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferimet e menusë dhe veglave"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Cakto taste shpejtues komandave"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "File i ri"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nuk njihet"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Hap file"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Planimetria"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Ruaj file"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Prezgjedhur"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Shfaq _ikonat në menu"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modelët"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst poshtë ikonave"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Gabim gjatë lëshimit të konfiguruesit të tastierës: %s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst anash ikonave"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikon rregullimet dhe del (vetëm përpuethshmëria; tashmë kontrollohet "
+#~ "nga daemon)"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Vetëm tekst"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nis duke shfaqur faqen e pronësive të rregullimeve për pushimet gjatë "
+#~ "shkrimit"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etiketat e _butonave të kutizës së veglave:"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopjo"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Pulsimi i kursorit</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Kutiza të ndashme"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Përsëritja e tasteve</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ndrysho"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Blloko ekranin për të detyruar një pushim në shkrim</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Përshpejtues të _ndryshueshëm menuje"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Shpejt</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Gjatë</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_I ri"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Shkurtër</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Hap"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ngadalë</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ngjit"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Planimetritë në d_ispozicion:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Printo"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Lej_o shtyrjen e pushimeve"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Dalja"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Kontrollo nëse lejohet shtyrja e pushimeve"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Ruaj"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Zgjidh një model tastiere"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>I pamundur fillimi i programit të preferimeve për organizuesin tuaj të "
-"dritareve</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Zgjidh një planimetri"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "K_ontrolli"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Kursori _pulson në kutitë dhe fushat e tekstit"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Shpejtësia e pulsimit të kursorit"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Kohëzgjatja e pushimit gjatë së cilës nuk lejohet shkrimi"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (ose \"Stema Windows\")"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Kohëzgjatja e punës para se të detyrohet një pushim"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Pë_rsërit gërmën derisa mbahet i shtypur tasti"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tasti i lëvizjes</b>"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e tastierës"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Veprimi për shtyllën e titullit</b>"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Modeli i tastierës:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Zgjedhja e dritares</b>"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Opsionet e planimetrisë"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Për të lëvizur një dritare, shtyp-dhe-mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Planimetritë"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferimet e dritares"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mbas një intervali te caktuar kohe blloko monitorin për të parandaluar "
+#~ "dëmet e shkaktuara nga përdorimi i gjatë i tastierës"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dopjo-klikim mbi titullin për të kryer këtë veprim:"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Intervali përpara shpënies në plan të parë:"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Pamja e parë:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Sjellja në plan të parë e dritareve të zgjedhura mbas një intervali"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Shpejtësia e përsëritjes së tasteve"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Zgjidh dritaret kur miu kalon sipër tyre"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Rivendos pre_zgjedhjet"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Cakto pronësitë e dritareve"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_Grup të veçantë për çdo dritare"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Dritaret"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Açesibilitetit..."
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "Të tjerë"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Shto..."
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferimet e Hapësirës së Punës"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "Kohëzgjatja e _pushimit:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Qendra e kontrollit të GNOME"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Vonesa:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Instrumenti i konfigurimit për GNOME"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modelët:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
-msgid "No '/dev/pmu' device found"
-msgstr "Nuk u gjet asnjë dispozitiv '/dev/pmu'"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Planimetritë e _zgjedhura:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
-msgid "Not a powerbook"
-msgstr "Nuk është një powerbook"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Shpejtësia:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
-msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-msgstr "TĂČ drejta tĂ« gabuara pĂ«r dispozitivin '/dev/pmu'"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Intervali i _punës:"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumi"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuta"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:60
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "E pamundur nisja e Bonobo"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Përcakto preferimet e tastierës"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Paralajmërim ngadalsimi i tasteve"
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milisekondë"
+#~ msgstr[1] "%d milisekonda"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ËshtĂ« mbajtur i shtypur pĂ«r 8 sekonda tasti Shift. Ky veprim Ă«shtĂ« shtegu pĂ«r "
-"funksionin e ngadalsimit të tasteve, që ndryshon funksionimin aktual të tastierës."
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "Kursor i panjohur"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Aktivizon ngadalsimin e tasteve?"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Kursori i parazgjedhur"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Çaktivon ngadalsimin e tasteve?"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kursori i parazgjedhur - në përdorim"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktivo"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "Kursori i parazgjedhur që vjen me X"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "Ç_aktivo"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Kursor i bardhë"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Mo_s aktivizo"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kursor i bardhë - në përdorim"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Mo_s çaktivizo"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "Kursori i parazgjedhur i përmbysur"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Paralajmërim qendrimi i tasteve"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Kursor i madh"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ËshtĂ« shtypur 5 herĂ« rresht tasti Shift. Ky veprim Ă«shtĂ« shtegu pĂ«r funksionin "
-"e qendrimit të tasteve, që ndryshon funksionimin aktual të tastierës."
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kursor i madh - në përdorim"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Janë shtypur njëkohësisht dy taste, apo është shtypur tasti·Shift·5·herë· "
-"rradhazi.··Kjo·çaktivon funksionin e qendrimit të tasteve, që ndryshon "
-"funksionimin aktual të tastierës."
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "Version i zmadhuar i kursorit normal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Aktivon qendrimin e tasteve?"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Kursor i bardhë i madh - në përdorim"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Çaktivon qendrimin e tasteve?"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Kursor i madh i bardhë"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"I pamundur krijimi kartelës \"%s\".\n"
-"Nevoitet për të mundësuar ndryshimin e temës së kursorit."
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "Version i zmadhuar i kursorit të bardhë"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"I pamundur krijimi kartelës \"%s\".\n"
-"Nevoitet për të mundësuar ndryshimin e kursorëve."
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "Tema e kursorit"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Veprimi i shtegut (%s) është përdorur njëherë\n"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Kohëzgjatja maksimum e dopjo-klikimit</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Kombinimi i tasteve të shtegut (%s) është përdorur njëherë\n"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvarritja</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Shtegu (%s) është i paplotë\n"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Gjetja e kursorit</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Shtegu (%s) është i pavlefshëm\n"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientimi i miut</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Mesa duket një program tjetër përdor rregullisht tastin '%u'."
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Shpejtësia</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Shtegu (%s) është rregullisht në përdorim\n"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Shpejt</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Gabim në përpjekjen për të ekzekutuar (%s)\n"
-"që shoqërohet me tastin (%s)"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>E lartë</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë aktivimit të konfigurimit të XKB.\n"
-"Mund të ndodhë si pasojë e rrethanave të ndryshme:\n"
-"- një gabim në librarinë libxklavier\n"
-"- një difekt i serverit X (xkbcomp, veglat xmodmap)\n"
-"- server X me zbatim të papajtueshëm libxkbfile\n"
-"\n"
-"Të dhëna mbi versionin e serverit X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Nëse raporton këtë situatë si një difekt, të lutem përfshi:\n"
-"- Rezultatin e <b>%s</b>\n"
-"- Rezultatin e <b>%s</b>"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>I madh</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Je duke përdorur XFree 4.3.0.\n"
-"Ka probleme të njohur me konfigurime të ndërlikuara të XKB-së.\n"
-"Provo të përdorësh një konfigurim më të thjeshtë, apo të marrësh një version "
-"më të ri të programit XFree."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>E ulët</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Mos e shfaq _më këtë paralajmërim"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Ngadalë</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Rregullimet e tastierës së sistemit X ndryshojnë nga rregullimet aktuale të "
-"GNOME. ÇfarĂ« rregullimesh dĂ«shiron tĂ« pĂ«rdorĂ«sh?"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>I vogël</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "PĂ«rdor rregullimet e X"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Butonat"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "PĂ«rdor rregullimet e GNOME"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Vër në dukje _kursorin kur shtyp Ctlr"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"I pamundur ekzekutimi i komandës: %s\n"
-"Verifiko që kjo komandë ekziston."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "I madh"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"E pamundur vënja e kompjuterit në gjumë.\n"
-"Kontrollo që makina të jetë konfiguruar me saktësi."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mesatar"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"I pamundur ngarkimi i file Glade.\n"
-"Sigurohu që demoni i tij të jetë i instaluar në mënyrë të rregullt."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "LĂ«vizja"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"U ndesh një gabim në nisjen e ruajtësit të ekranit:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Funksioni i ruajtes së ekranit nuk do punojë për këtë seancë."
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "Madhësia e kursorit:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Mos shfaq më këtë mesazh"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "Kursorët"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "I pamundur ngarkimi i tingullit %s si shembull %s"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "I vogël"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "I pamundur përcaktimi i directory shtëpi të përdoruesit"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_PĂ«rshpejtimi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "ÇelĂ«si GConf %s Ă«shtĂ« caktuar si lloj %s por duhet tĂ« jetĂ« %s\n"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Mi për majtoshët"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "File në d_ispozicion:"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Ndjeshmëria:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Mos e shfaq më këtë paralajmërim."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Kufiri:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Ngarko file-t modmap"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Kohëzgjatja:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Dëshiron të ngarkosh file(t) modmap?"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "PĂ«rcakto preferimet e miut"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Ngarko"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proxy i rrjetit"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "File-t e nga_rkuar:"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Cakto preferimet e proxy të rrjetit tuaj"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Gabim gjatë krijimit të një pipe sinjali."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Lloji"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Lidhje e d_rejpërdrejtë me internetin</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Lloji i bg_applier: BG_APPLIER_ROOT për dritaren root ose BG_APPLIER_PREVIEW "
-"për pamjen e parë"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista me host për tu shpërfillur</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Gjerësia e pamjes së parë"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Konfigurim automaktik i proxy</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Gjerësia nëse është një pamje e parë: vlera e prezgjedhur, 64."
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Konfigurim manual i proxy</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Gjatësia e pamjes së parë"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_PĂ«rdor autentikim</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Gjatësia nëse është një pamje e parë: vlera e prezgjedhur, 48."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i hollësishëm"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrani"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL e autokonfigurimit:"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekrani ku duhet të vizatojë BGApplier"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detaje Proxy HTTP"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "U verifikua një gabim gjatë ngarkimit të një pamjeje: %s"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy H_TTP:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "Fillimi i seancës"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e proxy të rrjetit"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Përfundimi i seancës"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porta:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i proxy"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirenë"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Host S_ocks:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr "Clink"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "PĂ«rdorue_si:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr "Bip"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaje"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Asnjë tingull"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy _FTP:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Asnjë tingull i caktuar për këtë ndodhi."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Fjalëkalimi:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Tingulli për këtë veprim nuk ekziston.\n"
-"Duhet të instaloni paketin gnome-audio për një sërë tingujsh të zakonshëm."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy HTTP i _Sigurtë:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Tingulli për këtë veprim nuk ekziston."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Aktivo tingujt dhe shoqëro tinguj me ndodhi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Zgjidh file e tingullit"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e zërit"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "File %s nuk është një file i vlefshëm wav"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Ak_tivizo miksimin audio via software (ESD)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Tingujt e sistemit"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Ndriço kr_ejt ekranin"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Përgjegjësi i dritareve \"%s\" nuk ka një instrument konfigurimi të "
-"regjistruar\n"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Ndriço panelin e titullit të _dritares"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimizo"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Tinguj"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Mblidh"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Zilja e sistemit"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë, trajtuesit mime për text/plain dhe text/* do mbahen në "
-"sinkronizim"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Aktivizo këmbanën e sistemit"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronizo trajtuesit e text/plain dhe text/*"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_Luaj tingujt e sistemit"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Zvogëlo ndriçimin"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Këmbanë vizive sistemi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Shtegu për të ulur ndriçimin."
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "Dëshiron t'a heqësh këtë temë?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Rrit ndriçimin"
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "Tema u hoq me sukses. Të lutem zgjidh një tjetër temë."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Shtegu për të rritur ndriçimin."
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "Tema nuk mund të eleminohet"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk u gjend asnjë temë në sistemin tuaj. Kjo ndoshta do të thotë që "
+#~ "dialogu i \"Preferimeve të temës\" nuk është instaluar mirë, ose nuk keni "
+#~ "instaluar paketën \"gnome themes\"."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Shtegu për e-mail."
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Kjo temë nuk është e një formati të duhur."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Nxirr jashtë"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Krijimi i kartelës së përkohshme dështoi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Shtegu për nxjerrjen jashtë."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pamundur instalimi i temës. \n"
+#~ "Programi bzip2 nuk është i instaluar."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Kartela personale"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Instalimi dështoi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Shtegu për kartelën personale"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pamundur instalimi i temës. \n"
+#~ "Programi gzip nuk është i instaluar."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lësho shfletuesin e ndihmës"
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema e Ikonave %s u instalua me sukses.\n"
+#~ "Mund t'a zgjedhësh në detajet e temës."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Shtegu për hapjen e shfletuesit të ndihmës."
+#~ msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Tema e Gnome %s u instalua me sukses"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "LĂ«sho shfletuesin web"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema e dritareve %s u instalua me sukses.\n"
+#~ "Mund t'a zgjedhësh në detajet e temës."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Shtegu për nisjen e shfletuesit web."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema e elementëve të kontrolleve %s u instalua me sukses.\n"
+#~ "Mund t'a zgjedhësh në detajet e temës."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blloko ekranin"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "Tema është një sistem/motor shfaqje. Duhet përpiluar."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Shtegu për kyçjen e ekranit."
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Formati i file nuk është i vlefshëm"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Përfundo seancën"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Nuk është dhënë pozicioni i file të temës për tu instaluar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Shtegu për përfundimin e seancës."
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozicioni i dhënë i file me temën që duhet instaluar nuk është i vlefshëm"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Shtegu i tastit \"pista pasardhëse\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Të drejta të pamjaftueshme për instalimin e temës në:\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pushim"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Formati i file nuk është i vlefshëm."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Shtegu i tastit \"Pushim\"."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s është pozicioni ku file-t e temës do instalohen. Ky pozicion nuk mund "
+#~ "të zgjidhet si burues"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Luaj (ose luaj/pusho)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The tar program is not installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pamundur instalimi i temës.\n"
+#~ "Programi tar nuk është instaluar në sistemin tënd."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Shtegu i tastit \"Luaj (ose luaj/pusho)\"."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Tema e personalizuar"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Shtegu i tastit \"pista paraardhëse\"."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Mund t'a ruash këtë temë duke shtypur butonin \"Ruaj Temën\"."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "KĂ«rko"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skema e temës së prezgjedhur nuk u gjet tek sistemi juaj. Kjo do të "
+#~ "thotë që ndoshta nuk keni të instaluar metacity, ose gconf nuk është "
+#~ "konfiguruar në rregull."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Shtegu për \"Kërko\"."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Emri i temës duhet të jetë i pranishëm"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Kalo tek pista pasardhëse"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Tema ekziston. Dëshironi t'a zëvendësoni?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Kalo tek pista paraardhëse"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Zgjidh temat për pjesë të ndryshme të hapësirës së punës"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Gjumë"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Shtegu për modalitetin \"Gjumë\"."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" ëeight=\"bold\">Instalo një temë</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tasti ndalo riprodhimin"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Instalimi i temës"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Shtegu për tastin e ndalimit të riprodhimit."
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Instalo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Ul zërin"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Pozicioni:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Shtegu për uljen e zërit."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" ëeight=\"bold\">Ruaj temën në disk</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Pa zë"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Apliko _gërmat"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Shtegu për uljen e volumit të zërit në zero"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontrollet"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Shkalla për ndryshimin e volumit"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonat"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Hapi për ndryshimin e zërit si përqindje e volumit."
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temat e reja mund të instalohen gjithashtu duke i zvarritur në brendësi "
+#~ "të dritares."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Ngre zërin"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Ruaj temën"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Shtegu për ngritjen e zërit"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Zgjidh një temë për hapësirën e punës"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-"Shfaq një dritare dialogu nëse ndeshen gabime në ekzekutimin e "
-"ruajtësit të ekranit"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "PĂ«rshkrimi _shkurt:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Ekzekuto ruajtësin e ekranit në hyrje"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Detajet e temës"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Shfaq gabimet që ndeshen gjatë nisjes"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e temës"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Fillo ruajtësin e ekranit"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Detajet e temës"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Një grup programesh të shkurtër (script) për tu ekzekutuar sa herë që "
-"gjendja e tastierës ringarkohet. E nevojshme për ri-aplikimin e rregullimeve "
-"të bazuara në xmodmap"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Kjo temë nuk sugjeron asnjë shkronjë të veçantë apo sfond."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Një listë me file modmap në dispozicion tek kartela $HOME."
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Kjo temë sugjeron një sfond:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grupi i parazgjedhur, i caktuar kur krijohet dritarja"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Kjo temë sugjeron shkronjat dhe sfondin:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Mban dhe organizon një grup të veçantë për dritare"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Kjo temë sugjeron këto shkronja:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Trajtuesit e refreskimit të tastierës"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Bordi i dritares"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Planimetria e tastierës"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Instalo temën..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modeli i tastierës"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Kthe mbrapa"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opsionet e tastierës"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Ruaj temën..."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"Rregullimet e tastierës në gconf do të mbishkruhen sa më shpejt nga "
-"rregullimet e sistemit (nuk përdoret më)"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Emri i temës:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Ruaj/rivendos treguesit së bashku me grupet e planimetrive"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "pema e zgjedhjes së temës"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Shfaq emrat e planimetrive në vend të emrave të grupeve"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Personalizo paraqitjen e veglave dhe menuve tek programet"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Shfaq emrat e planimetrive në vend të emrave të grupeve (vetëm për "
-"versionet e XFree që suportojnë planimetri shumëfishe)"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Menutë & Veglat"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Ndaluar mesazhi paralajmërues \"Konfigurimi i sistemit X ndryshoi\""
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Sjellja dhe paraqitja</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"Shumë shpejt, rregullimet e tastierës në gconf do të mbishkruhen (nga "
-"konfigurimi i sistemit). Ky çelës është lënë mënjanë që nga GNOME 2.12, të "
-"lutem zbraz kyçet \"model\", \"layouts\" e \"options\"për të marrë konfigurimin "
-"e parazgjedhur të sistemit."
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Shikoje</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "planimetria e tastierës"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "P_reje"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "modeli i tastierës"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Vetëm ikonat"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "lista me file modmap"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e menusë dhe veglave"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Shty për më vonë pushimin"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "File i ri"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Pusho pak!"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Hap file"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Preferimet"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Ruaj file"
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Informacione"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Shfaq _ikonat në menu"
-#: ../typing-break/drwright.c:138
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Pusho pak"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Tekst poshtë ikonave"
-#: ../typing-break/drwright.c:489
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minutë deri në pushimin tjetër"
-msgstr[1] "%d minuta deri në pushimin tjetër"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Tekst anash ikonave"
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Më pak se një minutë deri në pushimin tjetër"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Vetëm tekst"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"E pamundur hapja e dritares së dialogut të karakteristikave të pushimit "
-"për shkak të gabimit në vazhdim: %s"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Etiketat e _butonave të kutizës së veglave:"
-#: ../typing-break/drwright.c:629
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Informacione mbi kontrollin e shkrimit të GNOME"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopjo"
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Një program për kontrollin e pushimeve në kompjuter."
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Kutiza të ndashme"
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Shkruar nga Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Ndrysho"
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy shtuar nga Anders Carlsson"
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "Përshpejtues të _ndryshueshëm menuje"
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Kujtuesi i pushimit"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Drejtimi"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_I ri"
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Drejtimi i zonës së njoftimit."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Hap"
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Programi për kontrollin e shkrimit përdor zonën e njoftimeve për të "
-"shfaqur informacionet. Mesa duket ju nuk keni asnjë zonë njoftimi tek "
-"paneli juaj. Mund t'a shtoni me një klikim të djathtë tek paneli juaj dhe "
-"duke zgjedhur 'Shto tek paneli' , gjeni 'Zona e njoftimit' e klikoni mbi "
-"pulsantin 'Shto'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Ai budalaala rrot nuk më le të shoh përpara. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Emri:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stili:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Lloji:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Madhësia:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioni:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "PĂ«rshkrimi:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "përdorimi: %s file_i_gërmave\n"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Ngjit"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Cakto si gërmat e prezgjedhura"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Printo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Cakto gërmat e parazgjedhura të programeve"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Dalja"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat OpenType do të minjaturizohen."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Ruaj"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat PCF do të minjaturizohen."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>I pamundur fillimi i programit të preferimeve për organizuesin tuaj të "
+#~ "dritareve</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat TrueType do të minjaturizohen."
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "K_ontrolli"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat Type1 do të minjaturizohen."
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Vendos vlerën e këtij tasti tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për "
-"shkronjat OpenType."
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Vendos vlerën e këtij tasti tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime për "
-"shkronjat PCF."
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (ose \"Stema Windows\")"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Vendos vlerën e këtij tasti tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime "
-"për shkronjat TrueType."
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Vendos vlerën e këtij tasti tek komanda e përdorur për të krijuar minjaturizime "
-"për shkronjat Type1."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Tasti i lëvizjes</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit për shkronjat OpenType"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Veprimi për shtyllën e titullit</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit për shkronjat PCF"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Zgjedhja e dritares</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit për shkronjat TrueType"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të lëvizur një dritare, shtyp-dhe-mbaj këtë tast pastaj kap dritaren:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit për shkronjat Type1"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e dritares"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Nëse duhen krijuar minjatura për gërmat OpenType"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dopjo-klikim mbi titullin për të kryer këtë veprim:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Nëse duhen krijuar minjatura për gërmat PCF"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Intervali përpara shpënies në plan të parë:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Nëse duhen krijuar minjatura për gërmat TrueType"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Sjellja në plan të parë e dritareve të zgjedhura mbas një intervali"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Nëse duhen krijuar minjatura për gërmat Type1"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Zgjidh dritaret kur miu kalon sipër tyre"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Cakto pronësitë e dritareve"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Dritaret"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Të tjerë"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Preferimet e Hapësirës së Punës"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Qendra e kontrollit të GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Instrumenti i konfigurimit për GNOME"
+
+#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
+#~ msgstr "Nuk u gjet asnjë dispozitiv '/dev/pmu'"
+
+#~ msgid "Not a powerbook"
+#~ msgstr "Nuk është një powerbook"
+
+#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
+#~ msgstr "TĂČ drejta tĂ« gabuara pĂ«r dispozitivin '/dev/pmu'"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "E pamundur nisja e Bonobo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë aktivimit të konfigurimit të XKB.\n"
+#~ "Mund të ndodhë si pasojë e rrethanave të ndryshme:\n"
+#~ "- një gabim në librarinë libxklavier\n"
+#~ "- një difekt i serverit X (xkbcomp, veglat xmodmap)\n"
+#~ "- server X me zbatim të papajtueshëm libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Të dhëna mbi versionin e serverit X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Nëse raporton këtë situatë si një difekt, të lutem përfshi:\n"
+#~ "- Rezultatin e <b>%s</b>\n"
+#~ "- Rezultatin e <b>%s</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Shikuesi i gërmave të GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je duke përdorur XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Ka probleme të njohur me konfigurime të ndërlikuara të XKB-së.\n"
+#~ "Provo të përdorësh një konfigurim më të thjeshtë, apo të marrësh një "
+#~ "version më të ri të programit XFree."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span Ă«eight=\"bold\" size=\"larger\">Aplikon shkronjat e reja?</span>"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "Mos e shfaq _më këtë paralajmërim"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Mos apliko shkro_njat"
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rregullimet e tastierës së sistemit X ndryshojnë nga rregullimet aktuale "
+#~ "tĂ« GNOME. ÇfarĂ« rregullimesh dĂ«shiron tĂ« pĂ«rdorĂ«sh?"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema që keni zgjedhur këshillon një lloj të ri gërme. Pamja e parë e shkronjave "
-"shfaqet këtu poshtë."
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "PĂ«rdor rregullimet e GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Apliko shkronjat"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pamundur ngarkimi i file Glade.\n"
+#~ "Sigurohu që demoni i tij të jetë i instaluar në mënyrë të rregullt."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "Temat"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Gabim gjatë krijimit të një pipe sinjali."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "PĂ«rshkrimi"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Lloji"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema e kontrolleve"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lloji i bg_applier: BG_APPLIER_ROOT për dritaren root ose "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW për pamjen e parë"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema e bordit të dritares"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Gjerësia e pamjes së parë"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema e ikonave"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Gjerësia nëse është një pamje e parë: vlera e prezgjedhur, 64."
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ëçàĂČĂčĂšĂ©ĂŹĂ‹Ă‡ĂˆĂ’Ă€Ă™Ă‰ĂŒ"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Gjatësia e pamjes së parë"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Apliko temën"
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Gjatësia nëse është një pamje e parë: vlera e prezgjedhur, 48."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Cakto temën e parazgjedhur"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekrani"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", do të shfaqen minjaturat e temave të instaluara."
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ekrani ku duhet të vizatojë BGApplier"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen."
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "U verifikua një gabim gjatë ngarkimit të një pamjeje: %s"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Vendos këtë kyç me komandën e përdorur për të krijuar minjaturizime për "
-"temat e instaluara."
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Përgjegjësi i dritareve \"%s\" nuk ka një instrument konfigurimi të "
+#~ "regjistruar\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimizo"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Mblidh"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Vendos këtë kyç me komandën e përdorur për të krijuar minjaturizime për "
-"temat."
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Zvogëlo ndriçimin"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për të ulur ndriçimin."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Rrit ndriçimin"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për të rritur ndriçimin."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për e-mail."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për nxjerrjen jashtë."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për kartelën personale"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për hapjen e shfletuesit të ndihmës."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për nisjen e shfletuesit web."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për kyçjen e ekranit."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për përfundimin e seancës."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu i tastit \"pista pasardhëse\"."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pushim"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu i tastit \"Pushim\"."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu i tastit \"Luaj (ose luaj/pusho)\"."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu i tastit \"pista paraardhëse\"."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për \"Kërko\"."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Gjumë"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për modalitetin \"Gjumë\"."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për tastin e ndalimit të riprodhimit."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për uljen e zërit."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Shtegu për uljen e volumit të zërit në zero"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Shtegu për ngritjen e zërit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Një grup programesh të shkurtër (script) për tu ekzekutuar sa herë që "
+#~ "gjendja e tastierës ringarkohet. E nevojshme për ri-aplikimin e "
+#~ "rregullimeve të bazuara në xmodmap"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "Një listë me file modmap në dispozicion tek kartela $HOME."
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Grupi i parazgjedhur, i caktuar kur krijohet dritarja"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Mban dhe organizon një grup të veçantë për dritare"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Trajtuesit e refreskimit të tastierës"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Planimetria e tastierës"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Modeli i tastierës"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rregullimet e tastierës në gconf do të mbishkruhen sa më shpejt nga "
+#~ "rregullimet e sistemit (nuk përdoret më)"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Ruaj/rivendos treguesit së bashku me grupet e planimetrive"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Shfaq emrat e planimetrive në vend të emrave të grupeve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shfaq emrat e planimetrive në vend të emrave të grupeve (vetëm për "
+#~ "versionet e XFree që suportojnë planimetri shumëfishe)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "Ndaluar mesazhi paralajmërues \"Konfigurimi i sistemit X ndryshoi\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shumë shpejt, rregullimet e tastierës në gconf do të mbishkruhen (nga "
+#~ "konfigurimi i sistemit). Ky çelës është lënë mënjanë që nga GNOME 2.12, "
+#~ "të lutem zbraz kyçet \"model\", \"layouts\" e \"options\"për të marrë "
+#~ "konfigurimin e parazgjedhur të sistemit."
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "planimetria e tastierës"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "modeli i tastierës"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "lista me file modmap"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Shty për më vonë pushimin"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Pusho pak!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Preferimet"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Informacione"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Pusho pak"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minutë deri në pushimin tjetër"
+#~ msgstr[1] "%d minuta deri në pushimin tjetër"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Më pak se një minutë deri në pushimin tjetër"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur hapja e dritares së dialogut të karakteristikave të pushimit "
+#~ "për shkak të gabimit në vazhdim: %s"
+
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Informacione mbi kontrollin e shkrimit të GNOME"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Një program për kontrollin e pushimeve në kompjuter."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Shkruar nga Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy shtuar nga Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Kujtuesi i pushimit"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Drejtimi"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Drejtimi i zonës së njoftimit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programi për kontrollin e shkrimit përdor zonën e njoftimeve për të "
+#~ "shfaqur informacionet. Mesa duket ju nuk keni asnjë zonë njoftimi tek "
+#~ "paneli juaj. Mund t'a shtoni me një klikim të djathtë tek paneli juaj dhe "
+#~ "duke zgjedhur 'Shto tek paneli' , gjeni 'Zona e njoftimit' e klikoni mbi "
+#~ "pulsantin 'Shto'."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Ai budalaala rrot nuk më le të shoh përpara. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Emri:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stili:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Lloji:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Madhësia:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versioni:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "PĂ«rshkrimi:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "përdorimi: %s file_i_gërmave\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Cakto si gërmat e prezgjedhura"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Cakto gërmat e parazgjedhura të programeve"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat OpenType do të minjaturizohen."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat PCF do të minjaturizohen."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat TrueType do të minjaturizohen."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", shkronjat Type1 do të minjaturizohen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vendos vlerën e këtij tasti tek komanda e përdorur për të krijuar "
+#~ "minjaturizime për shkronjat OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vendos vlerën e këtij tasti tek komanda e përdorur për të krijuar "
+#~ "minjaturizime për shkronjat PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vendos vlerën e këtij tasti tek komanda e përdorur për të krijuar "
+#~ "minjaturizime për shkronjat TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vendos vlerën e këtij tasti tek komanda e përdorur për të krijuar "
+#~ "minjaturizime për shkronjat Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Komanda e minjaturizimit për shkronjat OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Komanda e minjaturizimit për shkronjat PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Komanda e minjaturizimit për shkronjat TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Komanda e minjaturizimit për shkronjat Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Nëse duhen krijuar minjatura për gërmat OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Nëse duhen krijuar minjatura për gërmat PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Nëse duhen krijuar minjatura për gërmat TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Nëse duhen krijuar minjatura për gërmat Type1"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Shikuesi i gërmave të GNOME"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span Ă«eight=\"bold\" size=\"larger\">Aplikon shkronjat e reja?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Mos apliko shkro_njat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema që keni zgjedhur këshillon një lloj të ri gërme. Pamja e parë e "
+#~ "shkronjave shfaqet këtu poshtë."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Apliko shkronjat"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temat"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "PĂ«rshkrimi"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tema e kontrolleve"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema e bordit të dritares"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema e ikonave"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ëçàĂČĂčĂšĂ©ĂŹĂ‹Ă‡ĂˆĂ’Ă€Ă™Ă‰ĂŒ"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Apliko temën"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Cakto temën e parazgjedhur"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse e vendosur në \"true\", do të shfaqen minjaturat e temave të "
+#~ "instaluara."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Nëse e vendosur në \"true\", temat do të minjaturizohen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vendos këtë kyç me komandën e përdorur për të krijuar minjaturizime për "
+#~ "temat e instaluara."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit për temat e instaluara"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vendos këtë kyç me komandën e përdorur për të krijuar minjaturizime për "
+#~ "temat."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit për temat"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Komanda e minjaturizimit për temat e instaluara"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Tregon nëse duhen gjeneruar miniaturat e temave të instaluara"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Komanda e minjaturizimit për temat"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Tregon nëse duhen gjeneruar miniaturat e temave"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Tregon nëse duhen gjeneruar miniaturat e temave të instaluara"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Tregon nëse duhen gjeneruar miniaturat e temave"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9a8a59d6..617f144d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,4025 +11,3482 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Đ”Đ°ĐœĐžĐ»ĐŸ ĐšĐ”ĐłĐ°Đœ <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Đ“Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ° слОĐșĐ”/ĐŸĐșĐČора"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŒĐžĐŒĐ” руĐșĐŸĐČĐ°ĐŸŃ†Đž Đ·Đ° text/plain Đž text/* ћД бОтО усĐșĐ»Đ°Ń’Đ”ĐœĐž"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†Đ” ĐŸĐșĐŸ ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČĐ° Đž слОĐșĐ” у ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ”Ń‚Ńƒ ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "УсĐșлаЎО руĐșĐŸĐČĐ°ĐŸŃ†Đ” Đ·Đ° text/plain Đž text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Врста ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Врста ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœĐ”."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Đ”ŃƒĐłĐŒĐ°ĐŽ Đ·Đ° ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœŃƒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Đ”ŃƒĐłĐŒĐ°ĐŽ ĐșĐŸŃ˜Đ° сД проĐșазују у ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ”Ń‚Ńƒ Đ·Đ° ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœŃƒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž прДглДЎач ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ПроĐșажО _ĐČОшД ЎДтаља"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ слОĐșĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "БДз слОĐșĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чотач ĐČДба"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "ХлОĐșĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "ĐĄĐČĐ” ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"Đ”ĐŸŃˆĐ»ĐŸ јД ĐŽĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” у ĐżĐŸĐșушају прОбаĐČљања ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ°ĐșĐ° аЎрДсара\n"
-"ĐŸĐŸŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžŃ‚Đ”Ń™ ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ°ĐșĐ° ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” ĐœĐ” прохĐČата Юато ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€ĐžĐŒ ĐžĐŒĐ”ĐœĐžĐș"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đž ИБ ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐ° — ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° јД база ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐ° ĐŸŃˆŃ‚Đ”Ń›Đ”ĐœĐ°"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "О ĐŒĐ”ĐœĐž"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČОтД ĐČашД Đ»ĐžŃ‡ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐ”"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Кућа</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>БрзД ĐżĐŸŃ€ŃƒĐșĐ”</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸŃĐ°ĐŸ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ВДб</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸŃĐ°ĐŸ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "А_ЎрДса:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ›_ĐœĐžĐș:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "АЎрДса"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_ĐœĐ”ŃŃ‚_ĐŸ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐ·Đ”Ń›Đ”:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "ĐšĐ°Đ»Đ”ĐœĐŽ_ар:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° _Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ”..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸ_Đ·ĐžĐœĐșу"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_ГраЮ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Đ—Đ”_ĐŒŃ™Đ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Đ—Đ”_ĐŒŃ™Đ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "СаЮашња _Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń’Đž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń’Đž ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ°Ń†Đž"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐ° фасцоĐșла"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž прДглДЎач ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чотач ĐČДба"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ЗаĐșључај Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ОЮјаĐČĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń’Đž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” Đ·ĐČ_уĐșĐ°:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Пусто (ОлО пусто/ĐżĐ°ŃƒĐ·ĐžŃ€Đ°Ń˜)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń’Đž ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‚Ń€Đ°ĐłĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "ĐŸŃƒĐœĐŸ ĐžĐŒĐ” Đž ĐżŃ€Đ”Đ·ĐžĐŒĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ЗаустаĐČĐž ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "К_ŃƒŃ›ĐœĐž:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Утошај"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ИсĐșључо Đ·ĐČуĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐœŃĐșĐž _фах:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€Đ°Đș Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐœŃĐșĐž фах"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "ĐšĐŸŃ€Đ°Đș Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ” Đ·ĐČуĐșĐ° ĐșĐ°ĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°Đș Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ”."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń†Đž"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "ĐŸĐŸŃ˜Đ°Ń‡Đ°Ń˜"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ ĐżĐŸĐœĐŸĐČĐŸ уĐșуцај Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу, у ĐżĐŸŃ™Đ” <b>ĐŸĐŸŃ‚ĐČрЮа ĐœĐŸĐČĐ” Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ”</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "ПроĐșажО ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” ĐșĐ°ĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ’Đ” ĐŽĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” сĐČĐŸŃ˜Ńƒ слОĐșу"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐżĐŸ пројаĐČљоĐČању"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ДржаĐČĐ°/ĐŸĐŸĐș_Ń€Đ°Ń˜ĐžĐœĐ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ПроĐșажО ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+# Ń€Đ°ĐœĐžŃ˜Đ” јД Đ±ĐžĐ»ĐŸ „саĐČĐ”Ń‚Đžâ€œ, алО ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° јД Đ±ĐŸŃ™Đ” â€žŃ…ĐžĐœŃ‚ĐŸĐČо“
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>ĐĄĐ°ĐČДтО</b>"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-"Да бО ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžĐŸ Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу, ŃƒĐœĐ”ŃĐž саЮашњу Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу у ĐżĐŸŃ™Đ” ĐžŃĐżĐŸĐŽ Đž ĐșлОĐșĐœĐž ĐœĐ° "
-"<b>ĐŸĐŸŃ‚ĐČрЮо ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”Ń‚</b>.\n"
-"НаĐșĐŸĐœ Ń‚ĐŸĐłĐ°, ŃƒĐœĐ”ŃĐž ĐœĐŸĐČу Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу, ŃƒĐœĐ”ŃĐž јД ĐżĐŸĐœĐŸĐČĐŸ зараЎ ĐżŃ€ĐŸĐČДрД Đž ĐșлОĐșĐœĐž ĐœĐ° "
-"<b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ ĐŽĐœĐ”ĐČĐœĐžĐș:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "На ĐżĐŸ_слу:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ЀаĐș_с:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐœŃĐșĐž Đ±Ń€ĐŸŃ˜:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "СачуĐČај _ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃĐșу слОĐșу"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_АЎрДса:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚ĐČрЮо ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”Ń‚"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_ОЎДљДњД:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-# bug(slobo): шта јД ĐŸĐČĐŸ?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "ĐŁĐșључо ĐșĐŸĐŽ Đ·Đ° тражДњД ĐłŃ€Đ”ŃˆĐ°ĐșĐ°"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "ĐŁĐșључо ĐșĐŸĐŽ Đ·Đ° тражДњД ĐłŃ€Đ”ŃˆĐ°ĐșĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Đ›ĐžŃ‡ĐœĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐżĐŸ пројаĐČљоĐČању"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "ĐŁĐșључо ĐșĐŸĐŽ Đ·Đ° тражДњД ĐłŃ€Đ”ŃˆĐ°ĐșĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_ДОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ĐœĐž:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐ° _Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "ĐŁĐșључо ĐșĐŸĐŽ Đ·Đ° тражДњД ĐłŃ€Đ”ŃˆĐ°ĐșĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Đ—Đ°ĐœĐž_ĐŒĐ°ŃšĐ”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚ĐČрЮа ĐœĐŸĐČĐ” Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ”:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_ДржаĐČĐ°/ĐŸĐŸĐșŃ€Đ°Ń˜ĐžĐœĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ĐąĐžŃ‚ŃƒĐ»Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐœŃĐșĐž _Đ±Ń€ĐŸŃ˜:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń јД ĐœĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐČŃ€ŃˆĐ”Đœ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° уĐșĐ°ĐłĐžĐŒ ŃƒĐ»Đ°Đ·ĐœĐŸ ĐžĐ·Đ»Đ°Đ·ĐœĐž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° backend_stdin: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° уĐșĐ°ĐłĐžĐŒ ŃƒĐ»Đ°Đ·ĐœĐŸ ĐžĐ·Đ»Đ°Đ·ĐœĐž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Đ˜ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”Ń‚ јД ĐżĐŸŃ‚ĐČŃ€Ń’Đ”Đœ!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"ĐąĐČĐŸŃ˜Đ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° јД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ŃšĐ”ĐœĐ° ĐŸĐŽ ĐșĐ°ĐŽĐ° сО сД пројаĐČĐžĐŸ. ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐżĐŸĐœĐŸĐČĐŸ "
-"ĐżĐŸŃ‚ĐČрЮош сĐČĐŸŃ˜ ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”Ń‚."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° ĐœĐžŃ˜Đ” оспраĐČĐœĐ°"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° јД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ŃšĐ”ĐœĐ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° јД прДĐșратĐșĐ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° јД суĐČОшД Ń˜Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ°."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Стара Đž ĐœĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° су суĐČОшД ŃĐ»ĐžŃ‡ĐœĐ”."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "ĐĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° ĐŒĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ° саЎржО цофру ОлО ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐž Đ·ĐœĐ°Đș (Đ·ĐœĐ°ĐșĐ”)."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Стара Đž ĐœĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° су ОстД."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Đ”ĐŸŃˆĐ»ĐŸ јД ĐŽĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” прОлОĐșĐŸĐŒ проĐșĐ°Đ·ĐžĐČања ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”ĐŒ ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”Ń‚Đ” ŃĐżĐŸŃ€Đ” тастДрД?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Đ”ĐŸĐłĐŸĐŽĐžĐ»Đ° сД ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” ŃĐżĐŸŃ€Đ” тастДрД?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"УпраĐČĐŸ стД ЎржалО тастДр Shift ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ 8 сДĐșŃƒĐœĐŽĐž. ОĐČĐŸ јД прДчОца Đ·Đ° "
+"ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐœĐŸŃŃ‚ ŃĐżĐŸŃ€ĐžŃ… тастДра, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃƒŃ‚ĐžŃ‡Đ” ĐœĐ° Ń‚ĐŸ ĐșĐ°ĐșĐŸ раЮо ĐČаша тастатура."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "КлОĐșĐœĐž ĐœĐ° ĐŽŃƒĐłĐŒĐ” <b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу</b> ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "ĐĐ” ĐżĐŸĐșрДћ_Đž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ уĐșуцај Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу у ĐżĐŸŃ™Đ” <b>ĐĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "ĐĐ” ĐŸĐ±ŃƒŃŃ‚_Đ°ĐČљај"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ” сД ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃƒĐŽĐ°Ń€Đ°Ń˜Ńƒ."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "ĐŸĐŸ_ĐșŃ€Đ”ĐœĐž"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ›</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Об_устаĐČĐž"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ĐŁĐżĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”ŃšĐ” ĐŸ ŃĐżĐŸŃ€ĐžĐŒ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€ĐžĐŒĐ°"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” лДпљОĐČĐ” тастДрД?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐ° про_јаĐČĐ°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” ŃĐżĐŸŃ€Đ” лДпљОĐČĐ” тастДрД?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ›"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"УпраĐČĐŸ стД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒĐ»Đž тастДр Shift пДт пута Đ·Đ°Ń€Đ”ĐŽĐŸĐŒ. ОĐČĐŸ јД прДчОца Đ·Đ° "
+"ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐœĐŸŃŃ‚ лДпљОĐČох тастДра, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃƒŃ‚ĐžŃ‡Đ” ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ раЮа ĐČашД Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"ĐąĐ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ° Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ› ĐœĐ”Ń›Đ” бОтО уĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ° ОлО ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ° ĐŽĐŸ ĐČашД слДЎДћД "
-"пројаĐČĐ”."
+"УпраĐČĐŸ стД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒĐ»Đž ĐŽĐČĐ° тастДра ĐžŃŃ‚ĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐŸ, ОлО стД ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃĐœŃƒĐ»Đž Shift 5 "
+"пута Đ·Đ°Ń€Đ”ĐŽĐŸĐŒ. ОĐČĐŸ ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐœĐŸŃŃ‚ лДпљОĐČох тастДра, ŃˆŃ‚ĐŸ ŃƒŃ‚ĐžŃ‡Đ” ĐœĐ° Ń‚ĐŸ "
+"ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐČаша тастатура раЮо."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "ĐŁĐżĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”ŃšĐ” ĐŸ лДпљОĐČĐžĐŒ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€ĐžĐŒĐ°"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž Đž _ĐŸĐŽŃ˜Đ°ĐČĐž сД"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ИЎО ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” са ĐŸĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐžĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžĐŒĐ°"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ИЎО ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœŃƒ пројаĐČу"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ИЎО ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ĐŁĐșључо Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ›"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "ĐĄĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ _Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_ĐžĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐŒ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ˜ŃƒĐŒ „%s“.\n"
+"ОĐČĐŸ јД ĐœĐ”ĐŸĐżŃ…ĐŸĐŽĐœĐŸ ĐŽĐ° бО сД ĐŸĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐžĐ»Đ° ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ĐŁĐșључо про пројаĐČĐž ĐżĐŸĐŽŃ€ŃˆĐșу Đ·Đ° Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ›"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐŒ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ˜ŃƒĐŒ „%s“.\n"
+"ОĐČĐŸ јД ĐœĐ”ĐŸĐżŃ…ĐŸĐŽĐœĐŸ ĐŽĐ° бО сД ĐŸĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐžĐ»Đ° ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ”Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐŒĐžŃˆĐ°: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "АĐșцоја ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸĐł тастДра (%s) јД ĐČОшД пута ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃĐ°ĐœĐ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° уĐČĐ”Đ·Đ”ĐŒ AccessX ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања Оз ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "ВДза ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸĐł тастДра (%s) јД ĐČОшД пута ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃĐ°ĐœĐ°\n"
-# bug(slobo): ĐłĐ»ŃƒĐżĐŸ
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ĐŁĐČДзО ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу са ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ŃšĐžĐŒĐ° ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐœĐŸŃŃ‚Đž"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ĐŸĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸŃŃ‚ тастДра (%s) ĐœĐžŃ˜Đ” ĐŽĐŸĐČŃ€ŃˆĐ”ĐœĐ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "ĐŁ_ĐČДзО"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ĐŸĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸŃŃ‚ тастДра (%s)ĐœĐžŃ˜Đ” оспраĐČĐœĐ°\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Đ§ĐžĐœĐž сД ĐŽĐ° ĐœĐ”ĐșĐž Юруго ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ ĐČДћ ĐžĐŒĐ° проступ Đșључу „%u“."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ĐŸĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸŃŃ‚ тастДра (%s) јД ĐČДћ у ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đž\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ (%s)\n"
+"ĐșĐŸŃ˜Đ” јД ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸ са Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-"ИзглДЎа ĐŽĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ ĐœĐ”ĐŒĐ° XKB ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€Đ”ŃšĐ”. БДз Ń‚ĐŸĐłĐ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ "
-"Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” ĐœĐ”Ń›Đ” раЮото."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž тастДрД Đ·Đ° ĐŸĐŽĐ±Đ°Ń†ĐžĐČањД</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "бастатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž ŃĐżĐŸŃ€Đ” тастДрД</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "ĐžĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž тастДрД ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆŃƒ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Đ”ĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ” _ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž тастДрД Đ·Đ° ĐżĐŸĐœĐ°ĐČљањД</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜ ĐČОшД ĐŽĐ° проĐșазујДш ĐŸĐČĐŸ ŃƒĐżĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”ŃšĐ”."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž лДпљОĐČĐ” тастДрД</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Учотај modmap ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>КараĐșтДрОстОĐșĐ”</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ°Ń‚Đ” modmap ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу(Đ”)?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐșоЮачо</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Учотај"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐŸ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_ĐŁŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Запошто Đ°ĐșĐŸ тастДр ĐœĐžŃ˜ прохĐČĐ°Ń›Đ”Đœ"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ĐˆĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Запошто ĐșĐ°ĐŽĐ° су ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° тастатуру уĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ” ОлО ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ”"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐœĐ°Ń’Đ”ĐŒ ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐž Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ». ĐŸŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐŽĐ° лО јД ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° "
+"Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐ° Đž ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșазујД ĐœĐ° ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đ”Ń›Đž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Запошто ĐșĐ°ĐŽĐ° јД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃšĐžĐČач"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ОзĐČŃ€ŃˆĐžĐŒ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Ńƒ: %s\n"
+"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐŽĐ° лО јД ĐŸĐČĐŸ оспраĐČĐœĐ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ°."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Запошто Ń˜Đ”ĐŽĐœĐŸĐŒ ĐșĐ°ĐŽĐ° јД ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ°, Đ° ĐŽĐČĐ° пута ĐșĐ°ĐŽĐ° јД ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ°."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° успаĐČĐ°ĐŒ Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€.\n"
+"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐŽĐ° лО јД Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€ оспраĐČĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”Đœ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Запошто ĐșĐ°ĐŽĐ° јД тастДр:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "НапраĐČĐž Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜ ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń’Ńƒ протосĐșĐ° ĐœĐ° тастДр Đž ĐżĐŸĐșрДтања ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐžĐČача:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ĐžĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž Đ°ĐșĐŸ су ĐŽĐČĐ° тастДра ĐžŃŃ‚ĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đ°"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž прДĐșОЎачД"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ° ĐŒĐžŃˆĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "ЀОлтДрО"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мош"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Đ—Đ°ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń€Đž ĐŽĐČĐŸŃŃ‚Ń€ŃƒĐșĐ” протосĐșĐ” ĐœĐ° тастДр у:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Đ—Đ°ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń€Đž сĐČĐ” слДЎДћД протосĐșĐ” ĐœĐ° ИХйИ тастДр Đ°ĐșĐŸ сД ĐŸĐŽĐžĐłŃ€Đ°ĐČају у ĐŸĐșĐČору "
-"ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜Đ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐș ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°"
+"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ЧуĐČар Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐœĐ”Ń›Đ” бОтО Đ°ĐșтоĐČĐ°Đœ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ ĐŸĐČĐ” ŃĐ”Đ°ĐœŃĐ”."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜ ĐČОшД ĐŽĐ° проĐșазујДш ĐŸĐČу ĐżĐŸŃ€ŃƒĐșу"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "НајĐČДћа Đ±Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐžĐČача:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "йастДрО ĐŒĐžŃˆĐ°"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐżĐŸ пројаĐČљоĐČању"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу %s ĐșĐ°ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐ±ĐœĐž %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "ПројаĐČĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "ОЮјаĐČĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Đ‘ĐŸĐžĐœĐł"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "ĐšĐ»ĐžĐœĐș"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Боп"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "БДз Đ·ĐČуĐșĐ°"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ĐŒĐžŃˆĐ°..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "ЗĐČуĐș Đ·Đ° _ĐŸĐČај ĐŽĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”Đœ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"ПрохĐČато тастДрД ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐșĐ°ĐŽĐ° су ĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đž ĐŸĐŽŃ€Đ”Ń’Đ”ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐșĐŸŃ˜Đ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐș "
-"ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°"
+"ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐČај ĐŽĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜ ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž.\n"
+"ĐœĐŸĐ¶ĐŽĐ° бО трДбалО ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đž gnome-audio паĐșДт ĐŽĐ° бОстД ĐžĐŒĐ°Đ»Đž ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ” "
+"Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐ”."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐČај ĐŽĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜ ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ОЎабДрОтД ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу са Đ·ĐČуĐșĐŸĐŒ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° %s ĐœĐ” прДЎстаĐČља оспраĐČĐœŃƒ WAV ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "ОЎабДрОтД ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу са Đ·ĐČуĐșĐŸĐŒ..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐž Đ·ĐČуцо"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° са Đ·ĐČуĐșĐŸĐŒ"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ĐžĐŽĐŒĐŸŃ€ ĐŸĐŽ Đșуцања"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ĐžĐŽĐŒĐŸŃ€ ĐŸĐŽ Đșуцања"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-"ИзĐČршо ĐČĐžŃˆĐ”ŃŃ‚Ń€ŃƒĐșĐ” ĐžŃŃ‚ĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ” ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ” протосĐșĐ° ĐœĐ° тастДр ŃƒĐ·Đ°ŃŃ‚ĐŸĐżĐœĐžĐŒ "
-"протосĐșĐ°ŃšĐ”ĐŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃšĐžĐČача"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒĐ” ĐŽĐŸ ĐœĐ°Ń˜ĐČДћДг ŃƒĐ±Ń€Đ·Đ°ŃšĐ°:"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐžĐŒ ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐŸĐČ Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ˜ŃƒĐŒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚Đž Đ±Ń€ĐŸŃ˜Ń‡Đ°ĐœĐž ĐŽĐ”ĐŸ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” у ĐșĐŸĐœŃ‚ĐŸĐ»ĐœŃƒ Ń‚Đ°Đ±Đ»Ńƒ Đ·Đ° ĐŒĐžŃˆĐ°."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "ĐžĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž Đ°ĐșĐŸ ĐœĐžŃ˜Đ” у ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ±Đž:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "ГĐșĐŸĐœŃ„ Đșључ %s јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”Đœ ĐœĐ° топ %s Đ° ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐž топ јД %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "ĐŁĐČДзО ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ”..."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања ИĐșса"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ПрохĐČато ŃĐ°ĐŒĐŸ тастДрД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đ”:"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања ИĐșса"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Куцај раЮо ĐżŃ€ĐŸĐČДрД ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ°:"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ° слОĐșĐ”/ĐŸĐșĐČора"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "прохĐČĐ°Ń›Đ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ†Đ” ĐŸĐșĐŸ ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČĐ° Đž слОĐșĐ” у ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ”Ń‚Ńƒ ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Врста ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœĐ”"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "ĐŸĐŽĐ±Đ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Врста ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœĐ”."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐČĐ° у сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Đ”ŃƒĐłĐŒĐ°ĐŽ Đ·Đ° ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœŃƒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Đ”ŃƒĐłĐŒĐ°ĐŽ ĐșĐŸŃ˜Đ° сД проĐșазују у ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ”Ń‚Ńƒ Đ·Đ° ŃƒĐ·Đ±ŃƒĐœŃƒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "пОĐșсДла у сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ПроĐșажО _ĐČОшД ЎДтаља"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ слОĐșĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "БДз слОĐșĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "ĐĄĐČĐ” ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ХлОĐșĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ĐĄĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° прДĐČДлОĐș"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ĐĄĐČĐ” ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачĐșĐ”, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ ĐŸĐČĐŸĐł "
-"Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœŃƒ ĐŒĐ°ŃšŃƒ ĐŸĐŽ %d."
-msgstr[1] ""
-"Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачĐșĐ”, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ ĐŸĐČĐŸĐł "
-"Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœŃƒ ĐŒĐ°ŃšŃƒ ĐŸĐŽ %d."
-msgstr[2] ""
-"Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачаĐșĐ°, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ ĐŸĐČĐŸĐł "
-"Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœŃƒ ĐŒĐ°ŃšŃƒ ĐŸĐŽ %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачĐșĐ”, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ ĐŸĐČĐŸĐł "
-"Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐŒĐ°ŃšĐ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”."
-msgstr[1] ""
-"Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачĐșĐ”, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ ĐŸĐČĐŸĐł "
-"Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐŒĐ°ŃšĐ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”."
-msgstr[2] ""
-"Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачаĐșĐ°, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ ĐŸĐČĐŸĐł "
-"Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐŒĐ°ŃšĐ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐžĐ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "НаĐČДЎО ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу Ń‚Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČљањД"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "НаĐČДЎОтД ĐžĐŒĐ” лОста ĐșĐŸŃ˜Đž проĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đž (Ń‚Đ”ĐŒĐ”|ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°|Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž|ŃŃƒŃ‡Đ”Ń™Đ”)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "лОст"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[ПОЗАДИНСКА-СЛИКА...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐž ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž Ń„ĐŸĐœŃ‚"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "йДĐșућа Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлажД ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ Đž Ń„ĐŸĐœŃ‚."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "йДĐșућа Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлажД ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "йДĐșућа Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлажД Ń„ĐŸĐœŃ‚."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸŃ’Đ”ĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>Б_ĐŸŃ˜Đ”</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”ĐŸŃˆĐ»ĐŸ јД ĐŽĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” у ĐżĐŸĐșушају прОбаĐČљања ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ°ĐșĐ° аЎрДсара\n"
+#~ "ĐŸĐŸŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžŃ‚Đ”Ń™ ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ°ĐșĐ° ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” ĐœĐ” прохĐČата Юато ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»"
-# Ń€Đ°ĐœĐžŃ˜Đ” јД Đ±ĐžĐ»ĐŸ „саĐČĐ”Ń‚Đžâ€œ, алО ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° јД Đ±ĐŸŃ™Đ” â€žŃ…ĐžĐœŃ‚ĐŸĐČо“
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>ĐĄĐ°ĐČДтО</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€ĐžĐŒ ĐžĐŒĐ”ĐœĐžĐș"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœĐžŃ˜Đž Đž алатĐșĐ”</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đž ИБ ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐ° — ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° јД база ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐ° ĐŸŃˆŃ‚Đ”Ń›Đ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>ИсцртаĐČањД</b>"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "О ĐŒĐ”ĐœĐž"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸŃ‚Đ”Ń€ĐžĐČањД</b>"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČОтД ĐČашД Đ»ĐžŃ‡ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ°Đș ĐžŃĐżĐŸĐŽ тачĐșĐ”</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃĐșĐ° слОĐșĐ°</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ОзглДЎа"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Кућа</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ĐĐ°Ń˜Đ±ĐŸŃ™Đž ĐŸ_блОцО"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>БрзД ĐżĐŸŃ€ŃƒĐșĐ”</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ĐĐ°Ń˜Đ±ĐŸŃ™Đž _ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸŃĐ°ĐŸ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Про_Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐž..."
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Đ˜ŃĐ”Ń†Đž"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ВДб</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"На ŃŃ€Đ”ĐŽĐžĐœĐž\n"
-"ĐŸĐŸĐżŃƒĐœĐž Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ\n"
-"ĐĄŃ€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ\n"
-"ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ°ĐœĐŸ\n"
-"ĐŸĐŸĐżĐ»ĐŸŃ‡Đ°ĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ” ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€Đ° ŃƒĐ·ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Ń…Đ° ĐżĐŸ ĐČĐ°ŃˆĐŸŃ˜ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐŸŃ˜ пројаĐČĐž."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Đ‘ĐŸŃ˜Đ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Đ•Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐž Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Д_ДтаљО..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_Đ Đ°ĐŽĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "УрДЎО"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ДДтаљО осцртаĐČања ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "И_ĐŽĐž у фасцоĐșлу са Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐžĐŒĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_ĐĄĐžĐČĐ” ĐœĐžŃ˜Đ°ĐœŃĐ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "ИĐșĐŸĐœĐžŃ†Đ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "ĐĄŃƒŃ‡Đ”Ń™Đ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "ВДлОĐșĐž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "Ношта"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” Đ·Đ° ĐžĐ·Đ±ĐŸŃ€ Đ±ĐŸŃ˜Đ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐžĐČач"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Đ _Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "ĐĄĐœĐžĐŒĐž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "СачуĐČај Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐșĐ°ĐŸ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "СачуĐČај _ĐșĐ°ĐŸ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "СачуĐČај _ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃĐșу слОĐșу"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸŃĐ°ĐŸ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПроĐșажО ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ†Đ” у ĐŒĐ”ĐœĐžŃ˜ĐžĐŒĐ°"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "ĐœĐ°Đ»Đž"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"ĐŸŃƒĐœĐ° Đ±ĐŸŃ˜Đ°\n"
-"Đ’ĐŸĐŽĐŸŃ€Đ°ĐČĐœĐž прДлаз\n"
-"УспраĐČĐœĐž прДлаз"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "А_ЎрДса:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐŽ тачĐșĐ” (LCD)"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ›_ĐœĐžĐș:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Đ”ĐŸŃ‚Đ”Ń€ĐžĐČањД ĐžŃĐżĐŸĐŽ тачĐșĐ” (LCD)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "АЎрДса"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "йДĐșст"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_ĐœĐ”ŃŃ‚_ĐŸ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"йДĐșст ĐžŃĐżĐŸĐŽ стаĐČĐșĐž\n"
-"йДĐșст ĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ стаĐČĐșĐž\n"
-"ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐ”\n"
-"ĐĄĐ°ĐŒĐŸ Ń‚Đ”Đșст"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "йДĐșућа Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐČĐ° ŃˆĐ”ĐŒĐ” Đ±ĐŸŃ˜Đ°."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ИзглДЎ палДтД са алатĐșĐ°ĐŒĐ°:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "ОĐșĐČор ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜..."
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐ·Đ”Ń›Đ”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐł_Ń€Đ°ĐŒĐž:"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "ĐšĐ°Đ»Đ”ĐœĐŽ_ар:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° _Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ”..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ĐŁĐŒĐœĐŸĐ¶Đž"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸ_Đ·ĐžĐœĐșу"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опос:"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Đ”ĐŸĐș_ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž:"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_ГраЮ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Đ˜Đ·ĐŒĐ”ŃšĐžĐČĐ” прДчОцД ĐŒĐ”ĐœĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Đ—Đ”_ĐŒŃ™Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Đ Đ°ĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ŃˆĐžŃ€ĐŸĐș:"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Đ—Đ”_ĐŒŃ™Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚ĐżŃƒĐœĐŸ"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "СаЮашња _Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃ™Đ° Đ·Đ° ŃƒĐœĐŸŃ:"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "ĐŸŃƒĐœĐŸ ĐžĐŒĐ” Đž ĐżŃ€Đ”Đ·ĐžĐŒĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "К_ŃƒŃ›ĐœĐž:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ХрДЎњД"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ĐˆĐ”ĐŽĐœĐŸĐ±ĐŸŃ˜ĐœĐŸ"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Đ˜ĐŒĐ”:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_ĐĐŸĐČĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_Ношта"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_ОтĐČĐŸŃ€Đž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "ĐŁ_бацО"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐœŃĐșĐž _фах:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_ĐšŃ‚Đ°ĐŒĐżĐ°Ń˜"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐœŃĐșĐž фах"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ°Ń’Đž"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń†Đž"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ ĐżĐŸĐœĐŸĐČĐŸ уĐșуцај Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу, у ĐżĐŸŃ™Đ” <b>ĐŸĐŸŃ‚ĐČрЮа ĐœĐŸĐČĐ” Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ”</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "В_рато ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” сĐČĐŸŃ˜Ńƒ слОĐșу"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_СачуĐČај"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ДржаĐČĐ°/ĐŸĐŸĐș_Ń€Đ°Ń˜ĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_ĐžĐŽĐ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ” стаĐČĐșĐ”:"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да бО ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžĐŸ Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу, ŃƒĐœĐ”ŃĐž саЮашњу Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу у ĐżĐŸŃ™Đ” ĐžŃĐżĐŸĐŽ Đž ĐșлОĐșĐœĐž ĐœĐ° "
+#~ "<b>ĐŸĐŸŃ‚ĐČрЮо ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”Ń‚</b>.\n"
+#~ "НаĐșĐŸĐœ Ń‚ĐŸĐłĐ°, ŃƒĐœĐ”ŃĐž ĐœĐŸĐČу Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу, ŃƒĐœĐ”ŃĐž јД ĐżĐŸĐœĐŸĐČĐŸ зараЎ ĐżŃ€ĐŸĐČДрД Đž ĐșлОĐșĐœĐž ĐœĐ° "
+#~ "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Đ’Đ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ°:"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "_ĐœĐ°Đ»ĐŸ"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ ĐŽĐœĐ”ĐČĐœĐžĐș:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ХтОл:"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "На ĐżĐŸ_слу:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_ОблачОћО:"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ЀаĐș_с:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐœŃĐșĐž Đ±Ń€ĐŸŃ˜:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ĐĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ _ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°:"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_АЎрДса:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đž:"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚ĐČрЮо ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”Ń‚"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "тачаĐșĐ° ĐżĐŸ ĐžĐœŃ‡Ńƒ"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_ОЎДљДњД:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ИзглДЎ"
+# bug(slobo): шта јД ĐŸĐČĐŸ?
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐžŃ‚Đ” ОзглДЎ Ń€Đ°ĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČршо"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ° паĐșДт Ń‚Đ”ĐŒĐ” ĐșĐŸŃ˜Đž ĐżĐŸĐșроĐČĐ° Ń€Đ°Đ·ĐœĐ” ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐ” Ń€Đ°ĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ”"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Đ›ĐžŃ‡ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČљањД Ń‚Đ”ĐŒĐ”"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "ПаĐșДт Đ“ĐœĐŸĐŒ Ń‚Đ”ĐŒĐ”"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_ДОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БДз ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ”"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ĐœĐž:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s са %d %s\n"
-"ЀасцОĐșла: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "тачĐșĐ°"
-msgstr[1] "тачĐșĐ”"
-msgstr[2] "тачаĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐžĐŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
-"Алат %s ĐœĐžŃ˜Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Đœ."
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐ° _Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐžĐŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
-"Đ”ĐŸŃˆĐ»ĐŸ јД ĐŽĐŸ ĐœĐ”ĐżŃ€ĐžĐ»ĐžĐșĐ” про распаĐșĐžĐČању Ń‚Đ”ĐŒĐ”."
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ĐœĐž_ĐŒĐ°ŃšĐ”:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° %s јД ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚ĐČрЮа ĐœĐŸĐČĐ” Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ”:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° јД Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°. ĐœĐŸŃ€Đ°Ń‚Đ” јД ĐșĐŸĐŒĐżĐžĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đž."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_ДржаĐČĐ°/ĐŸĐŸĐșŃ€Đ°Ń˜ĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ОблОĐș ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” јД ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐ°Đœ"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_ĐąĐžŃ‚ŃƒĐ»Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° „%s“ јД ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° јД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸĐŽĐŒĐ°Ń… ОлО ĐŽĐ° заЎржОтД Ń‚Ń€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐœŃĐșĐž _Đ±Ń€ĐŸŃ˜:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ЗаЎржО Ń‚Ń€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń јД ĐœĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐČŃ€ŃˆĐ”Đœ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐŸĐČу Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° уĐșĐ°ĐłĐžĐŒ ŃƒĐ»Đ°Đ·ĐœĐŸ ĐžĐ·Đ»Đ°Đ·ĐœĐž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ОĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐœĐžŃ˜Đ” у ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐŸĐŒ ĐŸĐ±Đ»ĐžĐșу."
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° уĐșĐ°ĐłĐžĐŒ ŃƒĐ»Đ°Đ·ĐœĐŸ ĐžĐ·Đ»Đ°Đ·ĐœĐž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Đ·Đ° backend_stdout: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ праĐČљДњД проĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐŸĐł ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ˜ŃƒĐŒĐ°"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”Ń‚ јД ĐżĐŸŃ‚ĐČŃ€Ń’Đ”Đœ!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ĐĐžŃ˜Đ” ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐ° путања ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČљањД"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐČĐŸŃ˜Đ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° јД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ŃšĐ”ĐœĐ° ĐŸĐŽ ĐșĐ°ĐŽĐ° сО сД пројаĐČĐžĐŸ. ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐżĐŸĐœĐŸĐČĐŸ "
+#~ "ĐżĐŸŃ‚ĐČрЮош сĐČĐŸŃ˜ ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ”Ń‚."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŽĐŸĐČĐŸŃ™ĐœĐ° ĐŸĐČĐ»Đ°ŃˆŃ›Đ”ŃšĐ° Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐ” у:\n"
-"%s"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° ĐœĐžŃ˜Đ” оспраĐČĐœĐ°"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s јД путања гЎД ћД сД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČото ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐ”. ОĐČĐŸ сД ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ĐșĐ°ĐŸ "
-"ОзĐČĐŸŃ€ĐœĐ° путања"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° јД ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ŃšĐ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ОблОĐș ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” јД ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐ°Đœ."
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°: %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° јД прДĐșратĐșĐ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "ПаĐșДтО Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° јД суĐČОшД Ń˜Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ°."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ĐœĐŸŃ€Đ°Ń‚Đ” Юато ĐœĐ°Đ·ĐžĐČ Ń‚Đ”ĐŒĐ”"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Стара Đž ĐœĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° су суĐČОшД ŃĐ»ĐžŃ‡ĐœĐ”."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ОĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐČДћ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž. ЖДлОтД лО ĐŽĐ° јД Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ”?"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° ĐŒĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ° саЎржО цофру ОлО ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐž Đ·ĐœĐ°Đș (Đ·ĐœĐ°ĐșĐ”)."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”_ŃĐœĐžĐŒĐž"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Стара Đž ĐœĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ° су ОстД."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ĐŸĐ±Ń€ĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐŸĐČу Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° сД ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŸĐ±Ń€ĐžŃĐ°Ń‚Đž"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”ĐŒ ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”ĐŒ упраĐČĐœĐžĐș ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž „gnome-settings-daemon“.\n"
-"БДз Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐŸĐł руĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐžĐŸŃ†Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐœĐ”ĐșĐ° ĐŸĐŽ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ° ĐœĐ”Ń›Đ” раЮото. ОĐČĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” "
-"Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚Đž ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž ĐżŃ€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐŒ са Đ‘ĐŸĐœĐŸĐ±ĐŸ-ĐŸĐŒ ОлО јД ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ĐČДћ у ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đž ĐœĐ”ĐșĐž "
-"Юруго руĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐžĐ»Đ°Ń† ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž (ĐœĐżŃ€. КДЕ) ĐșĐŸŃ˜Đž ĐŸĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ŃƒŃ˜Đ” раЮ Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐŸĐł "
-"руĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐžĐŸŃ†Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž."
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐłĐŸĐŽĐžĐ»Đ° сД ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ° ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ°"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐŒ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃƒ,ŃƒĐłŃ€Đ°Ń’Đ”ĐœŃƒ ĐžĐșĐŸĐœŃƒ „%s“\n"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу..."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Đž ОзађО"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "КлОĐșĐœĐž ĐœĐ° ĐŽŃƒĐłĐŒĐ” <b>ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу</b> ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČрато Đž усĐșĐ»Đ°ĐŽĐžŃˆŃ‚Đž ĐżĐŸŃ‡Đ”Ń‚ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ уĐșуцај Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșу у ĐżĐŸŃ™Đ” <b>ĐĐŸĐČĐ° Đ»ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°</b>."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Đ”ĐŸŃˆĐ»ĐŸ јД ĐŽĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” прОлОĐșĐŸĐŒ проĐșĐ°Đ·ĐžĐČања ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž: %s"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ” сД ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃƒĐŽĐ°Ń€Đ°Ń˜Ńƒ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ĐŁĐŒĐœĐŸĐ¶Đ°ĐČĐ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу: %u ĐŸĐŽ %u"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ›</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ĐŁĐŒĐœĐŸĐ¶Đ°ĐČĐ°ĐŒ „%s“"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "ĐŁĐŒĐœĐŸĐ¶Đ°ĐČĐ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐ° про_јаĐČĐ°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Ń™ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ›"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Ń™ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ”Ń‚Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐąĐ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ° Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ› ĐœĐ”Ń›Đ” бОтО уĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ° ОлО ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ° ĐŽĐŸ ĐČашД слДЎДћД "
+#~ "пројаĐČĐ”."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "ĐĄĐ° аЎрДсД"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž Đž _ĐŸĐŽŃ˜Đ°ĐČĐž сД"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "АЎрДса са ĐșĐŸŃ˜Đ” сД Ń‚Ń€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœĐŸ ĐČршо ĐżŃ€Đ”ĐœĐŸŃ"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "ИЎО ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” са ĐŸĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐžĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžĐŒĐ°"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "На Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃŃƒ"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ИЎО ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœŃƒ пројаĐČу"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "АЎрДса ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜Ńƒ сД Ń‚Ń€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœĐŸ ĐČршо ĐżŃ€Đ”ĐœĐŸŃ"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ИЎО ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЗаĐČŃ€ŃˆĐ”Đœ ĐŽĐ”ĐŸ"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_ĐŁĐșључо Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ›"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Đ”Đ”ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐœĐŸŃĐ° ĐșĐŸŃ˜Đž јД ĐŽĐŸ саЎа Đ·Đ°ĐČŃ€ŃˆĐ”Đœ"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ _Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ĐąŃ€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœĐž URI ĐžĐœĐŽĐ”Đșс"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_ĐžĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ĐąŃ€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœĐž URI ĐžĐœĐŽĐ”Đșс ĐżĐŸŃ‡ĐžŃšĐ” са 1"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ĐŁĐșључо про пројаĐČĐž ĐżĐŸĐŽŃ€ŃˆĐșу Đ·Đ° Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐžŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ›"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ĐŁĐșŃƒĐżĐœĐŸ URI-Đ°"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ”Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐŒĐžŃˆĐ°: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ĐŁĐșŃƒĐżĐœĐž Đ±Ń€ĐŸŃ˜ URI-Đ°"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° уĐČĐ”Đ·Đ”ĐŒ AccessX ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања Оз ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” '%s'"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ĐŸĐŸĐČĐ”Đ·ŃƒŃ˜Đ”ĐŒ..."
+# bug(slobo): ĐłĐ»ŃƒĐżĐŸ
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ĐŁĐČДзО ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу са ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ŃšĐžĐŒĐ° ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐœĐŸŃŃ‚Đž"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "йастДр"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ĐŁ_ĐČДзО"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf Đșључ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜Đž јД проĐșĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŸĐČај ŃƒŃ€Đ”Ń’ĐžĐČач ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸŃˆĐ°ŃšĐž ĐŸĐČај ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐșĐ°ĐŽĐ° сД ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃ ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐ° са Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ИзглДЎа ĐŽĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ ĐœĐ”ĐŒĐ° XKB ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€Đ”ŃšĐ”. БДз Ń‚ĐŸĐłĐ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ "
+#~ "Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” ĐœĐ”Ń›Đ” раЮото."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž сĐșуп"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž тастДрД Đ·Đ° ĐŸĐŽĐ±Đ°Ń†ĐžĐČањД</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° сĐșупа ĐșĐŸŃ˜Đž саЎржО ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”Ń’ĐžĐČањД gconf ĐșĐ»ĐžŃ˜Đ”ĐœŃ‚ про "
-"ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž ŃĐżĐŸŃ€Đ” тастДрД</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° у ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐșĐ” ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ”"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž тастДрД ĐœĐ° ĐŒĐžŃˆŃƒ</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐșĐŸŃ˜Đž трДба ОзЎатО прД ĐœĐŸ ŃˆŃ‚ĐŸ сД ĐżĐŸĐŽĐ°Ń†Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ” Оз GConf-Đ° у "
-"Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž тастДрД Đ·Đ° ĐżĐŸĐœĐ°ĐČљањД</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° Оз ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸĐł ĐżĐŸĐ·ĐžĐČĐ° грфочĐșĐŸĐł Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž лДпљОĐČĐ” тастДрД</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐșĐŸŃ˜Đž трДба ОзЎатО ĐșĐ°ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐŽĐ°Ń†Đž Оз графочĐșĐŸĐł Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° "
-"ĐżŃ€Đ”Đ±Đ°Ń†ŃƒŃ˜Ńƒ у GConf"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>КараĐșтДрОстОĐșĐ”</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸĐł ŃŃƒŃ‡Đ”Ń™Đ°"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐșоЮачо</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ĐžĐ±Ń˜Đ”Đșат ĐșĐŸŃ˜Đž ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃˆĐ” ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ” "
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐŸ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "УрДђОĐČач ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ° Đ·Đ° ĐŸĐ±Ń˜Đ”Đșт ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐ”"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Запошто Đ°ĐșĐŸ тастДр ĐœĐžŃ˜ прохĐČĐ°Ń›Đ”Đœ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸŃ’Đ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń†Đž ĐœĐ”ĐŸĐżŃ…ĐŸĐŽĐœĐž Đ·Đ° ŃƒŃ€Đ”Ń’ĐžĐČач ĐżĐŸŃĐ”Đ±ĐœĐžŃ… ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Запошто ĐșĐ°ĐŽĐ° су ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ·Đ° тастатуру уĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ” ОлО ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ”"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ŃƒŃ€Đ”Ń’ĐžĐČача ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ° Đ·Đ° ĐŸŃĐ»ĐŸĐ±Đ°Ń’Đ°ŃšĐ” ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ°ĐșĐ°"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Запошто ĐșĐ°ĐŽĐ° јД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃšĐžĐČач"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐșĐŸŃ˜Đž трДба ОзЎатО ĐșĐ°ĐŽĐ° трДба ĐŸŃĐ»ĐŸĐ±ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐ” Оз ĐŸĐ±Ń˜Đ”Đșта "
-"ŃƒŃ€Đ”Ń’ĐžĐČача ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запошто Ń˜Đ”ĐŽĐœĐŸĐŒ ĐșĐ°ĐŽĐ° јД ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ°, Đ° ĐŽĐČĐ° пута ĐșĐ°ĐŽĐ° јД ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ĐĐžŃĐ°ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°ŃˆĐ°ĐŸ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу '%s'.\n"
-"\n"
-"ĐŁĐČДрОтД са ĐŽĐ° оста ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž Đž ĐżĐŸĐșŃƒŃˆĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐžĐ·ĐœĐŸĐČĐ° ОлО ĐŸĐŽĐ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” Юругу слОĐșу "
-"ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ”."
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Запошто ĐșĐ°ĐŽĐ° јД тастДр:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ĐĐ” Đ·ĐœĐ°ĐŒ ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€ĐžĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу '%s'.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶ĐŽĐ° сД раЮо ĐŸ ĐČрсто слОĐșĐ” ĐșĐŸŃ˜Đ° Ń˜ĐŸŃˆ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐ°.\n"
-"\n"
-"ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ ĐŽĐ° ĐŸĐŽĐ°Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” Юругу слОĐșу."
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ОЎабДрОтД слОĐșу."
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "НапраĐČĐž Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜ ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń’Ńƒ протосĐșĐ° ĐœĐ° тастДр Đž ĐżĐŸĐșрДтања ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐžĐČача:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€Đž"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "ĐžĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž Đ°ĐșĐŸ су ĐŽĐČĐ° тастДра ĐžŃŃ‚ĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐž ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ — Ń‚Đ”Đșућо"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž прДĐșОЎачД"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "БДлО ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ЀОлтДрО"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "БДлО ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ — Ń‚Đ”Đșућо"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń€Đž ĐŽĐČĐŸŃŃ‚Ń€ŃƒĐșĐ” протосĐșĐ” ĐœĐ° тастДр у:"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "ĐžĐłŃ€ĐŸĐŒĐ°Đœ ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐžĐČач"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ—Đ°ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń€Đž сĐČĐ” слДЎДћД протосĐșĐ” ĐœĐ° ИХйИ тастДр Đ°ĐșĐŸ сД ĐŸĐŽĐžĐłŃ€Đ°ĐČају у ĐŸĐșĐČору "
+#~ "ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜Đ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐș ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ВДлОĐșĐž ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ — Ń‚Đ”Đșућо"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ВДлОĐșĐž бДлО ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ — Ń‚Đ”Đșућо"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "НајĐČДћа Đ±Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐžĐČача:"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ВДлОĐșĐž бДлО ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "йастДрО ĐŒĐžŃˆĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ĐžĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ĐŒĐžŃˆĐ°..."
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ОЎабДрОтД ĐČашД ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПрохĐČато тастДрД ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐșĐ°ĐŽĐ° су ĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐž ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đž ĐŸĐŽŃ€Đ”Ń’Đ”ĐœĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐșĐŸŃ˜Đ” "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐș ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°"
-# bug: AT -> Accessibility Toolkit?
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž Đ¶Đ”Ń™Đ”ĐœĐž Ай"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ”Đ»ĐœĐž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про чуĐČању ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "ИзĐČршо ĐČĐžŃˆĐ”ŃŃ‚Ń€ŃƒĐșĐ” ĐžŃŃ‚ĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ” ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ” протосĐșĐ° ĐœĐ° тастДр ŃƒĐ·Đ°ŃŃ‚ĐŸĐżĐœĐžĐŒ "
+#~ "протосĐșĐ°ŃšĐ”ĐŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃšĐžĐČача"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐŒ глаĐČĐœĐŸ ŃŃƒŃ‡Đ”Ń™Đ”"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐŽĐ° лО јД ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‡Đ” оспраĐČĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Đ’Ń€Đ”ĐŒĐ” ĐŽĐŸ ĐœĐ°Ń˜ĐČДћДг ŃƒĐ±Ń€Đ·Đ°ŃšĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐș слОĐșĐ°</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚Đž Đ±Ń€ĐŸŃ˜Ń‡Đ°ĐœĐž ĐŽĐ”ĐŸ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” у ĐșĐŸĐœŃ‚ĐŸĐ»ĐœŃƒ Ń‚Đ°Đ±Đ»Ńƒ Đ·Đ° ĐŒĐžŃˆĐ°."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° брзД ĐżĐŸŃ€ŃƒĐșĐ”</b>"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "ĐžĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž Đ°ĐșĐŸ ĐœĐžŃ˜Đ” у ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ±Đž:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Чотач ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœŃĐșĐ” ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ”</b>"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "ĐŁĐČДзО ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżŃ†ĐžŃ˜Đ”..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ĐœĐŸŃŃ‚</b>"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "ПрохĐČато ŃĐ°ĐŒĐŸ тастДрД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đ”:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ”</b>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Куцај раЮо ĐżŃ€ĐŸĐČДрД ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Đ•ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ°</b>"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "прохĐČĐ°Ń›Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>УрДђОĐČач Ń‚Đ”Đșста</b>"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Пуштач ĐČОЎДа</b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "ĐŸĐŽĐ±Đ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Đ’ĐžĐ·Đ”Đ»ĐœĐž</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐČĐ° у сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ВДб ĐżŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐș</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "пОĐșсДла у сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "ĐĄĐČĐ” %s ĐżĐŸŃ˜Đ°ĐČĐ” бОћД Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃšĐ”ĐœĐ” са стĐČĐ°Ń€ĐœĐŸĐŒ ĐČĐ”Đ·ĐŸĐŒ"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "сДĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ°:"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "ИзĐČŃ€ŃˆĐœĐ° Đ·Đ°_стаĐČоца:"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ĐĄĐČĐ” ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "ĐĄĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° прДĐČДлОĐș"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ĐœŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачĐșĐ”, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ "
+#~ "ĐŸĐČĐŸĐł Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœŃƒ ĐŒĐ°ŃšŃƒ ĐŸĐŽ %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачĐșĐ”, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ "
+#~ "ĐŸĐČĐŸĐł Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœŃƒ ĐŒĐ°ŃšŃƒ ĐŸĐŽ %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачаĐșĐ°, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ "
+#~ "ĐŸĐČĐŸĐł Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœŃƒ ĐŒĐ°ŃšŃƒ ĐŸĐŽ %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐČДзу у ĐœĐŸĐČĐŸĐŒ _Đ»ĐžŃŃ‚Ńƒ"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачĐșĐ”, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ "
+#~ "ĐŸĐČĐŸĐł Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐŒĐ°ŃšĐ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачĐșĐ”, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ "
+#~ "ĐŸĐČĐŸĐł Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐŒĐ°ŃšĐ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” %d тачаĐșĐ°, Đž ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ћД ĐŸŃ‚Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Ńƒ "
+#~ "ĐŸĐČĐŸĐł Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” сД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐŒĐ°ŃšĐ” ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐžĐ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "НаĐČДЎО ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу Ń‚Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČљањД"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐČДзу у ĐœĐŸĐČĐŸĐŒ _ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ńƒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "НаĐČДЎОтД ĐžĐŒĐ” лОста ĐșĐŸŃ˜Đž проĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đž (Ń‚Đ”ĐŒĐ”|ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ°|Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž|ŃŃƒŃ‡Đ”Ń™Đ”)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐČДзу са ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐžĐŒ ĐżŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐŸĐŒ"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "лОст"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž са _ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸĐŒ"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[ПОЗАДИНСКА-СЛИКА...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž у т_Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Ńƒ"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐž ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Балса"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž Ń„ĐŸĐœŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Đ—Đ»ĐŸŃĐ»ŃƒŃ‚ĐœĐžŃ‡ĐșĐ° ĐŒŃƒĐ·ĐžŃ‡ĐșĐ° Đșутоја"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "йДĐșућа Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлажД ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ Đž Ń„ĐŸĐœŃ‚."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "йДĐșућа Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлажД ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "ĐˆŃƒŃ€ĐžŃˆĐœĐžĐș"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "йДĐșућа Ń‚Đ”ĐŒĐ° прДЎлажД Ń„ĐŸĐœŃ‚."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Đ Đ°Đ·ŃƒĐŒĐœĐž чотач Đ”Đ”Đ±ĐžŃ˜Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸŃ’Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Đ•ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ° Оз Đ”Đ”Đ±ĐžŃ˜Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>Б_ĐŸŃ˜Đ”</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœĐžŃ˜Đž Đž алатĐșĐ”</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐș Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚Đ° — ĐĄĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń˜Đ°"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>ИсцртаĐČањД</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ĐŸŃ‚Đ”Ń€ĐžĐČањД</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 1.4"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ°Đș ĐžŃĐżĐŸĐŽ тачĐșĐ”</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 1.5"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐŸĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃĐșĐ° слОĐșĐ°</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 1.6"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ОзглДЎа"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 2.0"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń˜Đ±ĐŸŃ™Đž ĐŸ_блОцО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 2.2"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń˜Đ±ĐŸŃ™Đž _ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 2.4"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Про_Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐž..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Đ˜ŃĐ”Ń†Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Đ’Đ°Ń‚Ń€Đ”ĐœĐ° лОсОца"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "На ŃŃ€Đ”ĐŽĐžĐœĐž\n"
+#~ "ĐŸĐŸĐżŃƒĐœĐž Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ\n"
+#~ "ĐĄŃ€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ\n"
+#~ "ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ°ĐœĐŸ\n"
+#~ "ĐŸĐŸĐżĐ»ĐŸŃ‡Đ°ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒ Лупа бДз чотача Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ” ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€Đ° ŃƒĐ·ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ°Ń…Đ° ĐżĐŸ ĐČĐ°ŃˆĐŸŃ˜ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœĐŸŃ˜ пројаĐČĐž."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃĐșĐ° тастатура"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Đ‘ĐŸŃ˜Đ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Đ•Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Đ“Đ°Đ»ĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐž Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐżĐ”Ń€ĐœĐžĐș"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Д_ДтаљО..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐżĐ”Ń€ĐœĐžĐș са Đ»ŃƒĐżĐŸĐŒ"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°ĐŽĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "УрДЎО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ДДтаљО осцртаĐČања ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Đ€ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "И_ĐŽĐž у фасцоĐșлу са Ń„ĐŸĐœŃ‚ĐŸĐČĐžĐŒĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "КДЕ лупа бДз чотача Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_ĐĄĐžĐČĐ” ĐœĐžŃ˜Đ°ĐœŃĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "ĐšĐœĐ”Ń˜Đ»"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ИĐșĐŸĐœĐžŃ†Đ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "ĐšĐŸĐœĐșĐČĐ”Ń€ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ĐĄŃƒŃ‡Đ”Ń™Đ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Đ›ĐžĐœĐșс Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž чотач ĐČДба"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ВДлОĐșĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Đ›ĐžĐœŃƒĐșŃĐŸĐČ Ń‡ĐžŃ‚Đ°Ń‡ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Ношта"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Đ›ĐžĐœŃƒĐșŃĐŸĐČ Ń‡ĐžŃ‚Đ°Ń‡ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° са Đ»ŃƒĐżĐŸĐŒ"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž чотач ĐČДба"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ°"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” Đ·Đ° ĐžĐ·Đ±ĐŸŃ€ Đ±ĐŸŃ˜Đ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° 1.6"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·ĐžĐČач"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Đ _Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° Thunderbird"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ĐĄĐœĐžĐŒĐž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ” ĐœŃƒŃ˜ĐœĐ°"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "СачуĐČај Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐșĐ°ĐŸ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "СачуĐČај _ĐșĐ°ĐŸ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ПроĐșажО ĐžĐșĐŸĐœĐžŃ†Đ” у ĐŒĐ”ĐœĐžŃ˜ĐžĐŒĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "ĐĐ”Ń‚ŃĐșДјп ĐšĐŸĐŒŃƒĐœĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ»Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "ОпДра"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃƒĐœĐ° Đ±ĐŸŃ˜Đ°\n"
+#~ "Đ’ĐŸĐŽĐŸŃ€Đ°ĐČĐœĐž прДлаз\n"
+#~ "УспраĐČĐœĐž прДлаз"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "ОрĐșĐ°"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Đ˜ŃĐżĐŸĐŽ тачĐșĐ” (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "ОрĐșĐ° са Đ»ŃƒĐżĐŸĐŒ"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸŃ‚Đ”Ń€ĐžĐČањД ĐžŃĐżĐŸĐŽ тачĐșĐ” (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "йДĐșст"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ” Đ ĐžŃ‚Đ°ĐŒ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "йДĐșст ĐžŃĐżĐŸĐŽ стаĐČĐșĐž\n"
+#~ "йДĐșст ĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ стаĐČĐșĐž\n"
+#~ "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐžĐșĐŸĐœĐ”\n"
+#~ "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ Ń‚Đ”Đșст"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "йДĐșућа Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐČĐ° ŃˆĐ”ĐŒĐ” Đ±ĐŸŃ˜Đ°."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "ĐˆĐ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃĐșĐ° тастатура"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ИзглДЎ палДтД са алатĐșĐ°ĐŒĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐž X Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "ОĐșĐČор ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐł_Ń€Đ°ĐŒĐž:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” Ń„ĐžĐ»ĐŒĐŸĐČĐ° ĐąĐŸŃ‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž чотач ĐČДба"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ĐŁĐŒĐœĐŸĐ¶Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Опос:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐș_ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Đ Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·ĐŒĐ”ŃšĐžĐČĐ” прДчОцД ĐŒĐ”ĐœĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "ĐžĐ±ĐžŃ‡ĐœĐŸ"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "ЛДĐČĐŸ"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Đ Đ°ĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ŃˆĐžŃ€ĐŸĐș:"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "ИзĐČŃ€ĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚ĐżŃƒĐœĐŸ"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Đ”Đ”ŃĐœĐŸ"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃ™Đ° Đ·Đ° ŃƒĐœĐŸŃ:"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń˜"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Đ Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_ХрДЎњД"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ĐŁŃ‡Đ”ŃŃ‚Đ°Đ»ĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ_ĐČДжаĐČања:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_ĐˆĐ”ĐŽĐœĐŸĐ±ĐŸŃ˜ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_ĐžŃ€ĐžŃ˜Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Đ˜ĐŒĐ”:"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČĐ°"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° %d\n"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ношта"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ОтĐČĐŸŃ€Đž"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ĐŁŃ‡ĐžĐœĐž ĐŸĐČĐŸ _ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐžĐŒ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŸĐČај Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€ (%s)"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ĐŁ_бацО"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "ĐžĐżŃ†ĐžŃ˜Đ”"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_ĐšŃ‚Đ°ĐŒĐżĐ°Ń˜"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ ĐœĐŸĐČĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”. ĐŁĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” у Ń€ĐŸĐșу ĐŸĐŽ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐ” ĐČŃ€Đ°Ń›Đ°ĐŒ "
-"ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”."
-msgstr[1] ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ ĐœĐŸĐČĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”. ĐŁĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” у Ń€ĐŸĐșу ĐŸĐŽ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐ” ĐČŃ€Đ°Ń›Đ°ĐŒ "
-"ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”."
-msgstr[2] ""
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ ĐœĐŸĐČĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”. ĐŁĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” у Ń€ĐŸĐșу ĐŸĐŽ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž ĐČŃ€Đ°Ń›Đ°ĐŒ "
-"ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ЗаЎржО Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Ńƒ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČОтД ĐŸĐČу Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Ńƒ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœŃƒ Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Ńƒ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "ЗаЎржО Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Ńƒ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ИĐșс сДрĐČДр ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐČĐ° XRandR ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€Đ”ŃšĐ”. Носу ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ” Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” "
-"Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° у Ń…ĐŸĐŽŃƒ."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ°Ń’Đž"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ОĐČĐ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° XRandR ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€Đ”ŃšĐ° ĐœĐžŃ˜Đ” усĐșĐ»Đ°Ń’Đ”ĐœĐ° са ĐŸĐČĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŸĐŒ. Носу ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đ” "
-"ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ” Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° у Ń…ĐŸĐŽŃƒ."
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗĐČуĐș"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "В_рато ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Đ Đ°ĐŽĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_СачуĐČај"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ĐĐŸĐČĐ° прДчОца..."
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_ĐžĐŽĐ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ” стаĐČĐșĐ”:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ°"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Đ’Đ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ°:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ŃšĐžĐČачо прДчОца"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_ĐœĐ°Đ»ĐŸ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ĐšĐŸĐŽ тастДра прДчОцД"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ХтОл:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ĐĐ°Ń‡ĐžĐœ раЮа прДчОца"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_ОблачОћО:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Врста прДчОцД."
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "ĐžĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "ĐĐ°ŃĐ»ĐŸĐČ _ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đ° раЮња>"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đž:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ĐżŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Ńƒ „%s“ Ń˜Đ”Ń€ таЮа Ń‚ĐŸ ĐœĐ” бО ĐŒĐŸĐłĐ»Đž ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐșŃƒŃ†Đ°Ń‚Đ”,\n"
-"ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ” тастДр ĐșĐ°ĐŸ ŃˆŃ‚ĐŸ јД Ctrl, Alt ОлО Shift .\n"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "тачаĐșĐ° ĐżĐŸ ĐžĐœŃ‡Ńƒ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° „%s“ сД ĐČДћ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ°:\n"
-" „%s“\n"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "ИзглДЎ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ŃĐŒĐ”ŃˆŃ‚Đ°ŃšŃƒ ĐœĐŸĐČĐ” прДчОцД у базу ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања: %s\n"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐžŃ‚Đ” ОзглДЎ Ń€Đ°ĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČршо"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ОсĐșључоĐČању ĐœĐŸĐČĐ” прДчОцД Оз базД ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "АĐșцоја"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ°"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ” ĐœĐ° тастатуро"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Да ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Ńƒ, ĐșлОĐșĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐŸĐŽĐłĐŸĐČарајућо рДЎ Đž уĐșŃƒŃ†Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐœĐŸĐČу ĐżŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Ńƒ "
-"ОлО ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐžŃ‚Đ” Backspace ĐŽĐ° ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”."
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ° паĐșДт Ń‚Đ”ĐŒĐ” ĐșĐŸŃ˜Đž ĐżĐŸĐșроĐČĐ° Ń€Đ°Đ·ĐœĐ” ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐ” Ń€Đ°ĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ”"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ” прДĐșĐ” тастДрД ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ°ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČљањД Ń‚Đ”ĐŒĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‡Đ”Ń‚Đ° Đ·Đ° тастатуру: %s"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ПаĐșДт Đ“ĐœĐŸĐŒ Ń‚Đ”ĐŒĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "БДз ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ° Đž ОзађО "
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s са %d %s\n"
+#~ "ЀасцОĐșла: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ПроĐșажО лОст са ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ŃšĐžĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ” про Đșуцању"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "тачĐșĐ°"
+#~ msgstr[1] "тачĐșĐ”"
+#~ msgstr[2] "тачаĐșĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” Đ·Đ° Đ“ĐœĐŸĐŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐžĐŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
+#~ "Алат %s ĐœĐžŃ˜Đ” ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Đœ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ĐąŃ€Đ”ĐżŃ‚ŃƒŃ›Đž ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐžĐŒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
+#~ "Đ”ĐŸŃˆĐ»ĐŸ јД ĐŽĐŸ ĐœĐ”ĐżŃ€ĐžĐ»ĐžĐșĐ” про распаĐșĐžĐČању Ń‚Đ”ĐŒĐ”."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐœĐ°ĐČљањД тастДра</b>"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° %s јД ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_ЗаĐșључај Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ ĐșĐ°ĐșĐŸ бО ĐżŃ€ĐžĐŒĐŸŃ€Đ°ĐŸ ĐœĐ° ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€ про Đșуцању</b>"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° јД Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°. ĐœĐŸŃ€Đ°Ń‚Đ” јД ĐșĐŸĐŒĐżĐžĐ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đž."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ‘Ń€Đ·ĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "ОблОĐș ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” јД ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐ°Đœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ”ŃƒĐłĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>КратĐșĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° „%s“ јД ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ĐĄĐżĐŸŃ€ĐŸ</i></small>"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° јД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸĐŽĐŒĐ°Ń… ОлО ĐŽĐ° заЎржОтД Ń‚Ń€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Đ”ĐŸ_пусто ĐŸĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°ŃšĐ” ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ЗаЎржО Ń‚Ń€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ĐŁĐșључо Đ°ĐșĐŸ јД ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸŃ™Đ”ĐœĐŸ ĐŸĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°ŃšĐ” ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐŸĐČу Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ» Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "ОĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐœĐžŃ˜Đ” у ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐŸĐŒ ĐŸĐ±Đ»ĐžĐșу."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ĐĐ”ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸ праĐČљДњД проĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐŸĐł ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ˜ŃƒĐŒĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€Đž..."
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ĐĐžŃ˜Đ” ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐ° путања ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČљањД"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ĐšŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ _трДпћД у ĐżĐŸŃ™ĐžĐŒĐ° Đ·Đ° ŃƒĐœĐŸŃ Ń‚Đ”Đșста"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŽĐŸĐČĐŸŃ™ĐœĐ° ĐŸĐČĐ»Đ°ŃˆŃ›Đ”ŃšĐ° Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐ” у:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ° трДптања ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s јД путања гЎД ћД сД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČото ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐ”. ОĐČĐŸ сД ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž "
+#~ "ĐșĐ°ĐŸ ОзĐČĐŸŃ€ĐœĐ° путања"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ĐąŃ€Đ°Ń˜Đ°ŃšĐ” ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ° ĐșĐ°ĐŽĐ° јД ĐșŃƒŃ†Đ°ŃšĐ” ĐŸĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "ОблОĐș ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” јД ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐ°Đœ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ĐąŃ€Đ°Ń˜Đ°ŃšĐ” раЮа прД ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń‚Đ°ŃšĐ° ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Протосцо ĐœĐ° тастДр сД ĐżĐŸĐœĐ°ĐČљају ĐșĐ°ĐŽĐ° сД тастДр ЎржО ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ПаĐșДтО Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "бастатура"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ĐœĐŸŃ€Đ°Ń‚Đ” Юато ĐœĐ°Đ·ĐžĐČ Ń‚Đ”ĐŒĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ОĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐČДћ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž. ЖДлОтД лО ĐŽĐ° јД Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ”?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ» Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”:"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”_ŃĐœĐžĐŒĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ĐžĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ°"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ĐŸĐ±Ń€ĐžŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐŸĐČу Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° сД ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŸĐ±Ń€ĐžŃĐ°Ń‚Đž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ЗаĐșључај Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ ĐœĐ°ĐșĐŸĐœ ĐŸĐŽŃ€Đ”Ń’Đ”ĐœĐŸĐł ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐșĐ°ĐșĐŸ бО ŃĐżŃ€Đ”Ń‡ĐžĐŸ ĐżĐŸĐČрДЎД ĐŸĐŽ ĐżŃ€Đ”Ń‚Đ”Ń€Đ°ĐœĐ” "
-"ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ” Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”ĐŒ упраĐČĐœĐžĐș ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž „gnome-settings-daemon“.\n"
+#~ "БДз Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐŸĐł руĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐžĐŸŃ†Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐœĐ”ĐșĐ° ĐŸĐŽ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ° ĐœĐ”Ń›Đ” раЮото. ОĐČĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” "
+#~ "Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚Đž ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž ĐżŃ€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐŒ са Đ‘ĐŸĐœĐŸĐ±ĐŸ-ĐŸĐŒ ОлО јД ĐŒĐŸĐ¶ĐŽĐ° ĐČДћ у ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đž ĐœĐ”ĐșĐž "
+#~ "Юруго руĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐžĐ»Đ°Ń† ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž (ĐœĐżŃ€. КДЕ) ĐșĐŸŃ˜Đž ĐŸĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ŃƒŃ˜Đ” раЮ Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐŸĐł "
+#~ "руĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐžĐŸŃ†Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "МоĐșŃ€ĐŸŃĐŸŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐžŃ€ĐŸĐŽĐœĐ° тастатура"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐŒ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃƒ,ŃƒĐłŃ€Đ°Ń’Đ”ĐœŃƒ ĐžĐșĐŸĐœŃƒ „%s“\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ:"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Đž ОзађО"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐœĐ°ĐČљања тастДра"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČрато Đž усĐșĐ»Đ°ĐŽĐžŃˆŃ‚Đž ĐżĐŸŃ‡Đ”Ń‚ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Врато ĐœĐ° _ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ĐŁĐŒĐœĐŸĐ¶Đ°ĐČĐ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу: %u ĐŸĐŽ %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "ĐŸĐŸŃĐ”Đ±Đ°Đœ _Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ Đ·Đ° сĐČĐ°ĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ĐŁĐŒĐœĐŸĐ¶Đ°ĐČĐ°ĐŒ „%s“"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ĐžĐŽĐŒĐŸŃ€ ĐŸĐŽ Đșуцања"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ĐŁĐŒĐœĐŸĐ¶Đ°ĐČĐ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚..."
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Ń™ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_ĐžĐŽĐŒĐŸŃ€ Ń‚Ń€Đ°Ń˜Đ”:"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Ń™ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ”Ń‚Đ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "ĐĄĐ° аЎрДсД"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "АЎрДса са ĐșĐŸŃ˜Đ” сД Ń‚Ń€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœĐŸ ĐČршо ĐżŃ€Đ”ĐœĐŸŃ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž:"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "На Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "ĐžĐŽĐ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž _Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "АЎрДса ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜Ńƒ сД Ń‚Ń€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœĐŸ ĐČршо ĐżŃ€Đ”ĐœĐŸŃ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ЗаĐČŃ€ŃˆĐ”Đœ ĐŽĐ”ĐŸ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Đ’Đ°Ń€ĐžŃ˜Đ°ĐœŃ‚Đ”:"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Đ”Đ”ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐœĐŸŃĐ° ĐșĐŸŃ˜Đž јД ĐŽĐŸ саЎа Đ·Đ°ĐČŃ€ŃˆĐ”Đœ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸŃ’Đ°Ń‡Đž:"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "ĐąŃ€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœĐž URI ĐžĐœĐŽĐ”Đșс"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ _раЮа Ń‚Ń€Đ°Ń˜Đ”:"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "ĐąŃ€Đ”ĐœŃƒŃ‚ĐœĐž URI ĐžĐœĐŽĐ”Đșс ĐżĐŸŃ‡ĐžŃšĐ” са 1"
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ°"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚ĐŸ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "ИзглДЎ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸŃ’Đ°Ń‡Đž"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐČашу тастатуру"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
-msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ”"
-msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "ĐŁĐșŃƒĐżĐœĐŸ URI-Đ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Đ˜ŃŃ‚Đ”Đș ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ° Đ·Đ° ЎуплО ĐșлОĐș </b>"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "ĐŁĐșŃƒĐżĐœĐž Đ±Ń€ĐŸŃ˜ URI-Đ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐČуцо Đž пусто</b>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČĐ”Đ·ŃƒŃ˜Đ”ĐŒ..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ĐžŃ€ĐžŃ˜Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐŒĐžŃˆĐ°</b>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "йастДр"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°</b>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf Đșључ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜Đž јД проĐșĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŸĐČај ŃƒŃ€Đ”Ń’ĐžĐČач ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Đ‘Ń€Đ·ĐŸ</i>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Đ’ĐžŃĐŸĐșĐŸ</i>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸŃˆĐ°ŃšĐž ĐŸĐČај ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐșĐ°ĐŽĐ° сД ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃ ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐ° са Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ВДлОĐșĐŸ</i>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž сĐșуп"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>НосĐșĐŸ</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° сĐșупа ĐșĐŸŃ˜Đž саЎржО ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”Ń’ĐžĐČањД gconf ĐșĐ»ĐžŃ˜Đ”ĐœŃ‚ про "
+#~ "ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ĐĄĐżĐŸŃ€ĐŸ</i>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° у ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐłŃ€Đ°Ń„ĐžŃ‡ĐșĐ” ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ”"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ĐœĐ°Đ»ĐŸ</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐșĐŸŃ˜Đž трДба ОзЎатО прД ĐœĐŸ ŃˆŃ‚ĐŸ сД ĐżĐŸĐŽĐ°Ń†Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ” Оз GConf-Đ° "
+#~ "у Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Đ”ŃƒĐłĐŒĐ°ĐŽ"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° Оз ĐżĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸĐł ĐżĐŸĐ·ĐžĐČĐ° грфочĐșĐŸĐł Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "КрДтањД"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐșĐŸŃ˜Đž трДба ОзЎатО ĐșĐ°ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐŽĐ°Ń†Đž Оз графочĐșĐŸĐł Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° "
+#~ "ĐżŃ€Đ”Đ±Đ°Ń†ŃƒŃ˜Ńƒ у GConf"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ° ĐŒĐžŃˆĐ°"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸĐł ŃŃƒŃ‡Đ”Ń™Đ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_УбрзањД:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń˜Đ”Đșат ĐșĐŸŃ˜Đž ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃˆĐ” ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ” "
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ЛДĐČĐŸŃ€ŃƒĐșĐž ĐŒĐžŃˆ"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "УрДђОĐČач ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ° Đ·Đ° ĐŸĐ±Ń˜Đ”Đșт ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐ”"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "О_сДтљОĐČĐŸŃŃ‚:"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐŸŃ’Đ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń†Đž ĐœĐ”ĐŸĐżŃ…ĐŸĐŽĐœĐž Đ·Đ° ŃƒŃ€Đ”Ń’ĐžĐČач ĐżĐŸŃĐ”Đ±ĐœĐžŃ… ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Праг:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ŃƒŃ€Đ”Ń’ĐžĐČача ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ° Đ·Đ° ĐŸŃĐ»ĐŸĐ±Đ°Ń’Đ°ŃšĐ” ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ°ĐșĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Đ˜ŃŃ‚Đ”Đș _ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐČŃ€Đ°Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ·ĐžĐČ ĐșĐŸŃ˜Đž трДба ОзЎатО ĐșĐ°ĐŽĐ° трДба ĐŸŃĐ»ĐŸĐ±ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐ” Оз ĐŸĐ±Ń˜Đ”Đșта "
+#~ "ŃƒŃ€Đ”Ń’ĐžĐČача ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ°"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мош"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐžŃĐ°ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°ŃˆĐ°ĐŸ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐŁĐČДрОтД са ĐŽĐ° оста ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž Đž ĐżĐŸĐșŃƒŃˆĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐžĐ·ĐœĐŸĐČĐ° ОлО ĐŸĐŽĐ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” Юругу слОĐșу "
+#~ "ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ”."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐČашДг ĐŒĐžŃˆĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” Đ·ĐœĐ°ĐŒ ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€ĐžĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу '%s'.\n"
+#~ "ĐœĐŸĐ¶ĐŽĐ° сД раЮо ĐŸ ĐČрсто слОĐșĐ” ĐșĐŸŃ˜Đ° Ń˜ĐŸŃˆ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐœĐ°.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ ĐŽĐ° ĐŸĐŽĐ°Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” Юругу слОĐșу."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "ОЎабДрОтД слОĐșу."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐœĐŸĐł ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€Đž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐž ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ — Ń‚Đ”Đșућо"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_ДОрДĐșŃ‚ĐœĐž проĐșључаĐș ĐœĐ° ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚</b>"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "БДлО ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ХпОсаĐș Đ·Đ°ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃ… Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°</b>"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "БДлО ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ — Ń‚Đ”Đșућо"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_ĐĄĐ°ĐŒĐŸĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°</b>"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "ĐžĐłŃ€ĐŸĐŒĐ°Đœ ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐžĐČач"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Đ ŃƒŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°</b>"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ВДлОĐșĐž ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ — Ń‚Đ”Đșућо"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž _ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоју</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ВДлОĐșĐž бДлО ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ — Ń‚Đ”Đșућо"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ĐĐ°ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "ВДлОĐșĐž бДлО ĐșŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "АЎрДса Đ·Đ° ŃĐ°ĐŒĐŸĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД:"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ĐžĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ДДтаљО HTTP ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "ОЎабДрОтД ĐČашД ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ”"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
+# bug: AT -> Accessibility Toolkit?
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž Đ¶Đ”Ń™Đ”ĐœĐž Ай"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐœĐŸĐł ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ”Đ»ĐœĐž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про чуĐČању ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐŒ глаĐČĐœĐŸ ŃŃƒŃ‡Đ”Ń™Đ”"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_OCKS сДрĐČДр:"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐŽĐ° лО јД ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‡Đ” оспраĐČĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_ĐšĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐș слОĐșĐ°</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_ДДтаљО"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° брзД ĐżĐŸŃ€ŃƒĐșĐ”</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Чотач ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœŃĐșĐ” ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ”</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐŸĐ±ĐžĐ»ĐœĐŸŃŃ‚</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Đ‘Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐž HTTP ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ”</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐžŃŃ‚ĐŸĐł ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ° Đ·Đ° сĐČĐ” ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ•ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ°</b>"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž Đ·ĐČуĐș Đž ĐżĐŸĐČДжО Đ·ĐČуĐșĐ” са ĐŽĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜ĐžĐŒĐ°"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>УрДђОĐČач Ń‚Đ”Đșста</b>"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚ упраĐČљач Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐŸĐŒ Đ·ĐČуĐșĐ°: %d"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Пуштач ĐČОЎДа</b>"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ĐĐžŃĐ°ĐŒ ŃƒŃĐżĐ”ĐŸ ĐŽĐ° састаĐČĐžĐŒ цДĐČĐŸĐČĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸŃ†ĐČĐ”Ń€Ńƒ „%s“"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "ĐĐžŃ˜Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°Đœ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ĐŃƒŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐž ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń˜"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "АЛСА - ĐĐ°ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ° архОтДĐșтура Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș ĐœĐ° Đ›ĐžĐœŃƒĐșсу"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - АРй Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐž сДрĐČОс"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ЕСД - ĐŸŃ€ĐŸŃĐČĐ”Ń‚Ń™Đ”ĐœĐž Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐž сДрĐČОс"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "ОСС - ОтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐž ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ Đ·ĐČуĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐž сДрĐČДр"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "ĐąĐžŃˆĐžĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>ĐŃƒĐŽĐžĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ”Ń€Đ°ĐœŃĐ°</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐŸĐł ŃƒŃ€Đ”Ń’Đ°Ń˜Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Đž Ń„ĐžĐ»ĐŒĐŸĐČĐž</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐž ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "КлОĐșĐœĐž ĐœĐ° ĐŁ Ń€Đ”ĐŽŃƒ Đ·Đ° Đșрај."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ĐŁŃ€Đ”Ń’Đ°Ń˜Đž"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ĐžĐŒĐŸĐł_ућо ŃĐŸŃ„Ń‚ĐČДрсĐșĐŸ ĐŒĐ”ŃˆĐ°ŃšĐ” Đ·ĐČуĐșĐ° (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "БљДсаĐș _чотаĐČĐŸĐł Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "БљДсаĐș ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” Đ»ĐžĐœĐžŃ˜Đ” _ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” Đ·ĐČ_уĐșĐ°:"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’ĐžĐ·Đ”Đ»ĐœĐž</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"ОЎабДрО ŃƒŃ€Đ”Ń’Đ°Ń˜ Đž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Ńƒ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐŸĐŒ. ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Shift Đž Ctrl тастДрД "
-"ĐŽĐ° ĐŸĐŽĐ°Đ±Đ”Ń€Đ”Ńˆ ĐČОшД ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đ° Đ°ĐșĐŸ јД Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐżŃ…ĐŸĐŽĐœĐŸ."
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ВДб ĐżŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐș</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” Đ·ĐČ_уĐșĐ°:"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ĐĄĐČĐ” %s ĐżĐŸŃ˜Đ°ĐČĐ” бОћД Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃšĐ”ĐœĐ” са стĐČĐ°Ń€ĐœĐŸĐŒ ĐČĐ”Đ·ĐŸĐŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "ĐĄ_ĐœĐžĐŒĐ°ŃšĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ°:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ИзĐČŃ€ŃˆĐœĐ° Đ·Đ°_стаĐČоца:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "ЗĐČуцо"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ Đ·ĐČĐŸĐœŃ†Đ”"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ»Ń‚ĐžĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐČДзу у ĐœĐŸĐČĐŸĐŒ _Đ»ĐžŃŃ‚Ńƒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "ĐŠĐ”ĐČĐŸĐČĐŸĐŽ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€Ńƒ"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐČДзу у ĐœĐŸĐČĐŸĐŒ _ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ńƒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_ĐŁŃ€Đ”Ń’Đ°Ń˜:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž ĐČДзу са ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐžĐŒ ĐżŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐŸĐŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_ĐŁĐșључо ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ Đ·ĐČĐŸĐœŃ†Đ”"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž са _ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸĐŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "Пушт_ај ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ” Đ·ĐČуĐșĐ”"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž у т_Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Ńƒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” _Đ·ĐČуĐșĐ°:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ĐœĐŸ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ Đ·ĐČĐŸĐœŃ†Đ”"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Балса"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ са ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐžĐŒĐ° Đ·Đ° ĐČаш упраĐČĐœĐžĐș ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Đ—Đ»ĐŸŃĐ»ŃƒŃ‚ĐœĐžŃ‡ĐșĐ° ĐŒŃƒĐ·ĐžŃ‡ĐșĐ° Đșутоја"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "_Control"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "ĐˆŃƒŃ€ĐžŃˆĐœĐžĐș"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "_ЄОпДр"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Đ Đ°Đ·ŃƒĐŒĐœĐž чотач Đ”Đ”Đ±ĐžŃ˜Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "_ĐĄŃƒĐżĐ”Ń€ (ОлО â€žĐ’ĐžĐœĐŽĐŸŃƒĐ· Đ·ĐœĐ°Đș“)"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Đ•ĐŒŃƒĐ»Đ°Ń‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ° Оз Đ”Đ”Đ±ĐžŃ˜Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>йастДр Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°</b>"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>АĐșцоја ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” Đ»ĐžĐœĐžŃ˜Đ”</b>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐș Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚Đ° — ĐĄĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń˜Đ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°"
-# note(slobo): ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐ” проĐșĐ°Đ·Đ°
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "За ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ° ЎржОтД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ ĐŸĐČај тастДр Đž ухĐČатОтД ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 1.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 1.5"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ДĐČĐŸŃŃ‚Ń€ŃƒĐșĐž ĐșлОĐș ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČĐœŃƒ Đ»ĐžĐœĐžŃ˜Ńƒ ОзĐČршаĐČĐ°:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 1.6"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_ĐŸĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ прД ОзЎОзања:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 2.0"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŽĐžĐłĐœĐž ĐŸĐŽĐ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ” ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐŸĐŽŃ€Đ”Ń’Đ”ĐœĐŸĐł Ń€ĐŸĐșĐ°"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 2.2"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ОЮа_бДрО ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ” ĐșĐ°ĐŽĐ° сД ĐŒĐžŃˆ ĐșрДћД прДĐșĐŸ њох"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ ЕĐČĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ” 2.4"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČОтД ĐČашД ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đž"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Đ’Đ°Ń‚Ń€Đ”ĐœĐ° лОсОца"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ĐˆĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒ Лупа бДз чотача Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ĐŁĐżĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”ŃšĐ” ĐŸ ŃĐżĐŸŃ€ĐžĐŒ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€ĐžĐŒĐ°"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃĐșĐ° тастатура"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"УпраĐČĐŸ стД ЎржалО тастДр Shift ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ 8 сДĐșŃƒĐœĐŽĐž. ОĐČĐŸ јД прДчОца Đ·Đ° "
-"ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐœĐŸŃŃ‚ ŃĐżĐŸŃ€ĐžŃ… тастДра, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃƒŃ‚ĐžŃ‡Đ” ĐœĐ° Ń‚ĐŸ ĐșĐ°ĐșĐŸ раЮо ĐČаша тастатура."
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”Ń‚Đ” ŃĐżĐŸŃ€Đ” тастДрД?"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Đ“Đ°Đ»ĐžŃ˜Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” ŃĐżĐŸŃ€Đ” тастДрД?"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐżĐ”Ń€ĐœĐžĐș"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "ĐŸĐŸ_ĐșŃ€Đ”ĐœĐž"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐżĐ”Ń€ĐœĐžĐș са Đ»ŃƒĐżĐŸĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "Об_устаĐČĐž"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "ĐĐ” ĐżĐŸĐșрДћ_Đž"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "ĐĐ” ĐŸĐ±ŃƒŃŃ‚_Đ°ĐČљај"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ĐŁĐżĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”ŃšĐ” ĐŸ лДпљОĐČĐžĐŒ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€ĐžĐŒĐ°"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"УпраĐČĐŸ стД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒĐ»Đž тастДр Shift пДт пута Đ·Đ°Ń€Đ”ĐŽĐŸĐŒ. ОĐČĐŸ јД прДчОца Đ·Đ° "
-"ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐœĐŸŃŃ‚ лДпљОĐČох тастДра, ĐșĐŸŃ˜Đ° ŃƒŃ‚ĐžŃ‡Đ” ĐœĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ раЮа ĐČашД Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”."
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "КДЕ лупа бДз чотача Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"УпраĐČĐŸ стД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒĐ»Đž ĐŽĐČĐ° тастДра ĐžŃŃ‚ĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐŸ, ОлО стД ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃĐœŃƒĐ»Đž Shift 5 "
-"пута Đ·Đ°Ń€Đ”ĐŽĐŸĐŒ. ОĐČĐŸ ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐœĐŸŃŃ‚ лДпљОĐČох тастДра, ŃˆŃ‚ĐŸ ŃƒŃ‚ĐžŃ‡Đ” ĐœĐ° Ń‚ĐŸ "
-"ĐșĐ°ĐșĐŸ ĐČаша тастатура раЮо."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐ”Ń˜Đ»"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” лДпљОĐČĐ” тастДрД?"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœĐșĐČĐ”Ń€ĐŸŃ€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ОсĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” ŃĐżĐŸŃ€Đ” лДпљОĐČĐ” тастДрД?"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Đ›ĐžĐœĐșс Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž чотач ĐČДба"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐŒ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ˜ŃƒĐŒ „%s“.\n"
-"ОĐČĐŸ јД ĐœĐ”ĐŸĐżŃ…ĐŸĐŽĐœĐŸ ĐŽĐ° бО сД ĐŸĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐžĐ»Đ° ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°."
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Đ›ĐžĐœŃƒĐșŃĐŸĐČ Ń‡ĐžŃ‚Đ°Ń‡ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐŒ ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ˜ŃƒĐŒ „%s“.\n"
-"ОĐČĐŸ јД ĐœĐ”ĐŸĐżŃ…ĐŸĐŽĐœĐŸ ĐŽĐ° бО сД ĐŸĐŒĐŸĐłŃƒŃ›ĐžĐ»Đ° ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°."
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Đ›ĐžĐœŃƒĐșŃĐŸĐČ Ń‡ĐžŃ‚Đ°Ń‡ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° са Đ»ŃƒĐżĐŸĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "АĐșцоја ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸĐł тастДра (%s) јД ĐČОшД пута ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃĐ°ĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž чотач ĐČДба"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ВДза ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸĐł тастДра (%s) јД ĐČОшД пута ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃĐ°ĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸŃŃ‚ тастДра (%s) ĐœĐžŃ˜Đ” ĐŽĐŸĐČŃ€ŃˆĐ”ĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸŃŃ‚ тастДра (%s)ĐœĐžŃ˜Đ” оспраĐČĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° ĐŸĐŸŃˆŃ‚Đ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Đ§ĐžĐœĐž сД ĐŽĐ° ĐœĐ”ĐșĐž Юруго ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ ĐČДћ ĐžĐŒĐ° проступ Đșључу „%u“."
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐ·ĐžĐ»Đ° Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸŃŃ‚ тастДра (%s) јД ĐČДћ у ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đž\n"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ” ĐœŃƒŃ˜ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ (%s)\n"
-"ĐșĐŸŃ˜Đ” јД ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°ĐœĐŸ са Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ (%s)"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања XKB-Đ°.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶Đ” сД ĐŽĐŸĐłĐŸĐŽĐžŃ‚Đž услДЎ Ń€Đ°Đ·ĐœĐžŃ… ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚Đž:\n"
-"— ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” у libxklavier Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”Ń†Đž\n"
-"— ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” у ИĐșс сДрĐČĐ”Ń€Ńƒ (Đ°Đ»Đ°Ń‚ĐžĐŒĐ° xkbcomp, xmodmap)\n"
-"— ИĐșс сДрĐČДр са ĐœĐ”ŃĐ°ĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸĐŒ ОзĐČĐ”ĐŽĐ±ĐŸĐŒ libxkbfile\n"
-"\n"
-"ĐŸĐŸĐŽĐ°Ń†Đž ĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ°ŃšŃƒ ИĐșс сДрĐČДра:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ĐŁĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ пројаĐČОтД ĐŸĐČĐŸ ĐșĐ°ĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșу, уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” Đž:\n"
-"— Излаз ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ” <b>%s</b>\n"
-"— Излаз ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ” <b>%s</b>"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-# bug(danilo): XFree should be XFree86, AFAIK
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” XFree 4.3.0.\n"
-"ĐŸĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đ” ĐœĐ”ĐșĐž ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒĐž са ŃĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐŒ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ŃšĐžĐŒĐ° XKB-Đ°.\n"
-"ĐŸĐŸĐșŃƒŃˆĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Ń˜Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐžŃ˜Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања ОлО ĐŽĐ° ĐżŃ€Đ”ŃƒĐ·ĐŒĐ”Ń‚Đ” ĐœĐŸĐČОјД "
-"ОзЎањД XFree ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°."
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "ĐĐ”Ń‚ŃĐșДјп ĐšĐŸĐŒŃƒĐœĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜ ĐČОшД ĐŽĐ° проĐșазујДш ĐŸĐČĐŸ ŃƒĐżĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”ŃšĐ”"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ОпДра"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” Оз ИĐșса сД разлОĐșују ĐŸĐŽ Ń‚Đ”Đșућох ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” "
-"у Đ“ĐœĐŸĐŒŃƒ.</b>\n"
-"\n"
-"ОчДĐșĐžĐČĐ°ĐœĐŸ јД %s, алО ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń’Đ”ĐœĐ° су слДЎДћа ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања: %s.\n"
-"\n"
-"ĐšĐŸŃ˜Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања жДлОтД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”?"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "ОрĐșĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања ИĐșса"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "ОрĐșĐ° са Đ»ŃƒĐżĐŸĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "ЗаЎржО ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања Оз Đ“ĐœĐŸĐŒĐ°"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐœĐ°Ń’Đ”ĐŒ ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐž Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ». ĐŸŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐŽĐ° лО јД ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° "
-"Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ» ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐ° Đž ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșазујД ĐœĐ° ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đ”Ń›Đž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ."
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒŃƒĐ·ĐžĐșĐ” Đ ĐžŃ‚Đ°ĐŒ ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ОзĐČŃ€ŃˆĐžĐŒ ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Ńƒ: %s\n"
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐŽĐ° лО јД ĐŸĐČĐŸ оспраĐČĐœĐ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ°."
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° успаĐČĐ°ĐŒ Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€.\n"
-"ĐŸŃ€ĐŸĐČДрОтД ĐŽĐ° лО јД Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€ оспраĐČĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”Đœ."
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ЧуĐČар Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐœĐ”Ń›Đ” бОтО Đ°ĐșтоĐČĐ°Đœ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ ĐŸĐČĐ” ŃĐ”Đ°ĐœŃĐ”."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ĐˆĐ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃĐșĐ° тастатура"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜ ĐČОшД ĐŽĐ° проĐșазујДш ĐŸĐČу ĐżĐŸŃ€ŃƒĐșу"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐœĐž X Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžĐœĐ°Đ»"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу %s ĐșĐ°ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐ±ĐœĐž %s"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐžĐŒ ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐŸĐČ Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ЎОрДĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ˜ŃƒĐŒ"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "ГĐșĐŸĐœŃ„ Đșључ %s јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”Đœ ĐœĐ° топ %s Đ° ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐž топ јД %s\n"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Đ”ĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ” _ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”:"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” Ń„ĐžĐ»ĐŒĐŸĐČĐ° ĐąĐŸŃ‚Đ”ĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜ ĐČОшД ĐŽĐ° проĐșазујДш ĐŸĐČĐŸ ŃƒĐżĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”ŃšĐ”."
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Ń‚Đ”ĐșŃŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž чотач ĐČДба"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Учотај modmap ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ°Ń‚Đ” modmap ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу(Đ”)?"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ° Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Учотај"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Đ Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ĐŁŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ”:"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ĐžĐ±ĐžŃ‡ĐœĐŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐČању ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đ° цДĐČĐž."
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ЛДĐČĐŸ"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "ИзĐČŃ€ĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Врста ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšĐžĐČача ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ”: BG_APPLIER_ROOT Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€ ĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐ° ОлО "
-"BG_APPLIER_PREVIEW Đ·Đ° прДглДЎ"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Đ”Đ”ŃĐœĐŸ"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° прДглДЎа"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° уĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ јД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšĐžĐČач Đ·Đ° прДглДЎ:ĐŸĐŸĐ»Đ°Đ·ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚ јД 64."
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Đ Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Đ’ĐžŃĐžĐœĐ° прДглДЎа"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "ĐŁŃ‡Đ”ŃŃ‚Đ°Đ»ĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ_ĐČДжаĐČања:"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Đ’ĐžŃĐžĐœĐ° уĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ јД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšĐžĐČач Đ·Đ° прДглДЎ:ĐŸĐŸĐ»Đ°Đ·ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚ јД 48."
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_ĐžŃ€ĐžŃ˜Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ°:"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜Đ”ĐŒ ћД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšĐžĐČач ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ” цртато"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° %d\n"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž %s</b>"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ›"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "ĐŁŃ‡ĐžĐœĐž ĐŸĐČĐŸ _ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐžĐŒ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŸĐČај Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€ (%s)"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ĐĐ¶ŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ĐžĐżŃ†ĐžŃ˜Đ”"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "_ĐŁĐșĐ»ĐŸĐœĐž"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ ĐœĐŸĐČĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”. ĐŁĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” у Ń€ĐŸĐșу ĐŸĐŽ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐ” "
+#~ "ĐČŃ€Đ°Ń›Đ°ĐŒ ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ ĐœĐŸĐČĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”. ĐŁĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” у Ń€ĐŸĐșу ĐŸĐŽ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐ” "
+#~ "ĐČŃ€Đ°Ń›Đ°ĐŒ ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ ĐœĐŸĐČĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”. ĐŁĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” у Ń€ĐŸĐșу ĐŸĐŽ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž "
+#~ "ĐČŃ€Đ°Ń›Đ°ĐŒ ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ЗаЎржО Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Ńƒ"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ЖДлОтД лО ĐŽĐ° ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČОтД ĐŸĐČу Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Ńƒ?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœŃƒ Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Ńƒ"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "ЗаЎржО Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Ńƒ"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ĐŸĐœĐž Оз ĐŸĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐžŃ…"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ИĐșс сДрĐČДр ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽŃ€Đ¶Đ°ĐČĐ° XRandR ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€Đ”ŃšĐ”. Носу ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ” Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” "
+#~ "Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° у Ń…ĐŸĐŽŃƒ."
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ у ĐŸĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐ”"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ОĐČĐ° ĐČĐ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ° XRandR ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€Đ”ŃšĐ° ĐœĐžŃ˜Đ” усĐșĐ»Đ°Ń’Đ”ĐœĐ° са ĐŸĐČĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŸĐŒ. Носу ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đ” "
+#~ "ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐ” Ń€Đ”Đ·ĐŸĐ»ŃƒŃ†ĐžŃ˜Đ” Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° у Ń…ĐŸĐŽŃƒ."
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ĐĐ” ĐżĐŸĐșрДћО ĐżĐŸ пројаĐČĐž"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Đ Đ°ĐŽĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœĐ°"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž ĐżĐŸ пројаĐČĐž"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐ° прДчОца..."
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Ношта ĐœĐžŃ˜Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń’Đ”ĐœĐŸ.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Но Ń˜Đ”ĐŽĐœĐ° стаĐČĐșĐ° сД ĐœĐ” ĐżĐŸĐșлапа са Ń„ĐžĐ»Ń‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ „<b>%s</b>“.</span>"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ°"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "ĐžŃŃ‚Đ°Đ»ĐŸ"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ŃšĐžĐČачо прДчОца"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐž Ń‚Đ°Đ±Đ”Đ»Đ°Ń€ĐœĐž Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœ"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŽ тастДра прДчОцД"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐž ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń‡ĐžĐœ раЮа прДчОца"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐŸ"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Врста прДчОцД."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ĐžĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐœĐž сДрĐČДрО"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đ° раЮња>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‚Ń€Đ°ĐłĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ĐżŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Ńƒ „%s“ Ń˜Đ”Ń€ таЮа Ń‚ĐŸ ĐœĐ” бО ĐŒĐŸĐłĐ»Đž ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐșŃƒŃ†Đ°Ń‚Đ”,\n"
+#~ "ĐœĐŸĐ»ĐžĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ” тастДр ĐșĐ°ĐŸ ŃˆŃ‚ĐŸ јД Ctrl, Alt ОлО Shift .\n"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒŃ˜..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆĐ°Ń™Đž у..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚Đž у ŃĐŒĐ”Ń›Đ”"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Ń€ĐžŃˆĐž"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ŃšĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐ° %d. %m. %Y."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž у ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ „%s“</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° „%s“ сД ĐČДћ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ°:\n"
+#~ " „%s“\n"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž у ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ŃĐŒĐ”ŃˆŃ‚Đ°ŃšŃƒ ĐœĐŸĐČĐ” прДчОцД у базу ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања: %s\n"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž у упраĐČĐœĐžĐșу ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°ĐŒ"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ОсĐșључоĐČању ĐœĐŸĐČĐ” прДчОцД Оз базД ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐž Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ „%s“ Đ·Đ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ „%s“"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "АĐșцоја"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "ĐĐžŃ˜Đ” ĐœĐ°Ń’Đ”Đœ Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ „%s“ Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° „%s“"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ°"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° „%s“ — ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐ° јД ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° „%s“"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ” ĐœĐ° тастатуро"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° „%s“ ŃƒĐœŃƒŃ‚Đ°Ń€ „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Ńƒ, ĐșлОĐșĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐŸĐŽĐłĐŸĐČарајућо рДЎ Đž уĐșŃƒŃ†Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐœĐŸĐČу ĐżŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Ńƒ "
+#~ "ОлО ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐžŃ‚Đ” Backspace ĐŽĐ° ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "ĐĐžŃ˜Đ” ĐœĐ°Ń’Đ”ĐœĐ° оспраĐČĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČача"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ” прДĐșĐ” тастДрД ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ°ĐŒĐ°"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "ОбДлДжОĐČач Đ·Đ° путању „%s“ ĐČДћ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČач Đ·Đ° путању „%s“"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ‡Đ”Ń‚Đ° Đ·Đ° тастатуру: %s"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "MIME топ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃĐ°Đœ у ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČачу Đ·Đ° путању „%s“"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ПроĐČĐ°Ń‚ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° ĐœĐžŃ˜Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃĐ°ĐœĐ° у ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČачу Đ·Đ° путању „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "ĐĄĐ°ĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐ° Đž ОзађО "
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Đ“Ń€ŃƒĐżĐ” ĐœĐžŃŃƒ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐ” у ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČачу Đ·Đ° путању „%s“"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ПроĐșажО лОст са ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ŃšĐžĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ” про Đșуцању"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ са ĐžĐŒĐ”ĐœĐŸĐŒ „%s“ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐŸ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČач Đ·Đ° „%s“"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” Đ·Đ° Đ“ĐœĐŸĐŒ"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "йражО"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąŃ€Đ”ĐżŃ‚ŃƒŃ›Đž ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž %s</b>"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐœĐ°ĐČљањД тастДра</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ĐŁĐșĐ»ĐŸĐœĐž Оз ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșох стаĐČĐșĐž"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_ЗаĐșључај Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ ĐșĐ°ĐșĐŸ бО ĐżŃ€ĐžĐŒĐŸŃ€Đ°ĐŸ ĐœĐ° ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€ про Đșуцању</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "ПројаĐČĐ°"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ‘Ń€Đ·ĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "ОЮјаĐČĐ°"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ”ŃƒĐłĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Đ‘ĐŸĐžĐœĐł"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>КратĐșĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ĐĄĐżĐŸŃ€ĐŸ</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "ĐšĐ»ĐžĐœĐș"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸ_пусто ĐŸĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°ŃšĐ” ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Боп"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ĐŁĐșључо Đ°ĐșĐŸ јД ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸŃ™Đ”ĐœĐŸ ĐŸĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°ŃšĐ” ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "БДз Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ» Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "ЗĐČуĐș Đ·Đ° _ĐŸĐČај ĐŽĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”Đœ."
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐČај ĐŽĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜ ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶ĐŽĐ° бО трДбалО ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°Ń‚Đž gnome-audio паĐșДт ĐŽĐ° бОстД ĐžĐŒĐ°Đ»Đž ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ” "
-"Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐ”."
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ°Đ±Đ”Ń€Đž..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° Đ·Đ° ĐŸĐČај ĐŽĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜ ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž."
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "ĐšŃƒŃ€Đ·ĐŸŃ€ _трДпћД у ĐżĐŸŃ™ĐžĐŒĐ° Đ·Đ° ŃƒĐœĐŸŃ Ń‚Đ”Đșста"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ОЎабДрОтД ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу са Đ·ĐČуĐșĐŸĐŒ"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ° трДптања ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° %s ĐœĐ” прДЎстаĐČља оспраĐČĐœŃƒ WAV ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ĐąŃ€Đ°Ń˜Đ°ŃšĐ” ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ° ĐșĐ°ĐŽĐ° јД ĐșŃƒŃ†Đ°ŃšĐ” ĐŸĐœĐ”ĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đ”ĐœĐŸ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "ОЎабДрОтД ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”Đșу са Đ·ĐČуĐșĐŸĐŒ..."
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ĐąŃ€Đ°Ń˜Đ°ŃšĐ” раЮа прД ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń‚Đ°ŃšĐ° ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐž Đ·ĐČуцо"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Протосцо ĐœĐ° тастДр сД ĐżĐŸĐœĐ°ĐČљају ĐșĐ°ĐŽĐ° сД тастДр ЎржО ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "УпраĐČĐœĐžĐș ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ° „%s“ ĐœĐžŃ˜Đ” пројаĐČĐžĐŸ алат Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД\n"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "ĐŁĐČĐ”Ń›Đ°Ń˜"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ» Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "ĐŁĐŒĐ°ŃšĐž"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "ĐžĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ°"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Đ—Đ°ĐŒĐŸŃ‚Đ°Ń˜"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "Ношта"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗаĐșључај Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ ĐœĐ°ĐșĐŸĐœ ĐŸĐŽŃ€Đ”Ń’Đ”ĐœĐŸĐł ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐșĐ°ĐșĐŸ бО ŃĐżŃ€Đ”Ń‡ĐžĐŸ ĐżĐŸĐČрДЎД ĐŸĐŽ "
+#~ "ĐżŃ€Đ”Ń‚Đ”Ń€Đ°ĐœĐ” ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ” Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŒĐžĐŒĐ” руĐșĐŸĐČĐ°ĐŸŃ†Đž Đ·Đ° text/plain Đž text/* ћД бОтО усĐșĐ»Đ°Ń’Đ”ĐœĐž"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "МоĐșŃ€ĐŸŃĐŸŃ„Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐžŃ€ĐŸĐŽĐœĐ° тастатура"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "УсĐșлаЎО руĐșĐŸĐČĐ°ĐŸŃ†Đ” Đ·Đ° text/plain Đž text/*"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐżĐŸĐœĐ°ĐČљања тастДра"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ."
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Врато ĐœĐ° _ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Đ˜Đ·Đ±Đ°Ń†Đž"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃĐ”Đ±Đ°Đœ _Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ Đ·Đ° сĐČĐ°ĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ОзбацОĐČањД."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐżĐ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐ° фасцоĐșла"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_ĐžĐŽĐŒĐŸŃ€ Ń‚Ń€Đ°Ń˜Đ”:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° ĐŽĐŸ Đ»ĐžŃ‡ĐœĐ” фасцоĐșлД."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ˜:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž прДглДЎач ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Đ Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐșрДтањД прДглДЎача ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чотач ĐČДба"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "ĐžĐŽĐ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐž _Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐșрДтањД чотача ĐČДба."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ЗаĐșључај Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Đ’Đ°Ń€ĐžŃ˜Đ°ĐœŃ‚Đ”:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșључаĐČањД Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°."
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸŃ’Đ°Ń‡Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ОЮјаĐČĐ°"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ _раЮа Ń‚Ń€Đ°Ń˜Đ”:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐŸĐŽŃ˜Đ°ĐČљоĐČањД."
+# bug(danilo): plural-forms
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚ĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ИзглДЎ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸŃ’Đ°Ń‡Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° паузу."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Đž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Пусто (ОлО пусто/ĐżĐ°ŃƒĐ·ĐžŃ€Đ°Ń˜)"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐČашу тастатуру"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” (ОлО ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ”/паузу)."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ”"
+#~ msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐ»ĐžŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜ŃŃ‚Đ”Đș ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ° Đ·Đ° ЎуплО ĐșлОĐș </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń€Đ°ĐłŃƒ."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€Đ”ĐČуцо Đž пусто</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń’Đž ĐœĐ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžŃ€ĐžŃ˜Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžŃ˜Đ° ĐŒĐžŃˆĐ°</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń’Đž ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ‘Ń€Đ·ĐžĐœĐ°</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "УспаĐČај"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ‘Ń€Đ·ĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° успаĐČљоĐČањД."
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Đ’ĐžŃĐŸĐșĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ЗаустаĐČĐž ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ”"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ВДлОĐșĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° Đ·Đ°ŃƒŃŃ‚Đ°ĐČљањД пуштања."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>НосĐșĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "Утошај"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐĄĐżĐŸŃ€ĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° утошаĐČањД."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐœĐ°Đ»ĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ИсĐșључо Đ·ĐČуĐș"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Đ”ŃƒĐłĐŒĐ°ĐŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° утошаĐČањД Đ·ĐČуĐșĐ°."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "КрДтањД"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Đ°Đș Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_УбрзањД:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ĐšĐŸŃ€Đ°Đș Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ” Đ·ĐČуĐșĐ° ĐșĐ°ĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°Đș Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐ”."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "ЛДĐČĐŸŃ€ŃƒĐșĐž ĐŒĐžŃˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ˜Đ°Ń‡Đ°Ń˜"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "О_сДтљОĐČĐŸŃŃ‚:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸŃ˜Đ°Ń‡Đ°ĐČањД Đ·ĐČуĐșĐ°."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Праг:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "ПроĐșажО ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” ĐșĐ°ĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ’Đ” ĐŽĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "Đ˜ŃŃ‚Đ”Đș _ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐżĐŸ пројаĐČљоĐČању"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐČашДг ĐŒĐžŃˆĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ПроĐșажО ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐœĐž ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž чуĐČара Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐœĐŸĐł ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "Đșључ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń’Đ”Đœ [%s]\n"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‚Ń€Đ°Đ¶Đž"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_ДОрДĐșŃ‚ĐœĐž проĐșључаĐș ĐœĐ° ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚</b>"
-# bug(slobo): шта јД ĐŸĐČĐŸ?
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Đ“Ń€ŃƒĐżĐ”"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ХпОсаĐș Đ·Đ°ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃ… Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœĐ°Ń€Đ°</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ĐŁĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°Ń˜ĐœĐž ĐżĐŸŃĐ»ĐŸĐČĐž"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐĄĐ°ĐŒĐŸĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°</b>"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "УпраĐČљачĐșĐž Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ ŃƒŃ‡ĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž упраĐČљачĐșĐž Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐżĐŸ Đ°ĐșтоĐČорању стаĐČĐșĐ”"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž _ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșацоју</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸŃ™Đșу ĐżĐŸ ĐŸĐ±Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸĐŒ ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČању ОлО уĐșĐ»Đ°ŃšĐ°ŃšŃƒ Đ°ĐșŃ†ĐžŃ˜Đ”"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸŃ™Đșу ĐżĐŸ Đ°ĐșтоĐČорању ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "АЎрДса Đ·Đ° ŃĐ°ĐŒĐŸĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž љусĐșу ĐżĐŸ ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ стаĐČĐșĐ”"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "ДДтаљО HTTP ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž љусĐșу ĐżĐŸ Đ°Đ¶ŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšŃƒ ОлО уĐșĐ»Đ°ŃšĐ°ŃšŃƒ стаĐČĐșĐ”"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "ĐžĐŽŃ€Đ”Ń’ŃƒŃ˜Đ” ĐŽĐ° лО ћД сД шĐșĐŸŃ™ĐșĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐżĐŸ Đ°ĐșтоĐČорању ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ĐŒŃ€Đ”Đ¶ĐœĐŸĐł ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "ĐžĐŽŃ€Đ”Ń’ŃƒŃ˜Đ” ĐŽĐ° лО ћД сД шĐșĐŸŃ™ĐșĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐżĐŸ Đ°ĐșтоĐČорању стаĐČĐșĐ”"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ĐžĐŽŃ€Đ”Ń’ŃƒŃ˜Đ” ĐŽĐ° лО ћД сД шĐșĐŸŃ™ĐșĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐœĐ°ĐșĐŸĐœ ĐŸĐ±Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸĐł ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČања ОлО уĐșлањања "
-"стаĐČĐșĐ”"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ°"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ĐžĐŽŃ€Đ”Ń’ŃƒŃ˜Đ” ĐŽĐ° лО ћД сД шĐșĐŸŃ™ĐșĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐœĐ°ĐșĐŸĐœ ĐŸĐ±Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸĐł Đ°Đ¶ŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ° ОлО уĐșлањања "
-"стаĐČĐșĐ”"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_OCKS сДрĐČДр:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ”ĐœĐ° стаĐČĐșĐž Đž ĐżŃ€ĐžĐŽŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐžŃ… .desktop ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ”:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"Đ˜ĐŒĐ”ĐœĐ° стаĐČĐșĐ” ĐșĐŸŃ˜Đ” ћД сД проĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đž у упраĐČљачĐșĐž Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ (ŃˆŃ‚ĐŸ ŃĐ°ĐŒĐžĐŒ Ń‚ĐžĐŒ ĐŒĐŸŃ€Đ° "
-"бОтО прДĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ) ĐżŃ€Đ°Ń›Đ”ĐœĐŸ Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒ \";\" Đž ĐżŃƒŃ‚Đ°ŃšĐŸĐŒ ĐŽĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŽŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐ” .desktop "
-"ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” ĐșĐŸŃ˜Đ° ћД бОтО ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœŃƒŃ‚Đ°."
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_ДДтаљО"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ Ń€Đ°ĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČршо;background.desktop,Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒŃƒ;gtk-theme-"
-"selector.desktop,ОЎрДЎО ĐŸĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ”;default-applications.desktop,Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ "
-"ŃˆŃ‚Đ°ĐŒĐżĐ°Ń‡;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"Đ°ĐșĐŸ јД Ń‚Đ°Ń‡ĐœĐŸ, упраĐČљачĐșĐž Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ћД сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐżĐŸ ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ \"ĐŁĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°Ń˜ĐœĐŸĐł "
-"ĐżĐŸŃĐ»Đ°\""
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Đ›ĐŸĐ·ĐžĐœĐșĐ°:"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČ Đ°Đ»Đ°Ń‚ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Đ‘Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐž HTTP ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐș:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "ОЮ_Đ»ĐŸĐ¶Đž ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐžŃŃ‚ĐŸĐł ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐžĐșĐ° Đ·Đ° сĐČĐ” ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ĐŁĐ·ĐŒĐž ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€!"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ĐžĐŒĐŸĐłŃƒŃ›Đž Đ·ĐČуĐș Đž ĐżĐŸĐČДжО Đ·ĐČуĐșĐ” са ĐŽĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜ĐžĐŒĐ°"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚ упраĐČљач Ń˜Đ°Ń‡ĐžĐœĐŸĐŒ Đ·ĐČуĐșĐ°: %d"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_О ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐžŃĐ°ĐŒ ŃƒŃĐżĐ”ĐŸ ĐŽĐ° састаĐČĐžĐŒ цДĐČĐŸĐČĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸŃ†ĐČĐ”Ń€Ńƒ „%s“"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ĐŁĐ·ĐŒĐž ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€!"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ĐĐžŃ˜Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Đ·Đ°Đœ"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ ĐŽĐŸ слДЎДћДг ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
-msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎДћДг ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
-msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎДћДг ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "ĐŃƒŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐž ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń˜"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ĐœĐ°ŃšĐ” ĐŸĐŽ Ń˜Đ”ĐŽĐœĐŸĐł ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎДћДг ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "АЛСА - ĐĐ°ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ° архОтДĐșтура Đ·Đ° Đ·ĐČуĐș ĐœĐ° Đ›ĐžĐœŃƒĐșсу"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° проĐșажД ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ° ĐŸĐŽ Đșуцања услДЎ слДЎДћД "
-"ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ”: %s"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - АРй Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐž сДрĐČОс"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "ĐĐ°ĐżĐžŃĐ°ĐŸ РочарЮ Đ„ŃƒĐ»Ń‚ <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ЕСД - ĐŸŃ€ĐŸŃĐČĐ”Ń‚Ń™Đ”ĐœĐž Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐž сДрĐČОс"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ĐŁĐ»Đ”ĐżŃˆĐ°ĐŸ ĐĐœĐŽĐ”Ń€Ń ĐšĐ°Ń€Đ»ŃŃĐŸĐœ"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "ОСС - ОтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐž ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ Đ·ĐČуĐșĐ°"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃĐ”Ń‚ĐœĐžĐș Đ·Đ° ŃƒĐ·ĐžĐŒĐ°ŃšĐ” ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°."
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐž сДрĐČДр"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ВДљĐșĐŸ М. ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŸŃ˜Đ”ĐČоћ <veljko@vms.homelinux.net>\n"
-"Đ“ĐŸŃ€Đ°Đœ Đ Đ°Đșоћ <grakic@devbase.net>\n"
-"Đ”Đ°ĐœĐžĐ»ĐŸ ĐšĐ”ĐłĐ°Đœ <danilo@gnome.org>\n"
-"\n"
-"Prevod.org — прДĐČĐŸĐŽ ĐœĐ° српсĐșĐž јДзОĐș."
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО Đ·ĐČуĐș"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ĐŁĐșључо ĐșĐŸĐŽ Đ·Đ° тражДњД ĐłŃ€Đ”ŃˆĐ°ĐșĐ°"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ĐąĐžŃˆĐžĐœĐ°"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "ĐĐ” ĐżŃ€ĐŸĐČДраĐČај ĐŽĐ° лО ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž ĐŸĐ±Đ°ĐČĐ”ŃˆŃ‚Đ°Ń˜ĐœĐ° Đ·ĐŸĐœĐ°"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ĐŸŃ€Đ°Ń›Đ”ŃšĐ” Đșуцања"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŃƒĐŽĐžĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ”Ń€Đ°ĐœŃĐ°</b>"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"ĐŸŃ€Đ°Ń›Đ”ŃšĐ” Đșуцања ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐŸĐ±Đ°ĐČĐ”ŃˆŃ‚Đ°Ń˜ĐœŃƒ Đ·ĐŸĐœŃƒ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ° Đ·Đ° проĐșĐ°Đ· ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ°ĐșĐ°. Đ§ĐžĐœĐž сД "
-"ĐŽĐ° ĐČĐž ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ” ĐŸĐ±Đ°ĐČĐ”ŃˆŃ‚Đ°Ń˜ĐœŃƒ Đ·ĐŸĐœŃƒ ĐœĐ° ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐŒ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ńƒ. ĐœĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” јД ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐŽĐ”ŃĐœĐžĐŒ-"
-"ĐșлОĐșĐŸĐŒ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» Đž ĐžĐ·Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ â€žĐ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» > ОбаĐČĐ”ŃˆŃ‚Đ°Ń˜ĐœĐ° Đ·ĐŸĐœĐ°â€œ Đž ĐșлОĐșĐŸĐŒ ĐœĐ° "
-"â€žĐ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜â€œ."
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž Đ·ĐČŃƒŃ‡ĐœĐŸĐł ŃƒŃ€Đ”Ń’Đ°Ń˜Đ°</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž ĐșĐ°ĐŸ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·ĐžĐșĐ° Đž Ń„ĐžĐ»ĐŒĐŸĐČĐž</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČља ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ЗĐČŃƒŃ‡ĐœĐž ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° ĐžĐżĐ”ĐœĐąĐ°Ń˜Đż ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” лОĐșĐŸĐČĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž "
-"проĐșĐ°Đ·."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ĐŸŃ€ĐŸĐČДраĐČĐ°ĐŒ...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° ĐŸĐŠĐ€ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” лОĐșĐŸĐČĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ·."
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "КлОĐșĐœĐž ĐœĐ° ĐŁ Ń€Đ”ĐŽŃƒ Đ·Đ° Đșрај."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° брубајп ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” лОĐșĐŸĐČĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž "
-"проĐșĐ°Đ·"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ĐŁŃ€Đ”Ń’Đ°Ń˜Đž"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° йајп1 ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” лОĐșĐŸĐČĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ·"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "ĐžĐŒĐŸĐł_ућо ŃĐŸŃ„Ń‚ĐČДрсĐșĐŸ ĐŒĐ”ŃˆĐ°ŃšĐ” Đ·ĐČуĐșĐ° (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° ĐșĐŸĐŽ "
-"ĐžĐżĐ”ĐœĐąĐ°Ń˜Đż ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°."
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "БљДсаĐș _чотаĐČĐŸĐł Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° ĐșĐŸĐŽ "
-"ĐŸĐŠĐ€ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°."
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "БљДсаĐș ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” Đ»ĐžĐœĐžŃ˜Đ” _ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° ĐșĐŸĐŽ "
-"брубајп ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ОЎабДрО ŃƒŃ€Đ”Ń’Đ°Ń˜ Đž ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Ńƒ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐŸĐŒ. ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Shift Đž Ctrl "
+#~ "тастДрД ĐŽĐ° ĐŸĐŽĐ°Đ±Đ”Ń€Đ”Ńˆ ĐČОшД ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đ° Đ°ĐșĐŸ јД Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐżŃ…ĐŸĐŽĐœĐŸ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° ĐșĐŸĐŽ "
-"йајп1 ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°."
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” Đ·ĐČ_уĐșĐ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ ĐžĐżĐ”ĐœĐąĐ°Ń˜Đż ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "ĐĄ_ĐœĐžĐŒĐ°ŃšĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ ĐŸĐŠĐ€ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” Đ·ĐČуĐșĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ брубајп ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ°"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ЗĐČуцо"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ йајп1 ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ°"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ Đ·ĐČĐŸĐœŃ†Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Да лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐžĐżĐ”ĐœĐąĐ°Ń˜Đż ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐČДрО"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Да лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐŸĐŠĐ€ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "ĐŠĐ”ĐČĐŸĐČĐŸĐŽ ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ” Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€Ńƒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Да лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· брубајп ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_ĐŁŃ€Đ”Ń’Đ°Ń˜:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Да лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· йајп1 ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_ĐŁĐșључо ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ Đ·ĐČĐŸĐœŃ†Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"ĐŃ˜ŃˆĐŸ, Đ»Đ”ĐżĐŸŃ‚ĐŸ Đž Ń‡Đ”Đ¶ŃšĐŸ, Đ·Đ° Ń™ŃƒĐ±Đ°ĐČ ŃŃ€Ń†Đ° ĐŒĐŸĐłĐ° ĐŽĐŸŃ’Đž у Đ„Đ°ŃŸĐžŃ›Đ” ĐœĐ° Đșафу. 0123456789"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "Пушт_ај ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐ” Đ·ĐČуĐșĐ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Đ˜ĐŒĐ”:"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "ĐŸŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” _Đ·ĐČуĐșĐ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ХтОл:"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Đ’ĐžĐ·ŃƒĐ°Đ»ĐœĐŸ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșĐŸ Đ·ĐČĐŸĐœŃ†Đ”"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "йОп:"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒ ĐŽĐ° ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ са ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ”ŃšĐžĐŒĐ° Đ·Đ° ĐČаш упраĐČĐœĐžĐș ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Đ’Đ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ°:"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "_Control"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Đ’Đ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ°:"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ĐŃƒŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșĐ° праĐČĐ°:"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "_ЄОпДр"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Опос:"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_ĐĄŃƒĐżĐ”Ń€ (ОлО â€žĐ’ĐžĐœĐŽĐŸŃƒĐ· Đ·ĐœĐ°Đș“)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°: %s ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ°\n"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_ĐœĐ”Ń‚Đ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČ ĐżŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐ°Ń‡ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>йастДр Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "йДĐșст Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· (ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ: Аа)"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>АĐșцоја ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” Đ»ĐžĐœĐžŃ˜Đ”</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "бЕКСб"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ˜Đ·Đ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Đ’Đ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ° ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ° (ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ: 64)"
+# note(slobo): ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐ” проĐșĐ°Đ·Đ°
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "За ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ° ЎржОтД ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ ĐŸĐČај тастДр Đž ухĐČатОтД ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "ВЕЛИЧИНА"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "ДАбОбЕКА-СЛОВНОГ-ЛИКА ИЗЛАЗНА-ДАбОбЕКА"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_ДĐČĐŸŃŃ‚Ń€ŃƒĐșĐž ĐșлОĐș ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ»ĐŸĐČĐœŃƒ Đ»ĐžĐœĐžŃ˜Ńƒ ОзĐČршаĐČĐ°:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐŸĐ±Ń€Đ°ĐŽĐž Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ°: %s\n"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ прД ОзЎОзања:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐŸĐČĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș?</span>"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŽĐžĐłĐœĐž ĐŸĐŽĐ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ” ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐŸĐŽŃ€Đ”Ń’Đ”ĐœĐŸĐł Ń€ĐŸĐșĐ°"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_ĐĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšŃƒŃ˜ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ОЮа_бДрО ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ” ĐșĐ°ĐŽĐ° сД ĐŒĐžŃˆ ĐșрДћД прДĐșĐŸ њох"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” Ń˜Đ”ĐŽĐ°Đœ ĐœĐŸĐČĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș. ОĐČај ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД проĐșĐ°Đ·Đ°Đœ "
-"ĐžŃĐżĐŸĐŽ."
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČОтД ĐČашД ĐŸŃĐŸĐ±ĐžĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đž"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ”"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања XKB-Đ°.\n"
+#~ "ĐœĐŸĐ¶Đ” сД ĐŽĐŸĐłĐŸĐŽĐžŃ‚Đž услДЎ Ń€Đ°Đ·ĐœĐžŃ… ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚Đž:\n"
+#~ "— ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” у libxklavier Đ±ĐžĐ±Đ»ĐžĐŸŃ‚Đ”Ń†Đž\n"
+#~ "— ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ” у ИĐșс сДрĐČĐ”Ń€Ńƒ (Đ°Đ»Đ°Ń‚ĐžĐŒĐ° xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "— ИĐșс сДрĐČДр са ĐœĐ”ŃĐ°ĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸĐŒ ОзĐČĐ”ĐŽĐ±ĐŸĐŒ libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐŸĐŸĐŽĐ°Ń†Đž ĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ°ŃšŃƒ ИĐșс сДрĐČДра:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ĐŁĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ пројаĐČОтД ĐŸĐČĐŸ ĐșĐ°ĐŸ ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșу, уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” Đž:\n"
+#~ "— Излаз ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ” <b>%s</b>\n"
+#~ "— Излаз ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ” <b>%s</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Опос"
+# bug(danilo): XFree should be XFree86, AFAIK
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” XFree 4.3.0.\n"
+#~ "ĐŸĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đ” ĐœĐ”ĐșĐž ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒĐž са ŃĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐŒ ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČĐ°ŃšĐžĐŒĐ° XKB-Đ°.\n"
+#~ "ĐŸĐŸĐșŃƒŃˆĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Ń˜Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐœĐžŃ˜Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања ОлО ĐŽĐ° ĐżŃ€Đ”ŃƒĐ·ĐŒĐ”Ń‚Đ” ĐœĐŸĐČОјД "
+#~ "ОзЎањД XFree ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "УпраĐČљачД Ń‚Đ”ĐŒĐŸĐŒ"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜ ĐČОшД ĐŽĐ° проĐșазујДш ĐŸĐČĐŸ ŃƒĐżĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”ŃšĐ”"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŸĐșĐČОрД ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ĐŸĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” Оз ИĐșса сД разлОĐșују ĐŸĐŽ Ń‚Đ”Đșућох ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања "
+#~ "Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” у Đ“ĐœĐŸĐŒŃƒ.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОчДĐșĐžĐČĐ°ĐœĐŸ јД %s, алО ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń’Đ”ĐœĐ° су слДЎДћа ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐšĐŸŃ˜Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања жДлОтД ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”?"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐ”"
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "ЗаЎржО ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČања Оз Đ“ĐœĐŸĐŒĐ°"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ·"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐČању ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đ° цДĐČĐž."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ·"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Врста"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° ћД сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° "
-"ĐșĐŸĐŽ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒĐ°."
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Врста ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšĐžĐČача ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ”: BG_APPLIER_ROOT Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€ ĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐ° ОлО "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW Đ·Đ° прДглДЎ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° ћД сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° "
-"ĐșĐŸĐŽ Ń‚Đ”ĐŒĐ°."
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° прДглДЎа"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° уĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ јД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšĐžĐČач Đ·Đ° прДглДЎ:ĐŸĐŸĐ»Đ°Đ·ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚ јД 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃĐžĐœĐ° прДглДЎа"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃĐžĐœĐ° уĐșĐŸĐ»ĐžĐșĐŸ јД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšĐžĐČач Đ·Đ° прДглДЎ:ĐŸĐŸĐ»Đ°Đ·ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃŃ‚ јД 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ˜Đ”ĐŒ ћД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšĐžĐČач ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœĐ” цртато"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐŸŃ›"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ĐĐ¶ŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°Ń˜"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "_ĐŁĐșĐ»ĐŸĐœĐž"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ĐŸĐœĐž Оз ĐŸĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐžŃ…"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ у ĐŸĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐ”"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐżĐŸĐșрДћО ĐżĐŸ пројаĐČĐž"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșŃ€Đ”ĐœĐž ĐżĐŸ пројаĐČĐž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Ношта ĐœĐžŃ˜Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń’Đ”ĐœĐŸ.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Но Ń˜Đ”ĐŽĐœĐ° стаĐČĐșĐ° сД ĐœĐ” ĐżĐŸĐșлапа са Ń„ĐžĐ»Ń‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ „<b>%s</b>“.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ĐžŃŃ‚Đ°Đ»ĐŸ"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐž Ń‚Đ°Đ±Đ”Đ»Đ°Ń€ĐœĐž Ń€Đ°Ń‡ŃƒĐœ"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐž ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Đ›ĐžŃ‡ĐœĐŸ"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒ ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ĐœŃ€Đ”Đ¶ĐœĐž сДрĐČДрО"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœŃƒŃ˜..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆĐ°Ń™Đž у..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚Đž у ŃĐŒĐ”Ń›Đ”"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·Đ±Ń€ĐžŃˆĐž"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Đ˜Đ·ĐŒĐ”ŃšĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐ° %d. %m. %Y."
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž у ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ „%s“</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž у ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "ОтĐČĐŸŃ€Đž у упраĐČĐœĐžĐșу ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°ĐŒ"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐž Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ „%s“ Đ·Đ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ „%s“"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "ĐĐžŃ˜Đ” ĐœĐ°Ń’Đ”Đœ Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ „%s“ Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° „%s“"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° „%s“ — ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐ° јД ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° „%s“"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Đ”ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° „%s“ ŃƒĐœŃƒŃ‚Đ°Ń€ „%s“"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "ĐĐžŃ˜Đ” ĐœĐ°Ń’Đ”ĐœĐ° оспраĐČĐœĐ° ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČача"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "ОбДлДжОĐČач Đ·Đ° путању „%s“ ĐČДћ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČач Đ·Đ° путању „%s“"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "MIME топ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃĐ°Đœ у ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČачу Đ·Đ° путању „%s“"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ПроĐČĐ°Ń‚ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° ĐœĐžŃ˜Đ” ĐŽĐ”Ń„ĐžĐœĐžŃĐ°ĐœĐ° у ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČачу Đ·Đ° путању „%s“"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Đ“Ń€ŃƒĐżĐ” ĐœĐžŃŃƒ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐ” у ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČачу Đ·Đ° путању „%s“"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ са ĐžĐŒĐ”ĐœĐŸĐŒ „%s“ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐŸ ĐŸĐ±Đ”Đ»Đ”Đ¶ĐžĐČач Đ·Đ° „%s“"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "йражО"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ОтĐČĐŸŃ€Đž %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ĐŁĐșĐ»ĐŸĐœĐž Оз ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃĐșох стаĐČĐșĐž"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "УпраĐČĐœĐžĐș ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ° „%s“ ĐœĐžŃ˜Đ” пројаĐČĐžĐŸ алат Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "ĐŁĐČĐ”Ń›Đ°Ń˜"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ĐŁĐŒĐ°ŃšĐž"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ĐŒĐŸŃ‚Đ°Ń˜"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ношта"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Е-ĐżĐŸŃˆŃ‚Đ°"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° Đ”-ĐżĐŸŃˆŃ‚Ńƒ."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ОзбацОĐČањД."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° ĐŽĐŸ Đ»ĐžŃ‡ĐœĐ” фасцоĐșлД."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐșрДтањД прДглДЎача ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐșрДтањД чотача ĐČДба."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșључаĐČањД Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐŸĐŽŃ˜Đ°ĐČљоĐČањД."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ˜Đ°."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° паузу."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” (ОлО ĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ”/паузу)."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń…ĐŸĐŽĐœŃƒ ĐżĐ”ŃĐŒŃƒ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Да лО ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżŃ€Đ”Ń‚Ń€Đ°ĐłŃƒ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Да лО ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "УспаĐČај"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГДЂЕЖЗ"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° успаĐČљоĐČањД."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ДАбОбЕКА]"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° Đ·Đ°ŃƒŃŃ‚Đ°ĐČљањД пуштања."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° утошаĐČањД."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° утошаĐČањД Đ·ĐČуĐșĐ°."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐžŃ†Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸŃ˜Đ°Ń‡Đ°ĐČањД Đ·ĐČуĐșĐ°."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "Đșључ ĐœĐžŃ˜Đ” ĐżŃ€ĐŸĐœĐ°Ń’Đ”Đœ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ”Ń‚Ń€Đ°Đ¶Đž"
+
+# bug(slobo): шта јД ĐŸĐČĐŸ?
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Đ“Ń€ŃƒĐżĐ”"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ĐŁĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°Ń˜ĐœĐž ĐżĐŸŃĐ»ĐŸĐČĐž"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "УпраĐČљачĐșĐž Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž упраĐČљачĐșĐž Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐżĐŸ Đ°ĐșтоĐČорању стаĐČĐșĐ”"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸŃ™Đșу ĐżĐŸ ĐŸĐ±Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸĐŒ ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČању ОлО уĐșĐ»Đ°ŃšĐ°ŃšŃƒ Đ°ĐșŃ†ĐžŃ˜Đ”"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž шĐșĐŸŃ™Đșу ĐżĐŸ Đ°ĐșтоĐČорању ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž љусĐșу ĐżĐŸ ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ стаĐČĐșĐ”"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "ЗатĐČĐŸŃ€Đž љусĐșу ĐżĐŸ Đ°Đ¶ŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšŃƒ ОлО уĐșĐ»Đ°ŃšĐ°ŃšŃƒ стаĐČĐșĐ”"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "ĐžĐŽŃ€Đ”Ń’ŃƒŃ˜Đ” ĐŽĐ° лО ћД сД шĐșĐŸŃ™ĐșĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐżĐŸ Đ°ĐșтоĐČорању ĐżĐŸĐŒĐŸŃ›Đž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "ĐžĐŽŃ€Đ”Ń’ŃƒŃ˜Đ” ĐŽĐ° лО ћД сД шĐșĐŸŃ™ĐșĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐżĐŸ Đ°ĐșтоĐČорању стаĐČĐșĐ”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐŽŃ€Đ”Ń’ŃƒŃ˜Đ” ĐŽĐ° лО ћД сД шĐșĐŸŃ™ĐșĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐœĐ°ĐșĐŸĐœ ĐŸĐ±Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸĐł ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČања ОлО "
+#~ "уĐșлањања стаĐČĐșĐ”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐžĐŽŃ€Đ”Ń’ŃƒŃ˜Đ” ĐŽĐ° лО ћД сД шĐșĐŸŃ™ĐșĐ° Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐœĐ°ĐșĐŸĐœ ĐŸĐ±Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸĐł Đ°Đ¶ŃƒŃ€ĐžŃ€Đ°ŃšĐ° ОлО "
+#~ "уĐșлањања стаĐČĐșĐ”"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ”ĐœĐ° стаĐČĐșĐž Đž ĐżŃ€ĐžĐŽŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐžŃ… .desktop ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜ĐŒĐ”ĐœĐ° стаĐČĐșĐ” ĐșĐŸŃ˜Đ” ћД сД проĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đž у упраĐČљачĐșĐž Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ (ŃˆŃ‚ĐŸ ŃĐ°ĐŒĐžĐŒ Ń‚ĐžĐŒ ĐŒĐŸŃ€Đ° "
+#~ "бОтО прДĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸ) ĐżŃ€Đ°Ń›Đ”ĐœĐŸ Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒ \";\" Đž ĐżŃƒŃ‚Đ°ŃšĐŸĐŒ ĐŽĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŽŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐ” .desktop "
+#~ "ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ” ĐșĐŸŃ˜Đ° ћД бОтО ĐżĐŸĐșŃ€Đ”ĐœŃƒŃ‚Đ°."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐ·Đ°ĐŽĐžĐœŃƒ Ń€Đ°ĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČршо;background.desktop,Đ˜Đ·ĐŒĐ”ĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒŃƒ;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,ОЎрДЎО ĐŸĐŒĐžŃ™Đ”ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ”;default-applications.desktop,"
+#~ "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ŃˆŃ‚Đ°ĐŒĐżĐ°Ń‡;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ°ĐșĐŸ јД Ń‚Đ°Ń‡ĐœĐŸ, упраĐČљачĐșĐž Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ћД сД Đ·Đ°Ń‚ĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐżĐŸ ĐżĐŸĐșŃ€Đ”Ń‚Đ°ŃšŃƒ \"ĐŁĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°Ń˜ĐœĐŸĐł "
+#~ "ĐżĐŸŃĐ»Đ°\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČ Đ°Đ»Đ°Ń‚ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "ОЮ_Đ»ĐŸĐ¶Đž ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "ĐŁĐ·ĐŒĐž ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ”"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_О ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_ĐŁĐ·ĐŒĐž ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€!"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ ĐŽĐŸ слДЎДћДг ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎДћДг ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+#~ msgstr[2] "%d ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎДћДг ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ĐœĐ°ŃšĐ” ĐŸĐŽ Ń˜Đ”ĐŽĐœĐŸĐł ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° ĐŽĐŸ слДЎДћДг ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° проĐșажД ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń‡Đ” Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽĐ”ŃˆĐ°ĐČањД ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ° ĐŸĐŽ Đșуцања услДЎ слДЎДћД "
+#~ "ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐ”: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐżĐžŃĐ°ĐŸ РочарЮ Đ„ŃƒĐ»Ń‚ <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ĐŁĐ»Đ”ĐżŃˆĐ°ĐŸ ĐĐœĐŽĐ”Ń€Ń ĐšĐ°Ń€Đ»ŃŃĐŸĐœ"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃĐ”Ń‚ĐœĐžĐș Đ·Đ° ŃƒĐ·ĐžĐŒĐ°ŃšĐ” ĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€Đ°."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ВДљĐșĐŸ М. ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŸŃ˜Đ”ĐČоћ <veljko@vms.homelinux.net>\n"
+#~ "Đ“ĐŸŃ€Đ°Đœ Đ Đ°Đșоћ <grakic@devbase.net>\n"
+#~ "Đ”Đ°ĐœĐžĐ»ĐŸ ĐšĐ”ĐłĐ°Đœ <danilo@gnome.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prevod.org — прДĐČĐŸĐŽ ĐœĐ° српсĐșĐž јДзОĐș."
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐżŃ€ĐŸĐČДраĐČај ĐŽĐ° лО ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đž ĐŸĐ±Đ°ĐČĐ”ŃˆŃ‚Đ°Ń˜ĐœĐ° Đ·ĐŸĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€Đ°Ń›Đ”ŃšĐ” Đșуцања"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸŃ€Đ°Ń›Đ”ŃšĐ” Đșуцања ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐŸĐ±Đ°ĐČĐ”ŃˆŃ‚Đ°Ń˜ĐœŃƒ Đ·ĐŸĐœŃƒ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ° Đ·Đ° проĐșĐ°Đ· ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ°ĐșĐ°. Đ§ĐžĐœĐž "
+#~ "сД ĐŽĐ° ĐČĐž ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ” ĐŸĐ±Đ°ĐČĐ”ŃˆŃ‚Đ°Ń˜ĐœŃƒ Đ·ĐŸĐœŃƒ ĐœĐ° ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐŒ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ńƒ. ĐœĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” јД ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐŽĐ”ŃĐœĐžĐŒ-"
+#~ "ĐșлОĐșĐŸĐŒ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» Đž ĐžĐ·Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ â€žĐ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» > ОбаĐČĐ”ŃˆŃ‚Đ°Ń˜ĐœĐ° Đ·ĐŸĐœĐ°â€œ Đž ĐșлОĐșĐŸĐŒ ĐœĐ° "
+#~ "â€žĐ”ĐŸĐŽĐ°Ń˜â€œ."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž ĐșĐ°ĐŸ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČља ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° ĐžĐżĐ”ĐœĐąĐ°Ń˜Đż ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” лОĐșĐŸĐČĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž "
+#~ "ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ·."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° ĐŸĐŠĐ€ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” лОĐșĐŸĐČĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž "
+#~ "проĐșĐ°Đ·."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° брубајп ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” лОĐșĐŸĐČĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž "
+#~ "проĐșĐ°Đ·"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° йајп1 ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐ” лОĐșĐŸĐČĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž "
+#~ "проĐșĐ°Đ·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° "
+#~ "ĐșĐŸĐŽ ĐžĐżĐ”ĐœĐąĐ°Ń˜Đż ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° "
+#~ "ĐșĐŸĐŽ ĐŸĐŠĐ€ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° "
+#~ "ĐșĐŸĐŽ брубајп ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł проĐșĐ°Đ·Đ° "
+#~ "ĐșĐŸĐŽ йајп1 ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ ĐžĐżĐ”ĐœĐąĐ°Ń˜Đż ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ ĐŸĐŠĐ€ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ брубајп ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ йајп1 ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Да лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐžĐżĐ”ĐœĐąĐ°Ń˜Đż ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Да лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐŸĐŠĐ€ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Да лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· брубајп ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Да лО ĐŽĐ° уĐșŃ™ŃƒŃ‡ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· йајп1 ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŃ˜ŃˆĐŸ, Đ»Đ”ĐżĐŸŃ‚ĐŸ Đž Ń‡Đ”Đ¶ŃšĐŸ, Đ·Đ° Ń™ŃƒĐ±Đ°ĐČ ŃŃ€Ń†Đ° ĐŒĐŸĐłĐ° ĐŽĐŸŃ’Đž у Đ„Đ°ŃŸĐžŃ›Đ” ĐœĐ° Đșафу. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Đ˜ĐŒĐ”:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ХтОл:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "йОп:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Đ’Đ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ°:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Đ’Đ”Ń€Đ·ĐžŃ˜Đ°:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ĐŃƒŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșĐ° праĐČĐ°:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Опос:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°: %s ĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ°\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Đ“ĐœĐŸĐŒĐŸĐČ ĐżŃ€Đ”ĐłĐ»Đ”ĐŽĐ°Ń‡ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐžŃ… лОĐșĐŸĐČĐ°"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "йДĐșст Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· (ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ: Аа)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "бЕКСб"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Đ’Đ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ° ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐł лОĐșĐ° (ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœĐŸ: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "ВЕЛИЧИНА"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "ДАбОбЕКА-СЛОВНОГ-ЛИКА ИЗЛАЗНА-ДАбОбЕКА"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Đ“Ń€Đ”ŃˆĐșĐ° про ĐŸĐ±Ń€Đ°ĐŽĐž Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ°: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐŸĐČĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_ĐĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ŃšŃƒŃ˜ ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ˜Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Đ” Ń˜Đ”ĐŽĐ°Đœ ĐœĐŸĐČĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș. ОĐČај ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș јД "
+#~ "проĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐžŃĐżĐŸĐŽ."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ”"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Опос"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "УпраĐČљачД Ń‚Đ”ĐŒĐŸĐŒ"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐŸĐșĐČОрД ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ°"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° ĐžĐșĐŸĐœĐ”"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ·"
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "АĐșĐŸ јД ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ™Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐœĐŽĐ° ћД сД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° ћД сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł "
+#~ "проĐșĐ°Đ·Đ° ĐșĐŸĐŽ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒĐ°."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”ĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐŸĐČај тастДр ĐœĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐșĐŸŃ˜Đ° ћД сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đž Đ·Đ° праĐČљДњД ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐŸĐł "
+#~ "проĐșĐ°Đ·Đ° ĐșĐŸĐŽ Ń‚Đ”ĐŒĐ°."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ĐĐ°Ń€Đ”ĐŽĐ±Đ° Đ·Đ° ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐșĐŸĐŽ Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Да лО ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Да лО ĐŽĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžĐŒ ŃƒĐŒĐ°ŃšĐ”ĐœĐž проĐșĐ°Đ· Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "АБВГДЂЕЖЗ"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ДАбОбЕКА]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž</b>"
@@ -4159,9 +3616,6 @@ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "ĐŽĐ”ŃĐœĐŸ"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "ĐĄĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș"
-
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "ОЎабДрОтД ŃĐ»ĐŸĐČĐœĐž лОĐș Đ·Đ° Ń€Đ°ĐŽĐœŃƒ ĐżĐŸĐČŃ€ŃˆĐžĐœŃƒ"
@@ -4511,9 +3965,6 @@ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ» Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "ĐžĐżŃ†ĐžŃ˜Đ” Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”"
-
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
@@ -4656,9 +4107,6 @@ msgstr "ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐž Đ·Đ° ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Đ”ĐŸĐłĐ°Ń’Đ°Ń˜"
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "Đ”Đ°Ń‚ĐŸŃ‚Đ”ĐșĐ° са Đ·ĐČуĐșĐŸĐŒ"
-
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_ЗĐČуцо:"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index e90adced..65a50eb3 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -11,4025 +11,3484 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Ć egan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Granica slike/okvira"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, mime rukovaoci za text/plain i text/* će biti usklađeni"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Ơirina granice oko naslova i slike u prozorčetu uzbune"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Uskladi rukovaoce za text/plain i text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Vrsta uzbune"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Vrsta uzbune."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Dugmad za uzbunu"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Dugmad koja se prikazuju u prozorčetu za uzbunu"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Pokreni pregledač pomoći"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "PrikaĆŸi _viĆĄe detalja"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izbor slike"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "Bez slike"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Pokreni čitač veba"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"DoĆĄlo je do greĆĄke u pokuĆĄaju pribavljanja podataka adresara\n"
-"PosluĆŸitelj podataka Evolucije ne prihvata dati protokol"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Ne mogu da otvorim imenik"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Nepoznati IB korisnika — moĆŸda je baza korisnika oĆĄtećena"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "O meni"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Postavite vaơe lične podatke"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-poĆĄta</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Kuća</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Brze poruke</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Posao</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Veb</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Posao</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Promeni lozinku</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresa:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "Pomoć_nik:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Mest_o:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Preduzeće:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kalend_ar:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Promena _lozinke..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Promeni lo_zinku"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Promeni lozinku"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Grad:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Ze_mlja:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Ze_mlja:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "SadaĆĄnja _lozinka:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Pređi na narednu pesmu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Pređi na prethodnu pesmu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Lična fascikla"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Pokreni pregledač pomoći"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "PuĆĄtanje medija"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreni čitač veba"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključaj ekran"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Pređi na narednu pesmu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "PuĆĄtanje zv_uka:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Pusti (ili pusti/pauziraj)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Pređi na prethodnu pesmu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime i prezime"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi puĆĄtanje"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "K_ućni:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zvuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "UtiĆĄaj"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Isključi zvuk"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "PoĆĄtanski _fah:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Korak jačine zvuka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "_PoĆĄtanski fah"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Korak jačine zvuka kao postotak jačine."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Lični podaci"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Pojačaj"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Molim ponovo ukucaj lozinku, u polje <b>Potvrda nove lozinke</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "PrikaĆŸi prozorče kada dođe do greĆĄke pri pokretanju čuvara ekrana"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Izaberite svoju sliku"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Pokreni čuvara ekrana po prijavljivanju"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "DrĆŸava/Pok_rajina:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "PrikaĆŸi greĆĄke pri pokretanju"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Pokreni čuvara ekrana"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+# ranije je bilo „saveti“, ali moĆŸda je bolje „hintovi“
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Saveti</b>"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-"Da bi izmenio lozinku, unesi sadaĆĄnju lozinku u polje ispod i klikni na "
-"<b>Potvrdi identitet</b>.\n"
-"Nakon toga, unesi novu lozinku, unesi je ponovo zarad provere i klikni na "
-"<b>Promeni lozinku</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Internet dnevnik:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Na po_slu:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Fak_s:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Omogući opcije za pristupačnost tastature"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "PoĆĄtanski broj:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "Sačuvaj _pozadinsku sliku"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Potvrdi identitet"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Odeljenje:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-# bug(slobo): ĆĄta je ovo?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Uključi kod za traĆŸenje greĆĄaka"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Internet strana:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Uključi kod za traĆŸenje greĆĄaka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Lična:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Pokreni čuvara ekrana po prijavljivanju"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Uključi kod za traĆŸenje greĆĄaka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Direktor"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobilni:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "Nova _lozinka:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Uključi kod za traĆŸenje greĆĄaka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Zani_manje:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Potvrda nove lozinke:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_DrĆŸava/Pokrajina:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titula:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Poslovna:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "PoĆĄtanski _broj:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Potproces je neočekivano zavrơen"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Ne mogu da ukagim ulazno izlazni kanal za backend_stdin: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Ne mogu da ukagim ulazno izlazni kanal za backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Identitet je potvrđen!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"Tvoja lozinka je promenjena od kada si se prijavio. Molim te da ponovo "
-"potvrdiĆĄ svoj identitet."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Lozinka nije ispravna"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Lozinka je promenjena."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistemska greĆĄka: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Lozinka je prekratka."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Lozinka je suviĆĄe jednostavna."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Stara i nova lozinka su suviơe slične."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Nova lozinka mora da sadrĆŸi cifru ili specijalni znak (znake)."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Stara i nova lozinka su iste."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Pristupačnost"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem program %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Doơlo je do greơke prilikom prikazivanja pomoći: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinski proces"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Ćœelite li da pokrenete spore tastere?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Dogodila se sistemska greĆĄka"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ćœelite li da isključite spore tastere?"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Proveravam lozinku..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Upravo ste drĆŸali taster Shift pritisnut 8 sekundi. Ovo je prečica za "
+"mogućnost sporih tastera, koja utiče na to kako radi vaơa tastatura."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Klikni na dugme <b>Promeni lozinku</b> da izmenite lozinku."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Ne pokreć_i"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Molim ukucaj lozinku u polje <b>Nova lozinka</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Ne obust_avljaj"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "Po_kreni"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Tehnologije za ispomoć</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "Ob_ustavi"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Postavke</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Upozorenje o sporim tasterima"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ćœelite li da uključite lepljive tastere?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Pristupačna pri_java"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ćœelite li da isključite spore lepljive tastere?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Postavke tehnologije za ispomoć"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Upravo ste pritisnuli taster Shift pet puta zaredom. Ovo je prečica za "
+"mogućnost lepljivih tastera, koja utiče na način rada vaơe tastature."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Tehnologija za ispomoć neće biti uključena ili isključena do vaơe sledeće "
-"prijave."
+"Upravo ste pritisnuli dva tastera istovremeno, ili ste pristisnuli Shift 5 "
+"puta zaredom. Ovo isključuje mogućnost lepljivih tastera, ơto utiče na to "
+"kako vaĆĄa tastatura radi."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Upozorenje o lepljivim tasterima"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zatvori i _odjavi se"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Idi na prozorče sa omiljenim programima"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Idi na prozorče za pristupačnu prijavu"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Idi na prozorče za pristupačnost tastature"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Uključi tehnologije za ispomoć"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Slovni lik"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost _tastature"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Omiljeni programi"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim direktorijum „%s“.\n"
+"Ovo je neophodno da bi se omogućila promena kursora."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Uključi pri prijavi podrơku za Gnomove tehnologije za ispomoć"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim direktorijum „%s“.\n"
+"Ovo je neophodno da bi se omogućila promena kursora."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Greơka pri pokretanju prozorčeta za podeơavanje miơa: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Akcija povezanog tastera (%s) je viĆĄe puta definisana\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ne mogu da uvezem AccessX podeĆĄavanja iz datoteke '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Veza povezanog tastera (%s) je viĆĄe puta definisana\n"
-# bug(slobo): glupo
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Uvezi datoteku sa podeơavanjima mogućnosti"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Povezanost tastera (%s) nije dovrĆĄena\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "U_vezi"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Povezanost tastera (%s)nije ispravna\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost tastature"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Čini se da neki drugi program već ima pristup ključu „%u“."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Podesite pristupačnost tastature"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Povezanost tastera (%s) je već u upotrebi\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"GreĆĄka pri pokretanju (%s)\n"
+"koje je povezano sa tasterom (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-"Izgleda da sistem nema XKB proơirenje. Bez toga opcije za pristupačnost "
-"tastature neće raditi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tastere za odbacivanje</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući spore tastere</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Opcije tastature"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tastere na miơu</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Dostupne _datoteke:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tastere za ponavljanje</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Nemoj viĆĄe da prikazujeĆĄ ovo upozorenje."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući lepljive tastere</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Učitaj modmap datoteke"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Karakteristike</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Ćœelite li da učitate modmap datoteku(e)?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Prekidači</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Učitaj"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Učitane datoteke:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Zapiơti ako taster nij prihvaćen"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Jačina"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Zapiơti kada su opcije za tastaturu uključene ili isključene"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem podrazumevani terminal. Proverite da li je naredba za "
+"terminal postavljena i da pokazuje na postojeći program."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Zapiơti kada je pritisnut izmenjivač"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvrĆĄim naredbu: %s\n"
+"Proverite da li je ovo ispravna naredba."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Zapiơti jednom kada je dioda uključena, a dva puta kada je isključena."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Ne mogu da uspavam računar.\n"
+"Proverite da li je računar ispravno podeơen."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ZapiĆĄti kada je taster:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "PuĆĄtanje medija"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Zastoj:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Napravi zastoj između pritiska na taster i pokretanja pokazivača:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Omogući opcije za pristupačnost tastature"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Onemogući ako su dva tastera istovremeno pritisnuta"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Omogući prekidače"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "PodeĆĄenja miĆĄa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "MiĆĄ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Zanemari dvostruke pritiske na taster u:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Zanemari sve sledeće pritiske na ISTI taster ako se odigravaju u okviru "
-"vremena koje korisnik moĆŸe da podeĆĄava"
+"Greơka pri pokretanju čuvara ekrana:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Čuvar ekrana neće biti aktivan tokom ove seanse."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Podeơavanje pristupačnosti tastature (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Nemoj viĆĄe da prikazujeĆĄ ovu poruku"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Najveća brzina pokazivača:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pokreni čuvara ekrana"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tasteri miĆĄa"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Pokreni čuvara ekrana po prijavljivanju"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam datoteku %s kao probni %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sirena"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Klink"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Bez zvuka"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Postavke miĆĄa..."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Zvuk za _ovaj događaj nije postavljen."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"Prihvati tastere samo kada su drĆŸani pritisnuti određeno vreme koje korisnik "
-"podeĆĄava"
+"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
+"MoĆŸda bi trebali instalirati gnome-audio paket da biste imali osnovne "
+"zvukove."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Odaberite datoteku sa zvukom"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Datoteka %s ne predstavlja ispravnu WAV datoteku"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Odaberite datoteku sa zvukom..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemski zvuci"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Datoteka sa zvukom"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Odmor od kucanja"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Odmor od kucanja"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-"IzvrĆĄi viĆĄestruke istovremene operacije pritiska na taster uzastopnim "
-"pritiskanjem izmenjivača"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Brzina:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Vreme do najvećeg ubrzanja:"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Ne mogu da odredim korisnikov lični direktorijum"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Preobrati brojčani deo tastature u kontolnu tablu za miơa."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Onemogući ako nije u upotrbi:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Omogući opcije za pristupačnost tastature"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Gkonf ključ %s je postavljen na tip %s a očekivani tip je %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Uvezi podeĆĄenja za opcije..."
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Koristi podeĆĄavanja Iksa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Prihvati samo tastere pritisnute:"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Koristi podeĆĄavanja Iksa"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Kucaj radi provere podeĆĄenja:"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Granica slike/okvira"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "prihvaćeno"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Ơirina granice oko naslova i slike u prozorčetu uzbune"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "pritisnuto"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Vrsta uzbune"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "odbačeno"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Vrsta uzbune."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakova u sekundi"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Dugmad za uzbunu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundi"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Dugmad koja se prikazuju u prozorčetu za uzbunu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksela u sekundi"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "PrikaĆŸi _viĆĄe detalja"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundi"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Izbor slike"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj pozadinu"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Bez slike"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Slike"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Slovni lik je moĆŸda prevelik"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Sve datoteke"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Izabrani slovni lik je veličine %d tačke, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
-msgstr[1] ""
-"Izabrani slovni lik je veličine %d tačke, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
-msgstr[2] ""
-"Izabrani slovni lik je veličine %d tačaka, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Izabrani slovni lik je veličine %d tačke, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite slovni lik manje veličine."
-msgstr[1] ""
-"Izabrani slovni lik je veličine %d tačke, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite slovni lik manje veličine."
-msgstr[2] ""
-"Izabrani slovni lik je veličine %d tačaka, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite slovni lik manje veličine."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Koristi prethodni slovni lik"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Koristi izabrani slovni lik"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Navedi datoteku teme za postavljanje"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "datoteka"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Navedite ime lista koji prikazati (teme|pozadina|fontovi|sučelje)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "list"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[POZADINSKA-SLIKA...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Osnovni kurzor"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Primeni pozadinu"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Primeni font"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Tekuća tema predlaĆŸe pozadinu i font."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Tekuća tema predlaĆŸe pozadinu."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Tekuća tema predlaĆŸe font."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>B_oje</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoĆĄlo je do greĆĄke u pokuĆĄaju pribavljanja podataka adresara\n"
+#~ "PosluĆŸitelj podataka Evolucije ne prihvata dati protokol"
-# ranije je bilo „saveti“, ali moĆŸda je bolje „hintovi“
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Saveti</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim imenik"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Meniji i alatke</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Nepoznati IB korisnika — moĆŸda je baza korisnika oĆĄtećena"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje</b>"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "O meni"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Doterivanje</b>"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Postavite vaơe lične podatke"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Poredak ispod tačke</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Pozadinska slika</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Postavke izgleda"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-poĆĄta</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Kuća</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najbolji o_blici"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Brze poruke</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najbolji _kontrast"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Posao</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Pri_lagodi..."
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Iseci"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Veb</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"Na sredini\n"
-"Popuni ekran\n"
-"Srazmerno\n"
-"Uveličano\n"
-"Popločano"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Izmena teme kurzora uzima maha po vaĆĄoj narednoj prijavi."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Elementi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Prilagodi temu"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalji..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_Radna povrĆĄina:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalji iscrtavanja slovnog lika"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "I_di u fasciklu sa fontovima"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Sive nijanse"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonice"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "Sučelje"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Veliki"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "NiĆĄta"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otvori prozorče za izbor boje"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pokazivač"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ezolucija:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "Snimi datoteku"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Sačuvaj temu kao..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sačuvaj _kao..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Sačuvaj _pozadinsku sliku"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Posao</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "PrikaĆŸi ikonice u menijima"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Promeni lozinku</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Puna boja\n"
-"Vodoravni prelaz\n"
-"Uspravni prelaz"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_dresa:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Ispod tačke (LCD)"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Pomoć_nik:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Doterivanje ispod tačke (LCD)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresa"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Mest_o:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Tekst ispod stavki\n"
-"Tekst pored stavki\n"
-"Samo ikone\n"
-"Samo tekst"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Tekuća tema elemenata ne podrĆŸava ĆĄeme boja."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Izgled palete sa alatkama:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okvir prozora"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_Preduzeće:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Prog_rami:"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kalend_ar:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Promena _lozinke..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_UmnoĆŸi"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Promeni lo_zinku"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Promeni lozinku"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Dok_umenti:"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Grad:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Izmenjive prečice menija"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Ze_mlja:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Ravnomerno ĆĄirok:"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Ze_mlja:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_Potpuno"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "SadaĆĄnja _lozinka:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Polja za unos:"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Puno ime i prezime"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Instaliraj"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "K_ućni:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Jednobojno"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_NiĆĄta"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "U_baci"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "PoĆĄtanski _fah:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ć tampaj"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "_PoĆĄtanski fah"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Lični podaci"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "Molim ponovo ukucaj lozinku, u polje <b>Potvrda nove lozinke</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "V_rati na podrazumevano"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Izaberite svoju sliku"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sačuvaj"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "DrĆŸava/Pok_rajina:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Odabrane stavke:"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi izmenio lozinku, unesi sadaĆĄnju lozinku u polje ispod i klikni na "
+#~ "<b>Potvrdi identitet</b>.\n"
+#~ "Nakon toga, unesi novu lozinku, unesi je ponovo zarad provere i klikni na "
+#~ "<b>Promeni lozinku</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Veličina:"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Korisničko ime:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Malo"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Internet dnevnik:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Na po_slu:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Oblačići:"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Fak_s:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "PoĆĄtanski broj:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Naslov _prozora:"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresa:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Prozori:"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_Potvrdi identitet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "tačaka po inču"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Odeljenje:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+# bug(slobo): ĆĄta je ovo?
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "Prilagodite izgled radne povrĆĄi"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Internet strana:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Instalira paket teme koji pokriva razne delove radne povrĆĄine"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Lična:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Postavljanje teme"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Paket Gnom teme"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Direktor"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Bez pozadine"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobilni:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s sa %d %s\n"
-"Fascikla: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "tačka"
-msgstr[1] "tačke"
-msgstr[2] "tačaka"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"Ne mogu da postavim temu.\n"
-"Alat %s nije instaliran."
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Nova _lozinka:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"Ne mogu da postavim temu.\n"
-"DoĆĄlo je do neprilike pri raspakivanju teme."
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Zani_manje:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnomova tema %s je uspeĆĄno instalirana"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Potvrda nove lozinke:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "Tema je biblioteka. Morate je kompilirati."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_DrĆŸava/Pokrajina:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Oblik datoteke je neispravan"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Titula:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "NeuspeĆĄna instalacija"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Poslovna:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Gnomova tema „%s“ je uspeơno instalirana"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Ćœelite li da je primenite odmah ili da zadrĆŸite trenutnu temu?"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "PoĆĄtanski _broj:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ZadrĆŸi trenutnu temu"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Potproces je neočekivano zavrơen"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Primeni novu temu"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da ukagim ulazno izlazni kanal za backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Ova tema nije u podrĆŸanom obliku."
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da ukagim ulazno izlazni kanal za backend_stdout: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "NeuspeĆĄno pravljenje privremenog direktorijuma"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Identitet je potvrđen!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nije navedena putanja datoteke teme za postavljanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvoja lozinka je promenjena od kada si se prijavio. Molim te da ponovo "
+#~ "potvrdiĆĄ svoj identitet."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nedovoljna ovlaơćenja za instaliranje teme u:\n"
-"%s"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Lozinka nije ispravna"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne moĆŸe koristiti kao "
-"izvorna putanja"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Lozinka je promenjena."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Oblik datoteke je neispravan."
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Sistemska greĆĄka: %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Izaberite temu"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Lozinka je prekratka."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Paketi tema"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Lozinka je suviĆĄe jednostavna."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Morate dati naziv teme"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Stara i nova lozinka su suviơe slične."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Ova tema već postoji. Ćœelite li da je zamenite?"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Nova lozinka mora da sadrĆŸi cifru ili specijalni znak (znake)."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Pre_snimi"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Stara i nova lozinka su iste."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "Ćœelite li da obriĆĄete ovu temu?"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem program %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Tema se ne moĆŸe obrisati"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinski proces"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem upravnik postavki „gnome-settings-daemon“.\n"
-"Bez Gnomovog rukovodioca postavki neka od podeĆĄenja neće raditi. Ovo moĆŸe "
-"značiti da postoji preblem sa Bonobo-om ili je moĆŸda već u upotrebi neki "
-"drugi rukovodilac postavki (npr. KDE) koji onemogućuje rad Gnomovog "
-"rukovodioca postavki."
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Dogodila se sistemska greĆĄka"
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu da učitam osnovnu,ugrađenu ikonu „%s“\n"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Proveravam lozinku..."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Samo primeni postavke i izađi"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Klikni na dugme <b>Promeni lozinku</b> da izmenite lozinku."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Povrati i uskladiơti početna podeơavanja"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Molim ukucaj lozinku u polje <b>Nova lozinka</b>."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Doơlo je do greơke prilikom prikazivanja pomoći: %s"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "UmnoĆŸavam datoteku: %u od %u"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Tehnologije za ispomoć</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "UmnoĆŸavam „%s“"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "UmnoĆŸavam datoteke"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "Pristupačna pri_java"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Roditeljski prozor"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Postavke tehnologije za ispomoć"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Roditeljski prozor prozorčeta"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehnologija za ispomoć neće biti uključena ili isključena do vaơe sledeće "
+#~ "prijave."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Sa adrese"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Zatvori i _odjavi se"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Adresa sa koje se trenutno vrĆĄi prenos"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Idi na prozorče sa omiljenim programima"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "Na adresu"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Idi na prozorče za pristupačnu prijavu"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Adresa na koju se trenutno vrĆĄi prenos"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Idi na prozorče za pristupačnost tastature"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ZavrĆĄen deo"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Uključi tehnologije za ispomoć"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Deo prenosa koji je do sada zavrĆĄen"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Pristupačnost _tastature"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni URI indeks"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Omiljeni programi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni URI indeks počinje sa 1"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Uključi pri prijavi podrơku za Gnomove tehnologije za ispomoć"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ukupno URI-a"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Greơka pri pokretanju prozorčeta za podeơavanje miơa: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ukupni broj URI-a"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da uvezem AccessX podeĆĄavanja iz datoteke '%s'"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezujem..."
+# bug(slobo): glupo
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Uvezi datoteku sa podeơavanjima mogućnosti"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Taster"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "U_vezi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf ključ na koji je prikačen ovaj uređivač osobina"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Pristupačnost tastature"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni poziv"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Podesite pristupačnost tastature"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"PoĆĄanji ovaj povratni poziv kada se vrednos povezana sa tasterom promeni"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da sistem nema XKB proơirenje. Bez toga opcije za pristupačnost "
+#~ "tastature neće raditi."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Promeni skup"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući tastere za odbacivanje</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf promena skupa koji sadrĆŸi podatke za prosleđivanje gconf klijent pri "
-"primeni"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući spore tastere</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Promena u povratni poziv grafičke kontrole"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući tastere na miơu</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati pre no ĆĄto se podaci promene iz GConf-a u "
-"element"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući tastere za ponavljanje</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Promena iz povratnog poziva grfičkog elementa"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Omogući lepljive tastere</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati kada se podaci iz grafičkog elementa "
-"prebacuju u GConf"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Karakteristike</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola korisničkog sučelja"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Prekidači</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekat koji kontroliĆĄe osobine "
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Osnovno"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Uređivač osobina za objekt podatke"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Zapiơti ako taster nij prihvaćen"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Prilagođeni podaci neophodni za uređivač posebnih osobina"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "Zapiơti kada su opcije za tastaturu uključene ili isključene"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Povratni poziv uređivača osobina za oslobađanje podataka"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Zapiơti kada je pritisnut izmenjivač"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati kada treba osloboditi podatke iz objekta "
-"uređivača osobina"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapiơti jednom kada je dioda uključena, a dva puta kada je isključena."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nisam pronaĆĄao datoteku '%s'.\n"
-"\n"
-"Uverite sa da ista postoji i pokuĆĄajte iznova ili odaberite drugu sliku "
-"pozadine."
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ZapiĆĄti kada je taster:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam kako da otvorim datoteku '%s'.\n"
-"MoĆŸda se radi o vrsti slike koja joĆĄ nije podrĆŸana.\n"
-"\n"
-"Molim da odaberete drugu sliku."
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Zastoj:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Odaberite sliku."
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Napravi zastoj između pritiska na taster i pokretanja pokazivača:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izaberi"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Onemogući ako su dva tastera istovremeno pritisnuta"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Osnovni kurzor — tekući"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Omogući prekidače"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Beli kurzor"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filteri"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Beli kurzor — tekući"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Zanemari dvostruke pritiske na taster u:"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Ogroman pokazivač"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zanemari sve sledeće pritiske na ISTI taster ako se odigravaju u okviru "
+#~ "vremena koje korisnik moĆŸe da podeĆĄava"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Veliki kurzor — tekući"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Podeơavanje pristupačnosti tastature (AccessX)"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Veliki beli kurzor — tekući"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Najveća brzina pokazivača:"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Veliki beli kurzor"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "Tasteri miĆĄa"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Omiljeni programi"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Postavke miĆĄa..."
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Odaberite vaĆĄe osnovne programe"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prihvati tastere samo kada su drĆŸani pritisnuti određeno vreme koje "
+#~ "korisnik podeĆĄava"
-# bug: AT -> Accessibility Toolkit?
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Sam pokreni ĆŸeljeni AT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizuelni"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Greơka pri čuvanju podeơavanja: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvrĆĄi viĆĄestruke istovremene operacije pritiska na taster uzastopnim "
+#~ "pritiskanjem izmenjivača"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Ne mogu da učitam glavno sučelje"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Brzina:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Molim proverite da li je programče ispravno postavljeno"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Vreme do najvećeg ubrzanja:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Preglednik slika</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Preobrati brojčani deo tastature u kontolnu tablu za miơa."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Program za brze poruke</b>"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "Onemogući ako nije u upotrbi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Čitač elektronske poơte</b>"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "Uvezi podeĆĄenja za opcije..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobilnost</b>"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "Prihvati samo tastere pritisnute:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>PuĆĄtanje multimedije</b>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Kucaj radi provere podeĆĄenja:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Emulator terminala</b>"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "prihvaćeno"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Uređivač teksta</b>"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "pritisnuto"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Puơtač videa</b>"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "odbačeno"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Vizelni</b>"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "znakova u sekundi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Veb preglednik</b>"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekundi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "piksela u sekundi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Sve %s pojave biće zamenjene sa stvarnom vezom"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekundi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Naredba:"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Dodaj pozadinu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "IzvrĆĄna za_stavica:"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Sve datoteke"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Slovni lik je moĆŸda prevelik"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedija"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Izabrani slovni lik je veličine %d tačke, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu "
+#~ "ovog računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Izabrani slovni lik je veličine %d tačke, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu "
+#~ "ovog računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Izabrani slovni lik je veličine %d tačaka, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu "
+#~ "ovog računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Otvori vezu u novom _listu"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Izabrani slovni lik je veličine %d tačke, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu "
+#~ "ovog računara. Preporučuje se da koristite slovni lik manje veličine."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Izabrani slovni lik je veličine %d tačke, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu "
+#~ "ovog računara. Preporučuje se da koristite slovni lik manje veličine."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Izabrani slovni lik je veličine %d tačaka, i moĆŸda će oteĆŸati upotrebu "
+#~ "ovog računara. Preporučuje se da koristite slovni lik manje veličine."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Koristi prethodni slovni lik"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Koristi izabrani slovni lik"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Navedi datoteku teme za postavljanje"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "datoteka"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Otvori vezu u novom _prozoru"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "Navedite ime lista koji prikazati (teme|pozadina|fontovi|sučelje)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Otvori vezu sa podrazumevanim preglednikom"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "list"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Pokreni sa _sistemom"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[POZADINSKA-SLIKA...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Pokreni u t_erminalu"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Osnovni kurzor"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Primeni pozadinu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Primeni font"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Zloslutnička muzička kutija"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Tekuća tema predlaĆŸe pozadinu i font."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws program za poĆĄtu"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Tekuća tema predlaĆŸe pozadinu."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "JuriĆĄnik"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Tekuća tema predlaĆŸe font."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Razumni čitač Debijana"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Prilagođeno"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala iz Debijana"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>B_oje</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Meniji i alatke</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Pregled</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Preglednik Interneta — Spoznaja"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Iscrtavanje</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Doterivanje</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 1.4"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Poredak ispod tačke</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 1.5"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Pozadinska slika</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 1.6"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Postavke izgleda"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 2.0"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Najbolji o_blici"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 2.2"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Najbolji _kontrast"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 2.4"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Pri_lagodi..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Iseci"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Vatrena lisica"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na sredini\n"
+#~ "Popuni ekran\n"
+#~ "Srazmerno\n"
+#~ "Uveličano\n"
+#~ "Popločano"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Gnom Lupa bez čitača ekrana"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Izmena teme kurzora uzima maha po vaĆĄoj narednoj prijavi."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Gnomova ekranska tastatura"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Boje"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Gnom terminal"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Elementi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galija"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Prilagodi temu"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernik"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_etalji..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernik sa lupom"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_Radna povrĆĄina:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detalji iscrtavanja slovnog lika"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fontovi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "I_di u fasciklu sa fontovima"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE lupa bez čitača ekrana"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Sive nijanse"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMejl"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonice"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konkveror"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Sučelje"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstualni čitač veba"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Veliki"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linuksov čitač ekrana"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "NiĆĄta"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linuksov čitač ekrana sa lupom"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nova datoteka"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstualni čitač veba"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozila"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Otvori prozorče za izbor boje"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozila 1.6"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Pokazivač"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozila PoĆĄta"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_ezolucija:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozila Thunderbird"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Snimi datoteku"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "PuĆĄtanje muzike Mujna"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Sačuvaj temu kao..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "PrikaĆŸi ikonice u menijima"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netskejp Komunikator"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mali"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puna boja\n"
+#~ "Vodoravni prelaz\n"
+#~ "Uspravni prelaz"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orka"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Ispod tačke (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orka sa lupom"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Doterivanje ispod tačke (LCD)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "PuĆĄtanje muzike Ritam maĆĄina"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst ispod stavki\n"
+#~ "Tekst pored stavki\n"
+#~ "Samo ikone\n"
+#~ "Samo tekst"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "Tekuća tema elemenata ne podrĆŸava ĆĄeme boja."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "Jednostavna ekranska tastatura"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Izgled palete sa alatkama:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardni X terminal"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Okvir prozora"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Dodaj..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Prog_rami:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "PuĆĄtanje filmova Totem"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstualni čitač veba"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_UmnoĆŸi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Opis:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Promena rezolucije ekrana"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "Dok_umenti:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Rezolucija ekrana"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Izmenjive prečice menija"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "Obično"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "Ravnomerno ĆĄirok:"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "Izvrnuto"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Potpuno"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Polja za unos:"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Instaliraj"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rezolucija:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Srednje"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Učestalost os_veĆŸavanja:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Jednobojno"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Orijentacija:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ime:"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Osnovne postavke"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Postavke ekrana %d\n"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_NiĆĄta"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PodeĆĄavanje rezolucije ekrana"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvori"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Učini ovo _podrazumevanim samo za ovaj računar (%s)"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "U_baci"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Ć tampaj"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekunde vraćam "
-"na prethodne postavke."
-msgstr[1] ""
-"Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekunde vraćam "
-"na prethodne postavke."
-msgstr[2] ""
-"Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekundi vraćam "
-"na prethodne postavke."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ZadrĆŸi rezoluciju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ćœelite li da ostavite ovu rezoluciju?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Koristi prethodnu rezoluciju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "ZadrĆŸi rezoluciju"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Iks server ne podrĆŸava XRandR proĆĄirenje. Nisu moguće promene rezolucije "
-"ekrana u hodu."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izađi"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ova verzija XRandR proơirenja nije usklađena sa ovi programom. Nisu moguće "
-"promene rezolucije ekrana u hodu."
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "V_rati na podrazumevano"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna povrĆĄina"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Sačuvaj"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova prečica..."
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Odabrane stavke:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Prečica"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Veličina:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Izmenjivači prečica"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Malo"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kod tastera prečice"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Način rada prečica"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Oblačići:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Vrsta prečice."
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Naslov _prozora:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata radnja>"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Prozori:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Ne moĆŸete koristiti prečicu „%s“ jer tada to ne bi mogli da otkucate,\n"
-"Molim probajte da pridodate taster kao ĆĄto je Ctrl, Alt ili Shift .\n"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "tačaka po inču"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Prečica „%s“ se već koristi za:\n"
-" „%s“\n"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Izgled"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Greơka pri smeơtanju nove prečice u bazu podeơavanja: %s\n"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Prilagodite izgled radne povrĆĄi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Greơka pri isključivanju nove prečice iz baze podeơavanja: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Prečica"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Prečice na tastaturi"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu prečicu "
-"ili pritisnite Backspace da očistite."
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Instalira paket teme koji pokriva razne delove radne povrĆĄine"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Dodelite preke tastere naredbama"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Postavljanje teme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Greơka pri pokretanju programčeta za tastaturu: %s"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Paket Gnom teme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Pristupačnost"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Bez pozadine"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Samo primeni podeơenja i izađi "
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s sa %d %s\n"
+#~ "Fascikla: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "PrikaĆŸi list sa podeĆĄavanjima za odmore pri kucanju"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "tačka"
+#~ msgstr[1] "tačke"
+#~ msgstr[2] "tačaka"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- Postavke tastature za Gnom"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da postavim temu.\n"
+#~ "Alat %s nije instaliran."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Treptući kursor</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da postavim temu.\n"
+#~ "DoĆĄlo je do neprilike pri raspakivanju teme."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ponavljanje tastera</b>"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "Gnomova tema %s je uspeĆĄno instalirana"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Zaključaj ekran kako bi primorao na odmor pri kucanju</b>"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "Tema je biblioteka. Morate je kompilirati."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Oblik datoteke je neispravan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dugo</i></small>"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "NeuspeĆĄna instalacija"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Gnomova tema „%s“ je uspeơno instalirana"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Ćœelite li da je primenite odmah ili da zadrĆŸite trenutnu temu?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Do_pusti odlaganje odmora"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ZadrĆŸi trenutnu temu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Uključi ako je dozvoljeno odlaganje odmora"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Primeni novu temu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Izaberite model tastature"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Ova tema nije u podrĆŸanom obliku."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Izaberite raspored"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "NeuspeĆĄno pravljenje privremenog direktorijuma"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "Izaberi..."
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Nije navedena putanja datoteke teme za postavljanje"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kurzor _trepće u poljima za unos teksta"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedovoljna ovlaơćenja za instaliranje teme u:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Brzina treptanja kursora"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne moĆŸe koristiti "
+#~ "kao izvorna putanja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje odmora kada je kucanje onemogućeno"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Oblik datoteke je neispravan."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Trajanje rada pre nametanja odmora"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Izaberite temu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pritisci na taster se ponavljaju kada se taster drĆŸi pritisnut"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Paketi tema"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Morate dati naziv teme"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Postavke tastature"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Ova tema već postoji. Ćœelite li da je zamenite?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tastature:"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "Pre_snimi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opcije rasporeda"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Ćœelite li da obriĆĄete ovu temu?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rasporedi"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Tema se ne moĆŸe obrisati"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Zaključaj ekran nakon određenog vremena kako bi sprečio povrede od preterane "
-"upotrebe tastature"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem upravnik postavki „gnome-settings-daemon“.\n"
+#~ "Bez Gnomovog rukovodioca postavki neka od podeĆĄenja neće raditi. Ovo moĆŸe "
+#~ "značiti da postoji preblem sa Bonobo-om ili je moĆŸda već u upotrebi neki "
+#~ "drugi rukovodilac postavki (npr. KDE) koji onemogućuje rad Gnomovog "
+#~ "rukovodioca postavki."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Mikrosoftova prirodna tastatura"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam osnovnu,ugrađenu ikonu „%s“\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pregled:"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Samo primeni postavke i izađi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Brzina ponavljanja tastera"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Povrati i uskladiơti početna podeơavanja"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Vrati na _podrazumevano"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "UmnoĆŸavam datoteku: %u od %u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Poseban _raspored za svaki prozor"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "UmnoĆŸavam „%s“"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Odmor od kucanja"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "UmnoĆŸavam datoteke"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Pristupačnost..."
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Roditeljski prozor"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Odmor traje:"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Roditeljski prozor prozorčeta"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Zastoj:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Sa adrese"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Rasporedi:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Adresa sa koje se trenutno vrĆĄi prenos"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeli:"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Na adresu"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Odabrani _rasporedi:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Adresa na koju se trenutno vrĆĄi prenos"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ZavrĆĄen deo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Varijante:"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Deo prenosa koji je do sada zavrĆĄen"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "_Proizvođači:"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Trenutni URI indeks"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Period _rada traje:"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Trenutni URI indeks počinje sa 1"
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevano"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Izgled"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "Proizvođači"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "Modeli"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Podesite vaĆĄu tastaturu"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d milisekunda"
-msgstr[1] "%d milisekunde"
-msgstr[2] "%d milisekundi"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Ukupno URI-a"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Istek vremena za dupli klik </b>"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Ukupni broj URI-a"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Prevuci i pusti</b>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Povezujem..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orijentacija miĆĄa</b>"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Taster"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf ključ na koji je prikačen ovaj uređivač osobina"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Brzo</i>"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Povratni poziv"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Visoko</i>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoĆĄanji ovaj povratni poziv kada se vrednos povezana sa tasterom promeni"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Veliko</i>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Promeni skup"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nisko</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf promena skupa koji sadrĆŸi podatke za prosleđivanje gconf klijent "
+#~ "pri primeni"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Sporo</i>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Promena u povratni poziv grafičke kontrole"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji treba izdati pre no ĆĄto se podaci promene iz GConf-a "
+#~ "u element"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Promena iz povratnog poziva grfičkog elementa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "Kretanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji treba izdati kada se podaci iz grafičkog elementa "
+#~ "prebacuju u GConf"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PodeĆĄenja miĆĄa"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kontrola korisničkog sučelja"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje:"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekat koji kontroliĆĄe osobine "
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Levoruki miĆĄ"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Uređivač osobina za objekt podatke"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "O_setljivost:"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Prilagođeni podaci neophodni za uređivač posebnih osobina"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Povratni poziv uređivača osobina za oslobađanje podataka"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Istek _vremena:"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji treba izdati kada treba osloboditi podatke iz objekta "
+#~ "uređivača osobina"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiĆĄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam pronaĆĄao datoteku '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uverite sa da ista postoji i pokuĆĄajte iznova ili odaberite drugu sliku "
+#~ "pozadine."
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Podesite vaĆĄeg miĆĄa"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne znam kako da otvorim datoteku '%s'.\n"
+#~ "MoĆŸda se radi o vrsti slike koja joĆĄ nije podrĆŸana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim da odaberete drugu sliku."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "MreĆŸni posrednik"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Odaberite sliku."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Podesite postavke mreĆŸnog posrednika"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izaberi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Osnovni kurzor — tekući"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direktni priključak na internet</b>"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Beli kurzor"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Spisak zanemarenih računara</b>"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Beli kurzor — tekući"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_SamopodeĆĄavanje posrednika</b>"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Ogroman pokazivač"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručno podeơavanje posrednika</b>"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Veliki kurzor — tekući"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Koristi _identifikaciju</b>"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Veliki beli kurzor — tekući"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Napredna podeĆĄavanja"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Veliki beli kurzor"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Adresa za samopodeĆĄavanje:"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Omiljeni programi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalji HTTP posrednika"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Odaberite vaĆĄe osnovne programe"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP posrednik:"
+# bug: AT -> Accessibility Toolkit?
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Sam pokreni ĆŸeljeni AT"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Postavke mreĆŸnog posrednika"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vizuelni"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Greơka pri čuvanju podeơavanja: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "PodeĆĄavanje posrednika"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam glavno sučelje"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_OCKS server:"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Molim proverite da li je programče ispravno postavljeno"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Preglednik slika</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalji"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Program za brze poruke</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP posrednik:"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Čitač elektronske poơte</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Mobilnost</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Bezbedni HTTP posrednik:"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>PuĆĄtanje multimedije</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Koristi istog posrednika za sve protokolo"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Emulator terminala</b>"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Omogući zvuk i poveĆŸi zvuke sa događajima"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Uređivač teksta</b>"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Nepoznat upravljač jačinom zvuka: %d"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Puơtač videa</b>"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Nisam uspeo da sastavim cevovod za procveru „%s“"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nije povezan"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automatski prepoznaj"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Napredna arhitektura za zvuk na Linuksu"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART zvučni servis"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Prosvetljeni zvučni servis"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Otvoreni sistem zvuka"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio zvučni server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Proveri zvuk"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "TiĆĄina"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- Postavke zvuka"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Audio konferansa</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Podrazumevani kanali zvučnog uređaja</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Muzika i filmovi</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Zvučni signali</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Proveravam...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Klikni na U redu za kraj."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Uređaji"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Omog_ući softversko meơanje zvuka (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Bljesak _čitavog ekrana"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Bljesak naslovne linije _prozora"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "PuĆĄtanje zv_uka:"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Vizelni</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Odaberi uređaj i kanale za kontrolu tastaturom. Koristi Shift i Ctrl tastere "
-"da odabereĆĄ viĆĄe kanala ako je to neophodno."
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Veb preglednik</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "PuĆĄtanje zv_uka:"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Sve %s pojave biće zamenjene sa stvarnom vezom"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "S_nimanje zvuka:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Naredba:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Postavke zvuka"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "IzvrĆĄna za_stavica:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuci"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "Sistemsko zvonce"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedija"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Proveri"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Otvori vezu u novom _listu"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Cevovod komande za proveru"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Otvori vezu u novom _prozoru"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Uređaj:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Otvori vezu sa podrazumevanim preglednikom"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Uključi sistemsko zvonce"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "Pokreni sa _sistemom"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "PuĆĄt_aj sistemske zvuke"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Pokreni u t_erminalu"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "PuĆĄtanje _zvuka:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Vizualno sistemsko zvonce"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem program sa podeĆĄenjima za vaĆĄ upravnik prozora"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Zloslutnička muzička kutija"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "_Control"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws program za poĆĄtu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "JuriĆĄnik"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "_Hiper"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Razumni čitač Debijana"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "_Super (ili „Vindouz znak“)"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulator terminala iz Debijana"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Taster za premeĆĄtanje prozora</b>"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Akcija naslovne linije</b>"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Preglednik Interneta — Spoznaja"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Izbor prozora</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija"
-# note(slobo): problem ĆĄirine prikaza
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Za premeĆĄtanje prozora drĆŸite pritisnut ovaj taster i uhvatite prozor:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 1.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Postavke prozora"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 1.5"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvostruki klik na naslovnu liniju izvrĆĄava:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 1.6"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Period pre izdizanja:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 2.0"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Izdigni odabrane prozore posle određenog roka"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 2.2"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Oda_beri prozore kada se miơ kreće preko njih"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Program za poĆĄtu Evolucija verzije 2.4"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Postavite vaĆĄe osobine prozora"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Vatrena lisica"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Jačina"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Gnom Lupa bez čitača ekrana"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozorenje o sporim tasterima"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Gnomova ekranska tastatura"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste drĆŸali taster Shift pritisnut 8 sekundi. Ovo je prečica za "
-"mogućnost sporih tastera, koja utiče na to kako radi vaơa tastatura."
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Gnom terminal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ćœelite li da pokrenete spore tastere?"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galija"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ćœelite li da isključite spore tastere?"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernik"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "Po_kreni"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernik sa lupom"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "Ob_ustavi"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Ne pokreć_i"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Ne obust_avljaj"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Upozorenje o lepljivim tasterima"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste pritisnuli taster Shift pet puta zaredom. Ovo je prečica za "
-"mogućnost lepljivih tastera, koja utiče na način rada vaơe tastature."
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE lupa bez čitača ekrana"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste pritisnuli dva tastera istovremeno, ili ste pristisnuli Shift 5 "
-"puta zaredom. Ovo isključuje mogućnost lepljivih tastera, ơto utiče na to "
-"kako vaĆĄa tastatura radi."
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMejl"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ćœelite li da uključite lepljive tastere?"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konkveror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ćœelite li da isključite spore lepljive tastere?"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links tekstualni čitač veba"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim direktorijum „%s“.\n"
-"Ovo je neophodno da bi se omogućila promena kursora."
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Linuksov čitač ekrana"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim direktorijum „%s“.\n"
-"Ovo je neophodno da bi se omogućila promena kursora."
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Linuksov čitač ekrana sa lupom"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Akcija povezanog tastera (%s) je viĆĄe puta definisana\n"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx tekstualni čitač veba"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Veza povezanog tastera (%s) je viĆĄe puta definisana\n"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozila"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Povezanost tastera (%s) nije dovrĆĄena\n"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozila 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Povezanost tastera (%s)nije ispravna\n"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozila PoĆĄta"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Čini se da neki drugi program već ima pristup ključu „%u“."
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozila Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Povezanost tastera (%s) je već u upotrebi\n"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "PuĆĄtanje muzike Mujna"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"GreĆĄka pri pokretanju (%s)\n"
-"koje je povezano sa tasterom (%s)"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"GreĆĄka pri pokretanju podeĆĄavanja XKB-a.\n"
-"MoĆŸe se dogoditi usled raznih okolnosti:\n"
-"— greơke u libxklavier biblioteci\n"
-"— greơke u Iks serveru (alatima xkbcomp, xmodmap)\n"
-"— Iks server sa nesaglasnom izvedbom libxkbfile\n"
-"\n"
-"Podaci o izdanju Iks servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ukoliko prijavite ovo kao greơku, uključite i:\n"
-"— Izlaz naredbe <b>%s</b>\n"
-"— Izlaz naredbe <b>%s</b>"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-# bug(danilo): XFree should be XFree86, AFAIK
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Koristite XFree 4.3.0.\n"
-"Postoje neki poznati problemi sa sloĆŸenim podeĆĄavanjima XKB-a.\n"
-"PokuĆĄajte da koristite jednostavnija podeĆĄavanja ili da preuzmete novije "
-"izdanje XFree programa."
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netskejp Komunikator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Nemoj viĆĄe da prikazujeĆĄ ovo upozorenje"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>Podeơavanja tastature iz Iksa se razlikuju od tekućih podeơavanja tastature "
-"u Gnomu.</b>\n"
-"\n"
-"Očekivano je %s, ali pronađena su sledeća podeơavanja: %s.\n"
-"\n"
-"Koja podeĆĄavanja ĆŸelite da koristite?"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orka"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Koristi podeĆĄavanja Iksa"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orka sa lupom"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "ZadrĆŸi podeĆĄavanja iz Gnoma"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem podrazumevani terminal. Proverite da li je naredba za "
-"terminal postavljena i da pokazuje na postojeći program."
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "PuĆĄtanje muzike Ritam maĆĄina"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Ne mogu da izvrĆĄim naredbu: %s\n"
-"Proverite da li je ovo ispravna naredba."
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ne mogu da uspavam računar.\n"
-"Proverite da li je računar ispravno podeơen."
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Greơka pri pokretanju čuvara ekrana:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Čuvar ekrana neće biti aktivan tokom ove seanse."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Jednostavna ekranska tastatura"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nemoj viĆĄe da prikazujeĆĄ ovu poruku"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standardni X terminal"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam datoteku %s kao probni %s"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne mogu da odredim korisnikov lični direktorijum"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Gkonf ključ %s je postavljen na tip %s a očekivani tip je %s\n"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Dostupne _datoteke:"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "PuĆĄtanje filmova Totem"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Nemoj viĆĄe da prikazujeĆĄ ovo upozorenje."
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M tekstualni čitač veba"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Učitaj modmap datoteke"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ćœelite li da učitate modmap datoteku(e)?"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Promena rezolucije ekrana"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Učitaj"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Rezolucija ekrana"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Učitane datoteke:"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Obično"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "GreĆĄka pri obrazovanju signala cevi."
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Levo"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Izvrnuto"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Vrsta primenjivača pozadine: BG_APPLIER_ROOT za prozor korena ili "
-"BG_APPLIER_PREVIEW za pregled"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Desno"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Ć irina pregleda"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Ơirina ukoliko je primenjivač za pregled:Polazna vrednost je 64."
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Rezolucija:"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Visina pregleda"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Učestalost os_veĆŸavanja:"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Visina ukoliko je primenjivač za pregled:Polazna vrednost je 48."
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "_Orijentacija:"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Osnovne postavke"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekran na kojem će primenjivač pozadine crtati"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Postavke ekrana %d\n"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Pokreni %s</b>"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "PodeĆĄavanje rezolucije ekrana"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Učini ovo _podrazumevanim samo za ovaj računar (%s)"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "AĆŸuriraj"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcije"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekunde "
+#~ "vraćam na prethodne postavke."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekunde "
+#~ "vraćam na prethodne postavke."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekundi "
+#~ "vraćam na prethodne postavke."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ZadrĆŸi rezoluciju"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Ćœelite li da ostavite ovu rezoluciju?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Koristi prethodnu rezoluciju"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "ZadrĆŸi rezoluciju"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Ukloni iz omiljenih"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iks server ne podrĆŸava XRandR proĆĄirenje. Nisu moguće promene rezolucije "
+#~ "ekrana u hodu."
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Dodaj u omiljene"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova verzija XRandR proơirenja nije usklađena sa ovi programom. Nisu "
+#~ "moguće promene rezolucije ekrana u hodu."
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Ne pokreći po prijavi"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Radna povrĆĄina"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Pokreni po prijavi"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Nova prečica..."
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Niơta nije pronađeno.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Ni jedna stavka se ne poklapa sa filterom „<b>%s</b>“.</span>"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Prečica"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Izmenjivači prečica"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Novi tabelarni račun"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Kod tastera prečice"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "Novi dokument"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Način rada prečica"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Lično"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Vrsta prečice."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem datoteka"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogućeno"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "MreĆŸni serveri"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Nepoznata radnja>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne moĆŸete koristiti prečicu „%s“ jer tada to ne bi mogli da otkucate,\n"
+#~ "Molim probajte da pridodate taster kao ĆĄto je Ctrl, Alt ili Shift .\n"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Otvori</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "Preimenuj..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "PoĆĄalji u..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premesti u smeće"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "IzbriĆĄi"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Izmenjeno dana %d. %m. %Y."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Otvori u programu „%s“</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prečica „%s“ se već koristi za:\n"
+#~ " „%s“\n"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Otvori u podrazumevanom programu"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Greơka pri smeơtanju nove prečice u bazu podeơavanja: %s\n"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Otvori u upravniku datotekam"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Greơka pri isključivanju nove prečice iz baze podeơavanja: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Neočekivani atribut „%s“ za element „%s“"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akcija"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Nije nađen atribut „%s“ elementa „%s“"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Prečica"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ — očekivana je oznaka „%s“"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Prečice na tastaturi"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ unutar „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu prečicu "
+#~ "ili pritisnite Backspace da očistite."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Nije nađena ispravna datoteka obeleĆŸivača"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Dodelite preke tastere naredbama"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "ObeleĆŸivač za putanju „%s“ već postoji"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Ne postoji obeleĆŸivač za putanju „%s“"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "Greơka pri pokretanju programčeta za tastaturu: %s"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "MIME tip nije definisan u obeleĆŸivaču za putanju „%s“"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_Pristupačnost"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Privatna oznaka nije definisana u obeleĆŸivaču za putanju „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "Samo primeni podeơenja i izađi "
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Grupe nisu postavljene u obeleĆŸivaču za putanju „%s“"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "PrikaĆŸi list sa podeĆĄavanjima za odmore pri kucanju"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Program sa imenom „%s“ nije napravio obeleĆŸivač za „%s“"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- Postavke tastature za Gnom"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "TraĆŸi"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Treptući kursor</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Otvori %s</b>"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponavljanje tastera</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Ukloni iz sistemskih stavki"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Zaključaj ekran kako bi primorao na odmor pri kucanju</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Dugo</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Sirena"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Klink"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Do_pusti odlaganje odmora"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Bip"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Uključi ako je dozvoljeno odlaganje odmora"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Bez zvuka"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Izaberite model tastature"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Zvuk za _ovaj događaj nije postavljen."
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Izaberite raspored"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
-"MoĆŸda bi trebali instalirati gnome-audio paket da biste imali osnovne "
-"zvukove."
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Izaberi..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji."
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Kurzor _trepće u poljima za unos teksta"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Odaberite datoteku sa zvukom"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Brzina treptanja kursora"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datoteka %s ne predstavlja ispravnu WAV datoteku"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Trajanje odmora kada je kucanje onemogućeno"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Odaberite datoteku sa zvukom..."
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Trajanje rada pre nametanja odmora"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemski zvuci"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Pritisci na taster se ponavljaju kada se taster drĆŸi pritisnut"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravnik prozora „%s“ nije prijavio alat za podeơavanje\n"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Postavke tastature"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Uvećaj"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model tastature:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Umanji"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Opcije rasporeda"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Zamotaj"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Rasporedi"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "NiĆĄta"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaključaj ekran nakon određenog vremena kako bi sprečio povrede od "
+#~ "preterane upotrebe tastature"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, mime rukovaoci za text/plain i text/* će biti usklađeni"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Mikrosoftova prirodna tastatura"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Uskladi rukovaoce za text/plain i text/*"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Pregled:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-poĆĄta"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Brzina ponavljanja tastera"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Prečica za e-poơtu."
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Vrati na _podrazumevano"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "Poseban _raspored za svaki prozor"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Prečica za izbacivanje."
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Pristupačnost..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Lična fascikla"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Odmor traje:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Prečica do lične fascikle."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Zastoj:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Pokreni pregledač pomoći"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Rasporedi:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Prečica za pokretanje pregledača pomoći."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Modeli:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni čitač veba"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Odabrani _rasporedi:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Prečica za pokretanje čitača veba."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Brzina:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključaj ekran"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Varijante:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Prečica za zaključavanje ekrana."
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_Proizvođači:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "Period _rada traje:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Prečica za odjavljivanje."
+# bug(danilo): plural-forms
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "PuĆĄtanje medija"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "Prečica za puơtanje medija."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Podrazumevano"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Prečica za narednu pesmu."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Izgled"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Proizvođači"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Prečica za pauzu."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modeli"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Pusti (ili pusti/pauziraj)"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Podesite vaĆĄu tastaturu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Prečica za puơtanje (ili puơtanje/pauzu)."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d milisekunda"
+#~ msgstr[1] "%d milisekunde"
+#~ msgstr[2] "%d milisekundi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Prečica za prethodnu pesmu."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Istek vremena za dupli klik </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Prečica za pretragu."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Prevuci i pusti</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Pređi na narednu pesmu"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orijentacija miĆĄa</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Pređi na prethodnu pesmu"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Brzina</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "Uspavaj"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Brzo</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Prečica za uspavljivanje."
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Visoko</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Zaustavi puĆĄtanje"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Veliko</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Prečica za zaustavljanje puơtanja."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Nisko</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "UtiĆĄaj"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Sporo</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Prečica za utiơavanje."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Malo</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Isključi zvuk"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Dugmad"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "Prečica za utiơavanje zvuka."
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Kretanje"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak jačine zvuka"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Ubrzanje:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak jačine zvuka kao postotak jačine."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Levoruki miĆĄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "Pojačaj"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "O_setljivost:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Prečica za pojačavanje zvuka."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Prag:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "PrikaĆŸi prozorče kada dođe do greĆĄke pri pokretanju čuvara ekrana"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "Istek _vremena:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Pokreni čuvara ekrana po prijavljivanju"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Podesite vaĆĄeg miĆĄa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "PrikaĆŸi greĆĄke pri pokretanju"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "MreĆŸni posrednik"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Pokreni čuvara ekrana"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Podesite postavke mreĆŸnog posrednika"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "ključ nije pronađen [%s]\n"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "PretraĆŸi"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Direktni priključak na internet</b>"
-# bug(slobo): ĆĄta je ovo?
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupe"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Spisak zanemarenih računara</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Uobičajni poslovi"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_SamopodeĆĄavanje posrednika</b>"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Upravljački centar"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ručno podeơavanje posrednika</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Zatvori upravljački centar po aktiviranju stavke"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Koristi _identifikaciju</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Zatvori ĆĄkoljku po obavljenom dodavanju ili uklanjanju akcije"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Napredna podeĆĄavanja"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Zatvori ơkoljku po aktiviranju pomoći"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Adresa za samopodeĆĄavanje:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Zatvori ljusku po pokretanju stavke"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detalji HTTP posrednika"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Zatvori ljusku po aĆŸuriranju ili uklanjanju stavke"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP posrednik:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Određuje da li će se ơkoljka zatvoriti po aktiviranju pomoći"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Postavke mreĆŸnog posrednika"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Određuje da li će se ơkoljka zatvoriti po aktiviranju stavke"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Određuje da li će se ơkoljka zatvoriti nakon obavljenog dodavanja ili uklanjanja "
-"stavke"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "PodeĆĄavanje posrednika"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Određuje da li će se ĆĄkoljka zatvoriti nakon obavljenog aĆŸuriranja ili uklanjanja "
-"stavke"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_OCKS server:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Imena stavki i pridruĆŸenih .desktop datoteka"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"Imena stavke koje će se prikazati u upravljački centar (ơto samim tim mora "
-"biti prevedeno) praćeno znakom \";\" i putanjom do pridruĆŸene .desktop "
-"datoteke koja će biti pokrenuta."
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalji"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Izmeni pozadinu radne povrĆĄi;background.desktop,Izmeni temu;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Odredi omiljene programe;default-applications.desktop,Dodaj "
-"ơtampač;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP posrednik:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"ako je tačno, upravljački centar će se zatvoriti po pokretanju \"Uobičajnog "
-"posla\""
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Gnomov alat za podeĆĄavanje"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Bezbedni HTTP posrednik:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "Od_loĆŸi odmor"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_Koristi istog posrednika za sve protokolo"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Uzmi odmor!"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Omogući zvuk i poveĆŸi zvuke sa događajima"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Postavke"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Nepoznat upravljač jačinom zvuka: %d"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O programu"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da sastavim cevovod za procveru „%s“"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Uzmi odmor!"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Nije povezan"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut do sledećeg odmora"
-msgstr[1] "%d minuta do sledećeg odmora"
-msgstr[2] "%d minuta do sledećeg odmora"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Automatski prepoznaj"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manje od jednog minuta do sledećeg odmora"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Napredna arhitektura za zvuk na Linuksu"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ne moĆŸe da prikaĆŸe prozorče za podeĆĄavanje odmora od kucanja usled sledeće "
-"greĆĄke: %s"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART zvučni servis"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "Napisao Ričard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Prosvetljeni zvučni servis"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "UlepĆĄao Anders Karlsson"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Otvoreni sistem zvuka"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Podsetnik za uzimanje odmora."
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio zvučni server"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>\n"
-"Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
-"Danilo Ć egan <danilo@gnome.org>\n"
-"\n"
-"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Proveri zvuk"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Uključi kod za traĆŸenje greĆĄaka"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "TiĆĄina"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Ne proveravaj da li postoji obaveĆĄtajna zona"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- Postavke zvuka"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Praćenje kucanja"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio konferansa</b>"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Praćenje kucanja koristi obaveơtajnu zonu panela za prikaz podataka. Čini se "
-"da vi nemate obaveĆĄtajnu zonu na vaĆĄem panelu. MoĆŸete je dodati desnim-"
-"klikom na panel i izborom „Dodaj na panel > Obaveơtajna zona“ i klikom na "
-"„Dodaj“."
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Podrazumevani kanali zvučnog uređaja</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Postavi kao slovni lik programa"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Muzika i filmovi</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Postavlja podrazumevani slovni lik programa"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvučni signali</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za OpenTajp slovne likove koristiti umanjeni "
-"prikaz."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Proveravam...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za PCF slovne likove koristiti umanjeni prikaz."
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Klikni na U redu za kraj."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za TruTajp slovne likove koristiti umanjeni "
-"prikaz"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Uređaji"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za Tajp1 slovne likove koristiti umanjeni prikaz"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Omog_ući softversko meơanje zvuka (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod "
-"OpenTajp slovnih likova."
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Bljesak _čitavog ekrana"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod "
-"PCF slovnih likova."
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Bljesak naslovne linije _prozora"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod "
-"TruTajp slovnih likova."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberi uređaj i kanale za kontrolu tastaturom. Koristi Shift i Ctrl "
+#~ "tastere da odabereĆĄ viĆĄe kanala ako je to neophodno."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod "
-"Tajp1 slovnih likova."
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "PuĆĄtanje zv_uka:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod OpenTajp slovnih likova"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "S_nimanje zvuka:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod PCF slovnih likova"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Postavke zvuka"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod TruTajp slovnog lika"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Zvuci"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod Tajp1 slovnog lika"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "Sistemsko zvonce"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz OpenTajp slovnih likova"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Proveri"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz PCF slovnih likova"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Cevovod komande za proveru"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz TruTajp slovnih likova"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Uređaj:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz Tajp1 slovnih likova"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Uključi sistemsko zvonce"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"AjĆĄo, lepoto i čeĆŸnjo, za ljubav srca moga dođi u HadĆŸiće na kafu. 0123456789"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "PuĆĄt_aj sistemske zvuke"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "PuĆĄtanje _zvuka:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Vizualno sistemsko zvonce"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem program sa podeĆĄenjima za vaĆĄ upravnik prozora"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "_Control"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzija:"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "_Hiper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_Super (ili „Vindouz znak“)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "upotreba: %s datoteka slovnog lika\n"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Gnomov pregledač slovnih likova"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Taster za premeĆĄtanje prozora</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Tekst za umanjeni prikaz (podrazumevano: Aa)"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcija naslovne linije</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor prozora</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Veličina slovnog lika (podrazumevano: 64)"
+# note(slobo): problem ĆĄirine prikaza
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za premeĆĄtanje prozora drĆŸite pritisnut ovaj taster i uhvatite prozor:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "VELIČINA"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Postavke prozora"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "DATOTEKA-SLOVNOG-LIKA IZLAZNA-DATOTEKA"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dvostruki klik na naslovnu liniju izvrĆĄava:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "GreĆĄka pri obradi argumenata: %s\n"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Period pre izdizanja:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Primeni novi slovni lik?</span>"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "Izdigni odabrane prozore posle određenog roka"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ne primenjuj slovni lik"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "Oda_beri prozore kada se miơ kreće preko njih"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Izabrana tema preporučuje jedan novi slovni lik. Ovaj slovni lik je prikazan "
-"ispod."
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Postavite vaĆĄe osobine prozora"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Primeni slovni lik"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Prozori"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreĆĄka pri pokretanju podeĆĄavanja XKB-a.\n"
+#~ "MoĆŸe se dogoditi usled raznih okolnosti:\n"
+#~ "— greơke u libxklavier biblioteci\n"
+#~ "— greơke u Iks serveru (alatima xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "— Iks server sa nesaglasnom izvedbom libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podaci o izdanju Iks servera:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ukoliko prijavite ovo kao greơku, uključite i:\n"
+#~ "— Izlaz naredbe <b>%s</b>\n"
+#~ "— Izlaz naredbe <b>%s</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+# bug(danilo): XFree should be XFree86, AFAIK
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristite XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Postoje neki poznati problemi sa sloĆŸenim podeĆĄavanjima XKB-a.\n"
+#~ "PokuĆĄajte da koristite jednostavnija podeĆĄavanja ili da preuzmete novije "
+#~ "izdanje XFree programa."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Upravljače temom"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Nemoj viĆĄe da prikazujeĆĄ ovo upozorenje"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema za okvire prozora"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Podeơavanja tastature iz Iksa se razlikuju od tekućih podeơavanja "
+#~ "tastature u Gnomu.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Očekivano je %s, ali pronađena su sledeća podeơavanja: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Koja podeĆĄavanja ĆŸelite da koristite?"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema za ikone"
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "ZadrĆŸi podeĆĄavanja iz Gnoma"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za instalirane teme koristiti umanjeni prikaz"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "GreĆĄka pri obrazovanju signala cevi."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za teme koristiti umanjeni prikaz"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza "
-"kod instaliranih tema."
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta primenjivača pozadine: BG_APPLIER_ROOT za prozor korena ili "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW za pregled"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza "
-"kod tema."
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Ć irina pregleda"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Ơirina ukoliko je primenjivač za pregled:Polazna vrednost je 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Visina pregleda"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Visina ukoliko je primenjivač za pregled:Polazna vrednost je 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ekran na kojem će primenjivač pozadine crtati"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Pokreni %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoć"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "AĆŸuriraj"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "_Ukloni"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Ukloni iz omiljenih"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Dodaj u omiljene"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Ne pokreći po prijavi"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Pokreni po prijavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Niơta nije pronađeno.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ni jedna stavka se ne poklapa sa filterom „<b>%s</b>“.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Novi tabelarni račun"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Novi dokument"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Lično"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Sistem datoteka"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "MreĆŸni serveri"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Otvori</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Preimenuj..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "PoĆĄalji u..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Premesti u smeće"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "IzbriĆĄi"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Izmenjeno dana %d. %m. %Y."
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Otvori u programu „%s“</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Otvori u podrazumevanom programu"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Otvori u upravniku datotekam"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Neočekivani atribut „%s“ za element „%s“"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Nije nađen atribut „%s“ elementa „%s“"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ — očekivana je oznaka „%s“"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ unutar „%s“"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "Nije nađena ispravna datoteka obeleĆŸivača"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "ObeleĆŸivač za putanju „%s“ već postoji"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "Ne postoji obeleĆŸivač za putanju „%s“"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "MIME tip nije definisan u obeleĆŸivaču za putanju „%s“"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Privatna oznaka nije definisana u obeleĆŸivaču za putanju „%s“"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "Grupe nisu postavljene u obeleĆŸivaču za putanju „%s“"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "Program sa imenom „%s“ nije napravio obeleĆŸivač za „%s“"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "TraĆŸi"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Otvori %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Ukloni iz sistemskih stavki"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Upravnik prozora „%s“ nije prijavio alat za podeơavanje\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Uvećaj"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Umanji"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Zamotaj"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NiĆĄta"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-poĆĄta"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za e-poơtu."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za izbacivanje."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica do lične fascikle."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za pokretanje pregledača pomoći."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za pokretanje čitača veba."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za zaključavanje ekrana."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za odjavljivanje."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za puơtanje medija."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za narednu pesmu."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauza"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za pauzu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod instaliranih tema"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za puơtanje (ili puơtanje/pauzu)."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod tema"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za prethodnu pesmu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz instaliranih tema"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za pretragu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz tema"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Uspavaj"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABVGDĐEĆœZ"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za uspavljivanje."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[DATOTEKA]"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za zaustavljanje puơtanja."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Primeni temu"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za utiơavanje."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Postavi za podrazumevanu temu"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za utiơavanje zvuka."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Prečica za pojačavanje zvuka."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "ključ nije pronađen [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "PretraĆŸi"
+
+# bug(slobo): ĆĄta je ovo?
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupe"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Uobičajni poslovi"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Upravljački centar"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Zatvori upravljački centar po aktiviranju stavke"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Zatvori ĆĄkoljku po obavljenom dodavanju ili uklanjanju akcije"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Zatvori ơkoljku po aktiviranju pomoći"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Zatvori ljusku po pokretanju stavke"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Zatvori ljusku po aĆŸuriranju ili uklanjanju stavke"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "Određuje da li će se ơkoljka zatvoriti po aktiviranju pomoći"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "Određuje da li će se ơkoljka zatvoriti po aktiviranju stavke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Određuje da li će se ơkoljka zatvoriti nakon obavljenog dodavanja ili "
+#~ "uklanjanja stavke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Određuje da li će se ĆĄkoljka zatvoriti nakon obavljenog aĆŸuriranja ili "
+#~ "uklanjanja stavke"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Imena stavki i pridruĆŸenih .desktop datoteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imena stavke koje će se prikazati u upravljački centar (ơto samim tim "
+#~ "mora biti prevedeno) praćeno znakom \";\" i putanjom do pridruĆŸene ."
+#~ "desktop datoteke koja će biti pokrenuta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Izmeni pozadinu radne povrĆĄi;background.desktop,Izmeni temu;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Odredi omiljene programe;default-applications.desktop,"
+#~ "Dodaj ơtampač;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "ako je tačno, upravljački centar će se zatvoriti po pokretanju "
+#~ "\"Uobičajnog posla\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Gnomov alat za podeĆĄavanje"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "Od_loĆŸi odmor"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Uzmi odmor!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Postavke"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_O programu"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Uzmi odmor!"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d minut do sledećeg odmora"
+#~ msgstr[1] "%d minuta do sledećeg odmora"
+#~ msgstr[2] "%d minuta do sledećeg odmora"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Manje od jednog minuta do sledećeg odmora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne moĆŸe da prikaĆŸe prozorče za podeĆĄavanje odmora od kucanja usled "
+#~ "sledeće greơke: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Napisao Ričard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "UlepĆĄao Anders Karlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Podsetnik za uzimanje odmora."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>\n"
+#~ "Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
+#~ "Danilo Ć egan <danilo@gnome.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Ne proveravaj da li postoji obaveĆĄtajna zona"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Praćenje kucanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Praćenje kucanja koristi obaveơtajnu zonu panela za prikaz podataka. Čini "
+#~ "se da vi nemate obaveĆĄtajnu zonu na vaĆĄem panelu. MoĆŸete je dodati desnim-"
+#~ "klikom na panel i izborom „Dodaj na panel > Obaveơtajna zona“ i klikom na "
+#~ "„Dodaj“."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Postavi kao slovni lik programa"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Postavlja podrazumevani slovni lik programa"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, onda će se za OpenTajp slovne likove koristiti "
+#~ "umanjeni prikaz."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, onda će se za PCF slovne likove koristiti umanjeni "
+#~ "prikaz."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, onda će se za TruTajp slovne likove koristiti "
+#~ "umanjeni prikaz"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, onda će se za Tajp1 slovne likove koristiti umanjeni "
+#~ "prikaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog "
+#~ "prikaza kod OpenTajp slovnih likova."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog "
+#~ "prikaza kod PCF slovnih likova."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog "
+#~ "prikaza kod TruTajp slovnih likova."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog "
+#~ "prikaza kod Tajp1 slovnih likova."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod OpenTajp slovnih likova"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod PCF slovnih likova"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod TruTajp slovnog lika"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod Tajp1 slovnog lika"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz OpenTajp slovnih likova"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz PCF slovnih likova"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz TruTajp slovnih likova"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz Tajp1 slovnih likova"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "AjĆĄo, lepoto i čeĆŸnjo, za ljubav srca moga dođi u HadĆŸiće na kafu. "
+#~ "0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stil:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tip:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Veličina:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzija:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autorska prava:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "upotreba: %s datoteka slovnog lika\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Gnomov pregledač slovnih likova"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Tekst za umanjeni prikaz (podrazumevano: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEKST"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Veličina slovnog lika (podrazumevano: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "VELIČINA"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "DATOTEKA-SLOVNOG-LIKA IZLAZNA-DATOTEKA"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "GreĆĄka pri obradi argumenata: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Primeni novi slovni lik?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_Ne primenjuj slovni lik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrana tema preporučuje jedan novi slovni lik. Ovaj slovni lik je "
+#~ "prikazan ispod."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Primeni slovni lik"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teme"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Upravljače temom"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Tema za okvire prozora"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema za ikone"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, onda će se za instalirane teme koristiti umanjeni "
+#~ "prikaz"
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za teme koristiti umanjeni prikaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog "
+#~ "prikaza kod instaliranih tema."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog "
+#~ "prikaza kod tema."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod instaliranih tema"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod tema"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz instaliranih tema"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz tema"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABVGDĐEĆœZ"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[DATOTEKA]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Primeni temu"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Postavi za podrazumevanu temu"
#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>Programi</b>"
@@ -4159,9 +3618,6 @@ msgstr "Postavi za podrazumevanu temu"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "desno"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Slovni lik"
-
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "Odaberite slovni lik za radnu povrĆĄinu"
@@ -4511,15 +3967,12 @@ msgstr "Postavi za podrazumevanu temu"
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Model tastature"
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "Opcije tastature"
-
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
-#~ "Podeơavanja tastature u GKonfu će ubrzo biti prevaziđena od strane sistema "
-#~ "(zastarelo)"
+#~ "Podeơavanja tastature u GKonfu će ubrzo biti prevaziđena od strane "
+#~ "sistema (zastarelo)"
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Sačuvaj/vrati pokazatelje zajedno sa grupama rasporeda"
@@ -4656,9 +4109,6 @@ msgstr "Postavi za podrazumevanu temu"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Događaj"
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "Datoteka sa zvukom"
-
#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Zvuci:"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 437bfb7a..55b64f22 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-19 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -23,8 +23,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types synchronized."
-msgstr "StÀll in till sant för att MIME-hanterarna för text/plain och text/* att hÄllas synkroniserade."
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att MIME-hanterarna för text/plain och text/* att "
+"hÄllas synkroniserade."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
@@ -191,8 +195,12 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Volym upp"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Set to True to display a dialog when there are errors running the screensaver."
-msgstr "StÀll in till sant för att visa ett dialogfönster nÀr det uppstÄr fel vid körandet av skÀrmslÀckaren."
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att visa ett dialogfönster nÀr det uppstÄr fel vid "
+"körandet av skÀrmslÀckaren."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
@@ -224,20 +232,45 @@ msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA-ordning"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
-msgstr "Ordningen för underbildpunktselementen pÄ en LCD-skÀrm; anvÀnds endast nÀr kantutjÀmning Àr instÀlld till \"rgba\". Möjliga vÀrden Àr: \"rgb\" - röd till vÀnster (vanligast), \"bgr\" - blÄ till vÀnster. \"vrgb\" - röd överst. \"vbgr\" - röd nederst."
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Ordningen för underbildpunktselementen pÄ en LCD-skÀrm; anvÀnds endast nÀr "
+"kantutjÀmning Àr instÀlld till \"rgba\". Möjliga vÀrden Àr: \"rgb\" - röd "
+"till vÀnster (vanligast), \"bgr\" - blÄ till vÀnster. \"vrgb\" - röd överst. "
+"\"vbgr\" - röd nederst."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch."
-msgstr "Upplösning som anvÀnds för konvertering av typsnittsstorlekar till bildpunktsstorlekar, i punkter per tum."
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+"Upplösning som anvÀnds för konvertering av typsnittsstorlekar till "
+"bildpunktsstorlekar, i punkter per tum."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "Typen av kantutjÀmning att anvÀnda nÀr typsnitt ritas ut. Möjliga vÀrden Àr: \"none\" för ingen kantutjÀmning, \"grayscale\" för standardkantutjÀmning med grÄskala samt \"rgba\" för underbildpunktsutjÀmning (endast LCD-skÀrmar)."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Typen av kantutjÀmning att anvÀnda nÀr typsnitt ritas ut. Möjliga vÀrden Àr: "
+"\"none\" för ingen kantutjÀmning, \"grayscale\" för standardkantutjÀmning "
+"med grÄskala samt \"rgba\" för underbildpunktsutjÀmning (endast LCD-skÀrmar)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "Typen av hintning att anvÀnda nÀr typsnitt ritas ut. Möjliga vÀrden Àr: \"none\" för ingen hintning, \"slight\" för grundlÀggande, \"medium\" för medel samt \"full\" för maximal hintning (kan orsaka distortion av bokstavsformer)."
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Typen av hintning att anvÀnda nÀr typsnitt ritas ut. Möjliga vÀrden Àr: "
+"\"none\" för ingen hintning, \"slight\" för grundlÀggande, \"medium\" för "
+"medel samt \"full\" för maximal hintning (kan orsaka distortion av "
+"bokstavsformer)."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
@@ -301,71 +334,105 @@ msgstr "Aktivera insticksmodulen xsettings"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av urklippsinstÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"urklippsinstÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av bakgrundsinstÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"bakgrundsinstÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av typsnittsinstÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"typsnittsinstÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av tangentbordsinstÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"tangentbordsinstÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av musinstÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"musinstÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av multimediatangenter."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"multimediatangenter."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av skÀrmslÀckarinstÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"skÀrmslÀckarinstÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av ljudinstÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"ljudinstÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av tillgÀnglighetstangentbord."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"tillgÀnglighetstangentbord."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av standardredigerare."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"standardredigerare."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av tangentbindningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"tangentbindningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av paus i skrivande."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av paus i "
+"skrivande."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av xrandr-instÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av xrandr-"
+"instÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av xrdb-instÀllningar."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av xrdb-"
+"instÀllningar."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av xsettings."
+msgstr ""
+"StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
+"xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bli inte en demonprocess"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "GConf-prefix frÄn vilket instÀllningar för insticksmoduler ska lÀsas in"
+msgstr ""
+"GConf-prefix frÄn vilket instÀllningar för insticksmoduler ska lÀsas in"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -389,8 +456,12 @@ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Vill du inaktivera tröga tangenter?"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Du höll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta Àr genvÀgen för funktionen tröga tangenter, som pÄverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du höll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta Àr genvÀgen för "
+"funktionen tröga tangenter, som pÄverkar hur ditt tangentbord fungerar."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
@@ -425,12 +496,22 @@ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Vill du inaktivera klistriga tangenter?"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gÄnger i följd. Detta Àr genvÀgen för funktionen klistriga tangenter, som pÄverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gÄnger i följd. Detta Àr genvÀgen för "
+"funktionen klistriga tangenter, som pÄverkar hur ditt tangentbord fungerar."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Du tryckte precis ned tvÄ tangenter samtidigt, eller tryckte ned skifttangenten 5 gÄnger i följd. Detta stÀnger av funktionen tröga tangenter, som pÄverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Du tryckte precis ned tvÄ tangenter samtidigt, eller tryckte ned "
+"skifttangenten 5 gÄnger i följd. Detta stÀnger av funktionen tröga "
+"tangenter, som pÄverkar hur ditt tangentbord fungerar."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
@@ -509,7 +590,8 @@ msgstr "Tangentbindningen (%s) Àr ogiltig\n"
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Det verkar som om ett annat program redan har tillgÄng till nyckeln \"%u\"."
+msgstr ""
+"Det verkar som om ett annat program redan har tillgÄng till nyckeln \"%u\"."
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
@@ -570,8 +652,12 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "Kunde inte hitta standardterminalen. Verifiera att kommandot för din standardterminal Àr instÀllt och pekar pÄ ett giltigt program."
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta standardterminalen. Verifiera att kommandot för din "
+"standardterminal Àr instÀllt och pekar pÄ ett giltigt program."
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
@@ -603,8 +689,12 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Kunde inte aktivera mustillgÀnglighetsfunktioner"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
-msgid "Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your system."
-msgstr "MustillgÀnglighet krÀver att mousetweaks-demonen Àr installerad pÄ ditt system."
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"MustillgÀnglighet krÀver att mousetweaks-demonen Àr installerad pÄ ditt "
+"system."
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
@@ -688,7 +778,8 @@ msgid ""
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
"Ljudfilen för denna hÀndelse existerar inte.\n"
-"Du kanske vill installera paketet gnome-audio för att fÄ en uppsÀttning med standardljud."
+"Du kanske vill installera paketet gnome-audio för att fÄ en uppsÀttning med "
+"standardljud."
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
@@ -751,7 +842,8 @@ msgstr "X-resursdatabas"
#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-nyckeln %s Àr satt till typen %s men dess förvÀntade typ var %s\n"
+msgstr ""
+"GConf-nyckeln %s Àr satt till typen %s men dess förvÀntade typ var %s\n"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
@@ -763,254 +855,355 @@ msgstr "X-instÀllningar"
#~ msgid "Default Editor"
#~ msgstr "Standardredigerare"
+
#~ msgid "Default editor plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul för standardredigerare"
+
#~ msgid "Eject's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för mata ut."
+
#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen till hemmappen."
+
#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
#~ msgstr "GenvÀgen för starta minirÀknare"
+
#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för starta hjÀlplÀsare."
+
#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för starta webblÀsare."
+
#~ msgid "Lock screen's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för lÄs skÀrmen."
+
#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för logga ut."
+
#~ msgid "Media player key's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för mediaspelarens tangent."
+
#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för tangenten nÀsta spÄr."
+
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Gör paus"
+
#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för tangenten gör paus."
+
#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för tangenten spela (eller spela/gör paus)."
+
#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för tangenten föregÄende spÄr."
+
#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för sök."
+
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Sov"
+
#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för sov."
+
#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för tangenten stoppa uppspelning."
+
#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för volym ned."
+
#~ msgid "Volume mute's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för att tysta volymen."
+
#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för volym upp."
+
#~ msgid "Run screensaver at login"
#~ msgstr "Kör skÀrmslÀckaren vid inloggning"
+
#~ msgid "Set to True to enable the font settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "typsnittsinstÀllningar."
+
#~ msgid "Set to True to enable the keybindings settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "tangentbindningar."
+
#~ msgid "Set to True to enable the mouse settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "musinstÀllningar."
+
#~ msgid "Set to True to enable the typing break settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "skrivandepauser."
+
#~ msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "xrandr-instÀllningar."
+
#~ msgid "Set to True to enable the xrdb settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av xrdb-"
#~ "instÀllningar."
+
#~ msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "StÀll in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "xsettings-instÀllningar."
+
#~ msgid ""
#~ "True if the accessibility keyboard settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av tillgÀnglighetstangentbord Àr "
#~ "aktiverad."
+
#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av bakgrundsinstÀllningar Àr "
#~ "aktiverad."
+
#~ msgid "True if the clipboard settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av urklippsinstÀllningar Àr "
#~ "aktiverad."
+
#~ msgid "True if the default editor settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av standardredigerare Àr aktiverad."
+
#~ msgid "True if the font settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av typsnittsinstÀllningar Àr "
#~ "aktiverad."
+
#~ msgid "True if the keybindings settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av tangentbindningar Àr aktiverad."
+
#~ msgid "True if the keyboard settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av tangentbordsinstÀllningar Àr "
#~ "aktiverad."
+
#~ msgid "True if the media keys settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av mediatangenter Àr aktiverad."
+
#~ msgid "True if the mouse settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av musinstÀllningar Àr aktiverad."
+
#~ msgid "True if the screensaver settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av skÀrmslÀckarinstÀllningar Àr "
#~ "aktiverad."
+
#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av ljudinstÀllningar Àr aktiverad."
+
#~ msgid "True if the typing break settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av skrivandepauser Àr aktiverad."
+
#~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av xrandr-instÀllningar Àr "
#~ "aktiverad."
+
#~ msgid "True if the xrdb settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av xrdb-instÀllningar Àr aktiverad."
+
#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av xsettings-instÀllningar Àr "
#~ "aktiverad."
+
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-post"
+
#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "GenvÀgen för e-post."
+
#~ msgid ""
#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Ändringar av region och sprĂ„k blir aktiverade nĂ€sta gĂ„ng du loggar in."
#~ "</i>"
+
#~ msgid "Localization Preferences"
#~ msgstr "InstÀllningar för lokalanpassning"
+
#~ msgid "Region:"
#~ msgstr "Region:"
+
#~ msgid "Selected languages:"
#~ msgstr "Valda sprÄk:"
+
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Bild-/etikettkant"
+
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Bredd pÄ ramen runt etiketten och bilden i varningsdialogen"
+
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Varningstyp"
+
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Typen av varning"
+
#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Varningsknappar"
+
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Knapparna som visas i varningsdialogen"
+
#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "Visa fler _detaljer"
+
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "VĂ€lj bild"
+
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Ingen bild"
+
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Bilder"
+
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Alla filer"
+
#~ msgid ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
#~ msgstr ""
#~ "Det intrÀffade ett fel vid försöket att hÀmta adressboksinformationen\n"
#~ "Evolution Data Server kan inte hantera protokollet"
+
#~ msgid "Unable to open address book"
#~ msgstr "Kan inte öppna adressboken"
+
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr "OkÀnt inloggningsid, anvÀndardatabasen kan vara trasig"
+
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Om %s"
+
#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Om mig"
+
#~ msgid "Set your personal information"
#~ msgstr "StÀll in din personliga information"
+
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>E-post</b>"
+
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Hem</b>"
+
#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>Snabbmeddelande</b>"
+
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Arbete</b>"
+
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
+
#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Webb</b>"
+
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Arbete</b>"
+
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Byt ditt lösenord</span>"
+
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "A_dress:"
+
#~ msgid "A_ssistant:"
#~ msgstr "A_ssistent:"
+
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adress"
+
#~ msgid "C_ity:"
#~ msgstr "_Ort:"
+
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "F_öretag:"
+
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "Kale_nder:"
+
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
#~ msgstr "Byt löseno_rd..."
+
#~ msgid "Change pa_ssword"
#~ msgstr "Byt lö_senord"
+
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Byt lösenord"
+
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_Ort:"
+
#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "_Land:"
+
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"
+
#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "_Land:"
+
#~ msgid "Current _password:"
#~ msgstr "Aktuellt _lösenord:"
+
#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "FullstÀndigt namn"
+
#~ msgid "Hom_e:"
#~ msgstr "_Hem:"
+
#~ msgid "IC_Q:"
#~ msgstr "IC_Q:"
+
#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN:"
+
#~ msgid "P.O. _box:"
#~ msgstr "Bo_x:"
+
#~ msgid "P._O. box:"
#~ msgstr "Bo_x:"
+
#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "Personlig information"
+
#~ msgid ""
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
#~ msgstr ""
#~ "Skriv in ditt lösenord igen i fÀltet <b>Skriv in ditt nya lösenord igen</"
#~ "b>."
+
#~ msgid "Select your photo"
#~ msgstr "VĂ€lj ditt fotografi"
+
#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "_Delstat/Provins:"
+
#~ msgid ""
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -1021,28 +1214,39 @@ msgstr "X-instÀllningar"
#~ "och klicka pÄ <b>Autentisera</b>.\n"
#~ "Efter att du har blivit autentiserad, ange ditt nya lösenord, skriv in "
#~ "det igen för validering och klicka pÄ <b>Byt lösenord</b>."
+
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "AnvÀndarnamn:"
+
#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "Webb_logg:"
+
#~ msgid "Wor_k:"
#~ msgstr "A_rbete:"
+
#~ msgid "Work _fax:"
#~ msgstr "Arbets_fax:"
+
#~ msgid "Zip/_Postal code:"
#~ msgstr "_Postnummer:"
+
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Adress:"
+
#~ msgid "_Authenticate"
#~ msgstr "_Autentisera"
+
#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "_Avdelning:"
+
#~ msgid "_Groupwise:"
#~ msgstr "_Groupwise:"
+
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "_Hemsida:"
+
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Hem:"
+
#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"
-
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index b7ddc65d..a4a00002 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 16:01+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -27,3926 +27,3409 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "àźȘàźŸàźźàŻ/àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ àźŽàźČàŻàźČàŻˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź‡àź°àŻàźšàŻàź€àźŸàźČ,àźźàŻˆàźźàŻ àź•àŻˆàźŻàźŸàźłàŻàźȘàź”àź°àŻàź•àźŸàź© àź‰àź°àŻˆ/àźźàźŸàŻàźŸàźźàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź‰àź°àŻˆ/* àźšàźżàź™àŻàź•àŻàź•àźżàźČàŻ àź”àŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ "
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sync text/plain and text/* àź•àŻˆàźŻàźŸàźłàŻàźȘàź”àź°àŻàź•àźłàŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "àź‰àź€àź”àźż àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàźżàźČàŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àŻˆ àźšàŻàź±àŻàź±àźżàźČàŻàźźàŻ àź‰àźłàŻàźł àźŽàźČàŻàźČàŻˆ àź…àź•àźČàźźàŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź”àź•àŻˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "àź”àźČàŻˆ àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź”àź•àŻˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àźȘàŻŠàź€àŻàź€àźŸàź©àŻàź•àźłàŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàźżàźČàŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àźȘàŻŠàź€àŻàź€àźŸàź©àŻàź•àźłàŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àź•àŻ‚àźŸàŻàź€àźČàŻ àź”àźżàź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàź”àŻàźźàŻ (_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
-msgid "Select Image"
-msgstr "àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆàź€àŻ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
-msgid "No Image"
-msgstr "àźȘàźŸàźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
-msgid "Images"
-msgstr "àźȘàźŸàź™àŻàź•àźłàŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àźŽàźżàź€àŻàź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àźŸàź”àźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻ "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "àź…àź©àŻˆàź€àŻàź€àŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àźŻ àź”àźŽàźżàź€àŻàź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àźŸàź”àźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻ "
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "àźšàźżàź°àźŸàź•àź°àźż"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "àź‰àź°àŻàź•àźŸàź±àŻ àź…àźŸàŻˆàź”àŻàź•àŻàź•àŻàźȘàŻ àźȘàŻ‹àź•àź”àŻàźźàŻ."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "àź‰àź€àź”àźż àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "àźŠàźŸàź• àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "àź”àźČàŻˆ àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "àź€àźżàź±àŻˆàźŻàŻˆ àźȘàŻ‚àźŸàŻàźŸàŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "àź‡àźŸ àź…àźźàŻˆàź”àŻ."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àźŽàźżàź€àŻàź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àźŸàź”àźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻ "
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "àź’àźČàźż _àźŽàźŽàŻàźȘàŻàźȘàźČàŻ:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àźŻ àź”àźŽàźżàź€àŻàź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àźŸàź”àźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻ "
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "àź€àŻ‡àźŸàŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "àź’àźČàźż"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "àź’àźČàźż àź…àźłàź”àŻˆ àź‰àźŻàź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "àź’àźČàźżàźŻàźłàź”àŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "àź’àźČàźż àź…àźłàź”àźżàź©àŻ àźȘàźŸàźż"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "àź’àźČàźżàźŻàźżàź©àŻ àźšàź€àź”àźżàź€ àźȘàźŸàźżàź•àźłàźżàź©àŻ àź’àźČàźż."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "àź’àźČàźż àź…àźłàź”àŻˆ àź‰àźŻàź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆàź•àźłàŻ àź‡àźŻàź™àŻàź•àŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àź’àź°àŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàź”àŻàźźàŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "àź‰àźłàŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźżàźŻàźżàźČàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàźŻàŻˆ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻ"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-"àźźàŻàź•àź”àź°àźż àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź€àŻàź€àŻˆ àźŽàźŸàŻàź•àŻàź• àźźàŻàźŻàź±àŻàźšàźżàź•àŻàź•àŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ\n"
-"Evolution àź€àź°àź”àŻ àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àźźàŻ àźšàŻ†àź±àźżàźźàŻàź±àŻˆàźŻàŻˆ àź•àŻˆàźŻàźŸàźł àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "àźźàŻàź•àź”àź°àźż àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź€àŻàź€àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "àź€àŻ†àź°àźżàźŻàźŸàź€ àź‰àźłàŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźż àźàźŸàźż, àźȘàźŻàź©àź°àŻ àź€àź°àź”àŻàź€àŻàź€àźłàźźàŻ àź…àźŽàźżàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźżàź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàŻ</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s àźȘàź±àŻàź±àźż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "àźŽàź©àŻàź©àŻˆ àźȘàź±àŻàź±àźż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àź©àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź€àź•àź”àźČàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>àźźàźżàź©àŻàź©àźžàŻàźšàźČàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ àźȘàź•àŻàź•àźźàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>àź‰àźŸàź©àźŸàźż àźšàŻ†àźŻàŻàź€àźż</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>àź”àŻ‡àźČàŻˆ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>àź€àŻŠàźČàŻˆàźȘàŻ‡àźšàźż</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>àź‡àźŁàŻˆàźŻàźźàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>àźȘàźŁàźż</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àź”àŻàźźàŻ</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "àźźàŻàź•àź”àź°àźż: (_d)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "àź‰àź€àź”àźżàźŻàźŸàźłàź°àŻ: (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "àźźàŻàź•àź”àź°àźż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "àźšàź•àź°àźźàŻ: (_i)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àź©àźźàŻ: (_o)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "àźšàźŸàźłàŻàź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż: (_n)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ... (_r)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "àźšàź•àź°àźźàŻ: (_t)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "àźšàźŸàźŸàŻ: (_u)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźȘàŻ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "àźšàźŸàźŸàŻ: (_n)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "àźšàźŸàźȘàŻàźȘàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ: (_p)"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "àźźàŻàźŽàŻàźȘàŻàźȘàŻ†àźŻàź°àŻ"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ: (_e)"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ-àźźàŻàź±àŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆ àźšàŻ‡àźźàźż (_B)"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "àźȘàźżàźŽàŻˆàź€àŻàź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "àźȘàźżàźŽàŻˆàź€àŻàź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "àź‰àźłàŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźżàźŻàźżàźČàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "àźȘàźżàźŽàŻˆàź€àŻàź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "àźȘàźżàźŽàŻˆàź€àŻàź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "àź€àź©àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź€àź•àź”àźČàŻ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-"àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ <b>àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ</b> àźȘàŻàźČàź€àŻàź€àźżàźČàŻ "
-"àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "àźźàźŸàźšàźżàźČàźźàŻ/àźźàźŸàź•àźŸàźŁàźźàŻ: (_v)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-"àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź± àź•àŻ€àźŽàŻàźłàŻàźł àźȘàŻàźČàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àź±àŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàŻàźŸàŻ "
-"<b>àź‰àź±àŻàź€àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b> àź àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ.\n"
-"àź‰àź±àŻàź€àźżàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźżàźŻàź€àŻàźźàŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàŻàźŸàŻ àź…àź€àŻˆ àźšàź°àźż àźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź• àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàŻàź•. "
-"àźȘàźżàź©àŻ <b>àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ</b> àź àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "àźȘàźŻàź©àź°àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "àź‡àźŁàŻˆàźŻ àźȘàź€àźżàź”àŻ: (_l)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "àź”àŻ‡àźČàŻˆ: (_k)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "àź”àŻ‡àźČàŻˆ àź€àŻŠàźČàŻˆàźšàź•àźČàźż: (_f)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "àź‰àź€àź”àźżàźŻàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ àźàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "àź…àźžàŻàźšàźČàŻ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻ: (_P)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "àźźàŻàź•àź”àź°àźż: (_A)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźŸàźźàźČàŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "àź…àź™àŻàź•àŻ€àź•àź°àźżàź€àŻàź€àźČàŻ (_A)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ 8 àźšàŻŠàźŸàźżàź•àźłàŻ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ. àź‡àź€àŻ àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź© àź‰àź€àźŸàź°àźŁàźźàŻ , àź‡àź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ "
+"àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź”àź€àŻˆ àźȘàźŸàź€àźżàź•àŻàź•àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "àź€àŻàź±àŻˆ: (_D)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ (_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "àź•àŻàźŽàŻàź”àźŸàź°àźżàźŻàźŸàź•: (_G)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ (_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ àźȘàź•àŻàź•àźźàŻ: (_H)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ (_A)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ (_D)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ: (_H)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź©àź€àŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "àźœàźŸàźȘàź°àŻ: (_J)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "àź’àźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻ: (_M)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "àź’àźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźŸàźźàźČàŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "àź•àŻˆàźȘàŻ‡àźšàźż: (_M)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ 5 àźšàŻŠàźŸàźżàź•àźłàŻ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ. àź‡àź€àŻ àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź© àź‰àź€àźŸàź°àźŁàźźàŻ , àź‡àź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ "
+"àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź”àź€àŻˆ àźȘàźŸàź€àźżàź•àŻàź•àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻ àźšàŻŠàźČàŻ: (_N)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"àź‡àź°àźŁàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź’àź°àŻ‡ àźšàźźàźŻàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ 5 àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ , àź‡àź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ "
+"àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź”àź€àŻˆ àźȘàźŸàź€àźżàź•àŻàź•àŻàźź, àź€àŻ‡àź”àŻˆàźŻàź±àŻàź± àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ.."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "àźȘàźŁàźż: (_P)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ àź’àźŸàŻàźŸàŻàźȘàź”àŻˆ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ:"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "àźźàźŸàźšàźżàźČàźźàŻ/àźźàźŸàź•àźŸàźŁàźźàŻ: (_S)"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ: (_T)"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "àźȘàźŁàźż: (_W)"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "àź…àźžàŻàźšàźČàŻ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻ: (_Z)"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àźŸàź€ àź”àźżàź€àźźàźŸàź• àźšàŻ‡àźŻàŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àźżàźŻàź€àŻ"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź•àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO àź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźŁàźżàźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻ àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"àź…àźŸàŻˆàź”àźżàź©àŻˆ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ \"%s\".\n"
+"àź‡àź€àŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźšàźżàźČàŻˆàź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź± àź…àź©àŻàźźàź€àźżàź•àŻàź• àź€àŻ‡àź”àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO àź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźŁàźżàźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻ àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "àź…àź™àŻàź•àŻ€àź•àź°àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "àź†àź°àźźàŻàźȘ àź…àź™àŻàź•àŻ€àź•àźŸàź°àź€àŻàź€àźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ! àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź…àź™àŻàź•àŻ€àź•àź°àźżàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"\"%s\" àź…àźŸàŻˆàź”àŻˆàźȘàŻ àźȘàźŸàŻˆàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
+"àźšàźżàźČàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźżàź•àźłàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźČàŻ àź…àźšàŻàźźàź€àźżàź•àŻàź•àŻ àź‡àź€àŻ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "àź…àź€àŻ àź€àź”àź±àźŸàź© àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàźżàź©àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźȘàźČàźźàŻàź±àŻˆ àź”àź°àŻˆàźŻàź±àŻàź•àŻàź•àźȘàŻ àźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàźżàź©àŻ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ àźȘàźČàźźàŻàź±àŻˆ àź”àź°àŻˆàźŻàź±àŻàź•àŻàź•àźȘàŻ àźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ\n"
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s."
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ àźȘàŻ‚àź°àŻàź€àźżàźŻàźŸàź•àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźżàź•àź”àŻàźźàŻ àźšàźżàź±àźŻàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ àźšàŻ†àźČàŻàźČàŻàźȘàźŸàźżàźŻàźŸàź•àźŸàź€àź€àŻ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźżàź• àźŽàźłàźżàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "àźźàź±àŻàź±àŻŠàź°àŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àźàź±àŻàź•àź©àź”àŻ‡ '%u'àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźżàźŻàź€àŻ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "àźȘàźŽàŻˆàźŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźżàź•àź”àŻàźźàŻ àź’àź±àŻàź±àŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ àźàź±àŻàź•àź©àź”àŻ‡ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźŽàźŁàŻàź•àźłàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àźšàźżàź±àźȘàŻàźȘàŻ†àźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàźżàź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"(%s) àź‡àźŻàź•àŻàź• àźźàŻàźŻàź©àź±àŻàź±àźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ\n"
+"(%s) àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻàźŸàź©àŻ àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźȘàŻ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàź€àŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "àźȘàźŽàŻˆàźŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàź±àŻàź•àźłàŻ àź’àź°àŻ‡ àźźàźŸàź€àźżàź°àźżàźŻàźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ."
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "àź‡àź€àŻˆ àź€àŻàź”àź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ %s: %s"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź€àźłàź€àŻàź€àŻˆ àźàź±àŻàź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "àź’àź°àŻ àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàźżàźŽàŻˆ àźàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźšàź°àźżàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ..."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ: (_v)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "<b>àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ</b> àźŽàź©àŻàźȘàź€àŻˆ àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àźż àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àź”àŻàźźàŻ."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àźżàźŻàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ. (_n)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ <b>àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ</b> àźȘàŻàźČàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźàź±àŻàź±àŻ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "àź‡àź°àźŁàŻàźŸàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàź±àŻàź•àźłàŻàźźàŻ àź’àź©àŻàź±àźŸàź• àź‡àźČàŻàźČàŻˆ."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "modmap àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ(àź•àźłàŻˆ) àźàź±àŻàź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻàźšàŻàźŸàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "àźàź±àŻàź±àŻ (_L)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "àźàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ: (_L)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "_àź…àźŁàŻàź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź‰àźłàŻàźšàŻàźŽàŻˆàź”àŻ"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "àź…àźłàź”àŻ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻàźšàŻàźŸàŻàźȘ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻàŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź©àŻˆàźŻàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàŻ†àź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ. àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź©àŻˆàźŻ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ "
+"àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź…àź€àŻ àź’àź°àŻ àźšàŻ†àźČàŻàźČàŻàźȘàźŸàźżàźŻàźŸàź•àŻàźźàŻ àźšàźżàź°àźČàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàŻàź”àź€àŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź‰àź±àŻàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻàź€àŻ àź•àŻŠàźłàŻàź•."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàź±àŻˆ àźšàŻàźŽàŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź”àź°àŻˆ àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻàźšàŻàźŸàŻàźȘ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàźČàŻ àźàź±àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàźŸ."
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàźŻàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ : %s\n"
+"àź‡àźšàŻàź€ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ àźšàŻ†àźČàŻàźČàŻàźȘàźŸàźżàźŻàźŸàź©àź€àźŸ àźŽàź© àźšàź°àźżàźȘàŻàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "àźźàŻ‚àźŸàźż àź”àźżàźŸàŻàźŸàŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àź”àŻàźźàŻ"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"àźȘàŻŠàź±àźżàźŻàŻˆ àź€àŻ‚àź™àŻàź• àź”àŻˆàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ .\n"
+"àźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàź©àŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźšàź°àźżàźŻàźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź© àźšàź°àźżàźȘàŻàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸàź© àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźČàŻàźČàź”àŻàźźàŻ"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "àźŠàźŸàź• àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "àź…àźŁàŻàź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź‰àźłàŻàźšàŻàźŽàŻˆàź”àŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźČàŻàź•"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "àź…àźŁàŻàź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźČàŻàź•"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ-àźźàŻàź±àŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻàźšàŻàźŸàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźź"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ _àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸàź© àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàŻ"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "àźšàŻàźŽàŻˆàźŻàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻ àźšàŻàźŸàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻˆ àź€àŻŠàźŸàź•àŻàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ àźàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ:àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ : %s"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"àź€àźżàź°àŻˆ àźȘàźŸàź€àŻàź•àźŸàźȘàŻàźȘàźŸàźČàź°àŻˆ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"àź‡àź”àŻàź”àź°àŻàź”àźżàźČàŻ àź€àźżàź°àŻˆ àźȘàźŸàź€àŻàź•àźŸàźȘàŻàźȘàźŸàźČàź°àźżàź©àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàź•àŻ‚àź±àŻàź•àźłàŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźŸàź€àŻ."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_àź‡àź€àŻàź€àź•àź”àźČàŻˆ àź‡àź©àźżàźźàŻ‡àźČàŻ àź•àźŸàźŁàŻàźȘàźżàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàźŻàŻˆ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "àź‰àźłàŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźżàźŻàźżàźČàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ AccessX àź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àź‡àź±àź•àŻàź•àŻàźźàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ %s àź àź“àź°àŻ àźźàźŸàź€àźżàź°àźż %s àź†àź• àźàź±àŻàź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "àź‰àźłàŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻˆ àź‡àź±àź•àŻàź•àŻàźźàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻàź€àźČàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "àź‡àź±àź•àŻàź•àŻàźźàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Siren"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Clink"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ-àźźàŻàź±àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "àźȘàŻ€àźȘàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "àź’àźČàźż àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àŻàź•àŻ àź’àźČàźż àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"àź‡àźšàŻàź€ àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ XKB àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àźŸàź• àź€àŻ†àź°àźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ. àź”àźżàźšàŻˆàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àŻàź•àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàź©àŻàźȘàŻàź•àŻ‚àź±àŻàź•àźłàŻ "
-"àź…àź”àŻˆ àź‡àźČàŻàźČàźŸàźźàźČàŻ àź‡àźŻàź™àŻàź•àźŸàź€àŻ."
+"àź‡àźšàŻàź€ àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àŻàź•àŻ àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ.\n"
+"àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àź’àźČàźżàź•àźłàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ gnome-audio àź€àŻŠàź•àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àźšàźżàź±àŻàź” àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>àź€àŻàźłàŻàźłàźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "àź‡àź©àŻàź€ àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àŻàź•àźŸàź© àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<p>àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàźŻàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<p>àźšàŻàźŸàŻàźŸàźżàźŸàŻ†àźČàźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻ</b>àź€àŻàź€àŻ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ†àźČàŻàźČàŻàźȘàźŸàźżàźŻàźŸàź•àźŸàź€ wav àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<p>àźźàź±àŻàźȘàźŸàźżàŻàźŸàŻ†àźČàźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸ</b>àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>àź’àźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àź’àźČàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<i>àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻàźŸàź•</i>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "àź’àźČàźż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>àź‡àź°àŻàźšàźżàźČàŻˆàźźàźŸàź±àŻàź±àźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "àź…àźŸàźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻˆ"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàźČàŻ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "àź‡àź°àŻàźšàŻàź€àźŸàźČàŻ àź’àźČàźżàźŻàŻ†àźŽàŻàźȘàŻàźȘàŻ àźŽàź©àŻàź± àź”àźżàźšàŻˆ àźàź±àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàźČàŻ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻ‹ àźšàŻ†àźŻàźČàźżàźŽàź•àŻàź•àź”àŻ‹ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź’àźČàźżàźŻàŻ†àźŽàŻàźȘàŻàźȘàŻ "
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "àźźàźŸàź±àŻàź±àźż àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àź’àźČàźż àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àŻ"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED àź†àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àźȘàŻ€àźȘàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź…àź©àŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź”àŻàźŸàź©àŻ àź‡àź°àźŁàŻàźŸàŻ àźȘàŻ€àźȘàŻàź•àźłàŻ."
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "àźȘàźŻàź©àź°àŻ àź‡àźČàŻàźČ àź…àźŸàŻˆàź”àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸ àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆ àź‡àźȘàŻàźȘàźŸàźż àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź’àźČàźżàźŻàŻ†àźŽàŻàźȘàŻàźȘàŻ:àŻˆ:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "àź€àźŸàźźàź€àźźàŻ:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àźżàźŻ àźȘàźżàź±àź•àŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźšàź•àź°àŻàź”àź€àŻ àź”àź°àŻˆàźŻàźżàźČàźŸàź© àź€àźŸàźźàź€àźźàŻ:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf àź”àźżàźšàŻˆ %s, %s àź”àź•àŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ àź†àź©àźŸàźČàŻ àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àŻàź€àŻàź€àŻ %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "àź‡àź°àźŁàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆàźšàŻ àźšàŻ‡àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź©àźŸàźČàŻ àźšàŻ†àźŻàźČàźżàźŽàź•àŻàź•àźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "xàźŻàŻˆ àź‰àźȘàźŻàŻ‹àź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "àź‡àź°àŻàźšàźżàźČàŻˆàźźàźŸàź±àŻàź±àźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "xàźŻàŻˆ àź‰àźȘàźŻàŻ‹àź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "àź”àźŸàźżàź•àźŸàŻàźŸàźżàź•àźłàŻàźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "àźȘàźŸàźźàŻ/àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ àźŽàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "àź‡àź€àź±àŻàź•àŻàźłàŻ àź…àźźàŻˆàźšàŻàź€ àź‡àź°àźŸàŻàźŸàŻˆ àź”àźżàźšàŻˆ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźČàŻˆ àźȘàŻàź±àź•àŻàź•àźŁàźż:"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàźżàźČàŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àŻˆ àźšàŻàź±àŻàź±àźżàźČàŻàźźàŻ àź‰àźłàŻàźł àźŽàźČàŻàźČàŻˆ àź…àź•àźČàźźàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "àź“àź°àŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàźŸ àźšàŻ‡àź°àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àźȘàźŻàź©àź°àźŸàźČàŻ àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àź…àź€àŻ‡ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àźȘàŻàź±àź•àŻàź•àźŁàźż."
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź”àź•àŻˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ-àźźàŻàź±àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ àźźàŻ (AccessX)"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź”àź•àŻˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźżàźŻàźżàź©àŻ àź…àź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź”àŻ‡àź•àźźàŻ:"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àźȘàŻŠàź€àŻàź€àźŸàź©àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàźżàźČàŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àźȘàŻŠàź€àŻàź€àźŸàź©àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻàŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "àź•àŻ‚àźŸàŻàź€àźČàŻ àź”àźżàź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàź”àŻàźźàŻ (_d)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "àźȘàźŻàź©àź°àźŸàźČàŻ àź“àź°àŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàźŸ àźšàŻ‡àź°àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àźàź±àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻàźłàŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆàź€àŻ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "àźźàźŸàź±àŻàź±àźżàźŻàźźàŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ àź”àź°àźżàźšàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àźż àź‰àźŸàź©àŻàźšàźżàź•àźŽàŻ àź”àźżàźšàŻˆ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàźŸàŻ àź†àź±àŻàź±àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "àźȘàźŸàźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "àź”àŻ‡àź•àźźàŻ:àŻ:"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "àźȘàźŸàź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "àźźàźżàź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź”àŻ‡àź•àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź”àŻ‡àź• àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàŻàźźàŻ àźšàŻ‡àź°àźźàŻ:àŻ :"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "àź…àź©àŻˆàź€àŻàź€àŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "àźŽàźŁàŻ-àź€àźłàź€àŻàź€àŻˆ àź“àź°àŻ àźšàŻàźŁàŻàźŸàŻ†àźČàźż àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àź€àźłàźźàźŸàź• àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "àźźàŻàź•àź”àź°àźż àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź€àŻàź€àŻˆ àźŽàźŸàŻàź•àŻàź• àźźàŻàźŻàź±àŻàźšàźżàź•àŻàź•àŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ\n"
+#~ "Evolution àź€àź°àź”àŻ àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àźźàŻ àźšàŻ†àź±àźżàźźàŻàź±àŻˆàźŻàŻˆ àź•àŻˆàźŻàźŸàźł àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "àź‡àź”àŻàź”àźłàź”àŻ àźšàŻ‡àź°àźźàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàź”àźżàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ àźźàŻàźŸàź•àŻàź•àŻ:"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "àźźàŻàź•àź”àź°àźż àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź€àŻàź€àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ-àźźàŻàź±àŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "àź€àŻ†àź°àźżàźŻàźŸàź€ àź‰àźłàŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźż àźàźŸàźż, àźȘàźŻàź©àź°àŻ àź€àź°àź”àŻàź€àŻàź€àźłàźźàŻ àź…àźŽàźżàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźżàź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àź‡àź±àź•àŻàź•àŻàźźàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻ..."
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s àźȘàź±àŻàź±àźż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "àź‡àź”àŻàź”àźłàź”àŻ àźšàŻ‡àź°àŻ†àź±àŻàź± àź”àźżàźšàŻˆ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźČ àźàź±àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ :"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "àźŽàź©àŻàź©àŻˆ àźȘàź±àŻàź±àźż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź• àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàź”àŻàźźàŻ:"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àź©àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź€àź•àź”àźČàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "àŻˆàź±àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻàŻàź•àŻŠàźłàŻàźČàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "àŻˆ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "àŻˆ àźàź±àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>àźźàźżàź©àŻàź©àźžàŻàźšàźČàŻ</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àźłàŻ/àź”àźżàźšàźŸàźŸàźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ àźȘàź•àŻàź•àźźàŻ</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "àźźàźżàźČàŻàźČàźżàź”àźżàźšàźŸàźŸàźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‰àźŸàź©àźŸàźż àźšàŻ†àźŻàŻàź€àźż</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "àźȘàźżàź•àŻàźšàźČàŻ/àźšàŻŠàźŸàźż"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>àź”àŻ‡àźČàŻˆ</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "àźšàŻŠàźŸàźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>àź€àŻŠàźČàŻˆàźȘàŻ‡àźšàźż</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "àźšàŻàź”àź°àŻ-àź•àźŸàź•àźżàź€àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàŻ‡àź°àŻ."
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‡àźŁàŻˆàźŻàźźàŻ</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
-msgid "All files"
-msgstr "àźŽàźČàŻàźČàźŸ àź•àŻ‡àźŸàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>àźȘàźŁàźż</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àźźàźżàź•àźȘàŻàźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àź”àŻàźźàŻ</span>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ %d àź…àźłàź”àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àźźàŻàźŽàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź•àźŁàźżàźȘàŻàźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ "
-"àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àŻ àź•àźŸàźżàź©àźźàŻ. àźšàźżàź±àźżàźŻ àź…àźłàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ %d."
-msgstr[1] ""
-"àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ %d àź…àźłàź”àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àźźàŻàźŽàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź•àźŁàźżàźȘàŻàźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ "
-"àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àŻ àź•àźŸàźżàź©àźźàŻ. àźšàźżàź±àźżàźŻ àź…àźłàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ %d àź…àźłàź”àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àźźàŻàźŽàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź•àźŁàźżàźȘàŻàźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ "
-"àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àŻ àź•àźŸàźżàź©àźźàŻ. àźšàźżàź±àźżàźŻ àź…àźłàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ"
-msgstr[1] ""
-"àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ %d àź…àźłàź”àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àźźàŻàźŽàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź•àźŁàźżàźȘàŻàźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ "
-"àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àŻ àź•àźŸàźżàź©àźźàŻ. àźšàźżàź±àźżàźŻ àź…àźłàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àŻˆàźŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr "àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź€àŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "àźšàźżàź±àŻàź” àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàźȘàŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "àź•àźŸàźŸàŻàźŸ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻ àźȘàź•àŻàź•àź€àŻàź€àźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàź•(àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ|àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż|àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ|àź‡àźŸàŻˆàźźàŻàź•àźźàŻ)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "àźȘàź•àŻàź•àźźàŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
-msgid "Apply Background"
-msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż àź”àźŁàŻàźŁàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
-msgid "Apply Font"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź’àź°àŻ àź•àźŁàźżàź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆ àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź’àź°àŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź’àź°àŻ àź•àźŁàźżàź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆ àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźżàźŻàŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź’àź°àŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "àź€àź©àźżàźȘàźŻàź©àŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>àźšàźż_àź±àź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàŻ</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>àź•àź°àŻàź”àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻˆàź•àźłàŻàźźàŻ àźȘàźŸàŻàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻˆàź•àźłàŻàźźàŻ</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "àźźàŻàź•àź”àź°àźż: (_d)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<i>àź”àŻ‡àź•àźźàźŸàź• àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻ</i>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "àź‰àź€àź”àźżàźŻàźŸàźłàź°àŻ: (_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>àź”àź°àŻˆàź”àŻ</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "àźźàŻàź•àź”àź°àźż"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>àźźàźŽàŻàź™àŻàź•àŻàź€àźČàŻ</b>"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "àźšàź•àź°àźźàŻ: (_i)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<i>àź‰àźłàŻàźȘàźżàź•àŻàźšàźČàŻ àź”àź°àźżàźšàŻˆ</i>"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àź©àźźàŻ: (_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>àźźàŻ‡àźšàŻˆàź“àź”àźżàźŻàźźàŻ</b>"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźłàŻàź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż: (_n)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "àź‰àź°àŻàź•àźŸàź±àŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ... (_r)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ (_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "àźšàźżàź±àźšàŻàź€ àź”àźŸàźżàź”àź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "àźšàźżàź±àźšàŻàź€ àźźàźŸàź±àŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "àźšàź•àź°àźźàŻ: (_t)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_àź€àź©àźżàźȘàŻàźȘàźŻàź©àŻ..."
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźŸàŻ: (_u)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_àź” àź”àŻ†àźŸàŻàźŸàŻ"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźȘàŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"àźšàźŸàŻàź”àźżàźČàŻ\n"
-"àź€àźżàź°àŻˆàźŻàŻˆ àźšàźżàź°àźȘàŻàźȘàŻ\n"
-"àź…àźłàź”àźŸàź•àŻàź•àźż\n"
-"àź…àźŁàŻàź•àźż\n"
-"àź…àźŸàŻàź•àŻàź•àźż"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàź±àŻˆ àź‰àźłàŻàźšàŻàźŽàŻˆàźŻàŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàź•àŻàź•àŻ àź”àź°àŻàźźàŻ."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "àź”àźŁàŻàźŁàź™àŻàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àź€àź©àźżàźȘàźŻàź©àŻ àź†àź•àŻàź•àŻàź•"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "àź”àźż_àź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻ.."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "àźȘàźŁàźżàźźàŻ‡àźŸàŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ: (_k)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź”àźżàź”àź°àźŁ àź”àźżàź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź•àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźŸàŻ: (_n)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź…àźŸàŻˆàź”àŻàź•àŻàź•àŻàźȘàŻ àźȘàŻ‹àź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźȘàŻàźȘàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ: (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "àź•àź±àŻàźȘàŻàźȘàŻàź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ."
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "àźźàŻàźŽàŻàźȘàŻàźȘàŻ†àźŻàź°àŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàźźàŻàźȘàźŸàź™àŻàź•àźłàŻ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ: (_e)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "àź‡àźŸàŻˆàźźàŻàź•àźźàŻ"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "àźàź€àŻàźźàźżàźČàŻàźČàŻˆàź±àŻàź±àŻ"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "àź€àź©àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź€àź•àź”àźČàŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "àźšàźżàź±àź€àŻàź€àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ <b>àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ</b> àźȘàŻàźČàź€àŻàź€àźżàźČàŻ "
+#~ "àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàŻ"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àźźàŻ:àźźàŻ"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "àźźàźŸàźšàźżàźČàźźàŻ/àźźàźŸàź•àźŸàźŁàźźàŻ: (_v)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ‡àźźàźż"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź± àź•àŻ€àźŽàŻàźłàŻàźł àźȘàŻàźČàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àź±àŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàŻàźŸàŻ "
+#~ "<b>àź‰àź±àŻàź€àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b> àź àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ.\n"
+#~ "àź‰àź±àŻàź€àźżàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźżàźŻàź€àŻàźźàŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàŻàźŸàŻ àź…àź€àŻˆ àźšàź°àźż àźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź• àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ "
+#~ "àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàŻàź•. àźȘàźżàź©àŻ <b>àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ</b> àź àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àź‡àźȘàŻàźȘàźŸàźż àźšàŻ‡àźźàźż..."
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "àźȘàźŻàź©àź°àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆ àźšàŻ‡àźźàźż (_B)"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "àź‡àźŁàŻˆàźŻ àźȘàź€àźżàź”àŻ: (_l)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "àźȘàźŸàŻàźŸàźżàź•àźłàźżàźČàŻ àź•àŻàź±àŻàźźàŻàźȘàźŸàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "àź”àŻ‡àźČàŻˆ: (_k)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "àźšàźżàź±àźżàźŻ"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "àź”àŻ‡àźČàŻˆ àź€àŻŠàźČàŻˆàźšàź•àźČàźż: (_f)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"àź…àźŸàź°àŻàźšàŻàź€ àź”àźŁàŻàźŁàźźàŻ\n"
-"àź•àźżàźŸàŻˆàźźàźŸàŻàźŸ àźšàź°àźżàź”àŻ\n"
-"àźšàŻ†àź™àŻàź•àŻàź€àŻàź€àŻ àźšàź°àźżàź”àŻ"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "àź…àźžàŻàźšàźČàŻ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻ: (_P)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "àź‰àźłàŻàźȘàźżàź•àŻàźšàźČàŻ (LCDs)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "àźźàŻàź•àź”àź°àźż: (_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "àź‰àźłàŻàźȘàźżàź•àŻàźšàźČàŻ àźźàźŽàŻàźȘàŻàźȘàźŸàź•àŻàź•àźČàŻ (LCDs)"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "àź…àź™àŻàź•àŻ€àź•àź°àźżàź€àŻàź€àźČàŻ (_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "àź‰àź°àŻˆ"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "àź€àŻàź±àŻˆ: (_D)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"àź‰àź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźżàź•àźłàŻ àź•àŻ€àźŽàŻ‡ àź‰àź°àŻˆ\n"
-"àź‰àź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźżàź•àźłàŻ àźȘàź•àŻàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‰àź°àŻˆ\n"
-"àźšàźżàź©àŻàź©àź™àŻàź•àźłàŻ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ\n"
-"àź‰àź°àŻˆ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź”àźŁàŻàźŁ àź€àźżàźŸàŻàźŸàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź†àź€àź°àźżàź•àŻàź•àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "àź‰àź°àŻàź•àźŸàź±àŻ"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "àź•àŻàźŽàŻàź”àźŸàź°àźżàźŻàźŸàź•: (_G)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "àź•àź°àŻàź”àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻˆ àźȘàŻŠàź€àŻàź€àźŸàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻàź•àźłàŻ: (_b)"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ àźȘàź•àŻàź•àźźàŻ: (_H)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ: (_H)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr "àźšàźŸàźłàź° àźŽàźČàŻàźČàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ."
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "àźœàźŸàźȘàź°àŻ: (_J)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "_Add..."
-msgstr "àźšàŻ‡àź°àŻ... (_A)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻ: (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_àźšàźżàź°àźČàŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ:"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "àź•àŻˆàźȘàŻ‡àźšàźż: (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻ àźšàŻŠàźČàŻ: (_N)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "àźšàź•àźČàŻ àźšàŻ†àźŻàŻ"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "àźȘàźŁàźż: (_P)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "àź”àźżàźłàź•àŻàź•àźźàŻ: (_D)"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
-msgstr "àź†àź”àźŁ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ: (_D)"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "àźźàźŸàźšàźżàźČàźźàŻ/àźźàźŸàź•àźŸàźŁàźźàŻ: (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àźȘàźŸàŻàźŸàźż àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ (_E)"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ: (_T)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "_àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "àźȘàźŁàźż: (_W)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "àźšàźżàźČàŻˆàźŻàźŸàź© àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź…àź•àźČàźźàŻ: (_F)"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr "_àźźàŻàźŽàŻ"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "àź…àźžàŻàźšàźČàŻ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻ: (_Z)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "àź‰àźłàŻàźłàŻ€àźŸàŻàźŸàŻ àźȘàŻ†àźŸàŻàźŸàźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àźŸàź€ àź”àźżàź€àźźàźŸàź• àźšàŻ‡àźŻàŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àźżàźŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àŻ... (_I)"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO àź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźŁàźżàźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻ àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "àź‡àźŸàŻˆàźšàźżàźČàŻˆ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO àź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźŁàźżàźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻ àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "àź’àź±àŻàź±àŻˆàźšàźżàź±àźźàŻ"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "àź…àź™àŻàź•àŻ€àź•àź°àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ!"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź†àź°àźźàŻàźȘ àź…àź™àŻàź•àŻ€àź•àźŸàź°àź€àŻàź€àźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ! àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź…àź™àŻàź•àŻ€àź•àź°àźżàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "_àźȘàŻàź€àźżàźŻàź€àŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "àź”àŻ†àź±àŻàź±àŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "_àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "àź…àź€àŻ àź€àź”àź±àźŸàź© àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "_àź’àźŸàŻàźŸàŻ"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "_àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàŻ"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "_àź”àŻ†àźłàźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻ"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźżàź•àź”àŻàźźàŻ àźšàźżàź±àźŻàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźżàź• àźŽàźłàźżàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_àźź àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ àźźàŻ€àźŸàŻàźŸàźźàŻˆ"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "àźȘàźŽàŻˆàźŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźźàźżàź•àź”àŻàźźàŻ àź’àź±àŻàź±àŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "_àźšàŻ‡àźźàźż"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ àźŽàźŁàŻàź•àźłàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àźšàźżàź±àźȘàŻàźȘàŻ†àźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàźżàź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàź€ _àź‰àź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźżàź•àźłàŻ:"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "àźȘàźŽàŻˆàźŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàź±àŻàź•àźłàŻ àź’àź°àŻ‡ àźźàźŸàź€àźżàź°àźżàźŻàźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "_àź…àźłàź”àŻ:"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "àź‡àź€àŻˆ àź€àŻàź”àź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ %s: %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr "àźšàźżàź±àźżàź€àźłàź”àŻ"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź€àźłàź€àŻàź€àŻˆ àźàź±àŻàź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "àźȘàźŸàźŁàźż:"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "àź’àź°àŻ àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàźżàźŽàŻˆ àźàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "àź‰àź€àź”àźżàź•àŻàź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ:"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźšàź°àźżàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "<b>àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ</b> àźŽàź©àŻàźȘàź€àŻˆ àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àźż àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "àźšàźŸàźłàź°àźźàŻ àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ:"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻàźČàŻˆ <b>àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàźČàŻ</b> àźȘàŻàźČàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_àźšàźŸàźłàź°àź™àŻàź•àźłàŻ:"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "àź‡àź°àźŁàŻàźŸàŻ àź•àźŸàź”àŻàźšàŻàźšàŻŠàź±àŻàź•àźłàŻàźźàŻ àź’àź©àŻàź±àźŸàź• àź‡àźČàŻàźČàŻˆ."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "àź…àź™àŻàź•àŻàźČàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ àźȘàŻàźłàŻàźłàźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻàźšàŻàźŸàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "gtk-delete"
-msgstr "àźœàźżàźŸàźżàź•àŻ‡-àźšàŻ€àź•àŻàź•àźźàŻ"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "àź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "_àź…àźŁàŻàź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź‰àźłàŻàźšàŻàźŽàŻˆàź”àŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "àź•àźŁàźżàźźàŻ‡àźšàŻˆàź•àŻàź•àźŸàź© àź•àźŸàźŸàŻàźšàźżàźŻàŻˆ àź€àź©àźżàźȘàŻàźȘàźŻàź©àźŸàź•àŻàź•àŻàź•"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻàźšàŻàźŸàŻàźȘ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻàŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźȘàźČ àźȘàź•àŻàź€àźżàź•àźłàŻàź•àŻàź•àŻ àź‰àź°àŻàź•àźŸàź±àŻ àźȘàŻŠàź€àźżàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź”àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàź±àŻˆ àźšàŻàźŽàŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź”àź°àŻˆ àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻàźšàŻàźŸàŻàźȘ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàźČàŻ àźàź±àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àź™àŻàź•àźłàŻ "
+#~ "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàźŸ."
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźż"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "àźźàŻ‚àźŸàźż àź”àźżàźŸàŻàźŸàŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àźȘàŻŠàź€àźż"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸàź© àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźČàŻàźČàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "àźšàŻàź”àź°àŻ-àź•àźŸàź•àźżàź€àźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "àź…àźŁàŻàź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź‰àźłàŻàźšàŻàźŽàŻˆàź”àŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźČàŻàź•"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s àź‡àź”àź°àźŸàźČàŻ: %d %s\n"
-"àź…àźŸàŻˆàź”àŻ: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "àźȘàźżàź•àŻàźžàźČàŻ"
-msgstr[1] "àźȘàźżàź•àŻàźžàźČàŻàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàź” àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ. \n"
-"%s àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ."
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "àź…àźŁàŻàź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźČàŻàź•"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàź” àź‡àźŻàźČàźŸàź€àŻ.\n"
-"àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźżàź°àźżàź€àŻàź€àŻ†àźŸàŻàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàź°àźšàŻàźšàźżàź©àŻˆ àź‡àź°àŻàźšàŻàź€àź€àŻ."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻàźšàŻàźŸàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźź"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME àźšàŻ‚àźŽàźČàŻ %s àź€àź±àŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ _àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź’àź°àŻ àźŽàźšàŻàź€àźżàź°àźźàźŸàź•àŻàźźàŻ. àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź…àź€àŻˆ àź€àŻŠàź•àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸàź© àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "àź€àź”àź±àźŸàź© àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "àźšàŻàźŽàŻˆàźŻàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź‰àź€àź”àźż àź€àŻŠàźŽàźżàźČàŻ àźšàŻàźŸàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "àźšàźżàź±àŻàź” àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻˆ àź€àŻŠàźŸàź•àŻàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ àźàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ:àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ : %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ\"%s\" àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ AccessX àź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àź‡àź±àź•àŻàź•àŻàźźàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "àź…àź€àŻˆ àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàź€àŻ àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àź”àŻˆàź€àŻàź€àŻàź•àŻ àź•àŻŠàźłàŻàźłàź”àźŸ?"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻˆ àź‡àź±àź•àŻàź•àŻàźźàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "àźšàźŸàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àź”àŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "àź‡àź±àź•àŻàź•àŻàźźàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźšàŻ‚àźŽàźČàŻ àź€àŻàźŁàŻˆàźȘàŻàź°àźżàźŻàŻàźźàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźŻàźżàźČàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ."
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ-àźźàŻàź±àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "àź€àź±àŻàź•àźŸàźČàźżàź• àź…àźŸàŻˆàź”àźżàź©àŻˆ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‡àźšàŻàź€ àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ XKB àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àźŸàź• àź€àŻ†àź°àźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ. àź”àźżàźšàŻˆàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àŻàź•àź™àŻàź•àźłàŻ "
+#~ "àźȘàź©àŻàźȘàŻàź•àŻ‚àź±àŻàź•àźłàŻ àź…àź”àŻˆ àź‡àźČàŻàźČàźŸàźźàźČàŻ àź‡àźŻàź™àŻàź•àźŸàź€àŻ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàźȘàźŸàźŸàź€ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàźżàź©àŻ àź‡àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àź€àŻàźłàŻàźłàźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź”àŻàź”àź€àźżàźČàŻ àźȘàŻ‹àź€àźżàźŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźżàź•àźłàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ :\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<p>àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s àźȘàźŸàź€àŻˆàźŻàźżàźČàŻ àź•àź°àŻàźȘàŻàźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźżàź°àŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻ. àź‡àź€àŻˆ àźźàŻ‚àźČ àź‡àźŸàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻ àźźàŻàźŸàźżàźŻàŻàźźàŻ."
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<p>àźšàŻàźŸàŻàźŸàźżàźŸàŻ†àźČàźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻ</b>àź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ àź€àź”àź±àźŸàź©àź€àŻ."
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<p>àźźàź±àŻàźȘàźŸàźżàŻàźŸàŻ†àźČàźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸ</b>àŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆàź€àŻ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻ"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àź’àźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàźȘàŻ àźȘàŻŠàź€àźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<i>àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻàźŸàź•</i>"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‡àź°àŻàźšàźżàźČàŻˆàźźàźŸàź±àŻàź±àźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ</b>"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "àź•àź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ†àźŻàź°àŻ àźàź±àŻàź•àŻ†àź©àź”àŻ‡ àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ. àźźàźŸàź±àŻàź± àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸ?"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "àź…àźŸàźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻˆ"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_àźź àźźàŻ‡àźČàŻ†àźŽàŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "àź‡àź°àŻàźšàŻàź€àźŸàźČàŻ àź’àźČàźżàźŻàŻ†àźŽàŻàźȘàŻàźȘàŻ àźŽàź©àŻàź± àź”àźżàźšàŻˆ àźàź±àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàŻ€àź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻ‹ àźšàŻ†àźŻàźČàźżàźŽàź•àŻàź•àź”àŻ‹ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź’àźČàźżàźŻàŻ†àźŽàŻàźȘàŻàźȘàŻ "
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àź…àźŽàźżàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "àźźàźŸàź±àŻàź±àźż àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àź’àźČàźż àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àŻ"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻˆ àź€àŻàź”àź™àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
-"àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻ àź‡àźČàŻàźČàźŸàźźàźČàŻ àźšàźżàźČ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻˆàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻ àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ. àź‡àź€àź©àźŸàźČàŻ "
-"àźȘàŻ‹àź©àźȘàŻ‹àź”àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ àźšàŻ‡àź°àźČàźŸàźźàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź…àźČàŻàźČàźŸàź€ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ (àź‰àź€àźŸàź°àźŁàźźàŻ àź•àŻ‡àźŸàźżàźŻàźż) àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻ "
-"àźàź±àŻàź•àŻ†àź©àź”àŻ† àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàźżàźČàŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ‹àźŸàŻ àźšàźżàź•àŻàź•àźČàŻ àźšàźżàź•àźŽàŻàźšàŻàź€àźżàź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "àź‡àź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàźżàź©àŻàź©àź€àŻàź€àŻˆ àźàź±àŻàź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ '%s'\n"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "LED àź†àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àźȘàŻ€àźȘàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź…àź©àŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź”àŻàźŸàź©àŻ àź‡àź°àźŁàŻàźŸàŻ àźȘàŻ€àźȘàŻàź•àźłàŻ."
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźż àź”àźżàźŸàŻàźŸàŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆ àź‡àźȘàŻàźȘàźŸàźż àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź’àźČàźżàźŻàŻ†àźŽàŻàźȘàŻàźȘàŻ:àŻˆ:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "àźȘàźŽàŻˆàźŻ àź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àźźàŻ€àźŸàŻàźŸàŻ àź€àŻ‡àź•àŻàź•àŻ/àźšàŻ‡àźźàźż"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "àź€àźŸàźźàź€àźźàŻ:"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "àź‰àź€àź”àźżàźŻàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ àźàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ: %s"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àźżàźŻ àźȘàźżàź±àź•àŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźšàź•àź°àŻàź”àź€àŻ àź”àź°àŻˆàźŻàźżàźČàźŸàź© àź€àźŸàźźàź€àźźàŻ:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàź•àźČàŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ: %u àźČàŻ %uàź"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "àź‡àź°àźŁàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆàźšàŻ àźšàŻ‡àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź©àźŸàźČàŻ àźšàŻ†àźŻàźČàźżàźŽàź•àŻàź•àźšàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' àź àźšàź•àźČàŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "àź‡àź°àŻàźšàźżàźČàŻˆàźźàźŸàź±àŻàź±àźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
-msgid "Copying files"
-msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàź•àźČàŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "àź”àźŸàźżàź•àźŸàŻàźŸàźżàź•àźłàŻàźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
-msgid "Parent Window"
-msgstr "àź€àźŸàźŻàŻ àźšàźŸàźłàź°àźźàŻ"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "àź‡àź€àź±àŻàź•àŻàźłàŻ àź…àźźàŻˆàźšàŻàź€ àź‡àź°àźŸàŻàźŸàŻˆ àź”àźżàźšàŻˆ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźČàŻˆ àźȘàŻàź±àź•àŻàź•àźŁàźż:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàźżàź©àŻ àź€àźŸàźŻàŻ àźšàźŸàźłàź°àźźàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr "àź“àź°àŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàźŸ àźšàŻ‡àź°àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àźȘàźŻàź©àź°àźŸàźČàŻ àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àź…àź€àŻ‡ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àźȘàŻàź±àź•àŻàź•àźŁàźż."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
-msgid "From URI"
-msgstr "URI àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ-àźźàŻàź±àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ àźźàŻ (AccessX)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "àź‡àź€àź©àŻˆàźȘàŻ àźȘàŻ†àź±àŻàźźàŻ URI àźźàŻàź•àź”àź°àźż"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźżàźŻàźżàź©àŻ àź…àź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź”àŻ‡àź•àźźàŻ:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
-msgid "To URI"
-msgstr "URI àźšàŻ‡àź°àŻàźźàźżàźŸàźźàŻ"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "àź‡àź€àź©àŻˆ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàŻàźźàŻ URI àźźàŻàź•àź”àź°àźż"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "àźźàŻàźŸàźżàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź…àźłàź”àŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr "àźȘàźŻàź©àź°àźŸàźČàŻ àź“àź°àŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàźŸ àźšàŻ‡àź°àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àźàź±àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻàźłàŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "àź‡àź€àŻàź”àź°àŻˆ àźźàŻàźŸàźżàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàŻàź•àŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźȘàź•àŻàź€àźż"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr "àźźàźŸàź±àŻàź±àźżàźŻàźźàŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ àź”àź°àźżàźšàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àźż àź‰àźŸàź©àŻàźšàźżàź•àźŽàŻ àź”àźżàźšàŻˆ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàźŸàŻ àź†àź±àŻàź±àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Current URI index"
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ URI àź…àźŸàŻàźŸàźżàź•àŻˆ"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "àź”àŻ‡àź•àźźàŻ:àŻ:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ URI àź…àźŸàŻàźŸàźżàź•àŻˆ - 1àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àźż"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "àźźàźżàź•àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àź”àŻ‡àź•àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź”àŻ‡àź• àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàŻàźźàŻ àźšàŻ‡àź°àźźàŻ:àŻ :"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "Total URIs"
-msgstr "àźźàŻŠàź€àŻàź€ URIàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "àźŽàźŁàŻ-àź€àźłàź€àŻàź€àŻˆ àź“àź°àŻ àźšàŻàźŁàŻàźŸàŻ†àźČàźż àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àź€àźłàźźàźŸàź• àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URIàź•àźłàźżàź©àŻ àźźàŻŠàź€àŻàź€ àźŽàźŁàŻàźŁàźżàź•àŻàź•àŻˆ"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "àź‡àź”àŻàź”àźłàź”àŻ àźšàŻ‡àź°àźźàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàź”àźżàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ àźźàŻàźŸàź•àŻàź•àŻ:"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ..."
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àź‡àź±àź•àŻàź•àŻàźźàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻ..."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆ"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "àź‡àź”àŻàź”àźłàź”àŻ àźšàŻ‡àź°àŻ†àź±àŻàź± àź”àźżàźšàŻˆ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźČ àźàź±àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ :"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźȘàźŁàŻàźȘàŻ àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€àźż àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźł Gàź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź”àźżàźšàŻˆ"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź• àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàź”àŻàźźàŻ:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻàźźàŻàźȘ àź…àźŽàŻˆ"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "àŻˆàź±àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻàŻàź•àŻŠàźłàŻàźČàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "àźźàźŸàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻàźŸàź©àŻ àźźàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻ àź€àŻŠàźŸàź±àŻàźȘàŻàź±àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź…àźŽàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź”àźŽàź™àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "àŻˆ àź…àźźàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "àź•àźŁàź€àŻàź€àŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "àŻˆ àźàź±àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàŻàźłàŻàźł àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ gconf àź•àźżàźłàźŻàźŁàŻàźŸàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźżàź©àź”àŻàźŸàźŸàŻ àźźàŻàź©àŻàź©àŻ‹àź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àźłàŻ/àź”àźżàźšàźŸàźŸàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àź…àźŽàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻàź€àźČàŻ"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "àźźàźżàźČàŻàźČàźżàź”àźżàźšàźŸàźŸàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"àź€àź°àź”àŻàź•àźłàŻ GConf àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àźżàźŸàŻàźœàŻ†àźŸàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàź©àŻàź©àŻàź•àŻàź•àŻàź•àŻ‚àźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻ "
-"àź”àźŽàź™àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "àźȘàźżàź•àŻàźšàźČàŻ/àźšàŻŠàźŸàźż"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àźźàź±àŻàź…àźŽàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻàź€àźČàŻ"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "àźšàŻŠàźŸàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"àź€àź°àź”àŻàź•àźłàŻ àź”àźżàźŸàŻàźœàŻ†àźŸàŻàźŸàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ GConfàź•àŻàź•àŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàź©àŻàź©àŻàź•àŻàź•àŻàź•àŻ‚àźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻ "
-"àź”àźŽàź™àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "àźšàŻàź”àź°àŻ-àź•àźŸàź•àźżàź€àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàŻ‡àź°àŻ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻ"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "àźŽàźČàŻàźČàźŸ àź•àŻ‡àźŸàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "àź€àź©àŻàźźàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àźźàźżàź•àźȘàŻàźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "àźȘàźŁàŻàźȘàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźż àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àź”àźżàź”àź°àźźàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ %d àź…àźłàź”àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àźźàŻàźŽàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• "
+#~ "àź•àźŁàźżàźȘàŻàźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àŻ àź•àźŸàźżàź©àźźàŻ. àźšàźżàź±àźżàźŻ àź…àźłàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ %d àź…àźłàź”àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àźźàŻàźŽàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• "
+#~ "àź•àźŁàźżàźȘàŻàźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àŻ àź•àźŸàźżàź©àźźàŻ. àźšàźżàź±àźżàźŻ àź…àźłàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ %d."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàźŸ àźȘàźŁàŻàźȘàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźżàź•àŻàź•àŻ àź€àŻ‡àź”àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àź€àź©àźżàź”àź•àŻˆ àź€àź•àź”àźČàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ %d àź…àźłàź”àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àźźàŻàźŽàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• "
+#~ "àź•àźŁàźżàźȘàŻàźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àŻ àź•àźŸàźżàź©àźźàŻ. àźšàźżàź±àźżàźŻ àź…àźłàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ %d àź…àźłàź”àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àźźàŻàźŽàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• "
+#~ "àź•àźŁàźżàźȘàŻàźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àŻ àź•àźŸàźżàź©àźźàŻ. àźšàźżàź±àźżàźŻ àź…àźłàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "àźźàź±àŻàź…àźŽàŻˆàźȘàŻàźȘàŻˆ àź”àźżàźŸàŻàźŸàŻàź”àźżàźŸàŻàźźàŻ àźȘàźŁàŻàźȘàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźż àź€àź•àź”àźČàŻ"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àŻˆàźŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "àź•àŻàźŁàź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻŠàź•àŻàźȘàŻàźȘàźż àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àź€àź°àź”àŻ àźšàŻàź€àźšàŻàź€àźżàź°àźźàźŸàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàź©àŻàź©àŻàź•àŻàź•àŻàź•àŻ‚àźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻ àź”àźŽàź™àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź€àŻàź€ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s'àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŁàŻàźŸàź±àźżàźŻ àź‡àźŻàźČàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
-"\n"
-"àź‡àź•àŻàź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻˆ àź‰àźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź© àź•àźŁàŻàźŸàź±àźżàźŻàź”àŻàźźàŻ,àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź”àŻ‡àź°àŻŠàź°àŻ àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźżàźŻàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àŻàź” àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźŽàźȘàŻàźȘàź€àźż àź€àźżàź±àź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ†àź©àŻàź±àŻ àźŽàź©àź•àŻàź•àŻ àź€àŻ†àź°àźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
-"àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź‡àź€àŻ àź’àź°àŻ àź”àźżàź€àźźàźŸàź© àźȘàźŸàŻàźźàŻ àź…àź€àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź†àź€àź°àź”àźČàźżàź•àŻàź•àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
-"\n"
-"àźȘàź€àźżàźČàźŸàź• àź€àźŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàź€àŻ àź”àŻ‡àź±àŻ àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "àź“àź°àŻ àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àŻ†àź°àźżàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż - àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
-msgid "White Pointer"
-msgstr "àź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "àź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż - àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż - àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ àź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż - àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ àź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸàź© àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàźżàź©àŻ àź•àŻŠàźŸàźŸàźšàźżàźČàŻˆ àźšàźżàź°àźČàŻˆàź€àŻ àź€àŻ†àź°àźżàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "àź”àźżàź°àŻàźźàŻàźȘàźżàźŻ AT àź àź€àźŸàź©àźżàźŻàź™àŻàź•àźżàźŻàźŸàź• àź€àŻàź”àź•àŻàź•àŻàź•"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "àź•àźŸàźŸàŻàźšàźż"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàźȘàŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ àź‡àźŸàŻˆàźźàŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àźàź±àŻàź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź•àźŸàźŸàŻàźŸ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻ àźȘàź•àŻàź•àź€àŻàź€àźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàź•(àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ|àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż|àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ|àź‡àźŸàŻˆàźźàŻàź•àźźàŻ)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàźšàźżàź°àźČàŻ àź’àźŽàŻàź™àŻàź•àźŸàź• àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź©àŻàźȘàź€àŻˆ àźšàź°àźżàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "àźȘàź•àŻàź•àźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>àźȘàźŸàźźàŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż</b>"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>àź‰àźŸàź©àźŸàźż àźšàŻ†àźŻàŻàź€àźżàźŻàźŸàźłàź°àŻ</b>"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>àź…àźžàŻàźšàźČàŻ àźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźż</b>"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż àź”àźŁàŻàźŁàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>àźšàź•àź°àŻàź€àźČàŻ</b>"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>àźȘàźČàŻàźČàŻ‚àźŸàź• àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż</b>"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź’àź°àŻ àź•àźŁàźżàź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆ àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź’àź°àŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>àźźàŻàź©àŻˆàźŻ àźŽàźźàŻàźČàŻ‡àźŸàŻàźŸàź°àŻ</b>"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź’àź°àŻ àź•àźŁàźżàź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆ àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźżàźŻàŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>àź‰àź°àŻˆ àź€àŻŠàź•àŻàźȘàŻàźȘàźż</b>"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź’àź°àŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>àź”àŻ€àźŸàźżàźŻàŻ‹ àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż</b>"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "àź€àź©àźżàźȘàźŻàź©àŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>àź•àźŸàźŸàŻàźšàźż</b>"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>àźšàźż_àź±àź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>àź‡àźŁàŻˆàźŻ àź‰àźČàźŸàź”àźż</b>"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>àź•àź°àŻàź”àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻˆàź•àźłàŻàźźàŻ àźȘàźŸàŻàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻˆàź•àźłàŻàźźàŻ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<i>àź”àŻ‡àź•àźźàźŸàź• àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻ</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "àź…àź©àŻˆàź€àŻàź€àŻ %s àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àźłàŻàźźàŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź© àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàźŸàźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>àź”àź°àŻˆàź”àŻ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ:"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>àźźàźŽàŻàź™àŻàź•àŻàź€àźČàŻ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "àź•àŻŠàźŸàźżàźŻàŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻ: (_x)"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<i>àź‰àźłàŻàźȘàźżàź•àŻàźšàźČàŻ àź”àź°àźżàźšàŻˆ</i>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "àź‡àźŁàŻˆàźŻàźźàŻ"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>àźźàŻ‡àźšàŻˆàź“àź”àźżàźŻàźźàŻ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "àźȘàźČàŻàźŠàźŸàź•àźźàŻ"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "àź‰àź°àŻàź•àźŸàź±àŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź€àź€àŻàź€àźČàźżàźČàŻ àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ (_t)"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àźšàŻàź€ àź”àźŸàźżàź”àź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ (_w)"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àźšàŻàź€ àźźàźŸàź±àŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàź• àź‡àźŁàŻˆàźŻ àź‰àźČàźŸàź”àźżàźŻàźżàźČàŻ àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ (_d)"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_àź€àź©àźżàźȘàŻàźȘàźŻàź©àŻ..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "àź€àŻàź”àź•àŻàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻàź•"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_àź” àź”àŻ†àźŸàŻàźŸàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻˆàźŻàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻ (_e)"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "àźšàźŸàŻàź”àźżàźČàŻ\n"
+#~ "àź€àźżàź°àŻˆàźŻàŻˆ àźšàźżàź°àźȘàŻàźȘàŻ\n"
+#~ "àź…àźłàź”àźŸàź•àŻàź•àźż\n"
+#~ "àź…àźŁàŻàź•àźż\n"
+#~ "àź…àźŸàŻàź•àŻàź•àźż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàź±àŻˆ àź‰àźłàŻàźšàŻàźŽàŻˆàźŻàŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàź•àŻàź•àŻ àź”àź°àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "àźȘàźČàŻàźšàźŸ"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "àź”àźŁàŻàźŁàź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "àźȘàźŸàź©àŻàź·àŻ€ àź‡àźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźż"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "àź•àŻàźłàźŸàźžàŻ àź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àź€àź©àźżàźȘàźŻàź©àŻ àź†àź•àŻàź•àŻàź•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "àźŸàŻ‡àź·àź°àŻ"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "àź”àźż_àź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻ.."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian àź…àź±àźżàź”àźŸàź°àŻàźšàŻàź€ àź‰àźČàźŸàź”àźż"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "àźȘàźŁàźżàźźàŻ‡àźŸàŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ: (_k)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian àźźàŻàź©àŻˆàźŻ àźŽàźźàŻàźČàŻ‡àźŸàŻàźŸàź°àŻ"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "EàźźàŻàź©àŻˆàźŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź”àźżàź”àź°àźŁ àź”àźżàź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "àźŽàź©àŻàź•àźŸàźźàŻàźȘàźžàŻàź€àŻàź•àŻŠàźłàŻ"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź…àźŸàŻˆàź”àŻàź•àŻàź•àŻàźȘàŻ àźȘàŻ‹àź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany àź‡àźŁàŻˆàźŻ àź‰àźČàźŸàź”àźż"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "àź•àź±àŻàźȘàŻàźȘàŻàź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàźźàŻàźȘàźŸàź™àŻàź•àźłàŻ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàŻˆàźźàŻàź•àźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "àźàź€àŻàźźàźżàźČàŻàźČàŻˆàź±àŻàź±àŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àź€àŻàź€àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àźźàŻ:àźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź€àźżàź°àŻˆ àźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźż àź‡àźČàŻàźČàźŸàź€ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźż"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ‡àźźàźż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźźàźżàź©àŻ àź€àźżàź°àŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àź‡àźȘàŻàźȘàźŸàźż àźšàŻ‡àźźàźż..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME àźźàŻàź©àŻˆàźŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "àźȘàźŸàŻàźŸàźżàź•àźłàźżàźČàŻ àź•àŻàź±àŻàźźàŻàźȘàźŸàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "àź•àźŸàźČàźżàźŻàź©àŻ"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àźżàźŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźȘàź°àŻàźšàźżàź•àŻàź•àźžàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź…àźŸàź°àŻàźšàŻàź€ àź”àźŁàŻàźŁàźźàŻ\n"
+#~ "àź•àźżàźŸàŻˆàźźàźŸàŻàźŸ àźšàź°àźżàź”àŻ\n"
+#~ "àźšàŻ†àź™àŻàź•àŻàź€àŻàź€àŻ àźšàź°àźżàź”àŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźȘàź°àŻàźšàźżàź•àźžàŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźżàźŻàŻàźŸàź©àŻ"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "àź‰àźłàŻàźȘàźżàź•àŻàźšàźČàŻ (LCDs)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "àźàźžàŻàźàźȘàŻ"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "àź‰àźłàŻàźȘàźżàź•àŻàźšàźČàŻ àźźàźŽàŻàźȘàŻàźȘàźŸàź•àŻàź•àźČàŻ (LCDs)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "àźàźžàŻàźàźȘàŻ àź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "àź‰àź°àŻˆ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "àźàźžàŻàźŸàŻ‹àź”àŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‰àź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźżàź•àźłàŻ àź•àŻ€àźŽàŻ‡ àź‰àź°àŻˆ\n"
+#~ "àź‰àź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźżàź•àźłàŻ àźȘàź•àŻàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‰àź°àŻˆ\n"
+#~ "àźšàźżàź©àŻàź©àź™àŻàź•àźłàŻ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ\n"
+#~ "àź‰àź°àŻˆ àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "àźàźžàŻàź”àŻ€àźžàźČàŻ"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź”àźŁàŻàźŁ àź€àźżàźŸàŻàźŸàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź†àź€àź°àźżàź•àŻàź•àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "àź•àŻ‡àźŸàŻ€àź‡ àź€àźżàź°àŻˆ àźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźż àź‡àźČàŻàźČàźŸàź€ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźż"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "àź‰àź°àŻàź•àźŸàź±àŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "Kàź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź”àźżàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻˆ àźȘàŻŠàź€àŻàź€àźŸàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻàź•àźłàŻ: (_b)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "àź•àźŸàź©àŻàź•àŻŠàź°àź°àŻ"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "àźČàźżàź™àŻàź•àŻàźšàŻ àź‰àź°àŻˆ àź‰àźČàźŸàź”àźżàŻ‹àźŸàźż"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźłàź° àźŽàźČàŻàźČàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "àźČàźżàź©àź•àŻàźžàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźŸàź©àŻ"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "àźšàŻ‡àź°àŻ... (_A)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "àźČàźżàź©àź•àŻàźžàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźŸàź©àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźżàźŻàŻàźŸàź©àŻ"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_àźšàźżàź°àźČàŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "àźČàźżàź©àŻàź•àŻàźšàŻ àź‰àź°àŻˆ àź‰àźČàźŸàź”àźżàŻ‹àźŸàźż"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "àźšàź•àźČàŻ àźšàŻ†àźŻàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "àź”àźżàźłàź•àŻàź•àźźàŻ: (_D)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "àźźàŻŠàźšàźżàźČàŻàźČàźŸ àź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "àź†àź”àźŁ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ: (_D)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€àź•àŻàź•àŻ‚àźŸàźżàźŻ àźȘàźŸàŻàźŸàźż àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ (_E)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "àźźàŻàźŻàŻàź©àŻ àź‡àźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźż"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "àźźàźŸàŻ"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "àźšàźżàźČàŻˆàźŻàźŸàź© àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź…àź•àźČàźźàŻ: (_F)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXàźźàŻàź©àŻˆàźŻàźźàŻ"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_àźźàŻàźŽàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "àźšàŻ†àźŸàŻàźžàŻàź•àŻ‡àźȘàŻ"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "àź‰àźłàŻàźłàŻ€àźŸàŻàźŸàŻ àźȘàŻ†àźŸàŻàźŸàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àŻ... (_I)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "àź†àź°àŻàź•àźŸ"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàŻˆàźšàźżàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźż àź‰àźŸàź©àŻ àź†àź°àŻàź•àźŸ"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "àź’àź±àŻàź±àŻˆàźšàźżàź±àźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "àź°àźżàź€àźźàŻàźȘàźŸàź•àŻàźžàŻ àź‡àźšàŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_àźȘàŻàź€àźżàźŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "àźžàŻ€àźźàź™àŻàź•àźż"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "àź”àŻ†àź±àŻàź±àŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "àźžàŻ€àźźàź™àŻàź•àźż àź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "àźŽàźłàźżàźŻ àź€àźżàź°àŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_àź’àźŸàŻàźŸàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "àź”àźŽàź•àŻàź•àźźàźŸàź© XàźźàŻàź©àŻˆàźŻàźźàŻàźČàŻ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻ"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_àź”àŻ†àźłàźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_àźź àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ àźźàŻ€àźŸàŻàźŸàźźàŻˆ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "àźŸàŻ‹àźŸàźźàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸ àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_àźšàŻ‡àźźàźż"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M àź‰àź°àŻˆ àź‰àźČàźŸàź”àźżàźż"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàź€ _àź‰àź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźżàź•àźłàŻ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_àź…àźłàź”àŻ:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àźżàź€àźłàź”àŻ"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àźźàŻ"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "àźȘàźŸàźŁàźż:"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "àź‡àźŻàźČàŻàźȘàźŸàź©"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "àź‰àź€àź”àźżàź•àŻàź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ:"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "àź‡àźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "àźȘàŻàź°àźŁàŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźłàź°àźźàŻ àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ:"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "àź”àźČàź€àŻ"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_àźšàźŸàźłàź°àź™àŻàź•àźłàŻ:"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "àź…àź™àŻàź•àŻàźČàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ àźȘàŻàźłàŻàźłàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àźźàŻ:àźźàŻ"
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "àźœàźżàźŸàźżàź•àŻ‡-àźšàŻ€àź•àŻàź•àźźàŻ"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźȘàŻàźȘàźżàź€àŻàź€àźČàŻ"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "àź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ"
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "àźšàŻàźŽàź±àŻàźšàźż (_o):"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàźźàŻ‡àźšàŻˆàź•àŻàź•àźŸàź© àź•àźŸàźŸàŻàźšàźżàźŻàŻˆ àź€àź©àźżàźȘàŻàźȘàźŻàź©àźŸàź•àŻàź•àŻàź•"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "àź•àŻŠàźŸàźŸàźšàźżàźČàŻˆ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻàźŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźȘàźČ àźȘàź•àŻàź€àźżàź•àźłàŻàź•àŻàź•àŻ àź‰àź°àŻàź•àźŸàź±àŻ àźȘàŻŠàź€àźżàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź”àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ %d àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ\n"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźż"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź• àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àźȘàŻŠàź€àźż"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź•àźŁàźżàź©àźżàź•àŻàź•àŻ(%s) àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź‡àźŻàźČàŻàźȘàźŸàź©àź€àźŸàź• àź†àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "àźšàŻàź”àź°àŻ-àź•àźŸàź•àźżàź€àźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻàŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s àź‡àź”àź°àźŸàźČàŻ: %d %s\n"
+#~ "àź…àźŸàŻˆàź”àŻ: %s"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ.%d àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàźłàŻ àźȘàź€àźżàźČàŻ àź•àźżàźŸàŻˆàź•àŻàź• àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆàźŻàŻ†àź©àŻàź±àźŸàźČàŻ àźźàŻàźšàŻàź€àŻˆàźŻ "
-"àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆàźŻàŻ‡ àźŽàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻàźłàŻàźźàŻ"
-msgstr[1] ""
-"àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ.%d àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàźłàŻ àźȘàź€àźżàźČàŻ àź•àźżàźŸàŻˆàź•àŻàź• àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆàźŻàŻ†àź©àŻàź±àźŸàźČàŻ àźźàŻàźšàŻàź€àŻˆàźŻ "
-"àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆàźŻàŻ‡ àźŽàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻàźłàŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "àź€àŻ†àźłàźżàź”àŻàź€àŻàź€àźżàź±àź©àŻˆ àź…àźȘàŻàźȘàźŸàźżàźŻàŻ‡ àź”àŻˆàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻàźłàź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àź”àŻˆàź•àŻàź• àź”àźżàź°àŻàźźàŻàźȘàŻàź•àźżàź±àŻ€àź°àŻàź•àźłàźŸ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àŻˆ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àź”àŻˆàź€àŻàź€àźżàź°àŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-" X àź”àźŽàź™àŻàź•àź©àŻ XRàźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻR àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàź•àŻàź•àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź†àź€àźŸàź°àź”àźČàźżàź•àŻàź•àźŸàź€àŻ. àź•àźżàźŸàŻˆàź•àŻàź•àźŸàź€ àź•àźŸàźŸàŻàźšàźż àź…àźłàź”àŻàź•àŻàź•àźŸàź© "
-"àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻàźšàŻ‡àź° àź€àŻ€àź°àŻàźźàźŸàź©àźźàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àź™àŻàź•àźłàŻ changes."
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "àźȘàźżàź•àŻàźžàźČàŻ"
+#~ msgstr[1] "àźȘàźżàź•àŻàźžàźČàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàź•àŻàź• àźȘàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻ àź‡àźšàŻàź€ àźšàźżàź°àźČàŻàźŸàź©àŻ àźàź±àŻàźȘàźżàźČàŻàźČàźŸàź€àź€àŻ. àź•àźżàźŸàŻˆàź•àŻàź•àźŸàź€ àź•àźŸàźŸàŻàźšàźż àź…àźłàź”àŻàź•àŻàź•àźŸàź© "
-"àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻàźšàŻ‡àź° àź€àŻ€àź°àŻàźźàźŸàź©àźźàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àź™àŻàź•àźłàŻ changes."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàź” àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ. \n"
+#~ "%s àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ."
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "àź’àźČàźż"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàź” àź‡àźŻàźČàźŸàź€àŻ.\n"
+#~ "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźżàź°àźżàź€àŻàź€àŻ†àźŸàŻàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàź°àźšàŻàźšàźżàź©àŻˆ àź‡àź°àŻàźšàŻàź€àź€àŻ."
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "àźźàŻ‡àźšàŻˆàźšàŻàźšàŻ‚àźŽàźČàŻ"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME àźšàŻ‚àźŽàźČàŻ %s àź€àź±àŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź†àź°àŻàźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àź‰àźłàŻàźłàŻ€àźŸàź”àŻàźźàŻ..."
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ àź’àź°àŻ àźŽàźšàŻàź€àźżàź°àźźàźŸàź•àŻàźźàŻ. àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź…àź€àŻˆ àź€àŻŠàź•àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆ"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "àź€àź”àź±àźŸàź© àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àŻàź” àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆ"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ\"%s\" àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "àź†àź°àŻàźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź…àź€àŻˆ àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàź€àŻ àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àź”àŻˆàź€àŻàź€àŻàź•àŻ àź•àŻŠàźłàŻàźłàź”àźŸ?"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "àź†àź°àŻàźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àź”àź•àŻˆàźŻàźżàź©àźźàŻ:"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àź”àŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "àźźàŻàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<àź€àŻ†àź°àźżàźŻàźŸàź€ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ>"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźšàŻ‚àźŽàźČàŻ àź€àŻàźŁàŻˆàźȘàŻàź°àźżàźŻàŻàźźàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźŻàźżàźČàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàźźàźČàŻ àźȘàŻ‹àź•àŻàźźàźŸàź€àźČàźŸàźČàŻ àź‡àźšàŻàź€ \"%s\" àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ "
-"àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ.\n"
-"àź€àźŻàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àŻ àź•àź©àŻàźŸàŻàź°àŻ‹àźČàŻ, àź†àźČàŻàźŸàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àźȘàŻ‹àź©àŻàź± àźàź€àŻ‡àź©àŻàźźàŻ àź’àź°àŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àŻ‚àźŸàŻàź€àźČàźŸàź• "
-"àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•.\n"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "àź€àź±àŻàź•àźŸàźČàźżàź• àź…àźŸàŻˆàź”àźżàź©àŻˆ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" àźŽàź©àŻàź± àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźŽàźż àź‡àź€àź±àŻàź•àźŸàź• àźàź±àŻàź•àź©àź”àŻ‡ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàźȘàźŸàźŸàź€ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàźżàź©àŻ àź‡àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àź€àź•àź”àźČàŻàź€àźłàź€àŻàź€àŻˆ àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźźàŻàźŸàź•àŻàź•àźżàźŻàŻˆ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź”àŻàź”àź€àźżàźČàŻ àźȘàŻ‹àź€àźżàźŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźżàź•àźłàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ :\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "àź€àź•àź”àźČàŻàź€àźłàź€àŻàź€àŻˆ àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźźàŻàźŸàź•àŻàź•àźżàźŻàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźŸàźźàźČàŻ àź‡àź°àŻàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźżàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźż àź’àź©àŻàź±àŻˆ àź•àŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ, àźȘàźżàź©àŻàź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àźż àź…àźŽàźżàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s àźȘàźŸàź€àŻˆàźŻàźżàźČàŻ àź•àź°àŻàźȘàŻàźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźżàź°àŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻ. àź‡àź€àŻˆ àźźàŻ‚àźČ àź‡àźŸàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻ àźźàŻàźŸàźżàźŻàŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź© àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź’àźȘàŻàźȘàźŸàŻˆ"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ àź€àź”àź±àźŸàź©àź€àŻ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź•àź°àŻàź”àźżàźŻàŻˆ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "àź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ‡àźźàźżàź€àŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻàźČàź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàźČàŻ àźźàŻàź±àźżàź”àŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż àźȘàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>àźšàźżàźČàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż àźšàźżàźźàźżàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>àźźàź±àŻàźšàŻ†àźŻàźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_àźȘàŻ‚àźŸàŻàźŸàŻ àź€àźżàź°àŻˆ àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàŻàź”àź€àŻˆ àź€àźŸàŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>àź”àŻ‡àź•àźźàźŸàź•</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>àźšàŻ€àźŁàŻàźŸ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>àź•àźŸàŻàźŸàŻˆ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź•</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàź•àźłàŻˆàŻàź•àźłàŻˆ àź€àźłàŻàźłàźżàźȘàŻàźȘàŻ‹àźŸ àź…àź©àŻàźźàź€àźż"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàź•àźłàŻˆàŻàź•àźłàŻ àź€àźłàŻàźłàźżàźȘàŻàźȘàŻ‹àźŸ àź…àź©àŻàźźàź€àźż àź‰àźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź© àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "àź’àź°àŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àźźàźŸàź€àźżàź°àźżàźŻàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "àź’àź°àŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "àź‰àź°àŻˆ àź‰àźłàŻàźłàŻ€àźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àź‡àźŸàź™àŻàź•àźłàźżàźČàŻàźźàŻ àźȘàŻàźČàź™àŻàź•àźłàźżàźČàŻàźźàŻ àźšàźżàźźàźżàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "àźšàźżàźČàŻˆàź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż àźšàźżàźźàźżàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź”àŻ‡àź•àźźàŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàźČàŻ àźšàŻ†àźŻàźČàźżàźŽàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźȘàŻ‹àź€àŻ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàźŻàźżàź©àŻàź”àźżàź©àŻ àź•àźŸàźČàź…àźłàź”àŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "àź‡àź”àŻàź”àźłàź”àŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆàź•àŻàź•àŻàźȘàŻ àźȘàźżàź±àź•àŻ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźŸàźŻàźźàźŸàź•àŻàź•àŻ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "àź…àźźàŻàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź”àźżàźšàŻˆ àźźàź±àŻàźȘàźŸàźżàźŻàŻàźźàŻ àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆàź€àŻ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàźȘàŻ àźȘàŻŠàź€àźżàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àź•àŻˆ"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "àźȘàź•àŻàź•àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàźźàŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ:"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ†àźŻàź°àŻ àźàź±àŻàź•àŻ†àź©àź”àŻ‡ àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ. àźźàźŸàź±àŻàź± àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "àź‡àźŸàź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_àźź àźźàŻ‡àźČàŻ†àźŽàŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"àź”àźż àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘ àź”àźżàźȘàź€àŻàź€àŻ àźàź±àŻàźȘàźŸàźŸàźźàźČàŻ àź€àźŸàŻàź•àŻàź•àźČàŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàźŸ àź•àźŸàźČ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźżàź•àŻàź•àŻàźȘàŻàźȘàźżàź±àź•àŻ "
-"àź€àźżàź°àŻˆàźŻàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ‚àźŸàŻàźŸàź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàŻ€àź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "àźźàŻˆàź•àŻàź°àŻ‹àźšàźŸàźƒàźȘàŻàźŸàŻ àź‡àźŻàźČàŻàźȘàźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àź…àźŽàźżàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàźȘàźŸàź°àŻàź”àŻˆ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "'gnome-settings-daemon' àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻˆ àź€àŻàź”àź™àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
+#~ "àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻ àź‡àźČàŻàźČàźŸàźźàźČàŻ àźšàźżàźČ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻˆàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻ àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ. àź‡àź€àź©àźŸàźČàŻ "
+#~ "àźȘàŻ‹àź©àźȘàŻ‹àź”àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ àźšàŻ‡àź°àźČàźŸàźźàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź…àźČàŻàźČàźŸàź€ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ (àź‰àź€àźŸàź°àźŁàźźàŻ àź•àŻ‡àźŸàźżàźŻàźż) àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ "
+#~ "àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻ àźàź±àŻàź•àŻ†àź©àź”àŻ† àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàźżàźČàŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ‹àźŸàŻ àźšàźżàź•àŻàź•àźČàŻ àźšàźżàź•àźŽàŻàźšàŻàź€àźżàź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàźżàź©àŻ àź”àŻ‡àź•àźźàŻ"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "àź‡àź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàźżàź©àŻàź©àź€àŻàź€àŻˆ àźàź±àŻàź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ _àźźàź±àŻàź…àźźàŻˆ"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźż àź”àźżàźŸàŻàźŸàŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "àź’àź”àŻàź”àŻŠàź°àŻ àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàźźàŻ àź€àź©àźż _àź‡àźŸàź…àźźàŻˆàź”àŻ"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "àźȘàźŽàŻˆàźŻ àź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àźźàŻ€àźŸàŻàźŸàŻ àź€àŻ‡àź•àŻàź•àŻ/àźšàŻ‡àźźàźż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàźČàŻ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàź•àźČàŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ: %u àźČàŻ %uàź"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ..."
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àź àźšàź•àźČàŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àźšàŻ€àźłàźźàŻ:"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàź•àźČàŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_àź€àźŸàźźàź€àźźàŻ:"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "àź€àźŸàźŻàŻ àźšàźŸàźłàź°àźźàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "àź‡_àźŸàź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻ:"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàźżàź©àŻ àź€àźŸàźŻàŻ àźšàźŸàźłàź°àźźàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "àźźàźŸàź€àźżàź°àźżàź•àźłàŻ: (_M)"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_àź‡àźŸàź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ:"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "àź‡àź€àź©àŻˆàźȘàŻ àźȘàŻ†àź±àŻàźźàŻ URI àźźàŻàź•àź”àź°àźż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "àź”àŻ‡_àź•àźźàŻ:"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI àźšàŻ‡àź°àŻàźźàźżàźŸàźźàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_àźźàźŸàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź”àźŸàźżàź”àź™àŻàź•àźłàŻ:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "àź‡àź€àź©àŻˆ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàŻàźźàŻ URI àźźàŻàź•àź”àź°àźż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "àź” àź”àźżàź±àŻàźȘàź©àŻˆàźŻàźŸàźłàź°àŻàź•àźłàŻ:"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "àźźàŻàźŸàźżàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź…àźłàź”àŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àźšàŻ€àźłàźźàŻàźœàŻ"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "àź‡àź€àŻàź”àź°àŻˆ àźźàŻàźŸàźżàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàŻàź•àŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźȘàź•àŻàź€àźż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "àźšàźżàźźàźżàźŸàź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ URI àź…àźŸàŻàźŸàźżàź•àŻˆ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "àź€àŻ†àź°àźżàźŻàźŸàź€"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ URI àź…àźŸàŻàźŸàźżàź•àŻˆ - 1àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àźż"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "àźźàŻŠàź€àŻàź€ URIàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "àź‡àźŸ àź…àźźàŻˆàź”àŻ"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URIàź•àźłàźżàź©àŻ àźźàŻŠàź€àŻàź€ àźŽàźŁàŻàźŁàźżàź•àŻàź•àŻˆ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "àź”àźżàź±àŻàźȘàź©àŻˆàźŻàźŸàźłàź°àŻàź•àźłàŻ:"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "àźźàźŸàź€àźżàź°àźż"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆ"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźȘàźŁàŻàźȘàŻ àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€àźż àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźł Gàź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź”àźżàźšàŻˆ"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d àźźàźżàźČàŻàźČàźż àź”àźżàźšàźŸàźŸàźż"
-msgstr[1] "%d àźźàźżàźČàŻàźČàźż àź”àźżàźšàźŸàźŸàźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻàźźàŻàźȘ àź…àźŽàŻˆ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>àź‡àź°àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àźČàŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻàź± àźšàŻ‡àź°àźźàŻ </b>"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "àźźàźŸàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻàźŸàź©àŻ àźźàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻ àź€àŻŠàźŸàź±àŻàźȘàŻàź±àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź…àźŽàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź”àźŽàź™àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>àź‡àźŽàŻàź€àŻàź€àŻàźȘàŻ àźȘàŻ‹àźŸàŻàź€àźČàŻ</b>"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "àź•àźŁàź€àŻàź€àŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàŻàźłàŻàźł àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ gconf àź•àźżàźłàźŻàźŁàŻàźŸàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźżàź©àź”àŻàźŸàźŸàŻ "
+#~ "àźźàŻàź©àŻàź©àŻ‹àź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>àź”àŻ‡àź•àźź</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àź…àźŽàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻàź€àźČàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>àź”àŻ‡àź•àźźàźŸàź•</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź€àź°àź”àŻàź•àźłàŻ GConf àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àźżàźŸàŻàźœàŻ†àźŸàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàź©àŻàź©àŻàź•àŻàź•àŻàź•àŻ‚àźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻ "
+#~ "àź”àźŽàź™àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>àź…àź€àźżàź•àźźàŻ</i>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àźźàź±àŻàź…àźŽàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻàź€àźČàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>àźȘàŻ†àź°àźżàź€àŻ</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź€àź°àź”àŻàź•àźłàŻ àź”àźżàźŸàŻàźœàŻ†àźŸàŻàźŸàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ GConfàź•àŻàź•àŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźźàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàź©àŻàź©àŻàź•àŻàź•àŻàź•àŻ‚àźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻ "
+#~ "àź”àźŽàź™àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>àź•àŻàź±àŻˆàź”àŻ</i>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź•</i>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "àź€àź©àŻàźźàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>àźšàźżàź±àźżàź€àŻ</i>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "àźȘàźŁàŻàźȘàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźż àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àź”àźżàź”àź°àźźàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "àźȘàŻŠàź€àŻàź€àźŸàź©àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàźŸ àźȘàźŁàŻàźȘàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźżàź•àŻàź•àŻ àź€àŻ‡àź”àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àź€àź©àźżàź”àź•àŻˆ àź€àź•àź”àźČàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "àźšàź•àź°àŻàź”àŻ"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "àźźàź±àŻàź…àźŽàŻˆàźȘàŻàźȘàŻˆ àź”àźżàźŸàŻàźŸàŻàź”àźżàźŸàŻàźźàŻ àźȘàźŁàŻàźȘàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźż àź€àź•àź”àźČàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź•àŻàźŁàź™àŻàź•àźłàŻ àź€àŻŠàź•àŻàźȘàŻàźȘàźż àźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àź€àź°àź”àŻ àźšàŻàź€àźšàŻàź€àźżàź°àźźàźŸàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàź©àŻàź©àŻàź•àŻàź•àŻàź•àŻ‚àźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻ àź”àźŽàź™àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "àź†àź°àŻàźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s'àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŁàŻàźŸàź±àźżàźŻ àź‡àźŻàźČàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àź‡àź•àŻàź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻˆ àź‰àźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź© àź•àźŁàŻàźŸàź±àźżàźŻàź”àŻàźźàŻ,àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź”àŻ‡àź°àŻŠàź°àŻ àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźżàźŻàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "àź‡àźŸàź€àŻ àź•àŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźŽàźȘàŻàźȘàź€àźż àź€àźżàź±àź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ†àź©àŻàź±àŻ àźŽàź©àź•àŻàź•àŻ àź€àŻ†àź°àźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
+#~ "àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź‡àź€àŻ àź’àź°àŻ àź”àźżàź€àźźàźŸàź© àźȘàźŸàŻàźźàŻ àź…àź€àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź†àź€àź°àź”àźČàźżàź•àŻàź•àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àźȘàź€àźżàźČàźŸàź• àź€àźŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàź€àŻ àź”àŻ‡àź±àŻ àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "àź‰àźŁàź°àŻàź€àźżàź±àź©àŻ:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "àź“àź°àŻ àźȘàźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àŻ†àź°àźżàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "àź…àźłàź”àŻ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻàź± àźšàŻ‡àź°àźźàŻ:"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż - àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "àź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźżàźŻàźżàź©àŻ àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż - àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "àź”àźČàŻˆàźŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźȘàźżàź°àź€àźżàźšàźżàź€àźż."
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàźżàźŁàŻˆàźŻ àźȘàź€àźżàźČàźŸàźłàŻ àźźàŻàź©àŻàź©àŻàź°àźżàźźàŻˆàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆ"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż - àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ àź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż - àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>àźšàŻ‡àź°àźŸàź© àź‡àźŁàŻˆàźŻ àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ</b> (_r)"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàźŻ àź”àŻ†àźłàŻàźłàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>àźȘàŻàź°àź”àźČàź©àŻ àźȘàźŸàŻàźŸàźżàźŻàźČàŻˆ àź€àź”àźżàź°àŻ</b>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸàź© àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_àź€àźŸàź©àźŸàź•àź”àŻ‡ àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàźŸàŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àźČàźż </b>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàźżàź©àŻ àź•àŻŠàźŸàźŸàźšàźżàźČàŻˆ àźšàźżàź°àźČàŻˆàź€àŻ àź€àŻ†àź°àźżàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_àź•àŻˆàźŻàŻ‡àźŸàŻ àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻ‹àźČàźż</b>"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "àź”àźżàź°àŻàźźàŻàźȘàźżàźŻ AT àź àź€àźŸàź©àźżàźŻàź™àŻàź•àźżàźŻàźŸàź• àź€àŻàź”àź•àŻàź•àŻàź•"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ àź‰àź±àŻàź€àźżàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź€àźČàŻˆ</b>"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "àź•àźŸàźŸàŻàźšàźż"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "àź•àŻ‚àźŸàŻàź€àźČàŻ àź•àźŸàŻàźŸàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "àź€àź©àźżàźŻàź™àŻàź•àźż àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ_URL:"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "àźźàŻàź€àź©àŻàźźàŻˆ àź‡àźŸàŻˆàźźàŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àźàź±àŻàź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP àźȘàź€àźżàź”àźŸàźŁàŻˆ àź”àźżàź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàźšàźżàź°àźČàŻ àź’àźŽàŻàź™àŻàź•àźŸàź• àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź©àŻàźȘàź€àŻˆ àźšàź°àźżàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP àźȘàźżàź°àź€àźżàźšàźżàź€àźż ."
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>àźȘàźŸàźźàŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "àźȘàźżàźŁàŻˆàźŻ àźȘàź€àźżàźČàźŸàźłàŻ àźźàŻàź©àŻàź©àŻàź°àźżàźźàŻˆàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‰àźŸàź©àźŸàźż àźšàŻ†àźŻàŻàź€àźżàźŻàźŸàźłàź°àŻ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "àź€àŻàź±àŻˆ:."
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>àź…àźžàŻàźšàźČàŻ àźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźż</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "àźȘàź€àźżàźČàźŸàźłàŻ àź•àźŸàŻàźŸàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>àźšàź•àź°àŻàź€àźČàŻ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "àźȘàźłàŻàźł àźȘàŻàź°àź”àź©àŻ"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àźȘàźČàŻàźČàŻ‚àźŸàź• àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "(_s)àźȘàźŻàź©àź°àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ."
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>àźźàŻàź©àŻˆàźŻ àźŽàźźàŻàźČàŻ‡àźŸàŻàźŸàź°àŻ</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_àź”àźżàź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‰àź°àŻˆ àź€àŻŠàź•àŻàźȘàŻàźȘàźż</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "HTTP àźȘàźżàź°àź€àźżàźšàźżàź€àźż àźȘàźŽàź™àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>àź”àŻ€àźŸàźżàźŻàŻ‹ àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻ àźšàŻŠàźČàŻ:."
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>àź•àźŸàźŸàŻàźšàźż</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP àźȘàźżàź°àź€àźżàźšàźżàź€àźż àźȘàźŽàź™àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‡àźŁàŻˆàźŻ àź‰àźČàźŸàź”àźż</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "àźŽàźČàŻàźČàźŸ àźšàŻ†àź±àźżàźźàŻàź±àŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻ àź…àź€àŻ‡ àźȘàź€àźżàźČàźŸàźłàŻ àź àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àŻàźźàŻ. "
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "àź…àź©àŻˆàź€àŻàź€àŻ %s àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àźłàŻàźźàŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź© àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàźŸàźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "àź’àźČàźżàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźż àź…àź”àŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àźłàŻàźŸàź©àŻ àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ:"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "àź€àŻ†àź°àźżàźŻàźŸàź€ àź’àźČàźżàźŻàźłàź”àŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻ %d"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "àź•àŻŠàźŸàźżàźŻàŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻ: (_x)"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "'%s' àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ‹àź€àź©àŻˆ àź•àŻàźŽàźŸàźŻàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "àź€àźŸàź©àźżàźŻàź™àŻàź•àźżàźŻàźŸàź•àź•àŻ àź•àźŁàŻàźŸàŻàźȘàźżàźŸàźż"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "àź…àźČàŻàźžàźŸ(ALSA) àźźàŻàź©àŻàź©àŻ‡àź±àźżàźŻ àźČàŻ€àź©àź•àŻàźžàŻ àź’àźČàźż àź•àźŸàŻàźŸàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "àź†àź°àŻàźŸàŻ àźŽàźžàŻàźŸàźż(Artsd) àźàź†àź°àŻàźŸàźż àź’àźČàźż àź•àźżàź™àŻàź•àź°àź©àŻ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - àźžàźŸàź©àźźàŻ àźȘàŻ†àź±àŻàź± àź’àźČàźż àź•àźżàź™àŻàź•àź°àź©àŻ."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "àź“àźŽàźžàŻàźŽàźžàŻ (OSS) - àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź’àźČàźż àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "àźȘàźČàŻàźžàŻàź†àźŸàźżàźŻàŻ‹ àź’àźČàźż àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àźźàŻ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "àźšàŻ‹àź€àź©àŻˆ àź’àźČàźż"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "àź…àźźàŻˆàź€àźż"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź’àźČàźż àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>àź•àŻ‡àźŸàŻàźȘàŻŠàźČàźż àźšàźšàŻàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àź•àźČàźȘàŻàźȘàźŸàź©àŻ àź€àźŸàź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>àź‡àźšàŻˆ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>àź’àźČàźż àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àźłàŻ</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "àźźàŻàźŸàźżàź•àŻàź• àźšàź°àźż àźŽàź© àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "àźšàźŸàź€àź©àź™àŻàź•àźłàŻ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "àźźàŻ†àź©àŻàźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àź’àźČàźż àź•àźČàź”àŻˆàźŻàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ (ESD) (_n)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "àźȘàźłàźżàźšàŻàźšàźżàźŸàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźŻàŻˆ àźšàŻàźŽàŻˆ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "àźȘàźłàźżàźšàŻàźšàźżàźŸàŻ àź”àźżàźŁàŻàźŸàŻŠàźžàŻàźšàźżàź©àŻ àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàźȘàź•àŻàź€àźż"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "àź’àźČàźż _àźŽàźŽàŻàźȘàŻàźȘàźČàŻ:"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "àź‡àźŁàŻˆàźŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆàźŻàźŸàźČàŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻ àźšàźŸàź€àź©àź™àŻàź•àźłàŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź€àźŸàź™àŻàź•àźłàŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ. "
-"àź€àŻ‡àź”àŻˆàźŻàźŸàź©àźŸàźČàŻ àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź•àźŁàŻàźŸàŻàź°àŻ‹àźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźȘàźČ àź€àźŸàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź• àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "àźȘàźČàŻàźŠàźŸàź•àźźàŻ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "_àź’àźČàźż àźŽàźŽàŻàźȘàŻàźȘàźČàŻ:"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź€àź€àŻàź€àźČàźżàźČàŻ àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ (_t)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "àź’àźČàźż _àźȘàź€àźżàź”àŻ:"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ (_w)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "àź’àźČàźż àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàź• àź‡àźŁàŻˆàźŻ àź‰àźČàźŸàź”àźżàźŻàźżàźČàŻ àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ (_d)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "àź’àźČàźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "àź€àŻàź”àź•àŻàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻàź•"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàŻ€àźȘàŻ"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻˆàźŻàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻ (_e)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "àźšàŻ‹àź€àź©àŻˆ"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "àź”àźŽàźżàźźàŻàź±àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźČàŻˆ àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "àźȘàźČàŻàźšàźŸ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_àźšàźŸàź€àź©àźźàŻ:"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "àźȘàźŸàź©àŻàź·àŻ€ àź‡àźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźż"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàŻ€àźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ (_E)"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "àź•àŻàźłàźŸàźžàŻ àź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àź’àźČàźżàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻ (_P)"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "àźŸàŻ‡àź·àź°àŻ"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_àź’àźČàźż àźŽàźŽàŻàźȘàŻàźȘàźČàŻ:"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian àź…àź±àźżàź”àźŸàź°àŻàźšàŻàź€ àź‰àźČàźŸàź”àźż"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "àź’àźłàźż àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàŻ€àźȘàŻ (_V)"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian àźźàŻàź©àŻˆàźŻ àźŽàźźàŻàźČàŻ‡àźŸàŻàźŸàź°àŻ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàźŸàźłàź° àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻ àź€àŻàź”àź™àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "EàźźàŻàź©àŻˆàźŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻ (_o)"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "àźŽàź©àŻàź•àźŸàźźàŻàźȘàźžàŻàź€àŻàź•àŻŠàźłàŻ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany àź‡àźŁàŻˆàźŻ àź‰àźČàźŸàź”àźż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>àźšàź•àź°àŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻàŻ</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźż àźšàŻ†àźŻàźČàŻ</b>"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ</b>:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àŻˆ àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€, àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àźż àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àŻˆ àź‡àźŽàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "àźšàźŸàźłàź°àźźàŻàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźšàŻ†àźŻàźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻˆàźŻàźżàźČàŻ _àź‡àź°àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ:"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź”àź€àź±àŻàź•àŻàź•àŻ àźźàŻàź©àŻ _àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆ :"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź€àźżàź°àŻˆ àźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźż àź‡àźČàŻàźČàźŸàź€ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àźȘàźżàź±àź•àŻ _àź‰àźŻàź°àŻàźźàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźȘàźŸàŻàźŸ àźšàźŸàźłàź°àźźàŻ"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźźàźżàź©àŻ àź€àźżàź°àŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "àźŽàźČàźżàźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźšàźŸàźłàź°àź™àŻàź•àźłàŻàźźàŻ‡àźČàŻ àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź…àź”àŻˆàź•àźłàŻˆ àź€àŻ†àź°àźżàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàź•."
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME àźźàŻàź©àŻˆàźŻàźźàŻ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàźŸàźłàź° àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "àź•àźŸàźČàźżàźŻàź©àŻ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "àźšàźŸàźłàź°àź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźȘàź°àŻàźšàźżàź•àŻàź•àźžàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "àź…àźłàź”àŻ"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "àź•àŻàź©àŻ‹àźȘàź°àŻàźšàźżàź•àźžàŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźżàźŻàŻàźŸàź©àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź©àź€àŻ"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "àźàźžàŻàźàźȘàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ 8 àźšàŻŠàźŸàźżàź•àźłàŻ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ. àź‡àź€àŻ àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź© àź‰àź€àźŸàź°àźŁàźźàŻ , àź‡àź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ "
-"àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź”àź€àŻˆ àźȘàźŸàź€àźżàź•àŻàź•àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "àźàźžàŻàźàźȘàŻ àź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "àźàźžàŻàźŸàŻ‹àź”àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźŸàźźàźČàŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "àźàźžàŻàź”àŻ€àźžàźČàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ (_A)"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "àź•àŻ‡àźŸàŻ€àź‡ àź€àźżàź°àŻˆ àźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźż àź‡àźČàŻàźČàźŸàź€ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ (_D)"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "Kàź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ (_n)"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "àź•àźŸàź©àŻàź•àŻŠàź°àź°àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ (_n)"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "àźČàźżàź™àŻàź•àŻàźšàŻ àź‰àź°àŻˆ àź‰àźČàźŸàź”àźżàŻ‹àźŸàźż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ àź’àźŸàŻàźŸàŻàźȘàź”àŻˆ"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "àźČàźżàź©àź•àŻàźžàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźŸàź©àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ 5 àźšàŻŠàźŸàźżàź•àźłàŻ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ. àź‡àź€àŻ àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź© àź‰àź€àźŸàź°àźŁàźźàŻ , àź‡àź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ "
-"àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź”àź€àŻˆ àźȘàźŸàź€àźżàź•àŻàź•àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "àźČàźżàź©àź•àŻàźžàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźȘàźŸàźżàźȘàŻàźȘàźŸàź©àŻ àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźżàźŻàŻàźŸàź©àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"àź‡àź°àźŁàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź’àź°àŻ‡ àźšàźźàźŻàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ 5 àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ , àź‡àź€àŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ "
-"àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź”àź€àŻˆ àźȘàźŸàź€àźżàź•àŻàź•àŻàźź, àź€àŻ‡àź”àŻˆàźŻàź±àŻàź± àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ.."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "àźČàźżàź©àŻàź•àŻàźšàŻ àź‰àź°àŻˆ àź‰àźČàźŸàź”àźżàŻ‹àźŸàźż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "àź’àźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "àź’àźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźŸàźźàźČàŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"àź…àźŸàŻˆàź”àźżàź©àŻˆ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ \"%s\".\n"
-"àź‡àź€àŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźšàźżàźČàŻˆàź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź± àź…àź©àŻàźźàź€àźżàź•àŻàź• àź€àŻ‡àź”àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ."
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "àźźàŻŠàźšàźżàźČàŻàźČàźŸ àź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" àź…àźŸàŻˆàź”àŻˆàźȘàŻ àźȘàźŸàŻˆàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.\n"
-"àźšàźżàźČàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźżàź•àźłàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźČàŻ àź…àźšàŻàźźàź€àźżàź•àŻàź•àŻ àź‡àź€àŻ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàźżàź©àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźȘàźČàźźàŻàź±àŻˆ àź”àź°àŻˆàźŻàź±àŻàź•àŻàź•àźȘàŻ àźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ\n"
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "àźźàŻàźŻàŻàź©àŻ àź‡àźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàźżàź©àŻ àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ àźȘàźČàźźàŻàź±àŻˆ àź”àź°àŻˆàźŻàź±àŻàź•àŻàź•àźȘàŻ àźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ\n"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "àźźàźŸàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ àźȘàŻ‚àź°àŻàź€àźżàźŻàźŸàź•àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ\n"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXàźźàŻàź©àŻˆàźŻàźźàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ àźšàŻ†àźČàŻàźČàŻàźȘàźŸàźżàźŻàźŸàź•àźŸàź€àź€àŻ\n"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "àźšàŻ†àźŸàŻàźžàŻàź•àŻ‡àźȘàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "àźźàź±àŻàź±àŻŠàź°àŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ àźàź±àŻàź•àź©àź”àŻ‡ '%u'àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź…àźŁàŻàź•àźżàźŻàź€àŻ."
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "(%s) àź”àźżàźšàŻˆ-àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ àźàź±àŻàź•àź©àź”àŻ‡ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ\n"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "àź†àź°àŻàź•àźŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) àź‡àźŻàź•àŻàź• àźźàŻàźŻàź©àź±àŻàź±àźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ\n"
-"(%s) àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻàźŸàź©àŻ àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźȘàŻ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "àźȘàŻ†àź°àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àźż àź‰àźŸàź©àŻ àź†àź°àŻàź•àźŸ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ.\n"
-"àź‡àź€àŻ àźȘàźČ àź•àźŸàź°àźŁàź™àŻàź•àźłàźŸàźČàŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ:\n"
-"- libxklavier àźšàŻ‚àźČàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‰àźłàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ\n"
-"- X àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‰àźłàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ (xkbcomp, xmodmap àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàźżàźČàŻ)\n"
-"- X àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àźźàŻ libxkbfile àź…àźźàźČàŻ àźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź€àźČàŻ àź‰àźŸàź©àŻ àź‡àźšàŻˆàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ\n"
-"\n"
-"X àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź• àźȘàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻ àź€àź°àź”àŻ:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"àź‡àźšàŻàź€ àźšàźżàźČàŻˆàźŻàŻˆ àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź’àź°àŻ àź‰àźŸàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆàźŻàźŸàź• àź€àźŸàź•àŻàź•àźČàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź”àź€àźŸàź©àźŸàźČàŻ àź‡àź”àź±àŻàź±àŻˆ àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ:\n"
-"- <b>%s</b> àź‡àź©àŻ àźźàŻàźŸàźżàź”àŻàź•àźłàŻ\n"
-"- <b>%s</b> àź‡àź©àŻ àźźàŻàźŸàźżàź”àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ XFree 4.3.0. àź àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•àźżàź±àŻ€àź°àŻàź•àźłàŻ\n"
-"àźšàźżàź•àŻàź•àźČàźŸàź© XKB àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàźŸàźČàŻ àźȘàźżàź°àźšàŻàźšàź©àŻˆ àźàź±àŻàźȘàźŸàźČàźŸàźźàŻ.\n"
-"àźŽàźłàźżàźŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźŻàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ XFree àźźàŻ†àź©àŻàźȘàŻŠàź°àŻàźłàźżàź©àŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźȘàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻˆ "
-"àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "àź°àźżàź€àźźàŻàźȘàźŸàź•àŻàźžàŻ àź‡àźšàŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àźżàźŻàŻˆ àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ (_n)"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "àźžàŻ€àźźàź™àŻàź•àźż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àź±àŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźźàźŸàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ..</"
-"b>\n"
-"\n"
-"àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àŻàź€àŻàź€àź€àŻ %s àź†àź©àźŸàźČàŻ àźȘàźżàź©àŻàź”àź°àŻàźźàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ: %s.\n"
-"\n"
-" àźŽàźšàŻàź€ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àźżàź°àŻàźźàŻàźȘàŻàź•àźżàź±àŻ€àź°àŻàź•àźłàŻ?"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "àźžàŻ€àźźàź™àŻàź•àźż àź…àźžàŻàźšàźČàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
-msgstr "xàźŻàŻˆ àź‰àźȘàźŻàŻ‹àź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "àźŽàźłàźżàźŻ àź€àźżàź°àŻˆ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr " GNOME àź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àź”àŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "àź”àźŽàź•àŻàź•àźźàźŸàź© XàźźàŻàź©àŻˆàźŻàźźàŻàźČàŻ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź©àŻˆàźŻàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàŻ†àź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ. àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź©àŻˆàźŻ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ "
-"àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź…àź€àŻ àź’àź°àŻ àźšàŻ†àźČàŻàźČàŻàźȘàźŸàźżàźŻàźŸàź•àŻàźźàŻ àźšàźżàź°àźČàŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàŻàź”àź€àŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź‰àź±àŻàź€àźż àźšàŻ†àźŻàŻàź€àŻ àź•àŻŠàźłàŻàź•."
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàźŻàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ : %s\n"
-"àź‡àźšàŻàź€ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ àźšàŻ†àźČàŻàźČàŻàźȘàźŸàźżàźŻàźŸàź©àź€àźŸ àźŽàź© àźšàź°àźżàźȘàŻàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"àźȘàŻŠàź±àźżàźŻàŻˆ àź€àŻ‚àź™àŻàź• àź”àŻˆàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ .\n"
-"àźȘàŻŠàź±àźżàźŻàźżàź©àŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźšàź°àźżàźŻàźŸàź• àź‰àźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź© àźšàź°àźżàźȘàŻàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"àź€àźżàź°àŻˆ àźȘàźŸàź€àŻàź•àźŸàźȘàŻàźȘàźŸàźČàź°àŻˆ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"àź‡àź”àŻàź”àź°àŻàź”àźżàźČàŻ àź€àźżàź°àŻˆ àźȘàźŸàź€àŻàź•àźŸàźȘàŻàźȘàźŸàźČàź°àźżàź©àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàź•àŻ‚àź±àŻàź•àźłàŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźŸàź€àŻ."
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "àźŸàŻ‹àźŸàźźàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸ àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_àź‡àź€àŻàź€àź•àź”àźČàŻˆ àź‡àź©àźżàźźàŻ‡àźČàŻ àź•àźŸàźŁàŻàźȘàźżàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M àź‰àź°àŻˆ àź‰àźČàźŸàź”àźżàźż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ %s àź àź“àź°àŻ àźźàźŸàź€àźżàź°àźż %s àź†àź• àźàź±àŻàź± àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "àźȘàźŻàź©àź°àŻ àź‡àźČàŻàźČ àź…àźŸàŻˆàź”àŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸ àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf àź”àźżàźšàŻˆ %s, %s àź”àź•àŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ àź†àź©àźŸàźČàŻ àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àŻàź€àŻàź€àŻ %s\n"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àźźàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ: (_v)"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "àź‡àźŻàźČàŻàźȘàźŸàź©"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àźżàźŻàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ. (_n)"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàź€àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźàź±àŻàź±àŻ"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź°àźŁàŻàźŸàź€àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "modmap àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ(àź•àźłàŻˆ) àźàź±àŻàź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "àź”àźČàź€àŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "àźàź±àŻàź±àŻ (_L)"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "àźàź±àŻàź±àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ: (_L)"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àźźàŻ:àźźàŻ"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "àź…àź±àźżàź•àŻàź±àźż àźȘàŻˆàźȘàŻàźŻàŻˆ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àŻàź”àź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźȘàŻàźȘàźżàź€àŻàź€àźČàŻ"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "àź‡àź©àźźàŻ"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "àźšàŻàźŽàź±àŻàźšàźż (_o):"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_àźȘàź€àźżàź”àź•àź°àźżàź©àŻ àź”àź•àŻˆ: BG_APPLIER_ROOT àź”àŻ‡àźŸàŻ àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź•àŻàź•àźŸàź© BG_APPLIER_PREVIEW àźźàŻàź©àŻ "
-"àź•àźŸàźŸàŻàźšàźżàź•àŻàź•àźŸàź•"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "àź•àŻŠàźŸàźŸàźšàźżàźČàŻˆ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻàźŻàźźàŻ"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź•àźŸàźŸàŻàźšàźż àź…àź•àźČàźźàŻ"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ %d àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ\n"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "àź…àź•àźČàźźàŻ àźźàŻàźšàŻàź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ:64àź•àŻàź•àŻ àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ."
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź• àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź•àźŸàźŸàŻàźšàźż àź‰àźŻàź°àźźàŻ"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź•àźŁàźżàź©àźżàź•àŻàź•àŻ(%s) àźźàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź‡àźŻàźČàŻàźȘàźŸàź©àź€àźŸàź• àź†àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "àźšàŻ€àźłàźźàŻ àźźàŻàźšàŻàź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ:48àź•àŻàź•àŻ àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ."
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ.%d àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàźłàŻ àźȘàź€àźżàźČàŻ àź•àźżàźŸàŻˆàź•àŻàź• àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆàźŻàŻ†àź©àŻàź±àźŸàźČàŻ àźźàŻàźšàŻàź€àŻˆàźŻ "
+#~ "àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆàźŻàŻ‡ àźŽàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻàźłàŻàźźàŻ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ.%d àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàźłàŻ àźȘàź€àźżàźČàŻ àź•àźżàźŸàŻˆàź•àŻàź• àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆàźŻàŻ†àź©àŻàź±àźŸàźČàŻ àźźàŻàźšàŻàź€àŻˆàźŻ "
+#~ "àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆàźŻàŻ‡ àźŽàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻàźłàŻàźźàŻ"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻˆàźŻàźżàźČàŻ àź”àź°àŻˆàźŻàŻàź”àź€àź±àŻàź•àŻàź•àźŸàź© BGàź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "àź€àŻ†àźłàźżàź”àŻàź€àŻàź€àźżàź±àź©àŻˆ àź…àźȘàŻàźȘàźŸàźżàźŻàŻ‡ àź”àŻˆàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻŠàźłàŻàźłàź”àŻàźźàŻ"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>àź€àŻàź”àź™àŻàź•àŻ %s</b>"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àź”àŻˆàź•àŻàź• àź”àźżàź°àŻàźźàŻàźȘàŻàź•àźżàź±àŻ€àź°àŻàź•àźłàźŸ?"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "àź‰àź€àź”àźż"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àŻˆ àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "àźšàźżàźČàŻˆàź‰àźŻàź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "àźšàŻàźŁàŻàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àź”àŻˆàź€àŻàź€àźżàź°àŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àźČàŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ " X àź”àźŽàź™àŻàź•àź©àŻ XRàźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻR àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàź•àŻàź•àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź†àź€àźŸàź°àź”àźČàźżàź•àŻàź•àźŸàź€àŻ. àź•àźżàźŸàŻˆàź•àŻàź•àźŸàź€ àź•àźŸàźŸàŻàźšàźż àź…àźłàź”àŻàź•àŻàź•àźŸàź© "
+#~ "àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻàźšàŻ‡àź° àź€àŻ€àź°àŻàźźàźŸàź©àźźàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àź™àŻàź•àźłàŻ changes."
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "àźȘàźżàźŸàźżàź€àŻàź€àźźàźŸàź©àź”àŻˆàźŻàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR àź”àźżàź°àźżàź”àźŸàź•àŻàź• àźȘàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻ àź‡àźšàŻàź€ àźšàźżàź°àźČàŻàźŸàź©àŻ àźàź±àŻàźȘàźżàźČàŻàźČàźŸàź€àź€àŻ. àź•àźżàźŸàŻˆàź•àŻàź•àźŸàź€ àź•àźŸàźŸàŻàźšàźż àź…àźłàź”àŻàź•àŻàź•àźŸàź© "
+#~ "àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻàźšàŻ‡àź° àź€àŻ€àź°àŻàźźàźŸàź©àźźàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àź™àŻàź•àźłàŻ changes."
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àźšàŻ‡àź°àŻ"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "àźźàŻ‡àźšàŻˆàźšàŻàźšàŻ‚àźŽàźČàŻ"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "àź€àŻàź”àź•àŻàź• àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź†àź°àŻàźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àź‰àźłàŻàźłàŻ€àźŸàź”àŻàźźàŻ..."
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àźČàŻ àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàźżàźČàŻ àźšàŻ‡àź°àŻ"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆ"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>àźȘàŻŠàź°àŻàź€àŻàź€àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàźŁàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-"àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź”àźŸàźżàźȘàŻàźȘàźż \"<b>%s</b>\" àź•àŻàź•àŻ àźȘàŻŠàź°àŻàź€àŻàź€àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàźŁàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ .</span>"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àźźàźŸàź±àŻàź±àźżàź•àźłàŻ"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "àźźàź±àŻàź±àź”àŻˆ"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź”àźżàź°àźżàź€àźŸàźłàŻ"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "àź†àź°àŻàźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź†àź”àźŁàźźàŻ"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "àź†àź°àŻàźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ àź”àź•àŻˆàźŻàźżàź©àźźàŻ:"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "àź‡àźČàŻàźČàźźàŻ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "àźźàŻàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<àź€àŻ†àź°àźżàźŻàźŸàź€ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "àźȘàźżàźŁàŻˆàźŻ àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàźźàźČàŻ àźȘàŻ‹àź•àŻàźźàźŸàź€àźČàźŸàźČàŻ àź‡àźšàŻàź€ \"%s\" àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ "
+#~ "àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ.\n"
+#~ "àź€àźŻàŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àŻ àź•àź©àŻàźŸàŻàź°àŻ‹àźČàŻ, àź†àźČàŻàźŸàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àźȘàŻ‹àź©àŻàź± àźàź€àŻ‡àź©àŻàźźàŻ àź’àź°àŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àŻ‚àźŸàŻàź€àźČàźŸàź• "
+#~ "àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•.\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "àź€àŻ‡àźŸàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" àźŽàź©àŻàź± àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźŽàźż àź‡àź€àź±àŻàź•àźŸàź• àźàź±àŻàź•àź©àź”àŻ‡ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>àź€àźżàź±</b>"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àź€àź•àź”àźČàŻàź€àźłàź€àŻàź€àŻˆ àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźźàŻàźŸàź•àŻàź•àźżàźŻàŻˆ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s\n"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "àźźàź±àŻàźȘàŻ†àźŻàź°àźżàźŸàŻ..."
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "àź€àź•àź”àźČàŻàź€àźłàź€àŻàź€àŻˆ àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźźàŻàźŸàź•àŻàź•àźżàźŻàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźŸàźźàźČàŻ àź‡àź°àŻàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s\n"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "àź‡àź”àź°àŻàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàŻ..."
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "àźšàŻ†àźŻàźČàŻ"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "àź•àŻàźȘàŻàźȘàŻˆàź•àŻàź•àŻ àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż"
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźźàŻàźŸàŻàź•àŻàź•àźż àź’àź©àŻàź±àŻˆ àź•àŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ, àźȘàźżàź©àŻàź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àźż àź…àźŽàźżàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>àź‡àź€àź©àźŸàźČàŻ àź€àźżàź± \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź© àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àź’àźȘàŻàźȘàźŸàŻˆ"
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàźżàź©àźŸàźČàŻ àź€àźżàź±"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź•àź°àŻàź”àźżàźŻàŻˆ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ : %s"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àźżàźČàŻ àź€àźżàź±"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àźŸàź€ àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ‚àź±àŻ '%s' àź‡àźšàŻàź€ àźźàŻ‚àźČàź•àź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "àź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àźšàŻ‡àźźàźżàź€àŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻàźČàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ‚àź±àŻ '%s' àź‡àźšàŻàź€ àźźàŻ‚àźČàź•àź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ: '%s àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàźČàŻ àźźàŻàź±àźżàź”àŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż àźȘàź•àŻàź•àź€àŻàź€àŻˆ àź€àźżàź±àź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àźŸàź€ àź’àźŸàŻàźŸàŻ'%s', àź’àźŸàŻàźŸàŻ '%s' àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "'%s' àź•àŻàź•àŻàźłàŻ àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àźŸàź€ àź’àźŸàŻàźŸàŻ '%s' àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>àźšàźżàźČàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż àźšàźżàźźàźżàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "àź€àź°àź”àŻ àź…àźŸàŻˆàź”àŻàź•àźłàźżàźČàŻ àźšàź°àźżàźŻàźŸàź© àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>àźźàź±àŻàźšàŻ†àźŻàźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻ</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s' àź•àŻàź•àŻ àźàź±àŻàź•àź©àź”àŻ‡ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźż àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URIàź•àŻàź•àŻ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźż àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ '%s'"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_àźȘàŻ‚àźŸàŻàźŸàŻ àź€àźżàź°àŻˆ àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàŻàź”àź€àŻˆ àź€àźŸàŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻ</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'àź•àŻàź•àŻ MIME àź”àź•àŻˆ àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àź”àŻ‡àź•àźźàźŸàź•</i></small>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'àź•àŻàź•àŻ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àź€àź©àźżàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻŠàźŸàźż àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àźšàŻ€àźŁàŻàźŸ</i></small>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'àź•àŻàź•àźŸàź© àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àź•àźŸàŻàźŸàŻˆ</i></small>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' àźȘàŻ†àźŻàź°àźżàźČàŻàźłàŻàźł àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ '%s'àź•àŻàź•àŻ àź’àź°àŻ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźżàźŻàŻˆ àźȘàź€àźżàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àź€àŻ"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź•</i></small>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź•àźŁàŻàźŸàź±àźż"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàź•àźłàŻˆàŻàź•àźłàŻˆ àź€àźłàŻàźłàźżàźȘàŻàźȘàŻ‹àźŸ àź…àź©àŻàźźàź€àźż"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>àź€àźżàź± %s</b>"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàź•àźłàŻˆàŻàź•àźłàŻ àź€àźłàŻàźłàźżàźȘàŻàźȘàŻ‹àźŸ àź…àź©àŻàźźàź€àźż àź‰àźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź© àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź‰àź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźżàź•àźłàźżàźČàŻ àź‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "àź’àź°àŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àźźàźŸàź€àźżàź°àźżàźŻàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "àź‰àźłàŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźż"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "àź’àź°àŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻàź€àźČàŻ"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "àź‰àź°àŻˆ àź‰àźłàŻàźłàŻ€àźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àź‡àźŸàź™àŻàź•àźłàźżàźČàŻàźźàŻ àźȘàŻàźČàź™àŻàź•àźłàźżàźČàŻàźźàŻ àźšàźżàźźàźżàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Siren"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "àźšàźżàźČàŻˆàź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż àźšàźżàźźàźżàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ àź”àŻ‡àź•àźźàŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Clink"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "àź‰àźłàŻàźłàźżàźŸàźČàŻ àźšàŻ†àźŻàźČàźżàźŽàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźȘàŻ‹àź€àŻ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàźŻàźżàź©àŻàź”àźżàź©àŻ àź•àźŸàźČàź…àźłàź”àŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "àźȘàŻ€àźȘàŻ"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "àź‡àź”àŻàź”àźłàź”àŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆàź•àŻàź•àŻàźȘàŻ àźȘàźżàź±àź•àŻ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźŸàźŻàźźàźŸàź•àŻàź•àŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "àź’àźČàźż àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "àź…àźźàŻàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź”àźżàźšàŻˆ àźźàź±àŻàźȘàźŸàźżàźŻàŻàźźàŻ àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àŻàź•àŻ àź’àźČàźż àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"àź‡àźšàŻàź€ àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àŻàź•àŻ àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ.\n"
-"àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àź’àźČàźżàź•àźłàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ gnome-audio àź€àŻŠàź•àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àźšàźżàź±àŻàź” àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àź•àŻˆ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "àź‡àź©àŻàź€ àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àŻàź•àźŸàź© àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ."
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "àźȘàź•àŻàź•àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàźźàŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàźŻàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ "
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ†àźČàŻàźČàŻàźȘàźŸàźżàźŻàźŸàź•àźŸàź€ wav àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź”àźż àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘ àź”àźżàźȘàź€àŻàź€àŻ àźàź±àŻàźȘàźŸàźŸàźźàźČàŻ àź€àźŸàŻàź•àŻàź•àźČàŻˆ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàŻàźŸ àź•àźŸàźČ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźżàź•àŻàź•àŻàźȘàŻàźȘàźżàź±àź•àŻ "
+#~ "àź€àźżàź°àŻˆàźŻàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ‚àźŸàŻàźŸàź”àŻàźźàŻ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "àź’àźČàźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ..."
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "àźźàŻˆàź•àŻàź°àŻ‹àźšàźŸàźƒàźȘàŻàźŸàŻ àź‡àźŻàźČàŻàźȘàźŸàź© àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àź’àźČàźżàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàźȘàźŸàź°àŻàź”àŻˆ:"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "àźšàźŸàźłàź° àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻ\"%s\" àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź•àź°àŻàź”àźżàźŻàŻˆ àźȘàź€àźżàź”àźŸàź•àŻàź•àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ\n"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàźżàź©àŻ àź”àŻ‡àź•àźźàŻ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "àź…àź€àźżàź•àźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ _àźźàź±àŻàź…àźźàŻˆ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "àźšàźżàź±àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àŻ"
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "àź’àź”àŻàź”àŻŠàź°àŻ àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàźźàŻ àź€àź©àźż _àź‡àźŸàź…àźźàŻˆàź”àŻ"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "àźźàŻ‡àźČàŻ àź€àźłàŻàźłàźČàŻ"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_àź…àźŁàŻàź•àźČàŻ..."
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "àźàź€àŻàźźàźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àźšàŻ€àźłàźźàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź‡àź°àŻàźšàŻàź€àźŸàźČ,àźźàŻˆàźźàŻ àź•àŻˆàźŻàźŸàźłàŻàźȘàź”àź°àŻàź•àźŸàź© àź‰àź°àŻˆ/àźźàźŸàŻàźŸàźźàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź‰àź°àŻˆ/* àźšàźżàź™àŻàź•àŻàź•àźżàźČàŻ àź”àŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ "
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_àź€àźŸàźźàź€àźźàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* àź•àŻˆàźŻàźŸàźłàŻàźȘàź”àź°àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "àź‡_àźŸàź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "àźźàźżàź©àŻàź…àźžàŻàźšàźČàŻ "
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "àźźàźŸàź€àźżàź°àźżàź•àźłàŻ: (_M)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "àźźàźżàź©àŻàź…àźžàŻàźšàźČàŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźŽàźż"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_àź‡àźŸàź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "àźšàźżàź°àźŸàź•àź°àźż"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "àź”àŻ‡_àź•àźźàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "àź•àź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźżàź•àźłàŻ."
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_àźźàźŸàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź”àźŸàźżàź”àź™àŻàź•àźłàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "àź‰àź°àŻàź•àźŸàź±àŻ àź…àźŸàŻˆàź”àŻàź•àŻàź•àŻàźȘàŻ àźȘàŻ‹àź•àź”àŻàźźàŻ."
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "àź” àź”àźżàź±àŻàźȘàź©àŻˆàźŻàźŸàźłàź°àŻàź•àźłàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àźšàŻ€àźłàźźàŻàźœàŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "àź‰àź€àź”àźż àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "àźšàźżàźźàźżàźŸàź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "àź‰àź€àź”àźż àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àź€àŻ†àź°àźżàźŻàźŸàź€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "àź”àźČàŻˆ àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "àź”àźČàŻˆ àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "àź‡àźŸ àź…àźźàŻˆàź”àŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "àź€àźżàź±àŻˆàźŻàŻˆ àźȘàŻ‚àźŸàŻàźŸàŻ"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "àź”àźżàź±àŻàźȘàź©àŻˆàźŻàźŸàźłàź°àŻàź•àźłàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "àźźàźŸàź€àźżàź°àźż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "àź‡àźŸ àź…àźźàŻˆàź”àŻ."
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "_àź•àź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźżàź•àźłàŻ."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d àźźàźżàźČàŻàźČàźż àź”àźżàźšàźŸàźŸàźż"
+#~ msgstr[1] "%d àźźàźżàźČàŻàźČàźż àź”àźżàźšàźŸàźŸàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "àźŠàźŸàź• àź‡àźŻàź•àŻàź•àźż"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>àź‡àź°àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àźČàŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻàź± àźšàŻ‡àź°àźźàŻ </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "àźźàŻ€àźŸàźżàźŻàźŸ àźȘàŻàźłàŻ‡àźŻàź°àŻ àź‡àź©àŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàźżàź©àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‡àźŽàŻàź€àŻàź€àŻàźȘàŻ àźȘàŻ‹àźŸàŻàź€àźČàŻ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "àź…àźŸàŻàź€àŻàź€àŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźšàŻàź°àŻàź•àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻ."
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźźàŻàź±àŻˆàźźàŻˆ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "àź’àźŸàŻàźŸàŻ"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>àź”àŻ‡àź•àźź</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźšàŻàź°àŻàź•àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻ."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>àź”àŻ‡àź•àźźàźŸàź•</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>àź…àź€àźżàź•àźźàŻ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźŽàźż"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>àźȘàŻ†àź°àźżàź€àŻ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àźŻ àź€àźŸàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>àź•àŻàź±àŻˆàź”àŻ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż àź€àŻ‡àźŸàŻ"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>àźźàŻ†àź€àŻàź”àźŸàź•</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àźŽàźżàź€àŻàź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àźŸàź”àźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻ "
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>àźšàźżàź±àźżàź€àŻ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àźŻ àź”àźŽàźżàź€àŻàź€àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àź€àźŸàź”àźżàźšàŻàźšàŻ†àźČàŻ "
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "àźȘàŻŠàź€àŻàź€àźŸàź©àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "àź€àŻ‚àź•àŻàź•àźźàŻ"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "àźšàź•àź°àŻàź”àŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźŽàźż àź€àŻ‚àź™àŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ."
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "àź†àź°àŻàźźàŻàźŸàŻàź•àźČàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźż àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàź€àŻ àź•àŻˆ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "àźȘàźŸàźŸàźČàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "àź‰àźŁàź°àŻàź€àźżàź±àź©àŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "àź’àźČàźż àź…àźłàź”àŻˆ àź‰àźŻàź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "àź…àźłàź”àŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "àź’àźČàźż àźŽàź±àŻàź±àźźàŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻàź± àźšàŻ‡àź°àźźàŻ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "àź’àźČàźżàźŻàźłàź”àŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàŻàźŸàŻàźŸàźżàźŻàźżàź©àŻ àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "àź’àźČàźż àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźżàźšàŻˆ"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "àź”àźČàŻˆàźŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźȘàźżàź°àź€àźżàźšàźżàź€àźż."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "àź’àźČàźż àź…àźłàź”àźżàź©àŻ àźȘàźŸàźż"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàźżàźŁàŻˆàźŻ àźȘàź€àźżàźČàźŸàźłàŻ àźźàŻàź©àŻàź©àŻàź°àźżàźźàŻˆàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "àź’àźČàźżàźŻàźżàź©àŻ àźšàź€àź”àźżàź€ àźȘàźŸàźżàź•àźłàźżàź©àŻ àź’àźČàźż."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "àź’àźČàźż àź…àźłàź”àŻˆ àź‰àźŻàź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>àźšàŻ‡àź°àźŸàź© àź‡àźŁàŻˆàźŻ àź‡àźŁàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ</b> (_r)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "àź’àźČàźżàź…àźłàź”àŻ àźàź±àŻàź±àź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>àźȘàŻàź°àź”àźČàź©àŻ àźȘàźŸàŻàźŸàźżàźŻàźČàŻˆ àź€àź”àźżàź°àŻ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆàź•àźłàŻ àź‡àźŻàź™àŻàź•àŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àź€àŻ àź’àź°àŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸàźČàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_àź€àźŸàź©àźŸàź•àź”àŻ‡ àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàźŸàŻàźźàŻ àźȘàŻ‹àźČàźż </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "àź‰àźłàŻ àź…àź©àŻàźźàź€àźżàźŻàźżàźČàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_àź•àŻˆàźŻàŻ‡àźŸàŻ àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻ‹àźČàźż</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻ"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ àź‰àź±àŻàź€àźżàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź€àźČàŻˆ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "àź€àźżàź°àŻˆàźšàŻ‡àźźàźżàźȘàŻàźȘàźżàźŻàŻˆ àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àŻ"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "àź•àŻ‚àźŸàŻàź€àźČàŻ àź•àźŸàŻàźŸàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "àź”àźżàźšàŻˆ àź•àźŸàźŁàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ [%s]\n"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "àź€àź©àźżàźŻàź™àŻàź•àźż àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ_URL:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "àź”àźŸàźżàź•àźŸàŻàźŸàźż"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP àźȘàź€àźżàź”àźŸàźŁàŻˆ àź”àźżàź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP àźȘàźżàź°àź€àźżàźšàźżàź€àźż ."
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "àźȘàŻŠàź€àŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "àźȘàźżàźŁàŻˆàźŻ àźȘàź€àźżàźČàźŸàźłàŻ àźźàŻàź©àŻàź©àŻàź°àźżàźźàŻˆàź•àźłàŻ"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźźàŻˆàźŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "àź€àŻàź±àŻˆ:."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "àź’àź°àŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź€àŻàźźàŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźźàŻˆàźŻàź€àŻàź€àŻˆ àźźàŻ‚àźŸàŻ"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "àźȘàź€àźżàźČàźŸàźłàŻ àź•àźŸàŻàźŸàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "àźšàŻ‡àź°àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "àźȘàźłàŻàźł àźȘàŻàź°àź”àź©àŻ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "àź‰àź€àź”àźż àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻ"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "(_s)àźȘàźŻàź©àź°àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "àź€àŻàź”àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻ"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_àź”àźżàź”àź°àź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "àźźàŻ‡àźźàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźČàŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻ"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP àźȘàźżàź°àź€àźżàźšàźżàź€àźż àźȘàźŽàź™àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "àź’àź°àŻ àź‰àź€àź”àźż àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àźŽàź© àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "àź•àźŸàź”àŻàźšàŻ àźšàŻŠàźČàŻ:."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "àź’àź°àŻ àź€àŻàź”àź•àŻàź• àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àźŽàź© àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "HTTP àźȘàźżàź°àź€àźżàźšàźżàź€àźż àźȘàźŽàź™àŻàź•àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "àź’àź°àŻ àźšàŻ‡àź°àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àźŽàź© àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "àźŽàźČàŻàźČàźŸ àźšàŻ†àź±àźżàźźàŻàź±àŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àŻàźźàŻ àź…àź€àŻ‡ àźȘàź€àźżàźČàźŸàźłàŻ àź àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àŻàźźàŻ. "
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"àź’àź°àŻ àźźàŻ‡àźźàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźČàŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ "
-"àźŽàź© àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "àź’àźČàźżàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàźČàŻàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźż àź…àź”àŻˆàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àźłàŻàźŸàź©àŻ àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "àź”àŻ‡àźČàŻˆàź•àźłàźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻàź•àźłàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźȘàŻàźłàŻàźł desktop àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "àź€àŻ†àź°àźżàźŻàźŸàź€ àź’àźČàźżàźŻàźłàź”àŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻ %d"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźźàŻˆàźŻàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ (àź†àź•àź”àŻ‡ àźźàŻŠàźŽàźż àźȘàŻ†àźŻàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźȘàŻàźȘàźŸ "
-"àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻàź€àŻ) \";\" àźȘàźżàź°àźżàźȘàŻàźȘàźż àźȘàźżàź©àŻàź©àŻŠàźŸàŻàźŸàŻàźŸàź©àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àź…àźšàŻàź€ àź”àŻ‡àźČàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźȘàŻàźłàŻàźł .desktop "
-"àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ."
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ‹àź€àź©àŻˆ àź•àŻàźŽàźŸàźŻàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ‡àźšàŻˆ àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźżàźŻàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ;background.desktop,àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ;gtk-theme-selector."
-"desktop,àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸàź© àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻˆ àź…àźźàŻˆ;default-applications.desktop,àź…àźšàŻàźšàŻ àź‡àźŻàźšàŻàź€àźżàź°àź€àŻàź€àŻˆ "
-"àźšàŻ‡àź°àŻ;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "àź‰àź©àŻàźźàŻˆ àźŽàź©àźżàźČàŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźźàŻˆàźŻàźźàŻ àź’àź°àŻ \"àźȘàŻŠàź€àŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆ\" àź†àź°àźźàŻàźȘàźżàź€àŻàź€àź€àŻàźźàŻ àźźàŻ‚àźŸàŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "àź€àźŸàź©àźżàźŻàź™àŻàź•àźżàźŻàźŸàź•àź•àŻ àź•àźŁàŻàźŸàŻàźȘàźżàźŸàźż"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "àź•àź©àŻ‹àźźàŻ àź…àźźàŻˆàź”àźŸàźżàź”àŻ àź•àź°àŻàź”àźż"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "àź…àźČàŻàźžàźŸ(ALSA) àźźàŻàź©àŻàź©àŻ‡àź±àźżàźŻ àźČàŻ€àź©àź•àŻàźžàŻ àź’àźČàźż àź•àźŸàŻàźŸàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_àź’àź€àŻàź€àźżàź”àź€àŻàź€àźČàŻ àźźàŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàŻ"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "àź†àź°àŻàźŸàŻ àźŽàźžàŻàźŸàźż(Artsd) àźàź†àź°àŻàźŸàźż àź’àźČàźż àź•àźżàź™àŻàź•àź°àź©àŻ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "àźźàŻàź±àźżàź”àŻ àźŽàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ!"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - àźžàźŸàź©àźźàŻ àźȘàŻ†àź±àŻàź± àź’àźČàźż àź•àźżàź™àŻàź•àź°àź©àŻ."
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "àź“àźŽàźžàŻàźŽàźžàŻ (OSS) - àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź’àźČàźż àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/àźȘàź±àŻàź±àźż..."
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "àźȘàźČàŻàźžàŻàź†àźŸàźżàźŻàŻ‹ àź’àźČàźż àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àźźàŻ"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_àźźàŻàź±àźżàź”àŻ àźŽàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "àźšàŻ‹àź€àź©àŻˆ àź’àźČàźż"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àŻˆàź”àźŸàź© àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àź”àź°àŻˆ"
-msgstr[1] "%d àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àŻˆàź”àźŸàź© àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àź”àź°àŻˆ"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "àź…àźźàŻˆàź€àźż"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "àź’àź°àŻ àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àŻˆàź”àźŸàź© àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àź”àź°àŻˆ"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź’àźČàźż àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàŻàźźàŻ àź‰àźŸàŻˆ àź•àŻàźŁàź™àŻàź•àźłàŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸ àźȘàźżàź©àŻàź”àź°àŻàźźàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆàźŻàŻàźŸàź©àŻ àźźàŻ‡àźČàŻ‡ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàŻàź”àź° àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ:%s"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>àź•àŻ‡àźŸàŻàźȘàŻŠàźČàźż àźšàźšàŻàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àźżàźŻàź€àŻ àź°àźżàźšàŻàźšàź°àŻàźŸàŻ àźčàŻàźČàŻàźŸàŻ <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àź•àźČàźȘàŻàźȘàźŸàź©àŻ àź€àźŸàź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "àź†àźŁàŻàźŸàźżàź°àźŸàźžàŻ àź•àźŸàź°àŻàźČàŻàźšàź©àŻ àźàźŻàŻ àź•àźŸàźŁàŻàźŸàźżàźŻàŻˆ àźšàŻ‡àź°àŻàź€àŻàź€àźŸàź°àŻ"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‡àźšàŻˆ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàź™àŻàź•àźłàŻ</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàŻàź±àźżàź”àźżàź©àŻ àźšàźżàź©àŻˆàź”àŻàź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàŻ."
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>àź’àźČàźż àźšàźżàź•àźŽàŻàź”àŻàź•àźłàŻ</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "àźźàŻŠàźŽàźżàźȘàŻ†àźŻàź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźłàź°àŻ-àźšàź©àŻàźźàźŸàź©àźźàŻ"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ...</span>"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "àźȘàźżàźŽàŻˆàź€àŻàź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "àźźàŻàźŸàźżàź•àŻàź• àźšàź°àźż àźŽàź© àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "àź…àź±àźżàź”àźżàźȘàŻàźȘàŻ àź‡àźŸàźźàŻ àź‰àźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź© àź†àź°àźŸàźŻ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ."
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "àźšàźŸàź€àź©àź™àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàŻàźźàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźŻàź•àźźàŻ"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "àźźàŻ†àź©àŻàźȘàŻŠàź°àŻàźłàŻ àź’àźČàźż àź•àźČàź”àŻˆàźŻàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ (ESD) (_n)"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àź€àźżàź°àŻˆ àź€àź•àź”àźČàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸ àź€àź©àźż àź‡àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ. àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàźČàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€ àź€àź©àźż àź‡àźŸàźźàŻ "
-"àź‡àź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻ àź…àź”àźšàźżàźŻàźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ. àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàźČàź•àź€àŻàź€àźżàź©àŻ àźźàŻ‡àźČàŻ àź”àźČàź€àŻ àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àźż àźȘàźČàź•àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàźłàŻ àźšàŻ‡àź°àŻ -> "
-"àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻ -> àź€àź•àź”àźČàŻ àźȘàź°àźȘàŻàźȘàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźż àźšàŻ‡àź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "àźšàźżàź°àźČàŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àźżàź©àŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ, àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ, PCF àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź€àŻàź€àźŸàźČàŻ ,àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź© àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻ àź”àź•àŻˆàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź€àŻàź€àźŸàźČàŻ ,àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź© 1 àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻ àź”àź•àŻˆàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ PCF àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àź”àź•àŻˆ 1 àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr " PCF àź‰àź°àŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "àź‰àź©àŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź© àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "àź”àź•àŻˆ 1 àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "àź‰àźŁàŻàźźàŻˆ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "àź‰àźŁàŻàźźàŻˆ àź”àź•àŻˆ 1 àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "àźȘàźŸàźŁàźżàź•àźłàŻ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "àź”àź•àŻˆ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "àź…àźłàź”àŻ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "àźȘàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻ:"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "àźȘàźłàźżàźšàŻàźšàźżàźŸàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźŻàŻˆ àźšàŻàźŽàŻˆ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àź•àźŸàźȘàŻàźȘàŻàź°àźżàźźàŻˆ:"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "àźȘàźłàźżàźšàŻàźšàźżàźŸàŻ àź”àźżàźŁàŻàźŸàŻŠàźžàŻàźšàźżàź©àŻ àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàźȘàź•àŻàź€àźż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "àź”àźżàź”àź°àźŁàźźàŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆàźŻàźŸàźČàŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻ àźšàźŸàź€àź©àź™àŻàź•àźłàŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź€àźŸàź™àŻàź•àźłàŻˆàźŻàŻàźźàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ. "
+#~ "àź€àŻ‡àź”àŻˆàźŻàźŸàź©àźŸàźČàŻ àź·àźżàźȘàŻàźŸàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź•àźŁàŻàźŸàŻàź°àŻ‹àźČàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻˆ àźȘàźČ àź€àźŸàź™àŻàź•àźłàŻˆ àź€àŻ‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ†àźŸàŻàź•àŻàź• àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "àź‰àźȘàźŻàŻ‹àź•àźżàźȘàŻàźȘàŻ: %s àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ\n"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "_àź’àźČàźż àźŽàźŽàŻàźȘàŻàźȘàźČàŻ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "àź’àźČàźż _àźȘàź€àźżàź”àŻ:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "àź‰àź°àŻˆàźŻàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ (àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ: Aa)"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "àź’àźČàźż àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "àź’àźČàźżàź•àźłàŻ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź…àźłàź”àŻ àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ:64)"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàŻ€àźȘàŻ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "àźšàŻ‹àź€àź©àŻˆ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "àź”àźŽàźżàźźàŻàź±àŻˆàźȘàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźČàŻˆ àźšàŻ‹àź€àźżàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "àź€àź°àŻ àźźàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźȘàźŸàź•àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s\n"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_àźšàźŸàź€àź©àźźàŻ:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?</span>"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàŻ€àźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ (_E)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻ àźźàŻàź±àŻˆàźŻàŻˆ àź…àźźàŻˆ_àź•àŻàź•àźŸàź€àŻ‡"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àź’àźČàźżàź•àźłàŻˆ àź‡àźŻàź•àŻàź•àŻ (_P)"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàź°àźżàźšàŻàź€àŻàź°àŻˆàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ.àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àźźàŻàź©àŻàźȘàźŸàź°àŻàź”àŻˆ àź•àŻ€àźŽàŻ‡ "
-"àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_àź’àźČàźż àźŽàźŽàŻàźȘàŻàźȘàźČàŻ:"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "àź’àźłàźż àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàŻ€àźȘàŻ (_V)"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàźŸàźłàź° àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻ àź€àŻàź”àź™àŻàź• àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻ (_o)"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>àźšàź•àź°àŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàŻàŻ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźż àźšàŻ†àźŻàźČàŻ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ</b>:"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àŻˆ àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€, àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź…àźŽàŻàź€àŻàź€àźż àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź€àŻˆ àź‡àźŽàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźłàź°àźźàŻàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźšàŻ†àźŻàźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź€àźČàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻˆàźŻàźżàźČàŻ _àź‡àź°àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàź”àŻàźźàŻ:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź”àź€àź±àŻàź•àŻàź•àŻ àźźàŻàź©àŻ _àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆ :"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ‡àźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àźȘàźżàź±àź•àŻ _àź‰àźŻàź°àŻàźźàŻ àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźȘàźŸàŻàźŸ àźšàźŸàźłàź°àźźàŻ"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "àźŽàźČàźżàźšàŻàźŸàŻàźŸàźż àźšàźŸàźłàź°àź™àŻàź•àźłàŻàźźàŻ‡àźČàŻ àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź…àź”àŻˆàź•àźłàŻˆ àź€àŻ†àź°àźżàź”àŻàźšàŻ†àźŻàŻàź•."
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźšàźŸàźłàź° àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźłàź°àź™àŻàź•àźłàŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàź©àŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ.\n"
+#~ "àź‡àź€àŻ àźȘàźČ àź•àźŸàź°àźŁàź™àŻàź•àźłàźŸàźČàŻ àź‡àź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ:\n"
+#~ "- libxklavier àźšàŻ‚àźČàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‰àźłàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ\n"
+#~ "- X àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź‰àźłàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ (xkbcomp, xmodmap àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàźżàźČàŻ)\n"
+#~ "- X àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àźźàŻ libxkbfile àź…àźźàźČàŻ àźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź€àźČàŻ àź‰àźŸàź©àŻ àź‡àźšàŻˆàźŻàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ\n"
+#~ "\n"
+#~ "X àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź• àźȘàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻ àź€àź°àź”àŻ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "àź‡àźšàŻàź€ àźšàźżàźČàŻˆàźŻàŻˆ àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ àź’àź°àŻ àź‰àźŸàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆàźŻàźŸàź• àź€àźŸàź•àŻàź•àźČàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź”àź€àźŸàź©àźŸàźČàŻ àź‡àź”àź±àŻàź±àŻˆ àź‡àźŁàŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ:\n"
+#~ "- <b>%s</b> àź‡àź©àŻ àźźàŻàźŸàźżàź”àŻàź•àźłàŻ\n"
+#~ "- <b>%s</b> àź‡àź©àŻ àźźàŻàźŸàźżàź”àŻàź•àźłàŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "àźšàŻ€àź™àŻàź•àźłàŻ XFree 4.3.0. àź àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź•àźżàź±àŻ€àź°àŻàź•àźłàŻ\n"
+#~ "àźšàźżàź•àŻàź•àźČàźŸàź© XKB àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàźŸàźČàŻ àźȘàźżàź°àźšàŻàźšàź©àŻˆ àźàź±àŻàźȘàźŸàźČàźŸàźźàŻ.\n"
+#~ "àźŽàźłàźżàźŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻàź±àŻˆàźŻàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ XFree àźźàŻ†àź©àŻàźȘàŻŠàź°àŻàźłàźżàź©àŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźȘàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻˆ "
+#~ "àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àź”àŻàźźàŻ."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àźŽàźšàŻàźšàź°àźżàź•àŻàź•àŻˆ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àźżàźŻàŻˆ àźźàŻ€àźŁàŻàźŸàŻàźźàŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ (_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź€àź±àŻàźȘàŻ‹àź€àŻˆàźŻ àź•àŻàź©àŻ‹àźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźȘàŻàźȘàźČàź•àŻˆ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ "
+#~ "àźźàźŸàź±àŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ..</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àŻàź€àŻàź€àź€àŻ %s àź†àź©àźŸàźČàŻ àźȘàźżàź©àŻàź”àź°àŻàźźàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " àźŽàźšàŻàź€ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€ àź”àźżàź°àŻàźźàŻàźȘàŻàź•àźżàź±àŻ€àź°àŻàź•àźłàŻ?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr " GNOME àź…àźźàŻˆàź”àŻàź•àźłàŻˆ àź”àŻˆàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "àź…àź±àźżàź•àŻàź±àźż àźȘàŻˆàźȘàŻàźŻàŻˆ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àŻàź”àź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "àź‡àź©àźźàŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_àźȘàź€àźżàź”àź•àź°àźżàź©àŻ àź”àź•àŻˆ: BG_APPLIER_ROOT àź”àŻ‡àźŸàŻ àźšàźŸàźłàź°àź€àŻàź•àŻàź•àźŸàź© BG_APPLIER_PREVIEW àźźàŻàź©àŻ "
+#~ "àź•àźŸàźŸàŻàźšàźżàź•àŻàź•àźŸàź•"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź•àźŸàźŸàŻàźšàźż àź…àź•àźČàźźàŻ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "àź…àź•àźČàźźàŻ àźźàŻàźšàŻàź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ:64àź•àŻàź•àŻ àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź•àźŸàźŸàŻàźšàźż àź‰àźŻàź°àźźàŻ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "àźšàŻ€àźłàźźàŻ àźźàŻàźšàŻàź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàź€àźżàźČàŻ:48àź•àŻàź•àŻ àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻˆ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "àź€àźżàź°àŻˆàźŻàźżàźČàŻ àź”àź°àŻˆàźŻàŻàź”àź€àź±àŻàź•àŻàź•àźŸàź© BGàź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>àź€àŻàź”àź™àŻàź•àŻ %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "àź‰àź€àź”àźż"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "àźšàźżàźČàŻˆàź‰àźŻàź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àźČàŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "àźȘàźżàźŸàźżàź€àŻàź€àźźàźŸàź©àź”àŻˆàźŻàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àźšàŻ‡àź°àŻ"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "àź€àŻàź”àź•àŻàź• àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "àź€àŻŠàźŸàź™àŻàź•àźČàŻ àźšàźżàź°àźČàŻàź•àźłàźżàźČàŻ àźšàŻ‡àź°àŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>àźȘàŻŠàź°àŻàź€àŻàź€àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàźŁàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àź”àźŸàźżàźȘàŻàźȘàźż \"<b>%s</b>\" àź•àŻàź•àŻ àźȘàŻŠàź°àŻàź€àŻàź€àź™àŻàź•àźłàŻ àź•àźŸàźŁàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ .</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "àźźàź±àŻàź±àź”àŻˆ"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź”àźżàź°àźżàź€àźŸàźłàŻ"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "àźȘàŻàź€àźżàźŻ àź†àź”àźŁàźźàŻ"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "àź‡àźČàŻàźČàźźàŻ"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "àźȘàźżàźŁàŻˆàźŻ àźšàŻ‡àź”àŻˆàźŻàź•àź™àŻàź•àźłàŻ"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>àź€àźżàź±</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "àźźàź±àŻàźȘàŻ†àźŻàź°àźżàźŸàŻ..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "àź‡àź”àź°àŻàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàŻ..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "àź•àŻàźȘàŻàźȘàŻˆàź•àŻàź•àŻ àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>àź‡àź€àź©àźŸàźČàŻ àź€àźżàź± \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàźżàź©àźŸàźČàŻ àź€àźżàź±"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àźżàźČàŻ àź€àźżàź±"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àźŸàź€ àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ‚àź±àŻ '%s' àź‡àźšàŻàź€ àźźàŻ‚àźČàź•àź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ: '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "àźȘàźŁàŻàźȘàŻàź•àŻàź•àŻ‚àź±àŻ '%s' àź‡àźšàŻàź€ àźźàŻ‚àźČàź•àź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ: '%s àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àźŸàź€ àź’àźŸàŻàźŸàŻ'%s', àź’àźŸàŻàźŸàŻ '%s' àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àŻàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàź€àŻ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àź•àŻàź•àŻàźłàŻ àźŽàź€àźżàź°àŻàźȘàźŸàź°àźŸàź€ àź’àźŸàŻàźŸàŻ '%s' àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "àź€àź°àź”àŻ àź…àźŸàŻˆàź”àŻàź•àźłàźżàźČàŻ àźšàź°àźżàźŻàźŸàź© àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźż àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "URI '%s' àź•àŻàź•àŻ àźàź±àŻàź•àź©àź”àŻ‡ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźż àź‰àźłàŻàźłàź€àŻ"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URIàź•àŻàź•àŻ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźż àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ '%s'"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s'àź•àŻàź•àŻ MIME àź”àź•àŻˆ àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s'àź•àŻàź•àŻ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àź€àź©àźżàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻŠàźŸàźż àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàźżàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s'àź•àŻàź•àźŸàź© àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźżàźŻàźżàźČàŻ àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźŽàź€àŻàź”àŻàźźàŻ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àźȘàŻ†àźŻàź°àźżàźČàŻàźłàŻàźł àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻ '%s'àź•àŻàź•àŻ àź’àź°àŻ àźȘàŻàź€àŻàź€àź•àź•àŻàź•àŻàź±àźżàźŻàŻˆ àźȘàź€àźżàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàź€àź€àŻ"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "àź‡àźȘàŻàźȘàŻ‹àź€àŻ àź•àźŁàŻàźŸàź±àźż"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>àź€àźżàź± %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àź…àźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź‰àź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźżàź•àźłàźżàźČàŻ àź‡àź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźłàź° àźźàŻ‡àźČàźŸàźłàź°àŻ\"%s\" àź‰àźłàŻàźłàźźàŻˆàźȘàŻàźȘàŻ àź•àź°àŻàź”àźżàźŻàŻˆ àźȘàź€àźżàź”àźŸàź•àŻàź•àź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "àź…àź€àźżàź•àźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àźżàź€àźŸàź•àŻàź•àŻ"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "àźźàŻ‡àźČàŻ àź€àźłàŻàźłàźČàŻ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "àźàź€àŻàźźàźżàźČàŻàźČàŻˆ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "àźźàźżàź©àŻàź…àźžàŻàźšàźČàŻ "
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "àźźàźżàź©àŻàź…àźžàŻàźšàźČàŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźŽàźż"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "àź•àź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźżàź•àźłàŻ."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "àź‰àź€àź”àźż àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "àź”àźČàŻˆ àźźàŻ‡àźČàŻ‹àźŸàźż."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "_àź•àź©àźżàźźàŻ‡àźšàŻˆ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźżàź•àźłàŻ."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "àźźàŻ€àźŸàźżàźŻàźŸ àźȘàŻàźłàŻ‡àźŻàź°àŻ àź‡àź©àŻ àź”àźżàźšàŻˆàź•àźłàźżàź©àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "àź…àźŸàŻàź€àŻàź€àŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźšàŻàź°àŻàź•àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻ."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "àź’àźŸàŻàźŸàŻ"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźšàŻàź°àŻàź•àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àźżàźŻàŻ€àźŸàŻàźŸàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻ."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "àźšàź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźŽàźż"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "àźźàŻàźšàŻàź€àźŻ àź€àźŸàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźŽàźż àź€àŻ‡àźŸàŻ"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "àź€àŻ‚àź•àŻàź•àźźàŻ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźŽàźż àź€àŻ‚àź™àŻàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "àźȘàźŸàźŸàźČàŻˆ àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "àź’àźČàźż àźŽàź±àŻàź±àźźàŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "àź’àźČàźż àźšàźżàź±àŻàź€àŻàź€ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻàź”àźżàźšàŻˆ"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "àź’àźČàźżàź…àźłàź”àŻ àźàź±àŻàź±àź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àŻàź±àŻàź•àŻàź•àŻ àź”àźżàźšàŻˆ."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "àź”àźżàźšàŻˆ àź•àźŸàźŁàźȘàŻàźȘàźŸàź”àźżàźČàŻàźČàŻˆ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "àź”àźŸàźżàź•àźŸàŻàźŸàźż"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻ"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "àźȘàŻŠàź€àŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆàź•àźłàŻ"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźźàŻˆàźŻàźźàŻ"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "àź’àź°àŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź€àŻàźźàŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźźàŻˆàźŻàź€àŻàź€àŻˆ àźźàŻ‚àźŸàŻ"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "àźšàŻ‡àź°àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻ"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "àź‰àź€àź”àźż àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻ"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "àź€àŻàź”àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻ"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "àźźàŻ‡àźźàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźČàŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź±àŻ"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "àź’àź°àŻ àź‰àź€àź”àźż àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àźŽàź© àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź’àź°àŻ àź€àŻàź”àź•àŻàź• àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àźŽàź© àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź’àź°àŻ àźšàŻ‡àź°àŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź± àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àźŽàź© àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "àź’àź°àŻ àźźàŻ‡àźźàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ àź…àźČàŻàźČàź€àŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźČàŻ àźšàŻ€àź•àŻàź•àŻ àźšàŻ†àźŻàźČàŻ àźźàŻàźŸàźżàźšàŻàź€àź”àŻàźŸàź©àŻ àź·àŻ†àźČàŻ àź‡àźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àź”àŻ†àźłàźżàźŻàŻ‡àź± "
+#~ "àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ àźŽàź© àź•àźŸàźŸàŻàźŸàŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "àź”àŻ‡àźČàŻˆàź•àźłàźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻàź•àźłàŻ àźźàź±àŻàź±àŻàźźàŻ àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźȘàŻàźłàŻàźł desktop àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźźàŻˆàźŻàź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ (àź†àź•àź”àŻ‡ àźźàŻŠàźŽàźż àźȘàŻ†àźŻàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźȘàŻàźȘàźŸ "
+#~ "àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻàź€àŻ) \";\" àźȘàźżàź°àźżàźȘàŻàźȘàźż àźȘàźżàź©àŻàź©àŻŠàźŸàŻàźŸàŻàźŸàź©àŻ àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ àź…àźšàŻàź€ àź”àŻ‡àźČàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź€àŻŠàźŸàź°àŻàźȘàŻàźłàŻàźł .desktop "
+#~ "àź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàźżàź©àŻ àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[àźźàŻ‡àźČàŻàźźàŻ‡àźšàŻˆ àźȘàźżàź©àŻàź©àźŁàźżàźŻàŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ;background.desktop,àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻˆ àźźàźŸàź±àŻàź±àŻ;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàźźàźŸàź© àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻˆ àź…àźźàŻˆ;default-applications.desktop,àź…àźšàŻàźšàŻ "
+#~ "àź‡àźŻàźšàŻàź€àźżàź°àź€àŻàź€àŻˆ àźšàŻ‡àź°àŻ;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr "àź‰àź©àŻàźźàŻˆ àźŽàź©àźżàźČàŻ àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźźàŻˆàźŻàźźàŻ àź’àź°àŻ \"àźȘàŻŠàź€àŻ àź”àŻ‡àźČàŻˆ\" àź†àź°àźźàŻàźȘàźżàź€àŻàź€àź€àŻàźźàŻ àźźàŻ‚àźŸàŻàźźàŻ"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "àź•àź©àŻ‹àźźàŻ àź…àźźàŻˆàź”àźŸàźżàź”àŻ àź•àź°àŻàź”àźż"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_àź’àź€àŻàź€àźżàź”àź€àŻàź€àźČàŻ àźźàŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàŻ"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "àźźàŻàź±àźżàź”àŻ àźŽàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź”àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàź™àŻàź•àźłàŻ"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/àźȘàź±àŻàź±àźż..."
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_àźźàŻàź±àźżàź”àŻ àźŽàźŸàŻàź•àŻàź•àź”àŻàźźàŻ"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àŻˆàź”àźŸàź© àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àź”àź°àŻˆ"
+#~ msgstr[1] "%d àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àŻˆàź”àźŸàź© àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àź”àź°àŻˆ"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "àź’àź°àŻ àźšàźżàźźàźżàźŸàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻ àź•àŻàź±àŻˆàź”àźŸàź© àź…àźŸàŻàź€àŻàź€ àź‡àźŸàŻˆàź”àŻ†àźłàźż àź”àź°àŻˆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàŻàźźàŻ àź‰àźŸàŻˆ àź•àŻàźŁàź™àŻàź•àźłàŻ àź‰àź°àŻˆàźŻàźŸàźŸ àźȘàźżàź©àŻàź”àź°àŻàźźàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆàźŻàŻàźŸàź©àŻ àźźàŻ‡àźČàŻ‡ àź•àŻŠàźŁàŻàźŸàŻàź”àź° àźźàŻàźŸàźżàźŻàźŸàź€àŻ:%s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àźżàźŻàź€àŻ àź°àźżàźšàŻàźšàź°àŻàźŸàŻ àźčàŻàźČàŻàźŸàŻ <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "àź†àźŁàŻàźŸàźżàź°àźŸàźžàŻ àź•àźŸàź°àŻàźČàŻàźšàź©àŻ àźàźŻàŻ àź•àźŸàźŁàŻàźŸàźżàźŻàŻˆ àźšàŻ‡àź°àŻàź€àŻàź€àźŸàź°àŻ"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "àź•àźŁàźżàź©àźż àźȘàŻàź±àźżàź”àźżàź©àŻ àźšàźżàź©àŻˆàź”àŻàź•àŻàź±àźżàźȘàŻàźȘàŻ."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "àźźàŻŠàźŽàźżàźȘàŻ†àźŻàź°àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźłàź°àŻ-àźšàź©àŻàźźàźŸàź©àźźàŻ"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "àź…àź±àźżàź”àźżàźȘàŻàźȘàŻ àź‡àźŸàźźàŻ àź‰àźłàŻàźłàź€àźŸ àźŽàź© àź†àź°àźŸàźŻ àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźŸàźźàŻ."
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "àź…àźšàŻàźšàźżàźŸàŻàźźàŻ àź€àźżàź°àŻˆàźŻàź•àźźàŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź€àźŸàŻàźŸàźšàŻàźšàŻ àź€àźżàź°àŻˆ àź€àź•àź”àźČàŻˆ àź•àźŸàźŸàŻàźŸ àź€àź©àźż àź‡àźŸàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàźźàŻ. àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàźČàź•àź€àŻàź€àźżàźČàŻ àź€àźżàź°àŻàź€àŻàź€ àź€àź©àźż àź‡àźŸàźźàŻ "
+#~ "àź‡àź°àŻàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàźżàźŻ àź…àź”àźšàźżàźŻàźźàŻ àź‡àźČàŻàźČàŻˆ. àź‰àź™àŻàź•àźłàŻ àźȘàźČàź•àź€àŻàź€àźżàź©àŻ àźźàŻ‡àźČàŻ àź”àźČàź€àŻ àźšàŻŠàźŸàŻàź•àŻàź•àźż àźȘàźČàź•àź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àŻàźłàŻ àźšàŻ‡àź°àŻ -> "
+#~ "àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàź•àźłàŻ -> àź€àź•àź”àźČàŻ àźȘàź°àźȘàŻàźȘàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àźż àźšàŻ‡àź°àŻàź•àŻàź•àźČàźŸàźźàŻ."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "àźšàźżàź°àźČàŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ:"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻàź”àźżàź©àŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ, àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ, PCF àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź€àŻàź€àźŸàźČàŻ ,àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź© àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻ àź”àź•àŻˆàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź€àŻàź€àźŸàźČàŻ ,àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź© 1 àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻ àź”àź•àŻˆàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ PCF àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àź”àź•àŻˆ 1 àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr " PCF àź‰àź°àŻˆàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "àź‰àź©àŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź© àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "àź”àź•àŻˆ 1 àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "àź€àźżàź±àźšàŻàź€ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "àź‰àźŁàŻàźźàŻˆ àź”àź•àŻˆ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "àź‰àźŁàŻàźźàŻˆ àź”àź•àŻˆ 1 àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "àźȘàŻ†àźŻàź°àŻ:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "àźȘàźŸàźŁàźżàź•àźłàŻ:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "àź”àź•àŻˆ:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "àź…àźłàź”àŻ:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "àźȘàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻ:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àź•àźŸàźȘàŻàźȘàŻàź°àźżàźźàŻˆ:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àź”àźżàź”àź°àźŁàźźàŻ"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "àź‰àźȘàźŻàŻ‹àź•àźżàźȘàŻàźȘàŻ: %s àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź•àŻàź•àŻ‹àźȘàŻàźȘàŻ\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźż"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "àź‰àź°àŻˆàźŻàźżàźČàźżàź°àŻàźšàŻàź€àŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ (àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻàź°àŻ àź…àźłàź”àŻ àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ:64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "àź€àź°àŻ àźźàź€àźżàźȘàŻàźȘàŻàź•àźłàŻˆ àźȘàźŸàź•àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻàź”àź€àźżàźČàŻ àźȘàźżàźŽàŻˆ: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź• àź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻ àźźàŻàź±àŻˆàźŻàŻˆ àź…àźźàŻˆ_àź•àŻàź•àźŸàź€àŻ‡"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_àźźàźŸàź±àŻàź±àź™àŻàź•àźłàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź€àŻ‡àź°àŻàź”àŻ àźšàŻ†àźŻàŻàźŻàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻ àźȘàŻàź€àźżàźŻ àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àŻˆ àźȘàź°àźżàźšàŻàź€àŻàź°àŻˆàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ.àźŽàźŽàŻàź€àŻàź€àźżàź©àŻ àźźàŻàź©àŻàźȘàźŸàź°àŻàź”àŻˆ àź•àŻ€àźŽàŻ‡ "
+#~ "àź•àźŸàźŸàŻàźŸàźȘàŻàźȘàźŸàŻàźłàŻàźłàź€àŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_àźźàźŸàź±àŻàź±àź™àŻàź•àźłàŻˆ àźȘàźŻàź©àŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "àź”àźżàź”àź°àźŁàźźàŻ"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻàź•àźłàŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "àź”àźżàź”àź°àźŁàźźàŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "àźšàźŸàźłàź° àźŽàźČàŻàźČàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ."
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "àź•àźŸàŻàźŸàŻàźȘàŻàźȘàźŸàźŸàŻàźŸàŻ àź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "àźšàźżàź©àŻàź© àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "àźšàźŸàźłàź° àźŽàźČàŻàźČàŻˆàźŻàźżàź©àŻ àź€àŻ‹àź±àŻàź±àźźàŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ, àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "àźšàźżàź©àŻàź© àź•àź°àŻàź€àŻàź€àŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ, àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ, àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻàź”àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "àź‡àź€àŻ àź‰àźŁàŻàźźàŻˆàźŻàźŸàź• àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàźŸàźČàŻ, àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àź•àŻàźŽàŻàź”àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻàź”àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź©àŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "àź‡àźšàŻàź€ àź”àźżàźšàŻˆàźŻàŻˆ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àŻàź•àŻ àź…àź©àŻàźȘàŻàźȘàźżàź©àźŸàźČàŻ àź•àŻàźŽàŻàź”àźżàź±àŻàź•àźŸàź© àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸàźźàŻ àź‰àź°àŻàź”àźŸàź•àŻàź•àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźźàŻ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź©àŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àźłàŻ"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź©àŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àźłàŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻàź•àŻàź•àźŸàź©àŻ àźšàźżàź±àŻàźȘàźŸ àź•àźŸàŻàźŸàźłàŻˆàź•àźłàŻ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "àźšàźżàź±àŻàź”àźȘàŻàźȘàźŸàŻàźŸ àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "àź•àŻàźŽàŻàź•àŻàź•àźłàŻˆ àźšàźżàź±àŻàźȘàŻàźȘàźŸàźźàźŸàź•àŻàź•àźȘàźŸàź”àŻ‡àźŁàŻàźŸàŻàźźàźŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àźšàŻ†àźŻàźČàŻàźȘàźŸàŻàź€àŻàź€àŻ"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "àźźàŻàź©àŻàź©àźżàź°àŻàźȘàŻàźȘàŻ àźšàŻ‚àźŽàźČàŻˆ àź…àźźàŻˆàź•àŻàź•àźżàź±àź€àŻ"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 43180050..943f7d0e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the control-center package.
#
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-centre CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
@@ -17,3360 +17,1673 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "ఊఞ్ఀ్ర à°°à°•à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°œà°€à°šà±‡à°Żà±"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°Żà±Šà°•à±à°• రకం."
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "/_à°—à±à°°à°żà°‚à°šà°ż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "MIME రకం à°žà°źà°Ÿà°šà°Ÿà°°à°‚"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_ఎంచు"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "à°Șà±à°°à°€à°żà°Źà°żà°‚à°Źà°Ÿà°Čు"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "/_à°—à±à°°à°żà°‚à°šà°ż"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>à°źà°żà°Łà±à°—à±à°°à± à°źà±à°Čుకు</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "à°…à°źà°°à°żà°• à°źà°Ÿà°°à±à°Șు"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Ci_ty:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Contact"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "Personal Info"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "User name:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Home page:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_New password:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Retype new password:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "à°Șెంకుà°Čుగట"
+msgid "Suspend"
+msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-"à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„ à°źà±€à°Š à°žà°čà°Ÿà°Ż à°žà°Ÿà°‚à°•à±‡à°€à°żà°• à°Șà°°à°żà°œà±à°žà°Ÿà°šà°‚ à°…à°źà°°à±à°šà°Źà°Ą à°Čేఊు. 'gok' à°•à°Ÿà±à°Ÿà°šà°ż చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà±‡ à°€à±†à°°à°źà±€à°Š à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం "
-"à°žà°čà°Ÿà°Żà°‚ à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±à°Čో à°‰à°‚à°Ÿà±à°‚à°Šà°ż, à°źà°°à°żà°Żà± 'గ్చోà°Șà°°à±à°šà°żà°•à°žà±' చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà±‡ ఀెర à°źà±€à°Š ఉచ్చ à°”à°Ÿà°Ÿà°żà°šà°ż చఊుఔగà°Čం à°źà°°à°żà°Żà± "
-"à°žà±‚à°•à±à°·à±à°ź గ్రటà°čక à°¶à°•à±à°€à°żà°šà°ż à°Șెంచగà°Čం. "
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-"à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„ à°źà±€à°Š à°žà°čà°Ÿà°Ż à°žà°Ÿà°‚à°•à±‡à°€à°żà°• à°Șà°°à°żà°œà±à°žà°Ÿà°šà°‚ అంఀట à°…à°źà°°à±à°šà°Źà°Ąà°ż à°Čేఊు.''gok' à°•à°Ÿà±à°Ÿà°šà°ż చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà±‡ à°€à±†à°°à°źà±€à°Š "
-"à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°žà°čà°Ÿà°Żà°‚ à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±à°Čో à°‰à°‚à°Ÿà±à°‚à°Šà°ż."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„ à°źà±€à°Š à°žà°čà°Ÿà°Ż à°žà°Ÿà°‚à°•à±‡à°€à°żà°• à°Șà°°à°żà°œà±à°žà°Ÿà°šà°‚ అంఀట à°…à°źà°°à±à°šà°Źà°Ąà°ż à°Čేఊు.'గ్చోà°Șà°°à±à°šà°żà°•à°žà±' చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà±‡ ఀెర à°źà±€à°Š ఉచ్చ "
-"à°”à°Ÿà°Ÿà°żà°šà°ż చఊుఔగà°Čం à°źà°°à°żà°Żà± à°žà±‚à°•à±à°·à±à°ź గ్రటà°čక à°¶à°•à±à°€à°żà°šà°ż à°Șెంచగà°Čం."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "చుంచు à°…à°­à±€à°·à±à°Ÿà°źà±à°Č à°”à°żà°”à°°à°Łà°šà± ఀెరుఔుటà°Čో ఊోషం à°Žà°Šà±à°°à±ˆà°‚à°Šà°ż: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Xà°žà°Ÿà°‚à°—à°€à±à°Ż à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు '%s' à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà±à°‚à°Ąà°ż à°Šà°żà°—à±à°źà°€à°ż à°šà±‡à°Żà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "à°”à°żà°¶à°żà°·à±à°Ÿ à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°Šà°žà±à°°à±à°€à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Šà°żà°—à±à°źà°€à°ż à°šà±‡à°Żà±"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_à°Šà°żà°—à±à°źà°€à°ż"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "XKB à°Șà±Šà°Ąà°—à°żà°‚à°Șు ఈ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„à°•à± ఉచ్చట్à°Čు à°Čేఊు à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°”à°żà°¶à°żà°·à±à°Ÿà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°Čు à°‡à°”à°ż à°Čà±‡à°•à±à°‚à°Ąà°Ÿ à°Șà°šà°ż à°šà±‡à°Żà°”à±."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr ""
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ఞెకచ్à°Čు"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "à°žà°čà°Ÿà°Żà°‚ à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం: %s"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "à°•à±‡à°‚à°Šà±à°°à±€à°•à±ƒà°€à°źà±ˆà°š"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "à°šà°żà°‚à°Ąà± ఀెర"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "à°Șà±†à°‚à°šà°żà°š"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "à°Șెంకుà°Čుగట"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "à°źà±à°Šà±à°°à± à°”à°°à±à°Łà°źà±"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "à°…à°Ąà±à°Ąà°‚ ఔటà°Čు"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "à°šà°żà°Čుఔు ఔటà°Čు"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "à°°à°‚à°—à°Ÿà°Čà°‚à°•à°°à°Ł à°Șà°Ÿà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°œà°€à°šà±‡à°Żà±"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "à°°à°‚à°—à°Ÿà°Čà°‚à°•à°°à°Ł à°Șటం à°Čేఊు"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ 'à°—à±à°šà±‹à°źà± à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°žà±‚à°€à±à°°à°§à°Ÿà°°à°ż'చు à°Șà±à°°à°Ÿà°°à°‚à°­à°żà°‚à°šà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż.\n"
-"à°—à±à°šà±‹à°źà± à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ à°šà°Ąà°”à°•à°Șోఀే అభీష్టటà°Č్à°Čà±‹à°šà°ż à°•à±Šà°šà±à°šà°ż అంశటà°Čు à°Șà°šà°żà°šà±‡à°Żà°”à± à°—à±à°šà±‹à°źà± à°Żà±‡à°€à°° à°Čేక à°Źà±‹à°šà±‹à°Źà±‹à°€à±‹ à°žà°źà°žà±à°Ż à°”à±à°‚à°Ąà±‡ "
-"అఔకటశం à°”à±à°‚à°Šà°ż. (ఉఊట. KDE) à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°¶à±€à°Čà°‚à°—à°Ÿ à°”à±à°‚à°Ąà°ż à°—à±à°šà±‹à°źà± à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€à°€à±‹ à°˜à°°à±à°·à°Ł à°Șà°Ąà±à°€à±‚ "
-"à°”à±à°‚à°Ąà°”à°šà±à°šà± "
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "'à°žà°ż'à°Żà°Ÿà°Ș్à°Čెట్ ఞ్టటక్ à°Șà±à°°à°€à°żà°źà°šà± à°šà°żà°‚à°Șà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "కేఔà°Čం à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు à°…à°źà°°à±à°šà°ż à°€à±à°Żà°œà°żà°‚à°šà±"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ఔటరఞఀ్ఔà°Șు à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు ఔెà°Čà°żà°•à°żà°€à±€à°žà°ż à°šà°żà°Čà±à°”à°šà±‡à°Żà°ż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr " à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°šà±à°‚à°Ąà°ż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°Ș్రఞ్ఀుఀం à°‡à°•à±à°•à°Ą à°šà±à°‚à°Ąà°ż à°Źà°Šà°Čà°Ÿà°Żà°żà°‚à°šà°Źà°Ąà±à°€à±à°‚à°Šà°ż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ కు"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°Ș్రఞ్ఀుఀం à°‡à°•à±à°•à°Ąà°•à± à°Źà°Šà°Čà°Ÿà°Żà°żà°‚à°šà°Źà°Ąà±à°€à±à°‚à°Šà°ż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "à°Șà±‚à°°à±à°€à°Żà°żà°š à°­à°żà°šà±à°šà°‚"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°”à°°à°•à±‚ à°Șà±‚à°°à±à°€à°Żà°żà°š à°Źà°Šà°Čà°Ÿà°Żà°żà°‚à°Șు à°­à°żà°šà±à°šà°‚"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "à°Ș్రఞ్ఀుఀ à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°žà±‚à°šà°ż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "à°Ș్రఞ్ఀుఀ à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°žà±‚à°šà°ż -1à°šà±à°‚à°Ąà°ż à°Ș్రటరంభం"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "à°źà±Šà°€à±à°€à°‚ à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°Čు"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "à°źà±Šà°€à±à°€à°‚ à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°Č à°žà°‚à°–à±à°Ż"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "à°šà±à°‚à°Ąà°ż: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "à°”à±€à°°à°żà°•à°ż: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "à°Źà°‚à°§à°‚ ఏర్à°Șà°Ąà±à°€à±à°šà±à°šà°Šà°ż..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "à°źà±€à°Ÿ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°šà±à°Źà°‚à°§à°‚à°—à°Ÿ ఔుచ్చ GConf à°źà±€à°Ÿ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "à°źà±€à°Ÿà°•à± à°…à°šà±à°Źà°‚à°§à°‚à°—à°Ÿ ఔుచ్చ à°”à°żà°Čుఔ à°źà°Ÿà°°à°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà± à°€à°żà°°à°żà°—à°ż à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "à°…à°źà°°à°żà°• à°źà°Ÿà°°à±à°Șు"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "à°Źà°‚à°Ÿà±à°°à±‹à°€à±à°•à± చేర్చఔà°Čà°žà°żà°š GConf à°źà°Ÿà°°à±à°Șు à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు ఔుచ్చ ఊఀ్ఀటంశం"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "widget à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șుకు à°źà°Ÿà°°à±à°Șు"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "ఊఀ్ఀటంశం GConfà°šà±à°‚à°Ąà°ż widgetకు à°źà°Ÿà°°à±à°šà±à°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà± జటరీ à°šà±‡à°Żà°”à°Čà°žà°żà°š à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "widget à°šà±à°‚à°Ąà°ż à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు à°źà°Ÿà°°à±à°Șు"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "ఊఀ్ఀటంశం widgetà°šà±à°‚à°Ąà°ż GConf చకు à°źà°Ÿà°°à±à°šà±à°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà± జటరీ à°šà±‡à°Żà°”à°Čà°žà°żà°š à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు "
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "à°Żà±à° à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°żà°‚à°šà±‡ ఀటఀ్à°Șà°°à±à°Żà°‚ (à°žà°čజంగట ఒక widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°ż ఊఀ్ఀటంశం ఀటఀ్à°Șà°°à±à°Żà°‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "à°šà°żà°°à±à°Šà±‡à°¶à°żà°€ à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Č à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°żà°•à°”à°žà°°à°źà°Żà±à°Żà±‡ à°źà°Čà°šà°żà°š ఊఀ్ఀటంశం"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°ż à°Šà°€à±à°€à°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°–à°Ÿà°łà±€à°šà±‡à°Żà± à°”à±†à°šà°•à±à°•à°żà°Șà°żà°Čుà°Șు"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°ż ఀటఀ్à°Șà°°à±à°Ż à°Šà°€à±à°€à°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°–à°Ÿà°łà±€à°šà±‡à°Żà±à°Ÿà°•à± జటరీ à°šà±‡à°Żà°”à°Čà°žà°żà°š à°”à±†à°šà°•à±à°•à°żà°Șà°żà°Čుà°Șు"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "à°šà±†à°źà±à°źà°Šà°ż à°źà±€à°Ÿà°Čచు à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°¶à±€à°Čం à°šà±‡à°Żà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-" '%s'à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± ఊొరకà°Čేఊు.\n"
-"\n"
-"à°Šà°Żà°šà±‡à°žà°żà°š ఔుంఊోà°Čేఊో à°žà°°à°żà°šà±‚à°žà±à°•à±Šà°šà°ż à°źà°łà±à°łà±€ à°Șà±à°°à°Żà°€à±à°šà°żà°‚à°šà°‚à°Ąà°ż, à°Čేక ఔేరొక à°Șూర్ఔరంగ à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "à°šà±†à°źà±à°źà°Šà°ż à°źà±€à°Ÿà°Č à°žà±Œà°•à°°à±à°Żà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°čీచం à°šà±‡à°Żà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-" '%s'à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà± ఎà°Čà°Ÿ ఀెరఔటà°Čో ఀెà°Čà°żà°Żà°Šà±.\n"
-"à°Źà°čుశట, ఈ à°°à°•à°źà±ˆà°š à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°žà°čà°•à°Ÿà°°à°‚à°Čేఊు.\n"
-"\n"
-"à°Šà±€à°šà°żà°•à°ż à°Źà°Šà±à°Čుగట ఔేరొక à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "à°Šà°Żà°šà±‡à°žà°ż ఒక à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_ఎంచు"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "ఎà°Șà°żà°«à°šà±€"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "à°—à°Ÿà°Čà°żà°Żà°šà±"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "à°Șà°°à°żà°”à±‡à°·à±à°Ÿà°żà°‚à°šà±"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "ఫైర్_à°Źà°°à±à°Ąà±/ఫైర్_ఫటక్ఞ్"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Firefox"
-msgstr "ఫైర్_à°Źà°°à±à°Ąà±/ఫైర్_ఫటక్ఞ్"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "à°źà±‹à°œà°żà°Č్à°Čà°Ÿ à°€à°Șà°Ÿà°Čà°Ÿ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "చెట్_ఞ్కేà°Ș్ à°•à°źà±à°Żà±‚à°šà°żà°•à±‡à°Ÿà°°à±"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "కటంక్ఔెరర్"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "à°Ąà°Źà±à°Čà±à°Żà±3ఎం à°Șà°Ÿà° à±à°Ż à°…à°šà±à°”à±‡à°·à°ż"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "à°Čà°żà°‚à°•à±à°žà± à°Șà°Ÿà°  à°…à°šà±à°”à±‡à°·à°ż"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "à°œà±‹à°Ąà°żà°‚à°Șుà°Č à°Șà°Ÿà° à±à°Ż à°…à°šà±à°”à±‡à°·à°ż"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ఎఔà°Čà±à°Żà±‚à°·à°šà± à°€à°Șà°Ÿà°Čà°Ÿ à°šà°Šà±à°”à°°à°ż"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "à°Źà°Ÿà°Č్ఞట"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "కె_à°źà±†à°Żà°żà°Č్"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "à°źà±‹à°œà°żà°Č్à°Čà°Ÿ à°€à°Șà°Ÿà°Čà°Ÿ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "à°źà°Ÿà±"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "à°Șà±à°°à°Ÿà°źà°Ÿà°Łà°żà°• Xఅగ్రం"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXఅగ్రం"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXఅగ్రం"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "Eఅగ్రం"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "à°Šà°Żà°šà±‡à°žà°ż ఈ à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°żà°•à°ż ఒక à°šà°Ÿà°źà°źà± à°źà°°à°żà°Żà± à°†à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șà±‡à°°à±à°•à±Šà°šà°‚à°Ąà°ż."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "à°źà°Čà°šà°żà°š"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "à°źà°Čà°šà°żà°š"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
+"à°źà±€à°°à± à°·à°żà°«à±à°Ÿà± à°źà±€à°Ÿà°šà± à±ź8 ఞెకచ్à°Čు à°šà±Šà°•à±à°•à°żà°”à±à°‚à°šà°Ÿà°°à±. à°‡à°Šà°ż à°šà±†à°źà±à°źà°Šà°ż à°źà±€à°Ÿà°Č à°”à°żà°¶à°żà°·à±à°  à°…à°‚à°¶à°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°ż à°‡à°Šà°ż à°źà±€ à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం "
+"à°Șà°šà°żà°šà±‡à°Żà± à°”à°żà°§à°Ÿà°šà°‚à°Șై à°Ș్రభటఔం చూà°Șà±à°€à±à°‚à°Šà°ż."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "à°šà±†à°źà±à°źà°Šà°ż à°źà±€à°Ÿà°Č అà°Șà±à°°à°źà°€à±à°€à°‚"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Čచు à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°¶à±€à°Čం à°šà±‡à°Żà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Čచు à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°čీచం à°šà±‡à°Żà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
+"à°·à°żà°«à±à°Ÿà± à°źà±€à°Ÿà°šà± à°źà±€à°°à± à°”à°°à±à°žà°•à±à°°à°źà°‚à°Čో 5ఞటర్à°Čు చొక్కటరు. à°‡à°Šà°ż చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Č à°žà±Œà°•à°°à±à°Żà°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°żà°‡à°Šà°ż à°źà±€ à°źà±€à°Ÿà°Č à°Șà°Čకం à°Șà°šà°żà°Șై "
+"à°Ș్రభటఔం చూà°Șà±à°€à±à°‚à°Šà°ż."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
+"à°źà±€à°°à± à°°à±†à°‚à°Ąà± à°·à°żà°«à±à°Ÿà± à°źà±€à°Ÿà°Čచు à°’à°•à±‡à°žà°Ÿà°°à°ż చొక్కటరు. à°·à°żà°«à±à°Ÿà± à°źà±€à°Ÿà°šà± à°źà±€à°°à± à°”à°°à±à°žà°•à±à°°à°źà°‚à°Čో 5ఞటర్à°Čు చొక్కటరు. à°‡à°Šà°ż చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Č "
+"à°žà±Œà°•à°°à±à°Żà°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°ż, à°‡à°Šà°ż à°źà±€ à°źà±€à°Ÿà°Č à°Șà°Čకం à°Șà°šà°żà°Șై à°Ș్రభటఔం చూà°Șà±à°€à±à°‚à°Šà°ż."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Č అà°Șà±à°°à°źà°€à±à°€à°€"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_ఎంచు"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°‚:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "à°Șà±à°šà°°à±à°”à°żà°•à°Ÿà°žà°‚ రేటు:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు"
-
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ఀెర %d à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ఀెర à°Šà±ƒà°¶à±à°Ż à°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Ł అభీష్టటà°Čు"
-
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "(%s)ఈ కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± కు à°źà°Ÿà°€à±à°°à°źà±‡ అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Żà°‚ _à°šà±‡à°Żà±"
-
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "ఇచ్ఛటà°Șూర్ఔకటà°Čు"
-
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"కొఀ్ఀ à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°Șరీక్ష. %d ఞెకచుà°Čో కచుక à°źà±€à°°à± ఞ్à°Șà°‚à°Šà°żà°‚à°šà°•à°Șోఀే à°Șà°Ÿà°€ à°…à°źà°°à°żà°•à°Čే à°źà°łà±à°łà±€ à°šà°żà°Č్ఔ à°šà±‡à°Żà°Źà°Ąà°€à°Ÿà°Żà°ż."
-msgstr[1] ""
-"కొఀ్ఀ à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°Șరీక్ష. %d ఞెకచ్à°Čà°Čో కచుక à°źà±€à°°à± ఞ్à°Șà°‚à°Šà°żà°‚à°šà°•à°Șోఀే à°Șà°Ÿà°€ à°…à°źà°°à°żà°•à°Čే à°źà°łà±à°łà±€ à°šà°żà°Č్ఔ à°šà±‡à°Żà°Źà°Ąà°€à°Ÿà°Żà°ż."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఔుంచుకో"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ఈ à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఔుంచుకోఊà°Čà°żà°šà°Ÿà°°à°Ÿ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "_à°Șూర్ఔà°Șు à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°”à°Ÿà°Ąà±"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఔుంచుకో"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-"XRandR à°Șà±Šà°Ąà°żà°—à°żà°‚à°Șుà°Čకు X à°žà±‡à°”à°żà°• à°žà°čà°•à°°à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čేఊు.à°”à°Ÿà°Ąà±à°• à°žà°źà°Żà°‚à°Čో à°Šà±ƒà°¶à±à°Ż à°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà± à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Ł "
-"à°źà°Ÿà°°à±à°Șుà°Čు à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±à°Čోà°Čేఔు."
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-"ఈ à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚à°€à±‹ ఔుచ్చ XRandR à°Șà±Šà°Ąà°żà°—à°żà°‚à°Șుà°Čు ఈ à°•à°Ÿà°°à±à°Żà°•à±à°°à°źà°‚à°€à±‹ à°Șà°šà°żà°šà±‡à°Żà°”à±. à°”à°Ÿà°Ąà±à°• à°žà°źà°Żà°‚à°Čో à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà± à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Ł "
-"à°źà°Ÿà°°à±à°Șుà°Čు à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±à°Čోà°Čేఔు."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "అక్షరశైà°Čà°ż"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "అక్షరశైà°Čà°ż à°šà°Ÿà°Čà°Ÿ à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°żà°—à°Ÿ ఉచ్చట్à°Čà±à°‚à°Šà°ż"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà°żà°š అక్షరశైà°Čà°ż %d à°Șà°Ÿà°Čు à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż, à°Šà±€à°šà±à°šà°ż కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°Ÿà°‚ కష్టఀరం.à°źà±€à°°à± %dà°Șà°Ÿà°Čు కచ్చట à°šà°żà°šà±à°šà°Šà°ż "
-"ఎంà°Șà°żà°• చేఞుకోఔటà°Čà°šà°ż à°žà°Čà°čà°Ÿ"
-msgstr[1] ""
-"ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà°żà°š అక్షరశైà°Čà°ż %d à°Șà°Ÿà°łà±à°łà± à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż, à°Šà±€à°šà±à°šà°ż కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°Ÿà°‚ à°•à°·à±à°Ÿà°€à°°à°‚à°źà±€à°°à± %dà°Șà°Ÿà°Čు కచ్చట à°šà°żà°šà±à°šà°Šà°ż "
-"ఎంà°Șà°żà°• చేఞుకోఔటà°Čà°šà°ż à°žà°Čà°čà°Ÿ"
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà°żà°š అక్షరశైà°Čà°ż %d à°Șà°Ÿà°Čు à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż, à°Šà±€à°šà±à°šà°ż కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°Ÿà°‚ కష్టఀరం.à°źà±€à°°à± à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Łà°‚ à°šà°żà°šà±à°šà°Šà°żà°—à°Ÿ ఉచ్చ "
-"అక్షరశైà°Čà°żà°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• చేఞుకోఔటà°Čà°šà°ż à°žà°Čà°čà°Ÿ"
-msgstr[1] ""
-"ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà°żà°š అక్షరశైà°Čà°ż %d à°Șà°Ÿà°łà±à°łà± à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż, à°Šà±€à°šà±à°šà°ż కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°Ÿà°‚ à°•à°·à±à°Ÿà°€à°°à°‚à°źà±€à°°à± à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Łà°‚ à°šà°żà°šà±à°šà°Šà°żà°—à°Ÿ ఉచ్చ "
-"అక్షరశైà°Čà°żà°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• చేఞుకోఔటà°Čà°šà°ż à°žà°Čà°čà°Ÿ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "కొఀ్ఀ à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°źà±€à°Ÿ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°źà°Ÿà°°à±à°šà±à°šà°”à°ż"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°źà±à°–à±à°Żà°žà°‚à°•à±‡à°€à°‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°š à°”à°żà°§à°‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°Żà±Šà°•à±à°• రకం."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "à°šà°żà°°à±à°Șà°Żà±‹à°—à°źà±ˆà°š"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<అà°Șà°°à°żà°šà°żà°€ à°•à±à°°à°żà°Ż>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "రంగఞ్ఄà°Čం"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "గఔటక్ష à°šà°żà°°à±à°”à°Ÿà°čà°•à°ż"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"à°Ąà±ˆà°°à±†à°•à±à°Ÿà°°à±€à°šà°ż à°žà±ƒà°·à±à°Ÿà°żà°‚à°šà°Čà±‡à°źà± \"%s\".\n"
+"à°źà°Ÿà°°à±‡ à°źà±à°Čుకుà°Čచు à°…à°šà±à°źà°€à°żà°‚à°šà°Ÿà°Čంటే à°‡à°Šà°ż అఔఞరం."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-" \"%s\" అచు à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°ż ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ :\n"
-" \"%s\"కొరకు à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°‚à°Čో à°”à±à°‚à°Šà°ż\n"
+"à°Ąà±ˆà°°à±†à°•à±à°Ÿà°°à±€à°šà°ż à°žà±ƒà°·à±à°Ÿà°żà°‚à°šà°Čà±‡à°źà± \"%s\".\n"
+"à°źà°Ÿà°°à±‡ à°źà±à°Čుకుà°Čచు à°…à°šà±à°źà°€à°żà°‚à°šà°Ÿà°Čంటే à°‡à°Šà°ż అఔఞరం."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "రూà°Șà°•à°°à°Ł ఊఀ్ఀటంశఞ్ఄటచంà°Čో కొఀ్ఀ à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°…à°źà°°à±à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం: %s\n"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) à°Šà°Ÿà°šà°ż à°•à±à°°à°żà°Żà°Čచు à°Șà°Čుఞటర్à°Čు à°šà°żà°°à±à°”à°šà°żà°‚à°šà°Źà°Ąà°żà°‚à°Šà°ż\n"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "రూà°Șà°•à°°à°Ł ఊఀ్ఀటంశఞ్ఄటచంà°Čో à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°š à°…à°źà°°à°żà°•à°šà± à°€à±€à°žà°żà°”à±‡à°Żà±à°Ÿà°Čో ఊోషం: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "à°•à±à°°à°żà°Ż"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°ż"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "అà°Șà°°à°żà°šà°żà°€"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "కూర్à°Șు"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "à°šà°źà±‚à°šà°Ÿà°Čు"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) à°Šà°Ÿà°šà°ż à°…à°šà±à°žà°‚à°§à°Ÿà°šà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șà°Čుఞటర్à°Čు à°šà°żà°°à±à°”à°šà°żà°‚à°šà°Źà°Ąà°żà°‚à°Š\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం 'à°žà°ż' à°Żà°Ÿà°Ș్à°Čెట్ చు à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"కేఔà°Čం à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు à°…à°źà°Čు à°šà±‡à°žà°ż à°€à±à°Żà°œà°żà°‚à°šà±(అచుఞంధటచం à°źà°Ÿà°€à±à°°à°źà±‡, à°Ș్రఞ్ఀుఀం ఞూఀ్రధటరుà°Čఀో à°źà°Ÿà°€à±à°°à°źà±‡ "
-"à°šà°Ąà±à°Șà°Źà°Ąà±à°€à±à°‚à°Šà°ż)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°”à°żà°°à°Ÿà°ź à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు చూà°Șుఀూ à°Șుటచు à°Șà±à°°à°Ÿà°°à°‚à°­à°żà°‚à°šà±"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>à°źà°żà°Łà±à°—à±à°°à± à°źà±à°Čుకు</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>à°źà°łà±à°łà±€à°šà±‡à°Żà± à°źà±€à°Ÿà°Čు</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) à°Șà±‚à°°à±à°€à°żà°•à°Ÿà°Čేఊు\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) à°šà°żà°žà±à°žà°Ÿà°°à°‚\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ఔేరే à°•à°Ÿà°°à±à°Żà°•à±à°·à±‡à°€à±à°°à°‚ ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ '%d' à°źà±€à°Ÿà°€à±‹ à°žà°Ÿà°‚à°—à°€à±à°Żà°‚ ఏర్à°Șà°°à°šà±à°•à±Šà°šà°żà°”à±à°‚à°Šà°ż."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ à°”à°Ÿà°Ąà±à°•à°Čో à°”à±à°‚à°Šà°ż\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "అà°Șà°°à°żà°šà°żà°€ à°źà±à°Čుకు"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు - à°”à°°à±à°€à°źà°Ÿà°š"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Xఀో à°•à°Šà°żà°Čే అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "శ్ఔేఀ à°źà±à°Čుకు"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "à°¶à±à°”à±‡à°€à°źà±à°Čుకు - à°”à°°à±à°€à°źà°Ÿà°š"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "à°€à°żà°°à°—à°Źà°Ąà±à°Ą అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "à°­à°Ÿà°°à±€ à°źà±à°Čుకు"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "à°­à°Ÿà°°à±€ à°źà±à°Čుకు - à°”à°°à±à°€à°źà°Ÿà°š"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "'à°žà°Ÿà°§à°Ÿà°°à°Ł à°źà±à°Čుకు à°Żà±Šà°•à±à°• à°­à°Ÿà°°à±€ à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "à°­à°Ÿà°°à±€ శ్ఔేఀ à°źà±à°Čుకు - à°”à°°à±à°€à°źà°Ÿà°š"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "à°Șెఊ్ఊ శ్ఔేఀ à°źà±à°Čుకు"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "శ్ఔేఀ à°źà±à°Čుకు à°Żà±Šà°•à±à°• à°­à°Ÿà°°à±€ à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "à°źà±à°Čకు à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
+"(%s)\n"
+"చు à°šà°Ąà±à°Șుటà°Čో ఊోషం (%s)à°źà±€à°Ÿà°€à±‹ à°Źà°‚à°§à°‚ ఏర్à°Șà°Ąà°żà°‚à°Šà°ż"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "à°źà±à°Čుకు à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Łà°‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Large"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_ఈ à°žà°‚à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°źà°łà±à°łà±€ చూà°Șà°•à°‚à°Ąà°ż"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż _ఊఞ్ఀ్రం:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„à°Čో à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°Čేఔీ ఊొరకà°Čేఊు. à°Źà°čుశట à°źà±€\"à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ అభీష్టటà°Č\" à°žà°‚à°­à°Ÿà°·à°Ł à°žà°°à°żà°—à°Ÿ చెà°Čకొà°Č్à°Șà°Źà°Ąà°żà°Čేఊు.à°Čేక à°źà±€à°°à± "
-"\"à°—à±à°šà±‹à°źà±-à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°Č\" కట్టచు చెà°Čకొà°Č్à°Șà°Čేఊు."
+"à°†à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°šà°żà°°à±à°”à°°à±à°€à°żà°‚à°šà°Čేఊు: %s\n"
+"ఈ ఆఊేశం ఔుచ్చఊోà°Čేఊో à°žà°°à°żà°šà±‚à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
+"à°źà±€ కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± చు à°šà°żà°Šà±à°°à°Ÿà°Łà°žà±à°„à°żà°€à°żà°Čో à°Șెట్టà°Čేఊు.\n"
+"à°źà±€ కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± రూà°Șà°•à°°à°Ł à°žà°°à°żà°—à°Ÿà°”à±à°‚à°Šà±‹à°Čేఊో à°žà°°à°żà°šà±‚à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
+"ఀెర à°žà±‡à°”à°żà°•à°šà± à°Șà±à°°à°Ÿà°°à°‚à°­à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ఈ à°žà°źà°•à±‚à°°à±à°Șుà°Čో ఀెర à°žà±‡à°”à°żà°• à°Șà°šà°żà°šà±‡à°Żà°Šà±."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_ఈ à°žà°‚à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°źà°łà±à°łà±€ చూà°Șà°•à°‚à°Ąà°ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "%s à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± à°”à°°à±à°€à°żà°‚à°šà± wav à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± కటఊు"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "చెà°Čకొà°Č్à°Șుటకు à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ ఊఞ్ఀ్ర à°žà±à°„à°Ÿà°šà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șేర్కొచà°Čేఊు "
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "చెà°Čకొà°Č్à°Șుటకు à°Șేర్కొచ్చ à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ ఊఞ్ఀ్ర ఞ్ఄటచం à°šà°żà°žà±à°žà°Ÿà°°à°źà±ˆà°šà°Šà°ż"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ఀెర"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Screensaver plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "%s à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± à°”à°°à±à°€à°żà°‚à°šà± wav à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± కటఊు"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%sఀ్రోఔà°Čో à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ ఊఞ్ర్ఀటà°Čు చెà°Čకొà°Č్à°Șà°Źà°Ąà°€à°Ÿà°Żà°żà°Šà±€à°šà±à°šà°ż à°źà±‚à°Čఞ్ఄటచం à°•à°żà°‚à°Š ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°Żà°°à°Ÿà°Šà±"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "%s à°§à±à°”à°šà°ż à°Šà°žà±à°°à±à°€à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°šà°źà±‚à°šà°Ÿ %sà°—à°Ÿ à°šà°żà°‚à°Șà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "à°źà°Čà°šà°żà°š à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż ఊటచు à°Źà±Šà°€à±à°€à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°šà±Šà°•à±à°•à°ż ఈ à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Šà°Ÿà°šà°Čేరు."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "కూర్à°Șు"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
msgstr ""
-"అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ à°źà±à°–à±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ à°žà±‚à°šà°żà°•à°Čు à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„à°Čో ఊొరకà°Čేఊు అంటే à°źà±€à°°à± à°źà±†à°Ÿà°Ÿà°žà°żà°Ÿà±€à°šà°ż చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°”à±à°‚à°Ąà°°à±, à°Čేక "
-"gconf రూà°Șà°•à°°à°Ł à°žà°°à°żà°—à°Ÿà°Čేఊు "
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°‚ à°€à°Ș్à°Șà°šà°żà°žà°°à°żà°—à°Ÿ à°”à±à°‚à°Ąà°Ÿà°Čà°ż"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ à°”à±à°‚à°Šà°ż. à°Šà±€à°šà±à°šà°ż à°Șుచఃఞ్ఄటà°Șà°żà°‚à°šà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "ఀెర"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
+"ఈ ఘటచకు à°§à±à°”à°šà°ż ఊఞ్ఀ్రం à°Čేఊు.\n"
+"à°źà±€à°°à± à°•à±Šà°šà±à°šà°ż అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż ధ్ఔచుà°Č కొరకు à°—à±à°šà±‹à°źà±-à°¶à±à°°à°”à°Ł కట్టచు చెà°Čకోà°Č్à°Șà°Ÿà°Čచుకుంటుచ్చటరట\n"
+"."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ఈ ఘటచకు à°§à±à°”à°šà°ż ఊఞ్ఀ్రం à°Čేఊు."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà± ఎంచు"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± à°”à°°à±à°€à°żà°‚à°šà± wav à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± కటఊు"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà± ఎంచు"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ఞెకచ్à°Čు"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż ఊఞ్ఀ్రం"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°Šà°Ÿà°°à±à°šà°ż à°šà°żà°”à°Ÿà°ž à°Ąà±ˆà°°à±†à°•à±à°Ÿà°°à±€à°šà°ż à°šà°żà°°à±à°Łà°Żà°żà°‚à°šà°Čేకà°Șà±‹à°€à±‹à°‚à°Šà°ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "GConf à°źà±€à°Ÿ %s %s à°°à°•à°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°źà°°à±à°šà°Źà°Ąà°żà°‚à°Šà°ż. à°•à°Ÿà°šà±€ à°…à°”à°žà°°à°źà±ˆà°š రకం%s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr " X à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు à°”à°Ÿà°Ąà±"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr " X à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు à°”à°Ÿà°Ąà±"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "ఊఞ్ఀ్ర à°°à°•à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°œà°€à°šà±‡à°Żà±"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°Żà±Šà°•à±à°• రకం."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "/_à°—à±à°°à°żà°‚à°šà°ż"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "MIME రకం à°žà°źà°Ÿà°šà°Ÿà°°à°‚"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_ఎంచు"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "à°Șà±à°°à°€à°żà°Źà°żà°‚à°Źà°Ÿà°Čు"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "/_à°—à±à°°à°żà°‚à°šà°ż"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>à°źà°żà°Łà±à°—à±à°°à± à°źà±à°Čుకు</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "à°…à°źà°°à°żà°• à°źà°Ÿà°°à±à°Șు"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "à°Șెంకుà°Čుగట"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„ à°źà±€à°Š à°žà°čà°Ÿà°Ż à°žà°Ÿà°‚à°•à±‡à°€à°żà°• à°Șà°°à°żà°œà±à°žà°Ÿà°šà°‚ à°…à°źà°°à±à°šà°Źà°Ą à°Čేఊు. 'gok' à°•à°Ÿà±à°Ÿà°šà°ż చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà±‡ à°€à±†à°°à°źà±€à°Š "
+#~ "à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°žà°čà°Ÿà°Żà°‚ à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±à°Čో à°‰à°‚à°Ÿà±à°‚à°Šà°ż, à°źà°°à°żà°Żà± 'గ్చోà°Șà°°à±à°šà°żà°•à°žà±' చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà±‡ ఀెర à°źà±€à°Š ఉచ్చ à°”à°Ÿà°Ÿà°żà°šà°ż "
+#~ "చఊుఔగà°Čం à°źà°°à°żà°Żà± à°žà±‚à°•à±à°·à±à°ź గ్రటà°čక à°¶à°•à±à°€à°żà°šà°ż à°Șెంచగà°Čం. "
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„ à°źà±€à°Š à°žà°čà°Ÿà°Ż à°žà°Ÿà°‚à°•à±‡à°€à°żà°• à°Șà°°à°żà°œà±à°žà°Ÿà°šà°‚ అంఀట à°…à°źà°°à±à°šà°Źà°Ąà°ż à°Čేఊు.''gok' à°•à°Ÿà±à°Ÿà°šà°ż చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà±‡ à°€à±†à°°à°źà±€à°Š "
+#~ "à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°žà°čà°Ÿà°Żà°‚ à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±à°Čో à°‰à°‚à°Ÿà±à°‚à°Šà°ż."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„ à°źà±€à°Š à°žà°čà°Ÿà°Ż à°žà°Ÿà°‚à°•à±‡à°€à°żà°• à°Șà°°à°żà°œà±à°žà°Ÿà°šà°‚ అంఀట à°…à°źà°°à±à°šà°Źà°Ąà°ż à°Čేఊు.'గ్చోà°Șà°°à±à°šà°żà°•à°žà±' చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà±‡ ఀెర à°źà±€à°Š "
+#~ "ఉచ్చ à°”à°Ÿà°Ÿà°żà°šà°ż చఊుఔగà°Čం à°źà°°à°żà°Żà± à°žà±‚à°•à±à°·à±à°ź గ్రటà°čక à°¶à°•à±à°€à°żà°šà°ż à°Șెంచగà°Čం."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "చుంచు à°…à°­à±€à°·à±à°Ÿà°źà±à°Č à°”à°żà°”à°°à°Łà°šà± ఀెరుఔుటà°Čో ఊోషం à°Žà°Šà±à°°à±ˆà°‚à°Šà°ż: %s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Xà°žà°Ÿà°‚à°—à°€à±à°Ż à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు '%s' à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà±à°‚à°Ąà°ż à°Šà°żà°—à±à°źà°€à°ż à°šà±‡à°Żà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "à°”à°żà°¶à°żà°·à±à°Ÿ à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°Šà°žà±à°°à±à°€à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Šà°żà°—à±à°źà°€à°ż à°šà±‡à°Żà±"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_à°Šà°żà°—à±à°źà°€à°ż"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr "XKB à°Șà±Šà°Ąà°—à°żà°‚à°Șు ఈ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„à°•à± ఉచ్చట్à°Čు à°Čేఊు à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°”à°żà°¶à°żà°·à±à°Ÿà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°Čు à°‡à°”à°ż à°Čà±‡à°•à±à°‚à°Ąà°Ÿ à°Șà°šà°ż à°šà±‡à°Żà°”à±."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "à°•à±‡à°‚à°Šà±à°°à±€à°•à±ƒà°€à°źà±ˆà°š"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "à°šà°żà°‚à°Ąà± ఀెర"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "à°Șà±†à°‚à°šà°żà°š"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "à°Șెంకుà°Čుగట"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "à°źà±à°Šà±à°°à± à°”à°°à±à°Łà°źà±"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "à°…à°Ąà±à°Ąà°‚ ఔటà°Čు"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "à°šà°żà°Čుఔు ఔటà°Čు"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "à°°à°‚à°—à°Ÿà°Čà°‚à°•à°°à°Ł à°Șà°Ÿà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°œà°€à°šà±‡à°Żà±"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>à°źà±€ గఔటక్ష à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ కొరకు అభీష్టటà°Č à°•à°Ÿà°°à±à°Żà°•à±à°·à±‡à°€à±à°°à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șà±à°°à°Ÿà°°à°‚à°­à°żà°‚à°šà°Ąà°‚ à°žà°Ÿà°§à±à°Żà°‚à°•à°Ÿà°Šà±</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "à°°à°‚à°—à°Ÿà°Čà°‚à°•à°°à°Ł à°Șటం à°Čేఊు"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ 'à°—à±à°šà±‹à°źà± à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°žà±‚à°€à±à°°à°§à°Ÿà°°à°ż'చు à°Șà±à°°à°Ÿà°°à°‚à°­à°żà°‚à°šà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż.\n"
+#~ "à°—à±à°šà±‹à°źà± à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ à°šà°Ąà°”à°•à°Șోఀే అభీష్టటà°Č్à°Čà±‹à°šà°ż à°•à±Šà°šà±à°šà°ż అంశటà°Čు à°Șà°šà°żà°šà±‡à°Żà°”à± à°—à±à°šà±‹à°źà± à°Żà±‡à°€à°° à°Čేక à°Źà±‹à°šà±‹à°Źà±‹à°€à±‹ à°žà°źà°žà±à°Ż à°”à±à°‚à°Ąà±‡ "
+#~ "అఔకటశం à°”à±à°‚à°Šà°ż. (ఉఊట. KDE) à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°¶à±€à°Čà°‚à°—à°Ÿ à°”à±à°‚à°Ąà°ż à°—à±à°šà±‹à°źà± à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€à°€à±‹ à°˜à°°à±à°·à°Ł "
+#~ "à°Șà°Ąà±à°€à±‚ à°”à±à°‚à°Ąà°”à°šà±à°šà± "
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "'à°žà°ż'à°Żà°Ÿà°Ș్à°Čెట్ ఞ్టటక్ à°Șà±à°°à°€à°żà°źà°šà± à°šà°żà°‚à°Șà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż '%s'\n"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "à°…à°źà°żà°€"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "కేఔà°Čం à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు à°…à°źà°°à±à°šà°ż à°€à±à°Żà°œà°żà°‚à°šà±"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ఞూà°Șర్ (or \"Windows logo\")"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ఔటరఞఀ్ఔà°Șు à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు ఔెà°Čà°żà°•à°żà°€à±€à°žà°ż à°šà°żà°Čà±à°”à°šà±‡à°Żà°ż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr ""
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr " à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°šà±à°‚à°Ąà°ż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°Ș్రఞ్ఀుఀం à°‡à°•à±à°•à°Ą à°šà±à°‚à°Ąà°ż à°Źà°Šà°Čà°Ÿà°Żà°żà°‚à°šà°Źà°Ąà±à°€à±à°‚à°Šà°ż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ కు"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°Ș్రఞ్ఀుఀం à°‡à°•à±à°•à°Ąà°•à± à°Źà°Šà°Čà°Ÿà°Żà°żà°‚à°šà°Źà°Ąà±à°€à±à°‚à°Šà°ż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "à°Șà±‚à°°à±à°€à°Żà°żà°š à°­à°żà°šà±à°šà°‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°”à°°à°•à±‚ à°Șà±‚à°°à±à°€à°Żà°żà°š à°Źà°Šà°Čà°Ÿà°Żà°żà°‚à°Șు à°­à°żà°šà±à°šà°‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "à°Ș్రఞ్ఀుఀ à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°žà±‚à°šà°ż"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "à°Ș్రఞ్ఀుఀ à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°žà±‚à°šà°ż -1à°šà±à°‚à°Ąà°ż à°Ș్రటరంభం"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "à°źà±Šà°€à±à°€à°‚ à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°Čు"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "à°źà±Šà°€à±à°€à°‚ à°Żà±à°†à°°à±à°Žà°Č్ à°Č à°žà°‚à°–à±à°Ż"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "à°šà±à°‚à°Ąà°ż: %s"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "à°”à±€à°°à°żà°•à°ż: %s"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "à°‡à°€à°°à°źà±à°Čు"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "à°Źà°‚à°§à°‚ ఏర్à°Șà°Ąà±à°€à±à°šà±à°šà°Šà°ż..."
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "à°źà±€à°Ÿ"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "à°—à±à°šà±‹à°źà± à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Łà°Ÿ కేంఊ్రం"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°šà±à°Źà°‚à°§à°‚à°—à°Ÿ ఔుచ్చ GConf à°źà±€à°Ÿ"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "à°źà±€à°Ÿà°•à± à°…à°šà±à°Źà°‚à°§à°‚à°—à°Ÿ ఔుచ్చ à°”à°żà°Čుఔ à°źà°Ÿà°°à°żà°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà± à°€à°żà°°à°żà°—à°ż à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "à°Źà±‹à°šà±‹à°Źà±‹à°šà± à°žà°‚à°žà°żà°Šà±à°§à°Șరచà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "à°…à°źà°°à°żà°• à°źà°Ÿà°°à±à°Șు"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "à°šà±†à°źà±à°źà°Šà°ż à°źà±€à°Ÿà°Č అà°Șà±à°°à°źà°€à±à°€à°‚"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "à°Źà°‚à°Ÿà±à°°à±‹à°€à±à°•à± చేర్చఔà°Čà°žà°żà°š GConf à°źà°Ÿà°°à±à°Șు à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు ఔుచ్చ ఊఀ్ఀటంశం"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"à°źà±€à°°à± à°·à°żà°«à±à°Ÿà± à°źà±€à°Ÿà°šà± à±ź8 ఞెకచ్à°Čు à°šà±Šà°•à±à°•à°żà°”à±à°‚à°šà°Ÿà°°à±. à°‡à°Šà°ż à°šà±†à°źà±à°źà°Šà°ż à°źà±€à°Ÿà°Č à°”à°żà°¶à°żà°·à±à°  à°…à°‚à°¶à°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°ż à°‡à°Šà°ż à°źà±€ à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం "
-"à°Șà°šà°żà°šà±‡à°Żà± à°”à°żà°§à°Ÿà°šà°‚à°Șై à°Ș్రభటఔం చూà°Șà±à°€à±à°‚à°Šà°ż."
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "widget à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șుకు à°źà°Ÿà°°à±à°Șు"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "à°šà±†à°źà±à°źà°Šà°ż à°źà±€à°Ÿà°Čచు à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°¶à±€à°Čం à°šà±‡à°Żà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "ఊఀ్ఀటంశం GConfà°šà±à°‚à°Ąà°ż widgetకు à°źà°Ÿà°°à±à°šà±à°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà± జటరీ à°šà±‡à°Żà°”à°Čà°žà°żà°š à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "à°šà±†à°źà±à°źà°Šà°ż à°źà±€à°Ÿà°Č à°žà±Œà°•à°°à±à°Żà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°čీచం à°šà±‡à°Żà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "widget à°šà±à°‚à°Ąà°ż à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు à°źà°Ÿà°°à±à°Șు"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Č అà°Șà±à°°à°źà°€à±à°€à°€"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "ఊఀ్ఀటంశం widgetà°šà±à°‚à°Ąà°ż GConf చకు à°źà°Ÿà°°à±à°šà±à°šà°Ș్à°Șà±à°Ąà± జటరీ à°šà±‡à°Żà°”à°Čà°žà°żà°š à°”à±†à°šà°•à±à°•à°ż à°Șà°żà°Čుà°Șు "
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"à°·à°żà°«à±à°Ÿà± à°źà±€à°Ÿà°šà± à°źà±€à°°à± à°”à°°à±à°žà°•à±à°°à°źà°‚à°Čో 5ఞటర్à°Čు చొక్కటరు. à°‡à°Šà°ż చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Č à°žà±Œà°•à°°à±à°Żà°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°żà°‡à°Šà°ż à°źà±€ à°źà±€à°Ÿà°Č à°Șà°Čకం à°Șà°šà°żà°Șై "
-"à°Ș్రభటఔం చూà°Șà±à°€à±à°‚à°Šà°ż."
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "à°Żà±à° à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"à°źà±€à°°à± à°°à±†à°‚à°Ąà± à°·à°żà°«à±à°Ÿà± à°źà±€à°Ÿà°Čచు à°’à°•à±‡à°žà°Ÿà°°à°ż చొక్కటరు. à°·à°żà°«à±à°Ÿà± à°źà±€à°Ÿà°šà± à°źà±€à°°à± à°”à°°à±à°žà°•à±à°°à°źà°‚à°Čో 5ఞటర్à°Čు చొక్కటరు. à°‡à°Šà°ż చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Č "
-"à°žà±Œà°•à°°à±à°Żà°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°ż, à°‡à°Šà°ż à°źà±€ à°źà±€à°Ÿà°Č à°Șà°Čకం à°Șà°šà°żà°Șై à°Ș్రభటఔం చూà°Șà±à°€à±à°‚à°Šà°ż."
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°żà°‚à°šà±‡ ఀటఀ్à°Șà°°à±à°Żà°‚ (à°žà°čజంగట ఒక widget)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Čచు à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°¶à±€à°Čం à°šà±‡à°Żà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°ż ఊఀ్ఀటంశం ఀటఀ్à°Șà°°à±à°Żà°‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "చీటీ à°źà±€à°Ÿà°Čచు à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°čీచం à°šà±‡à°Żà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "à°šà°żà°°à±à°Šà±‡à°¶à°żà°€ à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Č à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°żà°•à°”à°žà°°à°źà°Żà±à°Żà±‡ à°źà°Čà°šà°żà°š ఊఀ్ఀటంశం"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"à°Ąà±ˆà°°à±†à°•à±à°Ÿà°°à±€à°šà°ż à°žà±ƒà°·à±à°Ÿà°żà°‚à°šà°Čà±‡à°źà± \"%s\".\n"
-"à°źà°Ÿà°°à±‡ à°źà±à°Čుకుà°Čచు à°…à°šà±à°źà°€à°żà°‚à°šà°Ÿà°Čంటే à°‡à°Šà°ż అఔఞరం."
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°ż à°Šà°€à±à°€à°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°–à°Ÿà°łà±€à°šà±‡à°Żà± à°”à±†à°šà°•à±à°•à°żà°Șà°żà°Čుà°Șు"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) à°Šà°Ÿà°šà°ż à°•à±à°°à°żà°Żà°Čచు à°Șà°Čుఞటర్à°Čు à°šà°żà°°à±à°”à°šà°żà°‚à°šà°Źà°Ąà°żà°‚à°Šà°ż\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Čచు à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°ż ఀటఀ్à°Șà°°à±à°Ż à°Šà°€à±à°€à°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°–à°Ÿà°łà±€à°šà±‡à°Żà±à°Ÿà°•à± జటరీ à°šà±‡à°Żà°”à°Čà°žà°żà°š à°”à±†à°šà°•à±à°•à°żà°Șà°żà°Čుà°Șు"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) à°Šà°Ÿà°šà°ż à°…à°šà±à°žà°‚à°§à°Ÿà°šà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șà°Čుఞటర్à°Čు à°šà°żà°°à±à°”à°šà°żà°‚à°šà°Źà°Ąà°żà°‚à°Š\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ " '%s'à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± ఊొరకà°Čేఊు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "à°Šà°Żà°šà±‡à°žà°żà°š ఔుంఊోà°Čేఊో à°žà°°à°żà°šà±‚à°žà±à°•à±Šà°šà°ż à°źà°łà±à°łà±€ à°Șà±à°°à°Żà°€à±à°šà°żà°‚à°šà°‚à°Ąà°ż, à°Čేక ఔేరొక à°Șూర్ఔరంగ à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) à°Șà±‚à°°à±à°€à°żà°•à°Ÿà°Čేఊు\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ " '%s'à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà± ఎà°Čà°Ÿ ఀెరఔటà°Čో ఀెà°Čà°żà°Żà°Šà±.\n"
+#~ "à°Źà°čుశట, ఈ à°°à°•à°źà±ˆà°š à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°žà°čà°•à°Ÿà°°à°‚à°Čేఊు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "à°Šà±€à°šà°żà°•à°ż à°Źà°Šà±à°Čుగట ఔేరొక à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) à°šà°żà°žà±à°žà°Ÿà°°à°‚\n"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "à°Šà°Żà°šà±‡à°žà°ż ఒక à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ఔేరే à°•à°Ÿà°°à±à°Żà°•à±à°·à±‡à°€à±à°°à°‚ ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ '%d' à°źà±€à°Ÿà°€à±‹ à°žà°Ÿà°‚à°—à°€à±à°Żà°‚ ఏర్à°Șà°°à°šà±à°•à±Šà°šà°żà°”à±à°‚à°Šà°ż."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_ఎంచు"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Č అచుఞంధటచం (%s) ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ à°”à°Ÿà°Ąà±à°•à°Čో à°”à±à°‚à°Šà°ż\n"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "ఎà°Șà°żà°«à°šà±€"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s)\n"
-"చు à°šà°Ąà±à°Șుటà°Čో ఊోషం (%s)à°źà±€à°Ÿà°€à±‹ à°Źà°‚à°§à°‚ ఏర్à°Șà°Ąà°żà°‚à°Šà°ż"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "à°—à°Ÿà°Čà°żà°Żà°šà±"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB రూà°Șà°•à°°à°Łà°šà± à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°¶à±€à°Čం à°šà±‡à°Żà°Ąà°‚à°Čో ఊోషం.\n"
-"à°Źà°čుశట, X à°žà±‡à°”à°żà°• అంఀర్గఀ à°žà°źà°žà±à°Ż à°…à°Żà°żà°”à±à°‚à°Ÿà±à°‚à°Šà°ż.\n"
-"\n"
-"X à°žà±‡à°”à°żà°• à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"à°Šà±€à°šà±à°šà°ż à°źà±€à°°à± à°Čోà°Șం à°•à°żà°‚à°Š à°­à°Ÿà°”à°żà°‚à°šà°ż à°šà°żà°”à±‡à°Šà°żà°žà±à°€à±‡, à°Šà°Żà°šà±‡à°žà°ż à°Šà±€à°šà±à°šà°żà°•à±‚à°Ąà°Ÿ à°šà±‡à°°à±à°šà°‚à°Ąà°ż :\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "à°Șà°°à°żà°”à±‡à°·à±à°Ÿà°żà°‚à°šà±"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"à°źà±€à°°à±à°”à°Ÿà°Ąà±à°€à±à°šà±à°šà°Šà°ż XFree 4.3.0.\n"
-"క్à°Čà°żà°·à±à°Ÿà°źà±ˆà°š XKB రూà°Șà°•à°°à°Łà°Čో ఀెà°Čà°żà°žà°żà°š అచేక à°žà°źà°žà±à°Żà°Čà±à°šà±à°šà°Ÿà°Żà°ż.\n"
-"à°žà°°à°łà°źà±ˆà°š రూà°Șà°•à°°à°Łà°šà± ఉà°Șà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°‚à°Ąà°ż à°Čేక XFree ఞటఫ్ట్ఔేర్ à°Żà±Šà°•à±à°• ఀటజట à°”à°żà°”à°°à°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°”à°Ÿà°Ąà±à°źà±."
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "ఫైర్_à°Źà°°à±à°Ąà±/ఫైర్_ఫటక్ఞ్"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_ఈ à°žà°‚à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°źà°łà±à°łà±€ చూà°Șà°•à°‚à°Ąà°ż"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "ఫైర్_à°Źà°°à±à°Ąà±/ఫైర్_ఫటక్ఞ్"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"à°Ș్రఞ్ఀుఀ à°—à±à°šà±‹à°źà± à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°…à°źà°°à°żà°•à°Čఀో X à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„ à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు à°à°•à±€à°­à°”à°żà°‚à°šà°Ąà°‚à°Čà±‡à°Šà±à°źà±€à°°à± ఏ à°…à°źà°°à°żà°•à°šà± "
-"à°”à°Ÿà°Ąà°€à°Ÿà°°à±?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "à°źà±‹à°œà°żà°Č్à°Čà°Ÿ à°€à°Șà°Ÿà°Čà°Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr " X à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు à°”à°Ÿà°Ąà±"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "చెట్_ఞ్కేà°Ș్ à°•à°źà±à°Żà±‚à°šà°żà°•à±‡à°Ÿà°°à±"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "à°—à±à°šà±‹à°źà± à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు à°”à°Ÿà°Ąà±"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "కటంక్ఔెరర్"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"à°†à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°šà°żà°°à±à°”à°°à±à°€à°żà°‚à°šà°Čేఊు: %s\n"
-"ఈ ఆఊేశం ఔుచ్చఊోà°Čేఊో à°žà°°à°żà°šà±‚à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "à°Ąà°Źà±à°Čà±à°Żà±3ఎం à°Șà°Ÿà° à±à°Ż à°…à°šà±à°”à±‡à°·à°ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"à°źà±€ కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± చు à°šà°żà°Šà±à°°à°Ÿà°Łà°žà±à°„à°żà°€à°żà°Čో à°Șెట్టà°Čేఊు.\n"
-"à°źà±€ కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± రూà°Șà°•à°°à°Ł à°žà°°à°żà°—à°Ÿà°”à±à°‚à°Šà±‹à°Čేఊో à°žà°°à°żà°šà±‚à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "à°Čà°żà°‚à°•à±à°žà± à°Șà°Ÿà°  à°…à°šà±à°”à±‡à°·à°ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "%s à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± à°Żà±Šà°•à±à°• à°…à°šà±à°źà°€à±à°Čు à°žà°°à°żà°—à°Ÿà°Čేఔు\n"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "à°œà±‹à°Ąà°żà°‚à°Șుà°Č à°Șà°Ÿà° à±à°Ż à°…à°šà±à°”à±‡à°·à°ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà± à°šà°żà°‚à°Șà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż.\n"
-"ఈ à°žà±‚à°€à±à°°à°§à°Ÿà°°à°ż à°žà°°à°żà°—à±à°—à°Ÿ à°…à°źà°°à±à°šà°żà°”à±à°‚à°Šà±‹à°Čేఊో à°žà°°à°żà°šà±‚à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ఎఔà°Čà±à°Żà±‚à°·à°šà± à°€à°Șà°Ÿà°Čà°Ÿ à°šà°Šà±à°”à°°à°ż"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ఀెర à°žà±‡à°”à°żà°•à°šà± à°Șà±à°°à°Ÿà°°à°‚à°­à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ఈ à°žà°źà°•à±‚à°°à±à°Șుà°Čో ఀెర à°žà±‡à°”à°żà°• à°Șà°šà°żà°šà±‡à°Żà°Šà±."
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "à°Źà°Ÿà°Č్ఞట"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_ఈ à°žà°‚à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°źà°łà±à°łà±€ చూà°Șà°•à°‚à°Ąà°ż"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "కె_à°źà±†à°Żà°żà°Č్"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "%s à°§à±à°”à°šà°ż à°Šà°žà±à°°à±à°€à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°šà°źà±‚à°šà°Ÿ %sà°—à°Ÿ à°šà°żà°‚à°Șà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "à°źà±‹à°œà°żà°Č్à°Čà°Ÿ à°€à°Șà°Ÿà°Čà°Ÿ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°Šà°Ÿà°°à±à°šà°ż à°šà°żà°”à°Ÿà°ž à°Ąà±ˆà°°à±†à°•à±à°Ÿà°°à±€à°šà°ż à°šà°żà°°à±à°Łà°Żà°żà°‚à°šà°Čేకà°Șà±‹à°€à±‹à°‚à°Šà°ż"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "à°źà°Ÿà±"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf à°źà±€à°Ÿ %s %s à°°à°•à°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°…à°źà°°à±à°šà°Źà°Ąà°żà°‚à°Šà°ż. à°•à°Ÿà°šà±€ à°…à°”à°žà°°à°źà±ˆà°š రకం%s\n"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "à°Șà±à°°à°Ÿà°źà°Ÿà°Łà°żà°• Xఅగ్రం"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr ""
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXఅగ్రం"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_ఈ à°žà°‚à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°źà°łà±à°łà±€ చూà°Șà°•à°‚à°Ąà°ż"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "NXఅగ్రం"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "Eఅగ్రం"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "à°Šà°Żà°šà±‡à°žà°ż ఈ à°žà°°à°żà°šà±‡à°Żà±à°Šà°Ÿà°šà°żà°•à°ż ఒక à°šà°Ÿà°źà°źà± à°źà°°à°żà°Żà± à°†à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șà±‡à°°à±à°•à±Šà°šà°‚à°Ąà°ż."
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż _ఊఞ్ఀ్రం:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ఒక à°Șైà°Ș్ చు à°žà±ƒà°·à±à°Ÿà°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "రకం"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier రకం: BG_APPLIER_ROOT à°źà±‚à°Č à°—à°”à°Ÿà°•à±à°·à°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°Čేక BG_APPLIER_PREVIEW ఉà°Ș à°Šà°°à±à°¶à°šà°Ÿà°šà°żà°•à°ż"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ఉà°Șఊర్శచం à°”à±†à°Ąà°Č్à°Șు"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ఊరఖటఞ్ఀుఊటరు ఉà°Șà°Šà°°à±à°¶à°šà°ż à°…à°Żà°żà°€à±‡ à°”à±†à°Ąà°Č్à°Șు: అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Żà°‚à°—à°Ÿ 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ఉà°Șఊర్శచం ఎఀ్ఀు"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ఊరఖటఞ్ఀుఊటరు ఉà°Șà°Šà°°à±à°¶à°šà°ż à°…à°Żà°żà°€à±‡ à°Șà±Šà°Ąà°”à±: అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Żà°‚à°—à°Ÿ 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ఀెర"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier à°—à±€à°Żà± ఀెర"
-
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "à°žà°čà°Ÿà°Żà°‚ à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం: %s"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ఈ ఘటచకు à°§à±à°”à°šà°ż ఊఞ్ఀ్రం à°Čేఊు."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ఈ ఘటచకు à°§à±à°”à°šà°ż ఊఞ్ఀ్రం à°Čేఊు.\n"
-"à°źà±€à°°à± à°•à±Šà°šà±à°šà°ż అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż ధ్ఔచుà°Č కొరకు à°—à±à°šà±‹à°źà±-à°¶à±à°°à°”à°Ł కట్టచు చెà°Čకోà°Č్à°Șà°Ÿà°Čచుకుంటుచ్చటరట\n"
-"."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± à°”à°°à±à°€à°żà°‚à°šà± wav à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± కటఊు"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ఘటచ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż ఊఞ్ఀ్రం"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_ధ్ఔచుà°Čు:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż _ఊఞ్ఀ్రం:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà± ఎంచు"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_à°†à°Ąà±"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Window manager \"%s\" గఔటక్ష à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ రూà°Șà°•à°°à°Ł à°Șà°šà°żà°źà±à°Ÿà±à°Ÿà±à°šà± à°šà°źà±‹à°Šà± చేఞుకోà°Čేఊు\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż à°šà±‡à°Żà±"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ఎగుఔకు à°źà°Ąà±à°”à±"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "à°źà°Čà°šà°żà°š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "à°źà°Čà°šà°żà°š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_ఎంచు"
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°‚:"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "à°Șà±à°šà°°à±à°”à°żà°•à°Ÿà°žà°‚ రేటు:"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ఀెర %d à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ఀెర à°Šà±ƒà°¶à±à°Ż à°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Ł అభీష్టటà°Čు"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "(%s)ఈ కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± కు à°źà°Ÿà°€à±à°°à°źà±‡ అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Żà°‚ _à°šà±‡à°Żà±"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ఇచ్ఛటà°Șూర్ఔకటà°Čు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "కొఀ్ఀ à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°Șరీక్ష. %d ఞెకచుà°Čో కచుక à°źà±€à°°à± ఞ్à°Șà°‚à°Šà°żà°‚à°šà°•à°Șోఀే à°Șà°Ÿà°€ à°…à°źà°°à°żà°•à°Čే à°źà°łà±à°łà±€ à°šà°żà°Č్ఔ à°šà±‡à°Żà°Źà°Ąà°€à°Ÿà°Żà°ż."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "కొఀ్ఀ à°…à°źà°°à°żà°•à°Č à°Șరీక్ష. %d ఞెకచ్à°Čà°Čో కచుక à°źà±€à°°à± ఞ్à°Șà°‚à°Šà°żà°‚à°šà°•à°Șోఀే à°Șà°Ÿà°€ à°…à°źà°°à°żà°•à°Čే à°źà°łà±à°łà±€ à°šà°żà°Č్ఔ à°šà±‡à°Żà°Źà°Ąà°€à°Ÿà°Żà°ż."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఔుంచుకో"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ఈ à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఔుంచుకోఊà°Čà°żà°šà°Ÿà°°à°Ÿ?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "_à°Șూర్ఔà°Șు à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°”à°Ÿà°Ąà±"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_à°Šà±ƒà°¶à±à°Żà°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż ఔుంచుకో"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR à°Șà±Šà°Ąà°żà°—à°żà°‚à°Șుà°Čకు X à°žà±‡à°”à°żà°• à°žà°čà°•à°°à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čేఊు.à°”à°Ÿà°Ąà±à°• à°žà°źà°Żà°‚à°Čో à°Šà±ƒà°¶à±à°Ż à°Șà±à°°à°źà°Ÿà°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà± à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Ł "
+#~ "à°źà°Ÿà°°à±à°Șుà°Čు à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±à°Čోà°Čేఔు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚à°€à±‹ ఔుచ్చ XRandR à°Șà±Šà°Ąà°żà°—à°żà°‚à°Șుà°Čు ఈ à°•à°Ÿà°°à±à°Żà°•à±à°°à°źà°‚à°€à±‹ à°Șà°šà°żà°šà±‡à°Żà°”à±. à°”à°Ÿà°Ąà±à°• à°žà°źà°Żà°‚à°Čో à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà± à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Ł "
+#~ "à°źà°Ÿà°°à±à°Șుà°Čు à°…à°‚à°Šà±à°Źà°Ÿà°Ÿà±à°Čోà°Čేఔు."
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "అక్షరశైà°Čà°ż à°šà°Ÿà°Čà°Ÿ à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°żà°—à°Ÿ ఉచ్చట్à°Čà±à°‚à°Šà°ż"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà°żà°š అక్షరశైà°Čà°ż %d à°Șà°Ÿà°Čు à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż, à°Šà±€à°šà±à°šà°ż కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°Ÿà°‚ కష్టఀరం.à°źà±€à°°à± %dà°Șà°Ÿà°Čు కచ్చట "
+#~ "à°šà°żà°šà±à°šà°Šà°ż ఎంà°Șà°żà°• చేఞుకోఔటà°Čà°šà°ż à°žà°Čà°čà°Ÿ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà°żà°š అక్షరశైà°Čà°ż %d à°Șà°Ÿà°łà±à°łà± à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż, à°Šà±€à°šà±à°šà°ż కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°Ÿà°‚ à°•à°·à±à°Ÿà°€à°°à°‚à°źà±€à°°à± %dà°Șà°Ÿà°Čు కచ్చట "
+#~ "à°šà°żà°šà±à°šà°Šà°ż ఎంà°Șà°żà°• చేఞుకోఔటà°Čà°šà°ż à°žà°Čà°čà°Ÿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà°żà°š అక్షరశైà°Čà°ż %d à°Șà°Ÿà°Čు à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż, à°Šà±€à°šà±à°šà°ż కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°Ÿà°‚ కష్టఀరం.à°źà±€à°°à± à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Łà°‚ à°šà°żà°šà±à°šà°Šà°żà°—à°Ÿ "
+#~ "ఉచ్చ అక్షరశైà°Čà°żà°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• చేఞుకోఔటà°Čà°šà°ż à°žà°Čà°čà°Ÿ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°žà°żà°š అక్షరశైà°Čà°ż %d à°Șà°Ÿà°łà±à°łà± à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż, à°Šà±€à°šà±à°šà°ż కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°Ÿà°‚ à°•à°·à±à°Ÿà°€à°°à°‚à°źà±€à°°à± à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Łà°‚ à°šà°żà°šà±à°šà°Šà°żà°—à°Ÿ "
+#~ "ఉచ్చ అక్షరశైà°Čà°żà°šà°ż ఎంà°Șà°żà°• చేఞుకోఔటà°Čà°šà°ż à°žà°Čà°čà°Ÿ"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "కొఀ్ఀ à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°źà±€à°Ÿ"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°źà°Ÿà°°à±à°šà±à°šà°”à°ż"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°źà±à°–à±à°Żà°žà°‚à°•à±‡à°€à°‚"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°š à°”à°żà°§à°‚"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°‚ à°Żà±Šà°•à±à°• రకం."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "à°šà°żà°°à±à°Șà°Żà±‹à°—à°źà±ˆà°š"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<అà°Șà°°à°żà°šà°żà°€ à°•à±à°°à°żà°Ż>"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "రంగఞ్ఄà°Čం"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "గఔటక్ష à°šà°żà°°à±à°”à°Ÿà°čà°•à°ż"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \"%s\" అచు à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°ż ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ :\n"
+#~ " \"%s\"కొరకు à°”à°żà°šà°żà°Żà±‹à°—à°‚à°Čో à°”à±à°‚à°Šà°ż\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "రూà°Șà°•à°°à°Ł ఊఀ్ఀటంశఞ్ఄటచంà°Čో కొఀ్ఀ à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°šà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°…à°źà°°à±à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "రూà°Șà°•à°°à°Ł ఊఀ్ఀటంశఞ్ఄటచంà°Čో à°€à±à°”à°°à°Łà°žà°Ÿà°§à°š à°…à°źà°°à°żà°•à°šà± à°€à±€à°žà°żà°”à±‡à°Żà±à°Ÿà°Čో ఊోషం: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "à°•à±à°°à°żà°Ż"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "à°…à°Ąà±à°Ąà°Šà°Ÿà°°à°ż"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "అà°Șà°°à°żà°šà°żà°€"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "à°šà°źà±‚à°šà°Ÿà°Čు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం 'à°žà°ż' à°Żà°Ÿà°Ș్à°Čెట్ చు à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం : %s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "కేఔà°Čం à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు à°…à°źà°Čు à°šà±‡à°žà°ż à°€à±à°Żà°œà°żà°‚à°šà±(అచుఞంధటచం à°źà°Ÿà°€à±à°°à°źà±‡, à°Ș్రఞ్ఀుఀం ఞూఀ్రధటరుà°Čఀో à°źà°Ÿà°€à±à°°à°źà±‡ "
+#~ "à°šà°Ąà±à°Șà°Źà°Ąà±à°€à±à°‚à°Šà°ż)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°”à°żà°°à°Ÿà°ź à°…à°źà°°à°żà°•à°Čచు చూà°Șుఀూ à°Șుటచు à°Șà±à°°à°Ÿà°°à°‚à°­à°żà°‚à°šà±"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>à°źà°żà°Łà±à°—à±à°°à± à°źà±à°Čుకు</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>à°źà°łà±à°łà±€à°šà±‡à°Żà± à°źà±€à°Ÿà°Čు</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "అà°Șà°°à°żà°šà°żà°€ à°źà±à°Čుకు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు - à°”à°°à±à°€à°źà°Ÿà°š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Xఀో à°•à°Šà°żà°Čే అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "శ్ఔేఀ à°źà±à°Čుకు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "à°¶à±à°”à±‡à°€à°źà±à°Čుకు - à°”à°°à±à°€à°źà°Ÿà°š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "à°€à°żà°°à°—à°Źà°Ąà±à°Ą అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°źà±à°Čుకు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "à°­à°Ÿà°°à±€ à°źà±à°Čుకు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "à°­à°Ÿà°°à±€ à°źà±à°Čుకు - à°”à°°à±à°€à°źà°Ÿà°š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "'à°žà°Ÿà°§à°Ÿà°°à°Ł à°źà±à°Čుకు à°Żà±Šà°•à±à°• à°­à°Ÿà°°à±€ à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "à°­à°Ÿà°°à±€ శ్ఔేఀ à°źà±à°Čుకు - à°”à°°à±à°€à°źà°Ÿà°š"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "à°Șెఊ్ఊ శ్ఔేఀ à°źà±à°Čుకు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "శ్ఔేఀ à°źà±à°Čుకు à°Żà±Šà°•à±à°• à°­à°Ÿà°°à±€ à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "à°źà±à°Čకు à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "à°źà±à°Čుకు à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Łà°‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„à°Čో à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°Čేఔీ ఊొరకà°Čేఊు. à°Źà°čుశట à°źà±€\"à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ అభీష్టటà°Č\" à°žà°‚à°­à°Ÿà°·à°Ł à°žà°°à°żà°—à°Ÿ చెà°Čకొà°Č్à°Șà°Źà°Ąà°żà°Čేఊు.à°Čేక "
+#~ "à°źà±€à°°à± \"à°—à±à°šà±‹à°źà±-à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°Č\" కట్టచు చెà°Čకొà°Č్à°Șà°Čేఊు."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "%s à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± à°”à°°à±à°€à°żà°‚à°šà± wav à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± కటఊు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "చెà°Čకొà°Č్à°Șుటకు à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ ఊఞ్ఀ్ర à°žà±à°„à°Ÿà°šà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șేర్కొచà°Čేఊు "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "చెà°Čకొà°Č్à°Șుటకు à°Șేర్కొచ్చ à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ ఊఞ్ఀ్ర ఞ్ఄటచం à°šà°żà°žà±à°žà°Ÿà°°à°źà±ˆà°šà°Šà°ż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "%s à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± à°”à°°à±à°€à°żà°‚à°šà± wav à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± కటఊు"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr "%sఀ్రోఔà°Čో à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ ఊఞ్ర్ఀటà°Čు చెà°Čకొà°Č్à°Șà°Źà°Ąà°€à°Ÿà°Żà°żà°Šà±€à°šà±à°šà°ż à°źà±‚à°Čఞ్ఄటచం à°•à°żà°‚à°Š ఎంà°Șà°żà°• à°šà±‡à°Żà°°à°Ÿà°Šà±"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "à°źà°Čà°šà°żà°š à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°‚"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż ఊటచు à°Źà±Šà°€à±à°€à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°šà±Šà°•à±à°•à°ż ఈ à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Šà°Ÿà°šà°Čేరు."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Ż à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ à°źà±à°–à±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ à°žà±‚à°šà°żà°•à°Čు à°źà±€ à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„à°Čో ఊొరకà°Čేఊు అంటే à°źà±€à°°à± à°źà±†à°Ÿà°Ÿà°žà°żà°Ÿà±€à°šà°ż చెà°Čకొà°Č్à°Șà°żà°”à±à°‚à°Ąà°°à±, à°Čేక "
+#~ "gconf రూà°Șà°•à°°à°Ł à°žà°°à°żà°—à°Ÿà°Čేఊు "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°‚ à°€à°Ș్à°Șà°šà°żà°žà°°à°żà°—à°Ÿ à°”à±à°‚à°Ąà°Ÿà°Čà°ż"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr ""
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ à°”à±à°‚à°Šà°ż. à°Šà±€à°šà±à°šà°ż à°Șుచఃఞ్ఄటà°Șà°żà°‚à°šà°Ÿà°Čà°Ÿ?"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>à°źà±€ గఔటక్ష à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ కొరకు అభీష్టటà°Č à°•à°Ÿà°°à±à°Żà°•à±à°·à±‡à°€à±à°°à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°Șà±à°°à°Ÿà°°à°‚à°­à°żà°‚à°šà°Ąà°‚ à°žà°Ÿà°§à±à°Żà°‚à°•à°Ÿà°Šà±</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "à°…à°źà°żà°€"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "ఞూà°Șర్ (or \"Windows logo\")"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "à°‡à°€à°°à°źà±à°Čు"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "à°—à±à°šà±‹à°źà± à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Łà°Ÿ కేంఊ్రం"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "à°Źà±‹à°šà±‹à°Źà±‹à°šà± à°žà°‚à°žà°żà°Šà±à°§à°Șరచà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB రూà°Șà°•à°°à°Łà°šà± à°•à±à°°à°żà°Żà°Ÿà°¶à±€à°Čం à°šà±‡à°Żà°Ąà°‚à°Čో ఊోషం.\n"
+#~ "à°Źà°čుశట, X à°žà±‡à°”à°żà°• అంఀర్గఀ à°žà°źà°žà±à°Ż à°…à°Żà°żà°”à±à°‚à°Ÿà±à°‚à°Šà°ż.\n"
+#~ "\n"
+#~ "X à°žà±‡à°”à°żà°• à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "à°Šà±€à°šà±à°šà°ż à°źà±€à°°à± à°Čోà°Șం à°•à°żà°‚à°Š à°­à°Ÿà°”à°żà°‚à°šà°ż à°šà°żà°”à±‡à°Šà°żà°žà±à°€à±‡, à°Šà°Żà°šà±‡à°žà°ż à°Šà±€à°šà±à°šà°żà°•à±‚à°Ąà°Ÿ à°šà±‡à°°à±à°šà°‚à°Ąà°ż :\n"
+#~ "- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+#~ "- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
+#~ "xkb</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "à°źà±€à°°à±à°”à°Ÿà°Ąà±à°€à±à°šà±à°šà°Šà°ż XFree 4.3.0.\n"
+#~ "క్à°Čà°żà°·à±à°Ÿà°źà±ˆà°š XKB రూà°Șà°•à°°à°Łà°Čో ఀెà°Čà°żà°žà°żà°š అచేక à°žà°źà°žà±à°Żà°Čà±à°šà±à°šà°Ÿà°Żà°ż.\n"
+#~ "à°žà°°à°łà°źà±ˆà°š రూà°Șà°•à°°à°Łà°šà± ఉà°Șà°Żà±‹à°—à°żà°‚à°šà°‚à°Ąà°ż à°Čేక XFree ఞటఫ్ట్ఔేర్ à°Żà±Šà°•à±à°• ఀటజట à°”à°żà°”à°°à°Łà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°”à°Ÿà°Ąà±à°źà±."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_ఈ à°žà°‚à°Šà±‡à°¶à°Ÿà°šà±à°šà°ż à°źà°łà±à°łà±€ చూà°Șà°•à°‚à°Ąà°ż"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à°Ș్రఞ్ఀుఀ à°—à±à°šà±‹à°źà± à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°…à°źà°°à°żà°•à°Čఀో X à°”à±à°Żà°”à°žà±à°„ à°źà±€à°Ÿà°Čà°Șà°Čకం à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు à°à°•à±€à°­à°”à°żà°‚à°šà°Ąà°‚à°Čà±‡à°Šà±à°źà±€à°°à± ఏ à°…à°źà°°à°żà°•à°šà± "
+#~ "à°”à°Ÿà°Ąà°€à°Ÿà°°à±?"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ _à°”à°Ÿà°Żà°żà°Šà°Ÿ"
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "à°—à±à°šà±‹à°źà± à°…à°źà°°à°żà°•à°Čు à°”à°Ÿà°Ąà±"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ ఀీఞుకొ!"
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "%s à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà± à°Żà±Šà°•à±à°• à°…à°šà±à°źà°€à±à°Čు à°žà°°à°żà°—à°Ÿà°Čేఔు\n"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_అభీష్టటà°Čు"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade à°Šà°žà±à°€à±à°°à°źà±à°šà± à°šà°żà°‚à°Șà°Čేకà°Șà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż.\n"
+#~ "ఈ à°žà±‚à°€à±à°°à°§à°Ÿà°°à°ż à°žà°°à°żà°—à±à°—à°Ÿ à°…à°źà°°à±à°šà°żà°”à±à°‚à°Šà±‹à°Čేఊో à°žà°°à°żà°šà±‚à°žà±à°•à±‹à°‚à°Ąà°ż."
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_à°—à±à°°à°żà°‚à°šà°ż"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ఒక à°Șైà°Ș్ చు à°žà±ƒà°·à±à°Ÿà°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం."
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ ఀీఞుకొ"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "రకం"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d à°šà°żà°źà±à°·à°‚ ఀర్ఔటఀ à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚"
-msgstr[1] "%d à°šà°żà°źà±à°·à°Ÿà°Č ఀర్ఔటఀ à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier రకం: BG_APPLIER_ROOT à°źà±‚à°Č à°—à°”à°Ÿà°•à±à°·à°Ÿà°šà°żà°•à°ż à°Čేక BG_APPLIER_PREVIEW ఉà°Ș à°Šà°°à±à°¶à°šà°Ÿà°šà°żà°•à°ż"
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ఀర్ఔటఀ à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°Ÿà°šà°żà°•à°ż ౧఍1 à°šà°żà°źà°żà°·à°‚ కచ్చట ఀక్కుఔ à°žà°źà°Żà°‚"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ఉà°Șఊర్శచం à°”à±†à°Ąà°Č్à°Șు"
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "à°Șేర్కొచ్చ ఊోషంఀో à°Șటటు టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°”à°żà°°à°Ÿà°ź à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Č à°žà°‚à°­à°Ÿà°·à°Łà°šà± ఔెà°Čà°żà°•à°ż ఀీఞుకు à°°à°Ÿà°Čà±‡à°•à°žà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż: %s"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ఊరఖటఞ్ఀుఊటరు ఉà°Șà°Šà°°à±à°¶à°šà°ż à°…à°Żà°żà°€à±‡ à°”à±†à°Ąà°Č్à°Șు: అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Żà°‚à°—à°Ÿ 64."
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "à°—à±à°šà±‹à°źà± టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°źà°Ÿà°šà°żà°Ÿà°°à± à°—à±à°°à°żà°‚à°šà°ż"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ఉà°Șఊర్శచం ఎఀ్ఀు"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ జ్ఞటà°Șకం à°šà±‡à°Żà±à°šà°Šà°ż."
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "ఊరఖటఞ్ఀుఊటరు ఉà°Șà°Šà°°à±à°¶à°šà°ż à°…à°Żà°żà°€à±‡ à°Șà±Šà°Ąà°”à±: అà°Șà±à°°à°źà±‡à°Żà°‚à°—à°Ÿ 48."
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier à°—à±€à°Żà± ఀెర"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "à°à°‚à°Ąà°°à±à°žà± కటర్à°Č్ఞచ్ చే ఐ à°•à±à°Żà°Ÿà°‚à°Ąà±€ జఀ à°šà±‡à°Żà°Źà°Ąà°żà°šà°Šà°ż"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ జ్ఞటà°Șకం à°šà±‡à°Żà±à°šà°Šà°ż."
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°Šà°°à±à°¶à°żà°šà°ż ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ à°šà°Ąà±à°žà±à°€à±à°šà±à°šà°Šà°ż."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°Šà°°à±à°¶à°żà°šà°ż ఀటఖీఊు ఇచ్చు ఞ్ఄà°Čà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°žà°źà°Ÿà°šà°Ÿà°°à°‚ à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°•à± ఉà°Șà°Żà±‹à°—à°żà°žà±à°€à±à°‚à°Šà°żà°źà±€ à°Șà±à°Żà°Ÿà°šà°Č్ à°Șై ఀటఖీఊు ఇచ్చు ఞ్ఄà°Čం "
-"ఉచ్చట్à°Čు à°Čేఊు. చుంచు à°•à±à°Ąà°żà°”à±ˆà°Șుచు à°Șà±à°Żà°Ÿà°šà°Č్ à°Șై à°šà±Šà°•à±à°•à°ż 'à°Șà±à°Żà°Ÿà°šà°Č్ కు జఀ à°šà±‡à°Żà± -> ఞౌà°Čà°­à±à°Żà°Ÿà°Čు -> ఀటఖీఊు ఇచ్చు "
-"ఞ్ఄà°Čం' చు ఎంà°Șà°żà°•à°šà±‡à°žà±à°€à±‡ జఀ à°…à°”à±à°€à±à°‚à°Šà°ż."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "à°šà°Ÿà°źà°źà±:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "శైà°Čà°ż:"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "à°žà°čà°Ÿà°Żà°‚ à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°Čో ఊోషం: %s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "రకం:"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "ఘటచ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Łà°‚:"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_ధ్ఔచుà°Čు:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚:"
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "à°§à±à°”à°šà°ż _ఊఞ్ఀ్రం:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "à°•à°Ÿà°Șీరైట్:"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_à°†à°Ąà±"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "à°šà°żà°°à±à°”à°šà°šà°‚:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "à°”à°żà°šà°żà°źà°Żà°‚: %s అక్షరశైà°Čà°żà°Šà°žà±à°€à±à°°à°‚\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Window manager \"%s\" గఔటక్ష à°…à°­à°żà°•à°°à±à°€ రూà°Șà°•à°°à°Ł à°Șà°šà°żà°źà±à°Ÿà±à°Ÿà±à°šà± à°šà°źà±‹à°Šà± చేఞుకోà°Čేఊు\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "à°Șà±†à°Šà±à°Šà°Šà°ż à°šà±‡à°Żà±"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ఎగుఔకు à°źà°Ąà±à°”à±"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ _à°”à°Ÿà°Żà°żà°Šà°Ÿ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ ఀీఞుకొ!"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_అభీష్టటà°Čు"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_à°—à±à°°à°żà°‚à°šà°ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ ఀీఞుకొ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d à°šà°żà°źà±à°·à°‚ ఀర్ఔటఀ à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚"
+#~ msgstr[1] "%d à°šà°żà°źà±à°·à°Ÿà°Č ఀర్ఔటఀ à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ఀర్ఔటఀ à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°Ÿà°šà°żà°•à°ż ౧఍1 à°šà°żà°źà°żà°·à°‚ కచ్చట ఀక్కుఔ à°žà°źà°Żà°‚"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "à°Șేర్కొచ్చ ఊోషంఀో à°Șటటు టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°”à°żà°°à°Ÿà°ź à°Čà°•à±à°·à°Łà°Ÿà°Č à°žà°‚à°­à°Ÿà°·à°Łà°šà± ఔెà°Čà°żà°•à°ż ఀీఞుకు à°°à°Ÿà°Čà±‡à°•à°žà±‹à°Żà°żà°‚à°Šà°ż: %s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "à°—à±à°šà±‹à°źà± టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°źà°Ÿà°šà°żà°Ÿà°°à± à°—à±à°°à°żà°‚à°šà°ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "కంà°Șà±à°Żà±‚à°Ÿà°°à± à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ జ్ఞటà°Șకం à°šà±‡à°Żà±à°šà°Šà°ż."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "à°à°‚à°Ąà°°à±à°žà± కటర్à°Č్ఞచ్ చే ఐ à°•à±à°Żà°Ÿà°‚à°Ąà±€ జఀ à°šà±‡à°Żà°Źà°Ąà°żà°šà°Šà°ż"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "à°”à°żà°°à°Ÿà°źà°‚ జ్ఞటà°Șకం à°šà±‡à°Żà±à°šà°Šà°ż."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°Šà°°à±à°¶à°żà°šà°ż ఇà°Ș్à°Șà°Ÿà°żà°•à±‡ à°šà°Ąà±à°žà±à°€à±à°šà±à°šà°Šà°ż."
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "à°—à±à°šà±‹à°źà± à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Łà°Ÿ కేంఊ్రం"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "టైà°Șà°żà°‚à°—à± à°Šà°°à±à°¶à°żà°šà°ż ఀటఖీఊు ఇచ్చు ఞ్ఄà°Čà°Ÿà°šà±à°šà°ż à°žà°źà°Ÿà°šà°Ÿà°°à°‚ à°Șà±à°°à°Šà°°à±à°¶à°żà°‚à°šà±à°Ÿà°•à± ఉà°Șà°Żà±‹à°—à°żà°žà±à°€à±à°‚à°Šà°żà°źà±€ à°Șà±à°Żà°Ÿà°šà°Č్ à°Șై ఀటఖీఊు ఇచ్చు "
+#~ "ఞ్ఄà°Čం ఉచ్చట్à°Čు à°Čేఊు. చుంచు à°•à±à°Ąà°żà°”à±ˆà°Șుచు à°Șà±à°Żà°Ÿà°šà°Č్ à°Șై à°šà±Šà°•à±à°•à°ż 'à°Șà±à°Żà°Ÿà°šà°Č్ కు జఀ à°šà±‡à°Żà± -> ఞౌà°Čà°­à±à°Żà°Ÿà°Čు -> "
+#~ "ఀటఖీఊు ఇచ్చు ఞ్ఄà°Čం' చు ఎంà°Șà°żà°•à°šà±‡à°žà±à°€à±‡ జఀ à°…à°”à±à°€à±à°‚à°Šà°ż."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "à°šà°Ÿà°źà°źà±:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "శైà°Čà°ż:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "రకం:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "à°Șà°°à°żà°źà°Ÿà°Łà°‚:"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°źà±à°Čు"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "à°”à°żà°”à°°à°Łà°‚:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "à°”à°żà°¶à°Šà±€à°•à°°à°Ł"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "à°•à°Ÿà°Șీరైట్:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "à°šà°żà°°à±à°”à°šà°šà°‚:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "గఔటక్ష à°žà°°à°żà°čఊ్ఊు à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°‚"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "à°”à°żà°šà°żà°źà°Żà°‚: %s అక్షరశైà°Čà°żà°Šà°žà±à°€à±à°°à°‚\n"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ à°Șà±à°°à°€à°żà°ź"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "అఆఇఈఉఊఎ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "à°—à±à°šà±‹à°źà± à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Łà°Ÿ కేంఊ్రం"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°źà±à°Čు"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "à°”à°żà°¶à°Šà±€à°•à°°à°Ł"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ à°šà°żà°Żà°‚à°€à±à°°à°Ł"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "గఔటక్ష à°žà°°à°żà°čఊ్ఊు à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶à°‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "à°”à±ˆà°”à°żà°Šà±à°Żà°Ÿà°‚à°¶ à°Șà±à°°à°€à°żà°ź"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "అఆఇఈఉఊఎ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index cb97f21e..bddb4340 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 10:18+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 10:20+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -21,211 +21,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
"synchronized."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàčƒàž«àč‰ text/plain àčàž„àž° text/* àč€àžŁàž”àžąàžàčƒàžŠàč‰àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàč€àž”àž”àžąàž§àžàž±àž™àč€àžȘàžĄàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr "text/plain àčàž„àž° text/* àčƒàžŠàč‰àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàč€àž”àž”àžąàž§àžàž±àž™"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž”àž±àž™àčàžœàčˆàž™àž‹àž”àž”àž”/àž”àž”àž§àž”àž”àž”àž­àž­àž"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžŁàž”àžąàžàč€àž„àžŁàž·àčˆàž­àž‡àž„àžŽàž”àč€àž„àž‚"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžŁàž”àžąàžàč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžšàžȘàčˆàž‡àč€àžĄàž„"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžŁàž”àžąàžàž”àžčàž§àžŽàž˜àž”àčƒàžŠàč‰"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžŁàž”àžąàžàč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàč€àž„àčˆàž™àžȘàž·àčˆàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžŁàž”àžąàžàč€àž„àžŁàž·àčˆàž­àž‡àžĄàž·àž­àž„àč‰àž™àž«àžČ"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžŁàž”àžąàžàč€àž§àč‡àžšàč€àžšàžŁàžČàž§àčŒàč€àž‹àž­àžŁàčŒ"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž„àč‡àž­àž„àž«àž™àč‰àžČàžˆàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to log out."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž­àž­àžàžˆàžČàžàžŁàž°àžšàžš"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž«àžŁàž”àčˆàč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž›àžŽàž”àč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àž›àžŽàž”àč‚àžŸàž„àč€àž”àž­àžŁàčŒàžšàč‰àžČàž™"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàžžàž±àžàžàžČàžŁàč€àž„àčˆàž™àžȘàž·àčˆàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžŁàčˆàž‡àč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž‚àč‰àžČàžĄàč„àž›àč€àžžàž„àž‡àž–àž±àž”àč„àž›"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž‚àč‰àžČàžĄàč„àž›àč€àžžàž„àž‡àž—àž”àčˆàčàž„àč‰àž§"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžŁàžŽàčˆàžĄàč€àž„àčˆàž™àžȘàž·àčˆàž­ (àž«àžŁàž·àž­àžȘàž„àž±àžšàžàžČàžŁàč€àž„àčˆàž™/àžžàž±àž)"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž«àžąàžžàž”àč€àž„àčˆàž™àžȘàž·àčˆàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàžžàž±àžàč€àž„àžŁàž·àčˆàž­àž‡àž„àž­àžĄàžžàžŽàž§àč€àž•àž­àžŁàčŒ"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "àž”àž±àž™àčàžœàčˆàž™àž­àž­àž"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Home folder"
msgstr "àč‚àžŸàž„àč€àž”àž­àžŁàčŒàžšàč‰àžČàž™"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Launch calculator"
msgstr "àč€àžŁàž”àžąàžàč€àž„àžŁàž·àčˆàž­àž‡àž„àžŽàž”àč€àž„àž‚"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Launch email client"
msgstr "àč€àžŁàž”àžąàžàč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžšàžȘàčˆàž‡àč€àžĄàž„"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Launch help browser"
msgstr "àč€àžŁàž”àžąàžàž”àžčàž§àžŽàž˜àž”àčƒàžŠàč‰"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Launch media player"
msgstr "àč€àžŁàž”àžąàžàč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàč€àž„àčˆàž™àžȘàž·àčˆàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Launch web browser"
msgstr "àč€àžŁàž”àžąàžàč€àž§àč‡àžšàč€àžšàžŁàžČàž§àčŒàč€àž‹àž­àžŁàčŒ"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr "àž„àč‡àž­àž„àž«àž™àč‰àžČàžˆàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Log out"
msgstr "àž­àž­àžàžˆàžČàžàžŁàž°àžšàžš"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Next track"
msgstr "àč€àžžàž„àž‡àž–àž±àž”àč„àž›"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Pause playback"
msgstr "àžžàž±àžàžàžČàžŁàč€àž„àčˆàž™àžȘàž·àčˆàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "àč€àž„àčˆàž™ (àž«àžŁàž·àž­ àč€àž„àčˆàž™/àžžàž±àž)"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Previous track"
msgstr "àč€àžžàž„àž‡àž—àž”àčˆàčàž„àč‰àž§"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "àž„àč‰àž™àž«àžČ"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Stop playback"
msgstr "àž«àžąàžžàž”àč€àž„àčˆàž™àžȘàž·àčˆàž­"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Suspend"
msgstr "àžžàž±àžàč€àž„àžŁàž·àčˆàž­àž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
msgstr "àž«àžŁàž”àčˆàč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr "àž›àžŽàž”àč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
msgstr "àž‚àž±àč‰àž™àč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "àž‚àž±àč‰àž™àč€àžȘàž”àžąàž‡àč€àž›àč‡àž™àč€àž›àž­àžŁàčŒàč€àž‹àč‡àž™àž•àčŒàž‚àž­àž‡àž„àž§àžČàžĄàž”àž±àž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "àč€àžŁàčˆàž‡àč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàčƒàž«àč‰àčàžȘàž”àž‡àž«àž™àč‰àžČàž•àčˆàžČàž‡àč€àž•àž·àž­àž™àč€àžĄàž·àčˆàž­àč€àžŁàž”àžąàžàč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžàž©àžČàž«àž™àč‰àžČàžˆàž­àč„àžĄàčˆàžȘàžłàč€àžŁàč‡àžˆ"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàčƒàž«àč‰àč€àžŁàž”àžąàžàč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžàž©àžČàž«àž™àč‰àžČàžˆàž­àč€àžĄàž·àčˆàž­àč€àž‚àč‰àžČàžŁàž°àžšàžš"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show startup errors"
msgstr "àč€àž•àž·àž­àž™àž–àč‰àžČàžœàžŽàž”àžžàž„àžČàž”àč€àžĄàž·àčˆàž­àč€àžŁàžŽàčˆàžĄàž—àžłàž‡àžČàž™"
-#: data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start screensaver"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžàž©àžČàž«àž™àč‰àžČàžˆàž­"
-#: data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "àžàžČàžŁàž‚àžˆàž±àž”àžŁàž­àžąàž«àžąàž±àž"
-#: data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA order"
msgstr "àž„àžłàž”àž±àžš RGBA"
-#: data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
@@ -236,13 +236,13 @@ msgstr ""
"\"rgb\" àž„àž·àž­àžˆàžžàž”àžȘàž”àčàž”àž‡àž­àžąàžčàčˆàž‹àč‰àžČàžą (àžžàžšàžĄàžČàžàž—àž”àčˆàžȘàžžàž”), \"bgr\" àž„àž·àž­àžˆàžžàž”àžȘàž”àž™àč‰àžłàč€àž‡àžŽàž™àž­àžąàžčàčˆàž‹àč‰àžČàžą, \"vrgb\" "
"àž„àž·àž­àžˆàžžàž”àžȘàž”àčàž”àž‡àž­àžąàžčàčˆàžšàž™, \"vbgr\" àž„àž·àž­àžˆàžžàž”àžȘàž”àčàž”àž‡àž­àžąàžčàčˆàž„àčˆàžČàž‡"
-#: data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr "àž„àž§àžČàžĄàž„àž°àč€àž­àž”àžąàž”àž—àž”àčˆàžˆàž°àčƒàžŠàč‰àčàž›àž„àž‡àžˆàžČàžàž‚àž™àžČàž”àčàžšàžšàž­àž±àžàž©àžŁàč„àž›àč€àž›àč‡àž™àžˆàžłàž™àž§àž™àžˆàžžàž” àčƒàž™àž«àž™àčˆàž§àžąàžˆàžžàž”àž•àčˆàž­àž™àžŽàč‰àž§"
-#: data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"àž§àžŽàž˜àž”àžàžČàžŁàž‚àžˆàž±àž”àžŁàž­àžąàž«àžąàž±àžàč€àžĄàž·àčˆàž­àž§àžČàž”àž•àž±àž§àž­àž±àžàž©àžŁ àž„àčˆàžČàž—àž”àčˆàč€àž›àč‡àž™àč„àž›àč„àž”àč‰àž„àž·àž­: \"none\" àž„àž·àž­àč„àžĄàčˆàž—àžł, \"grayscale\" "
"àž„àž·àž­àžàžČàžŁàč„àž„àčˆàžȘàž”àč€àž—àžČàž•àžČàžĄàž›àžàž•àžŽ àčàž„àž° \"rgba\" àž„àž·àž­àčƒàžŠàč‰àžžàžŽàžàč€àž‹àž„àžąàčˆàž­àžą (àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàžˆàž­ LCD àč€àž—àčˆàžČàž™àž±àč‰àž™)"
-#: data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
@@ -261,159 +261,159 @@ msgstr ""
"àž„àž·àž­ hint àčàžšàžšàžžàž·àč‰àž™àžàžČàž™, \"medium\" àž„àž·àž­ hint àčàžšàžšàž›àžČàž™àžàž„àžČàž‡, àčàž„àž° \"full\" àž„àž·àž­ hint "
"àčàžšàžšàč€àž•àč‡àžĄàž—àž”àčˆ (àžàžČàžŁ hint àž­àžČàžˆàž—àžłàčƒàž«àč‰àžŁàžčàž›àžŁàčˆàžČàž‡àž‚àž­àž‡àž•àž±àž§àž­àž±àžàž©àžŁàč€àž›àž„àž”àčˆàžąàž™àč„àž›)"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàžȘàžŽàčˆàž‡àž­àžłàž™àž§àžąàž„àž§àžČàžĄàžȘàž°àž”àž§àžàžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
msgid "Enable background plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàžžàž·àč‰àž™àž«àž„àž±àž‡"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àž„àžŽàž›àžšàž­àžŁàčŒàž”"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Enable default editor plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč€àž„àžŁàž·àčˆàž­àž‡àžĄàž·àž­àčàžàč‰àč„àž‚àž‚àč‰àž­àž„àž§àžČàžĄàž›àžŁàžŽàžąàžČàžą"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Enable font plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàčàžšàžšàž­àž±àžàž©àžŁ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž›àžžàčˆàžĄàžȘàž±àčˆàž‡àžàžČàžŁàžȘàž·àčˆàž­"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč€àžĄàžČàžȘàčŒ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžàž©àžČàž«àž™àč‰àžČàžˆàž­"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč€àž§àž„àžČàžžàž±àžàžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àž„àž§àžČàžĄàž„àž°àč€àž­àž”àžąàž”àčàž„àž°àžàžČàžŁàž«àžĄàžžàž™àžˆàž­"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡ xrdb"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡ xsettings"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àž„àž„àžŽàž›àžšàž­àžŁàčŒàž”"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àžžàž·àč‰àž™àž«àž„àž±àž‡àžžàž·àč‰àž™àč‚àž•àčŠàž°"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àčàžšàžšàž­àž±àžàž©àžŁ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àč€àžĄàžČàžȘàčŒ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àž›àžžàčˆàžĄàžȘàž±àčˆàž‡àžàžČàžŁàžȘàž·àčˆàž­"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžàž©àžČàž«àž™àč‰àžČàžˆàž­"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àč€àž—àž„àč‚àž™àč‚àž„àžąàž”àžȘàžŽàčˆàž‡àž­àžłàž™àž§àžąàž„àž§àžČàžĄàžȘàž°àž”àž§àžàžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàčàžàč‰àč„àž‚àž‚àč‰àž­àž„àž§àžČàžĄàž›àžŁàžŽàžąàžČàžą"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč€àž§àž„àžČàžžàž±àžàžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡ xrandr"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡ xrdb"
-#: data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "àžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àž„àčˆàžČàžˆàžŁàžŽàž‡àž–àč‰àžČàž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁ xsettings"
-#: gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "àč„àžĄàčˆàž•àč‰àž­àž‡àč€àž›àžŽàž”àč€àž›àč‡àž™àž”àž”àžĄàž­àž™"
-#: gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "àžŠàž·àčˆàž­àžȘàčˆàž§àž™àž«àž™àč‰àžČàž‚àž­àž‡àž„àž”àžąàčŒ GConf àž—àž”àčˆàžˆàž°àčƒàžŠàč‰àž­àčˆàžČàž™àž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™"
-#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "àžȘàžŽàčˆàž‡àž­àžłàž™àž§àžąàž„àž§àžČàžĄàžȘàž°àž”àž§àžàžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàžȘàžŽàčˆàž‡àž­àžłàž™àž§àžąàž„àž§àžČàžĄàžȘàž°àž”àž§àžàžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "àč€àžàžŽàž”àž‚àč‰àž­àžœàžŽàž”àžžàž„àžČàž”àž‚àž“àž°àčàžȘàž”àž‡àž§àžŽàž˜àž”àčƒàžŠàč‰: %s"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "àžˆàž°àč€àžŁàžŽàčˆàžĄàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàžžàžŽàžĄàžžàčŒàčàžšàžšàžŠàč‰àžČàž«àžŁàž·àž­àč„àžĄàčˆ?"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "àžˆàž°àč€àž„àžŽàžàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàžžàžŽàžĄàžžàčŒàčàžšàžšàžŠàč‰àžČàž«àžŁàž·àž­àč„àžĄàčˆ?"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -421,39 +421,39 @@ msgstr ""
"àž„àžžàž“àč€àžžàžŽàčˆàž‡àžàž”àž›àžžàčˆàžĄ Shift àž„àč‰àžČàž‡àč„àž§àč‰àčàž›àž”àž§àžŽàž™àžČàž—àž” àž™àž”àčˆàč€àž›àč‡àž™àžȘàž±àžàžàžČàž“àč€àžŁàž”àžąàžàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàžžàžŽàžĄàžžàčŒàčàžšàžšàžŠàč‰àžČ "
"àž‹àž¶àčˆàž‡àžˆàž°àžĄàž”àžœàž„àž•àčˆàž­àžàžČàžŁàž—àžłàž‡àžČàž™àž‚àž­àž‡àčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't activate"
msgstr "àč„_àžĄàčˆàč€àžŁàžŽàčˆàžĄàčƒàžŠàč‰"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "àč„_àžĄàčˆàč€àž„àžŽàžàčƒàžŠàč‰"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Activate"
msgstr "àč€_àžŁàžŽàčˆàžĄàčƒàžŠàč‰"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Deactivate"
msgstr "àč€_àž„àžŽàžàčƒàžŠàč‰"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "àč€àžŁàžŽàčˆàžĄàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàžžàžŽàžĄàžžàčŒàčàžšàžšàžŠàč‰àžČ"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "àžˆàž°àč€àžŁàžŽàčˆàžĄàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàž„àč‰àžČàž‡àž›àžžàčˆàžĄàžàž”àž«àžŁàž·àž­àč„àžĄàčˆ?"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "àžˆàž°àč€àž„àžŽàžàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàž„àč‰àžČàž‡àž›àžžàčˆàžĄàžàž”àž«àžŁàž·àž­àč„àžĄàčˆ?"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"àž„àžžàž“àč€àžžàžŽàčˆàž‡àžàž”àž›àžžàčˆàžĄ Shift àž«àč‰àžČàž„àžŁàž±àč‰àž‡àž•àčˆàž­àč€àž™àž·àčˆàž­àž‡àžàž±àž™ àž™àž”àčˆàč€àž›àč‡àž™àžȘàž±àžàžàžČàž“àč€àžŁàž”àžąàžàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàž„àč‰àžČàž‡àž›àžžàčˆàžĄàžàž” "
"àž‹àž¶àčˆàž‡àžˆàž°àžĄàž”àžœàž„àž•àčˆàž­àžàžČàžŁàž—àžłàž‡àžČàž™àž‚àž­àž‡àčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -470,43 +470,43 @@ msgstr ""
"àž„àžžàž“àč€àžžàžŽàčˆàž‡àžàž”àžȘàž­àž‡àž›àžžàčˆàžĄàžžàžŁàč‰àž­àžĄàžàž±àž™ àž«àžŁàž·àž­àžàž”àž›àžžàčˆàžĄ Shift àž«àč‰àžČàž„àžŁàž±àč‰àž‡àž•àčˆàž­àč€àž™àž·àčˆàž­àž‡àžàž±àž™ àž™àž”àčˆàč€àž›àč‡àž™àžȘàž±àžàžàžČàž“àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàž›àžŽàž”àžàžČàžŁàž„àč‰àžČàž‡àž›àžžàčˆàžĄàžàž” "
"àž‹àž¶àčˆàž‡àžˆàž°àžĄàž”àžœàž„àž•àčˆàž­àžàžČàžŁàž—àžłàž‡àžČàž™àž‚àž­àž‡àčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "àč€àž„àžŽàžàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàž„àč‰àžČàž‡àž›àžžàčˆàžĄàžàž”"
-#: plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "àžžàž·àč‰àž™àž«àž„àž±àž‡"
-#: plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàžžàž·àč‰àž™àž«àž„àž±àž‡"
-#: plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "àž„àž„àžŽàž›àžšàž­àžŁàčŒàž”"
-#: plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àž„àžŽàž›àžšàž­àžŁàčŒàž”"
-#: plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "àž«àžžàčˆàž™"
-#: plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àž«àžžàčˆàž™"
-#: plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "àčàžšàžšàž­àž±àžàž©àžŁ"
-#: plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàčàžšàžšàž­àž±àžàž©àžŁ"
-#: plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"àč„àžĄàčˆàžȘàžČàžĄàžČàžŁàž–àžȘàžŁàč‰àžČàž‡àč‚àžŸàž„àč€àž”àž­àžŁàčŒ \"%s\"\n"
"àž‹àž¶àčˆàž‡àžˆàžłàč€àž›àč‡àž™àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàžàžČàžŁàč€àž›àž„àž”àčˆàžąàž™àžŠàžžàž”àžŁàžčàž›àčàžšàžšàž•àž±àž§àžŠàž”àč‰àž‚àž­àž‡àč€àžĄàžČàžȘàčŒ"
-#: plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -524,37 +524,37 @@ msgstr ""
"àč„àžĄàčˆàžȘàžČàžĄàžČàžŁàž–àžȘàžŁàč‰àžČàž‡àč‚àžŸàž„àč€àž”àž­àžŁàčŒ \"%s\"\n"
"àž‹àž¶àčˆàž‡àžˆàžłàč€àž›àč‡àž™àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàžàžČàžŁàč€àž›àž„àž”àčˆàžąàž™àž•àž±àž§àžŠàž”àč‰"
-#: plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "àžàžČàžŁàžàžłàž«àž™àž”àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž” (%s) àžĄàž”àžàžČàžŁàžàžłàž«àž™àž”àžàžČàžŁàžàžŁàž°àž—àžłàž‹àč‰àžłàž‹àč‰àž­àž™àžàž±àž™\n"
-#: plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "àžàžČàžŁàžàžłàž«àž™àž”àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž” (%s) àžĄàž”àžàžČàžŁàžàžłàž«àž™àž”àž›àžžàčˆàžĄàž‹àč‰àžłàž‹àč‰àž­àž™àžàž±àž™\n"
-#: plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "àžàžČàžŁàžàžłàž«àž™àž”àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž” (%s) àč„àžĄàčˆàžȘàžĄàžšàžčàžŁàž“àčŒ\n"
-#: plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "àžàžČàžŁàžàžłàž«àž™àž”àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž” (%s) àžœàžŽàž”àžŁàžčàž›àčàžšàžš\n"
-#: plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "àž”àžčàč€àž«àžĄàž·àž­àž™àžĄàž”àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàž­àž·àčˆàž™àčƒàžŠàč‰àž›àžžàčˆàžĄ '%u' àž­àžąàžčàčˆ"
-#: plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "àžàžČàžŁàžàžłàž«àž™àž”àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž” (%s) àž–àžčàžàčƒàžŠàč‰àč„àž›àčàž„àč‰àž§\n"
-#: plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -563,51 +563,51 @@ msgstr ""
"àč€àžàžŽàž”àž„àž§àžČàžĄàžœàžŽàž”àžžàž„àžČàž”àž‚àž“àž°àč€àžŁàž”àžąàžàž—àžłàž‡àžČàž™ (%s)\n"
"àž‹àž¶àčˆàž‡àč€àžŠàž·àčˆàž­àžĄàč‚àžąàž‡àžàž±àžšàž›àžžàčˆàžĄ (%s)"
-#: plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”"
-#: plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž›àžžàčˆàžĄàž„àž±àž”"
-#: plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "àčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàčàž›àč‰àž™àžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "àčàžŸàč‰àžĄàž—àž”àčˆ_àžĄàž”:"
-#: plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr "àč„_àžĄàčˆàž•àč‰àž­àž‡àčàžȘàž”àž‡àž„àžłàč€àž•àž·àž­àž™àž™àž”àč‰àž­àž”àž"
-#: plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Load modmap files"
msgstr "àč‚àž«àž„àž”àčàžŸàč‰àžĄ modmap"
-#: plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "àž„àžžàž“àž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàč‚àž«àž„àž”àčàžŸàč‰àžĄ modmap àž«àžŁàž·àž­àč„àžĄàčˆ?"
-#: plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr "àč‚àž«_àž„àž”"
-#: plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "àč_àžŸàč‰àžĄàž—àž”àčˆàč‚àž«àž„àž”:"
-#: plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "àž„àž§àžČàžĄàž”àž±àž‡"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"àč„àžĄàčˆàžȘàžČàžĄàžČàžŁàž–àž­àčˆàžČàž™àž„àčˆàžČàč€àž—àž­àžŁàčŒàžĄàžŽàž™àž±àž„àž›àžŁàžŽàžąàžČàžą àžàžŁàžžàž“àžČàž•àžŁàž§àžˆàžȘàž­àžšàž§àčˆàžČàž„àžžàž“àč„àž”àč‰àžàžłàž«àž™àž”àž„àžłàžȘàž±àčˆàž‡àč€àž—àž­àžŁàčŒàžĄàžŽàž™àž±àž„àž›àžŁàžŽàžąàžČàžąàč„àž§àč‰ "
"àč‚àž”àžąàžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàž—àž”àčˆàč€àžŁàž”àžąàžàčƒàžŠàč‰àč„àž”àč‰"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"àč„àžĄàčˆàžȘàžČàžĄàžČàžŁàž–àč€àžŁàž”àžąàžàčƒàžŠàč‰àž„àžłàžȘàž±àčˆàž‡: %s\n"
"àžàžŁàžžàž“àžČàž•àžŁàž§àžˆàž”àžčàž„àžłàžȘàž±àčˆàž‡àž§àčˆàžČàč€àž›àč‡àž™àž„àžłàžȘàž±àčˆàž‡àž—àž”àčˆàž–àžčàžàž•àč‰àž­àž‡àž«àžŁàž·àž­àč„àžĄàčˆ"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -632,37 +632,37 @@ msgstr ""
"àžȘàž±àčˆàž‡àčƒàž«àč‰àč€àž„àžŁàž·àž­àž‡àž«àž„àž±àžšàč„àžĄàčˆàžȘàžłàč€àžŁàč‡àžˆ\n"
"àč‚àž›àžŁàž”àž•àžŁàž§àžˆàž”àžčàž§àčˆàžČàž•àžŽàž”àž•àž±àč‰àž‡àčàž„àž°àž›àžŁàž±àžšàčàž•àčˆàž‡àč€àž„àžŁàž·àčˆàž­àž‡àč„àž§àč‰àž–àžčàžàž•àč‰àž­àž‡"
-#: plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "àž›àžžàčˆàžĄàžȘàž±àčˆàž‡àžàžČàžŁàžȘàž·àčˆàž­"
-#: plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž›àžžàčˆàžĄàžȘàž±àčˆàž‡àžàžČàžŁàžȘàž·àčˆàž­"
-#: plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "àč„àžĄàčˆàžȘàžČàžĄàžČàžŁàž–àč€àž›àžŽàž”àčƒàžŠàč‰àžȘàžŽàčˆàž‡àž­àžłàž™àž§àžąàž„àž§àžČàžĄàžȘàž°àž”àž§àžàžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžĄàžČàžȘàčŒ"
-#: plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
"system."
msgstr "àžàžČàžŁàčƒàžŠàč‰àžȘàžŽàčˆàž‡àž­àžłàž™àž§àžąàž„àž§àžČàžĄàžȘàž°àž”àž§àžàžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžĄàžČàžȘàčŒ àž•àč‰àž­àž‡àž•àžŽàž”àž•àž±àč‰àž‡àž”àž”àžĄàž­àž™ mousetweaks àčƒàž™àžŁàž°àžšàžšàž”àč‰àž§àžą"
-#: plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "àž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àžĄàžČàžȘàčŒ"
-#: plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "àč€àžĄàžČàžȘàčŒ"
-#: plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč€àžĄàžČàžȘàčŒ"
-#: plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@@ -677,56 +677,56 @@ msgstr ""
"\n"
"àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžàž©àžČàž«àž™àč‰àžČàžˆàž­àžˆàž°àč„àžĄàčˆàž—àžłàž‡àžČàž™àčƒàž™àž§àžČàžŁàž°àž™àž”àč‰"
-#: plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "àč„_àžĄàčˆàž•àč‰àž­àž‡àčàžȘàž”àž‡àž‚àč‰àž­àž„àž§àžČàžĄàž™àž”àč‰àž­àž”àž"
-#: plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "àč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžàž©àžČàž«àž™àč‰àžČàžˆàž­"
-#: plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Screensaver plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč‚àž›àžŁàčàžàžŁàžĄàžŁàž±àžàž©àžČàž«àž™àč‰àžČàžˆàž­"
-#: plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "àč„àžĄàčˆàžȘàžČàžĄàžČàžŁàž–àč€àžŁàž”àžąàžàčàžŸàč‰àžĄàč€àžȘàž”àžąàž‡ %s àč€àž›àč‡àž™àž•àž±àž§àž­àžąàčˆàžČàž‡àč€àžȘàž”àžąàž‡ %s"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
msgid "Login"
msgstr "àč€àž‚àč‰àžČàžŁàž°àžšàžš"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
msgid "Logout"
msgstr "àž­àž­àžàžˆàžČàžàžŁàž°àžšàžš"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing"
msgstr "àčàžˆàč‰àž‡àč€àžžàž·àčˆàž­àž—àžŁàžČàžš"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
msgid "Siren"
msgstr "àžœàžŽàž”àžžàž„àžČàž”"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
msgid "Clink"
msgstr "àž„àž„àžŽàž"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
msgid "Beep"
msgstr "àč‚àžœàž„àčˆ"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound"
msgstr "àč„àžĄàčˆàčƒàžŠàč‰àč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "àč„àžĄàčˆàč„àž”àč‰àžàžłàž«àž™àž”àč€àžȘàž”àžąàž‡àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àž«àž•àžžàžàžČàžŁàž“àčŒàž™àž”àč‰àč„àž§àč‰"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
@@ -734,74 +734,74 @@ msgstr ""
"àž«àžČàčàžŸàč‰àžĄàč€àžȘàž”àžąàž‡àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àž«àž•àžžàžàžČàžŁàž“àčŒàž™àž”àč‰àč„àžĄàčˆàžžàžš\n"
"àž–àč‰àžČàž„àžžàž“àž•àč‰àž­àž‡àžàžČàžŁàžŠàžžàž”àč€àžȘàž”àžąàž‡àž›àžŁàžŽàžąàžČàžą àžàžŁàžžàž“àžČàž•àžŽàž”àž•àž±àč‰àž‡ gnome-audio"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "àž«àžČàčàžŸàč‰àžĄàč€àžȘàž”àžąàž‡àžȘàžłàž«àžŁàž±àžšàč€àž«àž•àžžàžàžČàžŁàž“àčŒàž™àž”àč‰àč„àžĄàčˆàžžàžš"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File"
msgstr "àč€àž„àž·àž­àžàčàžŸàč‰àžĄàč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "àčàžŸàč‰àžĄ %s àč„àžĄàčˆàčƒàžŠàčˆàčàžŸàč‰àžĄ wav àž—àž”àčˆàčƒàžŠàč‰àžàžČàžŁàč„àž”àč‰"
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "àč€àž„àž·àž­àžàčàžŸàč‰àžĄàč€àžȘàž”àžąàž‡..."
-#: plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "àč€àžȘàž”àžąàž‡àž‚àž­àž‡àžŁàž°àžšàžš"
-#: plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "àč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Sound plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč€àžȘàž”àžąàž‡"
-#: plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "àč€àž§àž„àžČàžžàž±àžàžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Typing break plugin"
msgstr "àž›àž„àž±àčŠàžàž­àžŽàž™àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàč€àž§àž„àžČàžžàž±àžàžžàžŽàžĄàžžàčŒ"
-#: plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "àž•àž±àč‰àž‡àž„àčˆàžČàž„àž§àžČàžĄàž„àž°àč€àž­àž”àžąàž”àž‚àž­àž‡àžˆàž­àž àžČàžžàčàž„àž°àžàžČàžŁàž«àžĄàžžàž™àž àžČàžžàžšàž™àžˆàž­"
-#: plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
-#: plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "àč„àžĄàčˆàž—àžŁàžČàžšàž•àžłàčàž«àž™àčˆàž‡àč‚àžŸàž„àč€àž”àž­àžŁàčŒàžšàč‰àžČàž™àž‚àž­àž‡àžœàžčàč‰àčƒàžŠàč‰"
-#: plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
msgstr "àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàžàžČàž™àž‚àč‰àž­àžĄàžčàž„àž—àžŁàž±àžžàžąàžČàžàžŁàž‚àž­àž‡ X"
-#: plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr "àžàžČàž™àž‚àč‰àž­àžĄàžčàž„àž—àžŁàž±àžžàžąàžČàžàžŁàž‚àž­àž‡ X"
-#: plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "àž„àž”àžąàčŒ GConf %s àž–àžčàžàžàžłàž«àž™àž”àč€àž›àč‡àž™àžŠàž™àžŽàž” %s àčàž•àčˆàž„àž§àžŁàžˆàž°àč€àž›àč‡àž™ %s\n"
-#: plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
msgstr "àžˆàž±àž”àžàžČàžŁàž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àž‚àž­àž‡ X"
-#: plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "àž„àčˆàžČàž•àž±àč‰àž‡àž‚àž­àž‡ X"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 51bb5a57..f6852aee 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -418,10 +418,14 @@ msgstr ""
"Xsettings ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleƟtirmek için doğru "
"olarak atayın."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bir servis olma"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "EriƟilebilirlik Klavyesi"
@@ -520,14 +524,6 @@ msgstr "Pano"
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Pano eklentisi"
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Default Editor"
-msgstr "Öntanımlı DĂŒzenleyici"
-
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Default editor plugin"
-msgstr "Öntanımlı dĂŒzenleyici eklentisi"
-
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Aptal"
@@ -783,16 +779,16 @@ msgstr "Bu olay için ses dosyası bulunamadı."
msgid "Select Sound File"
msgstr "Ses Dosyasını Seçin"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:203
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "%s dosyası geçerli bir wav dosyası değil"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:264
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "Ses dosyası seçin..."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:366
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
@@ -845,3 +841,9 @@ msgstr "X Ayarlarını Yönet"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "X Ayarları"
+
+#~ msgid "Default Editor"
+#~ msgstr "Öntanımlı DĂŒzenleyici"
+
+#~ msgid "Default editor plugin"
+#~ msgstr "Öntanımlı dĂŒzenleyici eklentisi"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b18c4e9d..cc2c9d7a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-11 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -17,3996 +17,3454 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐ° Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ/ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐž ĐŽĐ»Ń топіĐČ MIME text/plain і text/* Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ "
+"ŃĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœŃ–Đ·ŃƒĐČатось"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐŒĐ”Đ¶Ń– ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐŸ ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž чо Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ у ĐČіĐșĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "ĐĄĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœŃ–Đ·ŃƒĐČато ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐž ĐŽĐ»Ń text/plain і text/*"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "йОп ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "йОп ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž, Ń‰ĐŸ ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ŃƒŃŽŃ‚ŃŒŃŃ у ĐČіĐșĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "ЗапусĐș ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Đ”ĐŸĐșĐ»Đ°ĐŽĐœŃ–ŃˆĐ”"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń” Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ЗапусĐș ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "Đ—ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "Усі фаĐčлО"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про ŃĐżŃ€ĐŸĐ±Ń– ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–ŃŽ ĐżŃ€ĐŸ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœŃƒ ĐșĐœĐžĐłŃƒ\n"
-"Evolution Data Server ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±Đ»ŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається ĐČіЮĐșрото Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœŃƒ ĐșĐœĐžĐłŃƒ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-"ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐžĐč Ń–ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐŸĐ±Đ»Ń–ĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ запОсу, ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸ, ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐ° база ĐŽĐ°ĐœĐžŃ… "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČача"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–Ń—"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>АЎрДса Дл.ĐżĐŸŃˆŃ‚Đž</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ</b> "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>МоттєĐČі ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đ°</b> "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ВДб</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‡Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "АЎ_рДса:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_ĐŃĐžŃŃ‚Đ”ĐœŃ‚:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "АЎрДса"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_ĐœŃ–ŃŃ‚ĐŸ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœŃ–Ń:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Ка_Đ»Đ”ĐœĐŽĐ°Ń€:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»_ь..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Мі_ŃŃ‚ĐŸ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "К_Ń€Đ°Ń—ĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_ĐšŃ€Đ°Ń—ĐœĐ°:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń…Ń–ĐŽ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃƒ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń…Ń–ĐŽ ĐœĐ° ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŽ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "ВотягуĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ Ń‚Đ”ĐșĐ°"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ЗапусĐș ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ЗапусĐș ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Đ‘Đ»ĐŸĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ЗаĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐœŃ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČĐœĐ” Ń–ĐŒ'я"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń…Ń–ĐŽ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃƒ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Đ”ĐŸ_ĐŒĐ°ŃˆĐœŃ–Đč:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "_ВіЮтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ (Đ°Đ±ĐŸ ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ/ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń…Ń–ĐŽ ĐœĐ° ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŽ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃƒĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "А_Đ±ĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ŃŃŒĐșĐ° сĐșŃ€ĐžĐœŃŒĐșĐ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "КлаĐČіша Đ·ŃƒĐżĐžĐœĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "ĐĐ±ĐŸ_ĐœĐ”ĐœŃ‚ŃŃŒĐșĐ° сĐșŃ€ĐžĐœŃŒĐșĐ°:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–Ń"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Đ—ĐŒĐ”ĐœŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Đ’ĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "ĐšŃ€ĐŸĐș ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "ĐšŃ€ĐŸĐș Đ·ĐŒŃ–ĐœĐž ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń– у ĐČŃ–ĐŽŃĐŸŃ‚Đșах."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "ВĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·ĐœĐŸĐČу, у ĐżĐŸĐ»Ń– <b>ПіЮтĐČĐ”Ń€ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŽ</b>."
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Đ’Ń–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń‚Đž ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐł, про ĐżĐŸĐŒĐžĐ»Đșах запусĐșу збДрігача Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Ń„ĐŸŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°Ń„Ń–ŃŽ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ЗапусĐșато збДрігач Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐČŃ…ĐŸĐŽŃ– у ŃĐ”Đ°ĐœŃ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "ĐŸĐŸĐșазуĐČато ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐž запусĐșу ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐž"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "ЗапусĐșато збДрігач Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>ĐŁŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐ”ĐœĐœŃ</b>:"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Об_Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ/раĐčĐŸĐœ:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-"Đ©ĐŸĐ± Đ·ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐČаш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ, ĐČĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ у ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐžĐ¶Ń‡Đ” ĐżĐŸĐ»Ń– та "
-"ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ <b>АĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșація</b>.\n"
-"ĐŸŃ–ŃĐ»Ń Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșації, ĐČĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐœĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ, ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń‚ŃŒ ĐčĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ»Ń пДрДĐČірĐșĐž та "
-"ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ <b>Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ВДб _Đ¶ŃƒŃ€ĐœĐ°Đ»:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Đ ĐŸ_Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐč:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐșлаĐČіатуро"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "ЗбДрДгтО _Ń„ĐŸĐœĐŸĐČĐ” Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐžĐč _фаĐșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Đ†ĐœĐŽĐ”Đșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_АЎрДса:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_АĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșація"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Đ’Ń–ĐŽĐŽŃ–Đ»:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Đ”ĐŸ_ĐŒĐ°ŃˆĐœŃ ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœĐșĐ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ЗапусĐșато збДрігач Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐČŃ…ĐŸĐŽŃ– у ŃĐ”Đ°ĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "КД_ріĐČĐœĐžĐș:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "ĐœĐŸ_Đ±Ń–Đ»ŃŒĐœĐžĐč:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_ĐĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Ѐах:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ПіЮ_тĐČĐ”Ń€ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŽ: "
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ/раĐčĐŸĐœ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "За_ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐŸĐș:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‡Đ°:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "І_ĐœĐŽĐ”Đșс:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Đ”ĐŸŃ‡Ń–Ń€ĐœŃ–Đč ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń ĐœĐ”ŃĐżĐŸĐŽŃ–ĐČĐ°ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐžĐČся"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°Đșрото ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ-ĐČĐžĐČĐŸĐŽŃƒ backend_stdin: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°Đșрото ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ-ĐČĐžĐČĐŸĐŽŃƒ backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "ĐŃƒŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșацію ĐżŃ€ĐŸĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-"Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·ĐŒŃ–ĐœĐžĐČся Đ· ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ ĐżĐŸŃ‡Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČĐŸŃ— Đ°ŃƒŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșації! ĐŸŃ€ĐŸĐčЮіть "
-"Đ°ŃƒŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșацію ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐŸŃ€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐžĐč."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ±ŃƒĐ»ĐŸ Đ·ĐŒŃ–ĐœĐ”ĐœĐŸ."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ°: %s."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ°ĐŽŃ‚ĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐžĐč."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ°ĐŽŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐžĐč."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "СтароĐč та ĐœĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– ŃŃ…ĐŸĐ¶Ń– ĐŒŃ–Đ¶ ŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Має ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚Đž Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČі Đ°Đ±ĐŸ ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»(Đž)."
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "СтароĐč та ĐœĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– - ĐŸĐŽĐœĐ°ĐșĐŸĐČі."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "ĐœĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃŃ‚Ń–"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ĐœĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃŃ‚Ń–"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đž %s: %s"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "БажаєтД ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\"?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±ĐŸĐČу ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "БажаєтД ĐČĐžĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\"?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ°"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Во Ń‰ĐŸĐčĐœĐŸ ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐČалО ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸŃŽ ĐșлаĐČішу Shift ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ 8 сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŠĐ” ŃĐžĐłĐœĐ°Đ» "
+"ĐŽĐ»Ń ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒŃƒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\", яĐșĐžĐč ĐČплОĐČає ĐœĐ° Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ńƒ "
+"ĐșлаĐČіатуро."
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŽ..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Н_Đ” запусĐșато"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Đ©ĐŸĐ± Đ·ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ <b>Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_ĐĐ” ĐČĐžĐŒĐžĐșато"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "ВĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ у ĐżĐŸĐ»Ń– <b>ĐĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– ĐœĐ” Đ·Đ±Ń–ĐłĐ°ŃŽŃ‚ŃŒŃŃ."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Đ’ĐžĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Đ”ĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Ń—</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ĐĄĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐŸ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "БажаєтД ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ЛопĐșі ĐșлаĐČіші\"?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "В_хіЮ Đ· ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "БажаєтД ĐČĐžĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\"?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Đč"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Во Ń‰ĐŸĐčĐœĐŸ ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐČалО ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸŃŽ ĐșлаĐČішу Shift ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ 5 сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŠĐ” ŃĐžĐłĐœĐ°Đ» "
+"ĐŽĐ»Ń ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒŃƒ \"ЛопĐșі ĐșлаĐČіші\", яĐșĐžĐč ĐČплОĐČає ĐœĐ° Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ńƒ ĐșлаĐČіатуро."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Đ—ĐŒŃ–ĐœĐ° Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ° ĐœĐ” ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ” Юії ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃ…ĐŸĐŽŃƒ у ŃĐ”Đ°ĐœŃ."
+"Во Ń‰ĐŸĐčĐœĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒĐ»Đž ĐŽĐČі ĐșлаĐČіші ĐŸĐŽĐœĐŸŃ‡Đ°ŃĐœĐŸ, Đ°Đ±ĐŸ ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐČалО ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸŃŽ ĐșлаĐČішу "
+"Shift ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ 5 сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŠĐ” ŃĐžĐłĐœĐ°Đ» ĐŽĐ»Ń ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒŃƒ \"ЛопĐșі ĐșлаĐČіші\", "
+"яĐșĐžĐč ĐČплОĐČає ĐœĐ° Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ńƒ ĐșлаĐČіатуро."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаĐșрото та _ĐČĐžĐčто Đ· ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐž"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "ĐĄĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐŸ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ЛопĐșі ĐșлаĐČіші\""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐŽĐŸ ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ĐąĐ»ĐŸ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐŽĐŸ ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ ВхіЮ Đ· ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Đč"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "ĐąĐ»ĐŸ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐŽĐŸ ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ Đ”ĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐșлаĐČіатуро"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Ń—"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Đ”ĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– _ĐșлаĐČіатуро"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ВĐČŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Đč GNOME про ĐČŃ…ĐŸĐŽŃ– у ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "йрофто"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° піЮ час запусĐșу ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐŒĐžŃˆŃ–: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐČЮається стĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł \"%s\".\n"
+"ĐŠĐ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ Đ·Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŒŃ–ĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐșіĐČ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Ń–ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ŃƒĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž AccessX Đ· фаĐčлу \"%s\""
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐČЮається стĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł \"%s\".\n"
+"ĐŠĐ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ, Ń‰ĐŸĐ± ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚Đž Đ·ĐŒŃ–ĐœŃƒ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Ń–ĐČ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Đ†ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ŃƒĐČато фаĐčлу ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш (%s) ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐ° Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” ĐœŃ–Đ¶ ĐŸĐŽĐœĐ° Юія\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Đ†ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш (%s) ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ”ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐ° разіĐČ\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Đ”ĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐșлаĐČіатуро"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш (%s) ĐœĐ” Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐ°\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш (%s) ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ°\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "ĐĄŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‰ĐŸ Ń–ĐœŃˆĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° ĐČжД ĐŒĐ°Ń” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐŽĐŸ Đșлюча '%u'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČіатуро"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш (%s) ĐČжД ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"ĐĄŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‰ĐŸ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° ĐœĐ” ĐŒĐ°Ń” Ń€ĐŸĐ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐœŃ XKB. ĐĄĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐșлаĐČіатуро "
-"ĐœĐ” працюĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒ бДз ĐœŃŒĐŸĐłĐŸ."
+"ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про ŃĐżŃ€ĐŸĐ±Ń– запусĐșу (%s)\n"
+"Ń‰ĐŸ ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœĐžĐč Đ· ĐșлаĐČŃ–ŃˆĐ”ŃŽ (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž пру_Đ¶ĐœŃ– ĐșлаĐČіші</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž \"_ĐżĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ–\" ĐșлаĐČіші</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń€ŃƒŃ…ĐŸĐŒ ĐŒĐž_ші</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "КлаĐČіатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž _ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐșлаĐČіш</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "КлаĐČіатура"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž \"_лОпĐșі\" ĐșлаĐČіші</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "_НаяĐČĐœŃ– фаĐčлО:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ĐžŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń–</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșазуĐČато Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” цД Đ·Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>КлаĐČіші-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșачі</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "ЗаĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ фаĐčліĐČ modmap"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœŃ–"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "БажаєтД Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž фаĐčĐ»(Đž) modmap?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž ĐșлаĐČішу ĐČіЮ_ĐșĐžĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_ЗаĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž _Ń„ŃƒĐœĐșція ĐČĐŒĐžĐșається чо ĐČĐžĐŒĐžĐșається"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_ЗаĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐœĐŸ фаĐčліĐČ:"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Đ“ŃƒŃ‡ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐČЮається ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐžĐč Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ». ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД, Ń‰ĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°ĐœĐ° ĐČĐ°ĐŒĐž Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐ° "
+"Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° спраĐČЮі ĐČĐșĐ°Đ·ŃƒŃ” Ń‚ĐžĐżĐŸĐČу ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž _ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„Ń–ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"ĐĐ” ĐČЮається ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đž ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ: %s\n"
+"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД чо ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Ń–ŃĐœŃƒŃ”."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ĐŸĐŽĐžĐœ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč Ń–ĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ засĐČічується і ĐŽĐČĐ° ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž, "
-"ĐșĐŸĐ»Đž ĐłĐ°ŃĐœĐ”"
+"ĐĐ” ĐČЮається пДрДĐČДстО ĐșĐŸĐŒĐż'ютДр у ŃŃ‚Đ°Đœ ĐżŃ€ĐžĐ·ŃƒĐżĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ.\n"
+"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД чо праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč ĐșĐŸĐŒĐż'ютДр."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž ĐșлаĐČішу "
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "За_Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ°:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Đ—Đ°Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ° ĐŒŃ–Đ¶ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”ĐœĐœŃĐŒ і ру_Ń…ĐŸĐŒ ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐșĐ°:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐșлаĐČіатуро"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "В_ĐžĐŒĐžĐșато, яĐșŃ‰ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸ ĐŽĐČі ĐșлаĐČіші ĐŸĐŽĐœĐŸŃ‡Đ°ŃĐœĐŸ"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐșлаĐČіші-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșĐ°_чі"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐŒĐžŃˆŃ–"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€Đž"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Моша"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Đ†ĐłĐœĐŸŃ€ŃƒĐČато ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ ĐČ ĐżĐ”Ń€Ń–ĐŸĐŽ:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Đ†ĐłĐœĐŸŃ€ŃƒĐČато ĐČсі ĐżĐŸŃĐ»Ń–ĐŽĐŸĐČĐœĐŸŃŃ‚Ń– ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ ĐŸĐŽĐœŃ–Ń”Ń— ĐșлаĐČіші, яĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐŸĐœĐž стаються у "
-"ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐč ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐŸĐș часу."
+"ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° запусĐșу збДрігача Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Đ€ŃƒĐœĐșŃ†Ń–ĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ±Đ”Ń€Ń–ĐłĐ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐœĐ” працюĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ” ĐČ Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ ŃĐ”Đ°ĐœŃŃ–."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐžŃ… ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČіатуро (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Đ‘Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” _ĐœĐ” ĐżĐŸĐșазуĐČато Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° шĐČОЎĐșість ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐșĐ°:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ЗапусĐșато збДрігач Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐŒĐžŃˆŃ–"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ЗапусĐșато збДрігач Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐČŃ…ĐŸĐŽŃ– у ŃĐ”Đ°ĐœŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "П_Đ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐŒĐžŃˆŃ–..."
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐžĐč фаĐčĐ» %s яĐș Ń„Ń€Đ°ĐłĐŒĐ”ĐœŃ‚ %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "ВхіЮ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "ВохіЮ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Đ‘ĐŸŃ–ĐœĐł"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "ĐšĐ»Đ°Ń†Đ°ĐœĐœŃ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "ПосĐș"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń” Đ·ĐČуĐșу"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "Đ”Đ»Ń цієї ĐżĐŸĐŽŃ–Ń— Đ·ĐČуĐș ĐœĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-"ПроĐčĐŒĐ°Ń‚Đž ĐșлаĐČіші Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž яĐșŃ‰ĐŸ ĐżŃ–ŃĐ»Ń ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ їх Đ±ŃƒĐ»ĐŸ ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐŸ ĐœĐ° ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐŸĐș часу."
+"ЗĐČуĐșĐŸĐČĐžĐč фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń цієї ĐżĐŸĐŽŃ–Ń— ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒŃ”.\n"
+"ĐœĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото паĐșДт gnome-audio Đ· ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ Ń‚ĐžĐżĐŸĐČох Đ·ĐČуĐșіĐČ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "ЗĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ фаĐčлу ĐŽĐ»Ń цієї ĐżĐŸĐŽŃ–Ń— ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒŃ”."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐžĐč фаĐčĐ»"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "ЀаĐčĐ» %s ĐœĐ” є праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐŒ wav-фаĐčĐ»ĐŸĐŒ"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐžĐč фаĐčĐ»..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ– Đ·ĐČуĐșĐž"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ЗĐČуĐș"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
msgstr ""
-"Đ†ĐŒŃ–Ń‚ŃƒĐČато ĐŸĐŽĐœĐŸŃ‡Đ°ŃĐœĐ” ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ ĐŽĐ”ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐŸŃ… ĐșлаĐČіш ŃˆĐ»ŃŃ…ĐŸĐŒ ĐżĐŸŃĐ»Ń–ĐŽĐŸĐČĐœĐŸĐłĐŸ "
-"ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ Đ· ĐșлаĐČŃ–ŃˆĐ°ĐŒĐž-ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„Ń–ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°ĐŒĐž."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ĐšĐČОЎĐșість:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń€ĐČĐ° у Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Час про_сĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— шĐČОЎĐșĐŸŃŃ‚Ń–:"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń€ĐČĐ° у Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Đ—Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČу ĐșлаĐČіатуру ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ»ŃŽ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐșĐŸĐŒ ĐŒĐžŃˆŃ–."
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Đ’ĐžĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž, яĐșŃ‰ĐŸ ĐœĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ:"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐșлаĐČіатуро"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ĐĐ” ĐČЮається ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚Đž ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ–Đč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČача"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Đ†ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ŃƒĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž..."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "П_роĐčĐŒĐ°Ń‚Đž ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ лОшД ĐżŃ–ŃĐ»Ń:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "П_ĐŸĐ»Đ” ĐŽĐ»Ń пДрДĐČірĐșĐž ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Ключ GConf %s ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ Ń‚ĐžĐż %s, Đ° ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐČся топ %s\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "про_ĐčĐœŃŃ‚ĐŸ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ĐČіЮĐșĐžĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐ° Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ/ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»Ń–ĐČ Đ·Đ° сДĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐŒĐ”Đ¶Ń– ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐŸ ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž чо Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ у ĐČіĐșĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ĐŒŃ"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "йОп ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡ĐŸĐș Đ·Đ° сДĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "йОп ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "с"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń„ĐŸĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ°"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž, Ń‰ĐŸ ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ŃƒŃŽŃ‚ŃŒŃŃ у ĐČіĐșĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "Усі фаĐčлО"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐșĐ»Đ°ĐŽĐœŃ–ŃˆĐ”"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "йрофт ĐŒĐŸĐ¶Đ” Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐœĐ°ĐŽŃ‚ĐŸ ĐČДлОĐșĐžĐŒ"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐŒĐ”ĐœŃˆĐžĐč ĐœŃ–Đ¶ %d."
-msgstr[1] ""
-"Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐŒĐ”ĐœŃˆĐžĐč ĐœŃ–Đ¶ %d."
-msgstr[2] ""
-"Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐŸĐș, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐŒĐ”ĐœŃˆĐžĐč ĐœŃ–Đ¶ %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ шрофт ĐŒĐ”ĐœŃˆĐŸĐłĐŸ "
-"Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€Ńƒ."
-msgstr[1] ""
-"Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ шрофт ĐŒĐ”ĐœŃˆĐŸĐłĐŸ "
-"Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€Ńƒ."
-msgstr[2] ""
-"Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
-"ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ шрофт ĐŒĐ”ĐœŃˆĐŸĐłĐŸ "
-"Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€Ńƒ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ–Đč шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐŸĐ±Ń€Đ°ĐœĐžĐč шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ ĐœĐ°Đ·ĐČу фаĐčлу Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "filename"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ ĐœĐ°Đ·ĐČу ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐșазу (Ń‚Đ”ĐŒĐž|тла|шрофтіĐČ|Ń–ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[Đ€ĐžĐĐžĐ’Đ˜Đ™ĐœĐĐ›ĐźĐĐžĐš...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ĐąĐžĐżĐŸĐČĐžĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато Ń‚Đ»ĐŸ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато шрофт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "ĐŁ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃ–Đč Ń‚Đ”ĐŒŃ– ĐżŃ€ĐŸĐżĐŸĐœŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Ń‚Đ»ĐŸ та шрофт."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "ĐŁ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃ–Đč Ń‚Đ”ĐŒŃ– ĐżŃ€ĐŸĐżĐŸĐœŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Ń‚Đ»ĐŸ."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "ĐŁ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃ–Đč Ń‚Đ”ĐŒŃ– ĐżŃ€ĐŸĐżĐŸĐœŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ шрофт:"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Đ†ĐœŃˆĐžĐč"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_ĐšĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Đž</b> "
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>ĐŁŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐ”ĐœĐœŃ</b>:"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń” Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœŃŽ та ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń–</b>"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Đ—ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Đ—Ń€Đ°Đ·ĐŸĐș</b>"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Усі фаĐčлО"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ шрофтіĐČ</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про ŃĐżŃ€ĐŸĐ±Ń– ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–ŃŽ ĐżŃ€ĐŸ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœŃƒ ĐșĐœĐžĐłŃƒ\n"
+#~ "Evolution Data Server ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±Đ»ŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Đ—ĐłĐ»Đ°ĐŽĐ¶ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ</b>"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається ĐČіЮĐșрото Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃĐœŃƒ ĐșĐœĐžĐłŃƒ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ĐĄŃƒĐ±ĐżŃ–ĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐ” зглаЎжуĐČĐ°ĐœĐœŃ</b>"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐžĐč Ń–ĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐŸĐ±Đ»Ń–ĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ запОсу, ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸ, ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐ° база ĐŽĐ°ĐœĐžŃ… "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČача"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Đ€ĐŸĐœĐŸĐČĐžĐč ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐŸĐș</b>"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ %s"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐČĐžĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "ĐąĐ»ĐŸ"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–Ń—"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "НаĐčĐșраща _Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "НаĐčĐșраща _ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_ĐĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ŃƒĐČато..."
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>АЎрДса Дл.ĐżĐŸŃˆŃ‚Đž</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_ВОрізатО"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ</b> "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-"ĐŁ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ń–\n"
-"На ĐČĐ”ŃŃŒ Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ\n"
-"Đ ĐŸĐ·Ń‚ŃĐłĐœŃƒŃ‚Đ”\n"
-"ĐœĐ°ŃŃˆŃ‚Đ°Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐ”\n"
-"ĐŸĐ»ĐžŃ‚ĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Ńƒ ĐœĐ°Đ±Đ”Ń€Đ” сОлО про ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒŃƒ ĐČŃ…ĐŸĐŽŃ– у ŃĐ”Đ°ĐœŃ."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "ĐšĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Đž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "Đ•Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Đ†ĐœŃˆĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_ĐŸĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐžŃ†Ń–..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "йрофт _Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐŸĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Ńƒ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "ПраĐČĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐžŃ†Ń– ĐČіЮтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ шрофтіĐČ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "йрофто"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>МоттєĐČі ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”_Đčто ĐŽĐŸ Ń‚Đ”ĐșĐž шрофтіĐČ"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đ°</b> "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ВіЮ_Ń‚Ń–ĐœĐșĐž ŃŃ–Ń€ĐŸĐłĐŸ"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "Đ—ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ВДб</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‡Đ°</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "ВДлОĐșĐžĐč"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "Н_Đ”ĐŒĐ°Ń”"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "СтĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž фаĐčĐ»"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "АЎ_рДса:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "ВіЮĐșрото фаĐčĐ»"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_ĐŃĐžŃŃ‚Đ”ĐœŃ‚:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ВіЮĐșрото ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐł ĐŽĐ»Ń ĐČĐșазуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Ńƒ"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "АЎрДса"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "ВĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_ĐœŃ–ŃŃ‚ĐŸ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Đ ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœĐ° Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ:"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœŃ–Ń:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "ЗбДрДгтО фаĐčĐ»"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Ка_Đ»Đ”ĐœĐŽĐ°Ń€:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "ЗбДрДгтО Ń‚Đ”ĐŒŃƒ яĐș..."
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»_ь..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ЗбДрДгтО _яĐș..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž _ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Save _background image"
-msgstr "ЗбДрДгтО _Ń„ĐŸĐœĐŸĐČĐ” Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșазуĐČато Đ·_ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž у ĐŒĐ”ĐœŃŽ"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Мі_ŃŃ‚ĐŸ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Small"
-msgstr "ĐœĐ°Đ»ĐžĐč"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "К_Ń€Đ°Ń—ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"ĐĄŃƒŃ†Ń–Đ»ŃŒĐœĐžĐč ĐșĐŸĐ»Ń–Ń€\n"
-"Đ“ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč ĐłŃ€Đ°ĐŽŃ–Ń”ĐœŃ‚\n"
-"ВДртОĐșĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč ĐłŃ€Đ°ĐŽŃ–Ń”ĐœŃ‚"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ĐĄ_ŃƒĐ±ĐżŃ–ĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐ” (РК-ĐŒĐŸĐœŃ–Ń‚ĐŸŃ€Đž)"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_ĐšŃ€Đ°Ń—ĐœĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ĐĄ_ŃƒĐ±ĐżŃ–ĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐ” зглаЎжуĐČĐ°ĐœĐœŃ (РК-ĐŒĐŸĐœŃ–Ń‚ĐŸŃ€Đž)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Text"
-msgstr "йДĐșст"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČĐœĐ” Ń–ĐŒ'я"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"йДĐșст піЮ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž\n"
-"йДĐșст ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ Đ·Ń– Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž\n"
-"Đ›ĐžŃˆĐ” Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž\n"
-"Đ›ĐžŃˆĐ” Ń‚Đ”Đșст"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐ” ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃ” ŃŃ…Đ”ĐŒĐž ĐșĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Ń–ĐČ."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž _ĐșĐœĐŸĐżĐŸĐș ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń–:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐ° ĐČіĐșĐœĐ°"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "йрофт Đż_Ń€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ĐšĐŸĐżŃ–ŃŽĐČато"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опос:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Document font:"
-msgstr "йрофт _ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Đ Đ”ĐŽĐ°ĐłĐŸĐČĐ°ĐœŃ– просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČачі ĐŒĐ”ĐœŃŽ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_File"
-msgstr "_ЀаĐčĐ»"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "ĐœĐŸĐœĐŸ_ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐœĐžĐč шрофт:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Full"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐČĐœĐ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐ»Ń ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ĐĄĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ĐœĐŸĐœĐŸŃ…Ń€ĐŸĐŒĐœĐžĐč"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_New"
-msgstr "_СтĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_None"
-msgstr "_ĐĐ”ĐŒĐ°Ń”"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Open"
-msgstr "_ВіЮĐșрото"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸ_ĐŒĐ°ŃˆĐœŃ–Đč:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_Đ°ĐČото"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "Д_руĐș"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Quit"
-msgstr "Во_Đčто"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "А_Đ±ĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ŃŃŒĐșĐ° сĐșŃ€ĐžĐœŃŒĐșĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "ĐĐ±ĐŸ_ĐœĐ”ĐœŃ‚ŃŃŒĐșĐ° сĐșŃ€ĐžĐœŃŒĐșĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ĐĄĐșĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐœĐ° _Ń‚ĐžĐżĐŸĐČі Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–Ń"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "З_бДрДгтО"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "ВĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·ĐœĐŸĐČу, у ĐżĐŸĐ»Ń– <b>ПіЮтĐČĐ”Ń€ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŽ</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Đ’ĐžĐŽŃ–Đ»Đ”ĐœŃ– Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž:"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Ń„ĐŸŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°Ń„Ń–ŃŽ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€:"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Об_Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ/раĐčĐŸĐœ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Slight"
-msgstr "ĐĄĐ»_абĐșĐ”"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ©ĐŸĐ± Đ·ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐČаш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ, ĐČĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ у ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐžĐ¶Ń‡Đ” ĐżĐŸĐ»Ń– "
+#~ "та ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ <b>АĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșація</b>.\n"
+#~ "ĐŸŃ–ŃĐ»Ń Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșації, ĐČĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐœĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ, ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń‚ŃŒ ĐčĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ»Ń пДрДĐČірĐșĐž "
+#~ "та ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ <b>Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ĐĄŃ‚ĐžĐ»ŃŒ:"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_ПіЮĐșĐ°Đ·ĐșĐž:"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ВДб _Đ¶ŃƒŃ€ĐœĐ°Đ»:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Đ ĐŸ_Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐč:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "йрофт Đ·Đ°_ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу ĐČіĐșĐœĐ°:"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐžĐč _фаĐșс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_ВіĐșĐœĐ°:"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Đ†ĐœĐŽĐ”Đșс:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡ĐŸĐș ĐœĐ° ЮюĐčĐŒ"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_АЎрДса:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Đ—ĐŸĐČĐœŃ–ŃˆĐœŃ–Đč ĐČĐžĐłĐ»ŃĐŽ"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_АĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșація"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ĐĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ŃƒĐČато ĐČĐžĐłĐ»ŃĐŽ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐŸĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Ńƒ"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Đ’Ń–ĐŽĐŽŃ–Đ»:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČлює паĐșДтО Ń‚Đ”ĐŒ ĐŽĐ»Ń Ń€Ń–Đ·ĐœĐžŃ… Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐŸĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Ńƒ"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸ_ĐŒĐ°ŃˆĐœŃ ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœĐșĐ°:"
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "ПаĐșДт Ń‚Đ”ĐŒ GNOME"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БДз ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ°"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s ĐœĐ° %d %s\n"
-"йДĐșĐ°: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°"
-msgstr[1] "Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž"
-msgstr[2] "Ń‚ĐŸŃ‡ĐŸĐș"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
-"ĐĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° %s."
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "КД_ріĐČĐœĐžĐș:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
-"ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про Ń€ĐŸĐ·ĐżĐ°ĐșĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ– Ń‚Đ”ĐŒĐž."
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "ĐœĐŸ_Đ±Ń–Đ»ŃŒĐœĐžĐč:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° GNOME %s ĐșĐŸŃ€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_ĐĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° є ĐŽĐČОжĐșĐŸĐŒ. Її ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ сĐșĐŸĐŒĐżŃ–Đ»ŃŽĐČато."
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Ѐах:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčлу"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "ПіЮ_тĐČĐ”Ń€ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŽ: "
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ/раĐčĐŸĐœ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° \"%s\" була ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°."
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "За_ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐŸĐș:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато її зараз, Đ°Đ±ĐŸ збДрДгтО ĐČашу ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‡Đ°:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "ЗбДрДгтО ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато ĐœĐŸĐČу Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "І_ĐœĐŽĐ”Đșс:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Đ€ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ цієї Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐœĐ” ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ."
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸŃ‡Ń–Ń€ĐœŃ–Đč ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń ĐœĐ”ŃĐżĐŸĐŽŃ–ĐČĐ°ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐžĐČся"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається стĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž Ń‚ĐžĐŒŃ‡Đ°ŃĐŸĐČĐžĐč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°Đșрото ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ-ĐČĐžĐČĐŸĐŽŃƒ backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ĐĐ” ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐč фаĐčĐ» Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°Đșрото ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ-ĐČĐžĐČĐŸĐŽŃƒ backend_stdout: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐŒĐ°Ń” праĐČ ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”ĐŒĐž у:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "ĐŃƒŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșацію ĐżŃ€ĐŸĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ!"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s - цД ŃˆĐ»ŃŃ…, ĐŽĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČлюĐČатось фаĐčлО Ń‚Đ”ĐŒĐž. Đ™ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐșазуĐČато "
-"у яĐșĐŸŃŃ‚Ń– Ń€ĐŸĐ·Ń‚Đ°ŃˆŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ЎжДрДла"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·ĐŒŃ–ĐœĐžĐČся Đ· ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ ĐżĐŸŃ‡Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČĐŸŃ— Đ°ŃƒŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșації! ĐŸŃ€ĐŸĐčЮіть "
+#~ "Đ°ŃƒŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșацію ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčлу."
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐŸŃ€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐžĐč."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Ваш ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ±ŃƒĐ»ĐŸ Đ·ĐŒŃ–ĐœĐ”ĐœĐŸ."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "ПаĐșДтО Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ°: %s."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœĐ° Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ°ĐŽŃ‚ĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐžĐč."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐČжД Ń–ŃĐœŃƒŃ”. БажаєтД її Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž?"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ°ĐŽŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐžĐč."
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_ĐŸĐ”Ń€Đ”Đ·Đ°ĐżĐžŃĐ°Ń‚Đž"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "СтароĐč та ĐœĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– ŃŃ…ĐŸĐ¶Ń– ĐŒŃ–Đ¶ ŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "БажаєтД ĐČОЎалОтО цю Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Має ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚Đž Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČі Đ°Đ±ĐŸ ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»(Đž)."
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒŃƒ ĐœĐ”ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸ ĐČОЎалОтО"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "СтароĐč та ĐœĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– - ĐŸĐŽĐœĐ°ĐșĐŸĐČі."
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ GNOME ĐœĐ” Đ·Đ°ĐżŃƒŃ‰Đ”ĐœĐžĐč, ĐŽĐ”ŃĐșі ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ” буЎД ĐČĐ¶ĐžŃ‚ĐŸ. "
-"ĐŠĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Ń‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃƒ Đ· Bonobo, Đ°Đ±ĐŸ Ń‚Đ”, Ń‰ĐŸ ĐČжД Đ°ĐșтоĐČĐœĐžĐč Ń–ĐœŃˆĐžĐč ĐœĐ”-GNOME "
-"(ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐșлаЎ KDE) ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž ĐČĐ±ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐŸĐș \"%s\"\n"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đž %s: %s"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Đ›ĐžŃˆĐ” Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž і ĐČĐžĐčто"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±ĐŸĐČу ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ĐžŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ і Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ старох ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐ° ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ°"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž: %s"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŽ..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ–ŃŽŃ”Ń‚ŃŒŃŃ фаĐčĐ»: %u Đ· %u"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "Đ©ĐŸĐ± Đ·ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ <b>Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ–ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ '%s'"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "ВĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ у ĐżĐŸĐ»Ń– <b>ĐĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ</b>."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "ĐšĐŸĐżŃ–ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ фаĐčліĐČ"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»Ń– ĐœĐ” Đ·Đ±Ń–ĐłĐ°ŃŽŃ‚ŃŒŃŃ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "БатьĐșіĐČсьĐșĐ” ĐČіĐșĐœĐŸ"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ”ĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Ń—</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "БатьĐșіĐČсьĐșĐ” ĐČіĐșĐœĐŸ ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž</b>"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "З URI"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "В_хіЮ Đ· ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, Đ· яĐșĐŸĐłĐŸ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ°ĐœŃ–"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Đč"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "Đ”ĐŸ URI"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐ° Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ° ĐœĐ” ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ” Юії ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃ…ĐŸĐŽŃƒ у ŃĐ”Đ°ĐœŃ."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, ĐœĐ° яĐșĐžĐč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ°ĐœŃ–"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ЗаĐșрото та _ĐČĐžĐčто Đ· ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЧастĐșĐŸĐČĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐŽĐŸ ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Đ§Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃƒ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐŸ"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐŽĐŸ ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ ВхіЮ Đ· ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Đč"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč Ń–ĐœĐŽĐ”Đșс URI"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Đčто ĐŽĐŸ ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ Đ”ĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐșлаĐČіатуро"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč Ń–ĐœĐŽĐ”Đșс URI (ĐżĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ Đ· 1)"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Ń—"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Đ—Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸĐŒ URI"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– _ĐșлаĐČіатуро"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Đ—Đ°ĐłĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșість URI"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "З'Ń”ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ..."
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ВĐČŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃ–Đč GNOME про ĐČŃ…ĐŸĐŽŃ– у ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° піЮ час запусĐșу ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐŒĐžŃˆŃ–: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ключ GConf Đ· яĐșĐžĐŒ Đ·'Ń”ĐŽĐœĐ°ĐœĐžĐč цДĐč рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Ń–ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ŃƒĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž AccessX Đ· фаĐčлу \"%s\""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ЗĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Đ†ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ŃƒĐČато фаĐčлу ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Đ ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž цДĐč Đ·ĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș, ĐșĐŸĐ»Đž Đ·ĐŒŃ–ĐœŃŽŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœĐ” Đ· ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Đ†ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Група Đ·ĐŒŃ–Đœ"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐșлаĐČіатуро"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Група Đ·ĐŒŃ–Đœ GConf ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐ°ĐœŃ–, Ń‰ĐŸ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐœĐ°ĐŽŃ–ŃĐ»Đ°ĐœŃ– Đ·Đ°ĐŒĐŸĐČĐœĐžĐșу gconf про "
-"Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ– Đ·ĐŒŃ–Đœ"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐœĐžŃ… ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČіатуро"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ЗĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș про пДрДтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ– у ĐČіЎжДт"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‰ĐŸ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° ĐœĐ” ĐŒĐ°Ń” Ń€ĐŸĐ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐœŃ XKB. ĐĄĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Ń– "
+#~ "ĐșлаĐČіатуро ĐœĐ” працюĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒ бДз ĐœŃŒĐŸĐłĐŸ."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Đ ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž цДĐč Đ·ĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș, ĐșĐŸĐ»Đž ĐŽĐ°ĐœŃ– пДрДтĐČĐŸŃ€ŃŽŃŽŃ‚ŃŒŃŃ Đ· GConf у ĐČіЎжДт"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž пру_Đ¶ĐœŃ– ĐșлаĐČіші</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ЗĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș про пДрДтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ– Đ· ĐČіЎжДта"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž \"_ĐżĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ–\" ĐșлаĐČіші</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Đ ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž цДĐč Đ·ĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș, ĐșĐŸĐ»Đž ĐŽĐ°ĐœŃ– пДрДтĐČĐŸŃ€ŃŽŃŽŃ‚ŃŒŃŃ Đ· ĐČіЎжДта у GConf"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń€ŃƒŃ…ĐŸĐŒ ĐŒĐž_ші</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ĐšĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń–ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”ĐčŃĐŸĐŒ"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž _ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐșлаĐČіш</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Об'єĐșт, Ń‰ĐŸ ĐșĐ”Ń€ŃƒŃ” ĐČластОĐČістю (Đ·Đ°Đ·ĐČочаĐč ĐČіЎжДт)"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž \"_лОпĐșі\" ĐșлаĐČіші</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Đ”Đ°ĐœŃ– ĐŸĐ±'єĐșту рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń–</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ĐžŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČі ĐŽĐ°ĐœŃ–, Ń‰ĐŸ ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœŃ– ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ„Ń–Ń‡ĐœĐŸĐŒŃƒ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>КлаĐČіші-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșачі</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ЗĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș Đ·ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ”ĐœĐœŃ ĐŽĐ°ĐœĐžŃ… рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ĐžŃĐœĐŸĐČĐœŃ–"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Đ ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž цДĐč Đ·ĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș, ĐșĐŸĐ»Đž ĐŽĐ°ĐœŃ– ĐŸĐ±'єĐșту рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč "
-"Đ·ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃŽŃŽŃ‚ŃŒŃŃ"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž ĐșлаĐČішу ĐČіЮ_ĐșĐžĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається Đ·ĐœĐ°Đčто фаĐčĐ» '%s'.\n"
-"\n"
-"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД чо ĐČŃ–Đœ Ń–ŃĐœŃƒŃ” та ŃĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” щД раз, Đ°Đ±ĐŸ ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Ń–ĐœŃˆĐ” Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐ»Ń "
-"тла."
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž _Ń„ŃƒĐœĐșція ĐČĐŒĐžĐșається чо ĐČĐžĐŒĐžĐșається"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐŸ яĐș ĐČіЮĐșроĐČато фаĐčĐ» '%s'.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸ, Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ таĐșĐŸĐłĐŸ топу, щД ĐœĐ” ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ.\n"
-"\n"
-"Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒŃ–ŃŃ‚ŃŒ ĐœŃŒĐŸĐłĐŸ Ń–ĐœŃˆĐžĐč фаĐčĐ»."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_ВОбратО"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ĐąĐžĐżĐŸĐČĐžĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș - ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "БілОĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "БілОĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș - ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "ВДлОĐșĐžĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș>"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ВДлОĐșĐžĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș - ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”ĐœĐžĐč білОĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș - ĐąĐžĐżĐŸĐČĐžĐč"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”ĐœĐžĐč білОĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ Ń‚ĐžĐżĐŸĐČох ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐżŃƒŃĐș Đ±Đ°Đ¶Đ°ĐœĐŸŃ— AT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Đ’Ń–Đ·ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń—: %s"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž _ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„Ń–ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐœĐžĐč Ń–ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ĐŸĐŽĐžĐœ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč Ń–ĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ засĐČічується і ĐŽĐČĐ° "
+#~ "ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž, ĐșĐŸĐ»Đž ĐłĐ°ŃĐœĐ”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‰ĐŸ аплДт праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ."
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽĐ°ĐČато ŃĐžĐłĐœĐ°Đ», ĐșĐŸĐ»Đž ĐșлаĐČішу "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœŃŒ</b>"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "За_Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>МоттєĐČі ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ</b>"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Đ—Đ°Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ° ĐŒŃ–Đ¶ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”ĐœĐœŃĐŒ і ру_Ń…ĐŸĐŒ ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐșĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°</b>"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "В_ĐžĐŒĐžĐșато, яĐșŃ‰ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸ ĐŽĐČі ĐșлаĐČіші ĐŸĐŽĐœĐŸŃ‡Đ°ŃĐœĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>ĐœĐŸĐ±Ń–Đ»ŃŒĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ</b> "
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐșлаĐČіші-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșĐ°_чі"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач</b>"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Đ•ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Ńƒ</b>"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "_Đ†ĐłĐœĐŸŃ€ŃƒĐČато ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ ĐČ ĐżĐ”Ń€Ń–ĐŸĐŽ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ†ĐłĐœĐŸŃ€ŃƒĐČато ĐČсі ĐżĐŸŃĐ»Ń–ĐŽĐŸĐČĐœĐŸŃŃ‚Ń– ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ ĐŸĐŽĐœŃ–Ń”Ń— ĐșлаĐČіші, яĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐŸĐœĐž "
+#~ "стаються у ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐč ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐŸĐș часу."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Đ’Ń–ĐŽĐ”ĐŸĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач</b>"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐžŃ… ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐșлаĐČіатуро (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Đ’Ń–Đ·ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč</b>"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "_МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° шĐČОЎĐșість ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐșĐ°:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ВДб-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡</b>"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž ĐŒĐžŃˆŃ–"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ĐœĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃŃ‚Ń–"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "П_Đ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐŒĐžŃˆŃ–..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Всі ĐČОпаЎĐșĐž %s Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐ”ĐœŃ– Ń€Đ”Đ°Đ»ŃŒĐœĐžĐŒ ŃˆĐ»ŃŃ…ĐŸĐŒ у фаĐčĐ»ĐŸĐČіĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ–"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПроĐčĐŒĐ°Ń‚Đž ĐșлаĐČіші Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž яĐșŃ‰ĐŸ ĐżŃ–ŃĐ»Ń ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ їх Đ±ŃƒĐ»ĐŸ ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐŸ ĐœĐ° "
+#~ "ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐŸĐș часу."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ†ĐŒŃ–Ń‚ŃƒĐČато ĐŸĐŽĐœĐŸŃ‡Đ°ŃĐœĐ” ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ ĐŽĐ”ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐŸŃ… ĐșлаĐČіш ŃˆĐ»ŃŃ…ĐŸĐŒ ĐżĐŸŃĐ»Ń–ĐŽĐŸĐČĐœĐŸĐłĐŸ "
+#~ "ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ Đ· ĐșлаĐČŃ–ŃˆĐ°ĐŒĐž-ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„Ń–ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°ĐŒĐž."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Зап_усĐșато:"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_ĐšĐČОЎĐșість:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Час про_сĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— шĐČОЎĐșĐŸŃŃ‚Ń–:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–Ń"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Đ—Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČу ĐșлаĐČіатуру ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ»ŃŽ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐșĐŸĐŒ ĐŒĐžŃˆŃ–."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ВіЮĐșрото ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ°ĐœĐœŃ у ĐœĐŸĐČіĐč ĐČĐș_лаЎці"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Đ’ĐžĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž, яĐșŃ‰ĐŸ ĐœĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ВіЮĐșрото ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ°ĐœĐœŃ у ĐœĐŸĐČіĐč _ĐČіĐșĐœŃ–"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Đ†ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚ŃƒĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ВіЮĐșрото ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ°ĐœĐœŃ Đ· ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ°ĐŒĐž ĐČĐ”_б-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ°"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "П_роĐčĐŒĐ°Ń‚Đž ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐșĐ°ĐœĐœŃ лОшД ĐżŃ–ŃĐ»Ń:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ЗапусĐșато ĐœĐ° _старті"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "П_ĐŸĐ»Đ” ĐŽĐ»Ń пДрДĐČірĐșĐž ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ЗапусĐșато у т_Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Ń–"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "про_ĐčĐœŃŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_ĐČіЮĐșĐžĐœŃƒŃ‚ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "ĐœŃƒĐ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČача Banshee"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»Ń–ĐČ Đ·Đ° сДĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ĐŒŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡ĐŸĐș Đ·Đ° сДĐșŃƒĐœĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "с"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Đ•ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Ńƒ Debian"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń„ĐŸĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Усі фаĐčлО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "йрофт ĐŒĐŸĐ¶Đ” Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐœĐ°ĐŽŃ‚ĐŸ ĐČДлОĐșĐžĐŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ВДб-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ Epiphany"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐŒĐ”ĐœŃˆĐžĐč ĐœŃ–Đ¶ %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐŒĐ”ĐœŃˆĐžĐč ĐœŃ–Đ¶ %d."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐŸĐș, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐŒĐ”ĐœŃˆĐžĐč ĐœŃ–Đ¶ %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ шрофт ĐŒĐ”ĐœŃˆĐŸĐłĐŸ "
+#~ "Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€Ńƒ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ шрофт ĐŒĐ”ĐœŃˆĐŸĐłĐŸ "
+#~ "Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€Ńƒ."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ шрофту - %d Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž, цД ĐŒĐŸĐ¶Đ” усĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžŃ‚Đž ДфДĐșтоĐČĐœĐ” "
+#~ "ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ŃŽŃ‚Đ”Ń€ĐŸĐŒ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČОбратО Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ шрофт ĐŒĐ”ĐœŃˆĐŸĐłĐŸ "
+#~ "Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€Ńƒ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 1.4"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ–Đč шрофт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 1.5"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐŸĐ±Ń€Đ°ĐœĐžĐč шрофт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 1.6"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ ĐœĐ°Đ·ĐČу фаĐčлу Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 2.0"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "filename"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 2.2"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ ĐœĐ°Đ·ĐČу ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐșазу (Ń‚Đ”ĐŒĐž|тла|шрофтіĐČ|Ń–ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 2.4"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[Đ€ĐžĐĐžĐ’Đ˜Đ™ĐœĐĐ›ĐźĐĐžĐš...]"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "ĐąĐžĐżĐŸĐČĐžĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČач GNOME бДз Ń‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато Ń‚Đ»ĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ° ĐșлаĐČіатура GNOME"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато шрофт"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ» GNOME"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "ĐŁ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃ–Đč Ń‚Đ”ĐŒŃ– ĐżŃ€ĐŸĐżĐŸĐœŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Ń‚Đ»ĐŸ та шрофт."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "ĐŁ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃ–Đč Ń‚Đ”ĐŒŃ– ĐżŃ€ĐŸĐżĐŸĐœŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Ń‚Đ»ĐŸ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "ĐŁ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃ–Đč Ń‚Đ”ĐŒŃ– ĐżŃ€ĐŸĐżĐŸĐœŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ шрофт:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus Đ·Ń– Đ·Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Đ†ĐœŃˆĐžĐč"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_ĐšĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Đž</b> "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐ”ĐœŃŽ та ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń–</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—Ń€Đ°Đ·ĐŸĐș</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ шрофтіĐČ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČач Đ· KDE бДз ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž Ń‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—ĐłĐ»Đ°ĐŽĐ¶ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄŃƒĐ±ĐżŃ–ĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐ” зглаЎжуĐČĐ°ĐœĐœŃ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ€ĐŸĐœĐŸĐČĐžĐč ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐŸĐș</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ WWW Links"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐČĐžĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Đ§ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœŃ Đ· Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ ĐŽĐ»Ń Linux"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "НаĐčĐșраща _Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Đ§ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœŃ Đ· Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ ĐŽĐ»Ń Linux Đ·Ń– Đ·Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "НаĐčĐșраща _ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€Đ°ŃŃ‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ WWW Lynx"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_ĐĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ŃƒĐČато..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_ВОрізатО"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŁ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ń–\n"
+#~ "На ĐČĐ”ŃŃŒ Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ\n"
+#~ "Đ ĐŸĐ·Ń‚ŃĐłĐœŃƒŃ‚Đ”\n"
+#~ "ĐœĐ°ŃŃˆŃ‚Đ°Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐ”\n"
+#~ "ĐŸĐ»ĐžŃ‚ĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Ńƒ ĐœĐ°Đ±Đ”Ń€Đ” сОлО про ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒŃƒ ĐČŃ…ĐŸĐŽŃ– у ŃĐ”Đ°ĐœŃ."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Đž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "ĐœŃƒĐ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач Muine"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Đ•Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Đ†ĐœŃˆĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐžŃ†Ń–..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "йрофт _Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐŸĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Ńƒ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ПраĐČĐșĐ°"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐžŃ†Ń– ĐČіЮтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ шрофтіĐČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca Đ·Ń– Đ·Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”_Đčто ĐŽĐŸ Ń‚Đ”ĐșĐž шрофтіĐČ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ВіЮ_Ń‚Ń–ĐœĐșĐž ŃŃ–Ń€ĐŸĐłĐŸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ĐœŃƒĐ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач Rhythmbox"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Đ—ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ВДлОĐșĐžĐč"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ° ĐșлаĐČіатура"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "Н_Đ”ĐŒĐ°Ń”"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐžĐč X-Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "СтĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ВіЮĐșрото фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ВіЮĐșрото ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐł ĐŽĐ»Ń ĐČĐșазуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Ńƒ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "ВĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач Totem"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Đ ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœĐ° Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ WWW W3M"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ЗбДрДгтО фаĐčĐ»"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "ЗбДрДгтО Ń‚Đ”ĐŒŃƒ яĐș..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "ЗбДрДгтО _яĐș..."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐșазуĐČато Đ·_ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž у ĐŒĐ”ĐœŃŽ"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "ЗĐČочаĐčĐœĐžĐč"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ĐœĐ°Đ»ĐžĐč"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "ĐžĐ±Đ”Ń€ĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐœĐ°Đ»Ń–ĐČĐŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĄŃƒŃ†Ń–Đ»ŃŒĐœĐžĐč ĐșĐŸĐ»Ń–Ń€\n"
+#~ "Đ“ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč ĐłŃ€Đ°ĐŽŃ–Ń”ĐœŃ‚\n"
+#~ "ВДртОĐșĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč ĐłŃ€Đ°ĐŽŃ–Ń”ĐœŃ‚"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐłĐŸŃ€ĐœŃƒŃ‚ĐžĐč"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "ĐĄ_ŃƒĐ±ĐżŃ–ĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐ” (РК-ĐŒĐŸĐœŃ–Ń‚ĐŸŃ€Đž)"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "ĐžĐ±Đ”Ń€ĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐŸ"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "ĐĄ_ŃƒĐ±ĐżŃ–ĐșŃĐ”Đ»ŃŒĐœĐ” зглаЎжуĐČĐ°ĐœĐœŃ (РК-ĐŒĐŸĐœŃ–Ń‚ĐŸŃ€Đž)"
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Гц"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "йДĐșст"
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€:"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "йДĐșст піЮ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž\n"
+#~ "йДĐșст ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡ Đ·Ń– Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž\n"
+#~ "Đ›ĐžŃˆĐ” Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž\n"
+#~ "Đ›ĐžŃˆĐ” Ń‚Đ”Đșст"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Đ§Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ° ĐŸĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ:"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐ” ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃ” ŃŃ…Đ”ĐŒĐž ĐșĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Ń–ĐČ."
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Орі_Ń”ĐœŃ‚Đ°Ń†Ń–Ń:"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ĐąĐžĐżĐŸĐČі ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐž _ĐșĐœĐŸĐżĐŸĐș ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń–:"
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ %d\n"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Đ Đ°ĐŒĐșĐ° ĐČіĐșĐœĐ°"
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Đ—Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐžĐŒ лОшД ĐŽĐ»Ń _Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ (%s) ĐșĐŸĐŒĐż'ютДра"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž..."
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "йрофт Đż_Ń€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ:"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐœĐŸĐČох ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ. ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐž ĐœĐ” Đ·Đ°Ń‚ĐČДрЎОтД їх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ %d сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, "
-"Ń‚ĐŸĐŽŃ– Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐČŃ–ĐŽĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž."
-msgstr[1] ""
-"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐœĐŸĐČох ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ. ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐž ĐœĐ” Đ·Đ°Ń‚ĐČДрЎОтД їх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ %d сДĐșŃƒĐœĐŽ, "
-"Ń‚ĐŸĐŽŃ– Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐČŃ–ĐŽĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž."
-msgstr[2] ""
-"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐœĐŸĐČох ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ. ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐž ĐœĐ” Đ·Đ°Ń‚ĐČДрЎОтД їх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ %d сДĐșŃƒĐœĐŽ, "
-"Ń‚ĐŸĐŽŃ– Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐČŃ–ĐŽĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž."
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ЗбДрДгтО Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœŃƒ Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "БажаєтД збДрДгтО цю Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœŃƒ Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато _ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŽ Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœŃƒ Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "З_бДрДгтО Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœŃƒ Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-сДрĐČДр ĐœĐ” ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃ” Ń€ĐŸĐ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐœŃ XRandr. ĐĐ”ĐłĐ°ĐčĐœĐ° Đ·ĐŒŃ–ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°."
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Đ’Đ”Ń€ŃŃ–Ń Ń€ĐŸĐ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐœŃ XRandR ĐœĐ”ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœĐ° Đ· ĐŽĐ°ĐœĐŸŃŽ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŸŃŽ. ĐĐ”ĐłĐ°ĐčĐœĐ° Đ·ĐŒŃ–ĐœĐ° "
-"ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐżŃ–ŃŽĐČато"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗĐČуĐș"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Опос:"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐžĐč стіл"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "йрофт _ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ĐĐŸĐČĐžĐč просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČач..."
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Đ Đ”ĐŽĐ°ĐłĐŸĐČĐ°ĐœŃ– просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČачі ĐŒĐ”ĐœŃŽ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "КлаĐČіша"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ЀаĐčĐ»"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐžŃ„Ń–ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐœĐŸ_ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐœĐžĐč шрофт:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ĐšĐŸĐŽ ĐșлаĐČіші-просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐČĐœĐ”"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐ»Ń ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ:"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "йОп просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача."
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń”"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_ĐĄĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ”"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ° Юія>"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐœĐŸŃ…Ń€ĐŸĐŒĐœĐžĐč"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŽ ĐșлаĐČіш \"%s\" ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато, Ń‚ĐŸĐŒŃƒ Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ цієї "
-"ĐșлаĐČіші ĐŽĐ»Ń Đ·ĐČочаĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐœĐ”ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐžĐŒ.\n"
-"ĐĄĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ· таĐșĐžĐŒĐž ĐșлаĐČŃ–ŃˆĐ°ĐŒĐž, яĐș Control, Alt чо Shift ĐŸĐŽĐœĐŸŃ‡Đ°ŃĐœĐŸ.\n"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш \"%s\" ĐČжД ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується ĐŽĐ»Ń\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_СтĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача у базі ĐŽĐ°ĐœĐžŃ… ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ: %s\n"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_ĐĐ”ĐŒĐ°Ń”"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° Đ·ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ”ĐœĐœŃ просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача у базі ĐŽĐ°ĐœĐžŃ… ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Đ©ĐŸĐ± Đ·ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČач, ĐșĐ»Đ°Ń†ĐœŃ–Ń‚ŃŒ у ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸĐŒŃƒ ряЮĐșу та ĐČĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐœĐŸĐČĐžĐč "
-"просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČач, Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ Backspace ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ВіЮĐșрото"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ĐŸĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°Ń‚Đž ĐșĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш Đ· ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°ĐŒĐž"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Вст_Đ°ĐČото"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Đ°ĐżĐ»Đ”Ń‚Ńƒ ĐșлаĐČіатуро: %s"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Д_руĐș"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ĐĄĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń–"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Во_Đčто"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Đ›ĐžŃˆĐ” ĐČжОтО ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž та ĐČĐžĐčто (Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœĐŸŃŃ‚Ń–; тДпДр ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±Đ»ŃŃ”Ń‚ŃŒŃŃ "
-"ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±ĐŸŃŽ)"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đž ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœĐșу Đ· ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐČĐž ĐČ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐœĐ° _Ń‚ĐžĐżĐŸĐČі Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐșлаĐČіатуро GNOME"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "З_бДрДгтО"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Đ‘Đ»ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°</b>"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Đ’ĐžĐŽŃ–Đ»Đ”ĐœŃ– Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>АĐČŃ‚ĐŸĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€</b>"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Đ‘Đ»ĐŸĐșуĐČато Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐŒŃƒŃĐŸĐČĐŸŃ— пДрДрĐČĐž ĐČ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–</b>"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "ĐĄĐ»_абĐșĐ”"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ВОщД</i></small>"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ĐĄŃ‚ĐžĐ»ŃŒ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Đ‘Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”</i></small>"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_ПіЮĐșĐ°Đ·ĐșĐž:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ĐœĐ”ĐœŃˆĐ”</i></small>"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ĐĐžĐ¶Ń‡Đ”</i></small>"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "йрофт Đ·Đ°_ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу ĐČіĐșĐœĐ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Đ”ĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚Đž _ĐČіЮĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ пДрДрĐČ"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_ВіĐșĐœĐ°:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČіть, яĐșŃ‰ĐŸ ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČіЮĐșлаЎатО пДрДрĐČĐž"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Ń‚ĐŸŃ‡ĐŸĐș ĐœĐ° ЮюĐčĐŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ ĐșлаĐČіатуро"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Đ—ĐŸĐČĐœŃ–ŃˆĐœŃ–Đč ĐČĐžĐłĐ»ŃĐŽ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Ń€ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșу"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ŃƒĐČато ĐČĐžĐłĐ»ŃĐŽ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐŸĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Ńƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "ВОбратО..."
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČлює паĐșДтО Ń‚Đ”ĐŒ ĐŽĐ»Ń Ń€Ń–Đ·ĐœĐžŃ… Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐŸĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐ»Ńƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ĐšŃƒŃ€ŃĐŸŃ€ _Đ±Đ»ĐžĐŒĐ°Ń” у ĐżĐŸĐ»ŃŃ… ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ Ń‚Đ”Đșсту"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”ĐŒĐž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ĐšĐČОЎĐșість Đ±Đ»ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Ńƒ"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ПаĐșДт Ń‚Đ”ĐŒ GNOME"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "броĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ пДрДрĐČĐž, ĐșĐŸĐ»Đž Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đ° Đ·Đ° ĐșлаĐČŃ–Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐŸŃŽ Đ·Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐ°"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "БДз ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐœĐșĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "броĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž пДрДЎ ĐżŃ€ĐžĐŒŃƒŃĐŸĐČĐŸŃŽ пДрДрĐČĐŸŃŽ"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s ĐœĐ° %d %s\n"
+#~ "йДĐșĐ°: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐșлаĐČіатуро про ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ– ĐșлаĐČіші"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ°"
+#~ msgstr[1] "Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž"
+#~ msgstr[2] "Ń‚ĐŸŃ‡ĐŸĐș"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "КлаĐČіатура"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐČЮається ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
+#~ "ĐĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° %s."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐșлаĐČіатуро"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐČЮається ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото Ń‚Đ”ĐŒŃƒ.\n"
+#~ "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про Ń€ĐŸĐ·ĐżĐ°ĐșĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ– Ń‚Đ”ĐŒĐž."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ ĐșлаĐČіатуро:"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° GNOME %s ĐșĐŸŃ€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Ń€ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșĐž"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° є ĐŽĐČОжĐșĐŸĐŒ. Її ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ сĐșĐŸĐŒĐżŃ–Đ»ŃŽĐČато."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "Đ ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșĐž"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčлу"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Đ‘Đ»ĐŸĐșуĐČато Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ чДрДз ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐŸĐș часу ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐżĐŸĐ±Ń–ĐłĐ°ĐœĐœŃ хĐČĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ°ĐŒ, "
-"ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœĐžĐŒ Đ· троĐČĐ°Đ»ĐžĐŒ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐșлаĐČŃ–Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐŸŃŽ"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "КлаĐČіатура Microsoft Natural"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° \"%s\" була ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ–Đč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽ"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато її зараз, Đ°Đ±ĐŸ збДрДгтО ĐČашу ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ĐšĐČОЎĐșість ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ĐșлаĐČіш"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ЗбДрДгтО ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃƒ Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ĐĄĐșĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐœĐ° _Ń‚ĐžĐżĐŸĐČі Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато ĐœĐŸĐČу Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "ОĐșŃ€Đ”ĐŒĐ° _група ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČіĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Đ€ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ цієї Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐœĐ” ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń€ĐČĐ° у Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається стĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž Ń‚ĐžĐŒŃ‡Đ°ŃĐŸĐČĐžĐč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ĐĄĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń–..."
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐč фаĐčĐ» Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "броĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ _пДрДрĐČĐž:"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń” праĐČ ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”ĐŒĐž у:\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Đ—Đ°Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ°:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - цД ŃˆĐ»ŃŃ…, ĐŽĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČлюĐČатось фаĐčлО Ń‚Đ”ĐŒĐž. Đ™ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° "
+#~ "ĐČĐșазуĐČато у яĐșĐŸŃŃ‚Ń– Ń€ĐŸĐ·Ń‚Đ°ŃˆŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ЎжДрДла"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Đ ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșĐž:"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ фаĐčлу."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–:"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Đ’ĐžĐ±Ń€Đ°ĐœŃ– Ń€ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșĐž:"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ПаĐșДтО Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Đš_ĐČОЎĐșість:"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœĐ° Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐ°"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr "Вар_Ń–Đ°ĐœŃ‚Đž:"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐČжД Ń–ŃĐœŃƒŃ”. БажаєтД її Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "Đ’ĐžŃ€ĐŸ_Đ±ĐœĐžĐșĐž:"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ”Ń€Đ”Đ·Đ°ĐżĐžŃĐ°Ń‚Đž"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "броĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ _Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž:"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "БажаєтД ĐČОЎалОтО цю Ń‚Đ”ĐŒŃƒ?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "хĐČĐžĐ»ĐžĐœ"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒŃƒ ĐœĐ”ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸ ĐČОЎалОтО"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ GNOME ĐœĐ” Đ·Đ°ĐżŃƒŃ‰Đ”ĐœĐžĐč, ĐŽĐ”ŃĐșі ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐœĐ” буЎД "
+#~ "ĐČĐ¶ĐžŃ‚ĐŸ. ĐŠĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Ń‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃƒ Đ· Bonobo, Đ°Đ±ĐŸ Ń‚Đ”, Ń‰ĐŸ ĐČжД Đ°ĐșтоĐČĐœĐžĐč Ń–ĐœŃˆĐžĐč "
+#~ "ĐœĐ”-GNOME (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐșлаЎ KDE) ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ĐąĐžĐżĐŸĐČĐžĐč"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž ĐČĐ±ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐŸĐș \"%s\"\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "Đ ĐŸĐ·Ń‚Đ°ŃˆŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Đ›ĐžŃˆĐ” Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž і ĐČĐžĐčто"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "Đ’ĐžŃ€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐž"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ĐžŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ і Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ старох ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ–ŃŽŃ”Ń‚ŃŒŃŃ фаĐčĐ»: %u Đ· %u"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐșлаĐČіатуро"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ–ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ '%s'"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
-msgstr[1] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
-msgstr[2] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐżŃ–ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ фаĐčліĐČ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Đ—Đ°Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ° ĐżĐŸĐŽĐČіĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐ»Đ°Ń†Đ°ĐœĐœŃ </b>"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "БатьĐșіĐČсьĐșĐ” ĐČіĐșĐœĐŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń‚ŃĐłŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ</b>"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "БатьĐșіĐČсьĐșĐ” ĐČіĐșĐœĐŸ ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłŃƒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ĐžŃ€Ń–Ń”ĐœŃ‚Đ°Ń†Ń–Ń ĐŒĐžŃˆŃ–</b>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "З URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ĐšĐČОЎĐșість</b>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI, Đ· яĐșĐŸĐłĐŸ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ°ĐœŃ–"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>шĐČОЎĐșĐŸ</i>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ĐČĐžŃĐŸĐșĐ°</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI, ĐœĐ° яĐșĐžĐč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ°ĐœŃ–"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ĐČДлОĐșĐžĐč</i>"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ЧастĐșĐŸĐČĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ĐœĐžĐ·ŃŒĐșĐ°</i>"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Đ§Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃƒ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐŸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ĐżĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐŸ</i>"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč Ń–ĐœĐŽĐ”Đșс URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ĐŒĐ°Đ»ĐžĐč</i>"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč Ń–ĐœĐŽĐ”Đșс URI (ĐżĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ Đ· 1)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ĐłĐ°Đ»ĐŸĐŒ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "Рух"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ĐłĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșість URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐŒĐžŃˆŃ–"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "З'Ń”ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "П_росĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ:"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Моша піЮ _ліĐČу руĐșу"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Ключ GConf Đ· яĐșĐžĐŒ Đ·'Ń”ĐŽĐœĐ°ĐœĐžĐč цДĐč рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Đ§ŃƒŃ‚Đ»ĐžĐČість:"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ЗĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ĐŸĐŸŃ€Ń–Đł:"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž цДĐč Đ·ĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș, ĐșĐŸĐ»Đž Đ·ĐŒŃ–ĐœŃŽŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœĐ” Đ· ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐŒ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "За_Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ°"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Група Đ·ĐŒŃ–Đœ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Моша"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Група Đ·ĐŒŃ–Đœ GConf ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐ°ĐœŃ–, Ń‰ĐŸ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐœĐ°ĐŽŃ–ŃĐ»Đ°ĐœŃ– Đ·Đ°ĐŒĐŸĐČĐœĐžĐșу gconf про "
+#~ "Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ– Đ·ĐŒŃ–Đœ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐŒĐžŃˆŃ–"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ЗĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș про пДрДтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ– у ĐČіЎжДт"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Хлужба ĐżŃ€ĐŸĐșсі"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž цДĐč Đ·ĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș, ĐșĐŸĐ»Đž ĐŽĐ°ĐœŃ– пДрДтĐČĐŸŃ€ŃŽŃŽŃ‚ŃŒŃŃ Đ· GConf у ĐČіЎжДт"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Đ”Ń–Đ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐŸĐșсі-сДрĐČДра"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ЗĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș про пДрДтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ– Đ· ĐČіЎжДта"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž цДĐč Đ·ĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș, ĐșĐŸĐ»Đž ĐŽĐ°ĐœŃ– пДрДтĐČĐŸŃ€ŃŽŃŽŃ‚ŃŒŃŃ Đ· ĐČіЎжДта у GConf"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Пр_ŃĐŒĐ” Đ·'Ń”ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ Đ· Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚</b>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ĐšĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń–ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”ĐčŃĐŸĐŒ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ĐĄĐżĐžŃĐŸĐș Ń–ĐłĐœĐŸŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ… ĐČŃƒĐ·Đ»Ń–ĐČ</b>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Об'єĐșт, Ń‰ĐŸ ĐșĐ”Ń€ŃƒŃ” ĐČластОĐČістю (Đ·Đ°Đ·ĐČочаĐč ĐČіЎжДт)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>АĐČ_Ń‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń ĐżŃ€ĐŸĐșсі</b>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Đ”Đ°ĐœŃ– ĐŸĐ±'єĐșту рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Đ _ŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń ĐżŃ€ĐŸĐșсі</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ĐžŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČі ĐŽĐ°ĐœŃ–, Ń‰ĐŸ ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœŃ– ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ„Ń–Ń‡ĐœĐŸĐŒŃƒ рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșацію</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ЗĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș Đ·ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ”ĐœĐœŃ ĐŽĐ°ĐœĐžŃ… рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐŸĐČі ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž цДĐč Đ·ĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐœŃ–Đč ĐČĐžĐșлОĐș, ĐșĐŸĐ»Đž ĐŽĐ°ĐœŃ– ĐŸĐ±'єĐșту рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ĐČластОĐČĐŸŃŃ‚Đ”Đč "
+#~ "Đ·ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃŽŃŽŃ‚ŃŒŃŃ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń—:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐČЮається Đ·ĐœĐ°Đčто фаĐčĐ» '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД чо ĐČŃ–Đœ Ń–ŃĐœŃƒŃ” та ŃĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” щД раз, Đ°Đ±ĐŸ ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Ń–ĐœŃˆĐ” Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ "
+#~ "ĐŽĐ»Ń тла."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚ HTTP ĐżŃ€ĐŸĐșсі"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐŸ яĐș ĐČіЮĐșроĐČато фаĐčĐ» '%s'.\n"
+#~ "ĐœĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸ, Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ таĐșĐŸĐłĐŸ топу, щД ĐœĐ” ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒŃ–ŃŃ‚ŃŒ ĐœŃŒĐŸĐłĐŸ Ń–ĐœŃˆĐžĐč фаĐčĐ»."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі _HTTP"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐżŃ€ĐŸĐșсі-сДрĐČДріĐČ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_ВОбратО"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ĐąĐžĐżĐŸĐČĐžĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș - ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐżŃ€ĐŸĐșсі"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "БілОĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Đ’ŃƒĐ·ĐŸĐ» _SOCKS:"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "БілОĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș - ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач:"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "ВДлОĐșĐžĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ†Ń–"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ВДлОĐșĐžĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș - ĐŸĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі _FTP"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”ĐœĐžĐč білОĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș - ĐąĐžĐżĐŸĐČĐžĐč"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”ĐœĐžĐč білОĐč ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐș"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Б_Đ”Đ·ĐżĐ”Ń‡ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐșсі HTTP"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_ĐžĐŽĐžĐœ ĐżŃ€ĐŸĐșсі ĐŽĐ»Ń усіх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»Ń–ĐČ"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ Ń‚ĐžĐżĐŸĐČох ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐŸĐ·ĐČŃƒŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸĐŽŃ–Đč ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ° ĐČіĐșĐŸĐœ"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐżŃƒŃĐș Đ±Đ°Đ¶Đ°ĐœĐŸŃ— AT"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐžĐč Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń– %d"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Đ’Ń–Đ·ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Ńƒ ĐŽĐ»Ń \"%s\""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń” Đ·'Ń”ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ĐąĐ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč Đ·ĐČуĐș"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "йОша"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·ĐČуĐșу GNOME"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>ĐŃƒĐŽŃ–ĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Ń–Ń—</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>ĐąĐžĐżĐŸĐČі ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž ĐŒŃ–ĐșŃˆĐ”Ń€Đ°</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·ĐžĐșĐ° та Ń„Ń–Đ»ŃŒĐŒĐž</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>ЗĐČуĐșĐŸĐČі ĐżĐŸĐŽŃ–Ń—</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐąĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ ГаразЎ."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ—"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐœĐ” Đ·ĐŒŃ–ŃˆŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Đ‘Đ»ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐČŃŃŒĐŸĐłĐŸ _Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Đ‘Đ»ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ Đ·Đ°_ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу ĐČŃ–ĐœĐșĐ°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_ВіЮтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу:"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń—: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ простріĐč та ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž ĐŽĐ»Ń ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐŸŃŽ ĐșлаĐČіатуро. Đ”Đ»Ń "
-"ĐČĐžĐ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐŸŃ… ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Ń–ĐČ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐčŃ‚Đ” ĐșлаĐČіші Shift та Control."
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐœĐžĐč Ń–ĐœŃ‚Đ”Ń€Ń„Đ”Đčс"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "В_іЮтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу:"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‰ĐŸ аплДт праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "За_Ń…ĐŸĐżĐ»Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу:"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœŃŒ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·ĐČуĐșу"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>МоттєĐČі ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "ЗĐČуĐșĐž"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžĐč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœĐŸĐ±Ń–Đ»ŃŒĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ</b> "
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ°"
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐșĐŸĐœĐČĐ”Ń”Ń€Ńƒ"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ•ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Ńƒ</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_ПростріĐč:"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč рДЎаĐșŃ‚ĐŸŃ€</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžĐč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’Ń–ĐŽĐ”ĐŸĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_ВіЮтĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ– Đ·ĐČуĐșĐž"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ’Ń–Đ·ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_ВіЮтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу:"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ВДб-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Đ’Ń–Đ·ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžĐč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Всі ĐČОпаЎĐșĐž %s Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐ”ĐœŃ– Ń€Đ”Đ°Đ»ŃŒĐœĐžĐŒ ŃˆĐ»ŃŃ…ĐŸĐŒ у фаĐčĐ»ĐŸĐČіĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ–"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐČіĐșĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ°"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Зап_усĐșато:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–Ń"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (чо \"Đ•ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐ° Windows\")"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ВіЮĐșрото ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ°ĐœĐœŃ у ĐœĐŸĐČіĐč ĐČĐș_лаЎці"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ВіЮĐșрото ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ°ĐœĐœŃ у ĐœĐŸĐČіĐč _ĐČіĐșĐœŃ–"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>КлаĐČіша ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ</b>"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "ВіЮĐșрото ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ°ĐœĐœŃ Đ· ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ°ĐŒĐž ĐČĐ”_б-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Дія Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу</b>"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ЗапусĐșато ĐœĐ° _старті"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ВОбір ĐČіĐșĐŸĐœ</b>:"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ЗапусĐșато у т_Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Ń–"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Đ”Đ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ ĐČіĐșĐœĐ°, ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đž і Ń‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž цю ĐșлаĐČішу, Đ° ĐżĐŸŃ‚Ń–ĐŒ Đ·Đ°Ń…ĐŸĐżĐžŃ‚Đž "
-"ĐČіĐșĐœĐŸ:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐČіĐșĐŸĐœ"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_ĐČіĐčĐœĐ” ĐșĐ»Đ°Ń†Đ°ĐœĐœŃ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу ĐČĐžĐșĐŸĐœŃƒŃ” таĐșу Юію:"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČача Banshee"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "За_троĐșĐ° пДрДЎ піЮĐčĐŸĐŒĐŸĐŒ:"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ĐŸŃ–ĐŽĐœŃ–ĐŒĐ°Ń‚Đž ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐ” ĐČіĐșĐœĐŸ ĐżŃ–ŃĐ»Ń пДĐČĐœĐŸŃ— Đ·Đ°Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐž"
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”_ĐŒĐžĐșатось ĐœĐ° ĐČіĐșĐœĐ°, ĐșĐŸĐ»Đž ĐœĐ°ĐŽ ĐœĐžĐŒĐž ĐżŃ€ĐŸŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ĐĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐČіĐșĐŸĐœ"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Đ•ĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»Ńƒ Debian"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ВіĐșĐœĐ°"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Đ“ŃƒŃ‡ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ĐĄĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐŸ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\""
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "ВДб-ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ Epiphany"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Во Ń‰ĐŸĐčĐœĐŸ ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐČалО ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸŃŽ ĐșлаĐČішу Shift ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ 8 сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŠĐ” ŃĐžĐłĐœĐ°Đ» "
-"ĐŽĐ»Ń ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒŃƒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\", яĐșĐžĐč ĐČплОĐČає ĐœĐ° Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ńƒ "
-"ĐșлаĐČіатуро."
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "БажаєтД ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\"?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 1.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "БажаєтД ĐČĐžĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\"?"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 1.5"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Đ’ĐžĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 2.0"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Н_Đ” запусĐșато"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 2.2"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_ĐĐ” ĐČĐžĐŒĐžĐșато"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° Evolution 2.4"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ĐĄĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐŸ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ЛопĐșі ĐșлаĐČіші\""
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Во Ń‰ĐŸĐčĐœĐŸ ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐČалО ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸŃŽ ĐșлаĐČішу Shift ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ 5 сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŠĐ” ŃĐžĐłĐœĐ°Đ» "
-"ĐŽĐ»Ń ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒŃƒ \"ЛопĐșі ĐșлаĐČіші\", яĐșĐžĐč ĐČплОĐČає ĐœĐ° Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ńƒ ĐșлаĐČіатуро."
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Во Ń‰ĐŸĐčĐœĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒĐ»Đž ĐŽĐČі ĐșлаĐČіші ĐŸĐŽĐœĐŸŃ‡Đ°ŃĐœĐŸ, Đ°Đ±ĐŸ ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐČалО ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸŃŽ ĐșлаĐČішу "
-"Shift ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ 5 сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŠĐ” ŃĐžĐłĐœĐ°Đ» ĐŽĐ»Ń ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒŃƒ \"ЛопĐșі ĐșлаĐČіші\", "
-"яĐșĐžĐč ĐČплОĐČає ĐœĐ° Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ńƒ ĐșлаĐČіатуро."
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČач GNOME бДз Ń‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "БажаєтД ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ЛопĐșі ĐșлаĐČіші\"?"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ° ĐșлаĐČіатура GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "БажаєтД ĐČĐžĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ \"ĐŸĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– ĐșлаĐČіші\"?"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ĐąĐ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ» GNOME"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається стĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł \"%s\".\n"
-"ĐŠĐ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ Đ·Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŒŃ–ĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐœĐžĐșіĐČ."
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається стĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đž ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł \"%s\".\n"
-"ĐŠĐ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ, Ń‰ĐŸĐ± ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚Đž Đ·ĐŒŃ–ĐœŃƒ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Ń–ĐČ."
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш (%s) ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐ° Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” ĐœŃ–Đ¶ ĐŸĐŽĐœĐ° Юія\n"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus Đ·Ń– Đ·Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш (%s) ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ”ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐ° разіĐČ\n"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш (%s) ĐœĐ” Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш (%s) ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ°\n"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "ĐĄŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‰ĐŸ Ń–ĐœŃˆĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° ĐČжД ĐŒĐ°Ń” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐŽĐŸ Đșлюча '%u'."
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш (%s) ĐČжД ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується\n"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČач Đ· KDE бДз ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž Ń‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про ŃĐżŃ€ĐŸĐ±Ń– запусĐșу (%s)\n"
-"Ń‰ĐŸ ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœĐžĐč Đ· ĐșлаĐČŃ–ŃˆĐ”ŃŽ (%s)"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° Ń–ĐœŃ–Ń†Ń–Đ°Đ»Ń–Đ·Đ°Ń†Ń–Ń— ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń— XKB.\n"
-"Đ’ĐŸĐœĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐČĐžĐœĐžĐșато Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐžŃ… ĐŸĐ±ŃŃ‚Đ°ĐČĐžĐœ:\n"
-"- ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° у Đ±Ń–Đ±Đ»Ń–ĐŸŃ‚Đ”Ń†Ń– libxklavier\n"
-"- ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° у X-сДрĐČДрі (ŃƒŃ‚ĐžĐ»Ń–Ń‚Đž xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X-сДрĐČДр ĐŒĐ°Ń” ĐœĐ”ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœŃƒ рДалізацію libxkbfile\n"
-"\n"
-"Đ”Đ°ĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸ ĐČДрсію X-сДрĐČДра:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐž Ń…ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐžŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸ цю ĐżĐŸĐŒĐžĐ»Đșу, ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń–Ń‚ŃŒ:\n"
-"- Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ <b>%s</b>\n"
-"- Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ <b>%s</b>"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Во ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČŃƒŃ”Ń‚Đ” ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ XFree 4.3.0.\n"
-"Đ’ĐŸĐœĐ° ĐŒĐ°Ń” ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒŃƒ ĐżĐŸĐŒĐžĐ»Đșу Đ· сĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžĐŒĐž ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–ŃĐŒĐž XKB.\n"
-"ĐĄĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń–ŃˆŃƒ ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–ŃŽ Đ°Đ±ĐŸ ĐżĐŸĐœĐŸĐČіть ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ XFree."
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ WWW Links"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșазуĐČато Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” цД ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Đ§ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœŃ Đ· Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ ĐŽĐ»Ń Linux"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐșлаĐČіатуро X ĐČŃ–ĐŽŃ€Ń–Đ·ĐœŃŃŽŃ‚ŃŒŃŃ ĐČіЮ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžŃ… ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ "
-"ĐșлаĐČіатуро GNOME..</b>\n"
-"\n"
-"ОчіĐșуĐČĐ°Đ»ĐžŃŃŒ %s, алД Đ·ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž: %s.\n"
-"\n"
-"ĐŻĐșі Đ· ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐČĐž бажаєтД ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато?"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Đ§ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœŃ Đ· Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ ĐŽĐ»Ń Linux Đ·Ń– Đ·Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž X"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ WWW Lynx"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "ЗбДрДгтО ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž GNOME"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐžĐč Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ». ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД, Ń‰ĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°ĐœĐ° ĐČĐ°ĐŒĐž Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° "
-"спраĐČЮі ĐČĐșĐ°Đ·ŃƒŃ” Ń‚ĐžĐżĐŸĐČу ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ."
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°Ń‚Đž ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ: %s\n"
-"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД чо ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° Ń–ŃĐœŃƒŃ”."
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається пДрДĐČДстО ĐșĐŸĐŒĐż'ютДр у ŃŃ‚Đ°Đœ ĐżŃ€ĐžĐ·ŃƒĐżĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ.\n"
-"ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД чо праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč ĐșĐŸĐŒĐż'ютДр."
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° запусĐșу збДрігача Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Đ€ŃƒĐœĐșŃ†Ń–ĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ±Đ”Ń€Ń–ĐłĐ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° ĐœĐ” працюĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ” ĐČ Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ ŃĐ”Đ°ĐœŃŃ–."
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач Muine"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Đ‘Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” _ĐœĐ” ĐżĐŸĐșазуĐČато Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐžĐč фаĐčĐ» %s яĐș Ń„Ń€Đ°ĐłĐŒĐ”ĐœŃ‚ %s"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ĐĐ” ĐČЮається ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚Đž ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ–Đč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČача"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Ключ GConf %s ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ Ń‚ĐžĐż %s, Đ° ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐČся топ %s\n"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_НаяĐČĐœŃ– фаĐčлО:"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșазуĐČато Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” цД Đ·Đ°ŃŃ‚Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ."
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca Đ·Ń– Đ·Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃƒĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "ЗаĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ фаĐčліĐČ modmap"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "БажаєтД Đ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž фаĐčĐ»(Đž) modmap?"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач Rhythmbox"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_ЗаĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐžŃ‚Đž"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ЗаĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐœĐŸ фаĐčліĐČ:"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Ńƒ."
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐœĐ° ĐșлаĐČіатура"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "йОп"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐžĐč X-Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"йОп bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ĐŽĐ»Ń ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐłĐŸ ĐČіĐșĐœĐ° Đ°Đ±ĐŸ BG_APPLIER_PREVIEW "
-"ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐČĐ·Ń–Ń€Ń†Ń: Đ·ĐČочаĐčĐœĐ° - 64."
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Đ’ĐžŃĐŸŃ‚Đ° ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач Totem"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Đ’ĐžŃĐŸŃ‚Đ° ĐČĐ·Ń–Ń€Ń†Ń: Đ·ĐČочаĐčĐœĐ° - 48."
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "йДĐșŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡ WWW W3M"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ, ĐœĐ° яĐșĐŸĐŒŃƒ BGApplier буЎД ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐČато"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>ЗапусĐș %s</b>"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "Đ”ĐŸĐČіЮĐșĐ°"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ЗĐČочаĐčĐœĐžĐč"
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ĐžĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Đ”Ń€ĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐœĐ°Đ»Ń–ĐČĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ВОЎалОтО"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐłĐŸŃ€ĐœŃƒŃ‚ĐžĐč"
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ВОЎалОтО Đ· ŃƒĐ»ŃŽĐ±Đ»Đ”ĐœĐŸĐłĐŸ"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ĐžĐ±Đ”Ń€ĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐŸ"
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐŽĐŸ ŃƒĐ»ŃŽĐ±Đ»Đ”ĐœĐŸĐłĐŸ"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Гц"
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ВОЎалОтО Đ· Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€:"
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "_Đ§Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ° ĐŸĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ:"
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Đ’Ń–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐœĐ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Đ–ĐŸĐŽĐ”Đœ Đ· Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ ĐœĐ” ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ĐČĐ°ŃˆĐŸĐŒŃƒ Ń„Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ \"<b>%s</b>\".</span>"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "Орі_Ń”ĐœŃ‚Đ°Ń†Ń–Ń:"
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "Đ†ĐœŃˆĐ”"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "ĐąĐžĐżĐŸĐČі ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ° Ń‚Đ°Đ±Đ»ĐžŃ†Ń"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ %d\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "ĐĐŸĐČĐžĐč ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ–Đč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "Đ—Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐžĐŒ лОшД ĐŽĐ»Ń _Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ (%s) ĐșĐŸĐŒĐż'ютДра"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "ЀаĐčĐ»ĐŸĐČĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ĐœĐ”Ń€Đ”Đ¶ĐœŃ– службО"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐœĐŸĐČох ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ. ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐž ĐœĐ” Đ·Đ°Ń‚ĐČДрЎОтД їх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ %d "
+#~ "сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, Ń‚ĐŸĐŽŃ– Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐČŃ–ĐŽĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐœĐŸĐČох ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ. ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐž ĐœĐ” Đ·Đ°Ń‚ĐČДрЎОтД їх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ %d сДĐșŃƒĐœĐŽ, "
+#~ "Ń‚ĐŸĐŽŃ– Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐČŃ–ĐŽĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐœĐŸĐČох ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ. ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐž ĐœĐ” Đ·Đ°Ń‚ĐČДрЎОтД їх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐłĐŸĐŒ %d сДĐșŃƒĐœĐŽ, "
+#~ "Ń‚ĐŸĐŽŃ– Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ ĐČŃ–ĐŽĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ– ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž."
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "ĐŸĐŸŃˆŃƒĐș"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ЗбДрДгтО Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœŃƒ Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ВіЮĐșрото</b>"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "БажаєтД збДрДгтО цю Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœŃƒ Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ?"
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐčĐŒĐ”ĐœŃƒĐČато..."
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато _ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŽ Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœŃƒ Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "ĐĐ°ĐŽŃ–ŃĐ»Đ°Ń‚Đž.."
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "З_бДрДгтО Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŒĐœŃƒ Đ·ĐŽĐ°Ń‚ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ"
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚Đž у ŃĐŒŃ–Ń‚ĐœĐžĐș"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-сДрĐČДр ĐœĐ” ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃ” Ń€ĐŸĐ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐœŃ XRandr. ĐĐ”ĐłĐ°ĐčĐœĐ° Đ·ĐŒŃ–ĐœĐ° ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ "
+#~ "ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°."
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "ВОЎалОтО"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’Đ”Ń€ŃŃ–Ń Ń€ĐŸĐ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐœŃ XRandR ĐœĐ”ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœĐ° Đ· ĐŽĐ°ĐœĐŸŃŽ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŸŃŽ. ĐĐ”ĐłĐ°ĐčĐœĐ° Đ·ĐŒŃ–ĐœĐ° "
+#~ "ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ°."
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐ”ĐœĐžĐč %d/%m/%Y"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐžĐč стіл"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>ВіЮĐșрото Đ·Đ° ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐŸŃŽ \"%s\"</b>"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐžĐč просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČач..."
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ВіЮĐșрото у Ń‚ĐžĐżĐŸĐČіĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ–"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "КлаĐČіша"
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ВіЮĐșрото у ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Ń– фаĐčліĐČ"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐžŃ„Ń–ĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐœĐžĐč Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ '%s' ĐŽĐ»Ń Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ '%s'"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŽ ĐșлаĐČіші-просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "ĐŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ '%s' Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ '%s' ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒŃ”"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐœĐžĐč тДг '%s', ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐČся тДг '%s'"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "йОп просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача."
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐœĐžĐč тДг '%s' ĐČŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐžĐœŃ– '%s'"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń”"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "ĐĐ” Đ·ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐșĐŸŃ€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐžĐč фаĐčĐ» Đ·Đ°ĐșĐ»Đ°ĐŽĐŸĐș у ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐ·Ń– ĐŽĐ°ĐœĐžŃ…"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ° Юія>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "ЗаĐșлаЎĐșĐ° ĐŽĐ»Ń URI '%s' ĐČжД Ń–ŃĐœŃƒŃ”"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ” Đ·ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐșлаЎĐșу ĐŽĐ»Ń URI '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–ŃŽ ĐșлаĐČіш \"%s\" ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато, Ń‚ĐŸĐŒŃƒ Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ "
+#~ "цієї ĐșлаĐČіші ĐŽĐ»Ń Đ·ĐČочаĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐœĐ”ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐžĐŒ.\n"
+#~ "ĐĄĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ· таĐșĐžĐŒĐž ĐșлаĐČŃ–ŃˆĐ°ĐŒĐž, яĐș Control, Alt чо Shift ĐŸĐŽĐœĐŸŃ‡Đ°ŃĐœĐŸ.\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ” ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ топ MIME у Đ·Đ°ĐșлаЎці ĐŽĐ»Ń URI '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш \"%s\" ĐČжД ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується ĐŽĐ»Ń\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ” ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ проĐČĐ°Ń‚ĐœŃƒ ĐŸĐ·ĐœĐ°Đșу у Đ·Đ°ĐșлаЎці ĐŽĐ»Ń URI '%s'"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача у базі ĐŽĐ°ĐœĐžŃ… ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ĐĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ групо у Đ·Đ°ĐșлаЎĐșах ĐŽĐ»Ń URI '%s'"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° Đ·ĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐ”ĐœĐœŃ просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČача у базі ĐŽĐ°ĐœĐžŃ… ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ: %s\n"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "ĐĐ” Đ·Đ°Ń€Đ”Ń”ŃŃ‚Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ Đ· ĐœĐ°Đ·ĐČĐŸŃŽ '%s' ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐșлаЎĐșĐž '%s'"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Дія"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Đ—ĐœĐ°Đčто зараз"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>ВіЮĐșрото Đ·Đ° ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐŸŃŽ \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ВОЎалОтО Đ· ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ… Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ©ĐŸĐ± Đ·ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČач, ĐșĐ»Đ°Ń†ĐœŃ–Ń‚ŃŒ у ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸĐŒŃƒ ряЮĐșу та ĐČĐČĐ”ĐŽŃ–Ń‚ŃŒ ĐœĐŸĐČĐžĐč "
+#~ "просĐșĐŸŃ€ŃŽĐČач, Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ Backspace ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ."
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "ВхіЮ"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°Ń‚Đž ĐșĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń— ĐșлаĐČіш Đ· ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°ĐŒĐž"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "ВохіЮ"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Đ°ĐżĐ»Đ”Ń‚Ńƒ ĐșлаĐČіатуро: %s"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Đ‘ĐŸŃ–ĐœĐł"
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "_ĐĄĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń–"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "ĐĄĐžŃ€Đ”ĐœĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ›ĐžŃˆĐ” ĐČжОтО ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž та ĐČĐžĐčто (Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœĐŸŃŃ‚Ń–; тДпДр ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±Đ»ŃŃ”Ń‚ŃŒŃŃ "
+#~ "ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±ĐŸŃŽ)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "ĐšĐ»Đ°Ń†Đ°ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đž ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœĐșу Đ· ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐČĐž ĐČ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "ПосĐș"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐșлаĐČіатуро GNOME"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń” Đ·ĐČуĐșу"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ‘Đ»ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Đ°</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Đ”Đ»Ń цієї ĐżĐŸĐŽŃ–Ń— Đ·ĐČуĐș ĐœĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ."
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>АĐČŃ‚ĐŸĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗĐČуĐșĐŸĐČĐžĐč фаĐčĐ» ĐŽĐ»Ń цієї ĐżĐŸĐŽŃ–Ń— ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒŃ”.\n"
-"ĐœĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото паĐșДт gnome-audio Đ· ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ Ń‚ĐžĐżĐŸĐČох Đ·ĐČуĐșіĐČ."
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Đ‘Đ»ĐŸĐșуĐČато Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐŒŃƒŃĐŸĐČĐŸŃ— пДрДрĐČĐž ĐČ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ фаĐčлу ĐŽĐ»Ń цієї ĐżĐŸĐŽŃ–Ń— ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒŃ”."
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ВОщД</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐžĐč фаĐčĐ»"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Đ‘Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ЀаĐčĐ» %s ĐœĐ” є праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐŒ wav-фаĐčĐ»ĐŸĐŒ"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ĐœĐ”ĐœŃˆĐ”</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐžĐč фаĐčĐ»..."
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ĐĐžĐ¶Ń‡Đ”</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ– Đ·ĐČуĐșĐž"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚Đž _ĐČіЮĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ пДрДрĐČ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ВіĐșĐŸĐœĐœĐžĐč ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ \"%s\" ĐœĐ” Đ·Đ°Ń€Đ”Ń”ŃŃ‚Ń€ŃƒĐČĐ°ĐČ Đ·Đ°ŃŃ–Đ± ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ\n"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČіть, яĐșŃ‰ĐŸ ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČіЮĐșлаЎатО пДрДрĐČĐž"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "МаĐșŃĐžĐŒŃ–Đ·ŃƒĐČато"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ ĐșлаĐČіатуро"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "МаĐșŃĐžĐŒŃ–Đ·ŃƒĐČато"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Ń€ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșу"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Đ—ĐłĐŸŃ€ĐœŃƒŃ‚Đž"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "ВОбратО..."
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń”"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "ĐšŃƒŃ€ŃĐŸŃ€ _Đ±Đ»ĐžĐŒĐ°Ń” у ĐżĐŸĐ»ŃŃ… ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ Ń‚Đ”Đșсту"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐž ĐŽĐ»Ń топіĐČ MIME text/plain і text/* Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ŃŒ "
-"ŃĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœŃ–Đ·ŃƒĐČатось"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "ĐšĐČОЎĐșість Đ±Đ»ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€Ńƒ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ĐĄĐžĐœŃ…Ń€ĐŸĐœŃ–Đ·ŃƒĐČато ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐž ĐŽĐ»Ń text/plain і text/*"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "броĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ пДрДрĐČĐž, ĐșĐŸĐ»Đž Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đ° Đ·Đ° ĐșлаĐČŃ–Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐŸŃŽ Đ·Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Đ•Đ».аЎрДса"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "броĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž пДрДЎ ĐżŃ€ĐžĐŒŃƒŃĐŸĐČĐŸŃŽ пДрДрĐČĐŸŃŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń Дл.аЎрДсО"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐșлаĐČіатуро про ŃƒŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ– ĐșлаĐČіші"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "ВотягуĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐșлаĐČіатуро"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń ĐČотягуĐČĐ°ĐœĐœŃ."
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ ĐșлаĐČіатуро:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ Ń‚Đ”ĐșĐ°"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Ń€ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽŃƒ у ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃŽ Ń‚Đ”Đșу."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ЗапусĐș ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ‘Đ»ĐŸĐșуĐČато Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ чДрДз ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐŸĐș часу ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐżĐŸĐ±Ń–ĐłĐ°ĐœĐœŃ хĐČĐŸŃ€ĐŸĐ±Đ°ĐŒ, "
+#~ "ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœĐžĐŒ Đ· троĐČĐ°Đ»ĐžĐŒ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐșлаĐČŃ–Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐŸŃŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш запусĐșу ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž."
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "КлаĐČіатура Microsoft Natural"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ЗапусĐș ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃ–Đč ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш запусĐșу ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚."
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "ĐšĐČОЎĐșість ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ĐșлаĐČіш"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Đ‘Đ»ĐŸĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "ĐĄĐșĐžĐœŃƒŃ‚Đž ĐœĐ° _Ń‚ĐžĐżĐŸĐČі Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш Đ±Đ»ĐŸĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ."
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "ОĐșŃ€Đ”ĐŒĐ° _група ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČіĐșĐœĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ЗаĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐœŃ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_ĐĄĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœŃ– ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń–..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐœŃ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "броĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ _пДрДрĐČĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "ĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČач"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Đ—Đ°Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ°:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŒŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČача."
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Đ ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽŃƒ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃƒ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу."
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Đ’ĐžĐ±Ń€Đ°ĐœŃ– Ń€ĐŸĐ·ĐșлаЎĐșĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń паузО."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "Đš_ĐČОЎĐșість:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ (Đ°Đ±ĐŸ ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ/ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°)"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "Вар_Ń–Đ°ĐœŃ‚Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ (Đ°Đ±ĐŸ ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ/ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°)"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃ€ĐŸ_Đ±ĐœĐžĐșĐž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽŃƒ ĐœĐ° ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŽ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "броĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ _Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐżĐŸŃˆŃƒĐșу."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "хĐČĐžĐ»ĐžĐœ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń…Ń–ĐŽ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃƒ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ°"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń…Ń–ĐŽ ĐœĐ° ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŽ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ĐąĐžĐżĐŸĐČĐžĐč"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ·ŃƒĐżĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐ·Ń‚Đ°ŃˆŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐ·ŃƒĐżĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ютДра."
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃ€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐž"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "КлаĐČіша Đ·ŃƒĐżĐžĐœĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш Đ·ŃƒĐżĐžĐœĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ."
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐșлаĐČіатуро"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "Đ—ĐŒĐ”ĐœŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–."
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐ°"
+#~ msgstr[1] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽĐž"
+#~ msgstr[2] "%d ĐŒŃ–Đ»Ń–ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш Đ·ĐŒĐ”ĐœŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–."
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Đ—Đ°Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ° ĐżĐŸĐŽĐČіĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐ»Đ°Ń†Đ°ĐœĐœŃ </b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Đ’ĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń‚ŃĐłŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу."
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐžŃ€Ń–Ń”ĐœŃ‚Đ°Ń†Ń–Ń ĐŒĐžŃˆŃ–</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "ĐšŃ€ĐŸĐș ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐšĐČОЎĐșість</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ĐšŃ€ĐŸĐș Đ·ĐŒŃ–ĐœĐž ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń– у ĐČŃ–ĐŽŃĐŸŃ‚Đșах."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>шĐČОЎĐșĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐČĐžŃĐŸĐșĐ°</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń Đ·Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–."
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐČДлОĐșĐžĐč</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Đ’Ń–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń‚Đž ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐł, про ĐżĐŸĐŒĐžĐ»Đșах запусĐșу збДрігача Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐœĐžĐ·ŃŒĐșĐ°</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ЗапусĐșато збДрігач Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœĐ° про ĐČŃ…ĐŸĐŽŃ– у ŃĐ”Đ°ĐœŃ"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐżĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐŸ</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ĐŸĐŸĐșазуĐČато ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐž запусĐșу ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ĐŒĐ°Đ»ĐžĐč</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "ЗапусĐșато збДрігач Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ĐšĐœĐŸĐżĐșĐž"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "Đșлюч ĐœĐ” Đ·ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐžĐč [%s]\n"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Рух"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "П_росĐșĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ:"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "Групо"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Моша піЮ _ліĐČу руĐșу"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ĐĄĐżŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Đ§ŃƒŃ‚Đ»ĐžĐČість:"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ĐŠĐ”ĐœŃ‚Ń€ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐŸŃ€Ń–Đł:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ЗаĐșроĐČато Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ, ĐșĐŸĐ»Đž заЎача Đ°ĐșтоĐČĐŸĐČĐ°ĐœĐ°"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "За_Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐ°"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Đ’ĐžŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž Đ· ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșĐž про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії ĐČĐžĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ чо ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐŒĐžŃˆŃ–"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Đ’ĐžŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž Đ· ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșĐž про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Хлужба ĐżŃ€ĐŸĐșсі"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Đ’ĐžŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž Đ· ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșĐž про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії запусĐșу"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Đ”Ń–Đ°Đ»ĐŸĐł ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐŸĐșсі-сДрĐČДра"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Đ’ĐžŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž Đ· ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșĐž про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії ĐŸĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ та ĐČĐžĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "ВĐșĐ°Đ·ŃƒŃ”, чо Đ·Đ°ĐșроĐČато ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșу про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Пр_ŃĐŒĐ” Đ·'Ń”ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ Đ· Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "ВĐșĐ°Đ·ŃƒŃ”, чо Đ·Đ°ĐșроĐČато ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșу про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії запусĐșу"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐĄĐżĐžŃĐŸĐș Ń–ĐłĐœĐŸŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ… ĐČŃƒĐ·Đ»Ń–ĐČ</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "ВĐșĐ°Đ·ŃƒŃ”, чо Đ·Đ°ĐșроĐČато ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșу про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– ЮіĐč ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ чо ĐČĐžĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>АĐČ_Ń‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń ĐżŃ€ĐŸĐșсі</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"ВĐșĐ°Đ·ŃƒŃ”, чо Đ·Đ°ĐșроĐČато ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșу про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– ЮіĐč ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ чо ĐČĐžĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Đ _ŃƒŃ‡ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń ĐżŃ€ĐŸĐșсі</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐž Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœŃŒ та ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœŃ– Đ· ĐœĐžĐŒĐž фаĐčлО .desktop"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато Đ°ĐČŃ‚Đ”ĐœŃ‚ĐžŃ„Ń–Đșацію</b>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"ĐĐ°Đ·ĐČĐ° Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœĐœŃ, Ń‰ĐŸ ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ у Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ń– ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ (ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœĐ° Đ±ŃƒŃ‚Đž "
-"пДрДĐșĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœĐ°), ĐżĐŸŃ‚Ń–ĐŒ, ĐżŃ–ŃĐ»Ń Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŽĐČача \";\" - ĐœĐ°Đ·ĐČĐ° ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ фаĐčлу ."
-"desktop ĐŽĐ»Ń запусĐșу Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœĐœŃ."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐŸĐČі ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž Ń‚Đ»ĐŸ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ;background.desktop,Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž Ń‚Đ”ĐŒŃƒ;gtk-theme-selector."
-"desktop,Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ;default-applications.desktop,Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž "
-"ĐżŃ€ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń—:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ цДĐč ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐč, Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ буЎД Đ·Đ°ĐșротоĐč про Đ°ĐșтоĐČації "
-"\"ĐĄĐżŃ–Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœĐœŃ\""
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚ HTTP ĐżŃ€ĐŸĐșсі"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Засіб ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ GNOME"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі _HTTP"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_ВіЮĐșластО пДрДрĐČу"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐżŃ€ĐŸĐșсі-сДрĐČДріĐČ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Đ—Ń€ĐŸĐ±Ń–Ń‚ŃŒ пДрДрĐČу!"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸŃ€Ń‚:"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/П_Đ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐżŃ€ĐŸĐșсі"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_ĐŸŃ€ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Đ’ŃƒĐ·ĐŸĐ» _SOCKS:"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Đ—Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž пДрДрĐČу"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_ĐšĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČач:"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d хĐČĐžĐ»ĐžĐœĐ° ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃ— пДрДрĐČĐž"
-msgstr[1] "%d хĐČĐžĐ»ĐžĐœĐž ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃ— пДрДрĐČĐž"
-msgstr[2] "%d хĐČĐžĐ»ĐžĐœ ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃ— пДрДрĐČĐž"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ†Ń–"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ĐœĐ”ĐœŃˆĐ” хĐČĐžĐ»ĐžĐœĐž ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃ— пДрДрĐČĐž"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐșсі _FTP"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"ĐĐ” ĐČЮається ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐžŃ‚Đž ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸĐČĐ” ĐČіĐșĐœĐŸ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐČĐž у Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–. "
-"ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ°: %s"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ĐŸĐ°Ń€ĐŸĐ»ŃŒ:"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€: Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Б_Đ”Đ·ĐżĐ”Ń‡ĐœĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐșсі HTTP"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ДОзаĐčĐœ: Anders Carlsson"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_ĐžĐŽĐžĐœ ĐżŃ€ĐŸĐșсі ĐŽĐ»Ń усіх ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐ»Ń–ĐČ"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° ĐœĐ°ĐłĐ°ĐŽŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐŸ пДрДрĐČу."
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐŸĐ·ĐČŃƒŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸĐŽŃ–Đč ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ° ĐČіĐșĐŸĐœ"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "МаĐșŃĐžĐŒ Đ”Đ·ŃŽĐŒĐ°ĐœĐ”ĐœĐșĐŸ <dziumanenko@gmail.com>"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐžĐč Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń– %d"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Ńƒ ĐŽĐ»Ń \"%s\""
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "ĐĐ” пДрДĐČірято чо ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ ŃĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ Ń–ŃĐœŃƒŃ”"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń” Đ·'Ń”ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ĐœĐŸĐœŃ–Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"ĐœĐŸĐœŃ–Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐŽĐ»Ń ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–Ń— ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČує ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ ŃĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ. "
-"ĐĄŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‰ĐŸ у ĐČашіĐč ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń– ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń” ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Ń– ŃĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ. Її ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž, яĐșŃ‰ĐŸ "
-"ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đž праĐČĐŸŃŽ ĐșĐœĐŸĐżĐșĐŸŃŽ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń– та ĐČОбратО \"Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐŽĐŸ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń– -> УтОліта -"
-"> ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ ŃĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ\"."
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Đ—Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐžĐč шрофт ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐŸ шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– OpenType стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ "
-"ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐŸ шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– PCF стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐŸ шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– TrueType стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ "
-"ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐč Đ·ĐČуĐș"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐŸ шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– Type1 стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "йОша"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ у Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ Đșлючі ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ, Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»Ń стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ "
-"ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– OpenType"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·ĐČуĐșу GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ у Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ Đșлючі ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ, Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»Ń стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ "
-"ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– PCF"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐŃƒĐŽŃ–ĐŸ ĐșĐŸĐœŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Ń–Ń—</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ у Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ Đșлючі ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ, Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»Ń стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ "
-"ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– TrueType"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐąĐžĐżĐŸĐČі ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž ĐŒŃ–ĐșŃˆĐ”Ń€Đ°</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ у Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ Đșлючі ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ, Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»Ń стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ "
-"ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– Type1"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ĐœŃƒĐ·ĐžĐșĐ° та Ń„Ń–Đ»ŃŒĐŒĐž</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– OpenType"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ЗĐČуĐșĐŸĐČі ĐżĐŸĐŽŃ–Ń—</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– PCF"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ĐąĐ”ŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– TrueType"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃ–Ń‚ŃŒ ГаразЎ."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– Type1"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ—"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚Đ°ĐŒ у Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– OpenType"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐœĐ” Đ·ĐŒŃ–ŃˆŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚Đ°ĐŒ у Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– PCF"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Đ‘Đ»ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐČŃŃŒĐŸĐłĐŸ _Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚Đ°ĐŒ у Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– TrueType"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Đ‘Đ»ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ Đ·Đ°_ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу ĐČŃ–ĐœĐșĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚Đ°ĐŒ у Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– Type1"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ простріĐč та ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Đž ĐŽĐ»Ń ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐŸŃŽ ĐșлаĐČіатуро. Đ”Đ»Ń "
+#~ "ĐČĐžĐ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐŸŃ… ĐșĐ°ĐœĐ°Đ»Ń–ĐČ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐčŃ‚Đ” ĐșлаĐČіші Shift та Control."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"ЖДбраĐșують Ń„Ń–Đ»ĐŸŃĐŸŃ„Đž про Ò‘Đ°ĐœĐșу цДрĐșĐČĐž ĐČ Đ“Đ°ĐŽŃŃ‡Ń–; щД Đč ŃˆĐ°Ń‚Ń€ĐŸ Ń—Ń…ĐœŃ” Đ·ĐœĐ°Ń”ĐŒĐŸ. "
-"0123456789"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "В_іЮтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "За_Ń…ĐŸĐżĐ»Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "ĐĄŃ‚ĐžĐ»ŃŒ:"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž Đ·ĐČуĐșу"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "йОп:"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ЗĐČуĐșĐž"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€:"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžĐč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Đ’Đ”Ń€ŃŃ–Ń:"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃŃŒĐșі праĐČĐ°:"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČірĐșĐ° ĐșĐŸĐœĐČĐ”Ń”Ń€Ńƒ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Опос:"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_ПростріĐč:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ: %s фаĐčĐ» шрофту\n"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_ĐŁĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžĐč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽ шрофтіĐČ"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_ВіЮтĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ– Đ·ĐČуĐșĐž"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "йДĐșст ĐŽĐŸ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž (Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐŸ: Aa)"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "_ВіЮтĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "бЕКСб"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "_Đ’Ń–Đ·ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžĐč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ шрофту (Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐŸ: 64)"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČЮається Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐČіĐșĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ°"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "РОЗМІР"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "ЀАЙЛ-КРИЀйУ ЀАЙЛ-ВИВОДУ"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про Ń€ĐŸĐ·Đ±ĐŸŃ€Ń– Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ: %s\n"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато ĐœĐŸĐČĐžĐč шрофт?</span>"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (чо \"Đ•ĐŒĐ±Đ»Đ”ĐŒĐ° Windows\")"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_ĐĐ” Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČуĐČато шрофт"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "Đ’ĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° пДрДЎбачає ĐœĐŸĐČĐžĐč шрофт. Đ—Ń€Đ°Đ·ĐŸĐș шрофту ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐžĐ¶Ń‡Đ”."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>КлаĐČіша ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ</b>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато _шрофт"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Дія Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>ВОбір ĐČіĐșĐŸĐœ</b>:"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đ”Đ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ ĐČіĐșĐœĐ°, ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đž і Ń‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž цю ĐșлаĐČішу, Đ° ĐżĐŸŃ‚Ń–ĐŒ Đ·Đ°Ń…ĐŸĐżĐžŃ‚Đž "
+#~ "ĐČіĐșĐœĐŸ:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐČіĐșĐŸĐœ"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŽ_ĐČіĐčĐœĐ” ĐșĐ»Đ°Ń†Đ°ĐœĐœŃ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу ĐČĐžĐșĐŸĐœŃƒŃ” таĐșу Юію:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "За_троĐșĐ° пДрДЎ піЮĐčĐŸĐŒĐŸĐŒ:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_ĐŸŃ–ĐŽĐœŃ–ĐŒĐ°Ń‚Đž ĐČĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐ” ĐČіĐșĐœĐŸ ĐżŃ–ŃĐ»Ń пДĐČĐœĐŸŃ— Đ·Đ°Ń‚Ń€ĐžĐŒĐșĐž"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”_ĐŒĐžĐșатось ĐœĐ° ĐČіĐșĐœĐ°, ĐșĐŸĐ»Đž ĐœĐ°ĐŽ ĐœĐžĐŒĐž ĐżŃ€ĐŸŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐșŃƒŃ€ŃĐŸŃ€"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐČіĐșĐŸĐœ"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ВіĐșĐœĐ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° Ń–ĐœŃ–Ń†Ń–Đ°Đ»Ń–Đ·Đ°Ń†Ń–Ń— ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–Ń— XKB.\n"
+#~ "Đ’ĐŸĐœĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐČĐžĐœĐžĐșато Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐžŃ… ĐŸĐ±ŃŃ‚Đ°ĐČĐžĐœ:\n"
+#~ "- ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° у Đ±Ń–Đ±Đ»Ń–ĐŸŃ‚Đ”Ń†Ń– libxklavier\n"
+#~ "- ĐżĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° у X-сДрĐČДрі (ŃƒŃ‚ĐžĐ»Ń–Ń‚Đž xkbcomp, xmodmap)\n"
+#~ "- X-сДрĐČДр ĐŒĐ°Ń” ĐœĐ”ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœŃƒ рДалізацію libxkbfile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Đ”Đ°ĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸ ĐČДрсію X-сДрĐČДра:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČĐž Ń…ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐžŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸ цю ĐżĐŸĐŒĐžĐ»Đșу, ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Ń–Ń‚ŃŒ:\n"
+#~ "- Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ <b>%s</b>\n"
+#~ "- Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Во ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČŃƒŃ”Ń‚Đ” ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Đ’ĐŸĐœĐ° ĐŒĐ°Ń” ĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒŃƒ ĐżĐŸĐŒĐžĐ»Đșу Đ· сĐșĐ»Đ°ĐŽĐœĐžĐŒĐž ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–ŃĐŒĐž XKB.\n"
+#~ "ĐĄĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń–ŃˆŃƒ ĐșĐŸĐœŃ„Ń–ĐłŃƒŃ€Đ°Ń†Ń–ŃŽ Đ°Đ±ĐŸ ĐżĐŸĐœĐŸĐČіть ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ "
+#~ "XFree."
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_ĐĐ” ĐżĐŸĐșазуĐČато Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” цД ĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž ĐșлаĐČіатуро X ĐČŃ–ĐŽŃ€Ń–Đ·ĐœŃŃŽŃ‚ŃŒŃŃ ĐČіЮ ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžŃ… ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ "
+#~ "ĐșлаĐČіатуро GNOME..</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОчіĐșуĐČĐ°Đ»ĐžŃŃŒ %s, алД Đ·ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ– ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ĐŻĐșі Đ· ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐČĐž бажаєтД ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "ЗбДрДгтО ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž GNOME"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Ńƒ."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "йОп"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "йОп bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ĐŽĐ»Ń ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐœĐŸĐłĐŸ ĐČіĐșĐœĐ° Đ°Đ±ĐŸ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ° ĐČĐ·Ń–Ń€Ń†Ń: Đ·ĐČочаĐčĐœĐ° - 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃĐŸŃ‚Đ° ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃĐŸŃ‚Đ° ĐČĐ·Ń–Ń€Ń†Ń: Đ·ĐČочаĐčĐœĐ° - 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "ЕĐșŃ€Đ°Đœ, ĐœĐ° яĐșĐŸĐŒŃƒ BGApplier буЎД ĐŒĐ°Đ»ŃŽĐČато"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ЗапусĐș %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐČіЮĐșĐ°"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ĐžĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "ВОЎалОтО"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ВОЎалОтО Đ· ŃƒĐ»ŃŽĐ±Đ»Đ”ĐœĐŸĐłĐŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐž"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐŽĐŸ ŃƒĐ»ŃŽĐ±Đ»Đ”ĐœĐŸĐłĐŸ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Опос"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ВОЎалОтО Đ· Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐ·Đ°ĐČĐ°ĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Ń€Đ°ĐŒĐșĐž ĐČіĐșĐœĐ°"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Đ’Ń–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐœĐ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Đ–ĐŸĐŽĐ”Đœ Đ· Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ ĐœĐ” ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ĐČĐ°ŃˆĐŸĐŒŃƒ Ń„Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ \"<b>%s</b>\".</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșіĐČ"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Đ†ĐœŃˆĐ”"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒ стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž "
-"ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ."
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ° Ń‚Đ°Đ±Đ»ĐžŃ†Ń"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ."
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ĐĐŸĐČĐžĐč ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒ."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Đ”ĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃ–Đč ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐł"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ЀаĐčĐ»ĐŸĐČĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ĐœĐ”Ń€Đ”Đ¶ĐœŃ– службО"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ВіЮĐșрото</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐčĐŒĐ”ĐœŃƒĐČато..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "ĐĐ°ĐŽŃ–ŃĐ»Đ°Ń‚Đž.."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚Đž у ŃĐŒŃ–Ń‚ĐœĐžĐș"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ВОЎалОтО"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Đ—ĐŒŃ–ĐœĐ”ĐœĐžĐč %d/%m/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>ВіЮĐșрото Đ·Đ° ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐŸŃŽ \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ВіЮĐșрото у Ń‚ĐžĐżĐŸĐČіĐč ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃ–"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "ВіЮĐșрото у ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€Ń– фаĐčліĐČ"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐœĐžĐč Đ°Ń‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ '%s' ĐŽĐ»Ń Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "ĐŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ '%s' Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ '%s' ĐœĐ” Ń–ŃĐœŃƒŃ”"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐœĐžĐč тДг '%s', ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐČся тДг '%s'"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŸŃ‡Ń–ĐșуĐČĐ°ĐœĐžĐč тДг '%s' ĐČŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐžĐœŃ– '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ·ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ ĐșĐŸŃ€Đ”ĐșŃ‚ĐœĐžĐč фаĐčĐ» Đ·Đ°ĐșĐ»Đ°ĐŽĐŸĐș у ĐșĐ°Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐ·Ń– ĐŽĐ°ĐœĐžŃ…"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "ЗаĐșлаЎĐșĐ° ĐŽĐ»Ń URI '%s' ĐČжД Ń–ŃĐœŃƒŃ”"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ·ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐșлаЎĐșу ĐŽĐ»Ń URI '%s'"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ топ MIME у Đ·Đ°ĐșлаЎці ĐŽĐ»Ń URI '%s'"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ проĐČĐ°Ń‚ĐœŃƒ ĐŸĐ·ĐœĐ°Đșу у Đ·Đ°ĐșлаЎці ĐŽĐ»Ń URI '%s'"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ групо у Đ·Đ°ĐșлаЎĐșах ĐŽĐ»Ń URI '%s'"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "ĐĐ” Đ·Đ°Ń€Đ”Ń”ŃŃ‚Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ Đ· ĐœĐ°Đ·ĐČĐŸŃŽ '%s' ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐșлаЎĐșĐž '%s'"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Đ—ĐœĐ°Đčто зараз"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>ВіЮĐșрото Đ·Đ° ĐŽĐŸĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐŸŃŽ \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ВОЎалОтО Đ· ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ… Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "ВіĐșĐŸĐœĐœĐžĐč ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŽĐ¶Đ”Ń€ \"%s\" ĐœĐ” Đ·Đ°Ń€Đ”Ń”ŃŃ‚Ń€ŃƒĐČĐ°ĐČ Đ·Đ°ŃŃ–Đ± ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "МаĐșŃĐžĐŒŃ–Đ·ŃƒĐČато"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "МаĐșŃĐžĐŒŃ–Đ·ŃƒĐČато"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Đ—ĐłĐŸŃ€ĐœŃƒŃ‚Đž"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ĐĐ”ĐŒĐ°Ń”"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Đ•Đ».аЎрДса"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń Дл.аЎрДсО"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń ĐČотягуĐČĐ°ĐœĐœŃ."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽŃƒ у ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃŽ Ń‚Đ”Đșу."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш запусĐșу ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш запусĐșу ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‡Đ° Đ†ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш Đ±Đ»ĐŸĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐœŃ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž."
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŒŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžĐŒĐ”ĐŽŃ–ĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČача."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽŃƒ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃƒ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń паузО."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ (Đ°Đ±ĐŸ ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ/ĐŸĐ°ŃƒĐ·Đ°)"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽŃƒ ĐœĐ° ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŽ ĐŽĐŸŃ€Ń–Đ¶Đșу."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐżĐŸŃˆŃƒĐșу."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐžĐ·ŃƒĐżĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐ·ŃƒĐżĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ ĐșĐŸĐŒĐż'ютДра."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш Đ·ŃƒĐżĐžĐœĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш Đ·ĐŒĐ”ĐœŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°ĐœĐœŃ Đ·ĐČуĐșу."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ±Ń–ĐœĐ°Ń†Ń–Ń ĐșлаĐČіш ĐŽĐ»Ń Đ·Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ”ĐœĐœŃ ĐłŃƒŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń–."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "Đșлюч ĐœĐ” Đ·ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ĐœĐžĐč [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Đ€Ń–Đ»ŃŒŃ‚Ń€"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Групо"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ĐĄĐżŃ–Đ»ŃŒĐœŃ– Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ĐŠĐ”ĐœŃ‚Ń€ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ЗаĐșроĐČато Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ, ĐșĐŸĐ»Đž заЎача Đ°ĐșтоĐČĐŸĐČĐ°ĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž Đ· ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșĐž про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії ĐČĐžĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ чо ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž Đ· ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșĐž про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž Đ· ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșĐž про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії запусĐșу"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Đ’ĐžŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚Đž Đ· ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșĐž про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії ĐŸĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ та ĐČĐžĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "ВĐșĐ°Đ·ŃƒŃ”, чо Đ·Đ°ĐșроĐČато ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșу про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії ĐŽĐŸĐČіЮĐșĐž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "ВĐșĐ°Đ·ŃƒŃ”, чо Đ·Đ°ĐșроĐČато ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșу про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– Юії запусĐșу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ВĐșĐ°Đ·ŃƒŃ”, чо Đ·Đ°ĐșроĐČато ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșу про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– ЮіĐč ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐœŃ чо ĐČĐžĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ВĐșĐ°Đ·ŃƒŃ”, чо Đ·Đ°ĐșроĐČато ĐŸĐ±ĐŸĐ»ĐŸĐœĐșу про ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃ– ЮіĐč ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ чо ĐČĐžĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐž Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœŃŒ та ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœŃ– Đ· ĐœĐžĐŒĐž фаĐčлО .desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ°Đ·ĐČĐ° Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœĐœŃ, Ń‰ĐŸ ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ у Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ń– ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ (ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœĐ° Đ±ŃƒŃ‚Đž "
+#~ "пДрДĐșĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœĐ°), ĐżĐŸŃ‚Ń–ĐŒ, ĐżŃ–ŃĐ»Ń Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŽĐČача \";\" - ĐœĐ°Đ·ĐČĐ° ĐżĐŸĐČ'ŃĐ·Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ фаĐčлу ."
+#~ "desktop ĐŽĐ»Ń запусĐșу Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœĐœŃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž Ń‚Đ»ĐŸ Đ”ĐșŃ€Đ°ĐœŃƒ;background.desktop,Đ—ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž Ń‚Đ”ĐŒŃƒ;gtk-theme-selector."
+#~ "desktop,Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ;default-applications.desktop,"
+#~ "Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐżŃ€ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ цДĐč ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐč, Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ буЎД Đ·Đ°ĐșротоĐč про "
+#~ "Đ°ĐșтоĐČації \"ĐĄĐżŃ–Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ĐœĐœŃ\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Засіб ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ GNOME"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_ВіЮĐșластО пДрДрĐČу"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Đ—Ń€ĐŸĐ±Ń–Ń‚ŃŒ пДрДрĐČу!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/П_Đ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đž"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_ĐŸŃ€ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Đ—Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž пДрДрĐČу"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d хĐČĐžĐ»ĐžĐœĐ° ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃ— пДрДрĐČĐž"
+#~ msgstr[1] "%d хĐČĐžĐ»ĐžĐœĐž ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃ— пДрДрĐČĐž"
+#~ msgstr[2] "%d хĐČĐžĐ»ĐžĐœ ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃ— пДрДрĐČĐž"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ĐœĐ”ĐœŃˆĐ” хĐČĐžĐ»ĐžĐœĐž ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸŃ— пДрДрĐČĐž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐĐ” ĐČЮається ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐžŃ‚Đž ĐŽŃ–Đ°Đ»ĐŸĐłĐŸĐČĐ” ĐČіĐșĐœĐŸ ĐżĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń–ĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐČĐž у Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń–. "
+#~ "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ°: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€: Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ДОзаĐčĐœ: Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ĐŸŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ° ĐœĐ°ĐłĐ°ĐŽŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐŸ пДрДрĐČу."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "МаĐșŃĐžĐŒ Đ”Đ·ŃŽĐŒĐ°ĐœĐ”ĐœĐșĐŸ <dziumanenko@gmail.com>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ĐĐ” пДрДĐČірято чо ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ ŃĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ Ń–ŃĐœŃƒŃ”"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ĐœĐŸĐœŃ–Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐœĐŸĐœŃ–Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐŽĐ»Ń ĐČŃ–ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–Ń— ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČує ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ "
+#~ "ŃĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ. ĐĄŃ…ĐŸĐ¶Đ”, Ń‰ĐŸ у ĐČашіĐč ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń– ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń” ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Ń– ŃĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ. Її ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° "
+#~ "ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž, яĐșŃ‰ĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚Đž праĐČĐŸŃŽ ĐșĐœĐŸĐżĐșĐŸŃŽ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń– та ĐČОбратО \"Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚Đž ĐŽĐŸ "
+#~ "ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Ń– -> УтОліта -> ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ ŃĐżĐŸĐČŃ–Ń‰Đ”ĐœĐœŃ\"."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Đ—Ń€ĐŸĐ±ĐžŃ‚Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚ĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒ"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČото Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐžĐč шрофт ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐŸ шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– OpenType стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ "
+#~ "ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐŸ шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– PCF стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐŸ шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– TrueType стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ "
+#~ "ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐŸ шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– Type1 стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ "
+#~ "ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ у Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ Đșлючі ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ, Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»Ń стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ "
+#~ "ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– OpenType"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ у Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ Đșлючі ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ, Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»Ń стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ "
+#~ "ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– PCF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ у Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ Đșлючі ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ, Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»Ń стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ "
+#~ "ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– TrueType"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВĐșĐ°Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ у Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ Đșлючі ĐșĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽŃƒ, Ń‰ĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»Ń стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ "
+#~ "ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– Type1"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń шрофтіĐČ Ńƒ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚Đ°ĐŒ у Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚Đ°ĐŒ у Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚Đ°ĐŒ у Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ŃˆŃ€ĐžŃ„Ń‚Đ°ĐŒ у Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚Ń– Type1"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЖДбраĐșують Ń„Ń–Đ»ĐŸŃĐŸŃ„Đž про Ò‘Đ°ĐœĐșу цДрĐșĐČĐž ĐČ Đ“Đ°ĐŽŃŃ‡Ń–; щД Đč ŃˆĐ°Ń‚Ń€ĐŸ Ń—Ń…ĐœŃ” Đ·ĐœĐ°Ń”ĐŒĐŸ. "
+#~ "0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ĐĐ°Đ·ĐČĐ°:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ĐĄŃ‚ĐžĐ»ŃŒ:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "йОп:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Đ’Đ”Ń€ŃŃ–Ń:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "АĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃŃŒĐșі праĐČĐ°:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Опос:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ: %s фаĐčĐ» шрофту\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽ шрофтіĐČ"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "йДĐșст ĐŽĐŸ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž (Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐŸ: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "бЕКСб"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Đ ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ шрофту (Ń‚ĐžĐżĐŸĐČĐŸ: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "РОЗМІР"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "ЀАЙЛ-КРИЀйУ ЀАЙЛ-ВИВОДУ"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "ĐŸĐŸĐŒĐžĐ»ĐșĐ° про Ń€ĐŸĐ·Đ±ĐŸŃ€Ń– Đ°Ń€ĐłŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато ĐœĐŸĐČĐžĐč шрофт?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_ĐĐ” Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČуĐČато шрофт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr "Đ’ĐžĐ±Ń€Đ°ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐ° пДрДЎбачає ĐœĐŸĐČĐžĐč шрофт. Đ—Ń€Đ°Đ·ĐŸĐș шрофту ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐžĐ¶Ń‡Đ”."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато _шрофт"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐž"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Опос"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Ń€Đ°ĐŒĐșĐž ĐČіĐșĐœĐ°"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ĐąĐ”ĐŒĐ° Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșіĐČ"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒ стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž "
+#~ "ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ, Ń‚ĐŸĐŽŃ– ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČĐ°Ń‚ĐžĐŒŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž Ń‚Đ”ĐŒ"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ĐšĐŸĐŒĐ°ĐœĐŽĐ° стĐČĐŸŃ€Đ”ĐœĐœŃ ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€ ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”ĐŒ"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ĐĐ‘Đ’Đ“ÒĐ”Đ•Đ„"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž ĐŽĐ»Ń ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ… Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ЀАЙЛ]"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ЧО стĐČĐŸŃ€ŃŽĐČато ĐŒŃ–ĐœŃ–Đ°Ń‚ŃŽŃ€Đž Ń‚Đ”ĐŒ"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ĐĐ‘Đ’Đ“ÒĐ”Đ•Đ„"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČлює Ń‚ĐžĐżĐŸĐČу Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ЀАЙЛ]"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČато Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČлює Ń‚ĐžĐżĐŸĐČу Ń‚Đ”ĐŒŃƒ"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e60848d2..4ca29ce8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn ThĂĄi Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2004,2007.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
-#
+#
msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center GNOME TRUNK\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-03 03:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 17:24+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,4010 +17,3503 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center GNOME TRUNK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Viền áșŁnh/nhĂŁn"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Náșżu true (đĂșng) thĂŹ bộ xá»­ lĂœ MIME cho « text/plain » (nháș­p thĂŽ) vĂ  « text/* "
+"» (báș„t cứ kiểu văn báșŁn nĂ o) sáșœ Ä‘Æ°á»Łc giữ cho đồng bộ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Đồng bộ hĂła bộ xá»­ lĂœ « text/plain » vĂ  « text/* »"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Khởi cháșĄy bĂ n tĂ­nh"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Khởi cháșĄy bộ duyệt trợ giĂșp"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Khởi cháșĄy bộ duyệt MáșĄng"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "NháșŁy tới rĂŁnh káșż"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "NháșŁy về rĂŁnh trước"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Độ rộng của viền vĂČng quanh nhĂŁn vĂ  áșŁnh trong hộp thoáșĄi bĂĄo động"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Đáș©y ra"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Kiểu bĂĄo động"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "ThÆ° mỄc chĂ­nh"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Kiểu bĂĄo động"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Khởi cháșĄy bĂ n tĂ­nh"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "NĂșt bĂĄo động"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Khởi cháșĄy bĂ n tĂ­nh"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "CĂĄc nĂșt hiển thị trong hộp thoáșĄi bĂĄo động"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Khởi cháșĄy bộ duyệt trợ giĂșp"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Hiện chi tiáșżt _hÆĄn"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Bộ PhĂĄt áșąnh/NháșĄc"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "Chọn áșŁnh"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Khởi cháșĄy bộ duyệt MáșĄng"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "KhĂŽng áșŁnh"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "KhoĂĄ mĂ n hĂŹnh"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100
-msgid "Images"
-msgstr "áșąnh"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Đăng xuáș„t"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "NháșŁy tới rĂŁnh káșż"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "_PhĂĄt láșĄi Ăąm thanh:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "PhĂĄt (hay phĂĄt/táșĄm dừng)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "NháșŁy về rĂŁnh trước"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
-msgid "All Files"
-msgstr "Mọi táș­p tin"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "TĂŹm kiáșżm"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "PhĂ­m dừng phĂĄt láșĄi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Âm thanh"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "GiáșŁm Ăąm lÆ°á»Łng"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "CĂąm Ăąm lÆ°á»Łng"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Mức Ăąm lÆ°á»Łng"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Mức pháș§n trăm Ăąm lÆ°á»Łng."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Tăng Ăąm lÆ°á»Łng"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi cố gọi thĂŽng tin sổ địa chỉ.\n"
-"TrĂŹnh phỄc vỄ Dữ liệu Evolution khĂŽng thể quáșŁn lĂœ giao thức"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Hiển thị hộp thoáșĄi khi cĂł lỗi cháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "KhĂŽng thể mở Sổ địa chỉ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "CháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh khi đăng nháș­p"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "KhĂŽng biáșżt thĂŽng tin đăng nháș­p, cĂł láșœ cÆĄ sở dữ liệu người dĂčng bị hỏng"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Hiển thị cĂĄc lỗi khởi động"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Giới thiệu %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "BáșŻt đáș§u cháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "Tự giới thiệu"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Láș­p thĂŽng tin cĂĄ nhĂąn"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Địa chỉ thư điện tử</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Tinh chỉnh phĂŽng</b>"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>NhĂ </b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Tin nháșŻn</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Việc lĂ m</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Số điện thoáșĄi</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Báș­t cháșĄy tĂ­nh năng kháșŁ năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Chỗ lĂ m</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "LÆ°u áșŁnh _nền"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "Báș­t mĂŁ gụ lỗi"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "Báș­t mĂŁ gụ lỗi"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "CháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh khi đăng nháș­p"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "Báș­t mĂŁ gụ lỗi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thay đổi máș­t kháș©u</span>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Đị_a chỉ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "Báș­t mĂŁ gụ lỗi"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Trợ lĂœ:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "Địa chỉ"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "ThĂ nh _phố:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_CĂŽng ty:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Lịch:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Thay đổ_i máș­t kháș©u..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Thay đổi máș­t _kháș©u"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Thay đổi máș­t kháș©u"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr "Trang đáș§u hiển thị thiáșżt láș­p kháșŁ năng truy cáș­p"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "ThĂ nh _phố:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Quốc gia:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "LiĂȘn láșĄc"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_Quốc gia:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Máș­t kháș©u hiện cĂł :"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Họ tĂȘn"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_NhĂ :"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "KháșŁ năng truy cáș­p"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "KháșŁ năng truy cáș­p"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Hộp _bưu điện:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Gáș·p lỗi khi hiển thị trợ giĂșp: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "_Hộp bưu điện:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "BáșĄn cĂł muốn kĂ­ch hoáșĄt PhĂ­m cháș­m khĂŽng?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ThĂŽng tin cĂĄ nhĂąn"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "BáșĄn cĂł muốn bỏ kĂ­ch hoáșĄt PhĂ­m cháș­m khĂŽng?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "HĂŁy gĂ” láșĄi máș­t kháș©u vĂ o trường <b>GĂ” láșĄi máș­t kháș©u mới</b>."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"BáșĄn vừa áș„n giữ phĂ­m Shift trong 8 giĂąy. Đùy lĂ  phĂ­m táșŻt của tĂ­nh năng PhĂ­m "
+"cháș­m, cĂł thể tĂĄc động đáșżn cĂĄch hoáșĄt động của bĂ n phĂ­m."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Chọn áșŁnh chỄp"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "_Đừng kĂ­ch hoáșĄt"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "_Tỉnh/Huyện:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "_Đừng táșŻt"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "_KĂ­ch hoáșĄt"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_TáșŻt"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "BĂĄo động phĂ­m cháș­m"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "BáșĄn cĂł muốn kĂ­ch hoáșĄt PhĂ­m dĂ­nh khĂŽng?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "BáșĄn cĂł muốn bỏ kĂ­ch hoáșĄt PhĂ­m dĂ­nh khĂŽng?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"BáșĄn vừa áș„n phĂ­m Shift 5 láș§n trong một dĂČng. Đùy lĂ  phĂ­m táșŻt của tĂ­nh năng "
+"phĂ­m dĂ­nh, cĂł thể tĂĄc động đáșżn cĂĄch hoáșĄt động của bĂ n phĂ­m."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr "Để thay đổi máș­t kháș©u, hĂŁy nháș­p máș­t kháș©u hiện thời vĂ o trường bĂȘn dưới vĂ  "
-"nháș„n vĂ o <b>XĂĄc thá»±c</b>.\n"
-"Sau khi xĂĄc thá»±c, nháș­p máș­t kháș©u mới, gĂ” láșĄi để tháș©m tra, rồi nháș„n vĂ o <b>Đổi "
-"máș­t kháș©u</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "User name:"
-msgstr "TĂȘn người dĂčng:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Nháș­t kĂœ MáșĄng:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Chỗ _lĂ m:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Điện thÆ° _văn phĂČng:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "MĂŁ _bÆ°u điện:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "Đị_a chỉ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_XĂĄc thá»±c"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Department:"
-msgstr "_PhĂČng ban:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Trang chủ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home:"
-msgstr "Ở _nhĂ :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Manager:"
-msgstr "NhĂ  _quáșŁn lĂœ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Di động:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_New password:"
-msgstr "Máș­t kháș©u _mới:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Nghề nghiệp:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "GĂ” _láșĄi máș­t kháș©u mới:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Tỉnh/Huyện:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tước:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Work:"
-msgstr "Chỗ _lĂ m:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "MĂŁ _bÆ°u điện:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Tiáșżn trĂŹnh con đã thoĂĄt báș„t ngờ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"BáșĄn vừa áș„n hai phĂ­m cĂčng lĂșc, hoáș·c áș„n phĂ­m Shift 5 láș§n trong một dĂČng. PhĂ­m "
+"táșŻt nĂ y táșŻt tĂ­nh năng phĂ­m DĂ­nh, mĂ  cĂł thể tĂĄc động đáșżn cĂĄch hoáșĄt động của "
+"bĂ n phĂ­m."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "BĂĄo động PhĂ­m dĂ­nh"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "áșąnh nền"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "áșąnh nền"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "PhĂŽng"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "KhĂŽng thể táșŻt kệnh nháș­p/xuáș„t háș­u phÆ°ÆĄng thiáșżt bị nháș­p chuáș©n backend_stdin: %s"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"KhĂŽng thể táșĄo thÆ° mỄc « %s ».\n"
+"Việc nĂ y cáș§n thiáșżt để thay đổi sáșŻc thĂĄi con trỏ chuột."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "KhĂŽng thể táșŻt kệnh nháș­p/xuáș„t háș­u phÆ°ÆĄng thiáșżt bị xuáș„t chuáș©n backend_stdin: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Mới xĂĄc thá»±c."
-
-#.This is a re-auth, and it failed.
-#.* The password must have been changed in the meantime!
-#.* Ask the user to re-authenticate
-#.
-#.Update status message and auth state
-#.Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "Máș­t kháș©u của báșĄn bị thay đổi kể từ báșĄn đã xĂĄc thá»±c đáș§u tiĂȘn. Xin hĂŁy xĂĄc "
-"thá»±c láșĄi."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Máș­t kháș©u khĂŽng đĂșng."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Máș­t kháș©u của báșĄn bị thay đổi."
-
-#.What does this indicate?
-#.* "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"KhĂŽng thể táșĄo thÆ° mỄc « %s ».\n"
+"Việc nĂ y lĂ  cáș§n thiáșżt để thay đổi con trỏ."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Gáș·p lỗi hệ thống: %s."
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) cĂł định nghÄ©a hĂ nh động cho nĂł nhiều láș§n\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Máș­t kháș©u quĂĄ ngáșŻn."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) cĂł định nghÄ©a tổ hợp cho nĂł nhiều láș§n\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Máș­t kháș©u quĂĄ Ä‘ÆĄn giáșŁn."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) chÆ°a hoĂ n chỉnh\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Hai máș­t kháș©u cĆ© vĂ  máș­t kháș©u mới quĂĄ tÆ°ÆĄng tÆ°."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) khĂŽng hợp lệ\n"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Máș­t kháș©u mới pháșŁi chứa kĂœ tá»± thuộc số hay đáș·c biệt."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Dường nhÆ° cĂł ứng dỄng khĂĄc đã truy cáș­p phĂ­m « %u »."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Hai máș­t kháș©u cĆ© vĂ  máș­t kháș©u mới lĂ  trĂčng."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) đang Ä‘Æ°á»Łc dĂčng\n"
-#.translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "KhĂŽng thể khởi cháșĄy %s: %s"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Gáș·p lỗi khi thá»­ cháșĄy (%s)\n"
+"mĂ  Ä‘Æ°á»Łc liĂȘn káșżt tới phĂ­m (%s)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "KhĂŽng thể khởi cháșĄy háș­u phÆ°ÆĄng"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Gáș·p lỗi hệ thống"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#.Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Đang kiểm tra máș­t kháș©u..."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BĂ n phĂ­m"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "HĂŁy nháș„n vĂ o nĂșt <b>Đổi máș­t kháș©u</b> để thay đổi máș­t kháș©u."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Bố trĂ­ bĂ n phĂ­m"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "HĂŁy gĂ” máș­t kháș©u vĂ o trường <b>Máș­t kháș©u mới</b>."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Táș­p tin _hiện cĂł :"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Hai máș­t kháș©u khĂŽng trĂčng."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Đừn_g hiện cáșŁnh bĂĄo nĂ y láș§n nữa."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>CĂŽng nghệ trợ giĂșp</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "TáșŁi những táș­p tin « modmap »"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>TĂčy thĂ­ch</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "BáșĄn cĂł muốn táșŁi táș­p tin những « modmap » khĂŽng?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Đăn_g nháș­p cĂł thể truy cáș­p"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_TáșŁi"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Táș­p tin đã táșŁi:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch cĂŽng nghệ trợ giĂșp"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Âm lÆ°á»Łng"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "Những thay đổi để hiệu lá»±c cĂŽng nghệ trợ giĂșp sáșœ khĂŽng tĂĄc động cho đáșżn láș§n "
-"đăng nháș­p káșż tiáșżp của báșĄn."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"KhĂŽng thể láș„y thiáșżt bị cuối máș·c định. HĂŁy kiểm tra xem lệnh thiáșżt bị cuối "
+"máș·c định đã Ä‘Æ°á»Łc đáș·t vĂ  chỉ tới ứng dỄng hợp lệ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Đóng vĂ  đăng _xuáș„t"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"KhĂŽng thể thá»±c hiện lệnh: %s\n"
+"HĂŁy kiểm tra xem nĂł lĂ  lệnh hợp lệ."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Tới hộp thoáșĄi Ớng dỄng Æ°a thĂ­ch"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"KhĂŽng thể đáș·t mĂĄy tĂ­nh vĂ o tĂŹnh tráșĄng ngủ.\n"
+"HĂŁy kiểm tra xem mĂĄy cĂł Ä‘Æ°á»Łc cáș„u hĂŹnh đĂșng hay khĂŽng."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Tới hộp thoáșĄi Đăng nháș­p cĂł thể truy cáș­p"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Bộ PhĂĄt áșąnh/NháșĄc"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Tới hộp thoáșĄi Truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Báș­t cĂŽng nghệ trợ giĂșp"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Báș­t cháșĄy tĂ­nh năng kháșŁ năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Truy cáș­p _bĂ n phĂ­m"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "Ớng dỄng Æ°_a thĂ­ch"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "TĂčy thĂ­ch con chuột"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "CĂŽng nghệ Trợ giĂșp"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Chuột"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Báș­t hỗ trợ cho cĂŽng nghệ trợ giĂșp GNOME lĂșc đăng nháș­p"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi cháșĄy thoáșĄi cho cĂĄc tĂčy thĂ­ch của chuột: %s"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Gáș·p lỗi khi khởi cháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"TĂ­nh năng trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh sáșœ khĂŽng lĂ m việc trong phiĂȘn nĂ y."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Đừn_g hiện thĂŽng điệp nĂ y láș§n nữa"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "BáșŻt đáș§u cháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "CháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh khi đăng nháș­p"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "KhĂŽng thể nháș­p cĂĄc thĂŽng số AccessX từ táș­p tin « %s »"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "KhĂŽng thể táșŁi táș­p tin Ăąm thanh « %s » lĂ m máș«u « %s »"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nháș­p"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Đăng xuáș„t"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "BĂŽing"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "CĂČi táș§m"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Nháș­p táș­p tin cĂĄc thiáșżt láș­p tĂ­nh năng"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Leng leng"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "_Nháș­p"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "BĂ­p"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "TĂ­nh năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "KhĂŽng cĂł Ăąm thanh"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Láș­p tĂčy thĂ­ch cho kháșŁ năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m của báșĄn"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "ChÆ°a láș­p Ăąm thanh cho dữ kiện nĂ y."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "CĂł váș» nhÆ° hệ thống khĂŽng cĂł pháș§n mở rộng XKB. TĂ­nh năng kháșŁ năng truy cáș­p "
-"bĂ n phĂ­m sáșœ khĂŽng hoáșĄt động náșżu thiáșżu nĂł."
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"KhĂŽng cĂł táș­p tin Ăąm thanh cho dữ kiện nĂ y.\n"
+"BáșĄn cĂł thể muốn cĂ i đáș·t gĂłi pháș§n mềm « gnome-audio »\n"
+"chứa cĂĄc táș­p hợp Ăąm thanh máș·c định."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _náșŁy</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Táș­p tin Ăąm thanh cho sá»± kiện nĂ y khĂŽng tồn táșĄi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _cháș­m</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Chọn táș­p tin Ăąm thanh"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _chuột</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Táș­p tin « %s » khĂŽng pháșŁi lĂ  táș­p tin « .wav » hợp lệ."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _láș·p</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Chọn táș­p tin Ăąm thanh..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _dĂ­nh</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Âm thanh hệ thống"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Tính năng</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Âm thanh"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>PhĂ­m báș­t/táșŻt</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Basic"
-msgstr "CÆĄ báșŁn"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ThÆ° giĂŁn nháș­p liệu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m bị _nháșŁ ra"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ThÆ° giĂŁn nháș­p liệu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi báș­t hay táșŻt _tĂ­nh năng từ bĂ n phĂ­m"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m _biáșżn đổi Ä‘Æ°á»Łc nháș„n"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "KĂȘu một bĂ­p khi LED báș­t vĂ  kĂȘu hai bĂ­p khi LED táșŻt."
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "KhĂŽng thể xĂĄc định thÆ° mỄc chĂ­nh của người dĂčng"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "T_rễ:"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "KhoáșŁng t_rễ giữa nháș„n phĂ­m vĂ  di chuyển con trỏ:"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "KhoĂĄ GConf « %s » dĂčng kiểu « %s » nhÆ°ng láșœ ra pháșŁi dĂčng kiểu « %s »\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_TáșŻt náșżu 2 phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc nháș„n đồng thời"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "DĂčng thiáșżt láș­p X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Hiệu lá»±c cháșĄy phĂ­m báș­t/táș„t"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "DĂčng thiáșżt láș­p X"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Filters"
-msgstr "Bộ lọc"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Viền áșŁnh/nhĂŁn"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Bỏ _qua việc nháș„n đĂșp phĂ­m trong khoáșŁng:"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Độ rộng của viền vĂČng quanh nhĂŁn vĂ  áșŁnh trong hộp thoáșĄi bĂĄo động"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "Bỏ qua mọi chuỗi phĂ­m nháș„n của CÙNG một phĂ­m náșżu xáșŁy ra trong một khoáșŁng "
-"thời gian chọn trước."
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Kiểu bĂĄo động"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch kháșŁ năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m (AccessX)"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Kiểu bĂĄo động"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Tốc độ con trỏ _tối đa:"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "NĂșt bĂĄo động"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "PhĂ­m chuột"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "CĂĄc nĂșt hiển thị trong hộp thoáșĄi bĂĄo động"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_TĂčy thĂ­ch cho chuột..."
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Hiện chi tiáșżt _hÆĄn"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "Chỉ cháș„p nháș­n phĂ­m khi chĂșng Ä‘Æ°á»Łc nháș„n vĂ  giữ trong một khoáșŁng thời gian mĂ  "
-"người dĂčng cĂł thể sá»­a đổi."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Chọn áșŁnh"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "Thá»±c hiện thao tĂĄc nháș„n nhiều phĂ­m đồng thời báș±ng cĂĄch nháș„n phĂ­m bổ trợ theo "
-"thứ tự."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Tốc độ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Thời gian _tăng tốc đáșżn tốc độ tối đa:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "DĂčng vĂčng phĂ­m số nhÆ° bộ điều khiển chuột."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_TáșŻt náșżu khĂŽng dĂčng trong:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Báș­t cháșĄy tĂ­nh năng kháșŁ năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "KhĂŽng áșŁnh"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Nháș­_p cĂĄc thiáșżt láș­p tĂ­nh năng
"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "áșąnh"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "C_hỉ cháș„p nháș­n phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc giữ trong:"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Mọi táș­p tin"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_GĂ” để thá»­ thiáșżt láș­p ra:"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gáș·p lỗi khi cố gọi thĂŽng tin sổ địa chỉ.\n"
+#~ "TrĂŹnh phỄc vỄ Dữ liệu Evolution khĂŽng thể quáșŁn lĂœ giao thức"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_accepted"
-msgstr "Ä‘Æ°á»Łc c_háș„p nháș­n"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "KhĂŽng thể mở Sổ địa chỉ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_pressed"
-msgstr "Ä‘Æ°á»Łc n_háș„n"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng biáșżt thĂŽng tin đăng nháș­p, cĂł láșœ cÆĄ sở dữ liệu người dĂčng bị hỏng"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_rejected"
-msgstr "Ä‘Æ°á»Łc n_háșŁ"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Giới thiệu %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "characters/second"
-msgstr "kĂœ tá»±/giĂąy"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Tự giới thiệu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "milliseconds"
-msgstr "mili giĂąy"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Láș­p thĂŽng tin cĂĄ nhĂąn"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "pixels/second"
-msgstr "điểm áșŁnh/giĂąy"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Địa chỉ thư điện tử</b>"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "giĂąy"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>NhĂ </b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ThĂȘm áșąnh nền"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Tin nháșŻn</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104
-msgid "All files"
-msgstr "Mọi táș­p tin"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Việc lĂ m</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "PhĂŽng chữ cĂł thể quĂĄ lớn"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Số điện thoáșĄi</b>"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] "PhĂŽng chữ đã chọn cĂł cụ %d điểm, hÆĄi lớn thĂŹ cĂł thể báșĄn sáșœ gáș·p khĂł khăn sá»­ "
-"dỄng mĂĄy nĂ y. KhuyĂȘn báșĄn chọn một cụ nhỏ hÆĄn %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] "PhĂŽng chữ đã chọn cĂł cụ %d điểm, hÆĄi lớn thĂŹ cĂł thể báșĄn sáșœ gáș·p khĂł khăn sá»­ "
-"dỄng mĂĄy nĂ y. KhuyĂȘn báșĄn chọn một cụ nhỏ hÆĄn."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "DĂčng phĂŽng cĆ©"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "DĂčng phĂŽng Ä‘Æ°á»Łc chọn"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ChÆ°a xĂĄc định tĂȘn táș­p tin sáșŻc thĂĄi cáș§n cĂ i đáș·t"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "tĂȘn-táș­p-tin"
-
-#.TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "HĂŁy ghi rĂ” tĂȘn của trang cáș§n hiển thị (sáșŻc thĂĄi|nền|phĂŽng|giao diện)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
-msgid "page"
-msgstr "trang"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[áșąNH NỀN...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Con trỏ máș·c định"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Áp dỄng nền"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Áp dỄng phÎng"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "SáșŻc thĂĄi nĂ y đề nghị nền vĂ  phĂŽng."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "SáșŻc thĂĄi nĂ y đề nghị nền."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "SáșŻc thĂĄi nĂ y đề nghị phĂŽng."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "Tự chọn"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>MĂ _u sáșŻc</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Tinh chỉnh phĂŽng</b>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>TrĂŹnh Ä‘ÆĄn vĂ  Thanh cĂŽng cỄ</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Chỗ lĂ m</b>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Xem trước</b>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thay đổi máș­t kháș©u</span>"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Váșœ phĂŽng</b>"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>LĂ m mịn</b>"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "Đị_a chỉ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Thứ tá»± điểm áșŁnh con</b>"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_Trợ lĂœ:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>áșąnh _nền</b>"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Địa chỉ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch Diện máșĄo"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "ThĂ nh _phố:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Background"
-msgstr "áșąnh nền"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_CĂŽng ty:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_HĂŹnh tốt nháș„t"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Lịch:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Độ _tÆ°ÆĄng pháșŁn tốt nháș„t"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Thay đổ_i máș­t kháș©u..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Tự chọn..."
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Thay đổi máș­t _kháș©u"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ut"
-msgstr "_CáșŻt"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Thay đổi máș­t kháș©u"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr "Ở giữa\n"
-"ToĂ n mĂ n hĂŹnh\n"
-"Co dĂŁn\n"
-"PhĂłng/thu\n"
-"LĂĄt đều"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Việc thay đổi sáșŻc thĂĄi con trỏ sáșœ cĂł tĂĄc động láș§n káșż tiáșżp đăng nháș­p."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Colors"
-msgstr "MĂ u sáșŻc"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Controls"
-msgstr "Điều khiển"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "TĂčy chỉnh sáșŻc thĂĄi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Chi tiáșżt..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "PhĂŽng chữ _giao diện:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Edit"
-msgstr "Sá»­a"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Chi tiáșżt váșœ phĂŽng chữ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Fonts"
-msgstr "PhĂŽng"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "ThĂ nh _phố:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "_Tới thÆ° mỄc PhĂŽng"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "_Quốc gia:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Mức _xåm"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "LiĂȘn láșĄc"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Icons"
-msgstr "Biểu tÆ°á»Łng"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_Quốc gia:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Interface"
-msgstr "Giao diện"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "_Máș­t kháș©u hiện cĂł :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "Lớn"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Họ tĂȘn"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "N_one"
-msgstr "K_hĂŽng cĂł"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_NhĂ :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "New File"
-msgstr "Táș­p tin mới"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Open File"
-msgstr "Mở táș­p tin"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Mở hộp thoáșĄi để chọn mĂ u"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Hộp _bưu điện:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Pointer"
-msgstr "Con trỏ"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "_Hộp bưu điện:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Độ _phĂąn giáșŁi:"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "ThĂŽng tin cĂĄ nhĂąn"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Save File"
-msgstr "LÆ°u táș­p tin"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "HĂŁy gĂ” láșĄi máș­t kháș©u vĂ o trường <b>GĂ” láșĄi máș­t kháș©u mới</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "LÆ°u mới SáșŻc thĂĄi..."
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Chọn áșŁnh chỄp"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save _As..."
-msgstr "LÆ°u _dáșĄng..."
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "_Tỉnh/Huyện:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "LÆ°u áșŁnh _nền"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để thay đổi máș­t kháș©u, hĂŁy nháș­p máș­t kháș©u hiện thời vĂ o trường bĂȘn dưới vĂ  "
+#~ "nháș„n vĂ o <b>XĂĄc thá»±c</b>.\n"
+#~ "Sau khi xĂĄc thá»±c, nháș­p máș­t kháș©u mới, gĂ” láșĄi để tháș©m tra, rồi nháș„n vĂ o "
+#~ "<b>Đổi máș­t kháș©u</b>."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Hiển thị b_iểu tÆ°á»Łng trong cĂĄc trĂŹnh Ä‘ÆĄn"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "TĂȘn người dĂčng:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "Nhỏ"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_Nháș­t kĂœ MáșĄng:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr "MĂ u đáș·c\n"
-"Dốc ngang\n"
-"Dốc dọc"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Điểm_con (màn hÏnh LCD)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "LĂ m mịn điểm _con (mĂ n hĂŹnh LCD)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "NhĂŁn"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr "NhĂŁn bĂȘn dưới mỄc\n"
-"NhĂŁn bĂȘn cáșĄnh mỄc\n"
-"Chỉ hĂŹnh\n"
-"Chỉ nhĂŁn"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "SáșŻc thĂĄi điều khiển đang dĂčng khĂŽng hỗ trợ giáșŁn đồ mĂ u."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_NhĂŁn nĂșt thanh cĂŽng cỄ:"
-
-#.vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Viền cửa sổ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
-msgid "_Add..."
-msgstr "ThĂȘ_m..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "PhÎng ứ_ng dỄng:"
-
-#.pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Chép"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "_MĂŽ táșŁ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "PhĂŽng chữ _tĂ i liệu :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "PhĂ­m táșŻt trĂŹnh Ä‘ÆĄn cĂł thể _sá»­a"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Táș­p tin"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "PhĂŽng chữ _rộng cố định:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "Đáș§_y"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "Ô _nháș­p:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_CĂ i đáș·t..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "Trung _bĂŹnh"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "ÄÆĄ_n sáșŻc"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Name:"
-msgstr "TĂȘ_n:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Mới"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "K_hĂŽng cĂł"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Mở"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_DĂĄn"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_In"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "T_hoĂĄt"
-
-#.pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Đáș·t láșĄi _về máș·c định"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_LÆ°u"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_MỄc Ä‘Æ°á»Łc chọn:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Cụ :"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Mỏng"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Kiểu dáșĄng:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Máșčo cĂŽng cỄ :"
-
-#.vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "PhĂŽng chữ tĂȘn cá»­a _sổ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Cửa sổ:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "cháș„m trong mỗi inch"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Diện máșĄo"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "TĂčy chỉnh mĂ n hĂŹnh nền"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "CĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi cho cĂĄc pháș§n khĂĄc nhau của giao diện"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "TrĂŹnh cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "GĂłi SáșŻc thĂĄi Gnome"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "KhĂŽng áșŁnh nền"
-
-#.translators: <b>wallpaper name</b>
-#.* mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#.* Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Thư mỄc: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "điểm áșŁnh"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "KhĂŽng thể cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "Tiện Ă­ch %s chÆ°a Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t."
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "Chỗ _lĂ m:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "Gáș·p lỗi trong khi giáșŁi nĂ©n sáșŻc thĂĄi nĂ y."
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "Điện thÆ° _văn phĂČng:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi cĂ i đáș·t táș­p tin đã chọn"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "MĂŁ _bÆ°u điện:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "CĂł váș» lĂ  « %s » khĂŽng pháșŁi lĂ  một sáșŻc thĂĄi hợp lệ."
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "Đị_a chỉ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
-msgstr "CĂł váș» lĂ  « %s » khĂŽng pháșŁi lĂ  một sáșŻc thĂĄi hợp lệ. CĂł láșœ nĂł lĂ  một cÆĄ cháșż sáșŻc thĂĄi mĂ  báșĄn cáș§n pháșŁi biĂȘn dịch."
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_XĂĄc thá»±c"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi GNOME %s đã Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_PhĂČng ban:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "Lỗi cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi « %s »."
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Đã cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi \"%s\"."
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Trang chủ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "BáșĄn muốn dĂčng nĂł từ giờ hay dĂčng láșĄi sáșŻc thĂĄi cĆ©?"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "Ở _nhĂ :"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Giữ sáșŻc thĂĄi hiện cĂł"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Áp dỄng sáșŻc thĂĄi mới"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "NhĂ  _quáșŁn lĂœ:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Lỗi táșĄo thÆ° mỄc táșĄm thời"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Di động:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "Một số sáșŻc thĂĄi mới đã Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t."
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Máș­t kháș©u _mới:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ChÆ°a xĂĄc định địa điểm táș­p tin sáșŻc thĂĄi cáș§n cĂ i đáș·t"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Nghề nghiệp:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr "KhĂŽng đủ quyền để cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi vĂ o :\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "GĂ” _láșĄi máș­t kháș©u mới:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "« %s » lĂ  đường dáș«n nÆĄi cĂĄc táș­p tin sáșŻc thĂĄi sáșœ Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t. Địa điểm nĂ y "
-"khĂŽng thể lĂ  địa điểm nguồn."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Tỉnh/Huyện:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Chọn sáșŻc thĂĄi"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Tước:"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "GĂłi SáșŻc thĂĄi"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "Chỗ _lĂ m:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi pháșŁi cĂł tĂȘn"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi đã cĂł. BáșĄn cĂł muốn thay tháșż nĂł khĂŽng?"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "MĂŁ _bÆ°u điện:"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Ghi đù"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Tiáșżn trĂŹnh con đã thoĂĄt báș„t ngờ"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "BáșĄn cĂł muốn xoĂĄ sáșŻc thĂĄi nĂ y khĂŽng?"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng thể táșŻt kệnh nháș­p/xuáș„t háș­u phÆ°ÆĄng thiáșżt bị nháș­p chuáș©n "
+#~ "backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi khĂŽng xĂła Ä‘Æ°á»Łc"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng thể táșŻt kệnh nháș­p/xuáș„t háș­u phÆ°ÆĄng thiáșżt bị xuáș„t chuáș©n "
+#~ "backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr "KhĂŽng thể khởi động trĂŹnh quáșŁn lĂœ thĂŽng số « gnome-settings-daemon ».\n"
-"KhĂŽng cĂł chÆ°ÆĄng trĂŹnh nĂ y, một vĂ i tĂčy thĂ­ch sáșœ khĂŽng cĂł tĂĄc dỄng. CĂł láșœ do "
-"Bonobo hoáș·c một trĂŹnh quáșŁn lĂœ thĂŽng số ứng dỄng phi GNOME (v.d. KDE) đang "
-"hoáșĄt động vĂ  gĂąy xung đột với GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "KhĂŽng thể táșŁi biểu tÆ°á»Łng chuáș©n « %s »\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Chỉ ĂĄp dỄng cĂĄc thiáșżt láș­p rồi thoĂĄt"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Nháș­n vĂ  lÆ°u thiáșżt láș­p cĆ©"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi hiển thị trợ giĂșp: %s"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Mới xĂĄc thá»±c."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Đang sao chĂ©p táș­p tin: %u trĂȘn %u"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máș­t kháș©u của báșĄn bị thay đổi kể từ báșĄn đã xĂĄc thá»±c đáș§u tiĂȘn. Xin hĂŁy xĂĄc "
+#~ "thá»±c láșĄi."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Đang sao chép « %s »"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Máș­t kháș©u khĂŽng đĂșng."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "Đang sao chĂ©p táș­p tin"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Máș­t kháș©u của báșĄn bị thay đổi."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "Cửa sổ cha"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Gáș·p lỗi hệ thống: %s."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Cá»­a sổ cha của hộp thoáșĄi"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Máș­t kháș©u quĂĄ ngáșŻn."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "Từ địa chỉ URI"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Máș­t kháș©u quĂĄ Ä‘ÆĄn giáșŁn."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Hiện thời truyền từ địa chỉ URI nĂ y."
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Hai máș­t kháș©u cĆ© vĂ  máș­t kháș©u mới quĂĄ tÆ°ÆĄng tÆ°."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "Tới địa chỉ URI"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Máș­t kháș©u mới pháșŁi chứa kĂœ tá»± thuộc số hay đáș·c biệt."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Hiện thời truyền đáșżn địa chỉ URI nĂ y."
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Hai máș­t kháș©u cĆ© vĂ  máș­t kháș©u mới lĂ  trĂčng."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Pháș§n hoĂ n táș„t"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "KhĂŽng thể khởi cháșĄy %s: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Pháș§n truyền hiện thời đã hoĂ n táș„t"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "KhĂŽng thể khởi cháșĄy háș­u phÆ°ÆĄng"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Chỉ mỄc địa chỉ URI hiện thời"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Gáș·p lỗi hệ thống"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Chỉ mỄc địa chỉ URI hiện thời — báșŻt đáș§u từ 1"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Đang kiểm tra máș­t kháș©u..."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Tổng địa chỉ URI"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "HĂŁy nháș„n vĂ o nĂșt <b>Đổi máș­t kháș©u</b> để thay đổi máș­t kháș©u."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Tổng số địa chỉ URI"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "HĂŁy gĂ” máș­t kháș©u vĂ o trường <b>Máș­t kháș©u mới</b>."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Đang káșżt nối..."
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Hai máș­t kháș©u khĂŽng trĂčng."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "KhĂła"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>CĂŽng nghệ trợ giĂșp</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "KhĂła GConf gáșŻn với bộ soáșĄn tháșŁo thuộc tĂ­nh"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>TĂčy thĂ­ch</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Gọi lui"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "Đăn_g nháș­p cĂł thể truy cáș­p"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Thá»±c hiện cuộc gọi ngÆ°á»Łc nĂ y khi giĂĄ trị tÆ°ÆĄng ứng với khĂła thay đổi"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "TĂčy thĂ­ch cĂŽng nghệ trợ giĂșp"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Táș­p thay đổi"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những thay đổi để hiệu lá»±c cĂŽng nghệ trợ giĂșp sáșœ khĂŽng tĂĄc động cho đáșżn "
+#~ "láș§n đăng nháș­p káșż tiáșżp của báșĄn."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Táș­p thay đổi GConf chứa dữ liệu sáșœ chuyển tiáșżp cho ứng dỄng khĂĄch GConf theo "
-"yĂȘu cáș§u"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Đóng vĂ  đăng _xuáș„t"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Chuyển đổi sang ĂŽ điều khiển gọi ngÆ°á»Łc"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Tới hộp thoáșĄi Ớng dỄng Æ°a thĂ­ch"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Thá»±c hiện cuộc gọi ngÆ°á»Łc khi dữ liệu sáșœ Ä‘Æ°á»Łc chuyển đổi từ GConf sang ĂŽ điều "
-"khiển"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Tới hộp thoáșĄi Đăng nháș­p cĂł thể truy cáș­p"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Chuyển đổi từ ĂŽ điều khiển gọi ngÆ°á»Łc"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Tới hộp thoáșĄi Truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Thá»±c hiện cuộc gọi ngÆ°á»Łc khi dữ liệu sáșœ Ä‘Æ°á»Łc chuyển đổi từ ĂŽ điều khiển sang "
-"GConf"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Báș­t cĂŽng nghệ trợ giĂșp"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Điều khiển giao diện người dĂčng (UI)"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "Truy cáș­p _bĂ n phĂ­m"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Đối tÆ°á»Łng điều khiển thuộc tĂ­nh (thường lĂ  ĂŽ điều khiển)"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "Ớng dỄng Æ°_a thĂ­ch"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Dữ liệu đối tÆ°á»Łng trĂŹnh biĂȘn soáșĄn thuộc tĂ­nh"
+#~ msgid "Assistive Technology"
+#~ msgstr "CĂŽng nghệ Trợ giĂșp"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dữ liệu tá»± chọn Ä‘Æ°á»Łc yĂȘu cáș§u bởi trĂŹnh hiệu chỉnh thuộc tĂ­nh xĂĄc định"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "Báș­t hỗ trợ cho cĂŽng nghệ trợ giĂșp GNOME lĂșc đăng nháș­p"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Gọi lui nháșŁ dữ liệu bộ biĂȘn táș­p thuộc tĂ­nh"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Gáș·p lỗi khi cháșĄy thoáșĄi cho cĂĄc tĂčy thĂ­ch của chuột: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Thá»±c hiện gọi lui khi sáșœ nháșŁ dữ liệu đối tÆ°ÆĄng bộ biĂȘn táș­p thuộc tĂ­nh"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "KhĂŽng thể nháș­p cĂĄc thĂŽng số AccessX từ táș­p tin « %s »"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr "KhĂŽng tĂŹm tháș„y táș­p tin « %s ».\n"
-"\n"
-"HĂŁy kiểm tra láșĄi xem táș­p tin cĂł tồn táșĄi hay chÆ°a rồi thá»­ láșĄi, hoáș·c chọn một "
-"áșŁnh nền khĂĄc."
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Nháș­p táș­p tin cĂĄc thiáșżt láș­p tĂ­nh năng"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr "KhĂŽng biáșżt pháșŁi mở táș­p tin « %s » nhÆ° tháșż nĂ o.\n"
-"CĂł láșœ đñy lĂ  loáșĄi áșŁnh chÆ°a Ä‘Æ°á»Łc hỗ trợ.\n"
-"\n"
-"HĂŁy chọn áșŁnh khĂĄc thay tháșż."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "HĂŁy chọn áșŁnh."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "_Chọn"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Con trỏ máș·c định — hiện thời"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Con trỏ tráșŻng"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Con trỏ tráșŻng — hiện thời"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Con trỏ lớn"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Con trỏ lớn — hiện thời"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Con trỏ tráșŻng lớn — hiện thời"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Con trỏ tráșŻng lớn"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Ớng dỄng Æ°a thĂ­ch"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Chọn cĂĄc ứng dỄng máș·c định của báșĄn"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr "Tá»± động khởi cháșĄy cĂŽng nghệ trợ giĂșp đã thĂ­ch"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr "Thị lực"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi lÆ°u cáș„u hĂŹnh: %s"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Nháș­p"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "KhĂŽng thể tĂ i giao diện chĂ­nh"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "TĂ­nh năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "HĂŁy kiểm tra xem tiểu dỄng nĂ y đã Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t đĂșng"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Láș­p tĂčy thĂ­ch cho kháșŁ năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m của báșĄn"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Bộ Xem áșąnh</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "CĂł váș» nhÆ° hệ thống khĂŽng cĂł pháș§n mở rộng XKB. TĂ­nh năng kháșŁ năng truy cáș­p "
+#~ "bĂ n phĂ­m sáșœ khĂŽng hoáșĄt động náșżu thiáșżu nĂł."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Bộ Tin nháșŻn</b>"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _náșŁy</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Bộ đọc thư</b>"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _cháș­m</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Di chuyển</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _chuột</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Bộ PhĂĄt áșąnh/NháșĄc</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _láș·p</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Bộ mĂŽ phỏng thiáșżt bị cuối</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Báș­t phĂ­m _dĂ­nh</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Bộ soáșĄn tháșŁo văn báșŁn</b>"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Tính năng</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Bộ PhĂĄt áșąnh Động</b>"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PhĂ­m báș­t/táșŻt</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Thị lực</b>"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "CÆĄ báșŁn"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Bộ duyệt Web</b>"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m bị _nháșŁ ra"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Accessibility"
-msgstr "KháșŁ năng truy cáș­p"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi báș­t hay táșŻt _tĂ­nh năng từ bĂ n phĂ­m"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Mọi láș§n gáș·p %s sáșœ Ä‘Æ°á»Łc thay tháșż báș±ng liĂȘn káșżt tháș­t"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m _biáșżn đổi Ä‘Æ°á»Łc nháș„n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Lện_h:"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "KĂȘu một bĂ­p khi LED báș­t vĂ  kĂȘu hai bĂ­p khi LED táșŻt."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Lệnh:"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Cờ _thực thi:"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "T_rễ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "MáșĄng"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "KhoáșŁng t_rễ giữa nháș„n phĂ­m vĂ  di chuyển con trỏ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Đa phÆ°ÆĄng tiện"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "_TáșŻt náșżu 2 phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc nháș„n đồng thời"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Mở liĂȘn káșżt trong _thanh mới"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "_Hiệu lá»±c cháșĄy phĂ­m báș­t/táș„t"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Mở liĂȘn káșżt trong cá»­a sổ _mới"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Bộ lọc"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Mở liĂȘn káșżt báș±ng trĂŹnh duyệt MáșĄng _máș·c định"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Bỏ _qua việc nháș„n đĂșp phĂ­m trong khoáșŁng:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "CháșĄ_y ở đáș§u"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bỏ qua mọi chuỗi phĂ­m nháș„n của CÙNG một phĂ­m náșżu xáșŁy ra trong một khoáșŁng "
+#~ "thời gian chọn trước."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "CháșĄy trong thiáșżt bị _cuối"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "TĂčy thĂ­ch kháșŁ năng truy cáș­p bĂ n phĂ­m (AccessX)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "Hệ thống"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Tốc độ con trỏ _tối đa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "CháșĄ_y ở đáș§u"
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "PhĂ­m chuột"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_TĂčy thĂ­ch cho chuột..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Bộ PhĂĄt NháșĄc Banshee"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ cháș„p nháș­n phĂ­m khi chĂșng Ä‘Æ°á»Łc nháș„n vĂ  giữ trong một khoáșŁng thời gian "
+#~ "mĂ  người dĂčng cĂł thể sá»­a đổi."
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thá»±c hiện thao tĂĄc nháș„n nhiều phĂ­m đồng thời báș±ng cĂĄch nháș„n phĂ­m bổ trợ "
+#~ "theo thứ tự."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Tốc độ:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "TrĂŹnh duyệt tÆ°ÆĄng thĂ­ch với Debian"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Thời gian _tăng tốc đáșżn tốc độ tối đa:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "TrĂŹnh mĂŽ phỏng thiáșżt bị cuối Debian"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "DĂčng vĂčng phĂ­m số nhÆ° bộ điều khiển chuột."
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_TáșŻt náșżu khĂŽng dĂčng trong:"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "Nháș­_p cĂĄc thiáșżt láș­p tĂ­nh năng
"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Bộ duyệt Web Epiphany"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "C_hỉ cháș„p nháș­n phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc giữ trong:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "TrĂŹnh đọc thÆ° Evolution"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_GĂ” để thá»­ thiáșżt láș­p ra:"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "Ä‘Æ°á»Łc c_háș„p nháș­n"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "Ä‘Æ°á»Łc n_háș„n"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KĂ­nh lĂșp GNOME khĂŽng cĂł bộ đọc mĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "Ä‘Æ°á»Łc n_háșŁ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "BĂ n phĂ­m trĂȘn mĂ n hĂŹnh GNOME"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "kĂœ tá»±/giĂąy"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Thiáșżt bị cuối GNOME"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "mili giĂąy"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "điểm áșŁnh/giĂąy"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "giĂąy"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus cĂł KĂ­nh lĂșp"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "ThĂȘm áșąnh nền"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Mọi táș­p tin"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "ThÆ° tĂ­n Iceape"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "PhĂŽng chữ cĂł thể quĂĄ lớn"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "PhĂŽng chữ đã chọn cĂł cụ %d điểm, hÆĄi lớn thĂŹ cĂł thể báșĄn sáșœ gáș·p khĂł khăn "
+#~ "sá»­ dỄng mĂĄy nĂ y. KhuyĂȘn báșĄn chọn một cụ nhỏ hÆĄn %d."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "PhĂŽng chữ đã chọn cĂł cụ %d điểm, hÆĄi lớn thĂŹ cĂł thể báșĄn sáșœ gáș·p khĂł khăn "
+#~ "sá»­ dỄng mĂĄy nĂ y. KhuyĂȘn báșĄn chọn một cụ nhỏ hÆĄn."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KĂ­nh lĂșp KDE khĂŽng cĂł bộ đọc mĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "DĂčng phĂŽng cĆ©"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "DĂčng phĂŽng Ä‘Æ°á»Łc chọn"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ChÆ°a xĂĄc định tĂȘn táș­p tin sáșŻc thĂĄi cáș§n cĂ i đáș·t"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Bộ đọc mĂ n hĂŹnh Linux"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "tĂȘn-táș­p-tin"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Bộ đọc mĂ n hĂŹnh Linux cĂł KĂ­nh lĂșp"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "HĂŁy ghi rĂ” tĂȘn của trang cáș§n hiển thị (sáșŻc thĂĄi|nền|phĂŽng|giao diện)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "trang"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[áșąNH NỀN...]"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Con trỏ máș·c định"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Áp dỄng nền"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Áp dỄng phÎng"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Bộ PhĂĄt NháșĄc Muine"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi nĂ y đề nghị nền vĂ  phĂŽng."
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi nĂ y đề nghị nền."
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi nĂ y đề nghị phĂŽng."
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Tự chọn"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>MĂ _u sáșŻc</b>"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>TrĂŹnh Ä‘ÆĄn vĂ  Thanh cĂŽng cỄ</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca cĂł KĂ­nh lĂșp"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Xem trước</b>"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Váșœ phĂŽng</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Bộ PhĂĄt NháșĄc Rhythmbox"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>LĂ m mịn</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>Thứ tá»± điểm áșŁnh con</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "ThÆ° tĂ­n SeaMonkey"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>áșąnh _nền</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal chuáș©n"
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "TĂčy thĂ­ch Diện máșĄo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_HĂŹnh tốt nháș„t"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Độ _tÆ°ÆĄng pháșŁn tốt nháș„t"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_Tự chọn..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Bộ PhĂĄt Phim Totem"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_CáșŻt"
-# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở giữa\n"
+#~ "ToĂ n mĂ n hĂŹnh\n"
+#~ "Co dĂŁn\n"
+#~ "PhĂłng/thu\n"
+#~ "LĂĄt đều"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Thay đổi độ phĂąn giáșŁi mĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Việc thay đổi sáșŻc thĂĄi con trỏ sáșœ cĂł tĂĄc động láș§n káșż tiáșżp đăng nháș­p."
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Độ phĂąn giáșŁi mĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "MĂ u sáșŻc"
-#: ../capplets/display/main.c:29
-msgid "Normal"
-msgstr "Chuáș©n"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Điều khiển"
-#: ../capplets/display/main.c:30
-msgid "Left"
-msgstr "TrĂĄi"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "TĂčy chỉnh sáșŻc thĂĄi"
-#: ../capplets/display/main.c:31
-msgid "Inverted"
-msgstr "ĐáșŁo"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_Chi tiáșżt..."
-#: ../capplets/display/main.c:32
-msgid "Right"
-msgstr "PháșŁi"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "PhĂŽng chữ _giao diện:"
-#: ../capplets/display/main.c:374
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Sá»­a"
-#: ../capplets/display/main.c:514
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Độ _phĂąn giáșŁi:"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Chi tiáșżt váșœ phĂŽng chữ"
-#: ../capplets/display/main.c:532
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Táș§n số _cáș­p nháș­t:"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "_Tới thÆ° mỄc PhĂŽng"
-#: ../capplets/display/main.c:550
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Độ x_oay:"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Mức _xåm"
-#: ../capplets/display/main.c:569
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Thiáșżt láș­p máș·c định"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Biểu tÆ°á»Łng"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Thiáșżt láș­p mĂ n hĂŹnh %d\n"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Giao diện"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch độ phĂąn giáșŁi mĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Lớn"
-#: ../capplets/display/main.c:627
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Chọn lĂ m máș·c định chỉ cho mĂĄy tĂ­nh nĂ y (%s) thĂŽi"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "K_hĂŽng cĂł"
-#: ../capplets/display/main.c:644
-msgid "Options"
-msgstr "TĂčy chọn"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Táș­p tin mới"
-#: ../capplets/display/main.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "Đang thá»­ ra thiáșżt láș­p mới. Náșżu báșĄn khĂŽng tráșŁ lời trong vĂČng %d giĂąy thĂŹ sáșœ "
-"phỄc hồi thiáșżt láș­p trước."
-
-#: ../capplets/display/main.c:704
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Giữ độ phĂąn giáșŁi"
-
-#: ../capplets/display/main.c:708
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "BáșĄn cĂł muốn giữ nguyĂȘn độ phĂąn giáșŁi nĂ y khĂŽng?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:734
-msgid "Use _Previous Resolution"
-msgstr "DĂčng độ _phĂąn giáșŁi cĆ©"
-
-#: ../capplets/display/main.c:735
-msgid "_Keep Resolution"
-msgstr "_Giữ độ phĂąn giáșŁi"
-
-#: ../capplets/display/main.c:883
-msgid ""
-"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr "TrĂŹnh phỄc vỄ X nĂ y khĂŽng hỗ trợ pháș§n mở rộng XRandR. Trong khi cháșĄy thĂŹ "
-"khĂŽng thể thay đổi độ phĂąn giáșŁi để thay đổi kĂ­ch cụ mĂ n hĂŹnh."
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Mở táș­p tin"
-#: ../capplets/display/main.c:890
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "PhiĂȘn báșŁn của pháș§n mở rộng XRandR khĂŽng tÆ°ÆĄng thĂ­ch với chÆ°ÆĄng trĂŹnh. Trong "
-"khi cháșĄy thĂŹ khĂŽng thể thay đổi cụ mĂ n hĂŹnh."
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Mở hộp thoáșĄi để chọn mĂ u"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Âm thanh"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Con trỏ"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt mới..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "PhĂ­m táșŻt"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "PhĂ­m bổ trợ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "MĂŁ phĂ­m táșŻt"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Cháșż độ phĂ­m táșŻt"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Kiểu phĂ­m táșŻt."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "TáșŻt"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<HĂ nh động láșĄ>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr "KhĂŽng thể dĂčng phĂ­m táșŻt \"%s\" vĂŹ khĂŽng thể gĂ” nĂł báș±ng phĂ­m nĂ y.\n"
-"HĂŁy thá»­ láșĄi với phĂ­m nhÆ° Ctrl, Alt hay Shift đồng thời.\n"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Độ _phĂąn giáșŁi:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr "Lối táșŻt « %s » đã dĂčng cho:\n"
-" « %s »\n"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "LÆ°u táș­p tin"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi thiáșżt láș­p phĂ­m táșŻt mới trong cÆĄ sở dữ liệu cáș„u hĂŹnh: %s\n"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "LÆ°u mới SáșŻc thĂĄi..."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi hủy thiáșżt láș­p phĂ­m táșŻt trong cÆĄ sở dữ liệu cáș„u hĂŹnh: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "HĂ nh động"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "PhĂ­m táșŻt"
-
-#.
-#.* vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "PhĂ­m táșŻt"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Để sá»­a đổi phĂ­m táșŻt, nháș„n vĂ o hĂ ng tÆ°ÆĄng ứng rồi gĂ” phĂ­m táșŻt mới, hoáș·c nháș„n "
-"xĂła lui để xoĂĄ."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "GĂĄn phĂ­m táșŻt cho lệnh"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Chỉ ĂĄp dỄng cĂĄc thiáșżt láș­p rồi thoĂĄt (chỉ để tÆ°ÆĄng thĂ­ch; lĂșc nĂ y Ä‘Æ°á»Łc xá»­ lĂœ "
-"bởi tiáșżn trĂŹnh nền)"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "LÆ°u _dáșĄng..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Khởi động trang kĂšm hiển thị thiáșżt láș­p thÆ° giĂŁn nháș­p liệu"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Hiển thị b_iểu tÆ°á»Łng trong cĂĄc trĂŹnh Ä‘ÆĄn"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "Trang đáș§u hiển thị thiáșżt láș­p kháșŁ năng truy cáș­p"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Nhỏ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- TĂčy thĂ­ch bĂ n phĂ­m"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "MĂ u đáș·c\n"
+#~ "Dốc ngang\n"
+#~ "Dốc dọc"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Điểm_con (màn hÏnh LCD)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>PhĂ­m náșŁy</b>"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "LĂ m mịn điểm _con (mĂ n hĂŹnh LCD)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Chớp nhĂĄy con trỏ</b>"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "NhĂŁn"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Chung</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "NhĂŁn bĂȘn dưới mỄc\n"
+#~ "NhĂŁn bĂȘn cáșĄnh mỄc\n"
+#~ "Chỉ hĂŹnh\n"
+#~ "Chỉ nhĂŁn"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>PhĂ­m Láș·p</b>"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi điều khiển đang dĂčng khĂŽng hỗ trợ giáșŁn đồ mĂ u."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>PhĂ­m cháș­m</b>"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>PhĂ­m dĂ­nh</b>"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "_NhĂŁn nĂșt thanh cĂŽng cỄ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_KhoĂĄ bĂ n phĂ­m để buộc thÆ° giĂŁn nháș­p liệu</b>"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nhanh</i></small>"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Viền cửa sổ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>DĂ i</i></small>"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ThĂȘ_m..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>NgáșŻn</i></small>"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "PhÎng ứ_ng dỄng:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Cháș­m</i></small>"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_PhĂ­m táșŻt:"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Chép"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Cho phĂ©p hoĂŁn thÆ° giĂŁn"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_MĂŽ táșŁ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi báș­t hay táșŻt tĂ­nh năng _kháșŁ năng truy cáș­p"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "PhĂŽng chữ _tĂ i liệu :"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m _biáșżn đổi Ä‘Æ°á»Łc nháș„n"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt trĂŹnh Ä‘ÆĄn cĂł thể _sá»­a"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m báș­t/_táșŻt Ä‘Æ°á»Łc nháș„n"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Táș­p tin"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p kh_i phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc nháș„n"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "PhĂŽng chữ _rộng cố định:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m bị từ c_hối"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "Đáș§_y"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc _cháș„p nháș­n"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "Ô _nháș­p:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m bị từ c_hối"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_CĂ i đáș·t..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Đånh dáș„u náșżu cho phĂ©p hoĂŁn thÆ° giĂŁn"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "Trung _bĂŹnh"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Chọn mĂŽ hĂŹnh bĂ n phĂ­m"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "ÄÆĄ_n sáșŻc"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Chọn bố trĂ­"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "TĂȘ_n:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Chớp nhĂĄy con trỏ trong trường nháș­p _văn báșŁn"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Mới"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Tốc độ chốp con trỏ"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "K_hĂŽng cĂł"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "D_elay:"
-msgstr "T_rễ:"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Mở"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "TáșŻt phĂ­m _dĂ­nh náșżu 2 phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc nháș„n đồng thời"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_DĂĄn"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "KhoáșŁng thÆ° giĂŁn, khi bị cáș„m nháș­p liệu"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_In"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "KhoáșŁng lĂ m việc trước khi buộc thÆ° giĂŁn"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "T_hoĂĄt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "PhĂ­m nháș„n Ä‘Æ°á»Łc _láș·p láșĄi khi Ä‘Æ°á»Łc giữ nháș„n xuống"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Đáș·t láșĄi _về máș·c định"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-msgstr "ThĂŽng bĂĄo truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_LÆ°u"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "TĂčy chọn bố trĂ­ bĂ n phĂ­m"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_MỄc Ä‘Æ°á»Łc chọn:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch bĂ n phĂ­m"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Cụ :"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_MĂŽ hĂŹnh bĂ n phĂ­m:"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Mỏng"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "TĂč_y chọn bố trĂ­..."
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Kiểu dáșĄng:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Layouts"
-msgstr "Bố trĂ­"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Máșčo cĂŽng cỄ :"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "KhoĂĄ mĂ n hĂŹnh sau một khoáșŁng thời gian nháș„t định để trĂĄnh thÆ°ÆĄng tổn do sá»­ "
-"dỄng bĂ n phĂ­m liĂȘn tỄc"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Preview:"
-msgstr "Xem thá»­ :"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "PhĂŽng chữ tĂȘn cá»­a _sổ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Tốc độ gĂ” láșĄi cĂčng phĂ­m"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Cửa sổ:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Đáș·t láșĄi về _máș·c định"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "cháș„m trong mỗi inch"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "_Bố trĂ­ riĂȘng cho mỗi cá»­a sổ"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Diện máșĄo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ThÆ° giĂŁn nháș­p liệu"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "TĂčy chỉnh mĂ n hĂŹnh nền"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "CĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi cho cĂĄc pháș§n khĂĄc nhau của giao diện"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
-msgstr "Ch_o phĂ©p điều khiển con trỏ báș±ng bĂ n phĂ­m"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "TrĂŹnh cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
-msgstr "Ch_o phĂ©p báș­t/táșŻt tĂ­nh năng kháșŁ năng truy cáș­p từ bĂ n phĂ­m"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "GĂłi SáșŻc thĂĄi Gnome"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "KhoáșŁng _thÆ° giĂŁn dĂ i:"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "KhĂŽng áșŁnh nền"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
-msgid "_Delay:"
-msgstr "KhoáșŁng _trễ:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Thư mỄc: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "Bỏ _qua phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc báș„m nhanh nhiều láș§n"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "điểm áșŁnh"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "_Bố trĂ­:"
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "KhĂŽng thể cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Models:"
-msgstr "_MĂŽ hĂŹnh:"
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "Tiện Ă­ch %s chÆ°a Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Notifications..."
-msgstr "ThĂŽ_ng bĂĄo..."
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "Gáș·p lỗi trong khi giáșŁi nĂ©n sáșŻc thĂĄi nĂ y."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "C_hỉ cháș„p nháș­n phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc báș„m lĂąu"
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "Gáș·p lỗi khi cĂ i đáș·t táș­p tin đã chọn"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Bố trĂ­ Ä‘Æ°á»Łc chọn:"
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "CĂł váș» lĂ  « %s » khĂŽng pháșŁi lĂ  một sáșŻc thĂĄi hợp lệ."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Simulate simultanous keypresses"
-msgstr "_MĂŽ phỏng cĂĄc phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc báș„m đồng thời"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "CĂł váș» lĂ  « %s » khĂŽng pháșŁi lĂ  một sáșŻc thĂĄi hợp lệ. CĂł láșœ nĂł lĂ  một cÆĄ cháșż "
+#~ "sáșŻc thĂĄi mĂ  báșĄn cáș§n pháșŁi biĂȘn dịch."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Tốc độ:"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi GNOME %s đã Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Biáșżn tháșż:"
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "Lỗi cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi « %s »."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "NhĂ  _sáșŁn xuáș„t:"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Đã cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi \"%s\"."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "KhoáșŁng lĂ m _việc dĂ i:"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "BáșĄn muốn dĂčng nĂł từ giờ hay dĂčng láșĄi sáșŻc thĂĄi cĆ©?"
-# Name: don't translate/TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Giữ sáșŻc thĂĄi hiện cĂł"
-# Name: don't translate/TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "gtk-help"
-msgstr "gtk-help"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Áp dỄng sáșŻc thĂĄi mới"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
-msgid "minutes"
-msgstr "phĂșt"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Lỗi táșĄo thÆ° mỄc táșĄm thời"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "KhĂŽng biáșżt"
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "Một số sáșŻc thĂĄi mới đã Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
-msgid "Default"
-msgstr "Máș·c định"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ChÆ°a xĂĄc định địa điểm táș­p tin sáșŻc thĂĄi cáș§n cĂ i đáș·t"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
-msgid "Layout"
-msgstr "Bố trĂ­"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng đủ quyền để cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi vĂ o :\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
-msgid "Vendors"
-msgstr "NhĂ  sáșŁn xuáș„t"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » lĂ  đường dáș«n nÆĄi cĂĄc táș­p tin sáșŻc thĂĄi sáșœ Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t. Địa điểm nĂ y "
+#~ "khĂŽng thể lĂ  địa điểm nguồn."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
-msgid "Models"
-msgstr "MĂŽ hĂŹnh"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Chọn sáșŻc thĂĄi"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BĂ n phĂ­m"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "GĂłi SáșŻc thĂĄi"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Láș­p cĂĄc tĂčy thĂ­ch cho bĂ n phĂ­m của báșĄn"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi pháșŁi cĂł tĂȘn"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Location"
-msgstr "NgĂŽn ngữ vĂ  Chỗ"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi đã cĂł. BáșĄn cĂł muốn thay tháșż nĂł khĂŽng?"
-#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and location preferences"
-msgstr "Đáș·t cĂĄc tĂčy thĂ­ch về ngĂŽn ngữ vĂ  chỗ của báșĄn"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Ghi đù"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
-msgid ""
-"<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-msgstr "<i>CĂĄc thay đổi về ngĂŽn ngữ vĂ  chỗ sáșœ cĂł tĂĄc động láș§n káșż tiáșżp báșĄn đăng nháș­p.</i>"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "BáșĄn cĂł muốn xoĂĄ sáșŻc thĂĄi nĂ y khĂŽng?"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2
-msgid "Localization Preferences"
-msgstr "Tuỳ thĂ­ch địa phÆ°ÆĄng hoĂĄ"
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi khĂŽng xĂła Ä‘Æ°á»Łc"
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3
-msgid "Region:"
-msgstr "VĂčng:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng thể khởi động trĂŹnh quáșŁn lĂœ thĂŽng số « gnome-settings-daemon ».\n"
+#~ "KhĂŽng cĂł chÆ°ÆĄng trĂŹnh nĂ y, một vĂ i tĂčy thĂ­ch sáșœ khĂŽng cĂł tĂĄc dỄng. CĂł láșœ "
+#~ "do Bonobo hoáș·c một trĂŹnh quáșŁn lĂœ thĂŽng số ứng dỄng phi GNOME (v.d. KDE) "
+#~ "đang hoáșĄt động vĂ  gĂąy xung đột với GNOME."
-#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4
-msgid "Selected languages:"
-msgstr "NgĂŽn ngữ đã chọn:"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "KhĂŽng thể táșŁi biểu tÆ°á»Łng chuáș©n « %s »\n"
-#.set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d mili giĂąy"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Chỉ ĂĄp dỄng cĂĄc thiáșżt láș­p rồi thoĂĄt"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Thời háșĄn nháș„p đĂșp</b>"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Nháș­n vĂ  lÆ°u thiáșżt láș­p cĆ©"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>KĂ©o vĂ  tháșŁ</b>"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Đang sao chĂ©p táș­p tin: %u trĂȘn %u"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Hướng chuột</b>"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Đang sao chép « %s »"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Tốc độ</b>"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Đang sao chĂ©p táș­p tin"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Nhanh</i>"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Cửa sổ cha"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Cao</i>"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Cá»­a sổ cha của hộp thoáșĄi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Lớn</i>"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Từ địa chỉ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Tháș„p</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Hiện thời truyền từ địa chỉ URI nĂ y."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Cháș­m</i>"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Tới địa chỉ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Nhỏ</i>"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Hiện thời truyền đáșżn địa chỉ URI nĂ y."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "Buttons"
-msgstr "NĂșt"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Pháș§n hoĂ n táș„t"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Motion"
-msgstr "Chuyển động"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Pháș§n truyền hiện thời đã hoĂ n táș„t"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch con chuột"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Chỉ mỄc địa chỉ URI hiện thời"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_PhĂ­m táșŻt:"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Chỉ mỄc địa chỉ URI hiện thời — báșŻt đáș§u từ 1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Chuột tay _trĂĄi"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Tổng địa chỉ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Độ _nháșĄy:"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Tổng số địa chỉ URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_NgÆ°á»Ąng:"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Đang káșżt nối..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Thời háșĄn:"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "KhĂła"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Chuột"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "KhĂła GConf gáșŻn với bộ soáșĄn tháșŁo thuộc tĂ­nh"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Láș­p cĂĄc tĂčy thĂ­ch cho chuột"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Gọi lui"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Ịy nhiệm máșĄng"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thá»±c hiện cuộc gọi ngÆ°á»Łc nĂ y khi giĂĄ trị tÆ°ÆĄng ứng với khĂła thay đổi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Đáș·t tĂčy thĂ­ch mĂĄy phỄc vỄ ủy nhiệm máșĄng cho báșĄn."
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Táș­p thay đổi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Táș­p thay đổi GConf chứa dữ liệu sáșœ chuyển tiáșżp cho ứng dỄng khĂĄch GConf "
+#~ "theo yĂȘu cáș§u"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Káșżt nối MáșĄng t_rá»±c tiáșżp</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Chuyển đổi sang ĂŽ điều khiển gọi ngÆ°á»Łc"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Bỏ qua danh sĂĄch mĂĄy</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thá»±c hiện cuộc gọi ngÆ°á»Łc khi dữ liệu sáșœ Ä‘Æ°á»Łc chuyển đổi từ GConf sang ĂŽ "
+#~ "điều khiển"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Cáș„u hĂŹnh ủy nhiệm _tá»± động</b>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Chuyển đổi từ ĂŽ điều khiển gọi ngÆ°á»Łc"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Tá»± cáș„u hĂŹnh ủy nhiệm</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thá»±c hiện cuộc gọi ngÆ°á»Łc khi dữ liệu sáșœ Ä‘Æ°á»Łc chuyển đổi từ ĂŽ điều khiển "
+#~ "sang GConf"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Sử dỄng xåc thực</b>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Điều khiển giao diện người dĂčng (UI)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Cáș„u hĂŹnh nĂąng cao"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Đối tÆ°á»Łng điều khiển thuộc tĂ­nh (thường lĂ  ĂŽ điều khiển)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Địa chỉ _URL cáș„u hĂŹnh tá»± động:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Dữ liệu đối tÆ°á»Łng trĂŹnh biĂȘn soáșĄn thuộc tĂ­nh"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Chi tiáșżt ủy nhiệm HTTP"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dữ liệu tá»± chọn Ä‘Æ°á»Łc yĂȘu cáș§u bởi trĂŹnh hiệu chỉnh thuộc tĂ­nh xĂĄc định"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Ịy nhiệm _HTTP:"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Gọi lui nháșŁ dữ liệu bộ biĂȘn táș­p thuộc tĂ­nh"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch mĂĄy phỄc vỄ ủy nhiệm máșĄng"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thá»±c hiện gọi lui khi sáșœ nháșŁ dữ liệu đối tÆ°ÆĄng bộ biĂȘn táș­p thuộc tĂ­nh"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Cổng:"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng tĂŹm tháș„y táș­p tin « %s ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "HĂŁy kiểm tra láșĄi xem táș­p tin cĂł tồn táșĄi hay chÆ°a rồi thá»­ láșĄi, hoáș·c chọn "
+#~ "một áșŁnh nền khĂĄc."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Cáș„u hĂŹnh ủy nhiệm"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng biáșżt pháșŁi mở táș­p tin « %s » nhÆ° tháșż nĂ o.\n"
+#~ "CĂł láșœ đñy lĂ  loáșĄi áșŁnh chÆ°a Ä‘Æ°á»Łc hỗ trợ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "HĂŁy chọn áșŁnh khĂĄc thay tháșż."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "MĂĄy S_OCKS:"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "HĂŁy chọn áșŁnh."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "TĂȘn _người dĂčng:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Chọn"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Chi tiáșżt"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Con trỏ máș·c định — hiện thời"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Ịy nhiệm _FTP:"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Con trỏ tráșŻng"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Máș­t kháș©u:"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Con trỏ tráșŻng — hiện thời"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ịy nhiệm _báșŁo máș­t HTTP:"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Con trỏ lớn"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_DĂčng cĂčng uá»· nhiệm máșĄng cho mọi giao thức"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Con trỏ lớn — hiện thời"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Báș­t Ăąm thanh vĂ  cĂĄc Ăąm thanh liĂȘn quan đáșżn sá»± kiện"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Con trỏ tráșŻng lớn — hiện thời"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Điều khiển Ăąm lÆ°á»Łng láșĄ %d"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Con trỏ tráșŻng lớn"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Lỗi táșĄo ống dáș«n thá»­ nghiệm '%s'"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "ChÆ°a káșżt nối"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Tá»± dĂČ tĂŹm"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Thá»­ nghiệm Ăąm thanh"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "Im láș·ng"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- TĂčy thĂ­ch Ăąm thanh"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Hội tháșŁo Ăąm thanh</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>RĂŁnh điều hợp máș·c định</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>NháșĄc vĂ  Phim</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Sá»± kiện Ăąm thanh</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Đang thử...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Nháș„n vĂ o ÄÆ°á»Łc để lĂ m xong."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Thiáșżt bị"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Báș­t hoĂ  tiáșż_ng kiểu pháș§n mềm (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Chớp _toĂ n mĂ n hĂŹnh"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Chớp _thanh tĂȘn cá»­a sổ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_PhĂĄt láșĄi Ăąm thanh:"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Ớng dỄng Æ°a thĂ­ch"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "Chọn thiáșżt bị vĂ  rĂŁnh cáș§n điều khiển báș±ng bĂ n phĂ­m. DĂčng phĂ­m Shift vĂ  "
-"Control để chọn nhiều rĂŁnh náșżu cáș§n."
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Chọn cĂĄc ứng dỄng máș·c định của báșĄn"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "P_hĂĄt láșĄi Ăąm thanh:"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "Tá»± động khởi cháșĄy cĂŽng nghệ trợ giĂșp đã thĂ­ch"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "_Thu Ăąm:"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Thị lực"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch Ăąm thanh"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Gáș·p lỗi khi lÆ°u cáș„u hĂŹnh: %s"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Âm thanh"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "KhĂŽng thể tĂ i giao diện chĂ­nh"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "HĂŁy kiểm tra xem tiểu dỄng nĂ y đã Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t đĂșng"
+
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Bộ Xem áșąnh</b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>Bộ Tin nháșŻn</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>Bộ đọc thư</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>Di chuyển</b>"
+
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Bộ PhĂĄt áșąnh/NháșĄc</b>"
+
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>Bộ mĂŽ phỏng thiáșżt bị cuối</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Bộ soáșĄn tháșŁo văn báșŁn</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>Bộ PhĂĄt áșąnh Động</b>"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Thị lực</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>Bộ duyệt Web</b>"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Mọi láș§n gáș·p %s sáșœ Ä‘Æ°á»Łc thay tháșż báș±ng liĂȘn káșżt tháș­t"
+
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "Lện_h:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "BĂ­p hệ thống"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Lệnh:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Thá»­"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Cờ _thực thi:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Thá»­ ống dáș«n"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "MáșĄng"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Thiáșżt bị:"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Đa phÆ°ÆĄng tiện"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "_Báș­t bĂ­p hệ thống"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Mở liĂȘn káșżt trong _thanh mới"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "_PhĂĄt Ăąm thanh hệ thống"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Mở liĂȘn káșżt trong cá»­a sổ _mới"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "PhĂĄ_t láșĄi Ăąm thanh:"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Mở liĂȘn káșżt báș±ng trĂŹnh duyệt MáșĄng _máș·c định"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "BĂ­p hệ thống cĂł kiểu trá»±c _quan"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "CháșĄ_y ở đáș§u"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "KhĂŽng thể khởi cháșĄy ứng dỄng cĂĄc tĂčy thĂ­ch cho trĂŹnh quáșŁn lĂœ cá»­a sổ của báșĄn"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "CháșĄy trong thiáșżt bị _cuối"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Hệ thống"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "CháșĄ_y ở đáș§u"
# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#.translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Bộ PhĂĄt NháșĄc Banshee"
+
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "TrĂŹnh duyệt tÆ°ÆĄng thĂ­ch với Debian"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "TrĂŹnh mĂŽ phỏng thiáșżt bị cuối Debian"
# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Bộ duyệt Web Epiphany"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (hay « Biểu tÆ°á»Łng Windows »)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "TrĂŹnh đọc thÆ° Evolution"
# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Phím di chuyển</b>"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>HĂ nh động thanh cĂŽng cỄ</b>"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KĂ­nh lĂșp GNOME khĂŽng cĂł bộ đọc mĂ n hĂŹnh"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Chọn cửa sổ</b>"
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "BĂ n phĂ­m trĂȘn mĂ n hĂŹnh GNOME"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Để di chuyển cá»­a sổ, nháș„n giữ phĂ­m nĂ y khi kĂ©o cá»­a sổ :"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Thiáșżt bị cuối GNOME"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "TĂčy thĂ­ch cá»­a sổ"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Nháș„p đĂș_p trĂȘn thanh tiĂȘu đề để thá»±c hiện hĂ nh động nĂ y:"
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Kh_oáșŁng chờ trước khi hiện lĂȘn:"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus cĂł KĂ­nh lĂșp"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Hiện cá»­a sổ Ä‘Æ°á»Łc chọn sau một khoáșŁng thời gian"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Chọn _cá»­a sổ khi chuột di chuyển trĂȘn chĂșng"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "ThÆ° tĂ­n Iceape"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Đáș·t thuộc tĂ­nh cá»­a sổ"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Cửa sổ"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Âm lÆ°á»Łng"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KĂ­nh lĂșp KDE khĂŽng cĂł bộ đọc mĂ n hĂŹnh"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "BĂĄo động phĂ­m cháș­m"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "BáșĄn vừa áș„n giữ phĂ­m Shift trong 8 giĂąy. Đùy lĂ  phĂ­m táșŻt của tĂ­nh năng PhĂ­m "
-"cháș­m, cĂł thể tĂĄc động đáșżn cĂĄch hoáșĄt động của bĂ n phĂ­m."
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "BáșĄn cĂł muốn kĂ­ch hoáșĄt PhĂ­m cháș­m khĂŽng?"
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Bộ đọc mĂ n hĂŹnh Linux"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "BáșĄn cĂł muốn bỏ kĂ­ch hoáșĄt PhĂ­m cháș­m khĂŽng?"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Bộ đọc mĂ n hĂŹnh Linux cĂł KĂ­nh lĂșp"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "_Activate"
-msgstr "_KĂ­ch hoáșĄt"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_TáșŻt"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Đừng kĂ­ch hoáșĄt"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Đừng táșŻt"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "BĂĄo động PhĂ­m dĂ­nh"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "BáșĄn vừa áș„n phĂ­m Shift 5 láș§n trong một dĂČng. Đùy lĂ  phĂ­m táșŻt của tĂ­nh năng "
-"phĂ­m dĂ­nh, cĂł thể tĂĄc động đáșżn cĂĄch hoáșĄt động của bĂ n phĂ­m."
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Bộ PhĂĄt NháșĄc Muine"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr "BáșĄn vừa áș„n hai phĂ­m cĂčng lĂșc, hoáș·c áș„n phĂ­m Shift 5 láș§n trong một dĂČng. PhĂ­m "
-"táșŻt nĂ y táșŻt tĂ­nh năng phĂ­m DĂ­nh, mĂ  cĂł thể tĂĄc động đáșżn cĂĄch hoáșĄt động của "
-"bĂ n phĂ­m."
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "BáșĄn cĂł muốn kĂ­ch hoáșĄt PhĂ­m dĂ­nh khĂŽng?"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "BáșĄn cĂł muốn bỏ kĂ­ch hoáșĄt PhĂ­m dĂ­nh khĂŽng?"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr "KhĂŽng thể táșĄo thÆ° mỄc « %s ».\n"
-"Việc nĂ y cáș§n thiáșżt để thay đổi sáșŻc thĂĄi con trỏ chuột."
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "KhĂŽng thể táșĄo thÆ° mỄc « %s ».\n"
-"Việc nĂ y lĂ  cáș§n thiáșżt để thay đổi con trỏ."
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) cĂł định nghÄ©a hĂ nh động cho nĂł nhiều láș§n\n"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca cĂł KĂ­nh lĂșp"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) cĂł định nghÄ©a tổ hợp cho nĂł nhiều láș§n\n"
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) chÆ°a hoĂ n chỉnh\n"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Bộ PhĂĄt NháșĄc Rhythmbox"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) khĂŽng hợp lệ\n"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Dường nhÆ° cĂł ứng dỄng khĂĄc đã truy cáș­p phĂ­m « %u »."
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "ThÆ° tĂ­n SeaMonkey"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tổ hợp phĂ­m (%s) đang Ä‘Æ°á»Łc dĂčng\n"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "XTerminal chuáș©n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi thá»­ cháșĄy (%s)\n"
-"mĂ  Ä‘Æ°á»Łc liĂȘn káșżt tới phĂ­m (%s)"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr "Gáș·p lỗi khi kĂ­ch hoáșĄt cáș„u hĂŹnh XKB.\n"
-"Lỗi nĂ y cĂł láșœ lĂ :.\n"
-"‱ lỗi trong thÆ° viĂȘn « libxklavier »\n"
-"‱ lỗi trong trĂŹnh phỄc vỄ X (tiện Ă­ch « xkbcomp », « xmodmap »)\n"
-"‱ trĂŹnh phỄc vỄ X mĂ  thá»±c hiện « libxkbfile » một cĂĄch khĂŽng tÆ°ÆĄng thĂ­ch\n"
-"\n"
-"Dữ liệu phiĂȘn báșŁn trĂŹnh phỄc vỄ X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Náșżu báșĄn bĂĄo lỗi cho trường hợp nĂ y, vui lĂČng bao gồm:\n"
-"‱ Káșżt quáșŁ của <b>%s</b>\n"
-"‱ Káșżt quáșŁ của <b>%s</b>"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr "BáșĄn đang dĂčng XFree phiĂȘn báșŁn 4.3.0,\n"
-"mĂ  cĂł một số váș„n đề đã biáșżt với cĂĄc cáș„u hĂŹnh XKB phức táșĄp.\n"
-"HĂŁy thá»­ dĂčng cáș„u hĂŹnh Ä‘ÆĄn giáșŁn hÆĄn hoáș·c sá»­ dỄng một phiĂȘn báșŁn pháș§n mềm XFree "
-"mới hÆĄn."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:187
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr "KhĂŽng thể láș„y thiáșżt bị cuối máș·c định. HĂŁy kiểm tra xem lệnh thiáșżt bị cuối "
-"máș·c định đã Ä‘Æ°á»Łc đáș·t vĂ  chỉ tới ứng dỄng hợp lệ."
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr "KhĂŽng thể thá»±c hiện lệnh: %s\n"
-"HĂŁy kiểm tra xem nĂł lĂ  lệnh hợp lệ."
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Bộ PhĂĄt Phim Totem"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:230
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr "KhĂŽng thể đáș·t mĂĄy tĂ­nh vĂ o tĂŹnh tráșĄng ngủ.\n"
-"HĂŁy kiểm tra xem mĂĄy cĂł Ä‘Æ°á»Łc cáș„u hĂŹnh đĂșng hay khĂŽng."
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr "Gáș·p lỗi khi khởi cháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"TĂ­nh năng trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh sáșœ khĂŽng lĂ m việc trong phiĂȘn nĂ y."
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Thay đổi độ phĂąn giáșŁi mĂ n hĂŹnh"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Đừn_g hiện thĂŽng điệp nĂ y láș§n nữa"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Độ phĂąn giáșŁi mĂ n hĂŹnh"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "KhĂŽng thể táșŁi táș­p tin Ăąm thanh « %s » lĂ m máș«u « %s »"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Chuáș©n"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "KhĂŽng thể xĂĄc định thÆ° mỄc chĂ­nh của người dĂčng"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "TrĂĄi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "KhoĂĄ GConf « %s » dĂčng kiểu « %s » nhÆ°ng láșœ ra pháșŁi dĂčng kiểu « %s »\n"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "ĐáșŁo"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Táș­p tin _hiện cĂł :"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "PháșŁi"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Đừn_g hiện cáșŁnh bĂĄo nĂ y láș§n nữa."
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "TáșŁi những táș­p tin « modmap »"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "Độ _phĂąn giáșŁi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "BáșĄn cĂł muốn táșŁi táș­p tin những « modmap » khĂŽng?"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Táș§n số _cáș­p nháș­t:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_TáșŁi"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "Độ x_oay:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Táș­p tin đã táșŁi:"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Thiáșżt láș­p máș·c định"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Gáș·p lỗi khi táșĄo ống dáș«n tin hiệu."
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Thiáșżt láș­p mĂ n hĂŹnh %d\n"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Kiểu"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "TĂčy thĂ­ch độ phĂąn giáșŁi mĂ n hĂŹnh"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr "Kiểu « bg_applier »: « BG_APPLIER_ROOT » cho cá»­a sổ gốc hoáș·c « "
-"BG_APPLIER_PREVIEW » cho vĂčng xem thá»­"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Chọn lĂ m máș·c định chỉ cho mĂĄy tĂ­nh nĂ y (%s) thĂŽi"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Rộng ĂŽ xem thá»­"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "TĂčy chọn"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Chiều rộng náșżu applier (bộ ĂĄp dỄng) lĂ  ĂŽ xem thá»­. Máș·c định lĂ  64."
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Đang thá»­ ra thiáșżt láș­p mới. Náșżu báșĄn khĂŽng tráșŁ lời trong vĂČng %d giĂąy thĂŹ "
+#~ "sáșœ phỄc hồi thiáșżt láș­p trước."
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Cao ĂŽ xem thá»­"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Giữ độ phĂąn giáșŁi"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Chiều cao náșżu applier (bộ ĂĄp dỄng) lĂ  ĂŽ xem thá»­. Máș·c định lĂ  48."
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "BáșĄn cĂł muốn giữ nguyĂȘn độ phĂąn giáșŁi nĂ y khĂŽng?"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "MĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "Use _Previous Resolution"
+#~ msgstr "DĂčng độ _phĂąn giáșŁi cĆ©"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "MĂ n hĂŹnh để váșœ BGApplier (ĂĄp dỄng nền)"
+#~ msgid "_Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Giữ độ phĂąn giáșŁi"
-#.make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:369
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Khởi động %s</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrĂŹnh phỄc vỄ X nĂ y khĂŽng hỗ trợ pháș§n mở rộng XRandR. Trong khi cháșĄy thĂŹ "
+#~ "khĂŽng thể thay đổi độ phĂąn giáșŁi để thay đổi kĂ­ch cụ mĂ n hĂŹnh."
-#: ../libslab/application-tile.c:388
-msgid "Help"
-msgstr "Trợ giĂșp"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhiĂȘn báșŁn của pháș§n mở rộng XRandR khĂŽng tÆ°ÆĄng thĂ­ch với chÆ°ÆĄng trĂŹnh. "
+#~ "Trong khi cháșĄy thĂŹ khĂŽng thể thay đổi cụ mĂ n hĂŹnh."
-#: ../libslab/application-tile.c:435
-msgid "Upgrade"
-msgstr "NĂąng cáș„p"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../libslab/application-tile.c:450
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Huá»· cĂ i đáș·t"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt mới..."
-#: ../libslab/application-tile.c:777
-#: ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Gụ khỏi YĂȘu thĂ­ch"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt"
-#: ../libslab/application-tile.c:779
-#: ../libslab/document-tile.c:530
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ThĂȘm vĂ o YĂȘu thĂ­ch"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "PhĂ­m bổ trợ"
-#: ../libslab/application-tile.c:864
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Gụ khỏi ChÆ°ÆĄng trĂŹnh Khởi động"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "MĂŁ phĂ­m táșŻt"
-#: ../libslab/application-tile.c:866
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "ThĂȘm vĂ o ChÆ°ÆĄng trĂŹnh Khởi động"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Cháșż độ phĂ­m táșŻt"
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr "<span size=\"large\"><b>KhĂŽng tĂŹm tháș„y.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" TiĂȘu chuáș©n lọc \"<b>%s</b>\" của báșĄn khĂŽng tráșŁ về káșżt quáșŁ nĂ o.</span>"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Kiểu phĂ­m táșŻt."
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "KhĂĄc"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "TáșŻt"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "BáșŁng tĂ­nh mới"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<HĂ nh động láșĄ>"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
-msgid "New Document"
-msgstr "TĂ i liệu mới"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng thể dĂčng phĂ­m táșŻt \"%s\" vĂŹ khĂŽng thể gĂ” nĂł báș±ng phĂ­m nĂ y.\n"
+#~ "HĂŁy thá»­ láșĄi với phĂ­m nhÆ° Ctrl, Alt hay Shift đồng thời.\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
-msgid "Home"
-msgstr "NhĂ "
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lối táșŻt « %s » đã dĂčng cho:\n"
+#~ " « %s »\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
-msgid "File System"
-msgstr "Hệ thống táș­p tin"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gáș·p lỗi khi thiáșżt láș­p phĂ­m táșŻt mới trong cÆĄ sở dữ liệu cáș„u hĂŹnh: %s\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
-msgid "Network Servers"
-msgstr "MĂĄy phỄc vỄ máșĄng"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gáș·p lỗi khi hủy thiáșżt láș­p phĂ­m táșŻt trong cÆĄ sở dữ liệu cáș„u hĂŹnh: %s\n"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "TĂŹm kiáșżm"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "HĂ nh động"
-#.make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Mở</b>"
-
-#.make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189
-#: ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "Đổi tĂȘn..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:203
-#: ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:248
-#: ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "Gửi đi..."
-
-#.make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227
-#: ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Chuyển vĂ o Sọt rĂĄc"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:237
-#: ../libslab/directory-tile.c:450
-#: ../libslab/document-tile.c:293
-#: ../libslab/document-tile.c:641
-msgid "Delete"
-msgstr "XoĂĄ"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:575
-#: ../libslab/document-tile.c:813
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "BáșĄn cĂł cháșŻc muốn xoĂĄ hoĂ n toĂ n « %s » khĂŽng?"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt"
-#: ../libslab/directory-tile.c:580
-#: ../libslab/document-tile.c:817
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "XoĂĄ mỄc thĂŹ nĂł bị máș„t hoĂ n toĂ n."
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt"
-#: ../libslab/document-tile.c:155
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Sá»­a %d/%m/%Y"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để sá»­a đổi phĂ­m táșŻt, nháș„n vĂ o hĂ ng tÆ°ÆĄng ứng rồi gĂ” phĂ­m táșŻt mới, hoáș·c "
+#~ "nháș„n xĂła lui để xoĂĄ."
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Mở báș±ng \"%s\"</b>"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "GĂĄn phĂ­m táșŻt cho lệnh"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Mở báș±ng ứng dỄng máș·c định"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ ĂĄp dỄng cĂĄc thiáșżt láș­p rồi thoĂĄt (chỉ để tÆ°ÆĄng thĂ­ch; lĂșc nĂ y Ä‘Æ°á»Łc xá»­ "
+#~ "lĂœ bởi tiáșżn trĂŹnh nền)"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Mở trong TrĂŹnh quáșŁn lĂœ táș­p tin"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Khởi động trang kĂšm hiển thị thiáșżt láș­p thÆ° giĂŁn nháș­p liệu"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Gáș·p thuộc tĂ­nh báș„t thường « %s » cho yáșżu tố « %s »"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- TĂčy thĂ­ch bĂ n phĂ­m"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "KhĂŽng tĂŹm tháș„y thuộc tĂ­nh « %s » của yáșżu tố « %s »"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Gáș·p tháș» báș„t thường « %s », cĂČn mong đợi tháș» « %s »"
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PhĂ­m náșŁy</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Gáș·p tháș» báș„t thường « %s » bĂȘn trong « %s »"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Chớp nhĂĄy con trỏ</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "KhĂŽng tĂŹm tháș„y táș­p tin liĂȘn káșżt lÆ°u hợp lệ trong cĂĄc thÆ° mỄc dữ liệu"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Chung</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Một liĂȘn káșżt lÆ°u đã tồn táșĄi cho URI « %s »"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "KhĂŽng tĂŹm tháș„y liĂȘn káșżt lÆ°u cho URI « %s »"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PhĂ­m Láș·p</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "KhĂŽng cĂł kiểu MIME nĂ o Ä‘Æ°á»Łc xĂĄc định trong liĂȘn káșżt lÆ°u cho URI « %s »"
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PhĂ­m cháș­m</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "KhĂŽng cĂł cờ riĂȘng nĂ o Ä‘Æ°á»Łc xĂĄc định trong liĂȘn káșżt lÆ°u cho URI « %s »"
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>PhĂ­m dĂ­nh</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "KhĂŽng cĂł nhĂłm Ä‘Æ°á»Łc đáș·t trong liĂȘn káșżt lÆ°u cho URI « %s »"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_KhoĂĄ bĂ n phĂ­m để buộc thÆ° giĂŁn nháș­p liệu</b>"
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "KhĂŽng cĂł ứng dỄng tĂȘn « %s » đã đăng kĂœ liĂȘn káșżt lÆ°u cho « %s »"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nhanh</i></small>"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "TĂŹm"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>DĂ i</i></small>"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Mở %s</b>"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>NgáșŻn</i></small>"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Gụ bỏ ra MỄc hệ thống"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Cháș­m</i></small>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Đăng nháș­p"
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_PhĂ­m táșŻt:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Đăng xuáș„t"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "_Cho phĂ©p hoĂŁn thÆ° giĂŁn"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "BĂŽing"
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi báș­t hay táșŻt tĂ­nh năng _kháșŁ năng truy cáș­p"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "CĂČi táș§m"
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m _biáșżn đổi Ä‘Æ°á»Łc nháș„n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Leng leng"
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m báș­t/_táșŻt Ä‘Æ°á»Łc nháș„n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "BĂ­p"
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p kh_i phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc nháș„n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "KhĂŽng cĂł Ăąm thanh"
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m bị từ c_hối"
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "ChÆ°a láș­p Ăąm thanh cho dữ kiện nĂ y."
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc _cháș„p nháș­n"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr "KhĂŽng cĂł táș­p tin Ăąm thanh cho dữ kiện nĂ y.\n"
-"BáșĄn cĂł thể muốn cĂ i đáș·t gĂłi pháș§n mềm « gnome-audio »\n"
-"chứa cĂĄc táș­p hợp Ăąm thanh máș·c định."
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "KĂȘu bĂ­p khi phĂ­m bị từ c_hối"
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Táș­p tin Ăąm thanh cho sá»± kiện nĂ y khĂŽng tồn táșĄi."
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Đånh dáș„u náșżu cho phĂ©p hoĂŁn thÆ° giĂŁn"
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Chọn táș­p tin Ăąm thanh"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Chọn mĂŽ hĂŹnh bĂ n phĂ­m"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Táș­p tin « %s » khĂŽng pháșŁi lĂ  táș­p tin « .wav » hợp lệ."
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "Chọn bố trĂ­"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Chọn táș­p tin Ăąm thanh..."
+#~ msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#~ msgstr "Chớp nhĂĄy con trỏ trong trường nháș­p _văn báșŁn"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Âm thanh hệ thống"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "Tốc độ chốp con trỏ"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "TrĂŹnh quáșŁn lĂœ cá»­a sổ « %s » chÆ°a đăng kĂœ cĂŽng cỄ cáș„u hĂŹnh\n"
+#~ msgid "D_elay:"
+#~ msgstr "T_rễ:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "Cá»±c đáșĄi hĂła"
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "TáșŻt phĂ­m _dĂ­nh náșżu 2 phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc nháș„n đồng thời"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "Thu nhỏ"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "KhoáșŁng thÆ° giĂŁn, khi bị cáș„m nháș­p liệu"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "Cuộn lĂȘn"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "KhoáșŁng lĂ m việc trước khi buộc thÆ° giĂŁn"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "KhĂŽng cĂł"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Chung"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Náșżu true (đĂșng) thĂŹ bộ xá»­ lĂœ MIME cho « text/plain » (nháș­p thĂŽ) vĂ  « text/* "
-"» (báș„t cứ kiểu văn báșŁn nĂ o) sáșœ Ä‘Æ°á»Łc giữ cho đồng bộ"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "PhĂ­m nháș„n Ä‘Æ°á»Łc _láș·p láșĄi khi Ä‘Æ°á»Łc giữ nháș„n xuống"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Đồng bộ hĂła bộ xá»­ lĂœ « text/plain » vĂ  « text/* »"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
+#~ msgstr "ThĂŽng bĂĄo truy cáș­p bĂ n phĂ­m"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Thư điện tử"
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "TĂčy chọn bố trĂ­ bĂ n phĂ­m"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt thÆ° điện tá»­."
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "TĂčy thĂ­ch bĂ n phĂ­m"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Đáș©y ra"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_MĂŽ hĂŹnh bĂ n phĂ­m:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt đáș©y ra."
+#~ msgid "Layout _Options..."
+#~ msgstr "TĂč_y chọn bố trĂ­..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "ThÆ° mỄc chĂ­nh"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Bố trĂ­"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt thÆ° mỄc chĂ­nh."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhoĂĄ mĂ n hĂŹnh sau một khoáșŁng thời gian nháș„t định để trĂĄnh thÆ°ÆĄng tổn do "
+#~ "sá»­ dỄng bĂ n phĂ­m liĂȘn tỄc"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Khởi cháșĄy bĂ n tĂ­nh"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Xem thá»­ :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch calculator's shortcut"
-msgstr "PhĂ­m táșŻt khởi cháșĄy bĂ n tĂ­nh"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Tốc độ gĂ” láșĄi cĂčng phĂ­m"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Khởi cháșĄy bộ duyệt trợ giĂșp"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Đáș·t láșĄi về _máș·c định"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt khởi cháșĄy trĂŹnh duyệt trợ giĂșp."
+#~ msgid "Separate _layout for each window"
+#~ msgstr "_Bố trĂ­ riĂȘng cho mỗi cá»­a sổ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Khởi cháșĄy bộ duyệt MáșĄng"
+#~ msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
+#~ msgstr "Ch_o phĂ©p điều khiển con trỏ báș±ng bĂ n phĂ­m"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt khởi cháșĄy trĂŹnh duyệt MáșĄng."
+#~ msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
+#~ msgstr "Ch_o phĂ©p báș­t/táșŻt tĂ­nh năng kháșŁ năng truy cáș­p từ bĂ n phĂ­m"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Lock screen"
-msgstr "KhoĂĄ mĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "KhoáșŁng _thÆ° giĂŁn dĂ i:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt khoĂĄ mĂ n hĂŹnh."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "KhoáșŁng _trễ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Log out"
-msgstr "Đăng xuáș„t"
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "Bỏ _qua phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc báș„m nhanh nhiều láș§n"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt đăng xuáș„t."
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Bố trĂ­:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Media player"
-msgstr "Bộ PhĂĄt áșąnh/NháșĄc"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_MĂŽ hĂŹnh:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt của Bộ PhĂĄt áșąnh/NháșĄc."
+#~ msgid "_Notifications..."
+#~ msgstr "ThĂŽ_ng bĂĄo..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt cho RĂŁnh káșż."
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "C_hỉ cháș„p nháș­n phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc báș„m lĂąu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "TáșĄm dừng"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Bố trĂ­ Ä‘Æ°á»Łc chọn:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt cho TáșĄm dừng."
+#~ msgid "_Simulate simultanous keypresses"
+#~ msgstr "_MĂŽ phỏng cĂĄc phĂ­m Ä‘Æ°á»Łc báș„m đồng thời"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "PhĂĄt (hay phĂĄt/táșĄm dừng)"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Tốc độ:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt cho PhĂĄt (hay phĂĄt/táșĄm dừng)."
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Biáșżn tháșż:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt cho RĂŁnh trước."
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "NhĂ  _sáșŁn xuáș„t:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt tĂŹm kiáșżm."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "KhoáșŁng lĂ m _việc dĂ i:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "NháșŁy tới rĂŁnh káșż"
+# Name: don't translate/TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "NháșŁy về rĂŁnh trước"
+# Name: don't translate/TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "gtk-help"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Ngủ"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "phĂșt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt láș­p tĂ­nh tráșĄng ngủ."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "KhĂŽng biáșżt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "PhĂ­m dừng phĂĄt láșĄi"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Máș·c định"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt cho Dừng phĂĄt láșĄi."
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Bố trĂ­"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "GiáșŁm Ăąm lÆ°á»Łng"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "NhĂ  sáșŁn xuáș„t"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt giáșŁm Ăąm lÆ°á»Łng."
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "MĂŽ hĂŹnh"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "CĂąm Ăąm lÆ°á»Łng"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Láș­p cĂĄc tĂčy thĂ­ch cho bĂ n phĂ­m của báșĄn"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt cĂąm Ăąm lÆ°á»Łng."
+#~ msgid "Language and Location"
+#~ msgstr "NgĂŽn ngữ vĂ  Chỗ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Mức Ăąm lÆ°á»Łng"
+#~ msgid "Set your language and location preferences"
+#~ msgstr "Đáș·t cĂĄc tĂčy thĂ­ch về ngĂŽn ngữ vĂ  chỗ của báșĄn"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Mức pháș§n trăm Ăąm lÆ°á»Łng."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>CĂĄc thay đổi về ngĂŽn ngữ vĂ  chỗ sáșœ cĂł tĂĄc động láș§n káșż tiáșżp báșĄn đăng "
+#~ "nháș­p.</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Tăng Ăąm lÆ°á»Łng"
+#~ msgid "Localization Preferences"
+#~ msgstr "Tuỳ thĂ­ch địa phÆ°ÆĄng hoĂĄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "PhĂ­m táșŻt tăng Ăąm lÆ°á»Łng."
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "VĂčng:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Hiển thị hộp thoáșĄi khi cĂł lỗi cháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "Selected languages:"
+#~ msgstr "NgĂŽn ngữ đã chọn:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "CháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh khi đăng nháș­p"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d mili giĂąy"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Hiển thị cĂĄc lỗi khởi động"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Thời háșĄn nháș„p đĂșp</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "BáșŻt đáș§u cháșĄy trĂŹnh báșŁo vệ mĂ n hĂŹnh"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>KĂ©o vĂ  tháșŁ</b>"
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "khĂŽng tĂŹm tháș„y khoĂĄ [%s]\n"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Hướng chuột</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "Bộ lọc"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Tốc độ</b>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "NhĂłm"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Nhanh</i>"
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Nhiệm vỄ thường gáș·p"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Cao</i>"
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Trung tĂąm điều khiển"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Lớn</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Đóng trung tĂąm điều khiển khi kĂ­ch hoáșĄt một nhiệm vỄ"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Tháș„p</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ThoĂĄt khỏi hệ vỏ khi thá»±c hiện thĂȘm hoáș·c gụ bỏ"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Cháș­m</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ThoĂĄt khỏi hệ vỏ khi gọi trợ giĂșp"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Nhỏ</i>"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ThoĂĄt khỏi hệ vỏ khi khởi động ứng dỄng"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "NĂșt"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "ThoĂĄt khỏi hệ vỏ khi nĂąng cáș„p hoáș·c huá»· cĂ i đáș·t"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Chuyển động"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Cho biáșżt cĂł đóng hệ vỏ khi gọi trợ giĂșp hay khĂŽng"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_PhĂ­m táșŻt:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Cho biáșżt cĂł đóng hệ vỏ khi khởi động ứng dỄng hay khĂŽng"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "Chuột tay _trĂĄi"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "Cho biáșżt cĂł đóng hệ vỏ khi thĂȘm hoáș·c gụ hĂ nh động hay khĂŽng"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "Độ _nháșĄy:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr "Cho biáșżt cĂł đóng hệ vỏ khi nĂąng cáș„p hoáș·c huá»· nĂąng cáș„p khĂŽng"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_NgÆ°á»Ąng:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "TĂȘn nhiệm vỄ vĂ  táș­p tin .desktop tÆ°ÆĄng ứng"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Thời háșĄn:"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr "TĂȘn nhiệm vỄ Ä‘Æ°á»Łc hiện thị ở trung tĂąm điều khiển theo sau bởi \";\" ngăn cĂĄch tĂȘn táș­p tin .desktop tÆ°ÆĄng ứng để khởi động đối với nhiệm vỄ đó."
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Láș­p cĂĄc tĂčy thĂ­ch cho chuột"
-#.Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Đổi sáșŻc thĂĄi;gtk-theme-selector.desktop,Đáș·t cĂĄc ứng dỄng đã thĂ­ch;default-"
-"applications.desktop,ThĂȘm mĂĄy in;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Ịy nhiệm máșĄng"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "náșżu báș­t, trung tĂąm điều khiển sáșœ đóng khi kĂ­ch hoáșĄt \"Nhiệm vỄ thường gáș·p\""
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Đáș·t tĂčy thĂ­ch mĂĄy phỄc vỄ ủy nhiệm máșĄng cho báșĄn."
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "CĂŽng cỄ cáș„u hĂŹnh GNOME"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_HoĂŁn thÆ° giĂŁn"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Káșżt nối MáșĄng t_rá»±c tiáșżp</b>"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "HĂŁy thÆ° giĂŁn!"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Bỏ qua danh sĂĄch mĂĄy</b>"
-#.{ N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_TĂčy thĂ­ch"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Cáș„u hĂŹnh ủy nhiệm _tá»± động</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Giới thiệu"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Tá»± cáș„u hĂŹnh ủy nhiệm</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ThÆ° giĂŁn"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Sử dỄng xåc thực</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d phĂșt cho tới láș§n thÆ° giĂŁn káșż tiáșżp"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Cáș„u hĂŹnh nĂąng cao"
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ít hÆĄn một phĂșt cho tới láș§n thÆ° giĂŁn káșż tiáșżp"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Địa chỉ _URL cáș„u hĂŹnh tá»± động:"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "KhĂŽng thể mở hộp thoáșĄi thuộc tĂ­nh thÆ° giĂŁn nháș­p liệu vĂŹ lỗi sau: %s"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Chi tiáșżt ủy nhiệm HTTP"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "TĂĄc giáșŁ: Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Ịy nhiệm _HTTP:"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "« Káșčo xem » thĂȘm bởi Anders Carlsson"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "TĂčy thĂ­ch mĂĄy phỄc vỄ ủy nhiệm máșĄng"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Bộ nháșŻc nhở thÆ° giĂŁn mĂĄy tĂ­nh."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Cổng:"
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr "NhĂłm Việt hĂła Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Cáș„u hĂŹnh ủy nhiệm"
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Báș­t mĂŁ gụ lỗi"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "MĂĄy S_OCKS:"
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Đừng kiểm tra vĂčng thĂŽng bĂĄo tồn táșĄi chÆ°a"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "TĂȘn _người dĂčng:"
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Bộ theo giỏi gĂ”"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Chi tiáșżt"
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "TrĂŹnh theo dĂ”i nháș­p liệu dĂčng vĂčng thĂŽng bĂĄo để hiển thị thĂŽng tin. BáșĄn "
-"dường nhÆ° chÆ°a cĂł vĂčng thĂŽng bĂĄo trĂȘn báșŁng điều khiển của báșĄn. BáșĄn cĂł thể "
-"thĂȘm vĂ o báș±ng cĂĄch nháșŻp chuột pháșŁi trĂȘn báșŁng điều khiển vĂ  chọn « ThĂȘm vĂ o "
-"báșŁng điều khiển », rồi chọn « VĂčng thĂŽng bĂĄo » vĂ  nháșŻp vĂ o « ThĂȘm »."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Đáș·t lĂ m phĂŽng ứng dỄng"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Đáș·t phĂŽng chữ ứng dỄng máș·c định"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Náșżu đáș·t true (đĂșng), phĂŽng chữ OpenType sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Náșżu đáș·t true (đĂșng), phĂŽng chữ PCF sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Náșżu đáș·t true (đĂșng), phĂŽng chữ TrueType sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Náșżu đáș·t true (đĂșng), phĂŽng chữ Type1 sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Đáș·t khĂła nĂ y cho lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ OpenType."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Ịy nhiệm _FTP:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Đáș·t khĂła nĂ y cho lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ PCF."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Máș­t kháș©u:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Đáș·t khĂła nĂ y cho lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ TrueType."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Ịy nhiệm _báșŁo máș­t HTTP:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Đáș·t khĂła nĂ y cho lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ Type1."
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_DĂčng cĂčng uá»· nhiệm máșĄng cho mọi giao thức"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ OpenType"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Báș­t Ăąm thanh vĂ  cĂĄc Ăąm thanh liĂȘn quan đáșżn sá»± kiện"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ PCF"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Điều khiển Ăąm lÆ°á»Łng láșĄ %d"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ TrueType"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Lỗi táșĄo ống dáș«n thá»­ nghiệm '%s'"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ Type1"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ChÆ°a káșżt nối"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ OpenType hay khĂŽng"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Tá»± dĂČ tĂŹm"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ PCF hay khĂŽng"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ TrueType hay khĂŽng"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ Type1 hay khĂŽng"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ăáș±áșłáș”áșŻáș·Ăąáș§áș©áș«áș„áș­ĂȘềểễáșżá»‡ĂŽá»“á»•á»—á»‘á»™Æ°á»«á»­á»Żá»©á»±ÆĄá»á»Ÿá»Ąá»›á»Ł abcdđefghiklmnopqrstuvxy. 0123456789 « "
-"» Ă áșŁĂŁĂĄáșĄĂšáș»áșœĂ©áșčÏỉĩíịỳỷá»čĂœá»”ĂČá»Ă”Ăłá»ĂčủƩĂșỄ?!:;,.₫"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "TĂȘn:"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Kiểu dáșĄng:"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Thá»­ nghiệm Ăąm thanh"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "LoáșĄi:"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Im láș·ng"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Cụ:"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- TĂčy thĂ­ch Ăąm thanh"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "PhiĂȘn báșŁn:"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Hội tháșŁo Ăąm thanh</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "BáșŁn quyền:"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>RĂŁnh điều hợp máș·c định</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "MĂŽ táșŁ:"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>NháșĄc vĂ  Phim</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "cĂĄch sá»­ dỄng: %s tĂȘn_táș­p_tin_phĂŽng_chữ\n"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Sá»± kiện Ăąm thanh</b>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Bộ xem phĂŽng"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Đang thử...</span>"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Xem thá»­ phĂŽng"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Nháș„n vĂ o ÄÆ°á»Łc để lĂ m xong."
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Chữ để táșĄo áșŁnh máș«u (máș·c định: Aa)"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Thiáșżt bị"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "CHở"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "Báș­t hoĂ  tiáșż_ng kiểu pháș§n mềm (ESD)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Cụ phĂŽng (máș·c định: 64)"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Chớp _toĂ n mĂ n hĂŹnh"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "KÍCH THÆŻá»šC"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Chớp _thanh tĂȘn cá»­a sổ"
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "TáșŹP-TIN-PHÔNG TáșŹP-TIN-XUáș€T"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn thiáșżt bị vĂ  rĂŁnh cáș§n điều khiển báș±ng bĂ n phĂ­m. DĂčng phĂ­m Shift vĂ  "
+#~ "Control để chọn nhiều rĂŁnh náșżu cáș§n."
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "Lỗi phĂąn tĂ­ch đối số: %s\n"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "P_hĂĄt láșĄi Ăąm thanh:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Áp dỄng phĂŽng chữ mới chứ?</span>"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "_Thu Ăąm:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_KhÎng åp dỄng"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "TĂčy thĂ­ch Ăąm thanh"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "SáșŻc thĂĄi báșĄn chọn đề nghị phĂŽng chữ mới. BáșĄn cĂł thể xem trước phĂŽng chữ đó "
-"bĂȘn dưới."
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Âm thanh"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Á_p dỄng"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "BĂ­p hệ thống"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Thá»­"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "MĂŽ táșŁ"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Thá»­ ống dáș«n"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi điều khiển"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Thiáșżt bị:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi viền cá»­a sổ"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "_Báș­t bĂ­p hệ thống"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "SáșŻc thĂĄi biểu tÆ°á»Łng"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "_PhĂĄt Ăąm thanh hệ thống"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Náșżu đáș·t lĂ  true (đĂșng) thĂŹ cĂĄc sáșŻc thĂĄi đã cĂ i đáș·t sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "PhĂĄ_t láșĄi Ăąm thanh:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Náșżu đáș·t lĂ  true (đĂșng) thĂŹ cĂĄc sáșŻc thĂĄi sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "BĂ­p hệ thống cĂł kiểu trá»±c _quan"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Láș­p phĂ­m nĂ y tới lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo cĂĄc áșŁnh máș«u cho cĂĄc sáșŻc thĂĄi đã cĂ i "
-"đáș·t."
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng thể khởi cháșĄy ứng dỄng cĂĄc tĂčy thĂ­ch cho trĂŹnh quáșŁn lĂœ cá»­a sổ của "
+#~ "báșĄn"
+
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (hay « Biểu tÆ°á»Łng Windows »)"
+
+# Name: don't translate / TĂȘn: đừng dịch
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Phím di chuyển</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>HĂ nh động thanh cĂŽng cỄ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Chọn cửa sổ</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "Để di chuyển cá»­a sổ, nháș„n giữ phĂ­m nĂ y khi kĂ©o cá»­a sổ :"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "TĂčy thĂ­ch cá»­a sổ"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "Nháș„p đĂș_p trĂȘn thanh tiĂȘu đề để thá»±c hiện hĂ nh động nĂ y:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "Kh_oáșŁng chờ trước khi hiện lĂȘn:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Hiện cá»­a sổ Ä‘Æ°á»Łc chọn sau một khoáșŁng thời gian"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "Chọn _cá»­a sổ khi chuột di chuyển trĂȘn chĂșng"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Đáș·t thuộc tĂ­nh cá»­a sổ"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Cửa sổ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gáș·p lỗi khi kĂ­ch hoáșĄt cáș„u hĂŹnh XKB.\n"
+#~ "Lỗi nĂ y cĂł láșœ lĂ :.\n"
+#~ "‱ lỗi trong thÆ° viĂȘn « libxklavier »\n"
+#~ "‱ lỗi trong trĂŹnh phỄc vỄ X (tiện Ă­ch « xkbcomp », « xmodmap »)\n"
+#~ "‱ trĂŹnh phỄc vỄ X mĂ  thá»±c hiện « libxkbfile » một cĂĄch khĂŽng tÆ°ÆĄng thĂ­ch\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dữ liệu phiĂȘn báșŁn trĂŹnh phỄc vỄ X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Náșżu báșĄn bĂĄo lỗi cho trường hợp nĂ y, vui lĂČng bao gồm:\n"
+#~ "‱ Káșżt quáșŁ của <b>%s</b>\n"
+#~ "‱ Káșżt quáșŁ của <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "BáșĄn đang dĂčng XFree phiĂȘn báșŁn 4.3.0,\n"
+#~ "mĂ  cĂł một số váș„n đề đã biáșżt với cĂĄc cáș„u hĂŹnh XKB phức táșĄp.\n"
+#~ "HĂŁy thá»­ dĂčng cáș„u hĂŹnh Ä‘ÆĄn giáșŁn hÆĄn hoáș·c sá»­ dỄng một phiĂȘn báșŁn pháș§n mềm "
+#~ "XFree mới hÆĄn."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Gáș·p lỗi khi táșĄo ống dáș«n tin hiệu."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Kiểu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiểu « bg_applier »: « BG_APPLIER_ROOT » cho cá»­a sổ gốc hoáș·c « "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW » cho vĂčng xem thá»­"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Rộng ĂŽ xem thá»­"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Chiều rộng náșżu applier (bộ ĂĄp dỄng) lĂ  ĂŽ xem thá»­. Máș·c định lĂ  64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Cao ĂŽ xem thá»­"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Chiều cao náșżu applier (bộ ĂĄp dỄng) lĂ  ĂŽ xem thá»­. Máș·c định lĂ  48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "MĂ n hĂŹnh"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "MĂ n hĂŹnh để váșœ BGApplier (ĂĄp dỄng nền)"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Khởi động %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Trợ giĂșp"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "NĂąng cáș„p"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Huá»· cĂ i đáș·t"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Gụ khỏi YĂȘu thĂ­ch"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ThĂȘm vĂ o YĂȘu thĂ­ch"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Gụ khỏi ChÆ°ÆĄng trĂŹnh Khởi động"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ThĂȘm vĂ o ChÆ°ÆĄng trĂŹnh Khởi động"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>KhĂŽng tĂŹm tháș„y.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " TiĂȘu chuáș©n lọc \"<b>%s</b>\" của báșĄn khĂŽng tráșŁ về káșżt quáșŁ nĂ o.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "KhĂĄc"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "BáșŁng tĂ­nh mới"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "TĂ i liệu mới"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "NhĂ "
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Hệ thống táș­p tin"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "MĂĄy phỄc vỄ máșĄng"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Mở</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Đổi tĂȘn..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Gửi đi..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Chuyển vĂ o Sọt rĂĄc"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "XoĂĄ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "BáșĄn cĂł cháșŻc muốn xoĂĄ hoĂ n toĂ n « %s » khĂŽng?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "XoĂĄ mỄc thĂŹ nĂł bị máș„t hoĂ n toĂ n."
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "Sá»­a %d/%m/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>Mở báș±ng \"%s\"</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Mở báș±ng ứng dỄng máș·c định"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Mở trong TrĂŹnh quáșŁn lĂœ táș­p tin"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Gáș·p thuộc tĂ­nh báș„t thường « %s » cho yáșżu tố « %s »"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "KhĂŽng tĂŹm tháș„y thuộc tĂ­nh « %s » của yáșżu tố « %s »"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Gáș·p tháș» báș„t thường « %s », cĂČn mong đợi tháș» « %s »"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Gáș·p tháș» báș„t thường « %s » bĂȘn trong « %s »"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng tĂŹm tháș„y táș­p tin liĂȘn káșżt lÆ°u hợp lệ trong cĂĄc thÆ° mỄc dữ liệu"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Một liĂȘn káșżt lÆ°u đã tồn táșĄi cho URI « %s »"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "KhĂŽng tĂŹm tháș„y liĂȘn káșżt lÆ°u cho URI « %s »"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng cĂł kiểu MIME nĂ o Ä‘Æ°á»Łc xĂĄc định trong liĂȘn káșżt lÆ°u cho URI « %s »"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng cĂł cờ riĂȘng nĂ o Ä‘Æ°á»Łc xĂĄc định trong liĂȘn káșżt lÆ°u cho URI « %s »"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "KhĂŽng cĂł nhĂłm Ä‘Æ°á»Łc đáș·t trong liĂȘn káșżt lÆ°u cho URI « %s »"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "KhĂŽng cĂł ứng dỄng tĂȘn « %s » đã đăng kĂœ liĂȘn káșżt lÆ°u cho « %s »"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "TĂŹm"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Mở %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Gụ bỏ ra MỄc hệ thống"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "TrĂŹnh quáșŁn lĂœ cá»­a sổ « %s » chÆ°a đăng kĂœ cĂŽng cỄ cáș„u hĂŹnh\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Cá»±c đáșĄi hĂła"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Thu nhỏ"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Cuộn lĂȘn"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "KhĂŽng cĂł"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Thư điện tử"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt thÆ° điện tá»­."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt đáș©y ra."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt thÆ° mỄc chĂ­nh."
+
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt khởi cháșĄy bĂ n tĂ­nh"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Láș­p phĂ­m nĂ y tới lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo cĂĄc áșŁnh máș«u cho cĂĄc sáșŻc thĂĄi."
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt khởi cháșĄy trĂŹnh duyệt trợ giĂșp."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho cĂĄc sáșŻc thĂĄi đã cĂ i đáș·t"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt khởi cháșĄy trĂŹnh duyệt MáșĄng."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho cĂĄc sáșŻc thĂĄi"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt khoĂĄ mĂ n hĂŹnh."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cĂĄc sáșŻc thĂĄi Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t hay khĂŽng"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt đăng xuáș„t."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cĂĄc sáșŻc thĂĄi hay khĂŽng"
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt của Bộ PhĂĄt áșąnh/NháșĄc."
-#.translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AĂÂBCDĐEÊ"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt cho RĂŁnh káșż."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[TáșŹP TIN]"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "TáșĄm dừng"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Áp dỄng sáșŻc thĂĄi"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt cho TáșĄm dừng."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt cho PhĂĄt (hay phĂĄt/táșĄm dừng)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt cho RĂŁnh trước."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt tĂŹm kiáșżm."
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Ngủ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt láș­p tĂ­nh tráșĄng ngủ."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt cho Dừng phĂĄt láșĄi."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt giáșŁm Ăąm lÆ°á»Łng."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt cĂąm Ăąm lÆ°á»Łng."
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "PhĂ­m táșŻt tăng Ăąm lÆ°á»Łng."
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "khĂŽng tĂŹm tháș„y khoĂĄ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Bộ lọc"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "NhĂłm"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Nhiệm vỄ thường gáș·p"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Trung tĂąm điều khiển"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Đóng trung tĂąm điều khiển khi kĂ­ch hoáșĄt một nhiệm vỄ"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ThoĂĄt khỏi hệ vỏ khi thá»±c hiện thĂȘm hoáș·c gụ bỏ"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "ThoĂĄt khỏi hệ vỏ khi gọi trợ giĂșp"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ThoĂĄt khỏi hệ vỏ khi khởi động ứng dỄng"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "ThoĂĄt khỏi hệ vỏ khi nĂąng cáș„p hoáș·c huá»· cĂ i đáș·t"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "Cho biáșżt cĂł đóng hệ vỏ khi gọi trợ giĂșp hay khĂŽng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "Cho biáșżt cĂł đóng hệ vỏ khi khởi động ứng dỄng hay khĂŽng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "Cho biáșżt cĂł đóng hệ vỏ khi thĂȘm hoáș·c gụ hĂ nh động hay khĂŽng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr "Cho biáșżt cĂł đóng hệ vỏ khi nĂąng cáș„p hoáș·c huá»· nĂąng cáș„p khĂŽng"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "TĂȘn nhiệm vỄ vĂ  táș­p tin .desktop tÆ°ÆĄng ứng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "TĂȘn nhiệm vỄ Ä‘Æ°á»Łc hiện thị ở trung tĂąm điều khiển theo sau bởi \";\" ngăn "
+#~ "cĂĄch tĂȘn táș­p tin .desktop tÆ°ÆĄng ứng để khởi động đối với nhiệm vỄ đó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Đổi sáșŻc thĂĄi;gtk-theme-selector.desktop,Đáș·t cĂĄc ứng dỄng đã thĂ­ch;"
+#~ "default-applications.desktop,ThĂȘm mĂĄy in;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "náșżu báș­t, trung tĂąm điều khiển sáșœ đóng khi kĂ­ch hoáșĄt \"Nhiệm vỄ thường gáș·p"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "CĂŽng cỄ cáș„u hĂŹnh GNOME"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_HoĂŁn thÆ° giĂŁn"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "HĂŁy thÆ° giĂŁn!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_TĂčy thĂ­ch"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Giới thiệu"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_ThÆ° giĂŁn"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d phĂșt cho tới láș§n thÆ° giĂŁn káșż tiáșżp"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Ít hÆĄn một phĂșt cho tới láș§n thÆ° giĂŁn káșż tiáșżp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "KhĂŽng thể mở hộp thoáșĄi thuộc tĂ­nh thÆ° giĂŁn nháș­p liệu vĂŹ lỗi sau: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "TĂĄc giáșŁ: Richard Hult <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "« Káșčo xem » thĂȘm bởi Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Bộ nháșŻc nhở thÆ° giĂŁn mĂĄy tĂ­nh."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "NhĂłm Việt hĂła Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Đừng kiểm tra vĂčng thĂŽng bĂĄo tồn táșĄi chÆ°a"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Bộ theo giỏi gĂ”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrĂŹnh theo dĂ”i nháș­p liệu dĂčng vĂčng thĂŽng bĂĄo để hiển thị thĂŽng tin. BáșĄn "
+#~ "dường nhÆ° chÆ°a cĂł vĂčng thĂŽng bĂĄo trĂȘn báșŁng điều khiển của báșĄn. BáșĄn cĂł thể "
+#~ "thĂȘm vĂ o báș±ng cĂĄch nháșŻp chuột pháșŁi trĂȘn báșŁng điều khiển vĂ  chọn « ThĂȘm vĂ o "
+#~ "báșŁng điều khiển », rồi chọn « VĂčng thĂŽng bĂĄo » vĂ  nháșŻp vĂ o « ThĂȘm »."
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Đáș·t lĂ m phĂŽng ứng dỄng"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Đáș·t phĂŽng chữ ứng dỄng máș·c định"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Náșżu đáș·t true (đĂșng), phĂŽng chữ OpenType sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Náșżu đáș·t true (đĂșng), phĂŽng chữ PCF sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Náșżu đáș·t true (đĂșng), phĂŽng chữ TrueType sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Náșżu đáș·t true (đĂșng), phĂŽng chữ Type1 sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đáș·t khĂła nĂ y cho lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "Đáș·t khĂła nĂ y cho lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đáș·t khĂła nĂ y cho lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "Đáș·t khĂła nĂ y cho lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ OpenType hay khĂŽng"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ PCF hay khĂŽng"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ TrueType hay khĂŽng"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cho phĂŽng chữ Type1 hay khĂŽng"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "ăáș±áșłáș”áșŻáș·Ăąáș§áș©áș«áș„áș­ĂȘềểễáșżá»‡ĂŽá»“á»•á»—á»‘á»™Æ°á»«á»­á»Żá»©á»±ÆĄá»á»Ÿá»Ąá»›á»Ł abcdđefghiklmnopqrstuvxy. 0123456789 "
+#~ "« » Ă áșŁĂŁĂĄáșĄĂšáș»áșœĂ©áșčÏỉĩíịỳỷá»čĂœá»”ĂČá»Ă”Ăłá»ĂčủƩĂșỄ?!:;,.₫"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "TĂȘn:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Kiểu dáșĄng:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "LoáșĄi:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Cụ:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "PhiĂȘn báșŁn:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "BáșŁn quyền:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "MĂŽ táșŁ:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "cĂĄch sá»­ dỄng: %s tĂȘn_táș­p_tin_phĂŽng_chữ\n"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "Bộ xem phĂŽng"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "Xem thá»­ phĂŽng"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Chữ để táșĄo áșŁnh máș«u (máș·c định: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "CHở"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Cụ phĂŽng (máș·c định: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "KÍCH THÆŻá»šC"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "TáșŹP-TIN-PHÔNG TáșŹP-TIN-XUáș€T"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi phĂąn tĂ­ch đối số: %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Áp dỄng phĂŽng chữ mới chứ?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "_KhÎng åp dỄng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "SáșŻc thĂĄi báșĄn chọn đề nghị phĂŽng chữ mới. BáșĄn cĂł thể xem trước phĂŽng chữ "
+#~ "đó bĂȘn dưới."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Á_p dỄng"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "MĂŽ táșŁ"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi điều khiển"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi viền cá»­a sổ"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "SáșŻc thĂĄi biểu tÆ°á»Łng"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náșżu đáș·t lĂ  true (đĂșng) thĂŹ cĂĄc sáșŻc thĂĄi đã cĂ i đáș·t sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Náșżu đáș·t lĂ  true (đĂșng) thĂŹ cĂĄc sáșŻc thĂĄi sáșœ Ä‘Æ°á»Łc táșĄo áșŁnh máș«u."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Láș­p phĂ­m nĂ y tới lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo cĂĄc áșŁnh máș«u cho cĂĄc sáșŻc thĂĄi đã "
+#~ "cĂ i đáș·t."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Láș­p phĂ­m nĂ y tới lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng để táșĄo cĂĄc áșŁnh máș«u cho cĂĄc sáșŻc thĂĄi."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho cĂĄc sáșŻc thĂĄi đã cĂ i đáș·t"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Lệnh táșĄo áșŁnh máș«u cho cĂĄc sáșŻc thĂĄi"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cĂĄc sáșŻc thĂĄi Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t hay khĂŽng"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "CĂł nĂȘn táșĄo áșŁnh máș«u cĂĄc sáșŻc thĂĄi hay khĂŽng"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "AĂÂBCDĐEÊ"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[TáșŹP TIN]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Áp dỄng sáșŻc thĂĄi"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -4095,16 +3588,14 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
-#~ msgstr "<b>Thiáșżt láș­p bĂ n phĂ­m X khĂĄc biệt với thiáșżt láș­p bĂ n phĂ­m GNOME hiện cĂł.</"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Thiáșżt láș­p bĂ n phĂ­m X khĂĄc biệt với thiáșżt láș­p bĂ n phĂ­m GNOME hiện cĂł.</"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ngờ %s, cĂČn tĂŹm tháș„y thiáșżt láș­p theo đñy: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "BáșĄn cĂł muốn sá»­ dỄng điều nĂ o?"
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "DĂčng thiáșżt láș­p X"
-
#~ msgid "Keep GNOME settings"
#~ msgstr "DĂčng thiáșżt láș­p GNOME"
@@ -4117,7 +3608,8 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "<b>Height:</b> %d %s\n"
#~ "<b>Type:</b> %s\n"
#~ "<b>Location:</b> %s"
-#~ msgstr "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "<b>Rộng:</b> %d %s\n"
#~ "<b>Cao :</b> %d %s\n"
#~ "<b>Kiểu :</b> %s\n"
@@ -4169,7 +3661,8 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "Small\n"
#~ "Medium\n"
#~ "Large"
-#~ msgstr "Nhỏ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhỏ\n"
#~ "Trung bĂŹnh\n"
#~ "Lớn"
@@ -4187,7 +3680,8 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
-#~ msgstr "KhĂŽng cĂł ká»č thuáș­t trợ giĂșp nĂ o trĂȘn hệ thống của báșĄn. GĂłi « gok » pháșŁi "
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng cĂł ká»č thuáș­t trợ giĂșp nĂ o trĂȘn hệ thống của báșĄn. GĂłi « gok » pháșŁi "
#~ "Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t để hỗ trợ bĂ n phĂ­m áșŁo, vĂ  gĂłi « orca » pháșŁi Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t để "
#~ "hỗ trợ kháșŁ năng đọc mĂ n hĂŹnh vĂ  phĂłng to."
@@ -4195,16 +3689,17 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
-#~ msgstr "KhĂŽng pháșŁi mọi cĂŽng nghệ trợ giĂșp đều Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t trĂȘn hệ thống của báșĄn. "
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng pháșŁi mọi cĂŽng nghệ trợ giĂșp đều Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t trĂȘn hệ thống của báșĄn. "
#~ "GĂłi « gok » pháșŁi Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t để hỗ trợ BĂ n phĂ­m áșŁo."
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
-#~ msgstr "KhĂŽng pháșŁi mọi ká»č thuáș­t trợ giĂșp đều Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t trĂȘn hệ thống của báșĄn. "
-#~ "GĂłi « orca » pháșŁi Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t để hỗ trợ kháșŁ năng đọc mĂ n hĂŹnh vĂ  phĂłng "
-#~ "to."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng pháșŁi mọi ká»č thuáș­t trợ giĂșp đều Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t trĂȘn hệ thống của báșĄn. "
+#~ "GĂłi « orca » pháșŁi Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t để hỗ trợ kháșŁ năng đọc mĂ n hĂŹnh vĂ  phĂłng to."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -4276,9 +3771,10 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
-#~ msgstr "KhĂŽng tĂŹm tháș„y sáșŻc thĂĄi nĂ o trĂȘn hệ thống báșĄn. CĂł láșœ hộp thoáșĄi « TĂčy "
-#~ "thĂ­ch sáșŻc thĂĄi » khĂŽng Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t đĂșng, hoáș·c báșĄn chÆ°a cĂ i đáș·t gĂłi « "
-#~ "gnome-themes »."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng tĂŹm tháș„y sáșŻc thĂĄi nĂ o trĂȘn hệ thống báșĄn. CĂł láșœ hộp thoáșĄi « TĂčy thĂ­ch "
+#~ "sáșŻc thĂĄi » khĂŽng Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t đĂșng, hoáș·c báșĄn chÆ°a cĂ i đáș·t gĂłi « gnome-"
+#~ "themes »."
#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "Địa điểm táș­p tin sáșŻc thĂĄi cáș§n cĂ i đáș·t khĂŽng hợp lệ"
@@ -4290,9 +3786,10 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr "KhĂŽng tĂŹm tháș„y giáșŁn đồ sáșŻc thĂĄi máș·c định trĂȘn hệ thống báșĄn. Điều nĂ y "
-#~ "nghÄ©a lĂ  cĂł láșœ báșĄn chÆ°a cĂ i đáș·t « metacity », hoáș·c GConf bị cáș„u hĂŹnh "
-#~ "khĂŽng đĂșng."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng tĂŹm tháș„y giáșŁn đồ sáșŻc thĂĄi máș·c định trĂȘn hệ thống báșĄn. Điều nĂ y "
+#~ "nghÄ©a lĂ  cĂł láșœ báșĄn chÆ°a cĂ i đáș·t « metacity », hoáș·c GConf bị cáș„u hĂŹnh khĂŽng "
+#~ "đĂșng."
#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "Chọn sáșŻc thĂĄi cho cĂĄc pháș§n khĂĄc nhau của giao diện"
@@ -4354,7 +3851,8 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
-#~ msgstr "KhĂŽng thể cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng thể cĂ i đáș·t sáșŻc thĂĄi.\n"
#~ "ChÆ°a cĂ i đáș·t tiện Ă­ch « gzip »."
#~ msgid ""
@@ -4362,7 +3860,8 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SáșŻc thĂĄi « %s » đã Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t.</"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SáșŻc thĂĄi « %s » đã Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t.</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "BáșĄn cĂł muốn ĂĄp dỄng nĂł ngay bĂąy giờ, hoáș·c giữ láșĄi sáșŻc thĂĄi hiện thời "
@@ -4380,17 +3879,20 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
-#~ msgstr "KhĂŽng thể táșŁi táș­p tin Glade.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhĂŽng thể táșŁi táș­p tin Glade.\n"
#~ "HĂŁy kiểm tra xem trĂŹnh nền nĂ y Ä‘Æ°á»Łc cĂ i đáș·t đĂșng."
#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr "Táș­p hợp cĂĄc táș­p lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng báș„t cứ khi nĂ o táșŁi láșĄi tráșĄng thĂĄi bĂ n "
+#~ msgstr ""
+#~ "Táș­p hợp cĂĄc táș­p lệnh Ä‘Æ°á»Łc dĂčng báș„t cứ khi nĂ o táșŁi láșĄi tráșĄng thĂĄi bĂ n "
#~ "phĂ­m. Hữu dỄng khi tĂĄi láșĄi ĂĄp dỄng thay đổi dá»±a trĂȘn « xmodmap »"
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "Danh sĂĄch táș­p tin « modmap » sáș”n sĂ ng trong thÆ° mỄc « $HOME » (chĂ­nh)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danh sĂĄch táș­p tin « modmap » sáș”n sĂ ng trong thÆ° mỄc « $HOME » (chĂ­nh)."
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "NhĂłm máș·c định, Ä‘Æ°á»Łc gĂĄn khi táșĄo cá»­a sổ"
@@ -4401,16 +3903,14 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "Bộ xá»­ lĂœ cáș­p nháș­t bĂ n phĂ­m"
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Bố trĂ­ bĂ n phĂ­m"
-
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "MĂŽ hĂŹnh bĂ n phĂ­m"
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr "Thiáșżt láș­p bĂ n phĂ­m trong GConf sáșœ bị ghi đù từ hệ thống ngay cĂ ng sớm "
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiáșżt láș­p bĂ n phĂ­m trong GConf sáșœ bị ghi đù từ hệ thống ngay cĂ ng sớm "
#~ "cĂ ng tốt (bị pháșŁn đối)"
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
@@ -4422,7 +3922,8 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr "Hiện tĂȘn bố trĂ­ thay vĂŹ tĂȘn nhĂłm (chỉ với cĂĄc phiĂȘn báșŁn XFree hỗ trợ đa "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiện tĂȘn bố trĂ­ thay vĂŹ tĂȘn nhĂłm (chỉ với cĂĄc phiĂȘn báșŁn XFree hỗ trợ đa "
#~ "bố trĂ­)"
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
@@ -4445,7 +3946,8 @@ msgstr "Đáș·t sáșŻt thĂĄi máș·c định"
#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
#~ "configuration."
-#~ msgstr "Cáș„u hĂŹnh hệ thống sáșŻp đù thiáșżt láș­p bĂ n phĂ­m trong GConf. KhĂła nĂ y bị pháșŁn "
+#~ msgstr ""
+#~ "Cáș„u hĂŹnh hệ thống sáșŻp đù thiáșżt láș­p bĂ n phĂ­m trong GConf. KhĂła nĂ y bị pháșŁn "
#~ "đối từ Gnome 2.12 thĂŹ báșĄn nĂȘn bỏ láș­p máș«u, cĂĄc bố trĂ­ vĂ  phĂ­m tĂčy chọn để "
#~ "trở về cáș„u hĂŹnh hệ thống máș·c định."
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 3082c3a1..36bcaf61 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -21,3476 +21,1960 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Radjouter sĂŽre di fitchĂź"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Botons"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Detays"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "Å _dfait"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "Disfacer"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ImÄdjes"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Foyteuse di l' aidance"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Å _dfait"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Betchteu waibe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "Rindou del fonte"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
+msgid "Eject"
+msgstr "Evenmint"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
+msgid "Home folder"
+msgstr "_PotchĂź Ă„ ridant des tinmes"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Radjouter:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_Radjouter:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "CĂŽ_per"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Co_mande:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Cate_goreye:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "CĂŽ_per"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "C_oleur:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Å d_vins"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "C_oleur:"
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Foyteuse di l' aidance"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_No:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Betchteu waibe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
-msgstr ""
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Waitroûle"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Fonte po les _terminÄs:"
+msgid "Log out"
+msgstr "Adjinçmint"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "No d' _uzeu:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "C_oleur:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "C_oleur:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Radjouter:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "No d' _uzeu:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_No:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Manaedjeu di purneas"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_FitchĂź"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Son"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
+msgid "Volume down"
+msgstr "_Volume:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_FitchĂź"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "_Volume:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "C_oleur:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
+msgid "Volume step"
+msgstr "_Volume:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>_Eployß l' otintifiaedje</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
+msgid "Volume up"
+msgstr "_Volume:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferinces pol purnea"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Waitroûle"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Waitroûle"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
+msgid "Hinting"
+msgstr "Rindou del fonte"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Taprece"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnĂšs tapes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnĂšs tapes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnĂšs tapes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "_Ripeter les tapes:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnĂšs tapes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Di bÄze"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_TĂ„rdjaedje:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "TĂ„rdjaedje inte les tapes eyet pol mo_vmint do cursoe:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Passetes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Sori"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Preferinces pol sori..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Waitroûle"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Roedeu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tapez po sayß l' apontiaedje:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caracteres/segonde"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegondes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "picsels/segonde"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segondes"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fond"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Preferinces pol fond"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "Å _mitan"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Waitroûle"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "Al _schÄle"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_FitchĂź"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Coleur solide"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Degradé di coûtchß"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Degradé d' astampé"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-#, fuzzy
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Deus"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"Dji n' a savou trover l' fitchß «%s».\n"
-"\n"
-"Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistĂȘye bĂ©n, eyet rssayĂźz oudonbĂ©n "
-"tchoezixhoz ene imÄdje di fond diferinne."
+"Dji n' a savou ahiver l' ridant «%s».\n"
+"I gn a mezÄjhe del fé po permete li candjmint des cursoes."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
+"Dji n' a savou ahiver l' ridant «%s».\n"
+"I gn a mezÄjhe del fé po permete li candjmint des cursoes."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Tchoezixhoz ene imÄdje s' i vs plait."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Disfacer"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Prémetou betchteu waibe"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Rascourtis del taprece"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Foyteuse di l' aidance da _vosse"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Tchuzes po les imÄdjes:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Prémetou terminÄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "TerminÄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Enonder dins on t_erminÄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "Categoreye"
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Modele"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "ETerm"
-msgstr "TerminÄ"
+msgid "Volume"
+msgstr "_Volume:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Radjouter..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "A _vosse mĂŽde:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "A _vosse mĂŽde:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mande:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "PrÎpietés di l' aspougneu di tecse da vosse"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Prémetou manaedjeu di purneas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Prémetou terminÄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Prémetou aspougneu di tecse"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Prémetou betchteu waibe"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Prémetou manaedjeu di purneas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Disfacer"
+msgid "Media keys"
+msgstr "Sori"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "CandjĂź..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Enonder dins on _terminÄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Enonder dins on _terminÄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Aspougneu di tecse"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Manaedjeu di purneas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Co_mande:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_No:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_PrÎpietés..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "Disfacer"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Preferinces pol sori"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sori"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:345
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
-msgid "%d Hz"
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:448
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:488
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Prémetou terminÄ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Waitroûle"
-#: ../capplets/display/main.c:516
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Preferinces pol son"
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Waitroûle"
-#: ../capplets/display/main.c:553
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Accions"
-
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Adjinçmint"
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Waitroûle"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
#, fuzzy
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "Rindou del fonte"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "Rindou del fonte"
+msgid "Beep"
+msgstr "Roedeu"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<i>Roed</i>"
+msgid "No sound"
+msgstr "Son"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<i>Roed</i>"
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Sons po ls evenmints"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "De_tays..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferinces pol fonte"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detays do rindou del fonte"
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Tchoezi on fitchĂź di son"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_PotchĂź Ă„ ridant des tinmes"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "SchÄle di _gris"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_ole"
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Tchoezi on fitchĂź di son"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Fonte po les _programes:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Fonte pol _sicribanne:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Nouk"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Fonte po les _terminÄs:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
+msgid "System Sounds"
+msgstr "segondes"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Fonte pol tite des _purneas:"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Finté (_ponts par pÎce):"
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Son"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dismetou"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Accion nén cnoxhowe>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Sicribanne"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Manaedjmint des purneas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Rascourti"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Rascourtis del taprece"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-"<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Adjinçmint"
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Prémetou betchteu waibe"
+msgid "X Settings"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Modele"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Radjouter sĂŽre di fitchĂź"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Radjouter..."
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Botons"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "Tinme do cursoe"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Detays"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "_Ripeter les tapes:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Roed</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Court</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Londjin</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Å _dfait"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferinces del taprece"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Disfacer"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Tchuzes po les imÄdjes:"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ImÄdjes"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "Adjinçmint"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Å _dfait"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Sicrete:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vey divant"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "Rindou del fonte"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Radjouter..."
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_TĂ„rdjaedje:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Radjouter:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Modele"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_Radjouter:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "CĂŽ_per"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Roedeu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Co_mande:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Cate_goreye:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "_Sicrete:"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Defini vos preferinces pol taprece"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
#, fuzzy
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-"<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n"
-"%s"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "CĂŽ_per"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
#, fuzzy
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Prémetou betchteu waibe"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Å d_vins"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
#, fuzzy
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-"<b>Prémetou cursoe</b>\n"
-"Li prémetou cursoe ki vént avou X11"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
#, fuzzy
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cursoes"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_No:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
#, fuzzy
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
-"<b>Blanc cursoe</b>\n"
-"Li prémetou cursoe, avou les coleurs Ä rvier"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Fonte po les _terminÄs:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
#, fuzzy
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cursoes"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
#, fuzzy
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-"<b>LĂ„dje cursoe</b>\n"
-"ModĂȘye lĂ„dje do cursoe normĂ„"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
#, fuzzy
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-"<b>LĂ„dje blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
-"ModĂȘye lĂ„dje do blanc cursoe"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Radjouter:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
#, fuzzy
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-"<b>LĂ„dje blanc cursoe</b>\n"
-"ModĂȘye lĂ„dje do blanc cursoe"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_No:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
#, fuzzy
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tinme do cursoe"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "Manaedjeu di purneas"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_FitchĂź"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>_Eployß l' otintifiaedje</b>"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_FitchĂź"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HĂŽt</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eployß l' otintifiaedje</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>LĂ„dje</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Bas</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol purnea"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Londjin</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "Waitroûle"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pitit</i>"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botons"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnĂšs tapes"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Cursoes"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnĂšs tapes"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursoes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnĂšs tapes"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "_Ripeter les tapes:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "PĂ„djes di manuel"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnĂšs tapes"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Movmint"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Di bÄze"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferinces pol sori"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_TĂ„rdjaedje:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Al _schÄle"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "TĂ„rdjaedje inte les tapes eyet pol mo_vmint do cursoe:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Passetes"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferinces pol sori..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Roedeu:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tapez po sayß l' apontiaedje:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "caracteres/segonde"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Sori"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisegondes"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Defini vos preferinces pol sori"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "picsels/segonde"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy pol rantoele"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Fond"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Raloyaedje _direk al daegntoele</b>"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Apontiaedje _otomatike do proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Apontiaedje al _mwin do proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Eployß l' otintifiaedje</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_HĂ„rdĂȘye po l' apontiaedje otomatike:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detays do proxy HTTP"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy _HTTP:"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol fond"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "PĂŽrt:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Å _mitan"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Waitroûle"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Lodjoe S_OCKS:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Al _schÄle"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "No d' _uzeu:"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "_FitchĂź"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detays"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Coleur solide"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Degradé di coûtchß"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sicrete:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Degradé d' astampé"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Mete en alaedje les sons eyet ls assocyĂź avou des evenmints"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferinces pol son"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Deus"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Mete en _ouve li sierveu di sons a l' enondaedje"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clé"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a savou trover l' fitchß «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistĂȘye bĂ©n, eyet rssayĂźz oudonbĂ©n "
+#~ "tchoezixhoz ene imÄdje di fond diferinne."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene imÄdje s' i vs plait."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "DjenerÄ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Disfacer"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Sons po ls evenmints"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sons po ls evenmints"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Foyteuse di l' aidance da _vosse"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Prémetou terminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "TerminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Enonder dins on t_erminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "Categoreye"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "TerminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Radjouter..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "A _vosse mĂŽde:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "A _vosse mĂŽde:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mande:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "PrÎpietés di l' aspougneu di tecse da vosse"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Prémetou manaedjeu di purneas"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Prémetou terminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Prémetou aspougneu di tecse"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Prémetou manaedjeu di purneas"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Disfacer"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "CandjĂź..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
#, fuzzy
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tinme do cursoe"
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Enonder dins on _terminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Enonder dins on _terminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "TerminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Aspougneu di tecse"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Tchoezi les tinmes po sacwantÚs pÄrteyes do scribanne"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tinme"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Manaedjeu di purneas"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Co_mande:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_No:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_PrÎpietés..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Accion"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "Disfacer"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Fond"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ImÄdjetes"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Prémetou terminÄ"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "_Schaper tinme"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol son"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Accions"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Theme Details"
-msgstr "_Detays"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferinces pol tinme"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detays"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "Rindou del fonte"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "De_tays..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol fonte"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Boird do purnea"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detays do rindou del fonte"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_PotchĂź Ă„ ridant des tinmes"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_PotchĂź Ă„ ridant des tinmes"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Astaler novea tinme..."
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "SchÄle di _gris"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_BodjĂź"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "N_ole"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Schaper tinme"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "No d' _uzeu:"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Fonte po les _programes:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "Fonte pol _sicribanne:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Nouk"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menus & BĂ„rs Ă„s usteyes"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Fonte po les _terminÄs:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Fonte pol tite des _purneas:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Finté (_ponts par pÎce):"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "CĂŽ_per"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dismetou"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "Rén k' les imÄdjetes"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Accion nén cnoxhowe>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferinces pol menu eyet l' bÄr Äs usteyes"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Sicribanne"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Novea fitchĂź"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Manaedjmint des purneas"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Drovi on fitchĂź"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Accion"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Schaper fitchĂź"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Rascourti"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "HÄyner les _imÄdjetes dins les menus"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Rascourtis del taprece"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tecse pa dzo les imÄdjetes"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n"
+#~ "%s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tecse a costé des imÄdjetes"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Adjinçmint"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "RĂ©n kel tecse"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etiketes des _botons:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_CopyĂź"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_CandjĂź"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_FitchĂź"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Novea"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modele"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Drovi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Radjouter..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_laper"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_EprimĂź"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "_Ripeter les tapes:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "MoussĂź _foĂ»"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Roed</i></small>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Schaper"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Court</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Londjin</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del taprece"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "_Ripeter les tapes:"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>_Eployß l' otintifiaedje</b>"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Tchuzes po les imÄdjes:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "Rindou del fonte"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferinces pol purnea"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Adjinçmint"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dobe-clitchĂź sol tite des purneas po:"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Vey divant"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe Ä dzeur"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Propietés pol purnea"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Radjouter..."
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Purneas"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_TĂ„rdjaedje:"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Passetes"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Modele"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferinces del taprece"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Cinte di ContrĂŽle di GNOME"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Roedeu:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "L' usteye d' apontiaedje di GNOME"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Defini vos preferinces pol taprece"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "_Volume:"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n"
+#~ "%s"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Dji n' a savou inicyĂź Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Dji n' a savou ahiver l' ridant «%s».\n"
-"I gn a mezÄjhe del fé po permete li candjmint des cursoes."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Prémetou cursoe</b>\n"
+#~ "Li prémetou cursoe ki vént avou X11"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Cursoes"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Blanc cursoe</b>\n"
+#~ "Li prémetou cursoe, avou les coleurs Ä rvier"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Cursoes"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>LĂ„dje cursoe</b>\n"
+#~ "ModĂȘye lĂ„dje do cursoe normĂ„"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>LĂ„dje blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
+#~ "ModĂȘye lĂ„dje do blanc cursoe"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>LĂ„dje blanc cursoe</b>\n"
+#~ "ModĂȘye lĂ„dje do blanc cursoe"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eployß l' otintifiaedje</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>HĂŽt</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>LĂ„dje</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Bas</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Londjin</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Pitit</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Botons"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Tchuzes po les imÄdjes:"
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Cursoes"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Cursoes"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "PĂ„djes di manuel"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Movmint"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Modele"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Al _schÄle"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Defini vos preferinces pol sori"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "SĂŽre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proxy pol rantoele"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Raloyaedje _direk al daegntoele</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Apontiaedje _otomatike do proxy</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Waitroûle"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Apontiaedje al _mwin do proxy</b>"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eployß l' otintifiaedje</b>"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_HĂ„rdĂȘye po l' apontiaedje otomatike:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detays do proxy HTTP"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Evenmint"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "Son"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy _HTTP:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sons"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Tchoezi on fitchĂź di son"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "PĂŽrt:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Tchoezi on fitchĂź di son"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Djower"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Lodjoe S_OCKS:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_BodjĂź"
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detays"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Å pus grand"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy _FTP:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ErĂŽler"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les sons eyet ls assocyĂź avou des evenmints"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol son"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "Mete en _ouve li sierveu di sons a l' enondaedje"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "DjenerÄ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Sons po ls evenmints"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Tchoezi les tinmes po sacwantÚs pÄrteyes do scribanne"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tinme"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Evenmint"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Accion"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ImÄdjetes"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "_PotchĂź Ă„ ridant des tinmes"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "_Schaper tinme"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Rascourti"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Foyteuse di l' aidance"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Foyteuse di l' aidance"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "_Detays"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol tinme"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Betchteu waibe"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Detays"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Waitroûle"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Rascourti"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Adjinçmint"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Boird do purnea"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "C_laper"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_PotchĂź Ă„ ridant des tinmes"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Rascourti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Astaler novea tinme..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "Roedeu"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_BodjĂź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Rascourti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Schaper tinme"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "_Volume:"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Menus & BĂ„rs Ă„s usteyes"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "_Volume:"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "CĂŽ_per"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "_Volume:"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Rén k' les imÄdjetes"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol menu eyet l' bÄr Äs usteyes"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "_Volume:"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Novea fitchĂź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Drovi on fitchĂź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Schaper fitchĂź"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "HÄyner les _imÄdjetes dins les menus"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Waitroûle"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Tecse pa dzo les imÄdjetes"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Rascourtis del taprece"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Tecse a costé des imÄdjetes"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "RĂ©n kel tecse"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Rascourtis del taprece"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Etiketes des _botons:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_CopyĂź"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_CandjĂź"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_FitchĂź"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novea"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Drovi"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "C_laper"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Rascourtis del taprece"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_EprimĂź"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "MoussĂź _foĂ»"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Schaper"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
#, fuzzy
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "Preferinces pol fonte"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "_Ripeter les tapes:"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "Å _dfait"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eployß l' otintifiaedje</b>"
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "Rindou del fonte"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol purnea"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dobe-clitchĂź sol tite des purneas po:"
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe Ä dzeur"
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Propietés pol purnea"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Purneas"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_No:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Passetes"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "SĂŽre"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del taprece"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Cinte di ContrĂŽle di GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "L' usteye d' apontiaedje di GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Dji n' a savou inicyĂź Bonobo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "SĂŽre"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Evenmint"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
#, fuzzy
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Fonte po les _programes:"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Sons"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Tchoezi on fitchĂź di son"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Djower"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_BodjĂź"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Å pus grand"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ErĂŽler"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourti"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Foyteuse di l' aidance"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourti"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "C_laper"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourti"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Cinte di ContrĂŽle di GNOME"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourti"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Rascourtis del taprece"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Fonte po les _programes:"
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Rascourtis del taprece"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tinme"
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Discrijhaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol fonte"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
#, fuzzy
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tinme do cursoe"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "Å _dfait"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Boird do purnea"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_No:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
#, fuzzy
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tinme do cursoe"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "SĂŽre"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Astaler novea tinme..."
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Fonte po les _programes:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Cinte di ContrĂŽle di GNOME"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Fonte po les _programes:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tinme"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Discrijhaedje"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Boird do purnea"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_Astaler novea tinme..."
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index f2bd3325..e87d9dce 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -17,3487 +17,3063 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr ""
+"Ukuba kuyinyani, izibambi ze-mime text/plain kunye text/* ziza kugcinwa kwi-"
+"sync"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Umbhalo owenzeka text/plain kunye text/* izibambi"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Yongeza uHlobo lweFayili"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Amaqhosha"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Isikhangeli soncedo sokundulula"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Malunga Nam"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Uhlobo lolwazi i-MIME"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Isikhangeli sewebhu sokundulula"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-msgid "Select Image"
-msgstr "Khetha uMfanekiso"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
-msgid "No Image"
-msgstr "Akukho Mfanekiso"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Malunga Nam"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "System error has occurred"
-msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Tsibela kwingoma elandelayo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Akukwazekanga ukusebenzisa i-passwd"
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Tsibela kwingoma yangaphambili"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Khupha"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Isiqulathi seefayili sasekhaya"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Isikhangeli soncedo sokundulula"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Isikhangeli sewebhu sokundulula"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Tshixa iskrini"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Phuma"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"
+msgid "Next track"
+msgstr "Tsibela kwingoma elandelayo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Dlala (okanye dlala/nqumama)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Tsibela kwingoma yangaphambili"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Khangela"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>I-imeyile</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Iqhosha lokumisa ukudlala okungasemva"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Ikhaya</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Isandi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Umyalezo wesiquphe</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Isandi masithotywe"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Ukuthula kwesandi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Inqanaba lesandi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Imfonomfono</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Inqanaba lesandi njengepesenti yesandi."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>I-Web</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Nyusa isandi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Bonisa unxibelelwano xa kukho iimpazamo ezenzekayo kwi-XSscreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "I-A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Idilesi:"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Bonisa iiMpazamo zokuVula"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "Um_ncedisi:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Qalisa i-XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_Idilesi"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Ukucebisa</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Isi_xeko:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Inka_mpani:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Ikhale_nda:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Tshintsha i-Passwo_rd"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
-msgstr "Tshintsha i-Password"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Isi_xeko:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Yenza ukuba iimpawu zokufikelela ze-keyboard zingasebenzi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Ili_zwe:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Nxibelelana"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Ili_zwe:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Ikhaya:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "I-IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "I-M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "I-Password eNdala:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "IBhokisi:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "IBhokisi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "_Iinkcukacha Zakho"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Web _log:"
-msgstr "I-Web _Log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Umsebenzi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "IFeksi _yoMsebenzi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Idilesi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Isebe:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Ngokweqela:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Iphepha laseKhaya:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ikhaya:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "I-_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Umlawuli:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Ephathwayo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "I-Password eNtsha:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Ikhondo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Isihloko:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Umsebenzi:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "U-_Yahoo:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Ukufumaneka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Ukufumaneka"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Iinkqubo</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Uyafuna ukwenza amaQhosha aCothayo ukuba asebenze?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Inkxaso</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Uyafuna ukwenza ukuba amaQhosha aCothayo angasebenzi?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"<small><i><b>Qaphela:</b> Iinguqulelo kulo mmiselo azizukwenziwa de ungene "
-"kwakhona.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lobuChwephesha oluNcedayo"
+"Ucinezele iqhosha u-Shift imizuzu eyi-8. Le yindlela enqumlayo yophawu "
+"lwamaQhosha aCothayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Vala _Uphume"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Qalisa obu buchwephesha buncedayo ngalo lonke ixesha ungena:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Yenza ukuba ubuchwepheshe obuncedayo busebenze"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Isandisi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_I-keyboard ekwiskrini"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aCothayo"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Okufunda iskrini"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ufuna ukuwenza asebenze amaQhosha aNcamathelayo?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "INkxaso yobuChwepheshe eNcedayo"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ufuna ukuwenza angasebenzi amaQhosha aNcamathelayo?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwephesha boncedo be-GNOME "
-"kungeno"
+"Uvele wacinezela iqhosha i-Shift ka-5 kuluhlu. Le yindlela enqumlayo yophawu "
+"lwamaQhosha aNcamathelayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard "
+"yakho."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Uvele wacinezela amaqhosha amabini kwakanye, okanye wacinezela iqhosha u-"
+"Shift ka-5 kuluhlu. Oku kuvala uphawu lwamaQhosha aNcamathelayo, "
+"okuchaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aNcamathelayo"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Faka _Okungasemva"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-"Akukho buChwephesha boNcedo bukhoyo kwinkqubo yakho. Umqulu wenkqubo we'gok' "
-"kufuneka umiselwe ukuze kufikelelwe kwinkxaso ye-keyboard ekwiskrin, yaye "
-"umpakisho we'gnopernicus' kufuneka umiselwe ufundo lweskrini namandla okwazi "
-"ukwandisa."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Ifonti"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
-"Ayibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obumiselweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
-"wenkqubo ye-'gok' kufuneka imiselwe ukuze kufikeleleke kwinkxaso ye-keyboard "
-"ekwiskrini."
+"Akukwazeki ukwenza uvimba weefayili \"%s\".\n"
+"Oku kuyafuneka ukuvumela ukutshintsha iikhesa."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Asibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obusekiweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
-"wenkqubo we-'gnopernicus' kufuneka usekiwe ukulungiselela ufundo lweskrini "
-"namandla okwazi ukwandisa."
+"Akukwazeki ukwenza uvimba weefayili \"%s\".\n"
+"Oku kuyafuneka ukuvumela ukutshintsha iikhesa."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
-"Kubekho impazamo ekundululeni unxibelelwano loluhlu ekukhethwa kulo "
-"lwemawusi: %s"
+"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosa (%s) inesenzo sayo esichazwe amaxesha "
+"amaninzi\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Akukwazeki ukudlulisa imimiselo ye-AccessX kwifayili '%s'"
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha(%s) inekhowudi exhomekekileyo echazwe "
+"amaxesha amaninzi\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "IFayili yeMimiselo yoPhawu lokuNgenisa"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Ngenisa"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "I-keyboard"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Kubonakala ngathi enye inkqubo sele inokufukelela kwiqhosha '%d'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwakho lokufikelela lwe-keyboard"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) sele isetyenziswa\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"Le nkqubo ayibonakalisi ukuba inesongezo i-XKB. Iimpawu ze-keyboard "
-"zokufumaneka azizukusebenza ngaphandle kwayo."
+"Impazamo xa bekuzanywa ukusebenzisa i- (%s)\n"
+"edityaniswe kwiqhosha (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuQa_katha asebenze</b>"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuCo_thisa asebenze</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "I-keyboard"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Emawusi asebenze</b>"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-keyboard"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Okuphinda asebenze</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Ubume obu_khoyo:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Ancamathelayo asebenze</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Iimpawu</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>AmaQhosha i-Toggle</b>"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Esisiseko"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Ii_modeli:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo ukuba iqhosha la_liwe"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Isandi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iimpawu zivuliwe okanye "
-"zivaliwe kwi-keyboard"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iqhosha elisisilungisi "
-"licinezelwe"
+"Akukwazekanga ukwenza umyalelo: %s\n"
+"Qinisekisa ukuba lo myalelo ukhona."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iLED ivuliwe uze wenze izandi "
-"ezibini ezifutshane xa ivaliwe."
+"Akukwazekanga ukubeka umatshini kwimo yokulala.\n"
+"Qinisekisa ukuba imatshini imiselwe kakuhle."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iqhosha li:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Amaqhosha emawusi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Libaz_isa:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Ukulibazisa phakathi kocinezelo qhosha nentshu_kumo yesalathisi:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Yenza ukuba iimpawu zokufikelela ze-keyboard zingasebenzi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Yenza ukuba inga_sebenzi ukuba amaqhosha amabini acinezelwe kunye"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Yenza ukuba amaQhosha e-Toggle ase_benze"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ULuhlu lokuKhetha lweMawusi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Izihluzi"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Imawusi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Suku_hoya ukucofwa kwamaqhosha okuphindiweyo ngaphakathi:"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
-"Sukuhoya konke ukucofa okulandelayo kweqhosha ELIFANAYO ukuba akwixesha "
-"elikhethwe ngumsebenzisi."
+"Kubekho impazamo ukuqalisa i-screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ukusebenza kwe-Screensaver akuzukusebenza kule seshoni."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lokufikelela lwe-Keyboard (AccessX)"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Isantya sesalathisi esisesona Siphe_zulu:"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Qalisa i-XScreenSaver"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Amaqhosha emawusi"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Uluhlu lokukhetha lwemawusi..."
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Akukwazekanga ukufaka ifayili yesandi %s njengesampuli %s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
msgstr ""
-"Yamkela amaqhosha kuphela emva kokuba ecinezelwe aze agcinwa ngexesha "
-"lomsebenzisi elilungelelanisiweyo."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Phuma"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
msgstr ""
-"Yenza imisebenzi yokucinezela amaqhosha ngaxeshanye kaninzi ngokucinezela "
-"amaqhosha azizilungisi ngokulandelelana."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "I_santya:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Iskrini"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Lixesha lokunqu_mla ngesantya esisesona siphezulu:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Guqulela i-keypad yamanani kwi-pad yolawulo lwemawusi."
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Lala"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Yenza ukuba ingasebenzi ukuba ayisetyenziswa:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Isandi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Yenza ukuba iimpawu zokufikelela ze-keyboard zingasebenzi"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Izandi zezehlo"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Imimiselo yeeMpawu zokuDlulisa..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Yamkela kuphela amaqhosha abanjelwe i:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Chwetheza ukuvavanya imimiselo:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ivunyiwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_icinezelwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_yaliwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "iimpawu/umzuzwana"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "i-mizuzwana yemizuzwana"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "i-pixels/umzuzwana"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "imizuzwana"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho.\n"
+"Unokufuna ukuseka umqulu onesandi we-gnome\n"
+"womiselo wezandi ezimiselweyo."
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Tshintsha imimiselo yokungaSemva kwi-Desktop"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho."
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "OkungaSemva kwi-Desktop"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Khetha iFayili yeSandi"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Umhombiso we-Desktop</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Ifayili %s asiyofayili i-wav elungileyo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Khetha iFayili yeSandi"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "imizuzwana"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Imibala ye-_Desktop</b>"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Isandi"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lokungaSemva kwi-Desktop"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "IFayili yeSandi"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Unqanyulo lokuChwetheza"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Unqanyulo lokuChwetheza"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Faka umHombiso weskrini"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "I_simbo:"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Akukwazeki ukumisa uvimba weefayili wasekhaya womsebenzisi"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "Ibekwe embindini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Zalisa iSkrini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ihlengahlengisiwe"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ifakwe iithayili"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Umbala oNgqingqwa"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "UkuThambeka okuNqamlezileyo"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "UkuThambeka okuthe Nkqo"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Hombisa iSkrini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Akukho mHombiso"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "i-pixel"
-msgstr[1] "ii-pixels"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Akukwazeki ukuqalisa imimiselo yomlawuli i-'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ngaphandle kokuqhubeka komlawuli wemimiselo i-GNOME, uluhlu lokukhetha "
-"oluthile lunokungasebenzi. Oku kunokubonisa ingxaki ye-Bonobo, okanye "
-"umlawuli wemimiselo ongengo-GNOME (umz. KDE) inoba sele esebenza yaye abe "
-"uyakhabana nomlawuli wemimiselo ye-GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Akukwazeki ukufaka umfanekiso we-capplet stock '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Faka nje kuphela imimiselo uze uphume"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Fumana kwakhona uze ugcine imimiselo elilifa"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
+"Iqhosha le-GConf %s limiselwe ukuba lichwetheze %s kodwa umchwethezo walo "
+"olindelekileyo ibingu %s\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Ivela kwi-URI"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Sebenzisa imimiselo u-X"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "I-URI idlulisela ngoku ukusuka"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Sebenzisa imimiselo u-X"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Ukuya kwi-URI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Yongeza uHlobo lweFayili"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "I-URI ngoku idlulisela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Iqhezu ligqityiwe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Amaqhosha"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Iqhezu lokudlulisa ligqityiwe ngoku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Isalathiso se-URI sangoku"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Malunga Nam"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Isalathiso se-URI sangoku - siqala ku1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Uhlobo lolwazi i-MIME"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "I-URIs zizonke"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Khetha uMfanekiso"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Inani lilonke le-URIs"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Akukho Mfanekiso"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Malunga Nam"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Ivela: %s"
+#~ msgid "System error has occurred"
+#~ msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Iya: %s"
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "Akukwazekanga ukusebenzisa i-passwd"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Iyahlangana..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Iqhosha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Iqhosha le-GConf apho umhleli wophawu aqhotyoshelwe khona"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Ubuyiselo nxulumano"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Khupha le ubuyiselo nxulumano xa ixabiso elinxulunyaniswa neqhosha "
-"litshintshiwe"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>I-imeyile</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Utshintsho lommiselo"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Ikhaya</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Utshintsho lommiselo we-GConf oqulethe i-data emayithunyelwe kumxumi we-"
-"gconf iyasebenza"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Umyalezo wesiquphe</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Uguqulo ku-widget callback"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukusuka kwi-"
-"GConf ukuya ku-widget"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Imfonomfono</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Uguqulo olusuka ku-widget callback"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>I-Web</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukuya kwi-"
-"GConf isuka ku-widget"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ULawulo lwe-UI"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "I-A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Into elawula uphawu (ngokuqhelekileyo i-widget)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Idilesi:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu lwento"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Um_ncedisi:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Ulwazi ozenzeleyo olufunwa ngumhleli wophawu othile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_Idilesi"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu ikhulula ubuyiselo nxulumano"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Isi_xeko:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Ubuyiselo nxulumano emalikhutshwe xa i-data yomhleli yento kufuneka ikhululwe"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Inka_mpani:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ayifumanekanga ifayili '%s'.\n"
-"\n"
-"Nceda uqinisekise ukuba ikhona uze uzame kwakhona, okanye khetha umfanekiso "
-"wokungasemva owohlukileyo."
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Ikhale_nda:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Andikwazi ukuvula ifayili '%s'.\n"
-"Mhlawumbi luhlobo lomfanekiso olungekaxhaswa.\n"
-"\n"
-"Nceda ukhethe umfanekiso owohlukileyo endaweni yoko."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Khetha"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "IiNkqubo eziKhethwayo"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Khetha iinkqubo zakho ezimiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "I-Debian Sensible Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "I-Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "I-Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "i-Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "i-Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "I-Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "I-Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Umnxibelelanisi we-Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "I-Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "IsiKhangeli soMbhalo we-W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Isikhangeli soMbhalo we-Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Inxulumanisa isiKhangeli soMbhalo"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "I-Evolution Mail Reader"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "I-Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "I-KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "i-Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "I-Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "I-Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "IsiLinganisi sexesha elimiselweyo seDebian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "I-Terminal ye-GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "I-Standard XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "I-NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "I-RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "i-aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "I-ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Nceda uchaze igama nomyalelo walo mhleli."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Yongeza..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Isi_qhelo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Isi_qhelo:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Ingavula ii _URIs"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ingavula ii _fayili ezininzi"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Um_yalelo:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Iimpawu zoMhleli zokuZenzela"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Umfundi we-Imeyile omiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "I-Terminal eMiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "UMhleli woMbhalo oMiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "IsiKhangeli se-Web esiMiselweyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Tshintsha i-Passwo_rd"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "UMlawuli weFestile eMiselweyo"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Tshintsha i-Password"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Cima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Isi_xeko:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "I-E_xec Flag:"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Ili_zwe:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Hlela..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Nxibelelana"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "UMfundi we-Imeyile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Ili_zwe:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Ukusebenza kwi _terminal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Ikhaya:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Ukusebenza kwi-t_erminal"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "I-IC_Q:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Khetha umlawuli wefestile omfunayo. Kuza kufuneka ubethe u-apply, wave the "
-"magic wand, uze."
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "I-M_SN:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "I-Terminal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "I-Password eNdala:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Umhleli woMbhalo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "IBhokisi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Iqonda i _Netscape Remote Control"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "IBhokisi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Sebenzisa lo _mhleli ukuvula iifayili zombhalo kumlawuli wefayili"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "_Iinkcukacha Zakho"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "IsiKhangeli seWeb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "UMlawuli weFestile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Umyalelo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "I-Web _Log:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Igama:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_Umsebenzi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Iimpawu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "IFeksi _yoMsebenzi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Khetha:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Tshintsha isigqibo seskrini"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Idilesi:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Isigqibo seSkrini"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Isebe:"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "I-%d Hz"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Ngokweqela:"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Isigqibo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Iphepha laseKhaya:"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Umda wokwenza ntsha_kwakhona:"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Ikhaya:"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Imimiselo emiselweyo"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "I-_Jabber:"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Iskrini %d Imimiselo\n"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Umlawuli:"
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokuKhetha lweSigqibo seSkrini"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Ephathwayo:"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Yenza okumiselweyo kule khompyutha (%s) kuphela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "I-Password eNtsha:"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Ikhondo:"
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yomzuzwana imimiselo "
-"yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
-msgstr[1] ""
-"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yemizuzwana imimiselo "
-"yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Gcina isiGqibo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Uyafuna ukugcina esi sigqibo?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Sebenzisa isigqibo _sangaphambili"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Gcina isigqibo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"I-X Server ayisixhasi isandiso se-XR ne-R. Iinguqulo zesigqibo sexesha "
-"lokusebenza kubungakanani kokukwiskrini azikho."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Uhlobo lwesandiso se-XR neR aluhambelani nale nkqubo. Iinguqulo zesigqibo "
-"sexesha kubungakanani bokwiskrini azikho."
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Ifonti"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Isihloko:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Khetha iifonti ze-desktop"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Umsebenzi:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Ukwenza iFonti</b>"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "U-_Yahoo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Ukucebisa</b>:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"
+
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Iinkqubo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Inkxaso</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Qaphela:</b> Iinguqulelo kulo mmiselo azizukwenziwa de "
+#~ "ungene kwakhona.</i></small>"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Uluhlu lokukhetha lobuChwephesha oluNcedayo"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Ukugudisa</b>:"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Vala _Uphume"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ulungelelwano oluyi-Subpixel</b>:"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Qalisa obu buchwephesha buncedayo ngalo lonke ixesha ungena:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Izazobe ezizezona ezibhetele"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Yenza ukuba ubuchwepheshe obuncedayo busebenze"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ink_caso eyiyeyona ingcono"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Isandisi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Iink_cukacha..."
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_I-keyboard ekwiskrini"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ULuhlu lokukhetha lwefonti"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Okufunda iskrini"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "INkxaso yobuChwepheshe eNcedayo"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwephesha boncedo be-"
+#~ "GNOME kungeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akukho buChwephesha boNcedo bukhoyo kwinkqubo yakho. Umqulu wenkqubo "
+#~ "we'gok' kufuneka umiselwe ukuze kufikelelwe kwinkxaso ye-keyboard "
+#~ "ekwiskrin, yaye umpakisho we'gnopernicus' kufuneka umiselwe ufundo "
+#~ "lweskrini namandla okwazi ukwandisa."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Iinkcukacha Zokwenza iFonti"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obumiselweyo kwinkqubo yakho. "
+#~ "Umqulu wenkqubo ye-'gok' kufuneka imiselwe ukuze kufikeleleke kwinkxaso "
+#~ "ye-keyboard ekwiskrini."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Yiya _kwisiqulathi seefayili"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obusekiweyo kwinkqubo yakho. "
+#~ "Umqulu wenkqubo we-'gnopernicus' kufuneka usekiwe ukulungiselela ufundo "
+#~ "lweskrini namandla okwazi ukwandisa."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "I-Gra_yscale"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kubekho impazamo ekundululeni unxibelelwano loluhlu ekukhethwa kulo "
+#~ "lwemawusi: %s"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "A_yikho"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Akukwazeki ukudlulisa imimiselo ye-AccessX kwifayili '%s'"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Isi_gqibo:"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "IFayili yeMimiselo yoPhawu lokuNgenisa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "I-Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Ngenisa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Ukugudisa i-sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwakho lokufikelela lwe-keyboard"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "i-VB_GR"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nkqubo ayibonakalisi ukuba inesongezo i-XKB. Iimpawu ze-keyboard "
+#~ "zokufumaneka azizukusebenza ngaphandle kwayo."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Ifonti yenkqubo:"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "I-_BGR"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuQa_katha asebenze</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Ifonti ye-_desktop:"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuCo_thisa asebenze</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Zele"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Emawusi asebenze</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Phakathi"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Okuphinda asebenze</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "I-_Monochrome"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Ancamathelayo asebenze</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Ayikho"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Iimpawu</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "I-_RGB"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>AmaQhosha i-Toggle</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Kancinci"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Esisiseko"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Ifonti ye-_terminal:"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo ukuba iqhosha la_liwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "I-_VRGB"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iimpawu zivuliwe okanye "
+#~ "zivaliwe kwi-keyboard"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Ifonti yesihloko sefestile:"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iqhosha elisisilungisi "
+#~ "licinezelwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "amachaphaza nge-intshi"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iLED ivuliwe uze wenze "
+#~ "izandi ezibini ezifutshane xa ivaliwe."
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Inokuba ifonti inkulu kakhulu"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iqhosha li:"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube nzima "
-"ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ubungakanani "
-"obuncinci kuno%d."
-msgstr[1] ""
-"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
-"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
-"ubungakanani obuncinci kuno%d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube nzima "
-"ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
-"encinci."
-msgstr[1] ""
-"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
-"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
-"encinci."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Isikhawulezisi esitsha..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Iqhosha lokubalekisa"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Amaqhosha azizilungisi zokubalekisa"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Ibhodi yamaqhosha okubalekisa"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Inkqubo i-Accel"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ukhubazekile"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Isenzo esingaziwayo>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "I-desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Isandi"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Libaz_isa:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ulawulo lwefestile"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Ukulibazisa phakathi kocinezelo qhosha nentshu_kumo yesalathisi:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Indlela enqumlayo i- \"%s\" seyisetyenziselwe i-:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Yenza ukuba inga_sebenzi ukuba amaqhosha amabini acinezelwe kunye"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Impazamo imisela isinqumlisi esitsha kwi-database yomiselo lwenkqubo "
-"yekhompyutha: %s\n"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Yenza ukuba amaQhosha e-Toggle ase_benze"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Impazamo iyeka ukumisela isinqumlisi kwi-database yomiselo lwenkqubo "
-"yekhompyutha: %s\n"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Izihluzi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Isenzo"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Suku_hoya ukucofwa kwamaqhosha okuphindiweyo ngaphakathi:"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Indlela enqumlayo"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukuhoya konke ukucofa okulandelayo kweqhosha ELIFANAYO ukuba akwixesha "
+#~ "elikhethwe ngumsebenzisi."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Iindlela eziNqumlayo ze-Keyboard"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Uluhlu lokukhetha lokufikelela lwe-Keyboard (AccessX)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ukuhlela iqhosha lendlela enqumlayo, cofa kumgca ohambelanayo uze uchwetheze "
-"isinqumlisi esitsha, okanye cinezela isithuba esiya emva ukucima."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Nikela amaqhosha endlela enqumlayo kwimiyalelo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ayaziwa"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Ubume"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "Esilelayo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Iimodeli"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Bekukho impazamo ekundululeni i-capplet ye-keyboard : %s"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Isantya sesalathisi esisesona Siphe_zulu:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Ukufumaneka"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Uluhlu lokukhetha lwemawusi..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Faka nje kuphela imimiselo uze uphume (ukungqinelana kuphela; ngoku "
-"kuphethwe yi-daemon)"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yamkela amaqhosha kuphela emva kokuba ecinezelwe aze agcinwa ngexesha "
+#~ "lomsebenzisi elilungelelanisiweyo."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Qalisa iphepha ngemimiselo yohlulo lokuchwetheza ebonakalayo"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yenza imisebenzi yokucinezela amaqhosha ngaxeshanye kaninzi ngokucinezela "
+#~ "amaqhosha azizilungisi ngokulandelelana."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "I_santya:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ikhesa iyaDanyaza</b>"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Lixesha lokunqu_mla ngesantya esisesona siphezulu:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Amaqhosha okuPhinda</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "Guqulela i-keypad yamanani kwi-pad yolawulo lwemawusi."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Tshixa iskrini ukunyanzela ulwahlulo lokuchwetheza</b>"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Yenza ukuba ingasebenzi ukuba ayisetyenziswa:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Khawulezayo</i></small>"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Imimiselo yeeMpawu zokuDlulisa..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nde</i></small>"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Yamkela kuphela amaqhosha abanjelwe i:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Mfutshane</i></small>"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Chwetheza ukuvavanya imimiselo:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Cothayo</i></small>"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_ivunyiwe"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Ubume obu_khoyo:"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_icinezelwe"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Vume_la ukumisela elinye ixesha ulwahlulo"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_yaliwe"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Jonga ukuba ulwahlulo luvumelekile na ukuba limiselwe elinye ixesha"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "iimpawu/umzuzwana"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Khetha iModeli ye-Keyboard"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "i-mizuzwana yemizuzwana"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Khetha uBume"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "i-pixels/umzuzwana"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Ikhesa _iyadanyaza kwiibhokisi zombhalo nakwiindawo"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Tshintsha imimiselo yokungaSemva kwi-Desktop"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Ixesha lolwahlulo xa ukuchwetheza kungavumelekanga"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "OkungaSemva kwi-Desktop"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Ixesha lomsebenzi phambi kokunyanzela ulwahlulo"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Umhombiso we-Desktop</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Iqhosha licinezela _u-phinda xa iqhosha licinezelwe"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Imibala ye-_Desktop</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lwe-Keyboard"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Uluhlu lokukhetha lokungaSemva kwi-Desktop"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "I_modeli ye-keyboard:"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Faka umHombiso weskrini"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Iindlela zokukhetha zobume"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "I_simbo:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Ubume"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ibekwe embindini"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Tshixa iskrini emva kwexesha elithile ukunceda ukunqanda iingozi "
-"zokusetyenziswa kwe-keyboard"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Zalisa iSkrini"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "I-Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Ihlengahlengisiwe"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Okuqale kubonakaliswe:"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Ifakwe iithayili"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Misela kwakhona Kokumi_selweyo"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Umbala oNgqingqwa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Iqela elohlukeneyo ngefestile nganye"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "UkuThambeka okuNqamlezileyo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Unqanyulo lokuChwetheza"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "UkuThambeka okuthe Nkqo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Ukufikelela..."
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Hombisa iSkrini"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Yongeza..."
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Akukho mHombiso"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Ithuba lokuhlala liyahlala:"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "i-pixel"
+#~ msgstr[1] "ii-pixels"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Libazisa:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akukwazeki ukuqalisa imimiselo yomlawuli i-'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Ngaphandle kokuqhubeka komlawuli wemimiselo i-GNOME, uluhlu lokukhetha "
+#~ "oluthile lunokungasebenzi. Oku kunokubonisa ingxaki ye-Bonobo, okanye "
+#~ "umlawuli wemimiselo ongengo-GNOME (umz. KDE) inoba sele esebenza yaye abe "
+#~ "uyakhabana nomlawuli wemimiselo ye-GNOME."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "Ii_modeli:"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Akukwazeki ukufaka umfanekiso we-capplet stock '%s'\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Ubume obukhethiweyo:"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Faka nje kuphela imimiselo uze uphume"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "I_santya:"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Fumana kwakhona uze ugcine imimiselo elilifa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Isithuba sokusebenza siyahlala:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Ivela kwi-URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "imizuzu"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "I-URI idlulisela ngoku ukusuka"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwe-keyboard"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Ukuya kwi-URI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "IKhesa eNgaziwayo"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "I-URI ngoku idlulisela"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "IKhesa eMiselweyo"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Iqhezu ligqityiwe"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "IKhesa eMiselweyo - Ngoku"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Iqhezu lokudlulisa ligqityiwe ngoku"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Ikhesa emiselweyo ethumela kunye no-X"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Isalathiso se-URI sangoku"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "IKhesa eMhlophe"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Isalathiso se-URI sangoku - siqala ku1"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "IKhesa eMhlophe - Ngoku"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "I-URIs zizonke"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Ikhesa emiselweyo igqwethiwe"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Inani lilonke le-URIs"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "IKhesa eNkulu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Ivela: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "IKhesa eNkulu - Ngoku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Iya: %s"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Iyahlangana..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Iqhosha"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Iqhosha le-GConf apho umhleli wophawu aqhotyoshelwe khona"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Ubuyiselo nxulumano"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khupha le ubuyiselo nxulumano xa ixabiso elinxulunyaniswa neqhosha "
+#~ "litshintshiwe"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Utshintsho lommiselo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa eqhelekileyo"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utshintsho lommiselo we-GConf oqulethe i-data emayithunyelwe kumxumi we-"
+#~ "gconf iyasebenza"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe - Ngoku"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Uguqulo ku-widget callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukusuka "
+#~ "kwi-GConf ukuya ku-widget"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa emhlophe"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Uguqulo olusuka ku-widget callback"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "UMxholo weKhesa"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukuya kwi-"
+#~ "GConf isuka ku-widget"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Ukuphela kweXesha lokuCofa-Kabini </b>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ULawulo lwe-UI"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Tsala uze uFake</b>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Into elawula uphawu (ngokuqhelekileyo i-widget)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Fumana iSalathisi</b>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu lwento"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>UQhelaniso lweMawusi</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Ulwazi ozenzeleyo olufunwa ngumhleli wophawu othile"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Isantya</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu ikhulula ubuyiselo nxulumano"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Khawulezayo</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubuyiselo nxulumano emalikhutshwe xa i-data yomhleli yento kufuneka "
+#~ "ikhululwe"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Phezulu</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayifumanekanga ifayili '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nceda uqinisekise ukuba ikhona uze uzame kwakhona, okanye khetha "
+#~ "umfanekiso wokungasemva owohlukileyo."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Nkulu</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Andikwazi ukuvula ifayili '%s'.\n"
+#~ "Mhlawumbi luhlobo lomfanekiso olungekaxhaswa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nceda ukhethe umfanekiso owohlukileyo endaweni yoko."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Phantsi</i>"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Cothayo</i>"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Khetha"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Ncinci</i>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "IiNkqubo eziKhethwayo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Amaqhosha"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Khetha iinkqubo zakho ezimiselweyo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "UbuNgakanani beKhesa"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "I-Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Iikhesa"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "I-Epiphany"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Qaqambisa _isalathisi xa ucinezela u-Ctrl"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "I-Galeon"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "_Nkulu"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "i-Encompass"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Phakathi"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "i-Firebird"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Intshukumo"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "I-Firefox"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ULuhlu lokuKhetha lweMawusi"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "I-Mozilla"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_Ncinci"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Umnxibelelanisi we-Netscape"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ukhawuleziso:"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "I-Konqueror"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Imawusi elinxele"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "IsiKhangeli soMbhalo we-W3M"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Uvakalelo:"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Isikhangeli soMbhalo we-Lynx"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Umda:"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Inxulumanisa isiKhangeli soMbhalo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Ukuphela kwexesha:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "I-Evolution Mail Reader"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Imawusi"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "I-Balsa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "I-KMail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Unxibelelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "i-Thunderbird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr ""
-"Misela uluhlu lokukhetha lonxibelelwano lwekhompyutha esbenza njengomqobo"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "I-Mozilla Mail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "I-Mutt"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Unxulumano lwe-intanethi oluthe gqo</b>"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "IsiLinganisi sexesha elimiselweyo seDebian"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Sukuluhoya uluhlu lwabaququzeleli</b>"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "I-Terminal ye-GNOME"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ukumiselwa kwenkqubo kwikhompyutha esebenza njengomqobo _ezenzekelayo</b>"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "I-Standard XTerminal"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-"<b>_Ukumiselwa kwenkqubo yoxwebhu kwikhompyutha esebenza njengomqobo</b>"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "I-NXterm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Sebenzisa uqinisekiso</b>"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "I-RXVT"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha okunkqenkqeza phambili"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "i-aterm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "I-Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "I-ETerm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Iinkcukacha zeKhompyutha esebenza njengomqobo ye-HTTP"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Nceda uchaze igama nomyalelo walo mhleli."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo eyi-H_TTP:"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Yongeza..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha loThungelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Isi_qhelo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Isiqhakamsheli:"
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Isi_qhelo:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "UkuMiselwa kwenkqubo kwiKhompyutha esbenza njengomqobo"
+#~ msgid "Can open _URIs"
+#~ msgstr "Ingavula ii _URIs"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Umququzeleli we-S_ocks:"
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Ingavula ii _fayili ezininzi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Um_yalelo:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Iinkcukacha"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Iimpawu zoMhleli zokuZenzela"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo i-_FTP:"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Umfundi we-Imeyile omiselweyo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "I-_Password:"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "I-Terminal eMiselweyo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Qinisekisa ikhompyutha esebenza njengomqobo i-HTTP:"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "UMhleli woMbhalo oMiselweyo"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Yenza ukuba kusebenze isandi nezandi ezinxulumeneyo kunye nezehlo"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "IsiKhangeli se-Web esiMiselweyo"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lwesandi"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "UMlawuli weFestile eMiselweyo"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Y_enza ukuba ukuvula kwesandi seseva kusebenze"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Cima"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Danyazisa iskrini _sonke"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "I-E_xec Flag:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Danyazisa _ifestile ye-titlebar"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Hlela..."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Jikelele"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "UMfundi we-Imeyile"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Izehlo zesandi"
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Ukusebenza kwi _terminal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "INtsimbi yeNkqubo"
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Ukusebenza kwi-t_erminal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Betha intsimbi evakalayo"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khetha umlawuli wefestile omfunayo. Kuza kufuneka ubethe u-apply, wave "
+#~ "the magic wand, uze."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Izandi zezehlo"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "I-Terminal"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Impendulo_ebonakalayo:"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Umhleli woMbhalo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Akukho mixholo ifumanekileyo kwinkqubo yakho. Oku mhlawumbi kuthetha ukuba "
-"unxibelelwano lwakho i-\"Theme Preferences\" ayisekwanga kakuhle, okanye "
-"awuwusekanga umqulu wenkqubo we-\"gnome-themes\"."
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Iqonda i _Netscape Remote Control"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Lo mxholo awukho kulungiselelo oluxhasiweyo."
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr "Sebenzisa lo _mhleli ukuvula iifayili zombhalo kumlawuli wefayili"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "IsiKhangeli seWeb"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "UMlawuli weFestile"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Ukusekwa komxholo"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Umyalelo:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Igama:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Iimpawu..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Khetha:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Tshintsha isigqibo seskrini"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Isigqibo seSkrini"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "I-%d Hz"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Isigqibo:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Akukho ndawo yomxholo wefayili ichaziweyo ukuba isekwe"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Umda wokwenza ntsha_kwakhona:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Indawo yomxholo wefayili echaziweyo ukuba isekwe ayilunganga"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Imimiselo emiselweyo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Iimvume ezingonelanga ukuseka imixholo ku:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Iskrini %d Imimiselo\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Uluhlu lokuKhetha lweSigqibo seSkrini"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"I-%s yindlela apho iifayili zemixholo ziza kusekwa khona. Oku akunakukhethwa "
-"njengendawo yomthombo"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Yenza okumiselweyo kule khompyutha (%s) kuphela"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Umxholo ozenzelayo"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yomzuzwana "
+#~ "imimiselo yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yemizuzwana "
+#~ "imimiselo yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Ungawugcina lo mxholo ngokucinezela iqhosha lokuGcina umXholo."
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Gcina isiGqibo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Iinkcazelo zomxholo ezimiselweyo azifumanekanga kwinkqubo yakho. Oku "
-"kuthetha ukuba awunayo i-metacity esekiweyo, okanye i-gconf yakho imiselwe "
-"ngokungalunganga."
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Uyafuna ukugcina esi sigqibo?"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Igama lomxholo malibekhona"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Sebenzisa isigqibo _sangaphambili"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Umxholo sowukhona. Ungathanda ukubeka omnye endaweni yawo?"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Gcina isigqibo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Khetha imixholo yeendawo ngeendawo ze-desktop"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-X Server ayisixhasi isandiso se-XR ne-R. Iinguqulo zesigqibo sexesha "
+#~ "lokusebenza kubungakanani kokukwiskrini azikho."
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Umxholo"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlobo lwesandiso se-XR neR aluhambelani nale nkqubo. Iinguqulo zesigqibo "
+#~ "sexesha kubungakanani bokwiskrini azikho."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Seka umxholo</span>"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Khetha iifonti ze-desktop"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ukusekwa komxholo"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukwenza iFonti</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Faka"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Ukugudisa</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Indawo:"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Ulungelelwano oluyi-Subpixel</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gcina umXholo kwiDiski</span>"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_Izazobe ezizezona ezibhetele"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Faka _Okungasemva"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Ink_caso eyiyeyona ingcono"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Faka i_Fonti"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Iink_cukacha..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Izilawuli"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "ULuhlu lokukhetha lwefonti"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Imifanekiso"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Iinkcukacha Zokwenza iFonti"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Imixholo emitsha ikwanokusekwa ngokuyitsalela kwifestile."
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Yiya _kwisiqulathi seefayili"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Gcina umxholo"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "I-Gra_yscale"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Khetha umxholo we-desktop"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "A_yikho"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Inkcazelo _emfutshane:"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Isi_gqibo:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "IiNkcukacha zomXholo"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "I-Sub_pixel (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lwemixholo"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Ukugudisa i-sub_pixel (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "i-VB_GR"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Lo mxholo awucebisi nayiphina ifonti ethile okanye okungasemva."
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Ifonti yenkqubo:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Lo mxholo ucebisa okungasemva:"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "I-_BGR"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti nokungasemva:"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "Ifonti ye-_desktop:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti:"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Zele"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "UMqukumbelo weFestile"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Phakathi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Yiya kwisiQulathi soMxholo"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "I-_Monochrome"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Seka uMxholo..."
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ayikho"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Buyela"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "I-_RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Gcina uMxholo..."
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Kancinci"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Igama lomxholo:"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Ifonti ye-_terminal:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ukhetho lomxholo ngokwemo-mthi"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "I-_VRGB"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Zenzele inkangeleko ye-toolbars namaqhosha emenyu kwiinkqubo"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Ifonti yesihloko sefestile:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "IiMenyu & ne-Toolbars"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "amachaphaza nge-intshi"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Isimbo kunye neNkangeleko</b>"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Inokuba ifonti inkulu kakhulu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ukubonakalisa kuqala</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
+#~ "nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
+#~ "ubungakanani obuncinci kuno%d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
+#~ "nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
+#~ "ubungakanani obuncinci kuno%d."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Si_ka"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
+#~ "nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
+#~ "ifonti encinci."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
+#~ "nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
+#~ "ifonti encinci."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Imifanekiso engumqondiso kuphela"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Isikhawulezisi esitsha..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lweMenyu ne-Toolbar"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Iqhosha lokubalekisa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "IFayili eNtsha"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Amaqhosha azizilungisi zokubalekisa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Vula iFayili"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Ibhodi yamaqhosha okubalekisa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Gcina iFayili"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Inkqubo i-Accel"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Bonisa _imifanekiso kwiimenyu"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Umbhalo ongaphantsi kwemifanekiso"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ukhubazekile"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Umbhalo osecaleni kwemifanekiso"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Isenzo esingaziwayo>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Umbhalo kuphela"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "I-desktop"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Iilebhile zeqhosha le_Toolbar: "
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Ulawulo lwefestile"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopa"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indlela enqumlayo i- \"%s\" seyisetyenziselwe i-:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "I-toolbars _ezisukayo"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impazamo imisela isinqumlisi esitsha kwi-database yomiselo lwenkqubo "
+#~ "yekhompyutha: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Hlela"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impazamo iyeka ukumisela isinqumlisi kwi-database yomiselo lwenkqubo "
+#~ "yekhompyutha: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Izinqumlisi zemenyu ezihlelekayo"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Isenzo"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "i_Fayili"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Entsha"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Iindlela eziNqumlayo ze-Keyboard"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Vula"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuhlela iqhosha lendlela enqumlayo, cofa kumgca ohambelanayo uze "
+#~ "uchwetheze isinqumlisi esitsha, okanye cinezela isithuba esiya emva "
+#~ "ukucima."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ncamathisela"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Nikela amaqhosha endlela enqumlayo kwimiyalelo"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Shicilela"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ayaziwa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Phuma"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Ubume"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gcina"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Esilelayo"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ayinakuqalisa inkqubo yoluhlu lokukhetha lomlawuli wefestile wakho</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Iimodeli"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Lawula"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "Bekukho impazamo ekundululeni i-capplet ye-keyboard : %s"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Tshintshanisa"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faka nje kuphela imimiselo uze uphume (ukungqinelana kuphela; ngoku "
+#~ "kuphethwe yi-daemon)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "I-Hyper"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Qalisa iphepha ngemimiselo yohlulo lokuchwetheza ebonakalayo"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Ngaphezulu kombhalo (okanye \"ilogo ka-Windows\")"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "I-Meta"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Ikhesa iyaDanyaza</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Iqhosha leNtshukumo</b>"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Amaqhosha okuPhinda</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ISenzo se-Titlebar</b>"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Tshixa iskrini ukunyanzela ulwahlulo lokuchwetheza</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ukukhethwa kweFestile</b>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Khawulezayo</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Uku _hambisa ifestile, cinezela-uze-ubambe eliqhosha uze uthathe ugcine "
-"ifestile:"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nde</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ULuhlu lokukhetha lweeFestile"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Mfutshane</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Cofa-kabini i-titlebar ukwenza esi senzo:"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Cothayo</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Isithuba phambi kokunyusa:"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Ubume obu_khoyo:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Nyusa iifestile ezikhethiweyo emva kwesithuba"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Vume_la ukumisela elinye ixesha ulwahlulo"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Khetha iifestile xa imawusi ishukuma phezu kwazo"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Jonga ukuba ulwahlulo luvumelekile na ukuba limiselwe elinye ixesha"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Misela iimpawu zefestile yakho"
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Khetha iModeli ye-Keyboard"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "U-Windows"
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Khetha uBume"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Ezinye"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Ikhesa _iyadanyaza kwiibhokisi zombhalo nakwiindawo"
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ULuhlu lokukhetha lwe-Desktop"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Ixesha lolwahlulo xa ukuchwetheza kungavumelekanga"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "ULungelelaniso ngasembindini lwe-GNOME"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Ixesha lomsebenzi phambi kokunyanzela ulwahlulo"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Isixhobo sokumiselwa kwe-GNOME"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Iqhosha licinezela _u-phinda xa iqhosha licinezelwe"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Isandi"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Uluhlu lokukhetha lwe-Keyboard"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ayikwazanga ukuqalisa ukwaba amaxabiso eenkcukacha ze-Bonobo"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "I_modeli ye-keyboard:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aCothayo"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Iindlela zokukhetha zobume"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ucinezele iqhosha u-Shift imizuzu eyi-8. Le yindlela enqumlayo yophawu "
-"lwamaQhosha aCothayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Ubume"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Uyafuna ukwenza amaQhosha aCothayo ukuba asebenze?"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tshixa iskrini emva kwexesha elithile ukunceda ukunqanda iingozi "
+#~ "zokusetyenziswa kwe-keyboard"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Uyafuna ukwenza ukuba amaQhosha aCothayo angasebenzi?"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "I-Microsoft Natural Keyboard"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aNcamathelayo"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Okuqale kubonakaliswe:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Uvele wacinezela iqhosha i-Shift ka-5 kuluhlu. Le yindlela enqumlayo yophawu "
-"lwamaQhosha aNcamathelayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard "
-"yakho."
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Misela kwakhona Kokumi_selweyo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Uvele wacinezela amaqhosha amabini kwakanye, okanye wacinezela iqhosha u-"
-"Shift ka-5 kuluhlu. Oku kuvala uphawu lwamaQhosha aNcamathelayo, "
-"okuchaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_Iqela elohlukeneyo ngefestile nganye"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ufuna ukuwenza asebenze amaQhosha aNcamathelayo?"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Ukufikelela..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ufuna ukuwenza angasebenzi amaQhosha aNcamathelayo?"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Yongeza..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Akukwazeki ukwenza uvimba weefayili \"%s\".\n"
-"Oku kuyafuneka ukuvumela ukutshintsha iikhesa."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Ithuba lokuhlala liyahlala:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosa (%s) inesenzo sayo esichazwe amaxesha "
-"amaninzi\n"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Libazisa:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha(%s) inekhowudi exhomekekileyo echazwe "
-"amaxesha amaninzi\n"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Ii_modeli:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Ubume obukhethiweyo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "I_santya:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Kubonakala ngathi enye inkqubo sele inokufukelela kwiqhosha '%d'."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Isithuba sokusebenza siyahlala:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) sele isetyenziswa\n"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "imizuzu"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Impazamo xa bekuzanywa ukusebenzisa i- (%s)\n"
-"edityaniswe kwiqhosha (%s)"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwe-keyboard"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Impazamo ekwenzeni ukuba ukumiselwa kwenkqubo i-XKB kusebenze.\n"
-"Phantsi kweemeko ezininzi inokuba :\n"
-"- nesiphene kwi-libxklavier library\n"
-"- nesiphene kwi-X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- I-X server enokwenziwa kwe-libxkbfile okungangqinelaniyo\n"
-"\n"
-"I-data yohlobo lwe-X server :\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ukuba uchaza le meko njengesiphene, nceda uquke:\n"
-"- Isiphumo se-<b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Isiphumo se <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "IKhesa eNgaziwayo"
+
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "IKhesa eMiselweyo"
+
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "IKhesa eMiselweyo - Ngoku"
+
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Ikhesa emiselweyo ethumela kunye no-X"
+
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "IKhesa eMhlophe"
+
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "IKhesa eMhlophe - Ngoku"
+
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Ikhesa emiselweyo igqwethiwe"
+
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "IKhesa eNkulu"
+
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "IKhesa eNkulu - Ngoku"
+
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa eqhelekileyo"
+
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe - Ngoku"
+
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe"
+
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa emhlophe"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "UMxholo weKhesa"
+
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Ukuphela kweXesha lokuCofa-Kabini </b>"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Tsala uze uFake</b>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Fumana iSalathisi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>UQhelaniso lweMawusi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Isantya</b>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Khawulezayo</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Phezulu</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Nkulu</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Phantsi</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Cothayo</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Ncinci</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Amaqhosha"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Usebenzisa i-XFree 4.3.0.\n"
-"Kukhona iingxaki ezaziwayo ngokumiselwa kwe-XKB okunabileyo.\n"
-"Zama ukusebenzisa ukumiselwa kwenkqubo okulula okanye uthathe uhlobo olutsha "
-"lobucukubhede be-XFree."
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "UbuNgakanani beKhesa"
+
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Iikhesa"
+
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Qaqambisa _isalathisi xa ucinezela u-Ctrl"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Nkulu"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Imimiselo yesixokelelwano u-X se-keyboard siyohluka kwimimiselo ye-keyboard "
-"ye-GNOME ekhoyo. Ngowuphi ummiselo ongathanda ukuwusebenzisa?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Phakathi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Sebenzisa imimiselo u-X"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Intshukumo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Sebenzisa imimiselo ye-GNOME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Ncinci"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Akukwazekanga ukwenza umyalelo: %s\n"
-"Qinisekisa ukuba lo myalelo ukhona."
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Ukhawuleziso:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Akukwazekanga ukubeka umatshini kwimo yokulala.\n"
-"Qinisekisa ukuba imatshini imiselwe kakuhle."
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Imawusi elinxele"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Iimvume kwifayilii %s azilandelwanga\n"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Uvakalelo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Akukwazekanga ukufaka ifayili i-Glade.\n"
-"Qinisekisa ukuba le daemon isekwe kakuhle."
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Umda:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Kubekho impazamo ukuqalisa i-screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ukusebenza kwe-Screensaver akuzukusebenza kule seshoni."
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Ukuphela kwexesha:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Akukwazekanga ukufaka ifayili yesandi %s njengesampuli %s"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Unxibelelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Akukwazeki ukumisa uvimba weefayili wasekhaya womsebenzisi"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misela uluhlu lokukhetha lonxibelelwano lwekhompyutha esbenza njengomqobo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Iqhosha le-GConf %s limiselwe ukuba lichwetheze %s kodwa umchwethezo walo "
-"olindelekileyo ibingu %s\n"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Ubume obu_khoyo:"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Unxulumano lwe-intanethi oluthe gqo</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Sukuluhoya uluhlu lwabaququzeleli</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ukumiselwa kwenkqubo kwikhompyutha esebenza njengomqobo _ezenzekelayo</"
+#~ "b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>_Ukumiselwa kwenkqubo yoxwebhu kwikhompyutha esebenza njengomqobo</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Sebenzisa uqinisekiso</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Ii_modeli:"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha okunkqenkqeza phambili"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Impazamo edala umqondiso wombhobho wothungelwano."
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "I-Autoconfiguration _URL:"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Uhlobo"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Iinkcukacha zeKhompyutha esebenza njengomqobo ye-HTTP"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Uhlobo lwe-bg_applier: i-BG_APPLIER_ROOT yefestile yomsebenzi onikwe amandla "
-"akhethekileyo okanye i-BG_APPLIER_PREVIEW yokubonakalayo kuqala"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo eyi-H_TTP:"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Ububanzi obubonakalisa kuqala"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Uluhlu lokukhetha loThungelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-"Ububanzi ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 64."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Isiqhakamsheli:"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Ubude bokuBonakalisa kuqala"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "UkuMiselwa kwenkqubo kwiKhompyutha esbenza njengomqobo"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Ubude ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 48."
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Umququzeleli we-S_ocks:"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Iskrini"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Iskrini apho i-BGApplier iza kuzoba khona"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Iinkcukacha"
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo i-_FTP:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "I-_Password:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho.\n"
-"Unokufuna ukuseka umqulu onesandi we-gnome\n"
-"womiselo wezandi ezimiselweyo."
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Qinisekisa ikhompyutha esebenza njengomqobo i-HTTP:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Ifayili %s asiyofayili i-wav elungileyo"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Yenza ukuba kusebenze isandi nezandi ezinxulumeneyo kunye nezehlo"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Isehlo"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lwesandi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "IFayili yeSandi"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "Y_enza ukuba ukuvula kwesandi seseva kusebenze"
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "I_zandi:"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Danyazisa iskrini _sonke"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "i_Fayili yesandi:"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Danyazisa _ifestile ye-titlebar"
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Khetha iFayili yeSandi"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Jikelele"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Dlala"
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Izehlo zesandi"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Susa"
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "INtsimbi yeNkqubo"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Umlawuli wefestile \"%s\" akasifakanga isixhobo sokumiselwa kwenkqubo\n"
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Betha intsimbi evakalayo"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Yenza ibe nkulu"
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "Impendulo_ebonakalayo:"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Ukusonga"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akukho mixholo ifumanekileyo kwinkqubo yakho. Oku mhlawumbi kuthetha "
+#~ "ukuba unxibelelwano lwakho i-\"Theme Preferences\" ayisekwanga kakuhle, "
+#~ "okanye awuwusekanga umqulu wenkqubo we-\"gnome-themes\"."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ukuba kuyinyani, izibambi ze-mime text/plain kunye text/* ziza kugcinwa kwi-"
-"sync"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "Lo mxholo awukho kulungiselelo oluxhasiweyo."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Umbhalo owenzeka text/plain kunye text/* izibambi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Ukusekwa komxholo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Ukukhanya makuthotywe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kokukhanya."
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Akukho ndawo yomxholo wefayili ichaziweyo ukuba isekwe"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Ukukhanya makunyuswe"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Indawo yomxholo wefayili echaziweyo ukuba isekwe ayilunganga"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kokukhanya."
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iimvume ezingonelanga ukuseka imixholo ku:\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "I-imeyili"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo ye-imeyili."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "I-%s yindlela apho iifayili zemixholo ziza kusekwa khona. Oku "
+#~ "akunakukhethwa njengendawo yomthombo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Khupha"
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Umxholo ozenzelayo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokukhupha."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "Ungawugcina lo mxholo ngokucinezela iqhosha lokuGcina umXholo."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Isiqulathi seefayili sasekhaya"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iinkcazelo zomxholo ezimiselweyo azifumanekanga kwinkqubo yakho. Oku "
+#~ "kuthetha ukuba awunayo i-metacity esekiweyo, okanye i-gconf yakho "
+#~ "imiselwe ngokungalunganga."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yesiqulathi seefayili zasekhaya."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Igama lomxholo malibekhona"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Isikhangeli soncedo sokundulula"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Umxholo sowukhona. Ungathanda ukubeka omnye endaweni yawo?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli soncedo sokundulula."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Khetha imixholo yeendawo ngeendawo ze-desktop"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Isikhangeli sewebhu sokundulula"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Umxholo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli sewebhu sokundulula."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Seka umxholo</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Tshixa iskrini"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Ukusekwa komxholo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokutshixa iskrini."
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Faka"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Phuma"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Indawo:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokuphuma."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gcina umXholo kwiDiski</span>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lomzila elandelayo."
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Faka i_Fonti"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Nqumama"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Izilawuli"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokunqumama."
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Imifanekiso"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Dlala (okanye dlala/nqumama)"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Imixholo emitsha ikwanokusekwa ngokuyitsalela kwifestile."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha u-Dlala (okanye dlala/nqumama)."
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Gcina umxholo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yamaqhosha omzila angaphambili."
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Khetha umxholo we-desktop"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Khangela"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "Inkcazelo _emfutshane:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokukhangela."
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "IiNkcukacha zomXholo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Tsibela kwingoma elandelayo"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Uluhlu lokukhetha lwemixholo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Tsibela kwingoma yangaphambili"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Lala"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Lo mxholo awucebisi nayiphina ifonti ethile okanye okungasemva."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokulala."
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Lo mxholo ucebisa okungasemva:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Iqhosha lokumisa ukudlala okungasemva"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti nokungasemva:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokumisa ukudlala."
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Isandi masithotywe"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "UMqukumbelo weFestile"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kwesandi."
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Yiya kwisiQulathi soMxholo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Ukuthula kwesandi"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Seka uMxholo..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Indlela enqumlayo yokuthula kwesandi"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Buyela"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Inqanaba lesandi"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Gcina uMxholo..."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Inqanaba lesandi njengepesenti yesandi."
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Igama lomxholo:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Nyusa isandi"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "ukhetho lomxholo ngokwemo-mthi"
+
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "Zenzele inkangeleko ye-toolbars namaqhosha emenyu kwiinkqubo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kwesandi."
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "IiMenyu & ne-Toolbars"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Isimbo kunye neNkangeleko</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukubonakalisa kuqala</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Si_ka"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Imifanekiso engumqondiso kuphela"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lweMenyu ne-Toolbar"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "IFayili eNtsha"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Vula iFayili"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Gcina iFayili"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Bonisa _imifanekiso kwiimenyu"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Umbhalo ongaphantsi kwemifanekiso"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Umbhalo osecaleni kwemifanekiso"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Umbhalo kuphela"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Bonisa unxibelelwano xa kukho iimpazamo ezenzekayo kwi-XSscreenSaver"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Iilebhile zeqhosha le_Toolbar: "
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopa"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "I-toolbars _ezisukayo"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Hlela"
+
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "_Izinqumlisi zemenyu ezihlelekayo"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "i_Fayili"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Entsha"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Vula"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Ncamathisela"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Shicilela"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Phuma"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gcina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ayinakuqalisa inkqubo yoluhlu lokukhetha lomlawuli wefestile wakho</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Lawula"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Tshintshanisa"
+
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "I-Hyper"
+
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Ngaphezulu kombhalo (okanye \"ilogo ka-Windows\")"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "I-Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Iqhosha leNtshukumo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>ISenzo se-Titlebar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukukhethwa kweFestile</b>"
+
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uku _hambisa ifestile, cinezela-uze-ubambe eliqhosha uze uthathe ugcine "
+#~ "ifestile:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ULuhlu lokukhetha lweeFestile"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Cofa-kabini i-titlebar ukwenza esi senzo:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Isithuba phambi kokunyusa:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Nyusa iifestile ezikhethiweyo emva kwesithuba"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Khetha iifestile xa imawusi ishukuma phezu kwazo"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Misela iimpawu zefestile yakho"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "U-Windows"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Ezinye"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "ULuhlu lokukhetha lwe-Desktop"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "ULungelelaniso ngasembindini lwe-GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Isixhobo sokumiselwa kwe-GNOME"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Ayikwazanga ukuqalisa ukwaba amaxabiso eenkcukacha ze-Bonobo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impazamo ekwenzeni ukuba ukumiselwa kwenkqubo i-XKB kusebenze.\n"
+#~ "Phantsi kweemeko ezininzi inokuba :\n"
+#~ "- nesiphene kwi-libxklavier library\n"
+#~ "- nesiphene kwi-X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- I-X server enokwenziwa kwe-libxkbfile okungangqinelaniyo\n"
+#~ "\n"
+#~ "I-data yohlobo lwe-X server :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ukuba uchaza le meko njengesiphene, nceda uquke:\n"
+#~ "- Isiphumo se-<b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+#~ "- Isiphumo se <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</"
+#~ "b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Bonisa iiMpazamo zokuVula"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usebenzisa i-XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Kukhona iingxaki ezaziwayo ngokumiselwa kwe-XKB okunabileyo.\n"
+#~ "Zama ukusebenzisa ukumiselwa kwenkqubo okulula okanye uthathe uhlobo "
+#~ "olutsha lobucukubhede be-XFree."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Qalisa i-XScreenSaver"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Ingqokelela yamaxwebhu emawasetyenzwe naninina isimo se-keyboard sifakiwe "
-"kwakhona. Iluncedo ukufaka kwakhona ulungelelwaniso olusekelwe kwi-xmodmap"
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imimiselo yesixokelelwano u-X se-keyboard siyohluka kwimimiselo ye-"
+#~ "keyboard ye-GNOME ekhoyo. Ngowuphi ummiselo ongathanda ukuwusebenzisa?"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Sebenzisa imimiselo ye-GNOME"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Iqela elimiselweyo, elabelwe kuyilo lwefestile"
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Iimvume kwifayilii %s azilandelwanga\n"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Gcina uze ulawule iqela elahlukeneyo ngefestile nganye"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akukwazekanga ukufaka ifayili i-Glade.\n"
+#~ "Qinisekisa ukuba le daemon isekwe kakuhle."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "IziBambi zokuHlaziya i-Keyboard"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Impazamo edala umqondiso wombhobho wothungelwano."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Ubume be-keyboard"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Uhlobo"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Imodeli ye-keyboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlobo lwe-bg_applier: i-BG_APPLIER_ROOT yefestile yomsebenzi onikwe "
+#~ "amandla akhethekileyo okanye i-BG_APPLIER_PREVIEW yokubonakalayo kuqala"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-keyboard"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Ububanzi obubonakalisa kuqala"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ububanzi ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Ubude bokuBonakalisa kuqala"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubude ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Iskrini apho i-BGApplier iza kuzoba khona"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"Imimiselo ye-keyboard ku-gconf ayizukunanzwa kwinkqubo NGOKUKHAWULEZILEYO"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Gcina/gcina kwakhona izibonisi kunye namaqela obume"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Isehlo"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "I_zandi:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela (kuphela ngeentlobo zobume "
-"obunabileyo benkxaso i-XFree)"
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "i_Fayili yesandi:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Dlala"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Susa"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "ubume be-keyboard"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umlawuli wefestile \"%s\" akasifakanga isixhobo sokumiselwa kwenkqubo\n"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "imodeli ye-keyboard"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Yenza ibe nkulu"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Ukusonga"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Nqumamisa isithuba"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Ukukhanya makuthotywe"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Thatha isithuba!"
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kokukhanya."
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Uluhlu lokukhetha"
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Ukukhanya makunyuswe"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Malunga"
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kokukhanya."
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Thatha isiThuba"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "I-imeyili"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d umzuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
-msgstr[1] "%d imizuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo ye-imeyili."
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ngaphantsi komzuzu omnye kude kube sisithuba esilandelayo"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokukhupha."
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Akukwazeki ukuvela nonxibelelwano lweempawu zesithuba sokuchwetheza ngale "
-"mpazamo ilandelayo: %s"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yesiqulathi seefayili zasekhaya."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli soncedo sokundulula."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli sewebhu sokundulula."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokutshixa iskrini."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokuphuma."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lomzila elandelayo."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Nqumama"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokunqumama."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha u-Dlala (okanye dlala/nqumama)."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yamaqhosha omzila angaphambili."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokukhangela."
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Malunga neMonitha yokuChwetheza ye-GNOME"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokulala."
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Isikhumbuzi sesithuba sekhompyutha."
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokumisa ukudlala."
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ibhalwe nguRichard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kwesandi."
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "I-eye candy yongezwe ngu-Anders Carlsson"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokuthula kwesandi"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Isikhumbuzi sesithuba"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kwesandi."
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Imonitha yokuchwetheza sele iqhubeka."
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingqokelela yamaxwebhu emawasetyenzwe naninina isimo se-keyboard sifakiwe "
+#~ "kwakhona. Iluncedo ukufaka kwakhona ulungelelwaniso olusekelwe kwi-xmodmap"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Iqela elimiselweyo, elabelwe kuyilo lwefestile"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Gcina uze ulawule iqela elahlukeneyo ngefestile nganye"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "IziBambi zokuHlaziya i-Keyboard"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Ubume be-keyboard"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Imodeli ye-keyboard"
-#: ../typing-break/main.c:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Imonitha yokuchwetheza isebenzisa indawo yokwazisa ukubonisa ulwazi. "
-"Awubonakali unendawo yokwazisa kwindawo yolawulo yakho. Ungayongeza "
-"ngokucofa ekunene kwemawusi kwindawo yolawulo yakho uze ukhethe 'Yongeza "
-"kwindawo yolawulo -> Indawo yamancedo -> Indawo yokwazisa'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Ingcuka emdaka ekhawulezayo itsiba phezu kwenja eyonqenayo. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Igama:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Isimbo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Uhlobo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Ubungakanani:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Uhlobo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Amalungelo omqulunqi:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Inkcazelo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ukusetyenziswa: %s i-fontfile\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imimiselo ye-keyboard ku-gconf ayizukunanzwa kwinkqubo NGOKUKHAWULEZILEYO"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Misela njengeFonti yeNkqubo"
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Gcina/gcina kwakhona izibonisi kunye namaqela obume"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Imisela ifonti yenkqubo emiselweyo"
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-OpenType ziza kwenziwa "
-"zityhile ngokukhawulezayo."
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela (kuphela ngeentlobo zobume "
+#~ "obunabileyo benkxaso i-XFree)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti ze-PCF ziza kwenziwa zityhileke "
-"ngokukhawulezayo."
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "ubume be-keyboard"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-TrueType ziza kwenziwa "
-"zityhileke ngokukhawuleza."
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "imodeli ye-keyboard"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-Type1 ziza kwenziwa zityhileke "
-"ngokukhawuleza."
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Nqumamisa isithuba"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kweefonti i-OpenType."
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Thatha isithuba!"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kweefonti i-PCF."
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Uluhlu lokukhetha"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kweefonti i-TrueType."
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Malunga"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kweefonti i-Type1."
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Thatha isiThuba"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d umzuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
+#~ msgstr[1] "%d imizuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Ngaphantsi komzuzu omnye kude kube sisithuba esilandelayo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-TrueType"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akukwazeki ukuvela nonxibelelwano lweempawu zesithuba sokuchwetheza ngale "
+#~ "mpazamo ilandelayo: %s"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Malunga neMonitha yokuChwetheza ye-GNOME"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Isikhumbuzi sesithuba sekhompyutha."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Ibhalwe nguRichard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezileyo kweefonti i-TrueType"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "I-eye candy yongezwe ngu-Anders Carlsson"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Isikhumbuzi sesithuba"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Isibonakalisi seFonti se-GNOME"
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Imonitha yokuchwetheza sele iqhubeka."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Faka ifonti entsha?</span>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imonitha yokuchwetheza isebenzisa indawo yokwazisa ukubonisa ulwazi. "
+#~ "Awubonakali unendawo yokwazisa kwindawo yolawulo yakho. Ungayongeza "
+#~ "ngokucofa ekunene kwemawusi kwindawo yolawulo yakho uze ukhethe 'Yongeza "
+#~ "kwindawo yolawulo -> Indawo yamancedo -> Indawo yokwazisa'."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Unga _faki ifonti"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingcuka emdaka ekhawulezayo itsiba phezu kwenja eyonqenayo. 0123456789"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Umxholo owukhethileyo ucebisa ifonti entsha. Ukubonakaliswa kuqala kwefonti "
-"kuboniswe ngezantsi."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Igama:"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Faka ifonti"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Isimbo:"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Imixholo"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Uhlobo:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Inkcazelo"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ubungakanani:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Lawula umxholo"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Uhlobo:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Umxholo womqukumbelo wefestile"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Amalungelo omqulunqi:"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Umxholo womfanekiso"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Inkcazelo:"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ukusetyenziswa: %s i-fontfile\n"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Faka umxholo"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Misela njengeFonti yeNkqubo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Imisela umxholo omiselweyo"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Imisela ifonti yenkqubo emiselweyo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo esekiweyo iza kwenziwa ityhilwe "
-"ngokukhawulezayo."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-OpenType ziza kwenziwa "
+#~ "zityhile ngokukhawulezayo."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo iza kwenziwa ityhileke "
-"ngokukhawulezileyo."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti ze-PCF ziza kwenziwa "
+#~ "zityhileke ngokukhawulezayo."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-TrueType ziza kwenziwa "
+#~ "zityhileke ngokukhawuleza."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kwemixholo."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-Type1 ziza kwenziwa "
+#~ "zityhileke ngokukhawuleza."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila "
+#~ "okukhawulezayo kweefonti i-OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila "
+#~ "okukhawulezayo kweefonti i-PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila "
+#~ "okukhawulezayo kweefonti i-TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila "
+#~ "okukhawulezayo kweefonti i-Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezileyo kweefonti i-TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Isibonakalisi seFonti se-GNOME"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Faka ifonti entsha?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Unga _faki ifonti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umxholo owukhethileyo ucebisa ifonti entsha. Ukubonakaliswa kuqala "
+#~ "kwefonti kuboniswe ngezantsi."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Faka ifonti"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Imixholo"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Inkcazelo"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Lawula umxholo"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Umxholo womqukumbelo wefestile"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Umxholo womfanekiso"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "Faka umxholo"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Imisela umxholo omiselweyo"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo esekiweyo iza kwenziwa "
+#~ "ityhilwe ngokukhawulezayo."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo iza kwenziwa ityhileke "
+#~ "ngokukhawulezileyo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila "
+#~ "okukhawulezayo."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila "
+#~ "okukhawulezayo kwemixholo."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Yenza ukutyhila okukhawulezayo komyalelo kwemixholo okusekiweyo"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Yenza ukutyhila okukhawulezayo komyalelo kwemixholo okusekiweyo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo esekiweyo"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo esekiweyo"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f26d1716..0d510eb7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 17:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:49+0800\n"
"Last-Translator: cathayan <cathayan@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -20,7 +20,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
msgstr "ćŠ‚æžœæ˜Żçš„èŻïŒŒtext/plain 撌 text/* 的 MIME 怄理皋ćșć°†äŒšäżæŒćŒæ­„"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
@@ -28,175 +31,192 @@ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr "ćŒæ­„ text/plain 撌 text/* 的怄理皋ćș"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "甔歐邟件"
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ç””ć­é‚źä»¶ćż«æ·é”źă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "è°ƒç”šèźĄçź—ć™š"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "ćŒčć‡ș"
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ćŒčć‡șçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "è°ƒç”šćžźćŠ©æ”è§ˆć™š"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "䞻文件ć€č"
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "䞻文件ć€čçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "è°ƒç”šèźĄçź—ć™š"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "调甚 Web æ”è§ˆć™š"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch calculator's shortcut"
-msgstr "è°ƒç”šèźĄçź—ć™šçš„ćż«æ·é”ź"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "è°ƒç”šćžźćŠ©æ”è§ˆć™š"
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "è°ƒç”šćžźćŠ©æ”è§ˆć™šçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "调甚 Web æ”è§ˆć™š"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "调甚 Web æ”è§ˆć™šçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Lock screen"
-msgstr "é”äœć±ćč•"
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "é”äœć±ćč•çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Log out"
-msgstr "æłšé”€"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "è·łćˆ°äž‹äž€éŠ–æ­Œ"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "æłšé”€çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "è·łćˆ°äžŠäž€éŠ–æ­Œ"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Media player"
-msgstr "ćȘ’䜓播攟æœș"
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "ćȘ’䜓播攟æœșçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "äž‹äž€éŠ–æ­Œçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "æš‚ćœ"
+msgid "Eject"
+msgstr "ćŒčć‡ș"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "æš‚ćœçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Home folder"
+msgstr "䞻文件ć€č"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "播攟(或播攟/æš‚ćœ)"
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "è°ƒç”šèźĄçź—ć™š"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "播攟(或播攟/æš‚ćœ)çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Launch email client"
+msgstr "è°ƒç”šèźĄçź—ć™š"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "äžŠäž€éŠ–æ­Œçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "è°ƒç”šćžźćŠ©æ”è§ˆć™š"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "æœçŽą"
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ćȘ’䜓播攟æœș"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "æœçŽąçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "调甚 Web æ”è§ˆć™š"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "è·łćˆ°äž‹äž€éŠ–æ­Œ"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "é”äœć±ćč•"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "è·łćˆ°äžŠäž€éŠ–æ­Œ"
+msgid "Log out"
+msgstr "æłšé”€"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "䌑眠"
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "è·łćˆ°äž‹äž€éŠ–æ­Œ"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "äŒ‘çœ çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ćŁ°éŸłć›žæ”Ÿ(_O)"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ćœæ­ąć›žæ”ŸæŒ‰é”ź"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "播攟(或播攟/æš‚ćœ)"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ćœæ­ąć›žæ”Ÿçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "è·łćˆ°äžŠäž€éŠ–æ­Œ"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "éŸłé‡é™äœŽ"
+msgid "Search"
+msgstr "æœçŽą"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "éŸłé‡é™äœŽçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ćœæ­ąć›žæ”ŸæŒ‰é”ź"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "静音"
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "éŸłæ•ˆ"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "é™éŸłçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+msgid "Volume down"
+msgstr "éŸłé‡é™äœŽ"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "静音"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
msgstr "éŸłé‡æ­„èż›"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "ä»„éŸłé‡ç™Ÿćˆ†æŻ”æ­„èż›éŸłé‡ă€‚"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "éŸłé‡ć‡é«˜"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "éŸłé‡ć‡é«˜çš„ćż«æ·é”źă€‚"
-
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
msgstr "èżèĄŒć±ćč•äżæŠ€çš‹ćșć‡ș错时星ç€șćŻčèŻæĄ†"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ç™»ćœ•æ—¶èżèĄŒć±ćč•äżæŠ€çš‹ćș"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šć±äżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
msgstr "星ç€șćŻćŠšé”™èŻŻ"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
@@ -216,251 +236,319 @@ msgid "Hinting"
msgstr "ćŸźè°ƒ(hinting)"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
+#, fuzzy
+msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA éĄșćș"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr "ć°†ć­—äœ“ć°șćŻžèœŹæąäžșćƒçŽ ć€Œæ—¶æ‰€ç”šçš„ćˆ†èŸšçŽ‡ïŒŒä»„æŻè‹±ćŻžç‚č数äžșć•äœ"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"LCD ć±ćč•äžŠć­ćƒçŽ çš„éĄșćșïŒ›ä»…ćœšćé”ŻéœżèźŸäžș \"rgba\" æ—¶æœ‰ç”šă€‚ćŻèƒœçš„èźŸćźšć€Œæœ‰ïŒš\"rgb"
+"\" - çșąè‰Čćœšć·ŠäŸ§ïŒŒæœ€ćžžè§èźŸçœźă€‚\"bgr\" - 蓝è‰Čćœšć·ŠäŸ§ă€‚\"vrgb\" - çșąè‰ČćœšäžŠç«Żă€‚"
+"\"vbgr\" - çșąè‰Č朹ćș•éƒšă€‚"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr "LCD ć±ćč•äžŠć­ćƒçŽ çš„éĄșćșïŒ›ä»…ćœšćé”ŻéœżèźŸäžș \"rgba\" æ—¶æœ‰ç”šă€‚ćŻèƒœçš„èźŸćźšć€Œæœ‰ïŒš\"rgb\" - çșąè‰Čćœšć·ŠäŸ§ïŒŒæœ€ćžžè§èźŸçœźă€‚\"bgr\" - 蓝è‰Čćœšć·ŠäŸ§ă€‚\"vrgb\" - çșąè‰ČćœšäžŠç«Żă€‚\"vbgr\" - çșąè‰Č朹ćș•éƒšă€‚"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr "ć°†ć­—äœ“ć°șćŻžèœŹæąäžșćƒçŽ ć€Œæ—¶æ‰€ç”šçš„ćˆ†èŸšçŽ‡ïŒŒä»„æŻè‹±ćŻžç‚č数äžșć•äœ"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr "ç»˜ćˆ¶ć­—ćœąæ—¶äœżç”šçš„ćé”Żéœżç±»ćž‹ă€‚ćŻèƒœçš„èźŸćźšæœ‰ïŒš\"无\" - æ— ćé”Żéœżă€‚\"灰ćșŠ\" - æ ‡ć‡†ç°ćșŠćé”Żéœżă€‚\"rgba\" - ć­ćƒçŽ ćé”Żéœż (LCD ć±ćč•äž“甚)。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"ç»˜ćˆ¶ć­—ćœąæ—¶äœżç”šçš„ćé”Żéœżç±»ćž‹ă€‚ćŻèƒœçš„èźŸćźšæœ‰ïŒš\"无\" - æ— ćé”Żéœżă€‚\"灰ćșŠ\" - æ ‡ć‡†"
+"灰ćșŠćé”Żéœżă€‚\"rgba\" - ć­ćƒçŽ ćé”Żéœż (LCD ć±ćč•äž“甚)。"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr "ç»˜ćˆ¶ć­—ćœąæ—¶äœżç”š ćŸźè°ƒ(hinting) çš„ç±»ćž‹ă€‚ćŻèƒœçš„èźŸćźšæœ‰ïŒš\"无\" - æ— ćŸźè°ƒïŒŒ\"èœ»ćŸź\"\"侭等\" ä»„ćŠ \"漌慹\" - ć°œé‡ć€šćœ°èż›èĄŒćŸźè°ƒ ïŒ›ćŻèƒœäŒšćŒ•è”·ć­—ćœąæ‰­æ›Č。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"ç»˜ćˆ¶ć­—ćœąæ—¶äœżç”š ćŸźè°ƒ(hinting) çš„ç±»ćž‹ă€‚ćŻèƒœçš„èźŸćźšæœ‰ïŒš\"无\" - æ— ćŸźè°ƒïŒŒ\"èœ»ćŸź"
+"\"\"侭等\" ä»„ćŠ \"漌慹\" - ć°œé‡ć€šćœ°èż›èĄŒćŸźè°ƒ ïŒ›ćŻèƒœäŒšćŒ•è”·ć­—ćœąæ‰­æ›Č。"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid "Set to True to enable the accessibility keyboard settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćż«æ·é”źç›˜èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ćż«æ·é”źç›˜æ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šèƒŒæ™ŻèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "èƒŒæ™Żæ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Set to True to enable the clipboard settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True 搯甹ć‰Șćˆ‡æżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr "ć‰ȘèŽŽæżæ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Set to True to enable the default editor settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True 搯甹çŒșçœçŒ–èŸ‘ć™šèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr "çŒșçœçŒ–èŸ‘ć™šæ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Set to True to enable the font settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šć­—äœ“èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr "ć­—äœ“æ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Set to True to enable the keybindings settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šé”źç»‘ćźšèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr "é”źç»‘ćźšæ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Set to True to enable the keyboard settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šé”źç›˜èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "é”źç›˜æ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Set to True to enable the media keys settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True 搯甹ćȘ’äœ“é”źèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr "ćȘ’äœ“é”źæ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Set to True to enable the mouse settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šéŒ æ ‡èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "錠标插件"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Set to True to enable the screensaver settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šć±äżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ć±äżæ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "ćŁ°éŸłæ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Set to True to enable the typing break settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šæ‰“ć­—é—Žéš”èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr "æ‰“ć­—é—Žéš”æ’ä»¶"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True 搯甹 xrandr èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Set to True to enable the xrdb settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True 搯甹 xrdb èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "ćŻç”šè°ƒèŻ•ä»Łç "
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "èźŸäžș True 搯甹 xsettings èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "True if the accessibility keyboard settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šćż«æ·é”źç›˜èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr "èźŸäžș True 搯甹ć‰Șćˆ‡æżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šèƒŒæ™ŻèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šèƒŒæ™ŻèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "True if the clipboard settings manager plugin is enabled."
-msgstr "橂搯甹ć‰ȘèŽŽæżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "True if the default editor settings manager plugin is enabled."
-msgstr "橂搯甹çŒșçœçŒ–èŸ‘ć™šèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šé”źç›˜èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "True if the font settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šć­—äœ“èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "True if the keybindings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šé”źç»‘ćźšèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr "èźŸäžș True 搯甹ćȘ’äœ“é”źèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "True if the keyboard settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šé”źç›˜èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šć±äżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "True if the media keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "橂搯甹ćȘ’äœ“é”źèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "True if the mouse settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šéŒ æ ‡èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćż«æ·é”źç›˜èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "True if the screensaver settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šć±äżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr "èźŸäžș True 搯甹çŒșçœçŒ–èŸ‘ć™šèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "True if the typing break settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ćŠ‚ćŻç”šć‡»é”źé—Žéš”èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "橂搯甹 xrandr èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "True if the xrdb settings manager plugin is enabled."
-msgstr "橂搯甹 xrdb èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "橂搯甹 xsettings èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "ćż«æ·é”źç›˜"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "ćż«æ·é”źç›˜æ’ä»¶"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:385
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "星ç€șćžźćŠ©æ—¶ć‡ș错%s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:437
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "æ‚šæƒłèŠæż€æŽ»ç­›é€‰é”źć—ïŒŸ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:438
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "æ‚šæƒłèŠçŠç”šç­›é€‰é”źć—ïŒŸ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:441
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "æ‚šć·Č经按䞋äș† Shift 锼 8 ç§’ă€‚èż™æ˜Żç­›é€‰é”źç‰čæ€§çš„ćż«æ·é”źïŒŒèż™ć°†ćœ±ć“æ‚šé”źç›˜ć·„äœœçš„æ–čćŒă€‚"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"æ‚šć·Č经按䞋äș† Shift 锼 8 ç§’ă€‚èż™æ˜Żç­›é€‰é”źç‰čæ€§çš„ćż«æ·é”źïŒŒèż™ć°†ćœ±ć“æ‚šé”źç›˜ć·„äœœçš„æ–č"
+"ćŒă€‚"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:448
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:500
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't activate"
msgstr "äžæż€æŽ»(_N)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:448
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:500
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "侍穁甹(_N)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:451
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:503
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Activate"
msgstr "æż€æŽ»(_A)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:451
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:503
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Deactivate"
msgstr "穁甹(_D)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:455
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "ç­›é€‰é”źæé†’"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:487
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "æ‚šæƒłèŠæż€æŽ»çČ˜æ»žé”źć—ïŒŸ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:488
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "æ‚šæƒłèŠçŠç”šçČ˜æ»žé”źć—ïŒŸ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "æ‚šćˆšćˆšèżžç»­æŒ‰äș†äș”æŹĄ Shift é”źă€‚èż™æ˜ŻçČ˜æ»žé”źç‰čæ€§çš„ćż«æ·é”źïŒŒèż™ć°†ćœ±ć“æ‚šé”źç›˜çš„ć·„äœœæ–čćŒă€‚"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"æ‚šćˆšćˆšèżžç»­æŒ‰äș†äș”æŹĄ Shift é”źă€‚èż™æ˜ŻçČ˜æ»žé”źç‰čæ€§çš„ćż«æ·é”źïŒŒèż™ć°†ćœ±ć“æ‚šé”źç›˜çš„ć·„äœœæ–č"
+"ćŒă€‚"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:493
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "æ‚šćˆšćˆšćŒæ—¶æŒ‰äž‹äș†äž€äžȘé”źïŒŒæˆ–èżžç»­æŒ‰äș†äș”æŹĄ Shift é”źă€‚èż™æ˜Żć–æ¶ˆçČ˜æ»žé”źç‰čæ€§çš„ćż«æ·é”źïŒŒèż™ć°†ćœ±ć“æ‚šé”źç›˜çš„ć·„äœœæ–čćŒă€‚"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"æ‚šćˆšćˆšćŒæ—¶æŒ‰äž‹äș†äž€äžȘé”źïŒŒæˆ–èżžç»­æŒ‰äș†äș”æŹĄ Shift é”źă€‚èż™æ˜Żć–æ¶ˆçČ˜æ»žé”źç‰čæ€§çš„ćż«æ·é”źïŒŒ"
+"èż™ć°†ćœ±ć“æ‚šé”źç›˜çš„ć·„äœœæ–čćŒă€‚"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "çČ˜æ»žé”źæé†’"
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "èƒŒæ™Ż"
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr "èƒŒæ™Żæ’ä»¶"
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "ć‰ȘèŽŽæż"
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "ć‰ȘèŽŽæżæ’ä»¶"
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Default Editor"
-msgstr "çŒșçœçŒ–èŸ‘ć™š"
-
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Default editor plugin"
-msgstr "çŒșçœçŒ–èŸ‘ć™šæ’ä»¶"
-
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "ć‚»ç“œ"
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "ć‚»ç“œæ’ä»¶"
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "ć­—äœ“"
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr "ć­—äœ“æ’ä»¶"
@@ -482,37 +570,37 @@ msgstr ""
"æ— æł•ćˆ›ć»șç›źćœ•â€œ%s”。\n"
"ć…èźžæ”čć˜ć…‰æ ‡éœ€èŠæ­€æ“äœœă€‚"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:199
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "锟绑柚(%s)çš„æŒ‰é”źćźšäč‰äș†ć€šæŹĄ\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:206
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "锟绑柚(%s)çš„ć…łè”æ“äœœćźšäč‰äș†ć€šæŹĄ\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:215
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "锟绑柚(%s)äžćźŒæ•Ž\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:243
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "锟绑柚(%s)无效\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:296
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "䌌äčŽć…¶ćźƒćș”甚皋ćșć·Čç»èą«æŒ‡ćźšäș†èźżé—źé”źâ€œ%u”。"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:369
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "锟绑柚(%s)ć·Čèą«äœżç”š\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:506
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -521,19 +609,19 @@ msgstr ""
"èŻ•ć›ŸèżèĄŒ(%s)时ć‡ș错\n"
"äžŽæŒ‰é”ź(%s)ç›žć…łè”"
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr "锟绑柚"
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "é”źç»‘ćźšæ’ä»¶"
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "锼盘"
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "é”źç›˜æ’ä»¶"
@@ -565,11 +653,13 @@ msgstr "èœœć…„çš„æ–‡ä»¶(_L)"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr "æ— æł•èŽ·ćŸ—é»˜èź€ç»ˆç«Żă€‚èŻ·æŁ€æŸ„æ‚šçš„é»˜èź€ç»ˆç«Żæ˜ŻćŠć·ČèźŸçœźïŒŒćč¶æŒ‡ć‘有效的ćș”甚皋ćșă€‚"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -578,7 +668,7 @@ msgstr ""
"æ— æł•æ‰§èĄŒć‘œä»€ïŒš%s\n"
"èŻ·æŁ€æŸ„æ­€ć‘œä»€æ˜ŻćŠæœ‰æ•ˆă€‚"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -586,11 +676,11 @@ msgstr ""
"æ— æł•ć°†æœșć™šèœŹć…„äŒ‘çœ ă€‚\n"
"èŻ·æŁ€æŸ„æœșć™šæ˜ŻćŠć·Čæ­ŁçĄźé…çœźă€‚"
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "ćȘ’äœ“é”ź"
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr "ćȘ’äœ“é”źæ’ä»¶"
@@ -599,22 +689,24 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "äžèƒœćŻç”šéŒ æ ‡ćż«æ·é”źćŠŸèƒœ"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
-msgid "Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your system."
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr "éŒ æ ‡ćż«æ·é”źéœ€èŠćź‰èŁ… mousetweaks daemon。"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "錠标銖选éĄč"
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "錠标"
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "錠标插件"
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:157
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@@ -629,15 +721,15 @@ msgstr ""
"\n"
"æ­€ćŻčèŻäž­ć°†æ— æł•äœżç”šć±ćč•äżæŠ€ćŠŸèƒœă€‚"
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:167
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "äžć†æ˜Ÿç€șæ­€äżĄæŻ(_D)"
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "ć±ćč•äżæŠ€çš‹ćș"
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Screensaver plugin"
msgstr "ć±äżæ’ä»¶"
@@ -694,40 +786,40 @@ msgstr "æ­€äș‹ä»¶çš„ćŁ°éŸłæ–‡ä»¶äžć­˜ćœšă€‚"
msgid "Select Sound File"
msgstr "é€‰æ‹©ćŁ°éŸłæ–‡ä»¶"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:203
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "文件 %s äžæ˜Żæœ‰æ•ˆçš„ wav 文件"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:264
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "é€‰æ‹©ćŁ°éŸłæ–‡ä»¶..."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:366
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "çł»ç»ŸćŁ°éŸł"
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "éŸłæ•ˆ"
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Sound plugin"
msgstr "ćŁ°éŸłæ’ä»¶"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "æ‰“ć­—é—Žæ–­"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Typing break plugin"
msgstr "æ‰“ć­—é—Žéš”æ’ä»¶"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "èźŸçœźć±ćč•ć°șćŻžćŠæ—‹èœŹ"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
@@ -736,136 +828,321 @@ msgstr "XRandR"
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "æ— æł•çĄźćźšç”šæˆ·çš„äž»ç›źćœ•"
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
msgstr "缡理 X 蔄æșæ•°æźćș“"
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr "X 蔄æșæ•°æźćș“"
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:556
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf 锼 %s èą«èźŸäžș %s ç±»ćž‹ïŒŒäœ†æ˜ŻæœŸæœ›çš„ç±»ćž‹æ˜Ż %s\n"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
msgstr "缡理 X èźŸçœź"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "X èźŸçœź"
-#: ../src/main.c:46
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "甔歐邟件"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "ç””ć­é‚źä»¶ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ćŒčć‡șçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "䞻文件ć€čçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "è°ƒç”šèźĄçź—ć™šçš„ćż«æ·é”ź"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "è°ƒç”šćžźćŠ©æ”è§ˆć™šçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "调甚 Web æ”è§ˆć™šçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "é”äœć±ćč•çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "æłšé”€çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ćȘ’䜓播攟æœșçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "äž‹äž€éŠ–æ­Œçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "æš‚ćœ"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "æš‚ćœçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "播攟(或播攟/æš‚ćœ)çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "äžŠäž€éŠ–æ­Œçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "æœçŽąçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "䌑眠"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "äŒ‘çœ çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ćœæ­ąć›žæ”Ÿçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "éŸłé‡é™äœŽçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "é™éŸłçš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "éŸłé‡ć‡é«˜çš„ćż«æ·é”źă€‚"
+
+#~ msgid "Run screensaver at login"
+#~ msgstr "ç™»ćœ•æ—¶èżèĄŒć±ćč•äżæŠ€çš‹ćș"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the font settings manager plugin."
+#~ msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šć­—äœ“èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the keybindings settings manager plugin."
+#~ msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šé”źç»‘ćźšèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the mouse settings manager plugin."
+#~ msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šéŒ æ ‡èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the typing break settings manager plugin."
+#~ msgstr "èźŸäžș True ćŻç”šæ‰“ć­—é—Žéš”èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+#~ msgstr "èźŸäžș True 搯甹 xrandr èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the xrdb settings manager plugin."
+#~ msgstr "èźŸäžș True 搯甹 xrdb èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr "èźŸäžș True 搯甹 xsettings èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ă€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "True if the accessibility keyboard settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šćż«æ·é”źç›˜èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šèƒŒæ™ŻèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the clipboard settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "橂搯甹ć‰ȘèŽŽæżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the default editor settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "橂搯甹çŒșçœçŒ–èŸ‘ć™šèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the font settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šć­—äœ“èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the keybindings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šé”źç»‘ćźšèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the keyboard settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šé”źç›˜èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the media keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "橂搯甹ćȘ’äœ“é”źèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the mouse settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šéŒ æ ‡èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the screensaver settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šć±äżèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šćŁ°éŸłèźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the typing break settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "ćŠ‚ćŻç”šć‡»é”źé—Žéš”èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "橂搯甹 xrandr èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the xrdb settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "橂搯甹 xrdb èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "橂搯甹 xsettings èźŸçœźçźĄç†æ’ä»¶ćˆ™äžș True。"
+
+#~ msgid "Default Editor"
+#~ msgstr "çŒșçœçŒ–èŸ‘ć™š"
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "ć›Ÿćƒ/标筟èŸčæĄ†"
+
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "提醒ćŻčèŻæĄ†äž­çš„æ ‡ç­Ÿć’Œć›Ÿćƒć‘šć›Žçš„èŸčæĄ†ćźœćșŠ"
+
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "æé†’ç±»ćž‹"
+
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "æé†’ç±»ćž‹"
+
#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "æé†’æŒ‰é’ź"
+
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "提醒ćŻčèŻæĄ†äž­æ˜Ÿç€șçš„æŒ‰é’ź"
+
#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "星ç€șæ›Žć€šç»†èŠ‚(_D)"
+
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "é€‰æ‹©ć›Ÿćƒ"
+
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "æ— ć›Ÿćƒ"
+
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "ć›Ÿćƒ"
+
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "ć…šéƒšæ–‡ä»¶"
+
#~ msgid ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
#~ msgstr ""
#~ "èŻ•ć›ŸèŽ·ć–ćœ°ć€ç°żäżĄæŻæ—¶ć‡ș错\n"
#~ "Evolution æ•°æźæœćŠĄć™šæ— æł•ć€„ç†ćèźź"
+
#~ msgid "Unable to open address book"
#~ msgstr "æ— æł•æ‰“ćŒ€ćœ°ć€ç°ż"
+
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr "æœȘçŸ„çš„ç™»ćœ• IDïŒŒç”šæˆ·æ•°æźćș“ćŻèƒœć·Čç»æŸć"
+
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "慳äșŽ %s"
+
#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "慳äșŽæˆ‘"
+
#~ msgid "Set your personal information"
#~ msgstr "èźŸćźšæ‚šçš„äžȘäșșäżĄæŻ"
+
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<i>甔歐邟件</i>"
+
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>柶ćș­</b>"
+
#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>ćłæ—¶é€šèźŻ</b>"
+
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>ć·„äœœ</b>"
+
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>ç””èŻ</b>"
+
#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Web</b>"
+
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>ć·„äœœ</b>"
+
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">曎æ”čæ‚šçš„ćŻ†ç </span>"
+
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat"
+
#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "朰杀(_D)"
+
#~ msgid "A_ssistant:"
#~ msgstr "ćŠ©æ‰‹(_S)"
+
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "朰杀"
+
#~ msgid "C_ity:"
#~ msgstr "柎澂(_I)"
+
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "慬揾(_O)"
+
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "æ—„ćŽ†(_N)"
+
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
#~ msgstr "曎æ”č毆码(_R)..."
+
#~ msgid "Change pa_ssword"
#~ msgstr "曎æ”č毆码(_S)"
+
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "曎æ”č毆码"
+
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "柎澂(_T)"
+
#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "ć›œćź¶/朰ćŒș(_U)"
+
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "è”çł»"
+
#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "ć›œćź¶/朰ćŒș(_N)"
+
#~ msgid "Current _password:"
#~ msgstr "ćœ“ć‰ćŻ†ç (_P)"
+
#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "慹損"
+
#~ msgid "Hom_e:"
#~ msgstr "柶ćș­(_E)"
+
#~ msgid "IC_Q:"
#~ msgstr "IC_Q"
+
#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN"
+
#~ msgid "P.O. _box:"
#~ msgstr "é‚źæ”żäżĄçź±(_B)"
+
#~ msgid "P._O. box:"
#~ msgstr "é‚źæ”żäżĄçź±(_O)"
+
#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "äžȘäșșäżĄæŻ"
+
#~ msgid ""
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
#~ msgstr "èŻ·ćœš<b>é‡æ–°èŸ“ć…„æ–°ćŻ†ç </b>æĄ†äž­ć†èŸ“ć…„äž€æŹĄćŻ†ç ă€‚"
+
#~ msgid "Select your photo"
#~ msgstr "选择悚的照片"
+
#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "ć·ž/省(_V)"
+
#~ msgid ""
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -876,231 +1153,338 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "b>。\n"
#~ "ćœšæ‚šé€šèż‡èș«ä»œéȘŒèŻäč‹ćŽïŒŒèŸ“ć…„æ‚šçš„æ–°ćŻ†ç ïŒŒé‡æ–°èŸ“ć…„äž€æŹĄä»„äŸżèż›èĄŒæ ĄéȘŒïŒŒç„¶ćŽć•ć‡»"
#~ "<b>曎æ”č毆码</b>。"
+
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "ç”šæˆ·ćïŒš"
+
#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "Web æ—„ćż—(_L)"
+
#~ msgid "Wor_k:"
#~ msgstr "ć·„äœœ(_K)"
+
#~ msgid "Work _fax:"
#~ msgstr "ć·„äœœäŒ çœŸ(_F)"
+
#~ msgid "Zip/_Postal code:"
#~ msgstr "é‚źæ”żçŒ–ç (_P)"
+
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "朰杀(_A)"
+
#~ msgid "_Authenticate"
#~ msgstr "èș«ä»œéȘŒèŻ(_A)"
+
#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "郹闹(_D)"
+
#~ msgid "_Groupwise:"
#~ msgstr "_Groupwise"
+
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "䞻饔(_H)"
+
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "柶ćș­(_H)"
+
#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber"
+
#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "经理(_M)"
+
#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "ç§»ćŠšç””èŻ(_M)"
+
#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "æ–°ćŻ†ç (_N)"
+
#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "侓侚(_P)"
+
#~ msgid "_Retype new password:"
#~ msgstr "é‡æ–°èŸ“ć…„æ–°ćŻ†ç (_R)"
+
#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "ć·ž/省(_S)"
+
#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "称谓(_T)"
+
#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "ć·„äœœ(_W)"
+
#~ msgid "_Yahoo:"
#~ msgstr "_Yahoo"
+
#~ msgid "_Zip/Postal code:"
#~ msgstr "é‚źæ”żçŒ–ç (_Z)"
+
#~ msgid "Child exited unexpectedly"
#~ msgstr "ć­èż›çš‹æ„ć€–é€€ć‡ș"
+
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
#~ msgstr "æ— æł•ć…łé—­ćŽç«Żæ ‡ć‡†èŸ“ć…„é€šé“ïŒš%s"
+
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
#~ msgstr "æ— æł•ć…łé—­ćŽç«Żæ ‡ć‡†èŸ“ć‡ș通道%s"
+
#~ msgid "Authenticated!"
#~ msgstr "ć·Čé€šèż‡èș«ä»œéȘŒèŻïŒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
#~ "re-authenticate."
#~ msgstr "æ‚šçš„ćŻ†è‡Șæ‚šćˆć§‹ç™»ćœ•ä»„æ„ć·Čç»ć‘ç”Ÿäș†æ›Žæ”čă€‚èŻ·é‡æ–°èż›èĄŒèș«ä»œéȘŒèŻă€‚"
+
#~ msgid "That password was incorrect."
#~ msgstr "毆码侍ćŻč。"
+
#~ msgid "Your password has been changed."
#~ msgstr "æ‚šçš„ćŻ†ç ć·Č曎æ”č。"
+
#~ msgid "System error: %s."
#~ msgstr "çł»ç»Ÿé”™èŻŻïŒš%s。"
+
#~ msgid "The password is too short."
#~ msgstr "毆码ć€Ș短。"
+
#~ msgid "The password is too simple."
#~ msgstr "毆码ć€Ș缀捕。"
+
#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
#~ msgstr "æ—§ćŻ†ç ć’Œæ–°ćŻ†ç ć€Șç›žäŒŒă€‚"
+
#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
#~ msgstr "ćż…éĄ»ćŒ…ć«æ•°ć­—æˆ–ç‰čæźŠć­—çŹŠă€‚"
+
#~ msgid "The old and new passwords are the same."
#~ msgstr "æ—§ćŻ†ç ć’Œæ–°ćŻ†ç ç›žćŒă€‚"
+
#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
#~ msgstr "æ— æł•ćŻćŠš %s%s"
+
#~ msgid "Unable to launch backend"
#~ msgstr "æ— æł•è°ƒç”šćŽç«Ż"
+
#~ msgid "A system error has occurred"
#~ msgstr "揑生äș†çł»ç»Ÿé”™èŻŻ"
+
#~ msgid "Checking password..."
#~ msgstr "æ­ŁćœšæŁ€æŸ„ćŻ†ç ..."
+
#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
#~ msgstr "ć•ć‡»<b>曎æ”č毆码</b>ćŻæ›Žæ”č毆码。"
+
#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
#~ msgstr "èŻ·ćœš<b>æ–°ćŻ†ç </b>æĄ†äž­èŸ“ć…„æ‚šçš„æ–°ćŻ†ç ă€‚"
+
#~ msgid "The two passwords are not equal."
#~ msgstr "èŸ“ć…„çš„äž€äžȘ毆码侍搌。"
+
#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
#~ msgstr "<b>èŸ…ćŠ©æŠ€æœŻ</b>"
+
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>驖选éĄč</b>"
+
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
#~ msgstr "èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœ(_G)"
+
#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "èŸ…ćŠ©æŠ€æœŻéŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid ""
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
#~ "next log in."
#~ msgstr "ćŻčćŻç”šèŸ…ćŠ©æŠ€æœŻçš„æ›Žæ”čç›Žćˆ°äž‹æŹĄç™»ćœ•ćŽæ‰äŒšç”Ÿæ•ˆă€‚"
+
#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "慳闭ćč¶æłšé”€(_L)"
+
#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
#~ msgstr "è·łèœŹćˆ°éŠ–é€‰ćș”甚皋ćșćŻčèŻæĄ†"
+
#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
#~ msgstr "è·łèœŹćˆ°èŸ…ćŠ©ç™»ćœ•ćŻčèŻæĄ†"
+
#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
#~ msgstr "è·łèœŹćˆ°é”źç›˜èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœćŻčèŻæĄ†"
+
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
#~ msgstr "ćŻç”šèŸ…ćŠ©æŠ€æœŻ(_E)"
+
#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
#~ msgstr "é”źç›˜èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœ(_K)"
+
#~ msgid "_Preferred Applications"
#~ msgstr "驖选ćș”甚皋ćș(_P)"
+
#~ msgid "Assistive Technology"
#~ msgstr "èŸ…ćŠ©æŠ€æœŻ"
+
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr "ç™»ćœ•æ—¶ćŻç”š GNOME çš„èŸ…ćŠ©æŠ€æœŻæ”ŻæŒ"
+
#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "调甚錠标銖选éĄčćŻčèŻæĄ†ć‡ș错%s"
+
#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "æ— æł•ä»Žæ–‡ä»¶â€œ%sâ€äž­ćŻŒć…„ AccessX èźŸçœź "
+
#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "ćŻŒć…„ç‰čæ€§èźŸçœźæ–‡ä»¶"
+
#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "ćŻŒć…„(_I)"
+
#~ msgid "Keyboard Accessibility"
#~ msgstr "é”źç›˜èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœ"
+
#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "èźŸçœźé”źç›˜çš„èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœ"
+
#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr "æ­€çł»ç»Ÿć„œćƒæČĄæœ‰ XKB æ‰©ć±•ă€‚é”źç›˜èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœćż…éĄ»äŸè”–èŻ„æ‰©ć±•æ‰èƒœćźžçŽ°ă€‚"
+
#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>搯甹曞ćŒč锼(_U)</b>"
+
#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
#~ msgstr "<b>搯甹筛选锼(_W)</b>"
+
#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ćŻç”šéŒ æ ‡é”ź(_M)</b>"
+
#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ćŻç”šé‡ć€é”ź(_R)</b>"
+
#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>搯甹çČ˜æ»žé”ź(_S)</b>"
+
#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>ç‰č性</b>"
+
#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ćˆ‡æąé”ź</b>"
+
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "ćŸșæœŹ"
+
#~ msgid "Beep if key is re_jected"
#~ msgstr "é”źèą«æ‹’ç»æ—¶éžŁçŹ›(_J)"
+
#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
#~ msgstr "ä»Žé”źç›˜ćŒ€ć…łç‰čæ€§æ—¶éžŁçŹ›(_F)"
+
#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
#~ msgstr "æŒ‰äž‹äżźé„°é”źæ—¶éžŁçŹ›(_M)"
+
#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr "ćœ“ LED æ‰“ćŒ€æ—¶éžŁçŹ›ïŒŒćœ“ LED ć…łé—­æ—¶éžŁçŹ›äž€ćŁ°ă€‚"
+
#~ msgid "Beep when key is:"
#~ msgstr "çŹŠćˆäž‹ćˆ—æŒ‰é”źæĄä»¶æ—¶éžŁçŹ›ïŒš"
+
#~ msgid "Del_ay:"
#~ msgstr "ć»¶æ—¶(_A)"
+
#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr "æŒ‰é”źć’ŒæŒ‡é’ˆç§»ćŠšçš„ć»¶æ—¶(_V)"
+
#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
#~ msgstr "è‹„ćŒæ—¶æŒ‰äž€äžȘ锼戙穁甹(_B)"
+
#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "ćŻç”šćˆ‡æąé”ź(_N)"
+
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "èż‡æ»€ć™š"
+
#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
#~ msgstr "ćœšæ­€æ—¶é—Žć†…ćżœç•„é‡ć€æŒ‰é”ź(_G)"
+
#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "ćŠ‚æžœćœšäž€äžȘç”šæˆ·ćŻé€‰æ‹©æœŸé—Žć†…ć€šæŹĄæŒ‰äž‹ćŒäž€é”źïŒŒćˆ™ćżœç•„æ‰€æœ‰ćŽç»­æŒ‰äž‹èŻ„é”źçš„æ“äœœă€‚"
+
#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "é”źç›˜èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœèźŸçœź (AccessX)"
+
#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "最高指针速ćșŠ(_X)"
+
#~ msgid "Mouse Keys"
#~ msgstr "éŒ æ ‡é”ź"
+
#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "錠标銖选éĄč(_P)..."
+
#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr "ćȘæŽ„ć—ç”šæˆ·æŒ‰äž‹ćč¶ćœšćŻè°ƒæ•Žæ—¶é—Žæź”ć†…æŒ‰äœçš„æŒ‰é”źæ“äœœă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr "éĄșćșæŒ‰äž‹äżźé„°é”źïŒŒćŻä»„äș§ç”ŸćŒæ—¶æŒ‰ć€šäžȘé”źçš„æ“äœœă€‚"
+
#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "速ćșŠ(_P)"
+
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "ćŠ é€Ÿćˆ°æœ€é«˜é€ŸćșŠçš„时闎(_L)"
+
#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "ć°†æ•°ć­—ć°é”źç›˜èœŹć˜äžșéŒ æ ‡æŽ§ćˆ¶ç›˜ă€‚"
+
#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "犁甚苄æœȘäœżç”šè¶…èż‡(_D)"
+
#~ msgid "_Import Feature Settings..."
#~ msgstr "ćŻŒć…„ç‰čæ€§èźŸçœź(_I)..."
+
#~ msgid "_Only accept keys held for:"
#~ msgstr "æŽ„ć—æŒ‰é”źïŒŒä»…ćœ“æŒ‰é”źæ—¶é—Žè¶…èż‡(_O)"
+
#~ msgid "_Type to test settings:"
#~ msgstr "èŸ“ć…„ć­—çŹŠæ„æ”‹èŻ•èźŸçœź(_T)"
+
#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "æŽ„ć—(_A)"
+
#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "按䞋(_P)"
+
#~ msgid "_rejected"
#~ msgstr "ćŒčè”·(_R)"
+
#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "歗笩/秒"
+
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "æŻ«ç§’"
+
#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "惏箠/秒"
+
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "秒"
+
#~ msgid "Add Wallpaper"
#~ msgstr "æ·»ćŠ ćŁçșž"
+
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "ć…šéƒšæ–‡ä»¶"
+
#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "ć­—äœ“ćŻèƒœć€Ș性"
+
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
@@ -1111,6 +1495,7 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
#~ "é€‰äž­çš„ć­—äœ“æ˜Ż %d çŁ…ć€§ă€‚èŠæƒłæœ‰æ•ˆçš„äœżç”šèźĄçź—æœșïŒŒæŽšèæ‚šé€‰æ‹©ć°äșŽ %d çš„ć€§ć°ă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
@@ -1121,57 +1506,83 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "sized font."
#~ msgstr[0] ""
#~ "é€‰äž­çš„ć­—äœ“æ˜Ż %d çŁ…ć€§ă€‚èŠæƒłæœ‰æ•ˆçš„äœżç”šèźĄçź—æœșïŒŒæŽšèæ‚šé€‰æ‹©èŸƒć°çš„ć­—äœ“ă€‚"
+
#~ msgid "Use previous font"
#~ msgstr "äœżç”šć…ˆć‰çš„ć­—äœ“"
+
#~ msgid "Use selected font"
#~ msgstr "äœżç”šé€‰äž­çš„ć­—äœ“"
+
#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
#~ msgstr "æŒ‡ćźšèŠćź‰èŁ…çš„äž»éą˜æ–‡ä»¶ć"
+
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "æ–‡ä»¶ć"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
#~ msgstr "æŒ‡ćźšèŠæ˜Ÿç€șçš„éĄ”éąćç§°(theme|background|fonts|interface)"
+
#~ msgid "page"
#~ msgstr "page"
+
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
#~ msgstr "[棁çșž...]"
+
#~ msgid "Apply Background"
#~ msgstr "ćș”ç”šèƒŒæ™Ż"
+
#~ msgid "Apply Font"
#~ msgstr "ćș”ç”šć­—äœ“"
+
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
#~ msgstr "ćœ“ć‰äž»éą˜ć»șèźźäș†äž€äžȘèƒŒæ™Żć’Œäž€ç§ć­—äœ“ă€‚"
+
#~ msgid "The current theme suggests a background."
#~ msgstr "ćœ“ć‰äž»éą˜ć»șèźźäș†äž€äžȘèƒŒæ™Żă€‚"
+
#~ msgid "The current theme suggests a font."
#~ msgstr "ćœ“ć‰äž»éą˜ć»șèźźäș†äž€ç§ć­—äœ“ă€‚"
+
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "è‡Ș漚äč‰"
+
#~ msgid "<b>C_olors</b>"
#~ msgstr "<b>鱜è‰Č(_O)</b>"
+
#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
#~ msgstr "<b>èœć•ć’Œć·„ć…·æ </b>"
+
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>éą„è§ˆ</b>"
+
#~ msgid "<b>Rendering</b>"
#~ msgstr "<b>æžČ染</b>"
+
#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
#~ msgstr "<b>ćčłæ»‘</b>"
+
#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
#~ msgstr "<b>æŹĄćƒçŽ éĄșćș</b>"
+
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>棁çșž(_W)</b>"
+
#~ msgid "Appearance Preferences"
#~ msgstr "ć€–è§‚éŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid "Best _shapes"
#~ msgstr "æœ€äœłćœąçŠ¶(_S)"
+
#~ msgid "Best co_ntrast"
#~ msgstr "æœ€äœłćŻčæŻ”(_N)"
+
#~ msgid "C_ustomize..."
#~ msgstr "è‡Ș漚äč‰(_U)..."
+
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "ć‰Ș戇(_U)"
+
#~ msgid ""
#~ "Centered\n"
#~ "Fill screen\n"
@@ -1184,56 +1595,82 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "çŒ©ć°\n"
#~ "æ”Ÿć€§\n"
#~ "ćčłé“ș"
+
#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
#~ msgstr "曎æ”čæ‚šçš„æŒ‡é’ˆäž»éą˜ć°†äŒšćœšæ‚šäž‹æŹĄç™»ćœ•æ—¶ç”Ÿæ•ˆă€‚"
+
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "鱜è‰Č"
+
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "控件"
+
#~ msgid "Customize Theme"
#~ msgstr "è‡Ș漚äč‰äž»éą˜"
+
#~ msgid "D_etails..."
#~ msgstr "细节(_E)..."
+
#~ msgid "Des_ktop font:"
#~ msgstr "æĄŒéąć­—äœ“(_K)"
+
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "猖蟑"
+
#~ msgid "Font Rendering Details"
#~ msgstr "ć­—äœ“æžČ染细节"
+
#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
#~ msgstr "èœŹćˆ°ć­—äœ“æ–‡ä»¶ć€č(_T)"
+
#~ msgid "Gra_yscale"
#~ msgstr "灰ćșŠ(_Y)"
+
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "ć›Ÿæ ‡"
+
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "界靱"
+
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "性"
+
#~ msgid "N_one"
#~ msgstr "无(_O)"
+
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "新ć»ș文件"
+
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "æ‰“ćŒ€æ–‡ä»¶"
+
#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
#~ msgstr "æ‰“ćŒ€æŒ‡ćźšéąœè‰Č的ćŻčèŻæĄ†"
+
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "指针"
+
#~ msgid "R_esolution:"
#~ msgstr "ćˆ†èŸšçŽ‡(_E)"
+
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "äżć­˜æ–‡ä»¶"
+
#~ msgid "Save Theme As..."
#~ msgstr "äž»éą˜ćŠć­˜äžș..."
+
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "揩歘äžș(_A)..."
+
#~ msgid "Save _background image"
#~ msgstr "äżć­˜èƒŒæ™Żć›Ÿćƒ(_B)"
+
#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "ćœšèœć•äž­æ˜Ÿç€șć›Ÿæ ‡(_I)"
+
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "氏"
+
#~ msgid ""
#~ "Solid color\n"
#~ "Horizontal gradient\n"
@@ -1242,12 +1679,16 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "çșŻè‰Č\n"
#~ "æ°Žćčłæžć˜\n"
#~ "ćž‚ç›Žæžć˜"
+
#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
#~ msgstr "æŹĄćƒçŽ (LCD)(_P)"
+
#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
#~ msgstr "æŹĄćƒçŽ ćčłæ»‘(LCD)(_P)"
+
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "æ–‡æœŹ"
+
#~ msgid ""
#~ "Text below items\n"
#~ "Text beside items\n"
@@ -1258,94 +1699,139 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "æ–‡æœŹćœšéĄčç›źæ—\n"
#~ "ćȘæœ‰ć›Ÿæ ‡\n"
#~ "ćȘæœ‰æ–‡æœŹ"
+
#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
#~ msgstr "ćœ“ć‰æŽ§ä»¶äž»éą˜äžæ”ŻæŒé…è‰Čæ–čæĄˆă€‚"
+
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "䞻鹘"
+
#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "ć·„ć…·æ æŒ‰é’źæ ‡ç­Ÿ(_B)"
+
#~ msgid "VB_GR"
#~ msgstr "VB_GR"
+
#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "çȘ—揣èŸčæĄ†"
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "æ·»ćŠ (_A)..."
+
#~ msgid "_Application font:"
#~ msgstr "ćș”甚皋ćșć­—䜓(_A)"
+
#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "_BGR"
+
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "ć€ćˆ¶(_C)"
+
#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "æèż°(_D)"
+
#~ msgid "_Document font:"
#~ msgstr "æ–‡æĄŁć­—äœ“(_D)"
+
#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
#~ msgstr "ćŻçŒ–èŸ‘çš„èœć•ćż«æ·é”ź(_E)"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "文件(_F)"
+
#~ msgid "_Fixed width font:"
#~ msgstr "ç­‰ćźœć­—äœ“(_F)"
+
#~ msgid "_Full"
#~ msgstr "漌慹(_F)"
+
#~ msgid "_Input boxes:"
#~ msgstr "èŸ“ć…„æĄ†(_I)"
+
#~ msgid "_Install..."
#~ msgstr "ćź‰èŁ…(_I)..."
+
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "侭等(_M)"
+
#~ msgid "_Monochrome"
#~ msgstr "捕è‰Č(_M)"
+
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "損称(_N)"
+
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "新ć»ș(_N)"
+
#~ msgid "_None"
#~ msgstr "无(_N)"
+
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "æ‰“ćŒ€(_O)"
+
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "çČ˜èŽŽ(_P)"
+
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "æ‰“ć°(_P)"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "退ć‡ș(_Q)"
+
#~ msgid "_RGB"
#~ msgstr "_RGB"
+
#~ msgid "_Reset to Defaults"
#~ msgstr "é‡çœźäžșé»˜èź€ć€Œ(_R)"
+
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "保歘(_S)"
+
#~ msgid "_Selected items:"
#~ msgstr "选侭éĄč盼(_S)"
+
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "ć€§ć°(_S)"
+
#~ msgid "_Slight"
#~ msgstr "èœ»ćŸź(_S)"
+
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "æ ·ćŒ(_S)"
+
#~ msgid "_Tooltips:"
#~ msgstr "ć·„ć…·æç€ș(_T)"
+
#~ msgid "_VRGB"
#~ msgstr "_VRGB"
+
#~ msgid "_Window title font:"
#~ msgstr "çȘ—ćŁæ ‡éą˜ć­—äœ“(_W)"
+
#~ msgid "_Windows:"
#~ msgstr "çȘ—揣(_W)"
+
#~ msgid "dots per inch"
#~ msgstr "æŻè‹±ćŻžç‚č数"
+
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "ć€–è§‚"
+
#~ msgid "Customize the look of the desktop"
#~ msgstr "è‡Ș漚äč‰æĄŒéąć€–观"
+
#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
#~ msgstr "äžșæĄŒéąçš„ć„éƒšćˆ†ćź‰èŁ…äž»éą˜ćŒ…"
+
#~ msgid "Theme Installer"
#~ msgstr "äž»éą˜ćź‰èŁ…çš‹ćș"
+
#~ msgid "Gnome Theme Package"
#~ msgstr "Gnome äž»éą˜ćŒ…"
+
#~ msgid "No Wallpaper"
#~ msgstr "æ— ćŁçșž"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
@@ -1354,65 +1840,91 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s, %d %s x %d %s\n"
#~ "文件ć€č%s"
+
#~ msgid "pixel"
#~ msgid_plural "pixels"
#~ msgstr[0] "惏箠"
+
#~ msgid "Cannot install theme"
#~ msgstr "æ— æł•ćź‰èŁ…äž»éą˜"
+
#~ msgid "The %s utility is not installed."
#~ msgstr "%s ć·„ć…·æœȘćź‰èŁ…ă€‚"
+
#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
#~ msgstr "æć–äž»éą˜æ—¶ć‘ç”Ÿäș†é”™èŻŻă€‚"
+
#~ msgid "There was an error installing the selected file"
#~ msgstr "ćź‰èŁ…é€‰äž­æ–‡ä»¶æ—¶ć‡ș错"
+
#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
#~ msgstr "“%s”䌌äčŽäžæ˜Żæœ‰æ•ˆçš„äž»éą˜ă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
#~ "which you need to compile."
#~ msgstr "“%s”䌌äčŽäžæ˜Żæœ‰æ•ˆçš„äž»éą˜ă€‚ćźƒćŻèƒœæ˜Żéœ€èŠçŒ–èŻ‘æ‰èƒœäœżç”šçš„äž»éą˜ćŒ•æ“Žă€‚"
+
#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
#~ msgstr "GNOME 䞻鹘 %s ć·Čæ­ŁçĄźćź‰èŁ…"
+
#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
#~ msgstr "äž»éą˜â€œ%sâ€çš„ćź‰èŁ…ć€±èŽ„ă€‚"
+
#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
#~ msgstr "äž»éą˜â€œ%s”ć·Čćź‰èŁ…ă€‚"
+
#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgstr "æ‚šæ˜ŻæƒłèŠçŽ°ćœšć°±ćș”ç”šïŒŒèż˜æ˜ŻäżæŒæ‚šćœ“ć‰çš„äž»éą˜ïŒŸ"
+
#~ msgid "Keep Current Theme"
#~ msgstr "äżæŒćœ“ć‰äž»éą˜"
+
#~ msgid "Apply New Theme"
#~ msgstr "ćș”ç”šæ–°äž»éą˜"
+
#~ msgid "Failed to create temporary directory"
#~ msgstr "戛ć»șäžŽæ—¶ç›źćœ•ć€±èŽ„"
+
#~ msgid "New themes have been successfully installed."
#~ msgstr "æ–°äž»éą˜ć·ČæˆćŠŸćź‰èŁ…ă€‚"
+
#~ msgid "No theme file location specified to install"
#~ msgstr "æœȘæŒ‡ćźšèŠćź‰èŁ…ćŸ—äž»éą˜æ–‡ä»¶äœçœź"
+
#~ msgid ""
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "æČĄæœ‰è¶łć€Ÿçš„æƒé™ć°†äž»éą˜ćź‰èŁ…ćœšïŒš\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgstr "%s æ˜Żć°†èŠç”šæ„ćź‰èŁ…äž»éą˜æ–‡ä»¶çš„ç›źæ ‡è·ŻćŸ„ă€‚æ‚šæ— æł•ć°†ć…¶é€‰äžșæșäœçœź"
+
#~ msgid "Select Theme"
#~ msgstr "é€‰æ‹©äž»éą˜"
+
#~ msgid "Theme Packages"
#~ msgstr "äž»éą˜ćŒ…"
+
#~ msgid "Theme name must be present"
#~ msgstr "äž»éą˜ćż…éĄ»æœ‰ćç§°"
+
#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgstr "䞻鹘ć·Čç»ć­˜ćœšă€‚æ‚šæ˜ŻćŠæƒłèŠæ›żæąïŒŸ"
+
#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "芆盖(_O)"
+
#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
#~ msgstr "æ‚šæ˜ŻćŠæƒłèŠćˆ é™€æ­€äž»éą˜ïŒŸ"
+
#~ msgid "Theme cannot be deleted"
#~ msgstr "äž»éą˜æ— æł•ćˆ é™€"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1424,83 +1936,119 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "ćŠ‚æžœäžèżèĄŒ GNOME èźŸçœźçźĄç†ć™šïŒŒæŸäș›éŠ–选éĄčäžäŒšç”Ÿæ•ˆă€‚èż™ćŻèƒœèĄšæ˜Ž Bonobo ć‡ș现闼"
#~ "éą˜ïŒŒæˆ–è€…éž GNOMEïŒˆćŠ‚ KDEïŒ‰èźŸçœźçźĄç†ć™šćŻèƒœć·Čç»ć€„äșŽæŽ»ćŠšçŠ¶æ€ïŒŒćźƒäžŽ GNOME èźŸçœź"
#~ "缡理晹揑生ć†ČçȘă€‚"
+
#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "æ— æł•èŁ…ć…„ć›Ÿæ ‡â€œ%s”\n"
+
#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "ćș”ç”šèźŸçœźćč¶é€€ć‡ș"
+
#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "ć–ćŸ—ćč¶äżć­˜ćŽŸæœ‰çš„èźŸçœź"
+
#~ msgid "Copying file: %u of %u"
#~ msgstr "æ­Łćœšć€ćˆ¶æ–‡ä»¶ïŒšçŹŹ%uäžȘïŒŒć…±%uäžȘ"
+
#~ msgid "Copying '%s'"
#~ msgstr "æ­Łćœšć€ćˆ¶â€œ%s”"
+
#~ msgid "Copying files"
#~ msgstr "æ­Łćœšć€ćˆ¶æ–‡ä»¶"
+
#~ msgid "Parent Window"
#~ msgstr "父çȘ—揣"
+
#~ msgid "Parent window of the dialog"
#~ msgstr "ćŻčèŻæĄ†çš„çˆ¶çȘ—揣"
+
#~ msgid "From URI"
#~ msgstr "从 URI"
+
#~ msgid "URI currently transferring from"
#~ msgstr "ćœ“ć‰äŒ èŸ“çš„æ„æș URI"
+
#~ msgid "To URI"
#~ msgstr "戰 URI"
+
#~ msgid "URI currently transferring to"
#~ msgstr "ćœ“ć‰äŒ èŸ“çš„ç›źçš„ URI"
+
#~ msgid "Fraction completed"
#~ msgstr "ćźŒæˆçš„æŻ”äŸ‹"
+
#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
#~ msgstr "ç›źć‰ćźŒæˆçš„äŒ èŸ“æŻ”äŸ‹"
+
#~ msgid "Current URI index"
#~ msgstr "ćœ“ć‰ URI ćșć·"
+
#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
#~ msgstr "ćœ“ć‰ URI ćșć· - 从1ćŒ€ć§‹"
+
#~ msgid "Total URIs"
#~ msgstr "URI 总数"
+
#~ msgid "Total number of URIs"
#~ msgstr "URI 的总数"
+
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "æ­ŁćœšèżžæŽ„..."
+
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "锼"
+
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
#~ msgstr "æœŹć±žæ€§çŒ–èŸ‘ć™šçŒ–èŸ‘çš„ GConf 锼"
+
#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "ć›žè°ƒ"
+
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgstr "ćœ“ć’Œé”źć…łè”çš„ć€Œæ”čć˜æ—¶æ‰§èĄŒèŻ„ć›žè°ƒ"
+
#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "æ”č抹集"
+
#~ msgid ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
#~ "apply"
#~ msgstr "ćŒ…ć«ćș”甚俟æ”č时芁䌠递给 gconf ćźąæˆ·ç«Żçš„æ•°æźçš„ GConf æ”č抹集搈"
+
#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "èœŹæąćˆ°éƒšä»¶æ—¶çš„ć›žè°ƒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
#~ "widget"
#~ msgstr "ćœ“æ•°æźä»Ž GConf èœŹæąćˆ°éƒšä»¶æ—¶äœżç”šçš„ć›žè°ƒ"
+
#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "ä»Žéƒšä»¶èœŹæąæ—¶çš„ć›žè°ƒ"
+
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
#~ "widget"
#~ msgstr "ćœ“æ•°æźä»Žéƒšä»¶èœŹæąćˆ° GConf æ—¶äœżç”šçš„ć›žè°ƒ"
+
#~ msgid "UI Control"
#~ msgstr "ç”šæˆ·ç•ŒéąæŽ§ä»¶"
+
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
#~ msgstr "æŽ§ćˆ¶ć±žæ€§çš„ćŻčè±Ą(通澾äžș郚件)"
+
#~ msgid "Property editor object data"
#~ msgstr "ć±žæ€§çŒ–èŸ‘ć™šćŻčè±Ąæ•°æź"
+
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
#~ msgstr "ç‰čćźšçš„ć±žæ€§çŒ–èŸ‘ć™šæ‰€éœ€èŠçš„è‡Ș漚äč‰æ•°æź"
+
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "ć±žæ€§çŒ–èŸ‘ć™šæ•°æźé‡Šæ”Ÿć›žè°ƒć‡œæ•°"
+
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgstr "ćœ“ć±žæ€§çŒ–èŸ‘ć™šćŻčè±Ąæ•°æźèŠèą«é‡Šæ”Ÿæ—¶èŠè°ƒç”šçš„ć›žè°ƒć‡œæ•°"
+
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
@@ -1510,6 +2058,7 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "æ‰Ÿäžćˆ°æ–‡ä»¶â€œ%s”。\n"
#~ "\n"
#~ "èŻ·çĄźćźšèŻ„æ–‡ä»¶ć­˜ćœšćŽé‡èŻ•ïŒŒæˆ–é€‰æ‹©ćŠäž€èƒŒæ™Żć›Ÿç‰‡ă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
@@ -1520,208 +2069,310 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "ćŻèƒœæ˜ŻæœȘæ”ŻæŒçš„ć›Ÿç‰‡ç±»ćž‹ă€‚\n"
#~ "\n"
#~ "èŻ·é€‰æ‹©ć…¶ä»–ć›Ÿç‰‡ă€‚"
+
#~ msgid "Please select an image."
#~ msgstr "èŻ·é€‰æ‹©ć›Ÿç‰‡ă€‚"
+
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "选择(_S)"
+
#~ msgid "Default Pointer - Current"
#~ msgstr "é»˜èź€æŒ‡é’ˆ - ćœ“ć‰"
+
#~ msgid "White Pointer"
#~ msgstr "癜指针"
+
#~ msgid "White Pointer - Current"
#~ msgstr "癜指针 - ćœ“ć‰"
+
#~ msgid "Large Pointer"
#~ msgstr "ć€§æŒ‡é’ˆ"
+
#~ msgid "Large Pointer - Current"
#~ msgstr "ć€§æŒ‡é’ˆ - ćœ“ć‰"
+
#~ msgid "Large White Pointer - Current"
#~ msgstr "ć€§ć·çš„ç™œè‰Č指针 - ćœ“ć‰"
+
#~ msgid "Large White Pointer"
#~ msgstr "ć€§ć·çš„ç™œè‰Č指针"
+
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "驖选ćș”甚皋ćș"
+
#~ msgid "Select your default applications"
#~ msgstr "é€‰æ‹©é»˜èź€çš„ćș”甚皋ćș"
+
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
#~ msgstr "è‡ȘćŠšćŻćŠšéŠ–é€‰çš„èŸ…ćŠ©æŠ€æœŻ"
+
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "视觉"
+
#~ msgid "Error saving configuration: %s"
#~ msgstr "äżć­˜é…çœźć‡ș错%s"
+
#~ msgid "Could not load the main interface"
#~ msgstr "æ— æł•èŁ…ć…„äž»ç•Œéą"
+
#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
#~ msgstr "èŻ·çĄźćźšć°çš‹ćșć·Čç»æ­ŁçĄźćź‰èŁ…äș†ă€‚"
+
#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>ć›ŸćƒæŸ„çœ‹ć™š</b>"
+
#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
#~ msgstr "<b>ćłæ—¶é€šèźŻć·„ć…·</b>"
+
#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
#~ msgstr "<b>é‚źä»¶é˜…èŻ»ć™š</b>"
+
#~ msgid "<b>Mobility</b>"
#~ msgstr "<b>èĄŒćŠš</b>"
+
#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
#~ msgstr "<b>怚ćȘ’äœ“æ’­æ”Ÿć™š</b>"
+
#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
#~ msgstr "<b>ç»ˆç«ŻæšĄæ‹Ÿć™š</b>"
+
#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
#~ msgstr "<b>æ–‡æœŹçŒ–èŸ‘ć™š</b>"
+
#~ msgid "<b>Video Player</b>"
#~ msgstr "<b>è§†éą‘æ’­æ”Ÿć™š</b>"
+
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<i>视觉</i>"
+
#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
#~ msgstr "<b>Web æ”è§ˆć™š</b>"
+
#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
#~ msgstr "ć‡ș现的慹郹 %s éƒœć°†èą«æ›żæąäžșćźžé™…é“ŸæŽ„"
+
#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "ć‘œä»€(_O)"
+
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "ć‘œä»€(_M)"
+
#~ msgid "E_xecute flag:"
#~ msgstr "æ‰§èĄŒæ ‡ćż—(_X)"
+
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"
+
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "怚ćȘ’䜓"
+
#~ msgid "Open link in new _tab"
#~ msgstr "ćœšæ–°æ ‡ç­Ÿäž­æ‰“ćŒ€é“ŸæŽ„(_T)"
+
#~ msgid "Open link in new _window"
#~ msgstr "ćœšæ–°çȘ—ćŁäž­æ‰“ćŒ€é“ŸæŽ„(_W)"
+
#~ msgid "Open link with web browser _default"
#~ msgstr "äœżç”š Web æ”è§ˆć™šé»˜èź€ć€Œæ‰“ćŒ€é“ŸæŽ„(_D)"
+
#~ msgid "Run at st_art"
#~ msgstr "ćŻćŠšæ—¶èżèĄŒ(_A)"
+
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "ćœšç»ˆç«Żäž­èżèĄŒ(_E)"
+
#~ msgid "System"
#~ msgstr "çł»ç»Ÿ"
+
#~ msgid "_Run at start"
#~ msgstr "ćŻćŠšæ—¶èżèĄŒ(_R)"
+
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
+
#~ msgid "Banshee Music Player"
#~ msgstr "Banshee 音äčæ’­æ”Ÿć™š"
+
#~ msgid "Claws Mail"
#~ msgstr "Claws Mail"
+
#~ msgid "Dasher"
#~ msgstr "Dasher"
+
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Debian Sensible æ”è§ˆć™š"
+
#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
#~ msgstr "Debian ç»ˆç«ŻæšĄæ‹Ÿć™š"
+
#~ msgid "ETerm"
#~ msgstr "ETerm"
+
#~ msgid "Encompass"
#~ msgstr "Encompass"
+
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany Web æ”è§ˆć™š"
+
#~ msgid "Evolution Mail Reader"
#~ msgstr "Evolution é‚źä»¶é˜…èŻ»çš‹ćș"
+
#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "Firebird"
+
#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "Firefox"
+
#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
#~ msgstr "äžćžŠć±ćč•é˜…èŻ»ć™šçš„ GNOME æ”Ÿć€§é•œ"
+
#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
#~ msgstr "GNOME ć±ćč•é”źç›˜"
+
#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "GNOME 终端"
+
#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"
+
#~ msgid "Gnopernicus"
#~ msgstr "Gnopernicus"
+
#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
#~ msgstr "ćžŠæ”Ÿć€§é•œçš„ Gnopernicus"
+
#~ msgid "Iceape"
#~ msgstr "Iceape"
+
#~ msgid "Iceape Mail"
#~ msgstr "Iceape Mail"
+
#~ msgid "Icedove"
#~ msgstr "Icedove"
+
#~ msgid "Iceweasel"
#~ msgstr "Iceweasel"
+
#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
#~ msgstr "äžćžŠć±ćč•é˜…èŻ»ć™šçš„ KDE æ”Ÿć€§é•œ"
+
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
+
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
+
#~ msgid "Linux Screen Reader"
#~ msgstr "Linux ć±ćč•é˜…èŻ»ć™š"
+
#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
#~ msgstr "ćžŠæ”Ÿć€§é•œçš„ Linux ć±ćč•é˜…èŻ»ć™š"
+
#~ msgid "Midori"
#~ msgstr "Midori"
+
#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"
+
#~ msgid "Mozilla 1.6"
#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Muine Music Player"
#~ msgstr "Muine 音äčæ’­æ”Ÿć™š"
+
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
+
#~ msgid "NXterm"
#~ msgstr "NXterm"
+
#~ msgid "Netscape Communicator"
#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Opera"
+
#~ msgid "Orca"
#~ msgstr "Orca"
+
#~ msgid "Orca with Magnifier"
#~ msgstr "ćžŠæ”Ÿć€§é•œçš„ Orca"
+
#~ msgid "RXVT"
#~ msgstr "RXVT"
+
#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
#~ msgstr "Rhythmbox 音äčæ’­æ”Ÿć™š"
+
#~ msgid "SeaMonkey"
#~ msgstr "SeaMonkey"
+
#~ msgid "SeaMonkey Mail"
#~ msgstr "SeaMonkey 邟件"
+
#~ msgid "Standard XTerminal"
#~ msgstr "æ ‡ć‡† X 终端"
+
#~ msgid "Sylpheed"
#~ msgstr "Sylpheed"
+
#~ msgid "Sylpheed-Claws"
#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
#~ msgid "Thunderbird"
#~ msgstr "Thunderbird"
+
#~ msgid "Totem Movie Player"
#~ msgstr "Totem ç””ćœ±æ’­æ”Ÿæœș"
+
#~ msgid "aterm"
#~ msgstr "aterm"
+
#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "曎æ”čć±ćč•ćˆ†èŸšçŽ‡"
+
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "ć±ćč•ćˆ†èŸšçŽ‡"
+
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "æ™źé€š"
+
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "ć·Š"
+
#~ msgid "Inverted"
#~ msgstr "çż»èœŹ"
+
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "揳"
+
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
+
#~ msgid "_Resolution:"
#~ msgstr "ćˆ†èŸšçŽ‡(_R)"
+
#~ msgid "Re_fresh rate:"
#~ msgstr "ćˆ·æ–°çŽ‡(_F)"
+
#~ msgid "R_otation:"
#~ msgstr "æ—‹èœŹ(_O)"
+
#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "ć±ćč•ćˆ†èŸšçŽ‡éŠ–选éĄč"
+
#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "ćȘćŻčæ­€èźĄçź—æœș(%s)èźŸäžșé»˜èź€(_M)"
+
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "选éĄč"
+
#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
@@ -1729,41 +2380,57 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgstr[0] "æ”‹èŻ•æ–°èźŸçœźă€‚ćŠ‚æžœæ‚šćœš %d 秒憅侍操ćș”çš„èŻïŒŒć°†äŒšæąć€äžșć…ˆć‰çš„èźŸçœźă€‚"
+
#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "äżç•™ćˆ†èŸšçŽ‡"
+
#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
#~ msgstr "æ‚šæƒłäżç•™æ­€ćˆ†èŸšçŽ‡ć—ïŒŸ"
+
#~ msgid "Use _Previous Resolution"
#~ msgstr "äœżç”šć…ˆć‰çš„ćˆ†èŸšçŽ‡(_P)"
+
#~ msgid "_Keep Resolution"
#~ msgstr "äżç•™ćˆ†èŸšçŽ‡(_K)"
+
#~ msgid ""
#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr "Xserver äžæ”ŻæŒ XRandR æ‰©ć±•ă€‚æ— æł•ćœšèżèĄŒæ—¶ćˆ»ćŻč星ç€șć€§ć°èż›èĄŒæ›Žæ”č。"
+
#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "æ­€ç‰ˆæœŹçš„ XRandR æ‰©ć±•äžŽæ­€çš‹ćșäžć…ŒćźčïŒŒæ— æł•ćœšèżèĄŒæ—¶ćˆ»ćŻčćˆ†èŸšçŽ‡èż›èĄŒæ›Žæ”č。"
+
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "æĄŒéą"
+
#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "æ–°ćŠ é€Ÿé”ź..."
+
#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "抠速锼"
+
#~ msgid "Accelerator modifiers"
#~ msgstr "ćŠ é€Ÿé”źäżźé„°é”ź"
+
#~ msgid "Accelerator keycode"
#~ msgstr "抠速锼"
+
#~ msgid "Accel Mode"
#~ msgstr "ćŠ é€ŸæšĄćŒ"
+
#~ msgid "The type of accelerator."
#~ msgstr "ćŠ é€Ÿé”źç±»ćž‹ă€‚"
+
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "穁甹"
+
#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<æœȘ矄操䜜>"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
#~ "type using this key.\n"
@@ -1771,379 +2438,556 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ msgstr ""
#~ "æ— æł•äœżç”šćż«æ·é”źâ€œ%sâ€ïŒŒćŽŸć› æ˜Żäœżç”šæ­€é”źć°†æ— æł•èŸ“ć…„ă€‚\n"
#~ "èŻ·ćŒæ—¶äœżç”š Ctrl、Alt 或 Shift ć†èŻ•äž€æŹĄă€‚\n"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
#~ " \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "ćż«æ·é”źâ€œ%s”ć·Č经甚äșŽïŒš\n"
#~ "“%s”\n"
+
#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "ćœšé…çœźæ•°æźćș“äž­èźŸçœźæ–°ćŠ é€Ÿé”źæ—¶ć‡ș错%s\n"
+
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "ćœšé…çœźæ•°æźćș“äž­ć–æ¶ˆèźŸçœźæ–°ćŠ é€Ÿé”źæ—¶ć‡ș错%s\n"
+
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "ćŠšäœœ"
+
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "ćż«æ·é”ź"
+
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "é”źç›˜ćż«æ·é”ź"
+
#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
#~ "accelerator, or press backspace to clear."
#~ msgstr "èŠçŒ–èŸ‘ćż«æ·é”źïŒŒèŻ·ć•ć‡»ç›žćș”çš„èĄŒïŒŒç„¶ćŽèŸ“ć…„æ–°ćŠ é€Ÿé”źïŒŒæˆ–æŒ‰é€€æ Œé”źæž…é™€ă€‚"
+
#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
#~ msgstr "äžșć‘œä»€æŒ‡ćźšćż«æ·é”ź"
+
#~ msgid ""
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
#~ msgstr "ćș”ç”šèźŸçœźćč¶é€€ć‡ș(仅äžșć…ŒćźčïŒŒçŽ°ćœšć·Čç”±ćźˆæŠ€èż›çš‹ć€„ç†)"
+
#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
#~ msgstr "仄星ç€șçš„èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœèźŸçœźćŻćŠšéĄ”éą"
+
#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
#~ msgstr "- GNOME 锼盘驖选éĄč"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>曞ćŒč锼</b>"
+
#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
#~ msgstr "<b>ć…‰æ ‡é—Ș烁</b>"
+
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>ćžžè§„</b>"
+
#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>é‡ć€é”ź</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>筛选锼</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>çČ˜æ»žé”ź</b>"
+
#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
#~ msgstr "<b>é”ćźšć±ćč•æ„ćŒșćˆ¶æ‰“ć­—é—Žæ–­(_L)</b>"
+
#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>ćż«</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>长</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>短</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>æ…ą</i></small>"
+
#~ msgid "A_cceleration:"
#~ msgstr "抠速(_C)"
+
#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
#~ msgstr "ć…èźžæŽšèżŸé—Žæ–­(_O)"
+
#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
#~ msgstr "èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœæ‰“ćŒ€æˆ–ć…łé—­æ—¶éžŁçŹ›(_A)"
+
#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
#~ msgstr "æŒ‰äž‹äżźé„°é”źæ—¶éžŁçŹ›(_M)"
+
#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
#~ msgstr "æŒ‰äž‹ćˆ‡æąé”źæ—¶éžŁçŹ›(_T)"
+
#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
#~ msgstr "æŒ‰äž‹é”źæ—¶éžŁçŹ›(_E)"
+
#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
#~ msgstr "æ‹’ç»é”źæ—¶éžŁçŹ›(_C)"
+
#~ msgid "Beep when key is _accepted"
#~ msgstr "æŽ„ć—é”źéžŁçŹ›(_A)"
+
#~ msgid "Beep when key is _rejected"
#~ msgstr "æ‹’ç»é”źæ—¶éžŁçŹ›(_R)"
+
#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
#~ msgstr "æŁ€æŸ„æ˜ŻćŠć…èźžæŽšèżŸé—Žæ–­"
+
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
#~ msgstr "é€‰æ‹©é”źç›˜ćž‹ć·"
+
#~ msgid "Choose a Layout"
#~ msgstr "é€‰æ‹©ćžƒć±€"
+
#~ msgid "Cursor _blinks in text fields"
#~ msgstr "æ–‡æœŹćŸŸäž­çš„ć…‰æ ‡äŒšé—Ș烁(_B)"
+
#~ msgid "Cursor blinks speed"
#~ msgstr "ć…‰æ ‡é—Ș烁速ćșŠ"
+
#~ msgid "D_elay:"
#~ msgstr "ć»¶æ—¶(_E)"
+
#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
#~ msgstr "è‹„ćŒæ—¶æŒ‰äž€äžȘ锼戙穁甹(_B)"
+
#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
#~ msgstr "äžć…èźžæ‰“ć­—æ—¶é—Žæ–­æŒç»­æ—¶é—Ž"
+
#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
#~ msgstr "ćŒșćˆ¶é—Žæ–­ć‰çš„ć·„äœœæŒç»­æ—¶é—Ž"
+
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ćžžè§„"
+
#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
#~ msgstr "æŒ‰äœæŸäž€é”źæ—¶é‡ć€èŻ„é”ź(_R)"
+
#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
#~ msgstr "é”źç›˜èŸ…ćŠ©ćŠŸèƒœé€šçŸ„"
+
#~ msgid "Keyboard Layout Options"
#~ msgstr "é”źç›˜ćžƒć±€é€‰éĄč"
+
#~ msgid "Keyboard Preferences"
#~ msgstr "锼盘驖选éĄč"
+
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "é”źç›˜ćž‹ć·(_M)"
+
#~ msgid "Layout _Options..."
#~ msgstr "ćžƒć±€é€‰éĄč(_O)..."
+
#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "ćžƒć±€"
+
#~ msgid ""
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
#~ "use injuries"
#~ msgstr "æŻéš”äž€æź”æ—¶é—Žé”ćźšć±ćč•ïŒŒä»„äŸżé‡ć€æ€§çš„é”źç›˜ć·„äœœäœżæ‰‹è‡‚èż‡ćșŠćŠłçŽŻ"
+
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "éą„è§ˆïŒš"
+
#~ msgid "Repeat keys speed"
#~ msgstr "é‡ć€é”źé€ŸćșŠ"
+
#~ msgid "Reset to De_faults"
#~ msgstr "é‡çœźäžșé»˜èź€ć€Œ(_F)"
+
#~ msgid "Separate _layout for each window"
#~ msgstr "æŻäžȘçȘ—ćŁäœżç”šç‹Źç«‹çš„ćžƒć±€(_L)"
+
#~ msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
#~ msgstr "ć…èźžäœżç”šé”źç›˜æŽ§ćˆ¶æŒ‡é’ˆ(_A)"
+
#~ msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
#~ msgstr "ć…èźžé€šèż‡é”źç›˜æ‰“ćŒ€æˆ–ć…łé—­èŸ…ćŠ©ç‰č性(_A)"
+
#~ msgid "_Break interval lasts:"
#~ msgstr "闎断闎隔持续(_B)"
+
#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "ć»¶æ—¶(_D)"
+
#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
#~ msgstr "ćżœç•„ćż«é€Ÿé‡ć€æŒ‰é”ź(_I)"
+
#~ msgid "_Layouts:"
#~ msgstr "ćžƒć±€(_L)"
+
#~ msgid "_Models:"
#~ msgstr "ćž‹ć·(_M)"
+
#~ msgid "_Notifications..."
#~ msgstr "通矄(_N)..."
+
#~ msgid "_Only accept long keypresses"
#~ msgstr "ä»…æŽ„ć—é•żæŒ‰é”ź(_O)"
+
#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "é€‰æ‹©ćžƒć±€(_S)"
+
#~ msgid "_Simulate simultanous keypresses"
#~ msgstr "æšĄæ‹ŸćŒæ—¶æŒ‰é”ź(_S)"
+
#~ msgid "_Speed:"
#~ msgstr "速ćșŠ(_S)"
+
#~ msgid "_Variants:"
#~ msgstr "ć˜äœ“(_V)"
+
#~ msgid "_Vendors:"
#~ msgstr "ćˆ¶é€ ć•†(_V)"
+
#~ msgid "_Work interval lasts:"
#~ msgstr "ć·„äœœé—Žéš”æŒç»­(_W)"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "戆钟"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "æœȘ矄"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "é»˜èź€"
+
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "ćžƒć±€"
+
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "ćˆ¶é€ ć•†"
+
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "ćž‹ć·"
+
#~ msgid "Set your keyboard preferences"
#~ msgstr "èźŸçœźé”źç›˜éŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid "Language and Location"
#~ msgstr "èŻ­èš€ć’Œäœçœź"
+
#~ msgid "Set your language and location preferences"
#~ msgstr "èźŸćźšæ‚šçš„èŻ­èš€ć’ŒäœçœźéŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid ""
#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
#~ msgstr "<i>ćŻč朰ćŒșć’ŒèŻ­èš€çš„æ›Žæ”čć°†äŒšćœšæ‚šäž‹æŹĄç™»ćœ•æ—¶ç”Ÿæ•ˆă€‚</i>"
+
#~ msgid "Localization Preferences"
#~ msgstr "æœŹćœ°ćŒ–éŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid "Region:"
#~ msgstr "朰ćŒș"
+
#~ msgid "Selected languages:"
#~ msgstr "æ‰€é€‰èŻ­èš€ïŒš"
+
#~ msgid "%d millisecond"
#~ msgid_plural "%d milliseconds"
#~ msgstr[0] "%d æŻ«ç§’"
+
#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
#~ msgstr "<b>ćŒć‡»è¶…æ—¶</b>"
+
#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
#~ msgstr "<b>拖攟</b>"
+
#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>錠标æ–č搑</b>"
+
#~ msgid "<b>Speed</b>"
#~ msgstr "<b>速ćșŠ</b>"
+
#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>ćż«</i>"
+
#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<i>高</i>"
+
#~ msgid "<i>Large</i>"
#~ msgstr "<i>性</i>"
+
#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>䜎</i>"
+
#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>æ…ą</i>"
+
#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>氏</i>"
+
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "æŒ‰é’ź"
+
#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "èżćŠš"
+
#~ msgid "_Acceleration:"
#~ msgstr "抠速(_A)"
+
#~ msgid "_Left-handed mouse"
#~ msgstr "æƒŻç”šć·Šæ‰‹éŒ æ ‡(_L)"
+
#~ msgid "_Sensitivity:"
#~ msgstr "灔敏ćșŠ(_S)"
+
#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "é˜ˆć€Œ(_T)"
+
#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "超时(_T)"
+
#~ msgid "Set your mouse preferences"
#~ msgstr "èźŸçœźéŒ æ ‡éŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid "Network Proxy"
#~ msgstr "çœ‘ç»œä»Łç†"
+
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
#~ msgstr "èźŸçœźæ‚šçš„çœ‘ç»œä»Łç†éŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
#~ msgstr "<b>ç›ŽæŽ„èżžæŽ„ćˆ° Internet(_R)</b>"
+
#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgstr "<b>ćżœç•„äž»æœșćˆ—èĄš</b>"
+
#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>è‡ȘćŠšä»Łç†é…çœź(_A)</b>"
+
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>æ‰‹ćŠšé…çœźä»Łç†æœćŠĄć™š(_M)</b>"
+
#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
#~ msgstr "<b>需芁èș«ä»œéȘŒèŻ(_U)</b>"
+
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "高çș§é…çœź"
+
#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
#~ msgstr "è‡ȘćŠšé…çœź _URL"
+
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
#~ msgstr "HTTP ä»Łç†ç»†èŠ‚"
+
#~ msgid "H_TTP proxy:"
#~ msgstr "H_TTP ä»Łç†ïŒš"
+
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "çœ‘ç»œä»Łç†éŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ç«ŻćŁïŒš"
+
#~ msgid "Proxy Configuration"
#~ msgstr "ä»Łç†æœćŠĄć™šé…çœź"
+
#~ msgid "S_ocks host:"
#~ msgstr "S_OCKS äž»æœș"
+
#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "ç”šæˆ·ć(_S)"
+
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "细节(_D)"
+
#~ msgid "_FTP proxy:"
#~ msgstr "_FTP ä»Łç†ïŒš"
+
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "毆码(_P)"
+
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
#~ msgstr "漉慹 HTTP 代理(_S)"
+
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
#~ msgstr "äžșæ‰€æœ‰ćèźźäœżç”šç›žćŒçš„ä»Łç†(_U)"
+
#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
#~ msgstr "搯甹çȘ—ćŁçźĄç†ć™šçš„äș‹ä»¶éŸłæ•ˆ"
+
#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
#~ msgstr "æœȘçŸ„çš„éŸłé‡æŽ§ćˆ¶ %d"
+
#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
#~ msgstr "äžș‘%s’戛ć»șæ”‹èŻ•æ”æ°Žçșżć€±èŽ„"
+
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "æœȘèżžæŽ„"
+
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "è‡ȘćŠšæŁ€æ”‹"
+
#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#~ msgstr "ALSA - 高çș§ Linux ćŁ°éŸłæž¶æž„"
+
#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
#~ msgstr "Artsd - ART ćŁ°éŸłćźˆæŠ€çš‹ćș"
+
#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#~ msgstr "ESD - Enlightened ćŁ°éŸłćźˆæŠ€çš‹ćș"
+
#~ msgid "OSS - Open Sound System"
#~ msgstr "OSS - ćŒ€æ”ŸćŁ°éŸłçł»ç»Ÿ"
+
#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
#~ msgstr "PulseAudio ćŁ°éŸłæœćŠĄć™š"
+
#~ msgid "Test Sound"
#~ msgstr "æ”‹èŻ•ćŁ°éŸł"
+
#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "静音"
+
#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
#~ msgstr "- GNOME 棰音驖选éĄč"
+
#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
#~ msgstr "<b>éŸłéą‘äŒšèźź</b>"
+
#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
#~ msgstr "<b>é»˜èź€æ··éŸłć™šèœšé“</b>"
+
#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgstr "<b>音äčć’Œç””ćœ±</b>"
+
#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
#~ msgstr "<b>棰音äș‹ä»¶</b>"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">æ­Łćœšæ”‹èŻ•...</span>"
+
#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "ć•ć‡»çĄźćźšćźŒæˆă€‚"
+
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "èźŸć€‡"
+
#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
#~ msgstr "ć…èźžèœŻä»¶æ··éŸł(ESD)(_N)"
+
#~ msgid "Flash _entire screen"
#~ msgstr "é—Ș烁敎äžȘć±ćč•(_E)"
+
#~ msgid "Flash _window titlebar"
#~ msgstr "é—Ș烁çȘ—ćŁæ ‡éą˜æ (_W)"
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "ćŁ°éŸłć›žæ”Ÿ(_O)"
+
#~ msgid ""
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
#~ msgstr ""
#~ "ç”šé”źç›˜é€‰æ‹©ćŸ…æŽ§ćˆ¶çš„èźŸć€‡ć’ŒéŸłèœšă€‚ćŠ‚æžœéœ€èŠćŻäœżç”š Shift 撌 Control é”źæ„é€‰æ‹©ć€šäžȘ"
#~ "éŸłèœšă€‚"
+
#~ msgid "So_und playback:"
#~ msgstr "ćŁ°éŸłć›žæ”Ÿ(_U)"
+
#~ msgid "Sou_nd capture:"
#~ msgstr "ćŁ°éŸłæŠ“ć–(_N)"
+
#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "棰音驖选éĄč"
+
#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "éŸłæ•ˆ"
+
#~ msgid "System Beep"
#~ msgstr "çł»ç»Ÿć“é“ƒ"
+
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "æ”‹èŻ•"
+
#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "æ­Łćœšæ”‹èŻ•æ”æ°Žçșż"
+
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "èźŸć€‡(_D)"
+
#~ msgid "_Enable system beep"
#~ msgstr "ćŻç”šçł»ç»Ÿć“é“ƒ(_E)"
+
#~ msgid "_Play system sounds"
#~ msgstr "æ’­æ”Ÿçł»ç»ŸćŁ°éŸł(_P)"
+
#~ msgid "_Sound playback:"
#~ msgstr "ćŁ°éŸłć›žæ”Ÿ(_S)"
+
#~ msgid "_Visual system beep"
#~ msgstr "çł»ç»Ÿè§†è§‰ć“é“ƒ(_V)"
+
#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
#~ msgstr "æ— æł•ćŻćŠšæ‚šçȘ—ćŁçźĄç†ć™šçš„éŠ–é€‰éĄč繋ćș"
+
#~ msgid "C_ontrol"
#~ msgstr "C_trl"
+
#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"
+
#~ msgid "H_yper"
#~ msgstr "H_yper"
+
#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
#~ msgstr "S_uper (或“Windows æ ‡ćż—â€)"
+
#~ msgid "_Meta"
#~ msgstr "_Meta"
+
#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
#~ msgstr "<b>移抚锟</b>"
+
#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
#~ msgstr "<b>æ ‡éą˜æ ćŠšäœœ</b>"
+
#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
#~ msgstr "<b>çȘ—ćŁé€‰æ‹©</b>"
+
#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
#~ msgstr "èŠç§»ćŠšçȘ—ćŁïŒŒæŒ‰äœæ­€é”źç„¶ćŽæ‹–æ›łçȘ—ćŁïŒš"
+
#~ msgid "Window Preferences"
#~ msgstr "çȘ—ćŁéŠ–é€‰éĄč"
+
#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
#~ msgstr "ćŒć‡»æ ‡éą˜æ æ‰§èĄŒæ­€æ“äœœ(_D)"
+
#~ msgid "_Interval before raising:"
#~ msgstr "æć‡ć‰ć»¶æ—¶(_I)"
+
#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
#~ msgstr "äž€æź”é—Žéš”ćŽæć‡é€‰äž­çȘ—揣(_R)"
+
#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
#~ msgstr "éŒ æ ‡ç§»ćŠšćˆ°çȘ—揣äč‹äžŠæ—¶é€‰äž­èŻ„çȘ—揣(_S)"
+
#~ msgid "Set your window properties"
#~ msgstr "èźŸćźšæ‚šçš„çȘ—ćŁć±žæ€§"
+
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "çȘ—揣"
+
#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
@@ -2172,6 +3016,7 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "ćŠ‚æžœæ‚šć°†æ­€é—źéą˜æŠ„ć‘Šäžșé”™èŻŻïŒŒèŻ·ćŒæ—¶ćŒ…ć«ïŒš\n"
#~ "- <b>%s</b> 的结果\n"
#~ "- <b>%s</b> 的结果"
+
#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2181,44 +3026,62 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "æ‚šæ­Łćœšäœżç”š XFree 4.3.0。\n"
#~ "ć€æ‚çš„ XKB é…çœźæœ‰äž€äș›ć·ČçŸ„çš„é—źéą˜ă€‚\n"
#~ "èŻ·èŻ•ç€äœżç”šèŸƒçź€ć•çš„é…çœźïŒŒæˆ–è€…èŽ·ćŸ—æ›Žæ–°ç‰ˆæœŹçš„ XFree èœŻä»¶ă€‚"
+
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "戛ć»șäżĄć· pipe ć‡ș错。"
+
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "类枋"
+
#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgstr ""
#~ "bg_applier ç±»ćž‹ïŒšç”šäșŽæ čçȘ—ćŁçš„ BG_APPLIER_ROOT 或甚äșŽéą„览的 "
#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
+
#~ msgid "Preview Width"
#~ msgstr "éą„è§ˆćźœćșŠ"
+
#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgstr "ćźœćșŠ(è‹„ćș”甚äșŽéą„览)ïŒšé»˜èź€ć€Œäžș 64。"
+
#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "éą„è§ˆé«˜ćșŠ"
+
#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgstr "高ćșŠ(è‹„ćș”甚äșŽéą„览)ïŒšé»˜èź€ć€Œäžș 48。"
+
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "ć±ćč•"
+
#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgstr "BGApplier ç»˜ć›Ÿçš„ć±ćč•"
+
#~ msgid "<b>Start %s</b>"
#~ msgstr "<b>搯抹 %s</b>"
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "枟抩"
+
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "捇çș§"
+
#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "ćžèœœ"
+
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "从收藏ć€čäž­ćˆ é™€"
+
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "æ·»ćŠ ćˆ°æ”¶è—ć€č"
+
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
#~ msgstr "从搯抚皋ćșäž­ćˆ é™€"
+
#~ msgid "Add to Startup Programs"
#~ msgstr "æ·»ćŠ ćˆ°ćŻćŠšçš‹ćș"
+
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
@@ -2227,113 +3090,165 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ "<span size=\"large\"><b>无ćŒč配éĄč。</b></span><span>\n"
#~ "\n"
#~ "æ‚šçš„èż‡æ»€ć™šâ€œ<b>%s</b>” 䞍䞎任䜕éĄčćŒč配。</span>"
+
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "ć…¶ćźƒ"
+
#~ msgid "New Spreadsheet"
#~ msgstr "新ć»șç””ć­èĄšæ Œ"
+
#~ msgid "New Document"
#~ msgstr "新ć»șæ–‡æĄŁ"
+
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "柶ćș­"
+
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "æ–‡ä»¶çł»ç»Ÿ"
+
#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "çœ‘ç»œæœćŠĄć™š"
+
#~ msgid "<b>Open</b>"
#~ msgstr "<b>æ‰“ćŒ€</b>"
+
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "é‡ć‘œć..."
+
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "ć‘é€è‡ł..."
+
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "ç§»è‡łć›žæ”¶ç«™"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ćˆ é™€"
+
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#~ msgstr "æ‚šçĄźćźšæƒłèŠæ°žäč…ćˆ é™€â€œ%sâ€ć—ïŒŸ"
+
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "ćŠ‚æžœæ‚šćˆ é™€äž€éĄčçš„èŻïŒŒćźƒć°†æ°žäč…䞹怱。"
+
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
#~ msgstr "äșŽ %Y-%m-%d 猖蟑"
+
#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
#~ msgstr "<b>甹“%sâ€æ‰“ćŒ€</b>"
+
#~ msgid "Open with Default Application"
#~ msgstr "ç”šé»˜èź€ćș”甚皋ćșæ‰“ćŒ€"
+
#~ msgid "Open in File Manager"
#~ msgstr "ćœšæ–‡ä»¶çźĄç†ć™šäž­æ‰“ćŒ€"
+
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "慃箠“%2$s”侍ćș”èŻ„ć‡șçŽ°ć±žæ€§â€œ%1$s”"
+
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "慃箠“%2$sâ€çš„ć±žæ€§â€œ%1$s”æœȘæ‰Ÿćˆ°"
+
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "ćœšéœ€èŠâ€œ%2$sâ€æ—¶ć€™ćŽé‡ćˆ°â€œ%1$s”"
+
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "“%2$s”侭侍ćș”èŻ„ć‡ș现“%1$s”"
+
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "æ•°æźç›źćœ•äž­æœȘæ‰Ÿćˆ°æœ‰æ•ˆçš„äčŠç­Ÿæ–‡ä»¶"
+
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
#~ msgstr "ć·Čç»ć­˜ćœšæŒ‡ć‘ URI“%s”的äčŠç­Ÿ"
+
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "URI“%s”的äčŠç­ŸæœȘæ‰Ÿćˆ°"
+
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "URI“%s”的äčŠç­ŸæœȘ漚äč‰ MIME 类枋"
+
#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "URI“%s”的äčŠç­ŸæœȘ漚äč‰ç§æœ‰æ ‡ćż—"
+
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "URI“%s”æœȘèźŸçœźäčŠç­Ÿç»„"
+
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "侍歘朹損äžș %s 的ćș”甚皋ćșäžș %s æłšć†Œäș†äčŠç­Ÿ"
+
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "ç«‹ćłæŸ„æ‰Ÿ"
+
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
#~ msgstr "<b>æ‰“ćŒ€ %s</b>"
+
#~ msgid "Remove from System Items"
#~ msgstr "ä»Žçł»ç»ŸéĄčç›źäž­ćˆ é™€"
+
#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
#~ msgstr "çȘ—ćŁçźĄç†ć™šâ€œ%s”æČĄæœ‰æłšć†Œé…çœźć·„ć…·\n"
+
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "æœ€ć€§ćŒ–"
+
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "æœ€ć°ćŒ–"
+
#~ msgid "Roll up"
#~ msgstr "ć·è”·"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"
+
#~ msgid "key not found [%s]\n"
#~ msgstr "锼æœȘæ‰Ÿćˆ° [%s]\n"
+
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "èż‡æ»€ć™š"
+
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "ćˆ†ç»„"
+
#~ msgid "Common Tasks"
#~ msgstr "慏慱任报"
+
#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
+
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
#~ msgstr "ćœ“ä»»ćŠĄæż€æŽ»æ—¶ć…łé—­æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
+
#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
#~ msgstr "æ‰§èĄŒæ·»ćŠ æˆ–ćˆ é™€æ“äœœæ—¶é€€ć‡ș怖棳"
+
#~ msgid "Exit shell on help action performed"
#~ msgstr "æ‰§èĄŒćžźćŠ©æ“äœœæ—¶é€€ć‡ș怖棳"
+
#~ msgid "Exit shell on start action performed"
#~ msgstr "æ‰§èĄŒćŻćŠšæ“äœœæ—¶é€€ć‡ș怖棳"
+
#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
#~ msgstr "朹捇çș§æ—¶é€€ć‡șäș† Shell æˆ–æ‰§èĄŒäș†ćžèœœćŠšäœœ"
+
#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
#~ msgstr "指ç€șćœšæ‰§èĄŒćžźćŠ©ćŠšäœœæ—¶æ˜ŻćŠć…łé—­ Shell"
+
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
#~ msgstr "指ç€șćœšæ‰§èĄŒćŻćŠšćŠšäœœæ—¶æ˜ŻćŠć…łé—­ Shell"
+
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
#~ "performed"
#~ msgstr "指ç€șćœšæ‰§èĄŒæ·»ćŠ æˆ–ç§»é™€ćŠšäœœæ—¶æ˜ŻćŠć…łé—­ Shell"
+
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
#~ "is performed"
#~ msgstr "指ç€șćœšæ‰§èĄŒć‡çș§æˆ–ćžèœœćŠšäœœæ—¶æ˜ŻćŠć…łé—­ Shell"
+
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
#~ msgstr "ä»»ćŠĄććŠç›žć…łçš„ .desktop 文件"
+
#~ msgid ""
#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
@@ -2341,52 +3256,68 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ msgstr ""
#~ "ćœšæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒäž­æ˜Ÿç€șçš„ä»»ćŠĄćç§°ïŒŒçŽ§è·Ÿç€æ˜Żäž€äžȘ“;â€ćˆ†éš”çŹŠïŒŒç„¶ćŽæ˜ŻèŻ„ä»»ćŠĄćŻćŠšçš„ç›žćș”"
#~ "的 .desktop æ–‡ä»¶çš„æ–‡ä»¶ćă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#~ msgstr ""
#~ "[曎æ”č䞻鹘;gtk-theme-selector.desktop,èźŸćźšéŠ–é€‰ćș”甚皋ćș;default-"
#~ "applications.desktop,æ·»ćŠ æ‰“ć°æœș;gnome-cups-manager.desktop]"
+
#~ msgid ""
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
#~ msgstr "ćŠ‚æžœäžș trueïŒŒæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒć°†ćœšâ€œćžžè§ä»»ćŠĄâ€æż€æŽ»æ—¶ć…łé—­"
+
#~ msgid "The GNOME configuration tool"
#~ msgstr "GNOME é…çœźć·„ć…·"
+
#~ msgid "_Postpone Break"
#~ msgstr "æŽšèżŸé—Žéš”(_P)"
+
#~ msgid "Take a break!"
#~ msgstr "æ­‡äž€äŒšć„żïŒ"
+
#~ msgid "/_Preferences"
#~ msgstr "/驖选éĄč(_P)"
+
#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/慳äșŽ(_A)"
+
#~ msgid "/_Take a Break"
#~ msgstr "/æ­‡äž€äŒšć„ż(_T)"
+
#~ msgid "%d minute until the next break"
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
#~ msgstr[0] "è·äž‹æŹĄé—Žéš”èż˜æœ‰ %d 戆钟"
+
#~ msgid "Less than one minute until the next break"
#~ msgstr "è·äž‹æŹĄé—Žéš”èż˜æœ‰äžćˆ°äž€ćˆ†é’Ÿă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
#~ "error: %s"
#~ msgstr "æ— æł•ćŻćŠšæ‰“ć­—é—Žéš”ć±žæ€§ćŻčèŻæĄ†ïŒŒé”™èŻŻćŠ‚äž‹ïŒš%s"
+
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
#~ msgstr "由 Richard Hult <richard@imendio.com> çŒ–ć†™"
+
#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
#~ msgstr "Anders Carlsson æ·»ćŠ äș†è§†è§‰æ•ˆæžœ"
+
#~ msgid "A computer break reminder."
#~ msgstr "èźĄçź—æœș闎隔提醒皋ćșă€‚"
+
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "ćŒ€æșć›œé™…ćŒ–äč‹ GNOME çź€äœ“äž­æ–‡ç»„\n"
#~ "Yang Zhang zyangmath@gmail.com (2007)"
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "ćŻç”šè°ƒèŻ•ä»Łç "
+
#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
#~ msgstr "äžæŁ€æŸ„é€šçŸ„ćŒșæ˜ŻćŠć­˜ćœš"
+
#~ msgid "Typing Monitor"
#~ msgstr "æ‰“ć­—ç›‘è§†ć™š"
+
#~ msgid ""
#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -2395,123 +3326,178 @@ msgstr "䞍芁成äžșćźˆæŠ€èż›çš‹"
#~ msgstr ""
#~ "æ‰“ć­—ç›‘è§†ć™šäœżç”šé€šçŸ„ćŒș星ç€șäżĄæŻă€‚äŒŒäčŽæ‚šćč¶æČĄæœ‰ćœšéąæżäžŠæ”Ÿçœźé€šçŸ„ćŒșă€‚èŠæƒłæ·»ćŠ é€šçŸ„"
#~ "ćŒșćȘéœ€ç”šéŒ æ ‡é‚źä»¶ç‚čć‡»éąæżïŒŒç„¶ćŽé€‰æ‹©â€œæ·»ćŠ ćˆ°éąæż -> 通矄ćŒș”。"
+
#~ msgid "Set as Application Font"
#~ msgstr "èźŸäžșćș”甚皋ćșć­—䜓"
+
#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "èźŸćźšćș”甚皋ćșçš„é»˜èź€ć­—äœ“"
+
#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "ćŠ‚æžœèźŸäžș trueïŒŒćˆ™ OpenType ć­—äœ“ć°†äŒšæ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿă€‚"
+
#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "ćŠ‚æžœèźŸäžș trueïŒŒćˆ™ PCF ć­—äœ“ć°†äŒšæ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿă€‚"
+
#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "ćŠ‚æžœèźŸäžș trueïŒŒćˆ™ TrueType ć­—äœ“ć°†äŒšæ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿă€‚"
+
#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "ćŠ‚æžœèźŸäžș trueïŒŒćˆ™ Type1 ć­—äœ“ć°†äŒšæ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgstr "ć°†æ­€é”źèźŸäžș揯äžș OpenType ć­—äœ“ćˆ›ć»șçŒ©ç•„ć›Ÿçš„ć‘œä»€ă€‚"
+
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#~ msgstr "ć°†æ­€é”źèźŸäžș揯äžș PCF ć­—äœ“ćˆ›ć»șçŒ©ç•„ć›Ÿçš„ć‘œä»€ă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgstr "ć°†æ­€é”źèźŸäžș揯äžș TrueType ć­—äœ“ćˆ›ć»șçŒ©ç•„ć›Ÿçš„ć‘œä»€ă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgstr "ć°†æ­€é”źèźŸäžș揯äžș Type1 ć­—äœ“ćˆ›ć»șçŒ©ç•„ć›Ÿçš„ć‘œä»€ă€‚"
+
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "OpenType ć­—äœ“çš„çŒ©ç•„ć›Ÿć‘œä»€"
+
#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
#~ msgstr "PCF ć­—äœ“çš„çŒ©ç•„ć›Ÿć‘œä»€"
+
#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
#~ msgstr "TrueType ć­—äœ“çš„çŒ©ç•„ć›Ÿć‘œä»€"
+
#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
#~ msgstr "Type1 ć­—äœ“çš„çŒ©ç•„ć›Ÿć‘œä»€"
+
#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
#~ msgstr "æ˜ŻćŠć°† OpenType ć­—äœ“æ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿ"
+
#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
#~ msgstr "æ˜ŻćŠć°† PCF ć­—äœ“æ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿ"
+
#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
#~ msgstr "æ˜ŻćŠć°† TrueType ć­—äœ“æ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿ"
+
#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
#~ msgstr "æ˜ŻćŠć°† Type1 ć­—äœ“æ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿ"
+
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr "æ˜Žæ—„ć€æ˜Žæ—„ăƒ»äž‡äș‹æˆèč‰è·Žă€‚"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ćç§°ïŒš"
+
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "æ ·ćŒïŒš"
+
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "ç±»ćž‹ïŒš"
+
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ć€§ć°ïŒš"
+
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "ç‰ˆæœŹïŒš"
+
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "版权"
+
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "æèż°ïŒš"
+
#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
#~ msgstr "ç”šæł•ïŒš%s ć­—äœ“æ–‡ä»¶\n"
+
#~ msgid "Font Viewer"
#~ msgstr "ć­—äœ“æŸ„çœ‹ć™š"
+
#~ msgid "Preview fonts"
#~ msgstr "éą„è§ˆć­—äœ“"
+
#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
#~ msgstr "çŒ©ç•„ć›Ÿäž­çš„æ–‡ć­—(é»˜èź€ïŒšAa)"
+
#~ msgid "TEXT"
#~ msgstr "æ–‡ć­—"
+
#~ msgid "Font size (default: 64)"
#~ msgstr "ć­—äœ“ć€§ć°(é»˜èź€ïŒš64)"
+
#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "ć€§ć°"
+
#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#~ msgstr "ć­—äœ“æ–‡ä»¶ 蟓ć‡ș文件"
+
#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
#~ msgstr "ćˆ†æžć‚æ•°ć‡ș错%s\n"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ćș”ç”šæ–°ć­—äœ“ć—ïŒŸ</span>"
+
#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "䞍ćș”ç”šæ–°ć­—äœ“(_N)"
+
#~ msgid ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgstr "æ‚šé€‰äž­çš„äž»éą˜ć»șèźźäœżç”šæ–°ć­—äœ“ïŒŒèŻ„ć­—äœ“çš„éą„è§ˆæ˜Ÿç€ș朹例靱。"
+
#~ msgid "_Apply font"
#~ msgstr "ćș”ç”šć­—äœ“(_A)"
+
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "䞻鹘"
+
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "æèż°"
+
#~ msgid "Control theme"
#~ msgstr "æŽ§ä»¶äž»éą˜"
+
#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "çȘ—揣èŸčæĄ†äž»éą˜"
+
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "ć›Ÿæ ‡äž»éą˜"
+
#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "ćŠ‚æžœèźŸäžș trueïŒŒćˆ™ć·Čćź‰èŁ…çš„äž»éą˜ć°†äŒšèą«æ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿă€‚"
+
#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "ćŠ‚æžœèźŸäžș trueïŒŒćˆ™äž»éą˜ć°†äŒšèą«æ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿă€‚"
+
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr "ć°†æ­€é”źèźŸäžș揯äžșć·Čćź‰èŁ…çš„äž»éą˜ćˆ›ć»șçŒ©ç•„ć›Ÿçš„ć‘œä»€ă€‚"
+
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr "ć°†æ­€é”źèźŸäžș揯äžșäž»éą˜ćˆ›ć»șçŒ©ç•„ć›Ÿçš„ć‘œä»€ă€‚"
+
#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "ćź‰èŁ…äž»éą˜çš„çŒ©ç•„ć›Ÿć‘œä»€"
+
#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "äž»éą˜çš„çŒ©ç•„ć›Ÿć‘œä»€"
+
#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "æ˜ŻćŠć°†ć·Čćź‰èŁ…çš„äž»éą˜æ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿ"
+
#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "æ˜ŻćŠć°†äž»éą˜æ˜Ÿç€șäžșçŒ©ç•„ć›Ÿ"
+
#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "恚äșșèŠćŽšé“"
+
#~ msgid "[FILE]"
#~ msgstr "[文件]"
+
#~ msgid "Apply theme"
#~ msgstr "ćș”ç”šäž»éą˜"
+
#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "èźŸćźšé»˜èź€äž»éą˜"
-
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index ae438ae0..1c2acf5b 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# GNOME 2.x:
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003, 2005.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 2.21.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -231,7 +231,10 @@ msgid ""
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
-msgstr "朹 LCD èžąćč•äžŠć­ćƒçŽ ć…ƒçŽ çš„é †ćșïŒ›ćȘæœ‰ćœšćčłæ»‘ćŒ–èš­ç‚ș「rgbaă€æ™‚æ‰èƒœäœżç”šă€‚ćŻèƒœçš„æ•žć€Œæœ‰ïŒšă€Œrgb」ç‚ș箅è‰Čćœšć·Š(æœ€ćžžç”š)ïŒŒă€Œbgr」ç‚ș藍è‰Čćœšć·ŠïŒŒă€Œvrgb」ç‚ș箅è‰ČćœšäžŠïŒŒă€Œvbgr」ç‚ș箅è‰Č朹例。"
+msgstr ""
+"朹 LCD èžąćč•äžŠć­ćƒçŽ ć…ƒçŽ çš„é †ćșïŒ›ćȘæœ‰ćœšćčłæ»‘ćŒ–èš­ç‚ș「rgbaă€æ™‚æ‰èƒœäœżç”šă€‚ćŻèƒœçš„æ•žć€Œ"
+"æœ‰ïŒšă€Œrgb」ç‚ș箅è‰Čćœšć·Š(æœ€ćžžç”š)ïŒŒă€Œbgr」ç‚ș藍è‰Čćœšć·ŠïŒŒă€Œvrgb」ç‚ș箅è‰ČćœšäžŠïŒŒ"
+"「vbgr」ç‚ș箅è‰Č朹例。"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -244,14 +247,20 @@ msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "çčȘèŁœć­—ćž‹æ™‚æ‰€ç”šçš„ćčłæ»‘ćŒ–éĄžćž‹ă€‚ćŻèƒœçš„æ•žć€Œæœ‰ïŒšă€Œnone」ç‚șäžäœżç”šćčłæ»‘ćŒ–ïŒŒă€Œgrayscale」ç‚șæš™æș–的灰階ćčłæ»‘ćŒ–ïŒŒè€Œă€Œrgbaă€æ˜Żć­ćƒçŽ ćčłæ»‘ćŒ–ïŒˆćȘ適甚 LCD èžąćč•ïŒ‰ă€‚"
+msgstr ""
+"çčȘèŁœć­—ćž‹æ™‚æ‰€ç”šçš„ćčłæ»‘ćŒ–éĄžćž‹ă€‚ćŻèƒœçš„æ•žć€Œæœ‰ïŒšă€Œnone」ç‚șäžäœżç”šćčłæ»‘ćŒ–ïŒŒ"
+"「grayscale」ç‚șæš™æș–的灰階ćčłæ»‘ćŒ–ïŒŒè€Œă€Œrgbaă€æ˜Żć­ćƒçŽ ćčłæ»‘ćŒ–ïŒˆćȘ適甚 LCD èžą"
+"ćč•ïŒ‰ă€‚"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "çčȘèŁœć­—ćž‹æ™‚æ‰€ç”šçš„ hinting éĄžćž‹ă€‚ćŻèƒœçš„æ•žć€Œæœ‰ïŒšă€Œnone」ç‚șäžäœżç”š hintingïŒŒă€Œslight」ç‚șćŸșæœŹćŒïŒŒă€Œmedium」ç‚ș侭等繋ćșŠïŒŒè€Œă€Œfullă€æ˜Żæœ€ć€§çš„ hintingïŒˆćŻèƒœé€ æˆć­—é«”ç ŽçąŽïŒ‰ă€‚"
+msgstr ""
+"çčȘèŁœć­—ćž‹æ™‚æ‰€ç”šçš„ hinting éĄžćž‹ă€‚ćŻèƒœçš„æ•žć€Œæœ‰ïŒšă€Œnone」ç‚șäžäœżç”š hinting"
+"「slight」ç‚șćŸșæœŹćŒïŒŒă€Œmedium」ç‚ș侭等繋ćșŠïŒŒè€Œă€Œfullă€æ˜Żæœ€ć€§çš„ hintingïŒˆćŻèƒœé€ "
+"æˆć­—é«”ç ŽçąŽïŒ‰ă€‚"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
@@ -376,10 +385,14 @@ msgstr "èš­ç‚ș True ä»„ć•Ÿç”šçźĄç† xrdb èš­ćźšć€Œçš„ć€–æŽ›çš‹ćŒă€‚"
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "èš­ç‚ș True ä»„ć•Ÿç”šçźĄç† xsettings èš­ćźšć€Œçš„ć€–æŽ›çš‹ćŒă€‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "䞍芁成ç‚șäŒșæœçš‹ćŒ"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§"
@@ -405,7 +418,8 @@ msgstr "æ˜ŻćŠćœç”šéČ緩按鍔"
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "䜠按䜏 Shift 鍔達 8 ç§’ă€‚é€™æ˜Żäœżç”šéČç·©é”ćŠŸèƒœçš„æ·ćŸ‘ïŒŒé‚Łæœƒćœ±éŸżé”ç›€çš„æ“äœœæ–čćŒă€‚"
+msgstr ""
+"䜠按䜏 Shift 鍔達 8 ç§’ă€‚é€™æ˜Żäœżç”šéČç·©é”ćŠŸèƒœçš„æ·ćŸ‘ïŒŒé‚Łæœƒćœ±éŸżé”ç›€çš„æ“äœœæ–čćŒă€‚"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
@@ -443,14 +457,18 @@ msgstr "æ˜ŻćŠćœç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”ïŒŸ"
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "äœ é€ŁçșŒæŒ‰äș† 5 例 Shift é”ă€‚é€™æ˜Żäœżç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”ćŠŸèƒœçš„æ·ćŸ‘ïŒŒé‚Łæœƒćœ±éŸżé”ç›€çš„æ“äœœæ–čćŒă€‚"
+msgstr ""
+"äœ é€ŁçșŒæŒ‰äș† 5 例 Shift é”ă€‚é€™æ˜Żäœżç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”ćŠŸèƒœçš„æ·ćŸ‘ïŒŒé‚Łæœƒćœ±éŸżé”ç›€çš„æ“äœœæ–č"
+"ćŒă€‚"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
-msgstr "äœ ćŒæ™‚æŒ‰äž‹ć…©ć€‹é”ïŒŒæˆ–æ˜Żé€ŁçșŒæŒ‰äž‹5æŹĄ Shift é”ă€‚é€™æœƒćœç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”ćŠŸèƒœïŒŒé‚Łæœƒćœ±éŸżé”ç›€çš„æ“äœœæ–čćŒă€‚"
+msgstr ""
+"äœ ćŒæ™‚æŒ‰äž‹ć…©ć€‹é”ïŒŒæˆ–æ˜Żé€ŁçșŒæŒ‰äž‹5æŹĄ Shift é”ă€‚é€™æœƒćœç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”ćŠŸèƒœïŒŒé‚Łæœƒćœ±éŸż"
+"鍔盀的操䜜æ–čćŒă€‚"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
@@ -472,14 +490,6 @@ msgstr "ć‰ȘèČŒç°ż"
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "ć‰ȘèČŒç°żć€–æŽ›çš‹ćŒ"
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Default Editor"
-msgstr "é èš­ç·šèŒŻć™š"
-
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Default editor plugin"
-msgstr "é èš­ç·šèŒŻć™šć€–æŽ›çš‹ćŒ"
-
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "ćœèŁ"
@@ -514,37 +524,37 @@ msgstr ""
"ç„Ąæł•ć»șç«‹ç›źéŒ„â€œ%s”。\n"
"曎æ”č錠暙時需芁ć»ș立è©Č盼錄。"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:199
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s) æ‰€ä»ŁèĄšçš„èĄŒć‹•ć·Čç¶“ćœšć…¶ćźƒæŒ‰é”ç”„ćˆäž­ćźšçŸ©äș†\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:206
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "ć‡ș珟äș†ć€šæŹĄćŒæšŁçš„æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s)\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:215
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s) äžćźŒæ•Ž\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:243
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s) ç„Ąæ•ˆ\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:296
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "ćŻèƒœćŠäž€ć€‹æ‡‰ç”šçš‹ćŒć·Čç¶“äœżç”šäș†æŒ‰é”‘%u’。"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:369
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s) ć·Čç¶“æ­Łćœšäœżç”š\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:506
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -597,13 +607,14 @@ msgstr "èŒ‰ć…„çš„æȘ”æĄˆ(_L)"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
-msgstr "ç„Ąæł•ć–ćŸ—é èš­çš„ç”‚ç«Żæ©Ÿă€‚è«‹æȘąæŸ„äœ é èš­çš„ç”‚ç«Żæ©ŸæŒ‡ä»€ć·Čèš­ćźšäžŠæŒ‡ć‘æ­Łçąșçš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒă€‚"
+msgstr ""
+"ç„Ąæł•ć–ćŸ—é èš­çš„ç”‚ç«Żæ©Ÿă€‚è«‹æȘąæŸ„äœ é èš­çš„ç”‚ç«Żæ©ŸæŒ‡ä»€ć·Čèš­ćźšäžŠæŒ‡ć‘æ­Łçąșçš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒă€‚"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -612,7 +623,7 @@ msgstr ""
"äžèƒœćŸ·èĄŒæŒ‡ä»€ïŒš %s\n"
"請æȘąæŸ„è©ČæŒ‡ä»€æ˜ŻćŠç‚șæœ‰æ•ˆçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -728,16 +739,16 @@ msgstr "ä»ŁèĄšè©Čäș‹ä»¶çš„éŸłæ•ˆæȘ”äžć­˜ćœšă€‚"
msgid "Select Sound File"
msgstr "éžć–éŸłæ•ˆæȘ”"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:203
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "æȘ”æĄˆ %s äžæ˜Żæœ‰æ•ˆçš„ wav æȘ”æĄˆ"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:264
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "éžć–éŸłæ•ˆæȘ”..."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:366
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "çł»ç”±éŸłæ•ˆ"
@@ -778,7 +789,7 @@ msgstr "缡理 X èł‡æșèł‡æ–™ćș«"
msgid "X Resource Database"
msgstr "X èł‡æșèł‡æ–™ćș«"
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:555
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf èš­ćźšé” %s çš„éĄžćž‹ç›źć‰æ˜Ż %s䜆應è©Čæ˜Ż %s\n"
@@ -791,2561 +802,2609 @@ msgstr "缡理 X èš­ćźšć€Œ"
msgid "X Settings"
msgstr "X èš­ćźšć€Œ"
-msgid "Image/label border"
-msgstr "朖片/æš™ç±€é‚ŠæĄ†"
+#~ msgid "Default Editor"
+#~ msgstr "é èš­ç·šèŒŻć™š"
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ćœšè­Šć‘Šć°è©±æ–č桊侭服çčžæš™ç±€èˆ‡ćœ–ç‰‡çš„é‚ŠæĄ†çš„é—ŠćșŠ"
+#~ msgid "Default editor plugin"
+#~ msgstr "é èš­ç·šèŒŻć™šć€–æŽ›çš‹ćŒ"
-msgid "Alert Type"
-msgstr "è­Šć‘ŠéĄžćž‹"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "朖片/æš™ç±€é‚ŠæĄ†"
-msgid "The type of alert"
-msgstr "è­Šć‘Šçš„éĄžćž‹"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ćœšè­Šć‘Šć°è©±æ–č桊侭服çčžæš™ç±€èˆ‡ćœ–ç‰‡çš„é‚ŠæĄ†çš„é—ŠćșŠ"
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "è­Šć‘ŠæŒ‰éˆ•"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "è­Šć‘ŠéĄžćž‹"
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ćœšè­Šć‘Šć°è©±æ–č桊侭顯ç€ș的按鈕"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "è­Šć‘Šçš„éĄžćž‹"
-msgid "Show more _details"
-msgstr "饯ç€șæ›Žć€šè©łçŽ°èł‡æ–™(_D)"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "è­Šć‘ŠæŒ‰éˆ•"
-msgid "About Me"
-msgstr "關斌è‡Șć·±"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ćœšè­Šć‘Šć°è©±æ–č桊侭顯ç€ș的按鈕"
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "èš­ćźšäœ çš„ć€‹äșșèł‡æ–™"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "饯ç€șæ›Žć€šè©łçŽ°èł‡æ–™(_D)"
-msgid "Select Image"
-msgstr "éžæ“‡ćœ–ç‰‡"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "關斌è‡Șć·±"
-msgid "No Image"
-msgstr "æČ’æœ‰ćœ–ç‰‡"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "èš­ćźšäœ çš„ć€‹äșșèł‡æ–™"
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"ć˜—è©Šć–ćŸ—ćœ°ć€è–„èł‡èšŠæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€\n"
-"Evolution èł‡æ–™äŒșæœć™šç„Ąæł•è™•ç†è©Čé€šèšŠć”ćźš"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "éžæ“‡ćœ–ç‰‡"
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ç„Ąæł•é–‹ć•Ÿćœ°ć€è–„"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "æČ’æœ‰ćœ–ç‰‡"
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "äžæ˜Žçš„ç™»ć…„ IDïŒŒäœżç”šè€…èł‡æ–™ćș«ćŻèƒœć·Čç¶“ć—æ"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ć˜—è©Šć–ćŸ—ćœ°ć€è–„èł‡èšŠæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€\n"
+#~ "Evolution èł‡æ–™äŒșæœć™šç„Ąæł•è™•ç†è©Čé€šèšŠć”ćźš"
-msgid "About %s"
-msgstr "關斌 %s"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•é–‹ć•Ÿćœ°ć€è–„"
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "ć­çš‹ćŒçȘç„¶é›ąé–‹"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "äžæ˜Žçš„ç™»ć…„ IDïŒŒäœżç”šè€…èł‡æ–™ćș«ćŻèƒœć·Čç¶“ć—æ"
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "ç„Ąæł•é—œé–‰ backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "關斌 %s"
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "ç„Ąæł•é—œé–‰ shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "ć­çš‹ćŒçȘç„¶é›ąé–‹"
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "通過èȘè­‰ïŒ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•é—œé–‰ backend_stdin IO channel: %s"
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "朹通過èȘè­‰ćŸŒäœ çš„ćŻ†çąŒć·Čèą«æ›Žæ”č請重新èȘè­‰ă€‚"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•é—œé–‰ shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "ćŻ†çąŒéŒŻèȘ€ă€‚"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "通過èȘè­‰ïŒ"
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "äœ çš„ćŻ†çąŒć·Č經曎æ”č。"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "朹通過èȘè­‰ćŸŒäœ çš„ćŻ†çąŒć·Čèą«æ›Žæ”č請重新èȘè­‰ă€‚"
-msgid "System error: %s."
-msgstr "çł»ç”±éŒŻèȘ€ïŒš%s。"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "ćŻ†çąŒéŒŻèȘ€ă€‚"
-msgid "The password is too short."
-msgstr "ćŻ†çąŒéŽçŸ­ă€‚"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "äœ çš„ćŻ†çąŒć·Č經曎æ”č。"
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ćŻ†çąŒéŽä»œç°Ąć–źă€‚"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "çł»ç”±éŒŻèȘ€ïŒš%s。"
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "èˆŠćŻ†çąŒèˆ‡æ–°ćŻ†çąŒć€Ș盞䌌äș†ă€‚"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ćŻ†çąŒéŽçŸ­ă€‚"
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "æ–°çš„ćŻ†çąŒćż…é ˆćŒ…ć«æ•žć­—æˆ–ç‰čæźŠć­—çŹŠă€‚"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ćŻ†çąŒéŽä»œç°Ąć–źă€‚"
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "èˆŠćŻ†çąŒèˆ‡æ–°ćŻ†çąŒæ˜Żç›žćŒçš„ă€‚"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "èˆŠćŻ†çąŒèˆ‡æ–°ćŻ†çąŒć€Ș盞䌌äș†ă€‚"
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "ç„Ąæł•ćŸ·èĄŒ %s%s"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "æ–°çš„ćŻ†çąŒćż…é ˆćŒ…ć«æ•žć­—æˆ–ç‰čæźŠć­—çŹŠă€‚"
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ç„Ąæł•ćŸ·èĄŒćŸŒç«Żçš‹ćŒ"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "èˆŠćŻ†çąŒèˆ‡æ–°ćŻ†çąŒæ˜Żç›žćŒçš„ă€‚"
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "癌生äș†çł»ç”±éŒŻèȘ€"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ćŸ·èĄŒ %s%s"
-msgid "Checking password..."
-msgstr "æȘąæŸ„ćŻ†çąŒ..."
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ćŸ·èĄŒćŸŒç«Żçš‹ćŒ"
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "按䞋<b>曎æ”čćŻ†çąŒ</b>䟆曎æ”čäœ çš„ćŻ†çąŒă€‚"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "癌生äș†çł»ç”±éŒŻèȘ€"
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "è«‹ćœš<b>æ–°ćŻ†çąŒ</b>äž­èŒžæ–°çš„ćŻ†çąŒă€‚"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "æȘąæŸ„ćŻ†çąŒ..."
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "è«‹ćœš<b>ć†èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒ</b>äž­ïŒŒć†æŹĄèŒžć…„äœ çš„ćŻ†çąŒă€‚"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "按䞋<b>曎æ”čćŻ†çąŒ</b>䟆曎æ”čäœ çš„ćŻ†çąŒă€‚"
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ć…©ć€‹ćŻ†çąŒäžæ˜Żç›žćŒă€‚"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "è«‹ćœš<b>æ–°ćŻ†çąŒ</b>äž­èŒžæ–°çš„ćŻ†çąŒă€‚"
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "è«‹ćœš<b>ć†èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒ</b>äž­ïŒŒć†æŹĄèŒžć…„äœ çš„ćŻ†çąŒă€‚"
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ć…©ć€‹ćŻ†çąŒäžæ˜Żç›žćŒă€‚"
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>é›»ć­éƒ”ä»¶</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>äœćź¶</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ćłæ™‚é€šèšŠ</b>"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>é›»ć­éƒ”ä»¶</b>"
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>職愭</b>"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>äœćź¶</b>"
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>電話</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>ćłæ™‚é€šèšŠ</b>"
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>職愭</b>"
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ć·„äœœ</b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>電話</b>"
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">曎æ”čćŻ†çąŒ</span>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>ć·„äœœ</b>"
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "朰杀(_A)"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">曎æ”čćŻ†çąŒ</span>"
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "抩理(_S)"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-msgid "Address"
-msgstr "朰杀"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "朰杀(_A)"
-msgid "C_ity:"
-msgstr "柎澂(_I)"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "抩理(_S)"
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "慬揾(_O)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "朰杀"
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "èĄŒäș‹æ›†(_N)"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "柎澂(_I)"
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "曎æ”čćŻ†çąŒ(_R)..."
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "慬揾(_O)"
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "曎æ”čćŻ†çąŒ(_S)"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "èĄŒäș‹æ›†(_N)"
-msgid "Change password"
-msgstr "曎æ”čćŻ†çąŒ"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "曎æ”čćŻ†çąŒ(_R)..."
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "柎澂(_T)"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "曎æ”čćŻ†çąŒ(_S)"
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "ćœ‹ćź¶/朰捀(_U)"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "曎æ”čćŻ†çąŒ"
-msgid "Contact"
-msgstr "èŻç”Ą"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "柎澂(_T)"
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "ćœ‹ćź¶/朰捀(_N)"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "ćœ‹ćź¶/朰捀(_U)"
-msgid "Current _password:"
-msgstr "ç›źć‰ćŻ†çąŒ(_P)"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "èŻç”Ą"
-msgid "Full Name"
-msgstr "慹損"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "ćœ‹ćź¶/朰捀(_N)"
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "äœćź¶(_E)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "ç›źć‰ćŻ†çąŒ(_P)"
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "慹損"
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "äœćź¶(_E)"
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "éƒ”æ”żäżĄçź±(_B)"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "éƒ”æ”żäżĄçź±(_O)"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-msgid "Personal Info"
-msgstr "怋äșșèł‡æ–™"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "éƒ”æ”żäżĄçź±(_B)"
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ć·ž/省(_V)"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "éƒ”æ”żäżĄçź±(_O)"
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"芁曎æ”čç›źć‰çš„ćŻ†çąŒïŒŒć…ˆćœšä»„äž‹çš„æŹ„äœèŒžć…„ç›źć‰çš„ćŻ†çąŒïŒŒäžŠæŒ‰äž‹<b>èȘè­‰</b>。\n"
-"通過èȘè­‰ćŸŒïŒŒćŻä»„èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒïŒ›èŒžć…„ćŸŒć†èŒžć…„äž€æŹĄäœœç‚șæȘąæŸ„掄着按<b>曎æ”čćŻ†çąŒ</b>。"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "怋äșșèł‡æ–™"
-msgid "User name:"
-msgstr "äœżç”šè€…ćçš±ïŒš"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ć·ž/省(_V)"
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ç¶Čç”Ąæ—„èȘŒ(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "芁曎æ”čç›źć‰çš„ćŻ†çąŒïŒŒć…ˆćœšä»„äž‹çš„æŹ„äœèŒžć…„ç›źć‰çš„ćŻ†çąŒïŒŒäžŠæŒ‰äž‹<b>èȘè­‰</b>。\n"
+#~ "通過èȘè­‰ćŸŒïŒŒćŻä»„èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒïŒ›èŒžć…„ćŸŒć†èŒžć…„äž€æŹĄäœœç‚șæȘąæŸ„掄着按<b>曎æ”čćŻ†çąŒ"
+#~ "</b>。"
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "ć·„äœœ(_W)"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "äœżç”šè€…ćçš±ïŒš"
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ć·„äœœć‚łçœŸ(_F)"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ç¶Čç”Ąæ—„èȘŒ(_L)"
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "éƒ”éžć€è™Ÿ(_P)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "ć·„äœœ(_W)"
-msgid "_Address:"
-msgstr "朰杀(_A)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ć·„äœœć‚łçœŸ(_F)"
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "èȘè­‰(_A)"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "éƒ”éžć€è™Ÿ(_P)"
-msgid "_Department:"
-msgstr "郹門(_D)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "朰杀(_A)"
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "èȘè­‰(_A)"
-msgid "_Home page:"
-msgstr "驖頁(_H)"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "郹門(_D)"
-msgid "_Home:"
-msgstr "äœćź¶(_H)"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "驖頁(_H)"
-msgid "_Manager:"
-msgstr "çžœçźĄ(_M)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "äœćź¶(_H)"
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "手機(_M)"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-msgid "_New password:"
-msgstr "æ–°ćŻ†çąŒ(_N)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "çžœçźĄ(_M)"
-msgid "_Profession:"
-msgstr "職愭(_P)"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "手機(_M)"
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ć†èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒ(_R)"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "æ–°ćŻ†çąŒ(_N)"
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "ć·ž/省(_S)"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "職愭(_P)"
-msgid "_Title:"
-msgstr "職皱(_T)"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "ć†èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒ(_R)"
-msgid "_Work:"
-msgstr "ć·„äœœ(_W)"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "ć·ž/省(_S)"
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "職皱(_T)"
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "éƒ”éžć€è™Ÿ(_Z)"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "ć·„äœœ(_W)"
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>æ‡‰ç”šçš‹ćŒ</b>"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>æ”ŻæŽ</b>"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "éƒ”éžć€è™Ÿ(_Z)"
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>æłšæ„ïŒš</b>曎æ”čæœŹèš­ćźšćŸŒïŒŒéœ€èŠç­‰äž‹æŹĄç™»ć…„æ‰æœƒç”Ÿæ•ˆă€‚</i></small>"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>æ‡‰ç”šçš‹ćŒ</b>"
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>æ”ŻæŽ</b>"
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "é—œé–‰ćŠç™»ć‡ș(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>æłšæ„ïŒš</b>曎æ”čæœŹèš­ćźšćŸŒïŒŒéœ€èŠç­‰äž‹æŹĄç™»ć…„æ‰æœƒç”Ÿæ•ˆă€‚</i></small>"
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "æŻæŹĄç™»ć…„æ™‚éƒœć•Ÿć‹•ä»„äž‹çš„èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ïŒš"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ćć„œèš­ćźš"
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ć•Ÿç”šèŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€(_E)"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "é—œé–‰ćŠç™»ć‡ș(_L)"
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "æ”Ÿć€§éĄ(_M)"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "æŻæŹĄç™»ć…„æ™‚éƒœć•Ÿć‹•ä»„äž‹çš„èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ïŒš"
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "ç•«éąé”ç›€(_O)"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šèŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€(_E)"
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "èžąćč•é–±èź€ć™š(_S)"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "æ”Ÿć€§éĄ(_M)"
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ç™»ć…„æ™‚ć•Ÿç”š GNOME èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€æ”ŻæŽ"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "ç•«éąé”ç›€(_O)"
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "系由䞭æČ’æœ‰ćź‰èŁä»»äœ•èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜gok’愗件æ–čćŻäœżç”šç•«éąé”ç›€ïŒŒć’Œâ€˜orcaâ€™ć„—ä»¶äŸ†ćŠ ć…„èžąćč•èź€ć­—ćŠæ”Ÿć€§ćŠŸèƒœă€‚"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "èžąćč•é–±èź€ć™š(_S)"
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "系由䞭æœȘćźŒć…šćź‰èŁæ‰€æœ‰èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜gok’愗件æ–čćŻäœżç”šç•«éąé”ç›€ă€‚"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ç™»ć…„æ™‚ć•Ÿç”š GNOME èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€æ”ŻæŽ"
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr "系由䞭æČ’æœ‰ćź‰èŁä»»äœ•èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜orcaâ€™ć„—ä»¶äŸ†ćŠ ć…„èžąćč•èź€ć­—ćŠæ”Ÿć€§ćŠŸèƒœă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "系由䞭æČ’æœ‰ćź‰èŁä»»äœ•èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜gok’愗件æ–čćŻäœżç”šç•«éąé”ç›€ïŒŒć’Œâ€˜orca’愗"
+#~ "ä»¶äŸ†ćŠ ć…„èžąćč•èź€ć­—ćŠæ”Ÿć€§ćŠŸèƒœă€‚"
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "饯ç€șæ»‘éŒ ćć„œèš­ćźšć°è©±æ–čćĄŠæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr "系由䞭æœȘćźŒć…šćź‰èŁæ‰€æœ‰èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜gok’愗件æ–čćŻäœżç”šç•«éąé”ç›€ă€‚"
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ç„Ąæł•ćŸžâ€˜%s’æȘ”æĄˆćŒŻć…„ AccessX èš­ćźš"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "系由䞭æČ’æœ‰ćź‰èŁä»»äœ•èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜orcaâ€™ć„—ä»¶äŸ†ćŠ ć…„èžąćč•èź€ć­—ćŠæ”Ÿć€§ćŠŸèƒœă€‚"
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ćŒŻć…„ćŠŸèƒœèš­ćźšæȘ”"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "饯ç€șæ»‘éŒ ćć„œèš­ćźšć°è©±æ–čćĄŠæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
-msgid "_Import"
-msgstr "ćŒŻć…„(_I)"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ćŸžâ€˜%s’æȘ”æĄˆćŒŻć…„ AccessX èš­ćźš"
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ćŒŻć…„ćŠŸèƒœèš­ćźšæȘ”"
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "äżźæ”čé”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§èš­ćźš"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ćŒŻć…„(_I)"
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "æœŹçł»ç”±äŒŒäčŽæČ’æœ‰ XKB æ“Žć±•ćŠŸèƒœă€‚æČ’æœ‰äș†è©ČćŠŸèƒœïŒŒé”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§ćŠŸèƒœć°‡ç„Ąæł•äœżç”šă€‚"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§"
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "äżźæ”čé”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§èš­ćźš"
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ć•Ÿç”šć›žé”</b>(_U)"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "æœŹçł»ç”±äŒŒäčŽæČ’æœ‰ XKB æ“Žć±•ćŠŸèƒœă€‚æČ’æœ‰äș†è©ČćŠŸèƒœïŒŒé”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§ćŠŸèƒœć°‡ç„Ąæł•äœżç”šă€‚"
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>敟甹éČ緩按鍔</b>(_W)"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ć•Ÿç”šæ»‘éŒ æŽ§ćˆ¶é”</b>(_M)"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ć•Ÿç”šć›žé”</b>(_U)"
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>敟甹è‡Șć‹•é‡è€‡æŒ‰é”</b>(_R)"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>敟甹éČ緩按鍔</b>(_W)"
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ć•Ÿç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”</b>(_S)"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ć•Ÿç”šæ»‘éŒ æŽ§ćˆ¶é”</b>(_M)"
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ćŠŸèƒœ</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>敟甹è‡Șć‹•é‡è€‡æŒ‰é”</b>(_R)"
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ćˆ‡æ›é”</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ć•Ÿç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”</b>(_S)"
-msgid "Basic"
-msgstr "ćŸșæœŹ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ćŠŸèƒœ</b>"
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ćŠ‚æžœæ‹’ç”•æŒ‰é”ć‹•äœœć‰‡ç™Œć‡șèČ響(_J)"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ćˆ‡æ›é”</b>"
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ç•¶é–‹ć•Ÿæˆ–é—œé–‰ćŠŸèƒœæ™‚ç™Œć‡șèČ響(_F)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ćŸșæœŹ"
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "當按䞋ç‰čæźŠæŒ‰é”[äŸ‹ćŠ‚ Alt、Ctrl]時癌ć‡șèČ響(_M)"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ćŠ‚æžœæ‹’ç”•æŒ‰é”ć‹•äœœć‰‡ç™Œć‡șèČ響(_J)"
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ç•¶æŸäž€éĄ† LED äșźè”·æ™‚éŸżäž€äž‹ïŒŒè€Œ LED ç†„æ»…æ™‚éŸżć…©äž‹ă€‚"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "ç•¶é–‹ć•Ÿæˆ–é—œé–‰ćŠŸèƒœæ™‚ç™Œć‡șèČ響(_F)"
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ćœšä»„äž‹æƒ…æłç™Œć‡șèČéŸżïŒš"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "當按䞋ç‰čæźŠæŒ‰é”[äŸ‹ćŠ‚ Alt、Ctrl]時癌ć‡șèČ響(_M)"
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "滶éČ(_A)"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "ç•¶æŸäž€éĄ† LED äșźè”·æ™‚éŸżäž€äž‹ïŒŒè€Œ LED ç†„æ»…æ™‚éŸżć…©äž‹ă€‚"
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "æŒ‰é”ćŸŒć»¶éČæŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“æ‰ç§»ć‹•éŒ æš™(_V)"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ćœšä»„äž‹æƒ…æłç™Œć‡șèČéŸżïŒš"
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ćŠ‚æžœćŒæ™‚æŒ‰äž‹ä»»äœ•ć…©é”ć‰‡é—œé–‰æœŹćŠŸèƒœ(_B)"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "滶éČ(_A)"
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ć•Ÿç”šćˆ‡æ›é”(_N)"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "æŒ‰é”ćŸŒć»¶éČæŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“æ‰ç§»ć‹•éŒ æš™(_V)"
-msgid "Filters"
-msgstr "éŽæżŸæŒ‰é”"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "ćŠ‚æžœćŒæ™‚æŒ‰äž‹ä»»äœ•ć…©é”ć‰‡é—œé–‰æœŹćŠŸèƒœ(_B)"
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "ćżœç•„ä»„äž‹æ™‚é–“ć…§çš„é‡è€‡æŒ‰é”(_G)"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šćˆ‡æ›é”(_N)"
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "ćœšæŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“ć…§ïŒŒćŠ‚æžœé‡è€‡æŒ‰äž‹ćŒäž€ć€‹é”ïŒŒć‰‡ćżœç•„çŹŹäž€æŹĄä»„ćŸŒçš„æ‰€æœ‰æŒ‰é”ă€‚"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "éŽæżŸæŒ‰é”"
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§ćć„œèš­ćźš (AccessX)"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "ćżœç•„ä»„äž‹æ™‚é–“ć…§çš„é‡è€‡æŒ‰é”(_G)"
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "錠暙速ćșŠäžŠé™(_X)"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr "ćœšæŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“ć…§ïŒŒćŠ‚æžœé‡è€‡æŒ‰äž‹ćŒäž€ć€‹é”ïŒŒć‰‡ćżœç•„çŹŹäž€æŹĄä»„ćŸŒçš„æ‰€æœ‰æŒ‰é”ă€‚"
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "æ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš(_P)..."
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§ćć„œèš­ćźš (AccessX)"
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "ćœšäœżç”šè€…æŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“ć…§æŒ‰äž‹æŸé”äžæ”ŸïŒŒæ–čæœƒæŽ„ć—è©ČæŹĄæŒ‰é”ă€‚"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "錠暙速ćșŠäžŠé™(_X)"
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "順ćșæŒ‰äž‹ć€‹ćˆ„的ç‰čæźŠæŒ‰é”ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ Alt、CtrlïŒ‰çš„æ•ˆæžœç­‰æ–ŒćŒæ™‚æŒ‰äž‹ć€šć€‹ç‰čæźŠæŒ‰é”ă€‚"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "æ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš(_P)..."
-msgid "S_peed:"
-msgstr "速ćșŠ(_P)"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr "ćœšäœżç”šè€…æŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“ć…§æŒ‰äž‹æŸé”äžæ”ŸïŒŒæ–čæœƒæŽ„ć—è©ČæŹĄæŒ‰é”ă€‚"
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ćŠ é€Ÿè‡łæœ€é«˜é€ŸćșŠæ‰€éœ€æ™‚é–“(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "順ćșæŒ‰äž‹ć€‹ćˆ„的ç‰čæźŠæŒ‰é”ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ Alt、CtrlïŒ‰çš„æ•ˆæžœç­‰æ–ŒćŒæ™‚æŒ‰äž‹ć€šć€‹ç‰čæźŠæŒ‰é”ă€‚"
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "äœżç”šæ•žć­—é”ç›€æŽ§ćˆ¶æ»‘éŒ ă€‚"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "速ćșŠ(_P)"
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "æŒ‡ćźšæ™‚é–“ć…§æČ’æœ‰äœżç”šæœŹćŠŸèƒœć‰‡ćœæ­ąćŠŸèƒœ(_D)"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "ćŠ é€Ÿè‡łæœ€é«˜é€ŸćșŠæ‰€éœ€æ™‚é–“(_L)"
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "ćŒŻć…„ćŠŸèƒœèš­ćźš(_I)..."
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "äœżç”šæ•žć­—é”ç›€æŽ§ćˆ¶æ»‘éŒ ă€‚"
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "æŒ‰äž‹æŸé”äžæ”ŸïŒŒé”ćˆ°æŒ‡ćźšæ™‚é–“ćŸŒæ–č會生效(_O)"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšæ™‚é–“ć…§æČ’æœ‰äœżç”šæœŹćŠŸèƒœć‰‡ćœæ­ąćŠŸèƒœ(_D)"
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "è«‹èŒžć…„æ–‡ć­—äŸ†æžŹè©Šèš­ćźš(_T)"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "ćŒŻć…„ćŠŸèƒœèš­ćźš(_I)..."
-msgid "_accepted"
-msgstr "æŽ„ć—æŒ‰é”(_A)"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "æŒ‰äž‹æŸé”äžæ”ŸïŒŒé”ćˆ°æŒ‡ćźšæ™‚é–“ćŸŒæ–č會生效(_O)"
-msgid "_pressed"
-msgstr "按䞋鍔盀(_P)"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "è«‹èŒžć…„æ–‡ć­—äŸ†æžŹè©Šèš­ćźš(_T)"
-msgid "_rejected"
-msgstr "拒甕按鍔(_R)"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "æŽ„ć—æŒ‰é”(_A)"
-msgid "characters/second"
-msgstr "歗笩(æŻç§’)"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "按䞋鍔盀(_P)"
-msgid "milliseconds"
-msgstr "æŻ«ç§’"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "拒甕按鍔(_R)"
-msgid "pixels/second"
-msgstr "惏箠/秒"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "歗笩(æŻç§’)"
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "æŻ«ç§’"
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "曎æ”čæĄŒéąèƒŒæ™Żèš­ćźš"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "惏箠/秒"
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "æĄŒéąèƒŒæ™Ż"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "秒"
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>æĄŒćžƒ</b>(_W)"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "曎æ”čæĄŒéąèƒŒæ™Żèš­ćźš"
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>æĄŒéąè‰Čćœ©</b>(_D)"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "æĄŒéąèƒŒæ™Ż"
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "æĄŒéąèƒŒæ™Żćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>æĄŒćžƒ</b>(_W)"
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "é–‹ć•Ÿć°è©±æ–čćĄŠäŸ†æŒ‡ćźšéĄè‰Č"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>æĄŒéąè‰Čćœ©</b>(_D)"
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "ćŠ ć…„æĄŒćžƒ(_A)"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "æĄŒéąèƒŒæ™Żćć„œèš­ćźš"
-msgid "_Finish"
-msgstr "ćźŒæˆ(_F)"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "é–‹ć•Ÿć°è©±æ–čćĄŠäŸ†æŒ‡ćźšéĄè‰Č"
-msgid "_Remove"
-msgstr "移陀(_R)"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "ćŠ ć…„æĄŒćžƒ(_A)"
-msgid "_Style:"
-msgstr "éąšæ Œ(_S)"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "ćźŒæˆ(_F)"
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[æȘ”æĄˆ...]"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "移陀(_R)"
-msgid "Centered"
-msgstr "䞭怟"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "éąšæ Œ(_S)"
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "æ”Ÿć€§è‡łć…šèžąćč•"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[æȘ”æĄˆ...]"
-msgid "Scaled"
-msgstr "æ čæ“šæŻ”äŸ‹çžźæ”Ÿ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "䞭怟"
-msgid "Zoom"
-msgstr "æ”Ÿć€§"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "æ”Ÿć€§è‡łć…šèžąćč•"
-msgid "Tiled"
-msgstr "é‹Ș排"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "æ čæ“šæŻ”äŸ‹çžźæ”Ÿ"
-msgid "Solid Color"
-msgstr "箔è‰Č"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "æ”Ÿć€§"
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "æ°ŽćčłæŒžèźŠè‰Č"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "é‹Ș排"
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ćž‚ç›ŽæŒžèźŠè‰Č"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "箔è‰Č"
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ćŠ ć…„æĄŒćžƒ"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "æ°ŽćčłæŒžèźŠè‰Č"
-msgid "Images"
-msgstr "朖片"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ćž‚ç›ŽæŒžèźŠè‰Č"
-msgid "All Files"
-msgstr "慹郹æȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "ćŠ ć…„æĄŒćžƒ"
-msgid "- Desktop Background Preferences"
-msgstr "- DesktopæĄŒéąèƒŒæ™Żćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "朖片"
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "æČ’æœ‰æĄŒćžƒ"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "慹郹æȘ”æĄˆ"
-msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
-msgstr "%s%d %s×%d %s"
+#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "- DesktopæĄŒéąèƒŒæ™Żćć„œèš­ćźš"
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "惏箠"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "æČ’æœ‰æĄŒćžƒ"
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•ć•Ÿć‹•èš­ćźšçžœçźĄâ€˜gnome-settings-daemon’。\n"
-"ćŠ‚æžœ GNOME èš­ćźšçžœçźĄæČ’æœ‰ćŸ·èĄŒïŒŒæŸéƒšä»œćć„œèš­ćźšćŻèƒœäžæœƒç”Ÿæ•ˆă€‚é€™ćŻèƒœèĄšç€ș Bonobo ć‡șäș†ć•éĄŒïŒ›æˆ–æ˜ŻćŠäž€ć€‹ GNOME ä»„ć€–ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ KDEïŒ‰çš„èš­ćźšçžœçźĄæ­ŁćœšćŸ·èĄŒïŒŒć’Œ GNOME èš­ćźšçžœçźĄć‡șçŸèĄçȘă€‚"
+#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
+#~ msgstr "%s%d %s×%d %s"
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ç„Ąæł•èŒ‰ć…„ćœ–ç€ș‘%s’\n"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "惏箠"
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ć„—ç”šèš­ćźšäžŠé›ąé–‹"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•ć•Ÿć‹•èš­ćźšçžœçźĄâ€˜gnome-settings-daemon’。\n"
+#~ "ćŠ‚æžœ GNOME èš­ćźšçžœçźĄæČ’æœ‰ćŸ·èĄŒïŒŒæŸéƒšä»œćć„œèš­ćźšćŻèƒœäžæœƒç”Ÿæ•ˆă€‚é€™ćŻèƒœèĄšç€ș "
+#~ "Bonobo ć‡șäș†ć•éĄŒïŒ›æˆ–æ˜ŻćŠäž€ć€‹ GNOME ä»„ć€–ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ KDEïŒ‰çš„èš­ćźšçžœçźĄæ­ŁćœšćŸ·èĄŒïŒŒć’Œ "
+#~ "GNOME èš­ćźšçžœçźĄć‡șçŸèĄçȘă€‚"
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "èź€ć…„èˆŠç‰ˆæœŹçš„èš­ćźš"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•èŒ‰ć…„ćœ–ç€ș‘%s’\n"
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "è€‡èŁœæȘ”æĄˆïŒš%u äč‹ %u"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ć„—ç”šèš­ćźšäžŠé›ąé–‹"
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "æ­Łćœšè€‡èŁœâ€˜%s’"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "èź€ć…„èˆŠç‰ˆæœŹçš„èš­ćźš"
-msgid "Copying files"
-msgstr "æ­Łćœšè€‡èŁœæȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "è€‡èŁœæȘ”æĄˆïŒš%u äč‹ %u"
-msgid "Parent Window"
-msgstr "䞻芖çȘ—"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "æ­Łćœšè€‡èŁœâ€˜%s’"
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "ć°è©±èŠ–çȘ—的䞻芖çȘ—"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "æ­Łćœšè€‡èŁœæȘ”æĄˆ"
-msgid "From URI"
-msgstr "URI 䟆æșćœ°"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "䞻芖çȘ—"
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„䟆æșćœ° URI"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "ć°è©±èŠ–çȘ—的䞻芖çȘ—"
-msgid "To URI"
-msgstr "URI 盼的朰"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI 䟆æșćœ°"
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„ç›źçš„ćœ° URI"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„䟆æșćœ° URI"
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ćźŒæˆæŻ”äŸ‹"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI 盼的朰"
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„ćźŒæˆæŻ”äŸ‹"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„ç›źçš„ćœ° URI"
-msgid "Current URI index"
-msgstr "盼才的 URI 線號"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ćźŒæˆæŻ”äŸ‹"
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "盼才的 URI 線號 ─ 由 1 開構"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„ćźŒæˆæŻ”äŸ‹"
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI 瞜敞"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "盼才的 URI 線號"
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI 的瞜敞"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "盼才的 URI 線號 ─ 由 1 開構"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "連線䞭..."
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URI 瞜敞"
-msgid "Key"
-msgstr "èš­ćźšé”"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI 的瞜敞"
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "è©Čć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒæ‰€äżźæ”č的 GConf èš­ćźšé”"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "連線䞭..."
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "èš­ćźšé”"
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ç•¶èš­ćźšé”çš„ć€Œæœ‰æ”čèźŠæ™‚ïŒŒç™Œć‡ș這怋 callback"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "è©Čć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒæ‰€äżźæ”č的 GConf èš­ćźšé”"
-msgid "Change set"
-msgstr "Change set"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Callback"
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "ćœšć„—ç”šæ™‚ć°‡ Gconf change set äž­ćŒ…ć«çš„èł‡æ–™æœƒć‚łé€ç”Š gconf ćźąæˆ¶ç«Ż"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "ç•¶èš­ćźšé”çš„ć€Œæœ‰æ”čèźŠæ™‚ïŒŒç™Œć‡ș這怋 callback"
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "èœ‰ćŒ–ç‚ș芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ‰€éœ€çš„ callback"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Change set"
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "éœ€èŠć°‡æ›Žæ”čćŸŒçš„ GConf èł‡æ–™èœ‰ćŒ–ç‚ș芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ™‚ïŒŒæ‰€ç™Œć‡ș的 callback"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "ćœšć„—ç”šæ™‚ć°‡ Gconf change set äž­ćŒ…ć«çš„èł‡æ–™æœƒć‚łé€ç”Š gconf ćźąæˆ¶ç«Ż"
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "由芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ‰€éœ€çš„ callback èœ‰ćŒ–"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "èœ‰ćŒ–ç‚ș芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ‰€éœ€çš„ callback"
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "éœ€èŠć°‡èŠ–çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠèœ‰ćŒ–ç‚ș曎æ”čćŸŒçš„ GConf èł‡æ–™æ™‚ïŒŒæ‰€ç™Œć‡ș的 callback"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "éœ€èŠć°‡æ›Žæ”čćŸŒçš„ GConf èł‡æ–™èœ‰ćŒ–ç‚ș芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ™‚ïŒŒæ‰€ç™Œć‡ș的 callback"
-msgid "UI Control"
-msgstr "ç•ŒéąæŽ§ćˆ¶"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "由芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ‰€éœ€çš„ callback èœ‰ćŒ–"
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "æŽ§ćˆ¶è©Čć±Źæ€§çš„ç‰©ä»¶ïŒˆé€šćžžæ˜ŻèŠ–çȘ—ć…ƒä»¶ïŒ‰"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "éœ€èŠć°‡èŠ–çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠèœ‰ćŒ–ç‚ș曎æ”čćŸŒçš„ GConf èł‡æ–™æ™‚ïŒŒæ‰€ç™Œć‡ș的 callback"
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒçš„ç‰©ä»¶èł‡æ–™"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ç•ŒéąæŽ§ćˆ¶"
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ç‰čćźšçš„ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒéœ€èŠè‡Șćźšçš„èł‡æ–™"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "æŽ§ćˆ¶è©Čć±Źæ€§çš„ç‰©ä»¶ïŒˆé€šćžžæ˜ŻèŠ–çȘ—ć…ƒä»¶ïŒ‰"
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒé‡‹æ”Ÿèł‡æ–™çš„ callback"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒçš„ç‰©ä»¶èł‡æ–™"
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ç•¶ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒé‡‹æ”Ÿç‰©ä»¶èł‡æ–™æ™‚ïŒŒç™Œć‡ș callback"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ç‰čćźšçš„ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒéœ€èŠè‡Șćźšçš„èł‡æ–™"
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"æ‰Ÿäžćˆ°æȘ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
-"\n"
-"請çąș漚æȘ”æĄˆć·Čç¶“ć­˜ćœšäžŠć†è©Šäž€æŹĄïŒŒæˆ–æ˜Żéžæ“‡ć…¶ćźƒèƒŒæ™Żćœ–æĄˆă€‚"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒé‡‹æ”Ÿèł‡æ–™çš„ callback"
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•æ±șćźšćŠ‚äœ•é–‹ć•ŸæȘ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
-"ćŻèƒœç›źć‰ä»æœȘæ”ŻæŽè©Čçšźćœ–ç‰‡æ ŒćŒă€‚\n"
-"\n"
-"è«‹éžæ“‡ć…¶ćźƒćœ–æĄˆă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "ç•¶ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒé‡‹æ”Ÿç‰©ä»¶èł‡æ–™æ™‚ïŒŒç™Œć‡ș callback"
-msgid "Please select an image."
-msgstr "è«‹éžć–ćœ–ç‰‡ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ‰Ÿäžćˆ°æȘ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請çąș漚æȘ”æĄˆć·Čç¶“ć­˜ćœšäžŠć†è©Šäž€æŹĄïŒŒæˆ–æ˜Żéžæ“‡ć…¶ćźƒèƒŒæ™Żćœ–æĄˆă€‚"
-msgid "_Select"
-msgstr "遾揖(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•æ±șćźšćŠ‚äœ•é–‹ć•ŸæȘ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
+#~ "ćŻèƒœç›źć‰ä»æœȘæ”ŻæŽè©Čçšźćœ–ç‰‡æ ŒćŒă€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "è«‹éžæ“‡ć…¶ćźƒćœ–æĄˆă€‚"
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "éŠ–éžæ‡‰ç”šçš‹ćŒ"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "è«‹éžć–ćœ–ç‰‡ă€‚"
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "éžć–é èš­äœżç”šçš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "遾揖(_S)"
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ć„Čć­˜èš­ćźšæ™‚ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "éŠ–éžæ‡‰ç”šçš‹ćŒ"
-msgid "Custom"
-msgstr "è‡Ș遞"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "éžć–é èš­äœżç”šçš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒ"
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ç„Ąæł•èŒ‰ć…„äž»ä»‹éą"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ć„Čć­˜èš­ćźšæ™‚ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "請çąș漚è©Čéąæżçš‹ćŒć·Čç¶“ćź‰èŁćŠ„ç•¶ă€‚"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "è‡Ș遞"
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•èŒ‰ć…„äž»ä»‹éą"
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "請çąș漚è©Čéąæżçš‹ćŒć·Čç¶“ćź‰èŁćŠ„ç•¶ă€‚"
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany ç¶Čé ç€èŠœć™š"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 1.4"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany ç¶Čé ç€èŠœć™š"
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 1.5"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶"
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 1.6"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 1.4"
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 2.0"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 1.5"
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 2.2"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 1.6"
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 2.4"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 2.0"
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 2.2"
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶ 2.4"
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME ç”‚ç«Żæ©Ÿ"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME ç”‚ç«Żæ©Ÿ"
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "æš™æș–çš„ X ç”‚ç«Żæ©Ÿ"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "æš™æș–çš„ X ç”‚ç«Żæ©Ÿ"
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>éŸłæ•ˆæ’­æ”Ÿć™š</b>"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ćœ–ç‰‡ç€èŠœć™š</b>"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>ćłæ™‚é€šèšŠçš‹ćŒ</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>éŸłæ•ˆæ’­æ”Ÿć™š</b>"
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>ćœ–ç‰‡ç€èŠœć™š</b>"
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "ç”‚ç«Żæ©ŸæšĄæ“Źć™š"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>ćłæ™‚é€šèšŠçš‹ćŒ</b>"
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>æ–‡ć­—ç·šèŒŻć™š</b>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿä»¶</b>"
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>ćœ±ç‰‡æ’­æ”Ÿć™š</b>"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "ç”‚ç«Żæ©ŸæšĄæ“Źć™š"
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ç¶Čé ç€èŠœć™š</b>"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>æ–‡ć­—ç·šèŒŻć™š</b>"
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "所有 %s éƒœæœƒć–ä»Łç‚șçœŸćŻŠçš„é€Łç”"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ćœ±ç‰‡æ’­æ”Ÿć™š</b>"
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "指什(_M)"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ç¶Čé ç€èŠœć™š</b>"
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "ćŸ·èĄŒæ——æš™(_X)"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "所有 %s éƒœæœƒć–ä»Łç‚șçœŸćŻŠçš„é€Łç”"
-msgid "Internet"
-msgstr "äș’èŻç¶Č"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "指什(_M)"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "怚ćȘ’é«”"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ćŸ·èĄŒæ——æš™(_X)"
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ćœšæ–°çš„ćˆ†é äž­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_T)"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "äș’èŻç¶Č"
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ćœšæ–°çš„èŠ–çȘ—äž­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_W)"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "怚ćȘ’é«”"
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "äœżç”šç¶Čé ç€èŠœć™šé èš­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_D)"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ćœšæ–°çš„ćˆ†é äž­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_T)"
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ćœšç”‚ç«Żæ©Ÿäž­ćŸ·èĄŒ(_E)"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ćœšæ–°çš„èŠ–çȘ—äž­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_W)"
-msgid "System"
-msgstr "系由"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "äœżç”šç¶Čé ç€èŠœć™šé èš­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_D)"
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "曎æ”čèžąćč•è§ŁćƒćșŠ"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ćœšç”‚ç«Żæ©Ÿäž­ćŸ·èĄŒ(_E)"
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "èžąćč•è§ŁćƒćșŠ"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "系由"
-msgid "normal"
-msgstr "æ­Łćžž"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "曎æ”čèžąćč•è§ŁćƒćșŠ"
-msgid "left"
-msgstr "ć·Š"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "èžąćč•è§ŁćƒćșŠ"
-msgid "inverted"
-msgstr "盾揍"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "æ­Łćžž"
-msgid "right"
-msgstr "揳"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "ć·Š"
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "盾揍"
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "è§ŁćƒćșŠ(_R)"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "揳"
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "曎新頻率(_F)"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-msgid "R_otation:"
-msgstr "旋蜉(_O)"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "è§ŁćƒćșŠ(_R)"
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "珏 %d ć€‹ç•«éąçš„èš­ćźš\n"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "曎新頻率(_F)"
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ç•«éąè§ŁćƒćșŠćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "旋蜉(_O)"
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ćȘćœšé€™éƒšé›»è…Š (%s) 䞭成ç‚șé èš­ć€Œ(_M)"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "珏 %d ć€‹ç•«éąçš„èš­ćźš\n"
-msgid "Options"
-msgstr "遾項"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ç•«éąè§ŁćƒćșŠćć„œèš­ćźš"
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "æ­ŁćœšæžŹè©Šæ–°çš„èš­ćźšă€‚ćŠ‚æžœćœš %d 秒慧æČ’æœ‰ć›žæ‡‰ïŒŒć‰‡æœƒć›žćŸ©èˆŠçš„ă€‚"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "ćȘćœšé€™éƒšé›»è…Š (%s) 䞭成ç‚șé èš­ć€Œ(_M)"
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "äżç•™è§ŁćƒćșŠ"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "遾項"
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "æ˜ŻćŠäżç•™é€™ć€‹è§ŁćƒćșŠïŒŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] "æ­ŁćœšæžŹè©Šæ–°çš„èš­ćźšă€‚ćŠ‚æžœćœš %d 秒慧æČ’æœ‰ć›žæ‡‰ïŒŒć‰‡æœƒć›žćŸ©èˆŠçš„ă€‚"
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "äœżç”šä»„ć‰çš„è§ŁćƒćșŠ(_P)"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "äżç•™è§ŁćƒćșŠ"
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "äżç•™è§ŁćƒćșŠ(_K)"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠäżç•™é€™ć€‹è§ŁćƒćșŠïŒŸ"
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr "這怋 X äŒșæœć™šäžæ”ŻæŽ XRandR æ“Žć±•ćŠŸèƒœïŒŒć› æ­€ç„Ąæł•ćłæ™‚æ›Žæ”čç•«éąçš„ć€§ć°ă€‚"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "äœżç”šä»„ć‰çš„è§ŁćƒćșŠ(_P)"
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "系由䞭的 XRandR æ“Žć±•ćŠŸèƒœć’ŒæœŹçš‹ćŒçš„äžć…ŒćźčïŒŒć› æ­€ç„Ąæł•ćłæ™‚æ›Žæ”čç•«éąè§ŁćƒćșŠă€‚"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "äżç•™è§ŁćƒćșŠ(_K)"
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "æŒ‡ćźšæĄŒéąæ‰€äœżç”šçš„ć­—ćž‹"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr "這怋 X äŒșæœć™šäžæ”ŻæŽ XRandR æ“Žć±•ćŠŸèƒœïŒŒć› æ­€ç„Ąæł•ćłæ™‚æ›Žæ”čç•«éąçš„ć€§ć°ă€‚"
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>描çčȘ歗枋</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "系由䞭的 XRandR æ“Žć±•ćŠŸèƒœć’ŒæœŹçš‹ćŒçš„äžć…ŒćźčïŒŒć› æ­€ç„Ąæł•ćłæ™‚æ›Žæ”čç•«éąè§ŁćƒćșŠă€‚"
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ćčłæ»‘ćŒ–æ–čćŒ</b>"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšæĄŒéąæ‰€äœżç”šçš„ć­—ćž‹"
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>æŹĄćƒçŽ æŽ’ćˆ—æŹĄćș</b>"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>描çčȘ歗枋</b>"
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "æœ€äœłćœąç‹€(_S)"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>ćčłæ»‘ćŒ–æ–čćŒ</b>"
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "æœ€äœłć°æŻ”(_N)"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>æŹĄćƒçŽ æŽ’ćˆ—æŹĄćș</b>"
-msgid "D_etails..."
-msgstr "è©łçŽ°èš­ćźš(_E)..."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "æœ€äœłćœąç‹€(_S)"
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "æĄŒéąć­—ćž‹(_K)"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "æœ€äœłć°æŻ”(_N)"
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ć­—ćž‹ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "è©łçŽ°èš­ćźš(_E)..."
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "描çčȘć­—ćž‹çš„èš­ćźšçŽ°çŻ€"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "æĄŒéąć­—ćž‹(_K)"
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ć‰ćŸ€ć­—ćž‹èł‡æ–™ć€Ÿ(_T)"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "ć­—ćž‹ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "灰階(_Y)"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "描çčȘć­—ćž‹çš„èš­ćźšçŽ°çŻ€"
-msgid "N_one"
-msgstr "無(_O)"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "ć‰ćŸ€ć­—ćž‹èł‡æ–™ć€Ÿ(_T)"
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "è§ŁćƒćșŠ(_E)"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "灰階(_Y)"
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "æŹĄćƒçŽ (sub_pixel) [LCD]"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "無(_O)"
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "æŹĄćƒçŽ (sub_pixel)ćčłæ»‘æ–čćŒ [LCD]"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "è§ŁćƒćșŠ(_E)"
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "æŹĄćƒçŽ (sub_pixel) [LCD]"
-msgid "_Application font:"
-msgstr "æ‡‰ç”šçš‹ćŒć­—ćž‹(_A)"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "æŹĄćƒçŽ (sub_pixel)ćčłæ»‘æ–čćŒ [LCD]"
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-msgid "_Document font:"
-msgstr "æ–‡ä»¶ć­—ćž‹(_D)"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "æ‡‰ç”šçš‹ćŒć­—ćž‹(_A)"
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "ć›ș漚闊ćșŠć­—ćž‹(_F)"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-msgid "_Full"
-msgstr "ćźŒæ•Ž(_F)"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "æ–‡ä»¶ć­—ćž‹(_D)"
-msgid "_Medium"
-msgstr "äž­(_M)"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "ć›ș漚闊ćșŠć­—ćž‹(_F)"
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "䞍ćčłæ»‘ćŒ–(_M)"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "ćźŒæ•Ž(_F)"
-msgid "_None"
-msgstr "無(_N)"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "äž­(_M)"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "䞍ćčłæ»‘ćŒ–(_M)"
-msgid "_Slight"
-msgstr "èŒ•ćŸź(_S)"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "無(_N)"
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "芖çȘ—æš™éĄŒć­—ćž‹(_W)"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "èŒ•ćŸź(_S)"
-msgid "dots per inch"
-msgstr "è§ŁćƒćșŠ(dpi)"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ć­—ćž‹ćŻèƒœéŽć€§"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "芖çȘ—æš™éĄŒć­—ćž‹(_W)"
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] "äœ éžć–çš„ć­—ćž‹ć€§ć°ç‚ș %d é»žïŒŒäœżç”šé›»è…Šæ™‚ćŻèƒœæœƒé€ æˆäžäŸżă€‚ć»șè­°éžć–ć°æ–Œ %d 點的歗枋。"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "è§ŁćƒćșŠ(dpi)"
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] "äœ éžć–çš„ć­—ćž‹ć€§ć°ç‚ș %d é»žïŒŒäœżç”šé›»è…Šæ™‚ćŻèƒœæœƒé€ æˆäžäŸżă€‚ć»șè­°éžć–èŒƒć°çš„ć­—ćž‹ă€‚"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "ć­—ćž‹ćŻèƒœéŽć€§"
-msgid "Use previous font"
-msgstr "äœżç”šä»„ć‰çš„ć­—ćž‹"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "äœ éžć–çš„ć­—ćž‹ć€§ć°ç‚ș %d é»žïŒŒäœżç”šé›»è…Šæ™‚ćŻèƒœæœƒé€ æˆäžäŸżă€‚ć»șè­°éžć–ć°æ–Œ %d 點的歗"
+#~ "枋。"
-msgid "Use selected font"
-msgstr "äœżç”šć·Č遾歗枋"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "äœ éžć–çš„ć­—ćž‹ć€§ć°ç‚ș %d é»žïŒŒäœżç”šé›»è…Šæ™‚ćŻèƒœæœƒé€ æˆäžäŸżă€‚ć»șè­°éžć–èŒƒć°çš„ć­—ćž‹ă€‚"
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "æ–°ćąžæ·ćŸ‘é”..."
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "äœżç”šä»„ć‰çš„ć­—ćž‹"
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "äœżç”šć·Č遾歗枋"
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”çš„ç‰čæźŠæŒ‰é”ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ Alt、Ctrl"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "æ–°ćąžæ·ćŸ‘é”..."
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”çąŒ"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”"
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”æšĄćŒ"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”çš„ç‰čæźŠæŒ‰é”ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ Alt、Ctrl"
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "æ·ćŸ‘é”çš„éĄžćž‹ă€‚"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”çąŒ"
-msgid "Disabled"
-msgstr "æš«ćœäœżç”š"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”æšĄćŒ"
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<èĄŒć‹•èš­ćźšäžè©ł>"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”çš„éĄžćž‹ă€‚"
-msgid "Desktop"
-msgstr "æĄŒéą"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "æš«ćœäœżç”š"
-msgid "Window Management"
-msgstr "芖çȘ—知理"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<èĄŒć‹•èš­ćźšäžè©ł>"
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"æ·ćŸ‘â€œ%sâ€ç„Ąæł•äœżç”šïŒŒćŽŸć› æ˜Żæœƒç„Ąæł•æŒ‰äž‹æ­€æŒ‰é”ă€‚\n"
-"è«‹è©Šç”šć…¶ćźƒçš„æŒ‰é”ïŒšćŠ‚ćŒæ™‚äœżç”š ControlAlt 或 Shift。\n"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "æĄŒéą"
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"æ·ćŸ‘é”â€œ%sâ€ć·±ç¶“äœżç”šæ–ŒïŒš\n"
-"“%s”\n"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "芖çȘ—知理"
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ćœšç”„æ…‹èł‡æ–™ćș«äž­èš­ćźšæ–°çš„æ·ćŸ‘é”時ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ·ćŸ‘â€œ%sâ€ç„Ąæł•äœżç”šïŒŒćŽŸć› æ˜Żæœƒç„Ąæł•æŒ‰äž‹æ­€æŒ‰é”ă€‚\n"
+#~ "è«‹è©Šç”šć…¶ćźƒçš„æŒ‰é”ïŒšćŠ‚ćŒæ™‚äœżç”š ControlAlt 或 Shift。\n"
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ćœšç”„æ…‹èł‡æ–™ćș«äž­ć–æ¶ˆèš­ćźšæ·ćŸ‘é”時ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ·ćŸ‘é”â€œ%sâ€ć·±ç¶“äœżç”šæ–ŒïŒš\n"
+#~ "“%s”\n"
-msgid "Action"
-msgstr "èĄŒć‹•"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ćœšç”„æ…‹èł‡æ–™ćș«äž­èš­ćźšæ–°çš„æ·ćŸ‘é”時ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
-msgid "Shortcut"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ćœšç”„æ…‹èł‡æ–™ćș«äž­ć–æ¶ˆèš­ćźšæ·ćŸ‘é”時ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "é”ç›€æ·ćŸ‘é”"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "èĄŒć‹•"
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "èŠç·šèŒŻæ·ćŸ‘é”ïŒŒćœšç›žæ‡‰çš„èĄŒäž­æŒ‰äž‹æ–°èš­çš„æ·ćŸ‘é”ïŒŒæˆ–ä»„ćŸŒé€€é”äŸ†æž…é™€ă€‚"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”"
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ç‚șäžćŒçš„æŒ‡ä»€ćˆ†é…æ·ćŸ‘é”"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "é”ç›€æ·ćŸ‘é”"
-msgid "Unknown"
-msgstr "䞍明"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "èŠç·šèŒŻæ·ćŸ‘é”ïŒŒćœšç›žæ‡‰çš„èĄŒäž­æŒ‰äž‹æ–°èš­çš„æ·ćŸ‘é”ïŒŒæˆ–ä»„ćŸŒé€€é”äŸ†æž…é™€ă€‚"
-msgid "Layout"
-msgstr "é…çœź"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ç‚șäžćŒçš„æŒ‡ä»€ćˆ†é…æ·ćŸ‘é”"
-msgid "Default"
-msgstr "預蚭"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "䞍明"
-msgid "Models"
-msgstr "ćž‹è™Ÿ"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "é…çœź"
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "ć•Ÿć‹•é”ç›€ć·„ć…·æ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "預蚭"
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ć„—ç”šèš­ćźšäžŠé›ąé–‹ïŒˆçŸćœšć·Č經由äŒșæœçš‹ćŒè™•ç†ïŒŒæ­€éžæ“‡ćȘç‚șæäŸ›ć…Œćźč性而蚭"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ćž‹è™Ÿ"
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ć•Ÿć‹•é éąæ™‚éĄŻç€șé”ç›€èŒžć…„é–“éš”èš­ćźš"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ć•Ÿć‹•é”ç›€ć·„ć…·æ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr " - GNOME é”ç›€ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "ć„—ç”šèš­ćźšäžŠé›ąé–‹ïŒˆçŸćœšć·Č經由äŒșæœçš‹ćŒè™•ç†ïŒŒæ­€éžæ“‡ćȘç‚șæäŸ›ć…Œćźč性而蚭"
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>什枞暙閃爍</b>"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ć•Ÿć‹•é éąæ™‚éĄŻç€șé”ç›€èŒžć…„é–“éš”èš­ćźš"
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>è‡Șć‹•é‡è€‡æŒ‰é”</b>"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr " - GNOME é”ç›€ćć„œèš­ćźš"
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>é€éŽéŽ–ćźšç•«éąäŸ†ćŒ·ćˆ¶äŒ‘æŻ</b>(_L)"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>什枞暙閃爍</b>"
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ćż«</i></small>"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>è‡Șć‹•é‡è€‡æŒ‰é”</b>"
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>長</i></small>"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>é€éŽéŽ–ćźšç•«éąäŸ†ćŒ·ćˆ¶äŒ‘æŻ</b>(_L)"
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>短</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ćż«</i></small>"
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>æ…ą</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>長</i></small>"
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "ćŻç”šçš„é…çœź(_V)"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>短</i></small>"
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ćŻä»„æš«æ™‚æ”ŸæŁ„äŒ‘æŻ(_O)"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>æ…ą</i></small>"
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "éžç”šé€™ć€‹èš­ćźšćŻä»„èź“äœ æš«æ™‚æ”ŸæŁ„äŒ‘æŻ"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "ćŻç”šçš„é…çœź(_V)"
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "éžæ“‡é”ç›€ćž‹è™Ÿ"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ćŻä»„æš«æ™‚æ”ŸæŁ„äŒ‘æŻ(_O)"
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "éžæ“‡é…çœź"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "éžç”šé€™ć€‹èš­ćźšćŻä»„èź“äœ æš«æ™‚æ”ŸæŁ„äŒ‘æŻ"
-msgid "Choose..."
-msgstr "遾揖..."
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "éžæ“‡é”ç›€ćž‹è™Ÿ"
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "æ–‡ć­—èŒžć…„æŹ„æˆ–è€…æ–čćĄŠäž­çš„æžžæš™ćŻä»„é–ƒçˆ(_B)"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "éžæ“‡é…çœź"
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "枞暙閃爍速ćșŠ"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "遾揖..."
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "æŒ‡ćźšäŒ‘æŻæ™‚é–“é•·ćșŠïŒŒé€™æź”æœŸé–“ć…§äžć…èš±äœżç”šé”ç›€"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—èŒžć…„æŹ„æˆ–è€…æ–čćĄŠäž­çš„æžžæš™ćŻä»„é–ƒçˆ(_B)"
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ćŒ·ćˆ¶äŒ‘æŻć‰ćŻä»„ć·„äœœçš„æ™‚é–“"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "枞暙閃爍速ćșŠ"
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "當按䞋某鍔䞍攟時重耇茞ć‡șè©Č歗笩(_R)"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšäŒ‘æŻæ™‚é–“é•·ćșŠïŒŒé€™æź”æœŸé–“ć…§äžć…èš±äœżç”šé”ç›€"
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "é”ç›€ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ćŒ·ćˆ¶äŒ‘æŻć‰ćŻä»„ć·„äœœçš„æ™‚é–“"
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "é”ç›€æšĄćŒ(_M)"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "當按䞋某鍔䞍攟時重耇茞ć‡șè©Č歗笩(_R)"
-msgid "Layout Options"
-msgstr "é…çœźéžé …"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "é”ç›€ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Layouts"
-msgstr "é…çœź"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "é”ç›€æšĄćŒ(_M)"
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "æŻéš”æŸæź”æ™‚é–“éŽ–ćźšç•«éąïŒŒéżć…ć› ç‚șäžæ–·äœżç”šé”ç›€ć°Žè‡Žæ‰‹éƒšć—æ"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "é…çœźéžé …"
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "é…çœź"
-msgid "Preview:"
-msgstr "預芜"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr "æŻéš”æŸæź”æ™‚é–“éŽ–ćźšç•«éąïŒŒéżć…ć› ç‚șäžæ–·äœżç”šé”ç›€ć°Žè‡Žæ‰‹éƒšć—æ"
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "按鍔重耇速ćșŠ"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "é‡çœźç‚șé èš­ć€Œ(_F)"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "預芜"
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ç”ŠæŻäž€ć€‹èŠ–çȘ—çšç«‹çš„çŸŁç”„(_G)"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "按鍔重耇速ćșŠ"
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "ćŻć­˜ć–æ€§(_A)..."
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "é‡çœźç‚șé èš­ć€Œ(_F)"
-msgid "_Add..."
-msgstr "抠慄(_A)..."
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "ç”ŠæŻäž€ć€‹èŠ–çȘ—çšç«‹çš„çŸŁç”„(_G)"
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "äŒ‘æŻæ™‚é–“ç‚ș(_B)"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "ćŻć­˜ć–æ€§(_A)..."
-msgid "_Delay:"
-msgstr "滶éČ(_D)"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "抠慄(_A)..."
-msgid "_Models:"
-msgstr "ćž‹è™Ÿ(_M)"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "äŒ‘æŻæ™‚é–“ç‚ș(_B)"
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "ć·Čéžçš„é…çœź(_S)"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "滶éČ(_D)"
-msgid "_Speed:"
-msgstr "速ćșŠ(_S)"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ćž‹è™Ÿ(_M)"
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ć·„äœœæ™‚é–“ç‚ș(_W)"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "ć·Čéžçš„é…çœź(_S)"
-msgid "minutes"
-msgstr "戆鐘"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "速ćșŠ(_S)"
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "äżźæ”čé”ç›€ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "ć·„äœœæ™‚é–“ç‚ș(_W)"
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d æŻ«ç§’"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "戆鐘"
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "䞍明的錠暙"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "äżźæ”čé”ç›€ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "預蚭錠暙 - äœżç”šäž­"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d æŻ«ç§’"
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "X é èš­äœżç”šçš„éŒ æš™"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "䞍明的錠暙"
-msgid "White Pointer"
-msgstr "癜è‰Č錠暙"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "預蚭錠暙 - äœżç”šäž­"
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "癜è‰Č錠暙 - äœżç”šäž­"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "X é èš­äœżç”šçš„éŒ æš™"
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "ć’Œé èš­éŒ æš™éĄè‰Čç›žćçš„éŒ æš™"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "癜è‰Č錠暙"
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "ć€§ćž‹éŒ æš™"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "癜è‰Č錠暙 - äœżç”šäž­"
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ć€§ćž‹éŒ æš™ - äœżç”šäž­"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "ć’Œé èš­éŒ æš™éĄè‰Čç›žćçš„éŒ æš™"
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "æ™źé€šéŒ æš™çš„ć€§ćž‹ç‰ˆæœŹ"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "ć€§ćž‹éŒ æš™"
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ć€§ćž‹ç™œè‰Č錠暙 - äœżç”šäž­"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ć€§ćž‹éŒ æš™ - äœżç”šäž­"
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ć€§ćž‹ç™œè‰Č錠暙"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "æ™źé€šéŒ æš™çš„ć€§ćž‹ç‰ˆæœŹ"
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "癜è‰ČéŒ æš™çš„ć€§ćž‹ç‰ˆæœŹ"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ć€§ćž‹ç™œè‰Č錠暙 - äœżç”šäž­"
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "éŒ æš™äž»éĄŒ"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "ć€§ćž‹ç™œè‰Č錠暙"
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>é€ŁæŒ‰ć…©äž‹ćˆ†èŸšæ™‚é–“</b>"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "癜è‰ČéŒ æš™çš„ć€§ćž‹ç‰ˆæœŹ"
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>æ‹–æ›ł</b>"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "éŒ æš™äž»éĄŒ"
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>饯ç€șéŒ æš™äœçœź</b>"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>é€ŁæŒ‰ć…©äž‹ćˆ†èŸšæ™‚é–“</b>"
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ć·Šćłæ‰‹æšĄćŒ</b>"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>æ‹–æ›ł</b>"
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>速ćșŠ</b>"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>饯ç€șéŒ æš™äœçœź</b>"
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ćż«</i>"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ć·Šćłæ‰‹æšĄćŒ</b>"
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>高</i>"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>速ćșŠ</b>"
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>性</i>"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>ćż«</i>"
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>䜎</i>"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>高</i>"
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>æ…ą</i>"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>性</i>"
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>氏</i>"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>䜎</i>"
-msgid "Buttons"
-msgstr "按鈕"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>æ…ą</i>"
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "當按䞋 Ctrl æ™‚ćŠ ćŒ·éĄŻç€ș錠暙(_P)"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>氏</i>"
-msgid "Large"
-msgstr "性"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "按鈕"
-msgid "Medium"
-msgstr "äž­"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "當按䞋 Ctrl æ™‚ćŠ ćŒ·éĄŻç€ș錠暙(_P)"
-msgid "Motion"
-msgstr "移拕"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "性"
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "éŒ æš™ć€§ć°ïŒš"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "äž­"
-msgid "Pointers"
-msgstr "錠暙"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "移拕"
-msgid "Small"
-msgstr "氏"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "éŒ æš™ć€§ć°ïŒš"
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "抠速ćșŠ(_A)"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "錠暙"
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ć·Šæ‰‹æ“äœœæ»‘éŒ (_L)"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "氏"
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "敏感ćșŠ(_S)"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "抠速ćșŠ(_A)"
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "ćˆ†èŸšè·é›ą(_T)"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "ć·Šæ‰‹æ“äœœæ»‘éŒ (_L)"
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "時限(_T)"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "敏感ćșŠ(_S)"
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "äżźæ”čæ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "ćˆ†èŸšè·é›ą(_T)"
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "代理äŒșæœć™š"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "時限(_T)"
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "èš­ćźšä»Łç†äŒșæœć™š"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "äżźæ”čæ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš"
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "代理äŒșæœć™š"
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>盎掄ç¶Č甥連線</b>(_R)"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "èš­ćźšä»Łç†äŒșæœć™š"
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ćżœç•„äž»æ©Ÿćˆ—èĄš</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>è‡Șć‹•èš­ćźšä»Łç†äŒșæœć™š</b>(_A)"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>盎掄ç¶Č甥連線</b>(_R)"
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>è‡Ș遞代理äŒșæœć™š</b>(_M)"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ćżœç•„äž»æ©Ÿćˆ—èĄš</b>"
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>需芁èȘè­‰</b>(_U)"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>è‡Șć‹•èš­ćźšä»Łç†äŒșæœć™š</b>(_A)"
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "é€ČéšŽèš­ćźš"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>è‡Ș遞代理äŒșæœć™š</b>(_M)"
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "è‡Șć‹•èš­ćźšæ‰€éœ€çš„ _URL"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>需芁èȘè­‰</b>(_U)"
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP 代理äŒșæœć™šèš­ćźš"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "é€ČéšŽèš­ćźš"
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP 代理äŒșæœć™šïŒš"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "è‡Șć‹•èš­ćźšæ‰€éœ€çš„ _URL"
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ç¶Č甥代理äŒșæœć™šćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP 代理äŒșæœć™šèš­ćźš"
-msgid "Port:"
-msgstr "é€ŁæŽ„ćŸ ïŒš"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP 代理äŒșæœć™šïŒš"
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "代理äŒșæœć™šèš­ćźš"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ç¶Č甥代理äŒșæœć™šćć„œèš­ćźš"
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks 䞻機"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "é€ŁæŽ„ćŸ ïŒš"
-msgid "U_sername:"
-msgstr "äœżç”šè€…ćçš±(_S)"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "代理äŒșæœć™šèš­ćźš"
-msgid "_Details"
-msgstr "è©łçŽ°èš­ćźš(_D)"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks 䞻機"
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP 代理äŒșæœć™šïŒš"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "äœżç”šè€…ćçš±(_S)"
-msgid "_Password:"
-msgstr "ćŻ†çąŒ(_P)"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "è©łçŽ°èš­ćźš(_D)"
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "漉慹 HTTP 代理äŒșæœć™š(_S)"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP 代理äŒșæœć™šïŒš"
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "æ‰€æœ‰ć”ćźšçš†äœżç”šç›žćŒçš„ä»Łç†äŒșæœć™š(_U)"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ćŻ†çąŒ(_P)"
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ć•Ÿç”šéŸłæ•ˆäžŠć°‡éŸłæ•ˆćŠäžćŒçš„äș‹ä»¶ć»șç«‹èŻçč«"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "漉慹 HTTP 代理äŒșæœć™š(_S)"
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "äžæ˜Žçš„éŸłé‡æŽ§ćˆ¶ %d"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "æ‰€æœ‰ć”ćźšçš†äœżç”šç›žćŒçš„ä»Łç†äŒșæœć™š(_U)"
-msgid "Not connected"
-msgstr "æČ’æœ‰é€ŁæŽ„"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šéŸłæ•ˆäžŠć°‡éŸłæ•ˆćŠäžćŒçš„äș‹ä»¶ć»șç«‹èŻçč«"
-msgid "Autodetect"
-msgstr "è‡Șć‹•ć”æžŹ"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "äžæ˜Žçš„éŸłé‡æŽ§ćˆ¶ %d"
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - 慈é€Č Linux éŸłæ•ˆæž¶æ§‹"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "æČ’æœ‰é€ŁæŽ„"
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART éŸłæ•ˆæœć‹™çš‹ćŒ"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "è‡Șć‹•ć”æžŹ"
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightenment éŸłæ•ˆæœć‹™çš‹ćŒ"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - 慈é€Č Linux éŸłæ•ˆæž¶æ§‹"
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - é–‹æ”ŸéŸłæ•ˆçł»ç”±"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART éŸłæ•ˆæœć‹™çš‹ćŒ"
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Polypaudio éŸłæ•ˆäŒșæœć™š"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightenment éŸłæ•ˆæœć‹™çš‹ćŒ"
-msgid "Test Sound"
-msgstr "æžŹè©ŠéŸłæ•ˆ"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - é–‹æ”ŸéŸłæ•ˆçł»ç”±"
-msgid "Silence"
-msgstr "無èČ"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "Polypaudio éŸłæ•ˆäŒșæœć™š"
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr " - GNOME éŸłæ•ˆćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "æžŹè©ŠéŸłæ•ˆ"
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>éŸłèšŠæœƒè­°</b>"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "無èČ"
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>é èš­æ··éŸłć™šèČ道</b>"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr " - GNOME éŸłæ•ˆćć„œèš­ćźš"
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>éŸłæš‚ćŠćœ±ç‰‡</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>éŸłèšŠæœƒè­°</b>"
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>äș‹ä»¶éŸłæ•ˆ</b>"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>é èš­æ··éŸłć™šèČ道</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">æžŹè©Šäž­...</span>"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>éŸłæš‚ćŠćœ±ç‰‡</b>"
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "按çąșćźšäŸ†ćźŒæˆ"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>äș‹ä»¶éŸłæ•ˆ</b>"
-msgid "Devices"
-msgstr "èŁçœź"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">æžŹè©Šäž­...</span>"
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ć•Ÿç”šè»Ÿä»¶æ··éŸł[ESD](_N)"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "按çąșćźšäŸ†ćźŒæˆ"
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "é–ƒć‹•æ•Žć€‹ç•«éą(_E)"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "èŁçœź"
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "é–ƒć‹•èŠ–çȘ—æš™éĄŒćˆ—(_W)"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šè»Ÿä»¶æ··éŸł[ESD](_N)"
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "ä»„é”ç›€éžć–èŁçœźćŠèČé“ă€‚ćŠ‚éœ€èŠæ™‚äœżç”š Shift 揊 Control é”äŸ†éžæ“‡ć€šæąèČ道。"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "é–ƒć‹•æ•Žć€‹ç•«éą(_E)"
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "èČéŸłæ’­æ”Ÿ(_U)"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "é–ƒć‹•èŠ–çȘ—æš™éĄŒćˆ—(_W)"
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "èČéŸłæ“·ć–(_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä»„é”ç›€éžć–èŁçœźćŠèČé“ă€‚ćŠ‚éœ€èŠæ™‚äœżç”š Shift 揊 Control é”äŸ†éžæ“‡ć€šæąèČ道。"
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "éŸłæ•ˆćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "èČéŸłæ’­æ”Ÿ(_U)"
-msgid "Sounds"
-msgstr "éŸłæ•ˆ"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "èČéŸłæ“·ć–(_N)"
-msgid "System Beep"
-msgstr "系由鈎èČ"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "éŸłæ•ˆćć„œèš­ćźš"
-msgid "Test"
-msgstr "æžŹè©Š"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "éŸłæ•ˆ"
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "çźĄé“æžŹè©Š"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "系由鈎èČ"
-msgid "_Device:"
-msgstr "èŁçœź(_D)"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "æžŹè©Š"
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "ć•Ÿç”šçł»ç”±éˆŽèČ(_E)"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "çźĄé“æžŹè©Š"
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "æ’­æ”Ÿçł»ç”±éŸłæ•ˆ(_P)"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "èŁçœź(_D)"
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "èČéŸłæ’­æ”Ÿ(_S)"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šçł»ç”±éˆŽèČ(_E)"
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "ä»„ç•«éąé–ƒçˆä»Łæ›żéˆŽèČ(_V)"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "æ’­æ”Ÿçł»ç”±éŸłæ•ˆ(_P)"
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ç„Ąæł•ć»ș立‘%sâ€™çš„æžŹè©ŠçźĄé“"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "èČéŸłæ’­æ”Ÿ(_S)"
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "æ˜ŻćŠćˆȘé™€æ­€äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "ä»„ç•«éąé–ƒçˆä»Łæ›żéˆŽèČ(_V)"
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćˆȘé™€ćźŒæˆă€‚è«‹éžæ“‡ć…¶ćźƒäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ć»ș立‘%sâ€™çš„æžŹè©ŠçźĄé“"
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒç„Ąæł•ćˆȘ陀"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠćˆȘé™€æ­€äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr "çł»ç”±äž­æ‰Ÿäžćˆ°ä»»äœ•äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚é€™ćŻèƒœèĄšç€șă€Œäœˆæ™Żäž»éĄŒćć„œèš­ćźšă€äžŠæœȘćźŒć…šćź‰èŁć„œïŒŒæˆ–æ˜ŻäžŠæœȘćź‰èŁâ€œgnome-themesâ€ć„—ä»¶ă€‚"
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćˆȘé™€ćźŒæˆă€‚è«‹éžæ“‡ć…¶ćźƒäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
-"%s çš‹ćŒäžŠæČ’æœ‰ćź‰èŁćœšçł»ç”±äžŠă€‚"
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒç„Ąæł•ćˆȘ陀"
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"There was a problem while extracting the theme"
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
-"ć°‡äœˆæ™Żäž»éĄŒè§ŁćŁ“çžźæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "çł»ç”±äž­æ‰Ÿäžćˆ°ä»»äœ•äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚é€™ćŻèƒœèĄšç€șă€Œäœˆæ™Żäž»éĄŒćć„œèš­ćźšă€äžŠæœȘćźŒć…šćź‰èŁć„œïŒŒæˆ–"
+#~ "æ˜ŻäžŠæœȘćź‰èŁâ€œgnome-themesâ€ć„—ä»¶ă€‚"
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "é€™äœˆæ™Żäž»éĄŒäžŠéžæ˜Żæ”ŻæŽçš„æ ŒćŒă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
+#~ "%s çš‹ćŒäžŠæČ’æœ‰ćź‰èŁćœšçł»ç”±äžŠă€‚"
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ć»șç«‹æš«ć­˜ç›źéŒ„ć€±æ•—"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
+#~ "ć°‡äœˆæ™Żäž»éĄŒè§ŁćŁ“çžźæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€"
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME äœˆæ™Żäž»éĄŒ %s ć·Čæ­Łçąșćœ°ćź‰èŁ"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "é€™äœˆæ™Żäž»éĄŒäžŠéžæ˜Żæ”ŻæŽçš„æ ŒćŒă€‚"
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒæ˜Żäž€ć€‹ćŒ•æ“Žă€‚äœ éœ€èŠç·šè­Żé€™ć€‹äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ć»șç«‹æš«ć­˜ç›źéŒ„ć€±æ•—"
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "æȘ”æĄˆæ ŒćŒç„Ąæ•ˆ"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME äœˆæ™Żäž»éĄŒ %s ć·Čæ­Łçąșćœ°ćź‰èŁ"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ćź‰èŁć€±æ•—"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒæ˜Żäž€ć€‹ćŒ•æ“Žă€‚äœ éœ€èŠç·šè­Żé€™ć€‹äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒâ€œ%s”ć·Čç¶“ćź‰èŁă€‚"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆæ ŒćŒç„Ąæ•ˆ"
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "æƒłçŸćœšć°±ç«‹ćłć„—ç”šïŒŒé‚„æ˜Żäżç•™çŸæœ‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ćź‰èŁć€±æ•—"
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "äżç•™ç›źć‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒâ€œ%s”ć·Čç¶“ćź‰èŁă€‚"
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ć„—ç”šæ–°çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "æƒłçŸćœšć°±ç«‹ćłć„—ç”šïŒŒé‚„æ˜Żäżç•™çŸæœ‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "æČ’æœ‰æŒ‡ćźšćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒæȘ”æĄˆçš„äœçœź"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "äżç•™ç›źć‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "æ‰€æŒ‡ćźšçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒćź‰èŁè·ŻćŸ‘ç„Ąæ•ˆ"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ć„—ç”šæ–°çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"æČ’æœ‰è¶łć€ çš„æŹŠćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒè‡łïŒš\n"
-"%s"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "æČ’æœ‰æŒ‡ćźšćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒæȘ”æĄˆçš„äœçœź"
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "æȘ”æĄˆæ ŒćŒç„Ąæ•ˆă€‚"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "æ‰€æŒ‡ćźšçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒćź‰èŁè·ŻćŸ‘ç„Ąæ•ˆ"
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒæȘ”æĄˆæœƒćź‰èŁćœš %s äž­ă€‚äžèƒœć°‡ć…¶éžæˆæ˜ŻćŽŸć§‹æȘ”çš„äœçœź"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "æČ’æœ‰è¶łć€ çš„æŹŠćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒè‡łïŒš\n"
+#~ "%s"
-msgid "Custom theme"
-msgstr "è‡Șéžäœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆæ ŒćŒç„Ąæ•ˆă€‚"
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "äœ ćŻä»„æŒ‰ă€Œć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒă€æŒ‰éˆ•äŸ†ć„Čć­˜é€™ć€‹äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒæȘ”æĄˆæœƒćź‰èŁćœš %s äž­ă€‚äžèƒœć°‡ć…¶éžæˆæ˜ŻćŽŸć§‹æȘ”çš„äœçœź"
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "æŒ‡ćźšèŠćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒćçš±"
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "è‡Șéžäœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "filename"
-msgstr "æȘ”æĄˆćçš±"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "äœ ćŻä»„æŒ‰ă€Œć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒă€æŒ‰éˆ•äŸ†ć„Čć­˜é€™ć€‹äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr "ćœšçł»ç”±äž­æ‰Ÿäžćˆ°é èš­ćźšäœˆæ™Żäž»éĄŒ schemasă€‚é€™ćłæ˜ŻèĄšç€ș metacity ćŻèƒœä»æœȘćź‰èŁïŒŒæˆ–æ˜Żgconf èš­ćźšæœ‰éŒŻèȘ€ă€‚"
-
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ćż…é ˆæŒ‡ćźšäœˆæ™Żäž»éĄŒćçš±"
-
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒć·Čç¶“ć­˜ćœšă€‚èŠć–ä»Łćźƒć—ŽïŒŸ"
-
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "éžć–äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŒäŸ›æĄŒéąäžćŒçš„éƒšä»œäœżç”š"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒć„—ä»¶äŸ›æĄŒéąäžćŒçš„éƒšä»œäœżç”š"
-
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćź‰èŁçš‹ćŒ"
-
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome äœˆæ™Żäž»éĄŒć„—ä»¶"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšèŠćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒćçš±"
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>䜠æČ’æœ‰è¶łć€ çš„æŹŠé™æ›Žæ”čäœˆæ™Żäž»éĄŒèš­ćźš</b>"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆćçš±"
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ć„—ç”šèƒŒæ™Żćœ–æĄˆ(_B)"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ćœšçł»ç”±äž­æ‰Ÿäžćˆ°é èš­ćźšäœˆæ™Żäž»éĄŒ schemasă€‚é€™ćłæ˜ŻèĄšç€ș metacity ćŻèƒœä»æœȘćź‰èŁïŒŒæˆ–"
+#~ "æ˜Żgconf èš­ćźšæœ‰éŒŻèȘ€ă€‚"
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "愗甚歗枋(_F)"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ćż…é ˆæŒ‡ćźšäœˆæ™Żäž»éĄŒćçš±"
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "è‡Ș遞(_U)..."
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒć·Čç¶“ć­˜ćœšă€‚èŠć–ä»Łćźƒć—ŽïŒŸ"
-msgid "Colors"
-msgstr "顏è‰Č"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "éžć–äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŒäŸ›æĄŒéąäžćŒçš„éƒšä»œäœżç”š"
-msgid "Controls"
-msgstr "ç•ŒéąæŽ§ćˆ¶"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "Icons"
-msgstr "朖ç€ș"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒć„—ä»¶äŸ›æĄŒéąäžćŒçš„éƒšä»œäœżç”š"
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "ćŠć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ..."
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćź‰èŁçš‹ćŒ"
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "éžæ“‡æĄŒéąæ‰€äœżç”šçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome äœˆæ™Żäž»éĄŒć„—ä»¶"
-msgid "Text"
-msgstr "æ–‡ć­—"
+#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+#~ msgstr "<b>䜠æČ’æœ‰è¶łć€ çš„æŹŠé™æ›Žæ”čäœˆæ™Żäž»éĄŒèš­ćźš</b>"
-msgid "The current controls theme does not support color schemes"
-msgstr "æœŹæŽ§ćˆ¶äœˆæ™Żäžæ”ŻæŽéĄè‰ČèȘżé…"
+#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgstr "ć„—ç”šèƒŒæ™Żćœ–æĄˆ(_B)"
-msgid "Theme Details"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒè©łçŽ°èš­ćźš"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "愗甚歗枋(_F)"
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "è‡Ș遞(_U)..."
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒäžæœƒæ”čèźŠä»»äœ•ć­—ćž‹ćŠèƒŒæ™Żćœ–ćƒă€‚"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "顏è‰Č"
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„èƒŒæ™ŻïŒš"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "ç•ŒéąæŽ§ćˆ¶"
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„ć­—ćž‹ćŠèƒŒæ™ŻïŒš"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "朖ç€ș"
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„ć­—ćž‹ïŒš"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "ćŠć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ..."
-msgid "Window Border"
-msgstr "芖çȘ—é‚ŠæĄ†"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "éžæ“‡æĄŒéąæ‰€äœżç”šçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "_Description:"
-msgstr "èȘȘ明(_D)"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—"
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "èŒžć…„èŠ–çȘ—(_I)"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes"
+#~ msgstr "æœŹæŽ§ćˆ¶äœˆæ™Żäžæ”ŻæŽéĄè‰ČèȘżé…"
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒ(_I)..."
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒè©łçŽ°èš­ćźš"
-msgid "_Install..."
-msgstr "ćź‰èŁ(_I)..."
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćć„œèš­ćźš"
-msgid "_Name:"
-msgstr "ćçš±(_N)"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒäžæœƒæ”čèźŠä»»äœ•ć­—ćž‹ćŠèƒŒæ™Żćœ–ćƒă€‚"
-msgid "_Revert"
-msgstr "還掟(_R)"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„èƒŒæ™ŻïŒš"
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ(_S)..."
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„ć­—ćž‹ćŠèƒŒæ™ŻïŒš"
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "ć·Č遾項盼(_S)"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„ć­—ćž‹ïŒš"
-msgid "_Windows:"
-msgstr "芖çȘ—(_W)"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "芖çȘ—é‚ŠæĄ†"
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒéžæ“‡æšč"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "èȘȘ明(_D)"
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "è‡Șéžæ‡‰ç”šçš‹ćŒäž­ć·„ć…·ćˆ—ćŠéžć–źćˆ—çš„ć€–è§€"
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "èŒžć…„èŠ–çȘ—(_I)"
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "éžć–źćŠć·„ć…·ćˆ—"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒ(_I)..."
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>運䜜æ–čćŒćŠć€–è§€</b>"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "ćź‰èŁ(_I)..."
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>預芜</b>"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ćçš±(_N)"
-msgid "C_ut"
-msgstr "ć‰Ș例(_U)"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "還掟(_R)"
-msgid "Icons only"
-msgstr "ćȘæœ‰ćœ–ç€ș"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "ć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ(_S)..."
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "éžć–źćŠć·„ć…·ćˆ—ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "ć·Č遾項盼(_S)"
-msgid "New File"
-msgstr "æ–°ćąžæȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "芖çȘ—(_W)"
-msgid "Open File"
-msgstr "開敟æȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒéžæ“‡æšč"
-msgid "Save File"
-msgstr "ć„Č歘æȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "è‡Șéžæ‡‰ç”šçš‹ćŒäž­ć·„ć…·ćˆ—ćŠéžć–źćˆ—çš„ć€–è§€"
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "朹遾於侭顯ç€ș朖ç€ș(_I)"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "éžć–źćŠć·„ć…·ćˆ—"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "æ–‡ć­—ćœšćœ–ç€ș例"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>運䜜æ–čćŒćŠć€–è§€</b>"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "æ–‡ć­—ćœšćœ–ç€ș旁"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>預芜</b>"
-msgid "Text only"
-msgstr "ćȘæœ‰æ–‡ć­—"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "ć‰Ș例(_U)"
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ć·„ć…·ćˆ—æŒ‰éˆ•æ–‡ć­—(_B):"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ćȘæœ‰ćœ–ç€ș"
-msgid "_Copy"
-msgstr "è€‡èŁœ(_C)"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "éžć–źćŠć·„ć…·ćˆ—ćć„œèš­ćźš"
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "ć·„ć…·ćˆ—ćŻćžé›ąäž»èŠ–çȘ—(_D)"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "æ–°ćąžæȘ”æĄˆ"
-msgid "_Edit"
-msgstr "ç·šèŒŻ(_E)"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "開敟æȘ”æĄˆ"
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ćŻç·šèŒŻéžć–źæ·ćŸ‘é”(_E)"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ć„Č歘æȘ”æĄˆ"
-msgid "_File"
-msgstr "æȘ”æĄˆ(_F)"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "朹遾於侭顯ç€ș朖ç€ș(_I)"
-msgid "_New"
-msgstr "ćçš±(_N)"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—ćœšćœ–ç€ș例"
-msgid "_Open"
-msgstr "開敟(_O)"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—ćœšćœ–ç€ș旁"
-msgid "_Paste"
-msgstr "èČŒäžŠ(_P)"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ćȘæœ‰æ–‡ć­—"
-msgid "_Print"
-msgstr "æ‰“ć°(_P)"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ć·„ć…·ćˆ—æŒ‰éˆ•æ–‡ć­—(_B):"
-msgid "_Quit"
-msgstr "雱開(_Q)"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "è€‡èŁœ(_C)"
-msgid "_Save"
-msgstr "ć„Č歘(_S)"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "ć·„ć…·ćˆ—ćŻćžé›ąäž»èŠ–çȘ—(_D)"
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ç„Ąæł•ć•Ÿć‹•èŠ–çȘ—çžœçźĄçš„ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ç·šèŒŻ(_E)"
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "ćŻç·šèŒŻéžć–źæ·ćŸ‘é”(_E)"
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆ(_F)"
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ćçš±(_N)"
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (æˆ–è€…ă€ŒèŠ–çȘ—æš™èȘŒă€)"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "開敟(_O)"
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "èČŒäžŠ(_P)"
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ç§»ć‹•é”</b>"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "æ‰“ć°(_P)"
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>æš™éĄŒćˆ—ć‹•äœœ</b>"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "雱開(_Q)"
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>芖çȘ—éžć–</b>"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ć„Č歘(_S)"
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ćŠ‚æžœæƒłç§»ć‹•èŠ–çȘ—ïŒŒæŒ‰äœæ­€æŒ‰é”äŸ†æŠ“ć–èŠ–çȘ—"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ć•Ÿć‹•èŠ–çȘ—çžœçźĄçš„ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "芖çȘ—ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ćœšèŠ–çȘ—æš™éĄŒäž­é€ŁæŒ‰ć…©äž‹æ»‘éŒ æŒ‰éˆ•ćŸŒæœƒé€ČèĄŒæŒ‡ćźšçš„ć‹•äœœ(_D)"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "é€™ć€‹æ™‚é–“ćŸŒæć‡èŠ–çȘ—(_I)"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ç›žéš”æŸæź”æ™‚é–“ćŸŒć°‡ć·Čéžć–çš„èŠ–çȘ—æć‡è‡łæœ€èĄšéąäŸ†éĄŻç€ș(_R)"
-
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ç•¶æ»‘éŒ ç§»ć‹•è‡łèŠ–çȘ—æ™‚éžć–è©Č芖çȘ—(_S)"
-
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "èš­ćźšèŠ–çȘ—ć±Źæ€§"
-
-msgid "Windows"
-msgstr "芖çȘ—"
-
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"敟甹 XKB èš­ćźšæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ă€‚\n"
-"ć€šçšźæƒ…æłäž‹éƒœćŻä»„ç™Œç”Ÿé€™ć€‹ć•éĄŒïŒš\n"
-"- libxklavier ćș«çš„éŒŻèȘ€\n"
-"- X äŒșæœć™šçš„éŒŻèȘ€ (xkbcomp, xmodmap ć·„ć…·)\n"
-"- X äŒșæœć™šćŒ…ć«äžć…Œćźč的 libxkbfile ćŻŠçŸ\n"
-"\n"
-"X äŒșæœć™šç‰ˆæœŹèł‡æ–™ïŒš\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ćŠ‚æžœäœ ć°‡é€™æƒ…æłćŒŻć ±ç‚ș錯èȘ€ïŒŒè«‹ćŒ…æ‹ŹïŒš\n"
-"- <b>%s</b>的甐果\n"
-"- <b>%s</b>的甐果"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (æˆ–è€…ă€ŒèŠ–çȘ—æš™èȘŒă€)"
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"äœ æ­Łćœšäœżç”š XFree 4.3.0。\n"
-"ć·ČçŸ„é“ćœš XFree 4.3.0 äœżç”šè€‡é›œçš„ XKB èš­ćźšæ™‚æœƒç™Œç”Ÿć•éĄŒă€‚\n"
-"ć˜—è©Šç”šèŒƒç°Ąć–źçš„èš­ćźšïŒŒæˆ–æ˜Żć–ćŸ—æ–°ç‰ˆçš„ XFree è»Ÿä»¶ă€‚"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "侍憍顯ç€șæ­€èšŠæŻ(_N)"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>ç§»ć‹•é”</b>"
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X çł»ç”±çš„é”ç›€èš­ćźšèˆ‡ç›źć‰çš„ GNOME é”ç›€èš­ćźšäžç›žćŒă€‚</b>\n"
-"\n"
-"é æœŸæœƒäœżç”š %sïŒŒäœ†æ‰Ÿćˆ°ä»„äž‹çš„èš­ćźšïŒš%s。\n"
-"\n"
-"äœ æƒłç”šć“Șäž€ç”„èš­ćźšïŒŸ"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>æš™éĄŒćˆ—ć‹•äœœ</b>"
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "保留 GNOME èš­ćźš"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>芖çȘ—éžć–</b>"
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ć»ș立 signal pipe ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ă€‚"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "ćŠ‚æžœæƒłç§»ć‹•èŠ–çȘ—ïŒŒæŒ‰äœæ­€æŒ‰é”äŸ†æŠ“ć–èŠ–çȘ—"
-msgid "Type"
-msgstr "類枋"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "芖çȘ—ćć„œèš­ćźš"
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr "bg_applier ćŻäœżç”šçš„ć€ŒïŒšBG_APPLIER_ROOT èĄšç€șæ č芖çȘ—ïŒŒæˆ–æ˜Ż BG_APPLIER_PREVIEW èĄšç€ș預芜"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "ćœšèŠ–çȘ—æš™éĄŒäž­é€ŁæŒ‰ć…©äž‹æ»‘éŒ æŒ‰éˆ•ćŸŒæœƒé€ČèĄŒæŒ‡ćźšçš„ć‹•äœœ(_D)"
-msgid "Preview Width"
-msgstr "é èŠœćœ–é—ŠćșŠ"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "é€™ć€‹æ™‚é–“ćŸŒæć‡èŠ–çȘ—(_I)"
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ć„—ç”šçš„èƒŒæ™Żćœ–æĄˆæ˜Żé èŠœćœ–æ™‚ćœ–æĄˆçš„é—ŠćșŠïŒšé èš­ć€Œç‚ș 64。"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ç›žéš”æŸæź”æ™‚é–“ćŸŒć°‡ć·Čéžć–çš„èŠ–çȘ—æć‡è‡łæœ€èĄšéąäŸ†éĄŻç€ș(_R)"
-msgid "Preview Height"
-msgstr "é èŠœćœ–é«˜ćșŠ"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ç•¶æ»‘éŒ ç§»ć‹•è‡łèŠ–çȘ—æ™‚éžć–è©Č芖çȘ—(_S)"
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ć„—ç”šçš„èƒŒæ™Żćœ–æĄˆæ˜Żé èŠœćœ–æ™‚ćœ–æĄˆçš„é«˜ćșŠïŒšé èš­ć€Œç‚ș 64。"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "èš­ćźšèŠ–çȘ—ć±Źæ€§"
-msgid "Screen"
-msgstr "ç•«éą"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "芖çȘ—"
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier æș–ć‚™çčȘç•«çš„ç•«éą"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "敟甹 XKB èš­ćźšæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ă€‚\n"
+#~ "ć€šçšźæƒ…æłäž‹éƒœćŻä»„ç™Œç”Ÿé€™ć€‹ć•éĄŒïŒš\n"
+#~ "- libxklavier ćș«çš„éŒŻèȘ€\n"
+#~ "- X äŒșæœć™šçš„éŒŻèȘ€ (xkbcomp, xmodmap ć·„ć…·)\n"
+#~ "- X äŒșæœć™šćŒ…ć«äžć…Œćźč的 libxkbfile ćŻŠçŸ\n"
+#~ "\n"
+#~ "X äŒșæœć™šç‰ˆæœŹèł‡æ–™ïŒš\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ćŠ‚æžœäœ ć°‡é€™æƒ…æłćŒŻć ±ç‚ș錯èȘ€ïŒŒè«‹ćŒ…æ‹ŹïŒš\n"
+#~ "- <b>%s</b>的甐果\n"
+#~ "- <b>%s</b>的甐果"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "äœ æ­Łćœšäœżç”š XFree 4.3.0。\n"
+#~ "ć·ČçŸ„é“ćœš XFree 4.3.0 äœżç”šè€‡é›œçš„ XKB èš­ćźšæ™‚æœƒç™Œç”Ÿć•éĄŒă€‚\n"
+#~ "ć˜—è©Šç”šèŒƒç°Ąć–źçš„èš­ćźšïŒŒæˆ–æ˜Żć–ćŸ—æ–°ç‰ˆçš„ XFree è»Ÿä»¶ă€‚"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "侍憍顯ç€șæ­€èšŠæŻ(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X çł»ç”±çš„é”ç›€èš­ćźšèˆ‡ç›źć‰çš„ GNOME é”ç›€èš­ćźšäžç›žćŒă€‚</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "é æœŸæœƒäœżç”š %sïŒŒäœ†æ‰Ÿćˆ°ä»„äž‹çš„èš­ćźšïŒš%s。\n"
+#~ "\n"
+#~ "äœ æƒłç”šć“Șäž€ç”„èš­ćźšïŒŸ"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "保留 GNOME èš­ćźš"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ć»ș立 signal pipe ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ă€‚"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "類枋"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier ćŻäœżç”šçš„ć€ŒïŒšBG_APPLIER_ROOT èĄšç€șæ č芖çȘ—ïŒŒæˆ–æ˜Ż "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW èĄšç€ș預芜"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "é èŠœćœ–é—ŠćșŠ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ć„—ç”šçš„èƒŒæ™Żćœ–æĄˆæ˜Żé èŠœćœ–æ™‚ćœ–æĄˆçš„é—ŠćșŠïŒšé èš­ć€Œç‚ș 64。"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "é èŠœćœ–é«˜ćșŠ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "ć„—ç”šçš„èƒŒæ™Żćœ–æĄˆæ˜Żé èŠœćœ–æ™‚ćœ–æĄˆçš„é«˜ćșŠïŒšé èš­ć€Œç‚ș 64。"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ç•«éą"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier æș–ć‚™çčȘç•«çš„ç•«éą"
# çż»è­ŻćŸŒçš‹ćŒç„Ąæł•éĄŻç€șć­—ćœąæ•ˆæžœćŸŒïŒŒæ‡‰æ˜Ż bugïŒŒæ•…æš«ć°‡ <b> <span> 等ćˆȘ陀
# Woodman
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"æ‰Ÿäžćˆ°ç›žçŹŠă€‚\n"
-"篩遞 “%s” 時æČ’æœ‰ä»»äœ•ćŒč配的項盼。"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ‰Ÿäžćˆ°ç›žçŹŠă€‚\n"
+#~ "篩遞 “%s” 時æČ’æœ‰ä»»äœ•ćŒč配的項盼。"
-msgid "Other"
-msgstr "ć…¶ćźƒ"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ć…¶ćźƒ"
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>敟拕 %s</b>"
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>敟拕 %s</b>"
-msgid "Help"
-msgstr "æ±‚ćŠ©"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "æ±‚ćŠ©"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "曎新"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "曎新"
-msgid "Uninstall"
-msgstr "移陀"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "移陀"
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "è‡Ș最愛䞭移陀"
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "è‡Ș最愛䞭移陀"
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ćŠ ć…„æœ€æ„›"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ćŠ ć…„æœ€æ„›"
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ćŸžă€Œćˆć§‹ć•Ÿć‹•çš‹ćŒă€äž­ç§»é™€"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ćŸžă€Œćˆć§‹ć•Ÿć‹•çš‹ćŒă€äž­ç§»é™€"
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "ćŠ ć…„ă€Œćˆć§‹ć•Ÿć‹•çš‹ćŒă€"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ćŠ ć…„ă€Œćˆć§‹ć•Ÿć‹•çš‹ćŒă€"
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y ç·šèŒŻ"
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y ç·šèŒŻ"
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>仄“%s”開敟</b>"
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>仄“%s”開敟</b>"
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ä»„é èš­çš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒé–‹ć•Ÿ"
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ä»„é èš­çš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒé–‹ć•Ÿ"
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "朹æȘ”æĄˆçźĄç†ć“Ąäž­é–‹ć•Ÿ"
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "朹æȘ”æĄˆçźĄç†ć“Ąäž­é–‹ć•Ÿ"
-msgid "Rename..."
-msgstr "é‡æ–°ć‘œć..."
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "é‡æ–°ć‘œć..."
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ç§»è‡łć›žæ”¶ç­’"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ç§»è‡łć›žæ”¶ç­’"
-msgid "Delete"
-msgstr "ćˆȘ陀"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ćˆȘ陀"
-msgid "Send To..."
-msgstr "ć‚łé€è‡ł..."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "ć‚łé€è‡ł..."
-msgid "Find Now"
-msgstr "çŸćœšć°‹æ‰Ÿ"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "çŸćœšć°‹æ‰Ÿ"
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "芖çȘ—çźĄç†ć“Ąâ€œ%s”æČ’æœ‰ç™»èš˜ä»»äœ•èš­ćźšć·„ć…·\n"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "芖çȘ—çźĄç†ć“Ąâ€œ%s”æČ’æœ‰ç™»èš˜ä»»äœ•èš­ćźšć·„ć…·\n"
-msgid "Maximize"
-msgstr "æœ€ć€§ćŒ–"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "æœ€ć€§ćŒ–"
-msgid "Roll up"
-msgstr "æČè”·"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "æČè”·"
-msgid "E-mail"
-msgstr "é›»ć­éƒ”ä»¶"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "é›»ć­éƒ”ä»¶"
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "é›»ć­éƒ”ä»¶çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "é›»ć­éƒ”ä»¶çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "退ć‡șçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "退ć‡șçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "怋äșșèł‡æ–™ć€Ÿçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "怋äșșèł‡æ–™ć€Ÿçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ćŸ·èĄŒèȘȘæ˜Žæ–‡ä»¶ç€èŠœć™šçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ćŸ·èĄŒèȘȘæ˜Žæ–‡ä»¶ç€èŠœć™šçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ćŸ·èĄŒç¶Čé ç€èŠœć™šçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ćŸ·èĄŒç¶Čé ç€èŠœć™šçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "éŽ–ćźšèžąćč•çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "éŽ–ćźšèžąćč•çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "登ć‡șçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "登ć‡șçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "äž‹äž€éŠ–æŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "äž‹äž€éŠ–æŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Pause"
-msgstr "æš«ćœ"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "æš«ćœ"
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "æš«ćœé”çš„æ·ćŸ‘"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "æš«ćœé”çš„æ·ćŸ‘"
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "播攟或播攟/æš«ćœïŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "播攟或播攟/æš«ćœïŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "äžŠäž€éŠ–æŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "äžŠäž€éŠ–æŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ć°‹æ‰Ÿçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ć°‹æ‰Ÿçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Sleep"
-msgstr "睡眠"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "睡眠"
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "çĄçœ çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "çĄçœ çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ćœæ­ąæ’­æ”Ÿé”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ćœæ­ąæ’­æ”Ÿé”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "èȘżäœŽéŸłé‡çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "èȘżäœŽéŸłé‡çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "éœéŸłé”çš„æ·ćŸ‘"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "éœéŸłé”çš„æ·ćŸ‘"
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "èȘżé«˜éŸłé‡çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "èȘżé«˜éŸłé‡çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "æ‰Ÿäžćˆ°æŒ‰é” [%s]\n"
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "æ‰Ÿäžćˆ°æŒ‰é” [%s]\n"
-msgid "Filter"
-msgstr "篩遞"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "篩遞"
-msgid "Groups"
-msgstr "éĄžćˆ„"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "éĄžćˆ„"
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "äž€èˆŹèš­ćźš"
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "äž€èˆŹèš­ćźš"
-msgid "Control Center"
-msgstr "æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ćŸ·èĄŒèš­ćźšćŸŒé—œé–‰æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ćŸ·èĄŒèš­ćźšćŸŒé—œé–‰æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ćąžćŠ ćœ§ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ćąžćŠ ćœ§ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "æ±‚ćŠ©ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "æ±‚ćŠ©ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ć•Ÿć‹•ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ć•Ÿć‹•ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "ć‡çŽšćŠç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "ć‡çŽšćŠç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "指ç€șæ±‚ćŠ©ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "指ç€șæ±‚ćŠ©ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "指ç€șć•Ÿć‹•ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "指ç€șć•Ÿć‹•ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "指ç€șćąžćŠ æˆ–ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "指ç€șćąžćŠ æˆ–ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr "指ç€șć‡çŽšæˆ–ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr "指ç€șć‡çŽšæˆ–ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "èš­ćźšćçš±ćŠç›žé—œçš„ .desktop æȘ”"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "èš­ćźšćçš±ćŠç›žé—œçš„ .desktop æȘ”"
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "朹“,â€ć‰çš„æ˜Ż 饯ç€șćœšæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒçš„èš­ćźšćçš±ïŒˆć› æ­€éœ€èŠçż»è­ŻïŒ‰ïŒŒè€Œć…¶ćŸŒç›žé—œ .desktop æȘ”æĄˆæ˜Żç”šäœœćŸ·èĄŒè©Čèš­ćźšă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "朹“,â€ć‰çš„æ˜Ż 饯ç€șćœšæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒçš„èš­ćźšćçš±ïŒˆć› æ­€éœ€èŠçż»è­ŻïŒ‰ïŒŒè€Œć…¶ćŸŒç›žé—œ .desktop "
+#~ "æȘ”æĄˆæ˜Żç”šäœœćŸ·èĄŒè©Čèš­ćźšă€‚"
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[曎æ”čæĄŒéąèƒŒæ™Ż;background.desktop,曎æ”čäœˆæ™Żäž»éĄŒ;gtk-theme-selector.desktop,èš­ćźšéŠ–éžæ‡‰ç”šçš‹ćŒ;default-applications.desktop,抠慄 æ‰“ć°æ©Ÿ;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[曎æ”čæĄŒéąèƒŒæ™Ż;background.desktop,曎æ”čäœˆæ™Żäž»éĄŒ;gtk-theme-selector.desktop,"
+#~ "èš­ćźšéŠ–éžæ‡‰ç”šçš‹ćŒ;default-applications.desktop,抠慄 æ‰“ć°æ©Ÿ;gnome-cups-"
+#~ "manager.desktop]"
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒćœšćœšćŸ·èĄŒă€Œäž€èˆŹèš­ćźšă€ćŸŒé—œé–‰ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒćœšćœšćŸ·èĄŒă€Œäž€èˆŹèš­ćźšă€ćŸŒé—œé–‰ă€‚"
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME èš­ćźšć·„ć…·"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME èš­ćźšć·„ć…·"
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "ćœæ­ąäŒ‘æŻ(_P)"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "ćœæ­ąäŒ‘æŻ(_P)"
-msgid "Take a break!"
-msgstr "è«‹äŒ‘æŻäž€äž‹ïŒ"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "è«‹äŒ‘æŻäž€äž‹ïŒ"
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/ćć„œèš­ćźš(_P)"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/ćć„œèš­ćźš(_P)"
-msgid "/_About"
-msgstr "/關斌(_A)"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/關斌(_A)"
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/ç«‹ćˆ»äŒ‘æŻ(_T)"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/ç«‹ćˆ»äŒ‘æŻ(_T)"
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "è·é›ąäŒ‘æŻæ™‚é–“é‚„æœ‰ %d 戆鐘"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "è·é›ąäŒ‘æŻæ™‚é–“é‚„æœ‰ %d 戆鐘"
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "è·é›ąäŒ‘æŻæ™‚é–“ć°‘æ–Œ 1 戆鐘"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "è·é›ąäŒ‘æŻæ™‚é–“ć°‘æ–Œ 1 戆鐘"
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "ç„Ąæł•éĄŻç€șă€ŒäŒ‘æŻæç€șă€ćć„œèš­ćźšć°è©±æ–čćĄŠïŒŒć› ç‚șć‡șçŸä»„äž‹çš„éŒŻèȘ€ïŒš%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•éĄŻç€șă€ŒäŒ‘æŻæç€șă€ćć„œèš­ćźšć°è©±æ–čćĄŠïŒŒć› ç‚șć‡șçŸä»„äž‹çš„éŒŻèȘ€ïŒš%s"
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "由 Richard Hult <richard@imendio.com> 線毫"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "由 Richard Hult <richard@imendio.com> 線毫"
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "由 Anders Carlsson ćŠ ć…„èŠ–èŠș效果"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "由 Anders Carlsson ćŠ ć…„èŠ–èŠș效果"
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ćœšäœżç”šé›»è…Šæ™‚ç™Œć‡șäŒ‘æŻæç€șçš„ć°ć·„ć…·ă€‚"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ćœšäœżç”šé›»è…Šæ™‚ç™Œć‡șäŒ‘æŻæç€șçš„ć°ć·„ć…·ă€‚"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ćŠ‚ć°çż»è­Żæœ‰ä»»äœ•æ„èŠ‹ïŒŒè«‹é€äž€ć°é›»ć­éƒ”ä»¶ç”Š\n"
-"ä»„äž‹ćœ°ć€ïŒŒGNOME çż»è­ŻéšŠäŒæœƒç›Ąćż«ć›žèŠ†äœ ïŒš\n"
-"community@linuxhall.org\n"
-"\n"
-"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ćŠ‚ć°çż»è­Żæœ‰ä»»äœ•æ„èŠ‹ïŒŒè«‹é€äž€ć°é›»ć­éƒ”ä»¶ç”Š\n"
+#~ "ä»„äž‹ćœ°ć€ïŒŒGNOME çż»è­ŻéšŠäŒæœƒç›Ąćż«ć›žèŠ†äœ ïŒš\n"
+#~ "community@linuxhall.org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07"
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "äŒ‘æŻæç€șć°çš‹ćŒ"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "äŒ‘æŻæç€șć°çš‹ćŒ"
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "äŒ‘æŻæç€șć°çš‹ćŒéœ€èŠé€éŽçš‹ćŒç‹€æ…‹é€šçŸ„ć€äŸ†éĄŻç€șèł‡èšŠïŒŒćŻæ˜Żéąæżäž­äžŠæČ’æœ‰è©Čć€ćŸŸă€‚äœ ćŻä»„ćœšéąæżäžŠæŒ‰æ»‘éŒ ćłé‚ŠæŒ‰éˆ•ïŒŒéžć–ă€ŒćŠ ć…„è‡łéąæżă€ćŠć…¶äž­çš„ă€Œçš‹ćŒç‹€æ…‹é€šçŸ„ć€ă€ćŸŒïŒŒć†æŒ‰ă€Œæ–°ćąžă€ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "äŒ‘æŻæç€șć°çš‹ćŒéœ€èŠé€éŽçš‹ćŒç‹€æ…‹é€šçŸ„ć€äŸ†éĄŻç€șèł‡èšŠïŒŒćŻæ˜Żéąæżäž­äžŠæČ’æœ‰è©Čć€ćŸŸă€‚äœ "
+#~ "ćŻä»„ćœšéąæżäžŠæŒ‰æ»‘éŒ ćłé‚ŠæŒ‰éˆ•ïŒŒéžć–ă€ŒćŠ ć…„è‡łéąæżă€ćŠć…¶äž­çš„ă€Œçš‹ćŒç‹€æ…‹é€šçŸ„ć€ă€"
+#~ "ćŸŒïŒŒć†æŒ‰ă€Œæ–°ćąžă€ă€‚"
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "0123456789 The following is Chinese: 'äž­æ–‡æžŹè©Š'"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "0123456789 The following is Chinese: 'äž­æ–‡æžŹè©Š'"
-msgid "Name:"
-msgstr "ćçš±ïŒš"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ćçš±ïŒš"
-msgid "Style:"
-msgstr "ć­—æŹŸïŒš"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ć­—æŹŸïŒš"
-msgid "Type:"
-msgstr "éĄžćž‹ïŒš"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "éĄžćž‹ïŒš"
-msgid "Size:"
-msgstr "ć€§ć°ïŒš"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ć€§ć°ïŒš"
-msgid "Version:"
-msgstr "ç‰ˆæœŹïŒš"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ç‰ˆæœŹïŒš"
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ç‰ˆæŹŠïŒš"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ç‰ˆæŹŠïŒš"
-msgid "Description:"
-msgstr "èȘȘ明"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "èȘȘ明"
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ç”šæł•ïŒš%s 歗枋æȘ”\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ç”šæł•ïŒš%s 歗枋æȘ”\n"
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "æŒ‡ćźšç‚șæ‡‰ç”šçš‹ćŒć­—ćž‹"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšç‚șæ‡‰ç”šçš‹ćŒć­—ćž‹"
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "èš­ćźšæ‡‰ç”šçš‹ćŒçš„é èš­ć­—ćž‹"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "èš­ćźšæ‡‰ç”šçš‹ćŒçš„é èš­ć­—ćž‹"
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș OpenType 歗枋的羼朖。"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș OpenType 歗枋的羼朖。"
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș PCF 歗枋的羼朖。"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș PCF 歗枋的羼朖。"
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș TrueType 歗枋的羼朖。"
-
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș Type1 歗枋的羼朖。"
-
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ OpenType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș TrueType 歗枋的羼朖。"
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ PCF ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș Type1 歗枋的羼朖。"
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ TrueType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ OpenType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ Type1 ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ PCF ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "èŁœäœœ OpenType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ TrueType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "èŁœäœœ PCF ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ Type1 ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "èŁœäœœ TrueType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "èŁœäœœ OpenType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "èŁœäœœ Type1 ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "èŁœäœœ PCF ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș OpenType ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "èŁœäœœ TrueType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș PCF ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "èŁœäœœ Type1 ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș TrueType ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș OpenType ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș Type1 ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș PCF ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME 歗枋æȘąèŠ–çš‹ćŒ"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș TrueType ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "æ–‡ć­—èœ‰ç‚șçžźćœ–ïŒˆé èš­ïŒšAa"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș Type1 ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "TEXT"
-msgstr "æ–‡ć­—"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME 歗枋æȘąèŠ–çš‹ćŒ"
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "ć­—ćž‹ć€§ć°ïŒˆé èš­ïŒš64"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—èœ‰ç‚șçžźćœ–ïŒˆé èš­ïŒšAa"
-msgid "SIZE"
-msgstr "ć€§ć°"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—"
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "歗枋æȘ” 茞ć‡șæȘ”"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "ć­—ćž‹ć€§ć°ïŒˆé èš­ïŒš64"
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "ćˆ†æžćƒæ•žæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "ć€§ć°"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æ˜ŻćŠć„—ç”šæ–°çš„ć­—ćž‹ïŒŸ</span>"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "歗枋æȘ” 茞ć‡șæȘ”"
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "äžć„—ç”šć­—ćž‹(_N)"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "ćˆ†æžćƒæ•žæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "äœ éžć–çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šäž€æŹŸæ–°çš„ć­—ćž‹ă€‚ćŻä»„ćœšäž‹éąçš„ćœ°æ–č預芜è©Č歗枋。"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æ˜ŻćŠć„—ç”šæ–°çš„ć­—ćž‹ïŒŸ</span>"
-msgid "_Apply font"
-msgstr "愗甚歗枋(_A)"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "äžć„—ç”šć­—ćž‹(_N)"
-msgid "Themes"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr "äœ éžć–çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šäž€æŹŸæ–°çš„ć­—ćž‹ă€‚ćŻä»„ćœšäž‹éąçš„ćœ°æ–č預芜è©Č歗枋。"
-msgid "Description"
-msgstr "èȘȘ明"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "愗甚歗枋(_A)"
-msgid "Control theme"
-msgstr "ç•Œéąäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "Window border theme"
-msgstr "芖çȘ—é‚ŠæĄ†äž»éĄŒ"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "èȘȘ明"
-msgid "Icon theme"
-msgstr "朖ç€șäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ç•Œéąäž»éĄŒ"
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABC äž­æ–‡æžŹè©Š"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "芖çȘ—é‚ŠæĄ†äž»éĄŒ"
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[æȘ”æĄˆ]"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "朖ç€șäž»éĄŒ"
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ć„—ç”šäœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABC äž­æ–‡æžŹè©Š"
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "èš­ćźšé èš­çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[æȘ”æĄˆ]"
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–ă€‚"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ć„—ç”šäœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–ă€‚"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "èš­ćźšé èš­çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”çš„ć…§ćźčæ˜Żç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–ă€‚"
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”çš„ć…§ćźčæ˜Żç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–ă€‚"
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”çš„ć…§ćźčæ˜Żç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”çš„ć…§ćźčæ˜Żç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€"
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- GNOME æ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "Help Unavailable"
-msgstr "æ±‚ćŠ©äžć­˜ćœš"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "From:"
-msgstr "ćŸžïŒš"
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME æ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš"
-msgid "To:"
-msgstr "è‡łïŒš"
+#~ msgid "Help Unavailable"
+#~ msgstr "æ±‚ćŠ©äžć­˜ćœš"
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "éŸłæ•ˆćŠèŠ–ćƒćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "ćŸžïŒš"
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
-"gzip ćŁ“çžźçš‹ćŒäžŠæœȘćź‰èŁćœšçł»ç”±äžŠă€‚"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "è‡łïŒš"
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">äœˆæ™Żäž»éĄŒâ€œ%sâ€ćź‰èŁćźŒæˆă€‚</span>\n"
-"\n"
-"èŠç«‹ćłć„—ç”šïŒŒé‚„æ˜ŻçčŒçșŒäœżç”šç›źć‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "éŸłæ•ˆćŠèŠ–ćƒćć„œèš­ćźš"
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
+#~ "gzip ćŁ“çžźçš‹ćŒäžŠæœȘćź‰èŁćœšçł»ç”±äžŠă€‚"
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒè©łçŽ°èš­ćźš(_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
+#~ "</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">äœˆæ™Żäž»éĄŒâ€œ%sâ€ćź‰èŁćźŒæˆă€‚</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "èŠç«‹ćłć„—ç”šïŒŒé‚„æ˜ŻçčŒçșŒäœżç”šç›źć‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "æĄŒéąćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "ć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"äžèƒœèŒ‰ć…„ Glade æȘ”æĄˆă€‚\n"
-"請çąș漚è©Čćźˆè­·é€Č繋ć·Čç¶“ćź‰èŁćŠ„ç•¶ă€‚"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒè©łçŽ°èš­ćźš(_D)"
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "ç•¶é‡æ–°èŒ‰ć…„é”ç›€ç‹€æ…‹æ™‚æ‰€ćŸ·èĄŒçš„æŒ‡ä»€çšżçš„é›†ćˆă€‚é‡æ–°ć„—ç”šćŸșæ–Œ xmodmap 的èȘżæ•Žæ™‚ćŸˆæœ‰ç”š"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "æĄŒéąćć„œèš­ćźš"
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "朹 $HOME 盼錄侭 modmap æȘ”çš„æž…ć–źă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "äžèƒœèŒ‰ć…„ Glade æȘ”æĄˆă€‚\n"
+#~ "請çąș漚è©Čćźˆè­·é€Č繋ć·Čç¶“ćź‰èŁćŠ„ç•¶ă€‚"
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "é èš­çŸŁç”„ïŒŒć»ș立芖çȘ—æ™‚ćˆ†é…"
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç•¶é‡æ–°èŒ‰ć…„é”ç›€ç‹€æ…‹æ™‚æ‰€ćŸ·èĄŒçš„æŒ‡ä»€çšżçš„é›†ćˆă€‚é‡æ–°ć„—ç”šćŸșæ–Œ xmodmap 的èȘżæ•Žæ™‚ćŸˆ"
+#~ "有甚"
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "äżç•™ćŠçźĄç†æŻć€‹èŠ–çȘ—çš„çšç«‹çŸŁç”„"
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "朹 $HOME 盼錄侭 modmap æȘ”çš„æž…ć–źă€‚"
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "鍔盀曎新處理æ–čćŒ"
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "é èš­çŸŁç”„ïŒŒć»ș立芖çȘ—æ™‚ćˆ†é…"
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "é”ç›€é…çœź"
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "äżç•™ćŠçźĄç†æŻć€‹èŠ–çȘ—çš„çšç«‹çŸŁç”„"
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "é”ç›€æšĄćŒ"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "鍔盀曎新處理æ–čćŒ"
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "朹 gconf äž­çš„é”ç›€èš­ćźšïŒŒć°‡æœƒç«‹ćłèą«çł»ç”±ć–ç· ïŒˆäžć»șè­°ć†äœżç”šïŒ‰"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "é”ç›€é…çœź"
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "é…çœźçŸŁç”„èˆ‡æŒ‡ç€șć™šćŒæ™‚ć„Č歘/還掟"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "é”ç›€æšĄćŒ"
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "饯ç€șé…çœźćçš±ä»„ä»Łæ›żçŸŁç”„ćçš±"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "朹 gconf äž­çš„é”ç›€èš­ćźšïŒŒć°‡æœƒç«‹ćłèą«çł»ç”±ć–ç· ïŒˆäžć»șè­°ć†äœżç”šïŒ‰"
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "饯ç€șé…çœźćçš±ä»„ä»Łæ›żçŸŁç”„ćçš±ïŒˆćƒ…æäŸ›ç”Šæ”ŻæŽć€šé‡é…çœźçš„ XFree"
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "é…çœźçŸŁç”„èˆ‡æŒ‡ç€șć™šćŒæ™‚ć„Č歘/還掟"
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "æŠ‘ćˆ¶ă€ŒX çł»ç”±èš­çœźć·Čæ”čèźŠă€çš„è­Šć‘ŠèšŠæŻ"
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "饯ç€șé…çœźćçš±ä»„ä»Łæ›żçŸŁç”„ćçš±"
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "鍔盀預芜X offset"
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr "饯ç€șé…çœźćçš±ä»„ä»Łæ›żçŸŁç”„ćçš±ïŒˆćƒ…æäŸ›ç”Šæ”ŻæŽć€šé‡é…çœźçš„ XFree"
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "鍔盀預芜Y offset"
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "æŠ‘ćˆ¶ă€ŒX çł»ç”±èš­çœźć·Čæ”čèźŠă€çš„è­Šć‘ŠèšŠæŻ"
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "鍔盀預芜高ćșŠ"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+#~ msgstr "鍔盀預芜X offset"
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "鍔盀預芜闊ćșŠ"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+#~ msgstr "鍔盀預芜Y offset"
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr "ćŸˆćż«ïŒŒćœš gconf çš„é”ç›€èš­ćźšæœƒèą«ć–ç· ïŒˆç”±çł»ç”±èš­ćźšć–ç· ïŒ‰ă€‚é€™èš­ćźšé”è‡Ș GNOME 2.12 ćŸŒäžć»șè­°ć†äœżç”šïŒŒè«‹ć–æ¶ˆćž‹è™Ÿă€é…çœźćŠéžé …é”çš„èš­ćźšäŸ†äœżç”šçł»ç”±é èš­èš­ćźšă€‚"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
+#~ msgstr "鍔盀預芜高ćșŠ"
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "é”ç›€é…çœź"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
+#~ msgstr "鍔盀預芜闊ćșŠ"
-msgid "keyboard model"
-msgstr "é”ç›€ćž‹è™Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ćŸˆćż«ïŒŒćœš gconf çš„é”ç›€èš­ćźšæœƒèą«ć–ç· ïŒˆç”±çł»ç”±èš­ćźšć–ç· ïŒ‰ă€‚é€™èš­ćźšé”è‡Ș GNOME "
+#~ "2.12 ćŸŒäžć»șè­°ć†äœżç”šïŒŒè«‹ć–æ¶ˆćž‹è™Ÿă€é…çœźćŠéžé …é”çš„èš­ćźšäŸ†äœżç”šçł»ç”±é èš­èš­ćźšă€‚"
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "é”ç›€é…çœź"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "é”ç›€ćž‹è™Ÿ"
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap æȘ”æĄˆæž…ć–ź"
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "modmap æȘ”æĄˆæž…ć–ź"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 43e3b837..fd8d63df 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# GNOME 2.x:
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003, 2005.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 2.21.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:17+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -385,10 +385,14 @@ msgstr "èš­ç‚ș True ä»„ć•Ÿç”šçźĄç† xrdb èš­ćźšć€Œçš„ć€–æŽ›çš‹ćŒă€‚"
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "èš­ç‚ș True ä»„ć•Ÿç”šçźĄç† xsettings èš­ćźšć€Œçš„ć€–æŽ›çš‹ćŒă€‚"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "䞍芁成ç‚șäŒșæœçš‹ćŒ"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§"
@@ -486,14 +490,6 @@ msgstr "ć‰ȘèČŒç°ż"
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "ć‰ȘèČŒç°żć€–æŽ›çš‹ćŒ"
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Default Editor"
-msgstr "é èš­ç·šèŒŻć™š"
-
-#: ../plugins/default-editor/default-editor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Default editor plugin"
-msgstr "é èš­ç·šèŒŻć™šć€–æŽ›çš‹ćŒ"
-
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "ćœèŁ"
@@ -528,37 +524,37 @@ msgstr ""
"ç„Ąæł•ć»șæ§‹ç›źéŒ„â€œ%s”。\n"
"èźŠæ›ŽéŒ æš™æ™‚éœ€èŠć»ș構è©Č盼錄。"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:199
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s) æ‰€ä»ŁèĄšçš„èĄŒć‹•ć·Čç¶“ćœšć…¶ćźƒæŒ‰é”ç”„ćˆäž­ćźšçŸ©äș†\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:206
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "ć‡ș珟äș†ć€šæŹĄćŒæšŁçš„æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s)\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:215
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s) äžćźŒæ•Ž\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:243
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s) ç„Ąæ•ˆ\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:296
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "ćŻèƒœćŠäž€ć€‹æ‡‰ç”šçš‹ćŒć·Čç¶“äœżç”šäș†æŒ‰é”‘%u’。"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:369
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "æŒ‰é”ç”„ćˆ (%s) ć·Čç¶“æ­Łćœšäœżç”š\n"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:506
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -611,14 +607,14 @@ msgstr "èŒ‰ć…„çš„æȘ”æĄˆ(_L)"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""
"ç„Ąæł•ć–ćŸ—é èš­çš„ç”‚ç«Żæ©Ÿă€‚è«‹æȘąæŸ„æ‚šé èš­çš„ç”‚ç«Żæ©ŸæŒ‡ä»€ć·Čèš­ćźšäžŠæŒ‡ć‘æ­Łçąșçš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒă€‚"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -627,7 +623,7 @@ msgstr ""
"äžèƒœćŸ·èĄŒæŒ‡ä»€ïŒš %s\n"
"請æȘąæŸ„è©ČæŒ‡ä»€æ˜ŻćŠç‚șæœ‰æ•ˆçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -743,16 +739,16 @@ msgstr "ä»ŁèĄšè©Čäș‹ä»¶çš„éŸłæ•ˆæȘ”äžć­˜ćœšă€‚"
msgid "Select Sound File"
msgstr "éžć–éŸłæ•ˆæȘ”"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:203
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "æȘ”æĄˆ %s äžæ˜Żæœ‰æ•ˆçš„ wav æȘ”æĄˆ"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:264
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "éžć–éŸłæ•ˆæȘ”..."
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:366
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "çł»ç”±éŸłæ•ˆ"
@@ -793,7 +789,7 @@ msgstr "缡理 X èł‡æșèł‡æ–™ćș«"
msgid "X Resource Database"
msgstr "X èł‡æșèł‡æ–™ćș«"
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:555
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf èš­ćźšé” %s çš„éĄžćž‹ç›źć‰æ˜Ż %s䜆應è©Čæ˜Ż %s\n"
@@ -806,2590 +802,2609 @@ msgstr "缡理 X èš­ćźšć€Œ"
msgid "X Settings"
msgstr "X èš­ćźšć€Œ"
-msgid "Image/label border"
-msgstr "朖片/æš™ç±€é‚ŠæĄ†"
+#~ msgid "Default Editor"
+#~ msgstr "é èš­ç·šèŒŻć™š"
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ćœšè­Šć‘Šć°è©±æ–č桊侭服çčžæš™ç±€èˆ‡ćœ–ç‰‡çš„é‚ŠæĄ†çš„ćŻŹćșŠ"
+#~ msgid "Default editor plugin"
+#~ msgstr "é èš­ç·šèŒŻć™šć€–æŽ›çš‹ćŒ"
-msgid "Alert Type"
-msgstr "è­Šć‘ŠéĄžćž‹"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "朖片/æš™ç±€é‚ŠæĄ†"
-msgid "The type of alert"
-msgstr "è­Šć‘Šçš„éĄžćž‹"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ćœšè­Šć‘Šć°è©±æ–č桊侭服çčžæš™ç±€èˆ‡ćœ–ç‰‡çš„é‚ŠæĄ†çš„ćŻŹćșŠ"
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "è­Šć‘ŠæŒ‰éˆ•"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "è­Šć‘ŠéĄžćž‹"
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ćœšè­Šć‘Šć°è©±æ–č桊侭顯ç€ș的按鈕"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "è­Šć‘Šçš„éĄžćž‹"
-msgid "Show more _details"
-msgstr "饯ç€șæ›Žć€šè©łçŽ°èł‡æ–™(_D)"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "è­Šć‘ŠæŒ‰éˆ•"
-msgid "About Me"
-msgstr "關斌è‡Șć·±"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ćœšè­Šć‘Šć°è©±æ–č桊侭顯ç€ș的按鈕"
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "èš­ćźšæ‚šçš„ć€‹äșșèł‡èšŠ"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "饯ç€șæ›Žć€šè©łçŽ°èł‡æ–™(_D)"
-msgid "Select Image"
-msgstr "éžæ“‡ćœ–ç‰‡"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "關斌è‡Șć·±"
-msgid "No Image"
-msgstr "æČ’æœ‰ćœ–ç‰‡"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "èš­ćźšæ‚šçš„ć€‹äșșèł‡èšŠ"
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"ć˜—è©Šć–ćŸ—ćœ°ć€è–„èł‡èšŠæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€\n"
-"Evolution èł‡æ–™äŒșæœć™šç„Ąæł•è™•ç†è©Čé€šèšŠć”ćźš"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "éžæ“‡ćœ–ç‰‡"
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ç„Ąæł•é–‹ć•Ÿćœ°ć€è–„"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "æČ’æœ‰ćœ–ç‰‡"
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "äžæ˜Žçš„ç™»ć…„ IDïŒŒäœżç”šè€…èł‡æ–™ćș«ćŻèƒœć·Čç¶“ć—æ"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ć˜—è©Šć–ćŸ—ćœ°ć€è–„èł‡èšŠæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€\n"
+#~ "Evolution èł‡æ–™äŒșæœć™šç„Ąæł•è™•ç†è©Čé€šèšŠć”ćźš"
-msgid "About %s"
-msgstr "關斌 %s"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•é–‹ć•Ÿćœ°ć€è–„"
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "ć­çš‹ćŒçȘç„¶é›ąé–‹"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "äžæ˜Žçš„ç™»ć…„ IDïŒŒäœżç”šè€…èł‡æ–™ćș«ćŻèƒœć·Čç¶“ć—æ"
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "ç„Ąæł•é—œé–‰ backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "關斌 %s"
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "ç„Ąæł•é—œé–‰ shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "ć­çš‹ćŒçȘç„¶é›ąé–‹"
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "通過èȘè­‰ïŒ"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•é—œé–‰ backend_stdin IO channel: %s"
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "朹通過èȘè­‰ćŸŒæ‚šçš„ćŻ†çąŒć·Čèą«èźŠæ›ŽïŒè«‹é‡æ–°èȘè­‰ă€‚"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•é—œé–‰ shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "ćŻ†çąŒéŒŻèȘ€ă€‚"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "通過èȘè­‰ïŒ"
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "æ‚šçš„ćŻ†çąŒć·Čç¶“èźŠæ›Žă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "朹通過èȘè­‰ćŸŒæ‚šçš„ćŻ†çąŒć·Čèą«èźŠæ›ŽïŒè«‹é‡æ–°èȘè­‰ă€‚"
-msgid "System error: %s."
-msgstr "çł»ç”±éŒŻèȘ€ïŒš%s。"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "ćŻ†çąŒéŒŻèȘ€ă€‚"
-msgid "The password is too short."
-msgstr "ćŻ†çąŒéŽçŸ­ă€‚"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "æ‚šçš„ćŻ†çąŒć·Čç¶“èźŠæ›Žă€‚"
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "ćŻ†çąŒéŽä»œç°Ąć–źă€‚"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "çł»ç”±éŒŻèȘ€ïŒš%s。"
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "èˆŠćŻ†çąŒèˆ‡æ–°ćŻ†çąŒć€Ș盞䌌äș†ă€‚"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ćŻ†çąŒéŽçŸ­ă€‚"
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "æ–°çš„ćŻ†çąŒćż…é ˆćŒ…ć«æ•žć­—æˆ–ç‰čæźŠć­—ć…ƒă€‚"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ćŻ†çąŒéŽä»œç°Ąć–źă€‚"
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "èˆŠćŻ†çąŒèˆ‡æ–°ćŻ†çąŒæ˜Żç›žćŒçš„ă€‚"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "èˆŠćŻ†çąŒèˆ‡æ–°ćŻ†çąŒć€Ș盞䌌äș†ă€‚"
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "ç„Ąæł•ćŸ·èĄŒ %s%s"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "æ–°çš„ćŻ†çąŒćż…é ˆćŒ…ć«æ•žć­—æˆ–ç‰čæźŠć­—ć…ƒă€‚"
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ç„Ąæł•ćŸ·èĄŒćŸŒç«Żçš‹ćŒ"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "èˆŠćŻ†çąŒèˆ‡æ–°ćŻ†çąŒæ˜Żç›žćŒçš„ă€‚"
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "癌生äș†çł»ç”±éŒŻèȘ€"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ćŸ·èĄŒ %s%s"
-msgid "Checking password..."
-msgstr "æȘąæŸ„ćŻ†çąŒ..."
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ćŸ·èĄŒćŸŒç«Żçš‹ćŒ"
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "按䞋<b>èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ</b>äŸ†èźŠæ›Žæ‚šçš„ćŻ†çąŒă€‚"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "癌生äș†çł»ç”±éŒŻèȘ€"
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "è«‹ćœš<b>æ–°ćŻ†çąŒ</b>äž­èŒžæ–°çš„ćŻ†çąŒă€‚"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "æȘąæŸ„ćŻ†çąŒ..."
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "è«‹ćœš<b>ć†èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒ</b>äž­ïŒŒć†æŹĄèŒžć…„æ‚šçš„ćŻ†çąŒă€‚"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "按䞋<b>èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ</b>äŸ†èźŠæ›Žæ‚šçš„ćŻ†çąŒă€‚"
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "ć…©ć€‹ćŻ†çąŒäžæ˜Żç›žćŒă€‚"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "è«‹ćœš<b>æ–°ćŻ†çąŒ</b>äž­èŒžæ–°çš„ćŻ†çąŒă€‚"
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "è«‹ćœš<b>ć†èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒ</b>äž­ïŒŒć†æŹĄèŒžć…„æ‚šçš„ćŻ†çąŒă€‚"
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ć…©ć€‹ćŻ†çąŒäžæ˜Żç›žćŒă€‚"
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>é›»ć­éƒ”ä»¶</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>äœćź¶</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ćłæ™‚é€šèšŠ</b>"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>é›»ć­éƒ”ä»¶</b>"
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>職愭</b>"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>äœćź¶</b>"
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>電話</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>ćłæ™‚é€šèšŠ</b>"
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>職愭</b>"
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ć·„äœœ</b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>電話</b>"
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ</span>"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>ć·„äœœ</b>"
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "朰杀(_A)"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ</span>"
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "抩理(_S)"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-msgid "Address"
-msgstr "朰杀"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "朰杀(_A)"
-msgid "C_ity:"
-msgstr "柎澂(_I)"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "抩理(_S)"
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "慬揾(_O)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "朰杀"
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "èĄŒäș‹æ›†(_N)"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "柎澂(_I)"
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ(_R)..."
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "慬揾(_O)"
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ(_S)"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "èĄŒäș‹æ›†(_N)"
-msgid "Change password"
-msgstr "èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ(_R)..."
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "柎澂(_T)"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ(_S)"
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "ćœ‹ćź¶/朰捀(_U)"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ"
-msgid "Contact"
-msgstr "連甥"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "柎澂(_T)"
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "ćœ‹ćź¶/朰捀(_N)"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "ćœ‹ćź¶/朰捀(_U)"
-msgid "Current _password:"
-msgstr "ç›źć‰ćŻ†çąŒ(_P)"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "連甥"
-msgid "Full Name"
-msgstr "慹損"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "ćœ‹ćź¶/朰捀(_N)"
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "äœćź¶(_E)"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "ç›źć‰ćŻ†çąŒ(_P)"
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "慹損"
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "äœćź¶(_E)"
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "éƒ”æ”żäżĄçź±(_B)"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "éƒ”æ”żäżĄçź±(_O)"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-msgid "Personal Info"
-msgstr "怋äșșèł‡èšŠ"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "éƒ”æ”żäżĄçź±(_B)"
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ć·ž/省(_V)"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "éƒ”æ”żäżĄçź±(_O)"
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"èŠèźŠæ›Žç›źć‰çš„ćŻ†çąŒïŒŒć…ˆćœšä»„äž‹çš„æŹ„äœèŒžć…„ç›źć‰çš„ćŻ†çąŒïŒŒäžŠæŒ‰äž‹<b>èȘè­‰</b>。\n"
-"通過èȘè­‰ćŸŒïŒŒćŻä»„èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒïŒ›èŒžć…„ćŸŒć†èŒžć…„äž€æŹĄäœœç‚șæȘąæŸ„掄著按<b>èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ</"
-"b>。"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "怋äșșèł‡èšŠ"
-msgid "User name:"
-msgstr "äœżç”šè€…ćçš±ïŒš"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ć·ž/省(_V)"
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ç¶Čè·Żæ—„èȘŒ(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èŠèźŠæ›Žç›źć‰çš„ćŻ†çąŒïŒŒć…ˆćœšä»„äž‹çš„æŹ„äœèŒžć…„ç›źć‰çš„ćŻ†çąŒïŒŒäžŠæŒ‰äž‹<b>èȘè­‰</b>。\n"
+#~ "通過èȘè­‰ćŸŒïŒŒćŻä»„èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒïŒ›èŒžć…„ćŸŒć†èŒžć…„äž€æŹĄäœœç‚șæȘąæŸ„掄著按<b>èźŠæ›ŽćŻ†çąŒ"
+#~ "</b>。"
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "ć·„äœœ(_W)"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "äœżç”šè€…ćçš±ïŒš"
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ć·„äœœć‚łçœŸ(_F)"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ç¶Čè·Żæ—„èȘŒ(_L)"
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "éƒ”éžć€è™Ÿ(_P)"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "ć·„äœœ(_W)"
-msgid "_Address:"
-msgstr "朰杀(_A)"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ć·„äœœć‚łçœŸ(_F)"
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "èȘè­‰(_A)"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "éƒ”éžć€è™Ÿ(_P)"
-msgid "_Department:"
-msgstr "郹門(_D)"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "朰杀(_A)"
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "èȘè­‰(_A)"
-msgid "_Home page:"
-msgstr "驖頁(_H)"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "郹門(_D)"
-msgid "_Home:"
-msgstr "äœćź¶(_H)"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "驖頁(_H)"
-msgid "_Manager:"
-msgstr "çžœçźĄ(_M)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "äœćź¶(_H)"
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "手機(_M)"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
-msgid "_New password:"
-msgstr "æ–°ćŻ†çąŒ(_N)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "çžœçźĄ(_M)"
-msgid "_Profession:"
-msgstr "職愭(_P)"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "手機(_M)"
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ć†èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒ(_R)"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "æ–°ćŻ†çąŒ(_N)"
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "ć·ž/省(_S)"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "職愭(_P)"
-msgid "_Title:"
-msgstr "職皱(_T)"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "ć†èŒžć…„æ–°çš„ćŻ†çąŒ(_R)"
-msgid "_Work:"
-msgstr "ć·„äœœ(_W)"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "ć·ž/省(_S)"
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "職皱(_T)"
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "éƒ”éžć€è™Ÿ(_Z)"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "ć·„äœœ(_W)"
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>æ‡‰ç”šçš‹ćŒ</b>"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>æ”ŻæŽ</b>"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "éƒ”éžć€è™Ÿ(_Z)"
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>æłšæ„ïŒš</b>èźŠæ›ŽæœŹèš­ćźšćŸŒïŒŒéœ€èŠç­‰äž‹æŹĄç™»ć…„æ‰æœƒç”Ÿæ•ˆă€‚</i></small>"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>æ‡‰ç”šçš‹ćŒ</b>"
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>æ”ŻæŽ</b>"
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "é—œé–‰ćŠç™»ć‡ș(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>æłšæ„ïŒš</b>èźŠæ›ŽæœŹèš­ćźšćŸŒïŒŒéœ€èŠç­‰äž‹æŹĄç™»ć…„æ‰æœƒç”Ÿæ•ˆă€‚</i></small>"
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "æŻæŹĄç™»ć…„æ™‚éƒœć•Ÿć‹•ä»„äž‹çš„èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ïŒš"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ćć„œèš­ćźš"
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ć•Ÿç”šèŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€(_E)"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "é—œé–‰ćŠç™»ć‡ș(_L)"
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "æ”Ÿć€§éĄ(_M)"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "æŻæŹĄç™»ć…„æ™‚éƒœć•Ÿć‹•ä»„äž‹çš„èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ïŒš"
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "ç•«éąé”ç›€(_O)"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šèŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€(_E)"
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "èžąćč•é–±èź€ć™š(_S)"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "æ”Ÿć€§éĄ(_M)"
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ç™»ć…„æ™‚ć•Ÿç”š GNOME èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€æ”ŻæŽ"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "ç•«éąé”ç›€(_O)"
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr ""
-"系由䞭æČ’æœ‰ćź‰èŁä»»äœ•èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜gok’愗件æ–čćŻäœżç”šç•«éąé”ç›€ïŒŒć’Œâ€˜orcaâ€™ć„—ä»¶äŸ†"
-"ćŠ ć…„èžąćč•èź€ć­—ćŠæ”Ÿć€§ćŠŸèƒœă€‚"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "èžąćč•é–±èź€ć™š(_S)"
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "系由䞭æœȘćźŒć…šćź‰èŁæ‰€æœ‰èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜gok’愗件æ–čćŻäœżç”šç•«éąé”ç›€ă€‚"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ç™»ć…„æ™‚ć•Ÿç”š GNOME èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€æ”ŻæŽ"
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"系由䞭æČ’æœ‰ćź‰èŁä»»äœ•èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜orcaâ€™ć„—ä»¶äŸ†ćŠ ć…„èžąćč•èź€ć­—ćŠæ”Ÿć€§ćŠŸèƒœă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "系由䞭æČ’æœ‰ćź‰èŁä»»äœ•èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜gok’愗件æ–čćŻäœżç”šç•«éąé”ç›€ïŒŒć’Œâ€˜orca’愗"
+#~ "ä»¶äŸ†ćŠ ć…„èžąćč•èź€ć­—ćŠæ”Ÿć€§ćŠŸèƒœă€‚"
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "饯ç€șæ»‘éŒ ćć„œèš­ćźšć°è©±æ–čćĄŠæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr "系由䞭æœȘćźŒć…šćź‰èŁæ‰€æœ‰èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜gok’愗件æ–čćŻäœżç”šç•«éąé”ç›€ă€‚"
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ç„Ąæł•ćŸžâ€˜%s’æȘ”æĄˆćŒŻć…„ AccessX èš­ćźš"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "系由䞭æČ’æœ‰ćź‰èŁä»»äœ•èŒ”ćŠ©ç§‘æŠ€ă€‚ćż…é ˆćź‰èŁâ€˜orcaâ€™ć„—ä»¶äŸ†ćŠ ć…„èžąćč•èź€ć­—ćŠæ”Ÿć€§ćŠŸèƒœă€‚"
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ćŒŻć…„ćŠŸèƒœèš­ćźšæȘ”"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "饯ç€șæ»‘éŒ ćć„œèš­ćźšć°è©±æ–čćĄŠæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
-msgid "_Import"
-msgstr "ćŒŻć…„(_I)"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ćŸžâ€˜%s’æȘ”æĄˆćŒŻć…„ AccessX èš­ćźš"
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ćŒŻć…„ćŠŸèƒœèš­ćźšæȘ”"
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "äżźæ”čé”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§èš­ćźš"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ćŒŻć…„(_I)"
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"æœŹçł»ç”±äŒŒäčŽæČ’æœ‰ XKB æ“Žć±•ćŠŸèƒœă€‚æČ’æœ‰äș†è©ČćŠŸèƒœïŒŒé”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§ćŠŸèƒœć°‡ç„Ąæł•äœżç”šă€‚"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§"
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "äżźæ”čé”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§èš­ćźš"
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ć•Ÿç”šć›žé”</b>(_U)"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "æœŹçł»ç”±äŒŒäčŽæČ’æœ‰ XKB æ“Žć±•ćŠŸèƒœă€‚æČ’æœ‰äș†è©ČćŠŸèƒœïŒŒé”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§ćŠŸèƒœć°‡ç„Ąæł•äœżç”šă€‚"
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>敟甹éČ緩按鍔</b>(_W)"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ć•Ÿç”šæ»‘éŒ æŽ§ćˆ¶é”</b>(_M)"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ć•Ÿç”šć›žé”</b>(_U)"
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>敟甹è‡Șć‹•é‡è€‡æŒ‰é”</b>(_R)"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>敟甹éČ緩按鍔</b>(_W)"
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ć•Ÿç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”</b>(_S)"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ć•Ÿç”šæ»‘éŒ æŽ§ćˆ¶é”</b>(_M)"
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ćŠŸèƒœ</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>敟甹è‡Șć‹•é‡è€‡æŒ‰é”</b>(_R)"
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ćˆ‡æ›é”</b>"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ć•Ÿç”šé»æ€§ç‰čæźŠé”</b>(_S)"
-msgid "Basic"
-msgstr "ćŸșæœŹ"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ćŠŸèƒœ</b>"
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ćŠ‚æžœæ‹’ç”•æŒ‰é”ć‹•äœœć‰‡ç™Œć‡șèČ響(_J)"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ćˆ‡æ›é”</b>"
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ç•¶é–‹ć•Ÿæˆ–é—œé–‰ćŠŸèƒœæ™‚ç™Œć‡șèČ響(_F)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ćŸșæœŹ"
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "當按䞋ç‰čæźŠæŒ‰é”[äŸ‹ćŠ‚ Alt、Ctrl]時癌ć‡șèČ響(_M)"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ćŠ‚æžœæ‹’ç”•æŒ‰é”ć‹•äœœć‰‡ç™Œć‡șèČ響(_J)"
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ç•¶æŸäž€éĄ† LED äșźè”·æ™‚éŸżäž€äž‹ïŒŒè€Œ LED ç†„æ»…æ™‚éŸżć…©äž‹ă€‚"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "ç•¶é–‹ć•Ÿæˆ–é—œé–‰ćŠŸèƒœæ™‚ç™Œć‡șèČ響(_F)"
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ćœšä»„äž‹æƒ…æłç™Œć‡șèČéŸżïŒš"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "當按䞋ç‰čæźŠæŒ‰é”[äŸ‹ćŠ‚ Alt、Ctrl]時癌ć‡șèČ響(_M)"
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "滶éČ(_A)"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "ç•¶æŸäž€éĄ† LED äșźè”·æ™‚éŸżäž€äž‹ïŒŒè€Œ LED ç†„æ»…æ™‚éŸżć…©äž‹ă€‚"
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "æŒ‰é”ćŸŒć»¶éČæŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“æ‰ç§»ć‹•éŒ æš™(_V)"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ćœšä»„äž‹æƒ…æłç™Œć‡șèČéŸżïŒš"
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ćŠ‚æžœćŒæ™‚æŒ‰äž‹ä»»äœ•ć…©é”ć‰‡é—œé–‰æœŹćŠŸèƒœ(_B)"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "滶éČ(_A)"
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ć•Ÿç”šćˆ‡æ›é”(_N)"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "æŒ‰é”ćŸŒć»¶éČæŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“æ‰ç§»ć‹•éŒ æš™(_V)"
-msgid "Filters"
-msgstr "éŽæżŸæŒ‰é”"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "ćŠ‚æžœćŒæ™‚æŒ‰äž‹ä»»äœ•ć…©é”ć‰‡é—œé–‰æœŹćŠŸèƒœ(_B)"
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "ćżœç•„ä»„äž‹æ™‚é–“ć…§çš„é‡è€‡æŒ‰é”(_G)"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šćˆ‡æ›é”(_N)"
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "ćœšæŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“ć…§ïŒŒćŠ‚æžœé‡è€‡æŒ‰äž‹ćŒäž€ć€‹é”ïŒŒć‰‡ćżœç•„çŹŹäž€æŹĄä»„ćŸŒçš„æ‰€æœ‰æŒ‰é”ă€‚"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "éŽæżŸæŒ‰é”"
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§ćć„œèš­ćźš (AccessX)"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "ćżœç•„ä»„äž‹æ™‚é–“ć…§çš„é‡è€‡æŒ‰é”(_G)"
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "錠暙速ćșŠäžŠé™(_X)"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr "ćœšæŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“ć…§ïŒŒćŠ‚æžœé‡è€‡æŒ‰äž‹ćŒäž€ć€‹é”ïŒŒć‰‡ćżœç•„çŹŹäž€æŹĄä»„ćŸŒçš„æ‰€æœ‰æŒ‰é”ă€‚"
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "æ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš(_P)..."
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "é”ç›€ćŻć­˜ć–æ€§ćć„œèš­ćźš (AccessX)"
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "ćœšäœżç”šè€…æŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“ć…§æŒ‰äž‹æŸé”äžæ”ŸïŒŒæ–čæœƒæŽ„ć—è©ČæŹĄæŒ‰é”ă€‚"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "錠暙速ćșŠäžŠé™(_X)"
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"順ćșæŒ‰äž‹ć€‹ćˆ„的ç‰čæźŠæŒ‰é”ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ Alt、CtrlïŒ‰çš„æ•ˆæžœç­‰æ–ŒćŒæ™‚æŒ‰äž‹ć€šć€‹ç‰čæźŠæŒ‰é”ă€‚"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "æ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš(_P)..."
-msgid "S_peed:"
-msgstr "速ćșŠ(_P)"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr "ćœšäœżç”šè€…æŒ‡ćźšçš„æ™‚é–“ć…§æŒ‰äž‹æŸé”äžæ”ŸïŒŒæ–čæœƒæŽ„ć—è©ČæŹĄæŒ‰é”ă€‚"
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ćŠ é€Ÿè‡łæœ€é«˜é€ŸćșŠæ‰€éœ€æ™‚é–“(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "順ćșæŒ‰äž‹ć€‹ćˆ„的ç‰čæźŠæŒ‰é”ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ Alt、CtrlïŒ‰çš„æ•ˆæžœç­‰æ–ŒćŒæ™‚æŒ‰äž‹ć€šć€‹ç‰čæźŠæŒ‰é”ă€‚"
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "äœżç”šæ•žć­—é”ç›€æŽ§ćˆ¶æ»‘éŒ ă€‚"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "速ćșŠ(_P)"
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "æŒ‡ćźšæ™‚é–“ć…§æČ’æœ‰äœżç”šæœŹćŠŸèƒœć‰‡ćœæ­ąćŠŸèƒœ(_D)"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "ćŠ é€Ÿè‡łæœ€é«˜é€ŸćșŠæ‰€éœ€æ™‚é–“(_L)"
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "ćŒŻć…„ćŠŸèƒœèš­ćźš(_I)..."
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "äœżç”šæ•žć­—é”ç›€æŽ§ćˆ¶æ»‘éŒ ă€‚"
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "æŒ‰äž‹æŸé”äžæ”ŸïŒŒé”ćˆ°æŒ‡ćźšæ™‚é–“ćŸŒæ–č會生效(_O)"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšæ™‚é–“ć…§æČ’æœ‰äœżç”šæœŹćŠŸèƒœć‰‡ćœæ­ąćŠŸèƒœ(_D)"
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "è«‹èŒžć…„æ–‡ć­—äŸ†æžŹè©Šèš­ćźš(_T)"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "ćŒŻć…„ćŠŸèƒœèš­ćźš(_I)..."
-msgid "_accepted"
-msgstr "æŽ„ć—æŒ‰é”(_A)"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "æŒ‰äž‹æŸé”äžæ”ŸïŒŒé”ćˆ°æŒ‡ćźšæ™‚é–“ćŸŒæ–č會生效(_O)"
-msgid "_pressed"
-msgstr "按䞋鍔盀(_P)"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "è«‹èŒžć…„æ–‡ć­—äŸ†æžŹè©Šèš­ćźš(_T)"
-msgid "_rejected"
-msgstr "拒甕按鍔(_R)"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "æŽ„ć—æŒ‰é”(_A)"
-msgid "characters/second"
-msgstr "歗慃(æŻç§’)"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "按䞋鍔盀(_P)"
-msgid "milliseconds"
-msgstr "æŻ«ç§’"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "拒甕按鍔(_R)"
-msgid "pixels/second"
-msgstr "惏箠/秒"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "歗慃(æŻç§’)"
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "æŻ«ç§’"
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "èźŠæ›ŽæĄŒéąèƒŒæ™Żèš­ćźš"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "惏箠/秒"
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "æĄŒéąèƒŒæ™Ż"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "秒"
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>æĄŒćžƒ</b>(_W)"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "èźŠæ›ŽæĄŒéąèƒŒæ™Żèš­ćźš"
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>æĄŒéąè‰Čćœ©</b>(_D)"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "æĄŒéąèƒŒæ™Ż"
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "æĄŒéąèƒŒæ™Żćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>æĄŒćžƒ</b>(_W)"
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "é–‹ć•Ÿć°è©±æ–čćĄŠäŸ†æŒ‡ćźšéĄè‰Č"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>æĄŒéąè‰Čćœ©</b>(_D)"
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "ćŠ ć…„æĄŒćžƒ(_A)"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "æĄŒéąèƒŒæ™Żćć„œèš­ćźš"
-msgid "_Finish"
-msgstr "ćźŒæˆ(_F)"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "é–‹ć•Ÿć°è©±æ–čćĄŠäŸ†æŒ‡ćźšéĄè‰Č"
-msgid "_Remove"
-msgstr "移陀(_R)"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "ćŠ ć…„æĄŒćžƒ(_A)"
-msgid "_Style:"
-msgstr "éąšæ Œ(_S)"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "ćźŒæˆ(_F)"
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[æȘ”æĄˆ...]"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "移陀(_R)"
-msgid "Centered"
-msgstr "䞭怟"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "éąšæ Œ(_S)"
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "æ”Ÿć€§è‡łć…šèžąćč•"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[æȘ”æĄˆ...]"
-msgid "Scaled"
-msgstr "äŸæŻ”äŸ‹çžźæ”Ÿ"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "䞭怟"
-msgid "Zoom"
-msgstr "æ”Ÿć€§"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "æ”Ÿć€§è‡łć…šèžąćč•"
-msgid "Tiled"
-msgstr "é‹Ș排"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "äŸæŻ”äŸ‹çžźæ”Ÿ"
-msgid "Solid Color"
-msgstr "箔è‰Č"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "æ”Ÿć€§"
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "æ°ŽćčłæŒžć±€"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "é‹Ș排"
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ćž‚ç›ŽæŒžć±€"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "箔è‰Č"
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ćŠ ć…„æĄŒćžƒ"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "æ°ŽćčłæŒžć±€"
-msgid "Images"
-msgstr "朖片"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ćž‚ç›ŽæŒžć±€"
-msgid "All Files"
-msgstr "慹郹æȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "ćŠ ć…„æĄŒćžƒ"
-msgid "- Desktop Background Preferences"
-msgstr "- DesktopæĄŒéąèƒŒæ™Żćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "朖片"
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "æČ’æœ‰æĄŒćžƒ"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "慹郹æȘ”æĄˆ"
-msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
-msgstr "%s%d %s×%d %s"
+#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "- DesktopæĄŒéąèƒŒæ™Żćć„œèš­ćźš"
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "惏箠"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "æČ’æœ‰æĄŒćžƒ"
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•ć•Ÿć‹•èš­ćźšçžœçźĄâ€˜gnome-settings-daemon’。\n"
-"ćŠ‚æžœ GNOME èš­ćźšçžœçźĄæČ’æœ‰ćŸ·èĄŒïŒŒæŸéƒšä»œćć„œèš­ćźšćŻèƒœäžæœƒç”Ÿæ•ˆă€‚é€™ćŻèƒœèĄšç€ș Bonobo ć‡ș"
-"äș†ć•éĄŒïŒ›æˆ–æ˜ŻćŠäž€ć€‹ GNOME ä»„ć€–ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ KDEïŒ‰çš„èš­ćźšçžœçźĄæ­ŁćœšćŸ·èĄŒïŒŒć’Œ GNOME èš­ćźšçžœ"
-"知ć‡șçŸèĄçȘă€‚"
+#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
+#~ msgstr "%s%d %s×%d %s"
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ç„Ąæł•èŒ‰ć…„ćœ–ç€ș‘%s’\n"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "惏箠"
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ć„—ç”šèš­ćźšäžŠé›ąé–‹"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•ć•Ÿć‹•èš­ćźšçžœçźĄâ€˜gnome-settings-daemon’。\n"
+#~ "ćŠ‚æžœ GNOME èš­ćźšçžœçźĄæČ’æœ‰ćŸ·èĄŒïŒŒæŸéƒšä»œćć„œèš­ćźšćŻèƒœäžæœƒç”Ÿæ•ˆă€‚é€™ćŻèƒœèĄšç€ș "
+#~ "Bonobo ć‡șäș†ć•éĄŒïŒ›æˆ–æ˜ŻćŠäž€ć€‹ GNOME ä»„ć€–ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ KDEïŒ‰çš„èš­ćźšçžœçźĄæ­ŁćœšćŸ·èĄŒïŒŒć’Œ "
+#~ "GNOME èš­ćźšçžœçźĄć‡șçŸèĄçȘă€‚"
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "èź€ć…„èˆŠç‰ˆæœŹçš„èš­ćźš"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•èŒ‰ć…„ćœ–ç€ș‘%s’\n"
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "è€‡èŁœæȘ”æĄˆïŒš%u äč‹ %u"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ć„—ç”šèš­ćźšäžŠé›ąé–‹"
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "æ­Łćœšè€‡èŁœâ€˜%s’"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "èź€ć…„èˆŠç‰ˆæœŹçš„èš­ćźš"
-msgid "Copying files"
-msgstr "æ­Łćœšè€‡èŁœæȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "è€‡èŁœæȘ”æĄˆïŒš%u äč‹ %u"
-msgid "Parent Window"
-msgstr "䞻芖çȘ—"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "æ­Łćœšè€‡èŁœâ€˜%s’"
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "ć°è©±èŠ–çȘ—的䞻芖çȘ—"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "æ­Łćœšè€‡èŁœæȘ”æĄˆ"
-msgid "From URI"
-msgstr "URI 䟆æșćœ°"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "䞻芖çȘ—"
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„䟆æșćœ° URI"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "ć°è©±èŠ–çȘ—的䞻芖çȘ—"
-msgid "To URI"
-msgstr "URI 盼的朰"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI 䟆æșćœ°"
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„ç›źçš„ćœ° URI"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„䟆æșćœ° URI"
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ćźŒæˆæŻ”äŸ‹"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI 盼的朰"
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„ćźŒæˆæŻ”äŸ‹"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„ç›źçš„ćœ° URI"
-msgid "Current URI index"
-msgstr "盼才的 URI 線號"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ćźŒæˆæŻ”äŸ‹"
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "盼才的 URI 線號 ─ 由 1 開構"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆć‚łé€çš‹ćșçš„ćźŒæˆæŻ”äŸ‹"
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI 瞜敞"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "盼才的 URI 線號"
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI 的瞜敞"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "盼才的 URI 線號 ─ 由 1 開構"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "連線䞭..."
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URI 瞜敞"
-msgid "Key"
-msgstr "èš­ćźšé”"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI 的瞜敞"
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "è©Čć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒæ‰€äżźæ”č的 GConf èš­ćźšé”"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "連線䞭..."
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "èš­ćźšé”"
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ç•¶èš­ćźšé”çš„ć€Œæœ‰æ”čèźŠæ™‚ïŒŒç™Œć‡ș這怋 callback"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "è©Čć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒæ‰€äżźæ”č的 GConf èš­ćźšé”"
-msgid "Change set"
-msgstr "Change set"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Callback"
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "ćœšć„—ç”šæ™‚ć°‡ Gconf change set äž­ćŒ…ć«çš„èł‡æ–™æœƒć‚łé€ç”Š gconf ćźąæˆ¶ç«Ż"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "ç•¶èš­ćźšé”çš„ć€Œæœ‰æ”čèźŠæ™‚ïŒŒç™Œć‡ș這怋 callback"
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "èœ‰ćŒ–ç‚ș芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ‰€éœ€çš„ callback"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Change set"
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "éœ€èŠć°‡èźŠæ›ŽćŸŒçš„ GConf èł‡æ–™èœ‰ćŒ–ç‚ș芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ™‚ïŒŒæ‰€ç™Œć‡ș的 callback"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "ćœšć„—ç”šæ™‚ć°‡ Gconf change set äž­ćŒ…ć«çš„èł‡æ–™æœƒć‚łé€ç”Š gconf ćźąæˆ¶ç«Ż"
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "由芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ‰€éœ€çš„ callback èœ‰ćŒ–"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "èœ‰ćŒ–ç‚ș芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ‰€éœ€çš„ callback"
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "éœ€èŠć°‡èŠ–çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠèœ‰ćŒ–ç‚șèźŠæ›ŽćŸŒçš„ GConf èł‡æ–™æ™‚ïŒŒæ‰€ç™Œć‡ș的 callback"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "éœ€èŠć°‡èźŠæ›ŽćŸŒçš„ GConf èł‡æ–™èœ‰ćŒ–ç‚ș芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ™‚ïŒŒæ‰€ç™Œć‡ș的 callback"
-msgid "UI Control"
-msgstr "ç•ŒéąæŽ§ćˆ¶"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "由芖çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠæ‰€éœ€çš„ callback èœ‰ćŒ–"
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "æŽ§ćˆ¶è©Čć±Źæ€§çš„ç‰©ä»¶ïŒˆé€šćžžæ˜ŻèŠ–çȘ—ć…ƒä»¶ïŒ‰"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "éœ€èŠć°‡èŠ–çȘ—ć…ƒä»¶çš„æ”čèźŠèœ‰ćŒ–ç‚șèźŠæ›ŽćŸŒçš„ GConf èł‡æ–™æ™‚ïŒŒæ‰€ç™Œć‡ș的 callback"
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒçš„ç‰©ä»¶èł‡æ–™"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ç•ŒéąæŽ§ćˆ¶"
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ç‰čćźšçš„ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒéœ€èŠè‡Șćźšçš„èł‡æ–™"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "æŽ§ćˆ¶è©Čć±Źæ€§çš„ç‰©ä»¶ïŒˆé€šćžžæ˜ŻèŠ–çȘ—ć…ƒä»¶ïŒ‰"
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒé‡‹æ”Ÿèł‡æ–™çš„ callback"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒçš„ç‰©ä»¶èł‡æ–™"
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ç•¶ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒé‡‹æ”Ÿç‰©ä»¶èł‡æ–™æ™‚ïŒŒç™Œć‡ș callback"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ç‰čćźšçš„ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒéœ€èŠè‡Șćźšçš„èł‡æ–™"
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"æ‰Ÿäžćˆ°æȘ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
-"\n"
-"請çąș漚æȘ”æĄˆć·Čç¶“ć­˜ćœšäžŠć†è©Šäž€æŹĄïŒŒæˆ–æ˜Żéžæ“‡ć…¶ćźƒèƒŒæ™Żćœ–æĄˆă€‚"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒé‡‹æ”Ÿèł‡æ–™çš„ callback"
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•æ±șćźšćŠ‚äœ•é–‹ć•ŸæȘ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
-"ćŻèƒœç›źć‰ä»æœȘæ”ŻæŽè©Čçšźćœ–ç‰‡æ ŒćŒă€‚\n"
-"\n"
-"è«‹éžæ“‡ć…¶ćźƒćœ–æĄˆă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "ç•¶ć±Źæ€§äżźæ”čçš‹ćŒé‡‹æ”Ÿç‰©ä»¶èł‡æ–™æ™‚ïŒŒç™Œć‡ș callback"
-msgid "Please select an image."
-msgstr "è«‹éžć–ćœ–ç‰‡ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ‰Ÿäžćˆ°æȘ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請çąș漚æȘ”æĄˆć·Čç¶“ć­˜ćœšäžŠć†è©Šäž€æŹĄïŒŒæˆ–æ˜Żéžæ“‡ć…¶ćźƒèƒŒæ™Żćœ–æĄˆă€‚"
-msgid "_Select"
-msgstr "遾揖(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•æ±șćźšćŠ‚äœ•é–‹ć•ŸæȘ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
+#~ "ćŻèƒœç›źć‰ä»æœȘæ”ŻæŽè©Čçšźćœ–ç‰‡æ ŒćŒă€‚\n"
+#~ "\n"
+#~ "è«‹éžæ“‡ć…¶ćźƒćœ–æĄˆă€‚"
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "éŠ–éžæ‡‰ç”šçš‹ćŒ"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "è«‹éžć–ćœ–ç‰‡ă€‚"
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "éžć–é èš­äœżç”šçš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "遾揖(_S)"
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ć„Čć­˜èš­ćźšæ™‚ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "éŠ–éžæ‡‰ç”šçš‹ćŒ"
-msgid "Custom"
-msgstr "è‡Șèš‚"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "éžć–é èš­äœżç”šçš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒ"
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ç„Ąæł•èŒ‰ć…„äž»ä»‹éą"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ć„Čć­˜èš­ćźšæ™‚ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "請çąș漚è©Čéąæżçš‹ćŒć·Čç¶“ćź‰èŁćŠ„ç•¶ă€‚"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "è‡Șèš‚"
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•èŒ‰ć…„äž»ä»‹éą"
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "請çąș漚è©Čéąæżçš‹ćŒć·Čç¶“ćź‰èŁćŠ„ç•¶ă€‚"
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany ç¶Čé ç€èŠœć™š"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«”"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 1.4"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany ç¶Čé ç€èŠœć™š"
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 1.5"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«”"
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 1.6"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 1.4"
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 2.0"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 1.5"
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 2.2"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 1.6"
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 2.4"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 2.0"
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 2.2"
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«” 2.4"
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME ç”‚ç«Żæ©Ÿ"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME ç”‚ç«Żæ©Ÿ"
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "æš™æș–çš„ X ç”‚ç«Żæ©Ÿ"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "æš™æș–çš„ X ç”‚ç«Żæ©Ÿ"
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>éŸłæ•ˆæ’­æ”Ÿć™š</b>"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M æ–‡ć­—æšĄćŒç¶Čé ç€èŠœć™š"
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>ćœ–ç‰‡ç€èŠœć™š</b>"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>ćłæ™‚é€šèšŠçš‹ćŒ</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>éŸłæ•ˆæ’­æ”Ÿć™š</b>"
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«”</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>ćœ–ç‰‡ç€èŠœć™š</b>"
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "ç”‚ç«Żæ©ŸæšĄæ“Źć™š"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>ćłæ™‚é€šèšŠçš‹ćŒ</b>"
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>æ–‡ć­—ç·šèŒŻć™š</b>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>é›»ć­éƒ”ä»¶èź€äżĄè»Ÿé«”</b>"
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>ćœ±ç‰‡æ’­æ”Ÿć™š</b>"
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "ç”‚ç«Żæ©ŸæšĄæ“Źć™š"
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ç¶Čé ç€èŠœć™š</b>"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>æ–‡ć­—ç·šèŒŻć™š</b>"
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "所有 %s éƒœæœƒć–ä»Łç‚șçœŸćŻŠçš„é€Łç”"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ćœ±ç‰‡æ’­æ”Ÿć™š</b>"
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "指什(_M)"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ç¶Čé ç€èŠœć™š</b>"
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "ćŸ·èĄŒæ——æš™(_X)"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "所有 %s éƒœæœƒć–ä»Łç‚șçœŸćŻŠçš„é€Łç”"
-msgid "Internet"
-msgstr "ç¶Č際ç¶Čè·Ż"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "指什(_M)"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "怚ćȘ’é«”"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ćŸ·èĄŒæ——æš™(_X)"
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ćœšæ–°çš„ćˆ†é äž­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_T)"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ç¶Č際ç¶Čè·Ż"
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ćœšæ–°çš„èŠ–çȘ—äž­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_W)"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "怚ćȘ’é«”"
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "äœżç”šç¶Čé ç€èŠœć™šé èš­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_D)"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ćœšæ–°çš„ćˆ†é äž­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_T)"
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ćœšç”‚ç«Żæ©Ÿäž­ćŸ·èĄŒ(_E)"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ćœšæ–°çš„èŠ–çȘ—äž­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_W)"
-msgid "System"
-msgstr "系由"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "äœżç”šç¶Čé ç€èŠœć™šé èš­é–‹ć•Ÿé€Łç”(_D)"
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "èźŠæ›Žèžąćč•è§ŁæžćșŠ"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ćœšç”‚ç«Żæ©Ÿäž­ćŸ·èĄŒ(_E)"
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "èžąćč•è§ŁæžćșŠ"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "系由"
-msgid "normal"
-msgstr "æ­Łćžž"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "èźŠæ›Žèžąćč•è§ŁæžćșŠ"
-msgid "left"
-msgstr "ć·Š"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "èžąćč•è§ŁæžćșŠ"
-msgid "inverted"
-msgstr "盾揍"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "æ­Łćžž"
-msgid "right"
-msgstr "揳"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "ć·Š"
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "盾揍"
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "è§ŁæžćșŠ(_R)"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "揳"
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "曎新頻率(_F)"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-msgid "R_otation:"
-msgstr "旋蜉(_O)"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "è§ŁæžćșŠ(_R)"
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "珏 %d ć€‹ç•«éąçš„èš­ćźš\n"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "曎新頻率(_F)"
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ç•«éąè§ŁæžćșŠćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "旋蜉(_O)"
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ćȘćœšé€™éƒšé›»è…Š (%s) 䞭成ç‚șé èš­ć€Œ(_M)"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "珏 %d ć€‹ç•«éąçš„èš­ćźš\n"
-msgid "Options"
-msgstr "遾項"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ç•«éąè§ŁæžćșŠćć„œèš­ćźš"
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "æ­ŁćœšæžŹè©Šæ–°çš„èš­ćźšă€‚ćŠ‚æžœćœš %d 秒慧æČ’æœ‰ć›žæ‡‰ïŒŒć‰‡æœƒć›žćŸ©èˆŠçš„ă€‚"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "ćȘćœšé€™éƒšé›»è…Š (%s) 䞭成ç‚șé èš­ć€Œ(_M)"
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "äżç•™è§ŁæžćșŠ"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "遾項"
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "æ˜ŻćŠäżç•™é€™ć€‹è§ŁæžćșŠïŒŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] "æ­ŁćœšæžŹè©Šæ–°çš„èš­ćźšă€‚ćŠ‚æžœćœš %d 秒慧æČ’æœ‰ć›žæ‡‰ïŒŒć‰‡æœƒć›žćŸ©èˆŠçš„ă€‚"
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "äœżç”šä»„ć‰çš„è§ŁæžćșŠ(_P)"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "äżç•™è§ŁæžćșŠ"
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "äżç•™è§ŁæžćșŠ(_K)"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠäżç•™é€™ć€‹è§ŁæžćșŠïŒŸ"
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr "這怋 X äŒșæœć™šäžæ”ŻæŽ XRandR æ“Žć±•ćŠŸèƒœïŒŒć› æ­€ç„Ąæł•ćłæ™‚èźŠæ›Žç•«éąçš„ć€§ć°ă€‚"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "äœżç”šä»„ć‰çš„è§ŁæžćșŠ(_P)"
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "系由䞭的 XRandR æ“Žć±•ćŠŸèƒœć’ŒæœŹçš‹ćŒçš„äžç›žćźčïŒŒć› æ­€ç„Ąæł•ćłæ™‚èźŠæ›Žç•«éąè§ŁæžćșŠă€‚"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "äżç•™è§ŁæžćșŠ(_K)"
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "æŒ‡ćźšæĄŒéąæ‰€äœżç”šçš„ć­—ćž‹"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr "這怋 X äŒșæœć™šäžæ”ŻæŽ XRandR æ“Žć±•ćŠŸèƒœïŒŒć› æ­€ç„Ąæł•ćłæ™‚èźŠæ›Žç•«éąçš„ć€§ć°ă€‚"
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>描çčȘ歗枋</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "系由䞭的 XRandR æ“Žć±•ćŠŸèƒœć’ŒæœŹçš‹ćŒçš„äžç›žćźčïŒŒć› æ­€ç„Ąæł•ćłæ™‚èźŠæ›Žç•«éąè§ŁæžćșŠă€‚"
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ćčłæ»‘ćŒ–æ–čćŒ</b>"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšæĄŒéąæ‰€äœżç”šçš„ć­—ćž‹"
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>æŹĄćƒçŽ æŽ’ćˆ—æŹĄćș</b>"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>描çčȘ歗枋</b>"
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "æœ€äœłćœąç‹€(_S)"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>ćčłæ»‘ćŒ–æ–čćŒ</b>"
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "æœ€äœłć°æŻ”(_N)"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>æŹĄćƒçŽ æŽ’ćˆ—æŹĄćș</b>"
-msgid "D_etails..."
-msgstr "è©łçŽ°èš­ćźš(_E)..."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "æœ€äœłćœąç‹€(_S)"
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "æĄŒéąć­—ćž‹(_K)"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "æœ€äœłć°æŻ”(_N)"
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ć­—ćž‹ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "è©łçŽ°èš­ćźš(_E)..."
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "描çčȘć­—ćž‹çš„èš­ćźšçŽ°çŻ€"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "æĄŒéąć­—ćž‹(_K)"
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ć‰ćŸ€ć­—ćž‹èł‡æ–™ć€Ÿ(_T)"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "ć­—ćž‹ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "灰階(_Y)"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "描çčȘć­—ćž‹çš„èš­ćźšçŽ°çŻ€"
-msgid "N_one"
-msgstr "無(_O)"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "ć‰ćŸ€ć­—ćž‹èł‡æ–™ć€Ÿ(_T)"
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "è§ŁæžćșŠ(_E)"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "灰階(_Y)"
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "æŹĄćƒçŽ (sub_pixel) [LCD]"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "無(_O)"
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "æŹĄćƒçŽ (sub_pixel)ćčłæ»‘æ–čćŒ [LCD]"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "è§ŁæžćșŠ(_E)"
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "æŹĄćƒçŽ (sub_pixel) [LCD]"
-msgid "_Application font:"
-msgstr "æ‡‰ç”šçš‹ćŒć­—ćž‹(_A)"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "æŹĄćƒçŽ (sub_pixel)ćčłæ»‘æ–čćŒ [LCD]"
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-msgid "_Document font:"
-msgstr "æ–‡ä»¶ć­—ćž‹(_D)"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "æ‡‰ç”šçš‹ćŒć­—ćž‹(_A)"
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "ć›ș漚毬ćșŠć­—ćž‹(_F)"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-msgid "_Full"
-msgstr "ćźŒæ•Ž(_F)"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "æ–‡ä»¶ć­—ćž‹(_D)"
-msgid "_Medium"
-msgstr "äž­(_M)"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "ć›ș漚毬ćșŠć­—ćž‹(_F)"
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "䞍ćčłæ»‘ćŒ–(_M)"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "ćźŒæ•Ž(_F)"
-msgid "_None"
-msgstr "無(_N)"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "äž­(_M)"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "䞍ćčłæ»‘ćŒ–(_M)"
-msgid "_Slight"
-msgstr "èŒ•ćŸź(_S)"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "無(_N)"
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "芖çȘ—æš™éĄŒć­—ćž‹(_W)"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "èŒ•ćŸź(_S)"
-msgid "dots per inch"
-msgstr "è§ŁæžćșŠ(dpi)"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ć­—ćž‹ćŻèƒœéŽć€§"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "芖çȘ—æš™éĄŒć­—ćž‹(_W)"
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"æ‚šéžć–çš„ć­—ćž‹ć€§ć°ç‚ș %d é»žïŒŒäœżç”šé›»è…Šæ™‚ćŻèƒœæœƒé€ æˆäžäŸżă€‚ć»șè­°éžć–ć°æ–Œ %d 點的歗"
-"枋。"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "è§ŁæžćșŠ(dpi)"
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"æ‚šéžć–çš„ć­—ćž‹ć€§ć°ç‚ș %d é»žïŒŒäœżç”šé›»è…Šæ™‚ćŻèƒœæœƒé€ æˆäžäŸżă€‚ć»șè­°éžć–èŒƒć°çš„ć­—ćž‹ă€‚"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "ć­—ćž‹ćŻèƒœéŽć€§"
-msgid "Use previous font"
-msgstr "äœżç”šä»„ć‰çš„ć­—ćž‹"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "æ‚šéžć–çš„ć­—ćž‹ć€§ć°ç‚ș %d é»žïŒŒäœżç”šé›»è…Šæ™‚ćŻèƒœæœƒé€ æˆäžäŸżă€‚ć»șè­°éžć–ć°æ–Œ %d 點的歗"
+#~ "枋。"
-msgid "Use selected font"
-msgstr "äœżç”šć·Č遾歗枋"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "æ‚šéžć–çš„ć­—ćž‹ć€§ć°ç‚ș %d é»žïŒŒäœżç”šé›»è…Šæ™‚ćŻèƒœæœƒé€ æˆäžäŸżă€‚ć»șè­°éžć–èŒƒć°çš„ć­—ćž‹ă€‚"
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "æ–°ćąžæ·ćŸ‘é”..."
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "äœżç”šä»„ć‰çš„ć­—ćž‹"
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "äœżç”šć·Č遾歗枋"
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”çš„ç‰čæźŠæŒ‰é”ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ Alt、Ctrl"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "æ–°ćąžæ·ćŸ‘é”..."
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”çąŒ"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”"
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”æšĄćŒ"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”çš„ç‰čæźŠæŒ‰é”ïŒˆäŸ‹ćŠ‚ Alt、Ctrl"
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "æ·ćŸ‘é”çš„éĄžćž‹ă€‚"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”çąŒ"
-msgid "Disabled"
-msgstr "æš«ćœäœżç”š"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”æšĄćŒ"
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<èĄŒć‹•èš­ćźšäžè©ł>"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”çš„éĄžćž‹ă€‚"
-msgid "Desktop"
-msgstr "æĄŒéą"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "æš«ćœäœżç”š"
-msgid "Window Management"
-msgstr "芖çȘ—知理"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<èĄŒć‹•èš­ćźšäžè©ł>"
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"æ·ćŸ‘â€œ%sâ€ç„Ąæł•äœżç”šïŒŒćŽŸć› æ˜Żæœƒç„Ąæł•æŒ‰äž‹æ­€æŒ‰é”ă€‚\n"
-"è«‹è©Šç”šć…¶ćźƒçš„æŒ‰é”ïŒšćŠ‚ćŒæ™‚äœżç”š ControlAlt 或 Shift。\n"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "æĄŒéą"
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"æ·ćŸ‘é”â€œ%sâ€ć·±ç¶“äœżç”šæ–ŒïŒš\n"
-"“%s”\n"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "芖çȘ—知理"
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ćœšç”„æ…‹èł‡æ–™ćș«äž­èš­ćźšæ–°çš„æ·ćŸ‘é”時ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ·ćŸ‘â€œ%sâ€ç„Ąæł•äœżç”šïŒŒćŽŸć› æ˜Żæœƒç„Ąæł•æŒ‰äž‹æ­€æŒ‰é”ă€‚\n"
+#~ "è«‹è©Šç”šć…¶ćźƒçš„æŒ‰é”ïŒšćŠ‚ćŒæ™‚äœżç”š ControlAlt 或 Shift。\n"
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ćœšç”„æ…‹èł‡æ–™ćș«äž­ć–æ¶ˆèš­ćźšæ·ćŸ‘é”時ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ·ćŸ‘é”â€œ%sâ€ć·±ç¶“äœżç”šæ–ŒïŒš\n"
+#~ "“%s”\n"
-msgid "Action"
-msgstr "èĄŒć‹•"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ćœšç”„æ…‹èł‡æ–™ćș«äž­èš­ćźšæ–°çš„æ·ćŸ‘é”時ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
-msgid "Shortcut"
-msgstr "æ·ćŸ‘é”"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ćœšç”„æ…‹èł‡æ–™ćș«äž­ć–æ¶ˆèš­ćźšæ·ćŸ‘é”時ć‡șçŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "é”ç›€æ·ćŸ‘é”"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "èĄŒć‹•"
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "èŠç·šèŒŻæ·ćŸ‘é”ïŒŒćœšç›žæ‡‰çš„èĄŒäž­æŒ‰äž‹æ–°èš­çš„æ·ćŸ‘é”ïŒŒæˆ–ä»„ćŸŒé€€é”äŸ†æž…é™€ă€‚"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "æ·ćŸ‘é”"
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ç‚șäžćŒçš„æŒ‡ä»€ćˆ†é…æ·ćŸ‘é”"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "é”ç›€æ·ćŸ‘é”"
-msgid "Unknown"
-msgstr "䞍明"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "èŠç·šèŒŻæ·ćŸ‘é”ïŒŒćœšç›žæ‡‰çš„èĄŒäž­æŒ‰äž‹æ–°èš­çš„æ·ćŸ‘é”ïŒŒæˆ–ä»„ćŸŒé€€é”äŸ†æž…é™€ă€‚"
-msgid "Layout"
-msgstr "é…çœź"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ç‚șäžćŒçš„æŒ‡ä»€ćˆ†é…æ·ćŸ‘é”"
-msgid "Default"
-msgstr "預蚭"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "䞍明"
-msgid "Models"
-msgstr "ćž‹è™Ÿ"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "é…çœź"
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "ć•Ÿć‹•é”ç›€ć·„ć…·æ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "預蚭"
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ć„—ç”šèš­ćźšäžŠé›ąé–‹ïŒˆçŸćœšć·Č經由äŒșæœçš‹ćŒè™•ç†ïŒŒæ­€éžæ“‡ćȘç‚ș提䟛盞ćźč性而蚭"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "ćž‹è™Ÿ"
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ć•Ÿć‹•é éąæ™‚éĄŻç€șé”ç›€èŒžć…„é–“éš”èš­ćźš"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ć•Ÿć‹•é”ç›€ć·„ć…·æ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s"
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr " - GNOME é”ç›€ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "ć„—ç”šèš­ćźšäžŠé›ąé–‹ïŒˆçŸćœšć·Č經由äŒșæœçš‹ćŒè™•ç†ïŒŒæ­€éžæ“‡ćȘç‚ș提䟛盞ćźč性而蚭"
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>什枞暙閃爍</b>"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ć•Ÿć‹•é éąæ™‚éĄŻç€șé”ç›€èŒžć…„é–“éš”èš­ćźš"
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>è‡Șć‹•é‡è€‡æŒ‰é”</b>"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr " - GNOME é”ç›€ćć„œèš­ćźš"
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>é€éŽéŽ–ćźšç•«éąäŸ†ćŒ·ćˆ¶äŒ‘æŻ</b>(_L)"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>什枞暙閃爍</b>"
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ćż«</i></small>"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>è‡Șć‹•é‡è€‡æŒ‰é”</b>"
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>長</i></small>"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>é€éŽéŽ–ćźšç•«éąäŸ†ćŒ·ćˆ¶äŒ‘æŻ</b>(_L)"
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>短</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ćż«</i></small>"
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>æ…ą</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>長</i></small>"
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "ćŻç”šçš„é…çœź(_V)"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>短</i></small>"
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ćŻä»„æš«æ™‚æ”ŸæŁ„äŒ‘æŻ(_O)"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>æ…ą</i></small>"
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "éžç”šé€™ć€‹èš­ćźšćŻä»„èź“æ‚šæš«æ™‚æ”ŸæŁ„äŒ‘æŻ"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "ćŻç”šçš„é…çœź(_V)"
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "éžæ“‡é”ç›€ćž‹è™Ÿ"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ćŻä»„æš«æ™‚æ”ŸæŁ„äŒ‘æŻ(_O)"
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "éžæ“‡é…çœź"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "éžç”šé€™ć€‹èš­ćźšćŻä»„èź“æ‚šæš«æ™‚æ”ŸæŁ„äŒ‘æŻ"
-msgid "Choose..."
-msgstr "遾揖..."
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "éžæ“‡é”ç›€ćž‹è™Ÿ"
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "æ–‡ć­—èŒžć…„æŹ„æˆ–è€…æ–čćĄŠäž­çš„æžžæš™ćŻä»„é–ƒçˆ(_B)"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "éžæ“‡é…çœź"
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "枞暙閃爍速ćșŠ"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "遾揖..."
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "æŒ‡ćźšäŒ‘æŻæ™‚é–“é•·ćșŠïŒŒé€™æź”æœŸé–“ć…§äžć…èš±äœżç”šé”ç›€"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—èŒžć…„æŹ„æˆ–è€…æ–čćĄŠäž­çš„æžžæš™ćŻä»„é–ƒçˆ(_B)"
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ćŒ·ćˆ¶äŒ‘æŻć‰ćŻä»„ć·„äœœçš„æ™‚é–“"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "枞暙閃爍速ćșŠ"
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "當按䞋某鍔䞍攟時重耇茞ć‡șè©Č歗慃(_R)"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšäŒ‘æŻæ™‚é–“é•·ćșŠïŒŒé€™æź”æœŸé–“ć…§äžć…èš±äœżç”šé”ç›€"
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "é”ç›€ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ćŒ·ćˆ¶äŒ‘æŻć‰ćŻä»„ć·„äœœçš„æ™‚é–“"
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "é”ç›€æšĄćŒ(_M)"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "當按䞋某鍔䞍攟時重耇茞ć‡șè©Č歗慃(_R)"
-msgid "Layout Options"
-msgstr "é…çœźéžé …"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "é”ç›€ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Layouts"
-msgstr "é…çœź"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "é”ç›€æšĄćŒ(_M)"
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "æŻéš”æŸæź”æ™‚é–“éŽ–ćźšç•«éąïŒŒéżć…ć› ç‚șäžæ–·äœżç”šé”ç›€ć°Žè‡Žæ‰‹éƒšć—æ"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "é…çœźéžé …"
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "é…çœź"
-msgid "Preview:"
-msgstr "預芜"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr "æŻéš”æŸæź”æ™‚é–“éŽ–ćźšç•«éąïŒŒéżć…ć› ç‚șäžæ–·äœżç”šé”ç›€ć°Žè‡Žæ‰‹éƒšć—æ"
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "按鍔重耇速ćșŠ"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "é‡çœźç‚șé èš­ć€Œ(_F)"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "預芜"
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ç”ŠæŻäž€ć€‹èŠ–çȘ—獚立的矀甄(_G)"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "按鍔重耇速ćșŠ"
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "ćŻć­˜ć–æ€§(_A)..."
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "é‡çœźç‚șé èš­ć€Œ(_F)"
-msgid "_Add..."
-msgstr "抠慄(_A)..."
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "ç”ŠæŻäž€ć€‹èŠ–çȘ—獚立的矀甄(_G)"
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "äŒ‘æŻæ™‚é–“ç‚ș(_B)"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "ćŻć­˜ć–æ€§(_A)..."
-msgid "_Delay:"
-msgstr "滶éČ(_D)"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "抠慄(_A)..."
-msgid "_Models:"
-msgstr "ćž‹è™Ÿ(_M)"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "äŒ‘æŻæ™‚é–“ç‚ș(_B)"
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "ć·Čéžçš„é…çœź(_S)"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "滶éČ(_D)"
-msgid "_Speed:"
-msgstr "速ćșŠ(_S)"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ćž‹è™Ÿ(_M)"
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ć·„äœœæ™‚é–“ç‚ș(_W)"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "ć·Čéžçš„é…çœź(_S)"
-msgid "minutes"
-msgstr "戆鐘"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "速ćșŠ(_S)"
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "äżźæ”čé”ç›€ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "ć·„äœœæ™‚é–“ç‚ș(_W)"
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d æŻ«ç§’"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "戆鐘"
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "䞍明的錠暙"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "äżźæ”čé”ç›€ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "預蚭錠暙 - äœżç”šäž­"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d æŻ«ç§’"
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "X é èš­äœżç”šçš„éŒ æš™"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "䞍明的錠暙"
-msgid "White Pointer"
-msgstr "癜è‰Č錠暙"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "預蚭錠暙 - äœżç”šäž­"
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "癜è‰Č錠暙 - äœżç”šäž­"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "X é èš­äœżç”šçš„éŒ æš™"
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "ć’Œé èš­éŒ æš™éĄè‰Čç›žćçš„éŒ æš™"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "癜è‰Č錠暙"
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "ć€§ćž‹éŒ æš™"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "癜è‰Č錠暙 - äœżç”šäž­"
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ć€§ćž‹éŒ æš™ - äœżç”šäž­"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "ć’Œé èš­éŒ æš™éĄè‰Čç›žćçš„éŒ æš™"
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "æ™źé€šéŒ æš™çš„ć€§ćž‹ç‰ˆæœŹ"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "ć€§ćž‹éŒ æš™"
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ć€§ćž‹ç™œè‰Č錠暙 - äœżç”šäž­"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ć€§ćž‹éŒ æš™ - äœżç”šäž­"
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ć€§ćž‹ç™œè‰Č錠暙"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "æ™źé€šéŒ æš™çš„ć€§ćž‹ç‰ˆæœŹ"
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "癜è‰ČéŒ æš™çš„ć€§ćž‹ç‰ˆæœŹ"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ć€§ćž‹ç™œè‰Č錠暙 - äœżç”šäž­"
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "éŒ æš™äž»éĄŒ"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "ć€§ćž‹ç™œè‰Č錠暙"
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>é›™æ“Šćˆ†èŸšæ™‚é–“</b>"
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "癜è‰ČéŒ æš™çš„ć€§ćž‹ç‰ˆæœŹ"
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>æ‹–æ›ł</b>"
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "éŒ æš™äž»éĄŒ"
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>饯ç€șéŒ æš™äœçœź</b>"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>é›™æ“Šćˆ†èŸšæ™‚é–“</b>"
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ć·Šćłæ‰‹æšĄćŒ</b>"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>æ‹–æ›ł</b>"
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>速ćșŠ</b>"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>饯ç€șéŒ æš™äœçœź</b>"
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ćż«</i>"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ć·Šćłæ‰‹æšĄćŒ</b>"
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>高</i>"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>速ćșŠ</b>"
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>性</i>"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>ćż«</i>"
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>䜎</i>"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>高</i>"
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>æ…ą</i>"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>性</i>"
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>氏</i>"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>䜎</i>"
-msgid "Buttons"
-msgstr "按鈕"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>æ…ą</i>"
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "當按䞋 Ctrl æ™‚ćŠ ćŒ·éĄŻç€ș錠暙(_P)"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>氏</i>"
-msgid "Large"
-msgstr "性"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "按鈕"
-msgid "Medium"
-msgstr "äž­"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "當按䞋 Ctrl æ™‚ćŠ ćŒ·éĄŻç€ș錠暙(_P)"
-msgid "Motion"
-msgstr "移拕"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "性"
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "éŒ æš™ć€§ć°ïŒš"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "äž­"
-msgid "Pointers"
-msgstr "錠暙"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "移拕"
-msgid "Small"
-msgstr "氏"
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "éŒ æš™ć€§ć°ïŒš"
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "抠速ćșŠ(_A)"
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "錠暙"
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ć·Šæ‰‹æ“äœœæ»‘éŒ (_L)"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "氏"
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "敏感ćșŠ(_S)"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "抠速ćșŠ(_A)"
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "ćˆ†èŸšè·é›ą(_T)"
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "ć·Šæ‰‹æ“äœœæ»‘éŒ (_L)"
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "時限(_T)"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "敏感ćșŠ(_S)"
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "äżźæ”čæ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "ćˆ†èŸšè·é›ą(_T)"
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "代理äŒșæœć™š"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "時限(_T)"
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "èš­ćźšä»Łç†äŒșæœć™š"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "äżźæ”čæ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš"
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "代理äŒșæœć™š"
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>盎掄ç¶Čè·Żé€Łç·š</b>(_R)"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "èš­ćźšä»Łç†äŒșæœć™š"
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ćżœç•„äž»æ©Ÿćˆ—èĄš</b>"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>è‡Șć‹•èš­ćźšä»Łç†äŒșæœć™š</b>(_A)"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>盎掄ç¶Čè·Żé€Łç·š</b>(_R)"
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>è‡Ș遞代理äŒșæœć™š</b>(_M)"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ćżœç•„äž»æ©Ÿćˆ—èĄš</b>"
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>需芁èȘè­‰</b>(_U)"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>è‡Șć‹•èš­ćźšä»Łç†äŒșæœć™š</b>(_A)"
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "é€ČéšŽèš­ćźš"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>è‡Ș遞代理äŒșæœć™š</b>(_M)"
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "è‡Șć‹•èš­ćźšæ‰€éœ€çš„ _URL"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>需芁èȘè­‰</b>(_U)"
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP 代理äŒșæœć™šèš­ćźš"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "é€ČéšŽèš­ćźš"
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP 代理äŒșæœć™šïŒš"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "è‡Șć‹•èš­ćźšæ‰€éœ€çš„ _URL"
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ç¶Čè·Żä»Łç†äŒșæœć™šćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP 代理äŒșæœć™šèš­ćźš"
-msgid "Port:"
-msgstr "é€ŁæŽ„ćŸ ïŒš"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP 代理äŒșæœć™šïŒš"
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "代理äŒșæœć™šèš­ćźš"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ç¶Čè·Żä»Łç†äŒșæœć™šćć„œèš­ćźš"
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks 䞻機"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "é€ŁæŽ„ćŸ ïŒš"
-msgid "U_sername:"
-msgstr "äœżç”šè€…ćçš±(_S)"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "代理äŒșæœć™šèš­ćźš"
-msgid "_Details"
-msgstr "è©łçŽ°èš­ćźš(_D)"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "S_ocks 䞻機"
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP 代理äŒșæœć™šïŒš"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "äœżç”šè€…ćçš±(_S)"
-msgid "_Password:"
-msgstr "ćŻ†çąŒ(_P)"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "è©łçŽ°èš­ćźš(_D)"
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "漉慹 HTTP 代理äŒșæœć™š(_S)"
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP 代理äŒșæœć™šïŒš"
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "æ‰€æœ‰ć”ćźšçš†äœżç”šç›žćŒçš„ä»Łç†äŒșæœć™š(_U)"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ćŻ†çąŒ(_P)"
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ć•Ÿç”šéŸłæ•ˆäžŠć°‡éŸłæ•ˆćŠäžćŒçš„äș‹ä»¶ć»șæ§‹é€Łçč«"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "漉慹 HTTP 代理äŒșæœć™š(_S)"
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "äžæ˜Žçš„éŸłé‡æŽ§ćˆ¶ %d"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "æ‰€æœ‰ć”ćźšçš†äœżç”šç›žćŒçš„ä»Łç†äŒșæœć™š(_U)"
-msgid "Not connected"
-msgstr "æČ’æœ‰é€ŁæŽ„"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šéŸłæ•ˆäžŠć°‡éŸłæ•ˆćŠäžćŒçš„äș‹ä»¶ć»șæ§‹é€Łçč«"
-msgid "Autodetect"
-msgstr "è‡Șć‹•ć”æžŹ"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "äžæ˜Žçš„éŸłé‡æŽ§ćˆ¶ %d"
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - 慈é€Č Linux éŸłæ•ˆæž¶æ§‹"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "æČ’æœ‰é€ŁæŽ„"
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART éŸłæ•ˆæœć‹™çš‹ćŒ"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "è‡Șć‹•ć”æžŹ"
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightenment éŸłæ•ˆæœć‹™çš‹ćŒ"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - 慈é€Č Linux éŸłæ•ˆæž¶æ§‹"
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - é–‹æ”ŸéŸłæ•ˆçł»ç”±"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART éŸłæ•ˆæœć‹™çš‹ćŒ"
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Polypaudio éŸłæ•ˆäŒșæœć™š"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightenment éŸłæ•ˆæœć‹™çš‹ćŒ"
-msgid "Test Sound"
-msgstr "æžŹè©ŠéŸłæ•ˆ"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - é–‹æ”ŸéŸłæ•ˆçł»ç”±"
-msgid "Silence"
-msgstr "無èČ"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "Polypaudio éŸłæ•ˆäŒșæœć™š"
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr " - GNOME éŸłæ•ˆćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "æžŹè©ŠéŸłæ•ˆ"
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>éŸłèšŠæœƒè­°</b>"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "無èČ"
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>é èš­æ··éŸłć™šèČ道</b>"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr " - GNOME éŸłæ•ˆćć„œèš­ćźš"
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>éŸłæš‚ćŠćœ±ç‰‡</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>éŸłèšŠæœƒè­°</b>"
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>äș‹ä»¶éŸłæ•ˆ</b>"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>é èš­æ··éŸłć™šèČ道</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">æžŹè©Šäž­...</span>"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>éŸłæš‚ćŠćœ±ç‰‡</b>"
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "按çąșćźšäŸ†ćźŒæˆ"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>äș‹ä»¶éŸłæ•ˆ</b>"
-msgid "Devices"
-msgstr "èŁçœź"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">æžŹè©Šäž­...</span>"
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "ć•Ÿç”šè»Ÿé«”æ··éŸł[ESD](_N)"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "按çąșćźšäŸ†ćźŒæˆ"
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "é–ƒć‹•æ•Žć€‹ç•«éą(_E)"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "èŁçœź"
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "é–ƒć‹•èŠ–çȘ—æš™éĄŒćˆ—(_W)"
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šè»Ÿé«”æ··éŸł[ESD](_N)"
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "ä»„é”ç›€éžć–èŁçœźćŠèČé“ă€‚ćŠ‚éœ€èŠæ™‚äœżç”š Shift 揊 Control é”äŸ†éžæ“‡ć€šæąèČ道。"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "é–ƒć‹•æ•Žć€‹ç•«éą(_E)"
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "èČéŸłæ’­æ”Ÿ(_U)"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "é–ƒć‹•èŠ–çȘ—æš™éĄŒćˆ—(_W)"
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "èČéŸłæ“·ć–(_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä»„é”ç›€éžć–èŁçœźćŠèČé“ă€‚ćŠ‚éœ€èŠæ™‚äœżç”š Shift 揊 Control é”äŸ†éžæ“‡ć€šæąèČ道。"
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "éŸłæ•ˆćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "èČéŸłæ’­æ”Ÿ(_U)"
-msgid "Sounds"
-msgstr "éŸłæ•ˆ"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "èČéŸłæ“·ć–(_N)"
-msgid "System Beep"
-msgstr "系由鈎èČ"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "éŸłæ•ˆćć„œèš­ćźš"
-msgid "Test"
-msgstr "æžŹè©Š"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "éŸłæ•ˆ"
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "çźĄé“æžŹè©Š"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "系由鈎èČ"
-msgid "_Device:"
-msgstr "èŁçœź(_D)"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "æžŹè©Š"
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "ć•Ÿç”šçł»ç”±éˆŽèČ(_E)"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "çźĄé“æžŹè©Š"
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "æ’­æ”Ÿçł»ç”±éŸłæ•ˆ(_P)"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "èŁçœź(_D)"
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "èČéŸłæ’­æ”Ÿ(_S)"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "ć•Ÿç”šçł»ç”±éˆŽèČ(_E)"
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "ä»„ç•«éąé–ƒçˆä»Łæ›żéˆŽèČ(_V)"
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "æ’­æ”Ÿçł»ç”±éŸłæ•ˆ(_P)"
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "ç„Ąæł•ć»ș立‘%sâ€™çš„æžŹè©ŠçźĄé“"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "èČéŸłæ’­æ”Ÿ(_S)"
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "æ˜ŻćŠćˆȘé™€æ­€äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "ä»„ç•«éąé–ƒçˆä»Łæ›żéˆŽèČ(_V)"
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćˆȘé™€ćźŒæˆă€‚è«‹éžæ“‡ć…¶ćźƒäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ć»ș立‘%sâ€™çš„æžŹè©ŠçźĄé“"
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒç„Ąæł•ćˆȘ陀"
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠćˆȘé™€æ­€äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"çł»ç”±äž­æ‰Ÿäžćˆ°ä»»äœ•äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚é€™ćŻèƒœèĄšç€șă€Œäœˆæ™Żäž»éĄŒćć„œèš­ćźšă€äžŠæœȘćźŒć…šćź‰èŁć„œïŒŒæˆ–æ˜Ż"
-"䞊æœȘćź‰èŁâ€œgnome-themesâ€ć„—ä»¶ă€‚"
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćˆȘé™€ćźŒæˆă€‚è«‹éžæ“‡ć…¶ćźƒäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
-"%s çš‹ćŒäžŠæČ’æœ‰ćź‰èŁćœšçł»ç”±äžŠă€‚"
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒç„Ąæł•ćˆȘ陀"
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"There was a problem while extracting the theme"
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
-"ć°‡äœˆæ™Żäž»éĄŒè§ŁćŁ“çžźæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "çł»ç”±äž­æ‰Ÿäžćˆ°ä»»äœ•äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚é€™ćŻèƒœèĄšç€șă€Œäœˆæ™Żäž»éĄŒćć„œèš­ćźšă€äžŠæœȘćźŒć…šćź‰èŁć„œïŒŒæˆ–"
+#~ "æ˜ŻäžŠæœȘćź‰èŁâ€œgnome-themesâ€ć„—ä»¶ă€‚"
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "é€™äœˆæ™Żäž»éĄŒäžŠéžæ˜Żæ”ŻæŽçš„æ ŒćŒă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
+#~ "%s çš‹ćŒäžŠæČ’æœ‰ćź‰èŁćœšçł»ç”±äžŠă€‚"
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ć»șæ§‹æš«ć­˜ç›źéŒ„ć€±æ•—"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
+#~ "ć°‡äœˆæ™Żäž»éĄŒè§ŁćŁ“çžźæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€"
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME äœˆæ™Żäž»éĄŒ %s ć·Čæ­Łçąșćœ°ćź‰èŁ"
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "é€™äœˆæ™Żäž»éĄŒäžŠéžæ˜Żæ”ŻæŽçš„æ ŒćŒă€‚"
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒæ˜Żäž€ć€‹ćŒ•æ“Žă€‚æ‚šéœ€èŠç·šè­Żé€™ć€‹äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ć»șæ§‹æš«ć­˜ç›źéŒ„ć€±æ•—"
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "æȘ”æĄˆæ ŒćŒç„Ąæ•ˆ"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME äœˆæ™Żäž»éĄŒ %s ć·Čæ­Łçąșćœ°ćź‰èŁ"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ćź‰èŁć€±æ•—"
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒæ˜Żäž€ć€‹ćŒ•æ“Žă€‚æ‚šéœ€èŠç·šè­Żé€™ć€‹äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒâ€œ%s”ć·Čç¶“ćź‰èŁă€‚"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆæ ŒćŒç„Ąæ•ˆ"
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "æƒłçŸćœšć°±ç«‹ćłć„—ç”šïŒŒé‚„æ˜Żäżç•™çŸæœ‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "ćź‰èŁć€±æ•—"
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "äżç•™ç›źć‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒâ€œ%s”ć·Čç¶“ćź‰èŁă€‚"
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ć„—ç”šæ–°çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "æƒłçŸćœšć°±ç«‹ćłć„—ç”šïŒŒé‚„æ˜Żäżç•™çŸæœ‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "æČ’æœ‰æŒ‡ćźšćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒæȘ”æĄˆçš„äœçœź"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "äżç•™ç›źć‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "æ‰€æŒ‡ćźšçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒćź‰èŁè·ŻćŸ‘ç„Ąæ•ˆ"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ć„—ç”šæ–°çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"æČ’æœ‰è¶łć€ çš„æŹŠćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒè‡łïŒš\n"
-"%s"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "æČ’æœ‰æŒ‡ćźšćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒæȘ”æĄˆçš„äœçœź"
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "æȘ”æĄˆæ ŒćŒç„Ąæ•ˆă€‚"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "æ‰€æŒ‡ćźšçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒćź‰èŁè·ŻćŸ‘ç„Ąæ•ˆ"
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒæȘ”æĄˆæœƒćź‰èŁćœš %s äž­ă€‚äžèƒœć°‡ć…¶éžæˆæ˜ŻćŽŸć§‹æȘ”çš„äœçœź"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "æČ’æœ‰è¶łć€ çš„æŹŠćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒè‡łïŒš\n"
+#~ "%s"
-msgid "Custom theme"
-msgstr "è‡Șéžäœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆæ ŒćŒç„Ąæ•ˆă€‚"
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "æ‚šćŻä»„æŒ‰ă€Œć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒă€æŒ‰éˆ•äŸ†ć„Čć­˜é€™ć€‹äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒæȘ”æĄˆæœƒćź‰èŁćœš %s äž­ă€‚äžèƒœć°‡ć…¶éžæˆæ˜ŻćŽŸć§‹æȘ”çš„äœçœź"
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "æŒ‡ćźšèŠćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒćçš±"
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "è‡Șéžäœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "filename"
-msgstr "æȘ”æĄˆćçš±"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "æ‚šćŻä»„æŒ‰ă€Œć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒă€æŒ‰éˆ•äŸ†ć„Čć­˜é€™ć€‹äœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚"
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ćœšçł»ç”±äž­æ‰Ÿäžćˆ°é èš­ćźšäœˆæ™Żäž»éĄŒ schemasă€‚é€™ćłæ˜ŻèĄšç€ș metacity ćŻèƒœä»æœȘćź‰èŁïŒŒæˆ–æ˜Ż"
-"gconf èš­ćźšæœ‰éŒŻèȘ€ă€‚"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšèŠćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒćçš±"
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ćż…é ˆæŒ‡ćźšäœˆæ™Żäž»éĄŒćçš±"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆćçš±"
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒć·Čç¶“ć­˜ćœšă€‚èŠć–ä»Łćźƒć—ŽïŒŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ćœšçł»ç”±äž­æ‰Ÿäžćˆ°é èš­ćźšäœˆæ™Żäž»éĄŒ schemasă€‚é€™ćłæ˜ŻèĄšç€ș metacity ćŻèƒœä»æœȘćź‰èŁïŒŒæˆ–"
+#~ "æ˜Żgconf èš­ćźšæœ‰éŒŻèȘ€ă€‚"
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "éžć–äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŒäŸ›æĄŒéąäžćŒçš„éƒšä»œäœżç”š"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ćż…é ˆæŒ‡ćźšäœˆæ™Żäž»éĄŒćçš±"
-msgid "Theme"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒć·Čç¶“ć­˜ćœšă€‚èŠć–ä»Łćźƒć—ŽïŒŸ"
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒć„—ä»¶äŸ›æĄŒéąäžćŒçš„éƒšä»œäœżç”š"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "éžć–äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŒäŸ›æĄŒéąäžćŒçš„éƒšä»œäœżç”š"
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćź‰èŁçš‹ćŒ"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome äœˆæ™Żäž»éĄŒć„—ä»¶"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒć„—ä»¶äŸ›æĄŒéąäžćŒçš„éƒšä»œäœżç”š"
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>æ‚šæČ’æœ‰è¶łć€ çš„æŹŠé™èźŠæ›Žäœˆæ™Żäž»éĄŒèš­ćźš</b>"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćź‰èŁçš‹ćŒ"
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ć„—ç”šèƒŒæ™Żćœ–æĄˆ(_B)"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome äœˆæ™Żäž»éĄŒć„—ä»¶"
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "愗甚歗枋(_F)"
+#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+#~ msgstr "<b>æ‚šæČ’æœ‰è¶łć€ çš„æŹŠé™èźŠæ›Žäœˆæ™Żäž»éĄŒèš­ćźš</b>"
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "è‡Șèš‚(_U)..."
+#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgstr "ć„—ç”šèƒŒæ™Żćœ–æĄˆ(_B)"
-msgid "Colors"
-msgstr "顏è‰Č"
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "愗甚歗枋(_F)"
-msgid "Controls"
-msgstr "ç•ŒéąæŽ§ćˆ¶"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "è‡Șèš‚(_U)..."
-msgid "Icons"
-msgstr "朖ç€ș"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "顏è‰Č"
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "ćŠć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ..."
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "ç•ŒéąæŽ§ćˆ¶"
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "éžæ“‡æĄŒéąæ‰€äœżç”šçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "朖ç€ș"
-msgid "Text"
-msgstr "æ–‡ć­—"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "ćŠć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ..."
-msgid "The current controls theme does not support color schemes"
-msgstr "æœŹæŽ§ćˆ¶äœˆæ™Żäžæ”ŻæŽéĄè‰ČèȘżé…"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "éžæ“‡æĄŒéąæ‰€äœżç”šçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "Theme Details"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒè©łçŽ°èš­ćźš"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—"
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes"
+#~ msgstr "æœŹæŽ§ćˆ¶äœˆæ™Żäžæ”ŻæŽéĄè‰ČèȘżé…"
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒäžæœƒæ”čèźŠä»»äœ•ć­—ćž‹ćŠèƒŒæ™Żćœ–ćƒă€‚"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒè©łçŽ°èš­ćźš"
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„èƒŒæ™ŻïŒš"
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒćć„œèš­ćźš"
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„ć­—ćž‹ćŠèƒŒæ™ŻïŒš"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒäžæœƒæ”čèźŠä»»äœ•ć­—ćž‹ćŠèƒŒæ™Żćœ–ćƒă€‚"
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„ć­—ćž‹ïŒš"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„èƒŒæ™ŻïŒš"
-msgid "Window Border"
-msgstr "芖çȘ—é‚ŠæĄ†"
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„ć­—ćž‹ćŠèƒŒæ™ŻïŒš"
-msgid "_Description:"
-msgstr "èȘȘ明(_D)"
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "æœŹäœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šæŒ‡ćźšçš„ć­—ćž‹ïŒš"
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "èŒžć…„èŠ–çȘ—(_I)"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "芖çȘ—é‚ŠæĄ†"
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒ(_I)..."
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "èȘȘ明(_D)"
-msgid "_Install..."
-msgstr "ćź‰èŁ(_I)..."
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "èŒžć…„èŠ–çȘ—(_I)"
-msgid "_Name:"
-msgstr "ćçš±(_N)"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒ(_I)..."
-msgid "_Revert"
-msgstr "還掟(_R)"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "ćź‰èŁ(_I)..."
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ(_S)..."
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ćçš±(_N)"
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "ć·Č遾項盼(_S)"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "還掟(_R)"
-msgid "_Windows:"
-msgstr "芖çȘ—(_W)"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "ć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ(_S)..."
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒéžæ“‡æšč"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "ć·Č遾項盼(_S)"
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "è‡Șèš‚æ‡‰ç”šçš‹ćŒäž­ć·„ć…·ćˆ—ćŠéžć–źćˆ—çš„ć€–è§€"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "芖çȘ—(_W)"
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "éžć–źćŠć·„ć…·ćˆ—"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒéžæ“‡æšč"
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>運䜜æ–čćŒćŠć€–è§€</b>"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "è‡Șèš‚æ‡‰ç”šçš‹ćŒäž­ć·„ć…·ćˆ—ćŠéžć–źćˆ—çš„ć€–è§€"
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>預芜</b>"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "éžć–źćŠć·„ć…·ćˆ—"
-msgid "C_ut"
-msgstr "ć‰Ș例(_U)"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>運䜜æ–čćŒćŠć€–è§€</b>"
-msgid "Icons only"
-msgstr "ćȘæœ‰ćœ–ç€ș"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>預芜</b>"
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "éžć–źćŠć·„ć…·ćˆ—ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "ć‰Ș例(_U)"
-msgid "New File"
-msgstr "æ–°ćąžæȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ćȘæœ‰ćœ–ç€ș"
-msgid "Open File"
-msgstr "開敟æȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "éžć–źćŠć·„ć…·ćˆ—ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Save File"
-msgstr "ć„Č歘æȘ”æĄˆ"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "æ–°ćąžæȘ”æĄˆ"
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "朹遾於侭顯ç€ș朖ç€ș(_I)"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "開敟æȘ”æĄˆ"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "æ–‡ć­—ćœšćœ–ç€ș例"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ć„Č歘æȘ”æĄˆ"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "æ–‡ć­—ćœšćœ–ç€ș旁"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "朹遾於侭顯ç€ș朖ç€ș(_I)"
-msgid "Text only"
-msgstr "ćȘæœ‰æ–‡ć­—"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—ćœšćœ–ç€ș例"
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ć·„ć…·ćˆ—æŒ‰éˆ•æ–‡ć­—(_B):"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—ćœšćœ–ç€ș旁"
-msgid "_Copy"
-msgstr "è€‡èŁœ(_C)"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ćȘæœ‰æ–‡ć­—"
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "ć·„ć…·ćˆ—ćŻćžé›ąäž»èŠ–çȘ—(_D)"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ć·„ć…·ćˆ—æŒ‰éˆ•æ–‡ć­—(_B):"
-msgid "_Edit"
-msgstr "ç·šèŒŻ(_E)"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "è€‡èŁœ(_C)"
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ćŻç·šèŒŻéžć–źæ·ćŸ‘é”(_E)"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "ć·„ć…·ćˆ—ćŻćžé›ąäž»èŠ–çȘ—(_D)"
-msgid "_File"
-msgstr "æȘ”æĄˆ(_F)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ç·šèŒŻ(_E)"
-msgid "_New"
-msgstr "ćçš±(_N)"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "ćŻç·šèŒŻéžć–źæ·ćŸ‘é”(_E)"
-msgid "_Open"
-msgstr "開敟(_O)"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "æȘ”æĄˆ(_F)"
-msgid "_Paste"
-msgstr "èČŒäžŠ(_P)"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ćçš±(_N)"
-msgid "_Print"
-msgstr "戗捰(_P)"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "開敟(_O)"
-msgid "_Quit"
-msgstr "雱開(_Q)"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "èČŒäžŠ(_P)"
-msgid "_Save"
-msgstr "ć„Č歘(_S)"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "戗捰(_P)"
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ç„Ąæł•ć•Ÿć‹•èŠ–çȘ—çžœçźĄçš„ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "雱開(_Q)"
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ć„Č歘(_S)"
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•ć•Ÿć‹•èŠ–çȘ—çžœçźĄçš„ćć„œèš­ćźš"
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (æˆ–è€…ă€ŒèŠ–çȘ—æš™èȘŒă€)"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ç§»ć‹•é”</b>"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (æˆ–è€…ă€ŒèŠ–çȘ—æš™èȘŒă€)"
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>æš™éĄŒćˆ—ć‹•äœœ</b>"
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>芖çȘ—éžć–</b>"
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>ç§»ć‹•é”</b>"
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ćŠ‚æžœæƒłç§»ć‹•èŠ–çȘ—ïŒŒæŒ‰äœæ­€æŒ‰é”äŸ†æŠ“ć–èŠ–çȘ—"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>æš™éĄŒćˆ—ć‹•äœœ</b>"
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "芖çȘ—ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>芖çȘ—éžć–</b>"
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ćœšèŠ–çȘ—æš™éĄŒäž­é€ŁæŒ‰ć…©äž‹æ»‘éŒ æŒ‰éˆ•ćŸŒæœƒé€ČèĄŒæŒ‡ćźšçš„ć‹•äœœ(_D)"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "ćŠ‚æžœæƒłç§»ć‹•èŠ–çȘ—ïŒŒæŒ‰äœæ­€æŒ‰é”äŸ†æŠ“ć–èŠ–çȘ—"
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "é€™ć€‹æ™‚é–“ćŸŒæć‡èŠ–çȘ—(_I)"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "芖çȘ—ćć„œèš­ćźš"
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ç›žéš”æŸæź”æ™‚é–“ćŸŒć°‡ć·Čéžć–çš„èŠ–çȘ—æć‡è‡łæœ€èĄšéąäŸ†éĄŻç€ș(_R)"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "ćœšèŠ–çȘ—æš™éĄŒäž­é€ŁæŒ‰ć…©äž‹æ»‘éŒ æŒ‰éˆ•ćŸŒæœƒé€ČèĄŒæŒ‡ćźšçš„ć‹•äœœ(_D)"
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ç•¶æ»‘éŒ ç§»ć‹•è‡łèŠ–çȘ—æ™‚éžć–è©Č芖çȘ—(_S)"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "é€™ć€‹æ™‚é–“ćŸŒæć‡èŠ–çȘ—(_I)"
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "èš­ćźšèŠ–çȘ—ć±Źæ€§"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ç›žéš”æŸæź”æ™‚é–“ćŸŒć°‡ć·Čéžć–çš„èŠ–çȘ—æć‡è‡łæœ€èĄšéąäŸ†éĄŻç€ș(_R)"
-msgid "Windows"
-msgstr "芖çȘ—"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ç•¶æ»‘éŒ ç§»ć‹•è‡łèŠ–çȘ—æ™‚éžć–è©Č芖çȘ—(_S)"
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"敟甹 XKB èš­ćźšæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ă€‚\n"
-"ć€šçšźæƒ…æłäž‹éƒœćŻä»„ç™Œç”Ÿé€™ć€‹ć•éĄŒïŒš\n"
-"- libxklavier ćș«çš„éŒŻèȘ€\n"
-"- X äŒșæœć™šçš„éŒŻèȘ€ (xkbcomp, xmodmap ć·„ć…·)\n"
-"- X äŒșæœć™šćŒ…ć«äžç›žćźč的 libxkbfile ćŻŠçŸ\n"
-"\n"
-"X äŒșæœć™šç‰ˆæœŹèł‡æ–™ïŒš\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ćŠ‚æžœæ‚šć°‡é€™æƒ…æłćŒŻć ±ç‚ș錯èȘ€ïŒŒè«‹ćŒ…æ‹ŹïŒš\n"
-"- <b>%s</b>的甐果\n"
-"- <b>%s</b>的甐果"
-
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"æ‚šæ­Łćœšäœżç”š XFree 4.3.0。\n"
-"ć·ČçŸ„é“ćœš XFree 4.3.0 äœżç”šè€‡é›œçš„ XKB èš­ćźšæ™‚æœƒç™Œç”Ÿć•éĄŒă€‚\n"
-"ć˜—è©Šç”šèŒƒç°Ąć–źçš„èš­ćźšïŒŒæˆ–æ˜Żć–ćŸ—æ–°ç‰ˆçš„ XFree è»Ÿé«”ă€‚"
-
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "侍憍顯ç€șæ­€èšŠæŻ(_N)"
-
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>X çł»ç”±çš„é”ç›€èš­ćźšèˆ‡ç›źć‰çš„ GNOME é”ç›€èš­ćźšäžç›žćŒă€‚</b>\n"
-"\n"
-"é æœŸæœƒäœżç”š %sïŒŒäœ†æ‰Ÿćˆ°ä»„äž‹çš„èš­ćźšïŒš%s。\n"
-"\n"
-"æ‚šæƒłç”šć“Șäž€ç”„èš­ćźšïŒŸ"
-
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "保留 GNOME èš­ćźš"
-
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ć»ș構 signal pipe ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ă€‚"
-
-msgid "Type"
-msgstr "類枋"
-
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier ćŻäœżç”šçš„ć€ŒïŒšBG_APPLIER_ROOT èĄšç€șæ č芖çȘ—ïŒŒæˆ–æ˜Ż BG_APPLIER_PREVIEW èĄš"
-"ç€ș預芜"
-
-msgid "Preview Width"
-msgstr "é èŠœćœ–ćŻŹćșŠ"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "èš­ćźšèŠ–çȘ—ć±Źæ€§"
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ć„—ç”šçš„èƒŒæ™Żćœ–æĄˆæ˜Żé èŠœćœ–æ™‚ćœ–æĄˆçš„ćŻŹćșŠïŒšé èš­ć€Œç‚ș 64。"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "芖çȘ—"
-msgid "Preview Height"
-msgstr "é èŠœćœ–é«˜ćșŠ"
-
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ć„—ç”šçš„èƒŒæ™Żćœ–æĄˆæ˜Żé èŠœćœ–æ™‚ćœ–æĄˆçš„é«˜ćșŠïŒšé èš­ć€Œç‚ș 64。"
-
-msgid "Screen"
-msgstr "ç•«éą"
-
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier æș–ć‚™çčȘç•«çš„ç•«éą"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "敟甹 XKB èš­ćźšæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ă€‚\n"
+#~ "ć€šçšźæƒ…æłäž‹éƒœćŻä»„ç™Œç”Ÿé€™ć€‹ć•éĄŒïŒš\n"
+#~ "- libxklavier ćș«çš„éŒŻèȘ€\n"
+#~ "- X äŒșæœć™šçš„éŒŻèȘ€ (xkbcomp, xmodmap ć·„ć…·)\n"
+#~ "- X äŒșæœć™šćŒ…ć«äžç›žćźč的 libxkbfile ćŻŠçŸ\n"
+#~ "\n"
+#~ "X äŒșæœć™šç‰ˆæœŹèł‡æ–™ïŒš\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ćŠ‚æžœæ‚šć°‡é€™æƒ…æłćŒŻć ±ç‚ș錯èȘ€ïŒŒè«‹ćŒ…æ‹ŹïŒš\n"
+#~ "- <b>%s</b>的甐果\n"
+#~ "- <b>%s</b>的甐果"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ‚šæ­Łćœšäœżç”š XFree 4.3.0。\n"
+#~ "ć·ČçŸ„é“ćœš XFree 4.3.0 äœżç”šè€‡é›œçš„ XKB èš­ćźšæ™‚æœƒç™Œç”Ÿć•éĄŒă€‚\n"
+#~ "ć˜—è©Šç”šèŒƒç°Ąć–źçš„èš­ćźšïŒŒæˆ–æ˜Żć–ćŸ—æ–°ç‰ˆçš„ XFree è»Ÿé«”ă€‚"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "侍憍顯ç€șæ­€èšŠæŻ(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X çł»ç”±çš„é”ç›€èš­ćźšèˆ‡ç›źć‰çš„ GNOME é”ç›€èš­ćźšäžç›žćŒă€‚</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "é æœŸæœƒäœżç”š %sïŒŒäœ†æ‰Ÿćˆ°ä»„äž‹çš„èš­ćźšïŒš%s。\n"
+#~ "\n"
+#~ "æ‚šæƒłç”šć“Șäž€ç”„èš­ćźšïŒŸ"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "保留 GNOME èš­ćźš"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ć»ș構 signal pipe ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ă€‚"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "類枋"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier ćŻäœżç”šçš„ć€ŒïŒšBG_APPLIER_ROOT èĄšç€șæ č芖çȘ—ïŒŒæˆ–æ˜Ż "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW èĄšç€ș預芜"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "é èŠœćœ–ćŻŹćșŠ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ć„—ç”šçš„èƒŒæ™Żćœ–æĄˆæ˜Żé èŠœćœ–æ™‚ćœ–æĄˆçš„ćŻŹćșŠïŒšé èš­ć€Œç‚ș 64。"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "é èŠœćœ–é«˜ćșŠ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "ć„—ç”šçš„èƒŒæ™Żćœ–æĄˆæ˜Żé èŠœćœ–æ™‚ćœ–æĄˆçš„é«˜ćșŠïŒšé èš­ć€Œç‚ș 64。"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ç•«éą"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "BGApplier æș–ć‚™çčȘç•«çš„ç•«éą"
# çż»è­ŻćŸŒçš‹ćŒç„Ąæł•éĄŻç€șć­—ćœąæ•ˆæžœćŸŒïŒŒæ‡‰æ˜Ż bugïŒŒæ•…æš«ć°‡ <b> <span> 等ćˆȘ陀
# Woodman
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"æ‰Ÿäžćˆ°ç›žçŹŠă€‚\n"
-"篩遞 “%s” 時æČ’æœ‰ä»»äœ•ćŒč配的項盼。"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ‰Ÿäžćˆ°ç›žçŹŠă€‚\n"
+#~ "篩遞 “%s” 時æČ’æœ‰ä»»äœ•ćŒč配的項盼。"
-msgid "Other"
-msgstr "ć…¶ćźƒ"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ć…¶ćźƒ"
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>敟拕 %s</b>"
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>敟拕 %s</b>"
-msgid "Help"
-msgstr "æ±‚ćŠ©"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "æ±‚ćŠ©"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "曎新"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "曎新"
-msgid "Uninstall"
-msgstr "移陀"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "移陀"
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "è‡Ș最愛䞭移陀"
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "è‡Ș最愛䞭移陀"
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ćŠ ć…„æœ€æ„›"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ćŠ ć…„æœ€æ„›"
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ćŸžă€Œćˆć§‹ć•Ÿć‹•çš‹ćŒă€äž­ç§»é™€"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ćŸžă€Œćˆć§‹ć•Ÿć‹•çš‹ćŒă€äž­ç§»é™€"
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "ćŠ ć…„ă€Œćˆć§‹ć•Ÿć‹•çš‹ćŒă€"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ćŠ ć…„ă€Œćˆć§‹ć•Ÿć‹•çš‹ćŒă€"
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y ç·šèŒŻ"
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y ç·šèŒŻ"
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>仄“%s”開敟</b>"
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>仄“%s”開敟</b>"
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ä»„é èš­çš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒé–‹ć•Ÿ"
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ä»„é èš­çš„æ‡‰ç”šçš‹ćŒé–‹ć•Ÿ"
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "朹æȘ”æĄˆçźĄç†ć“Ąäž­é–‹ć•Ÿ"
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "朹æȘ”æĄˆçźĄç†ć“Ąäž­é–‹ć•Ÿ"
-msgid "Rename..."
-msgstr "é‡æ–°ć‘œć..."
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "é‡æ–°ć‘œć..."
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ç§»è‡łć›žæ”¶ç­’"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ç§»è‡łć›žæ”¶ç­’"
-msgid "Delete"
-msgstr "ćˆȘ陀"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ćˆȘ陀"
-msgid "Send To..."
-msgstr "ć‚łé€è‡ł..."
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "ć‚łé€è‡ł..."
-msgid "Find Now"
-msgstr "çŸćœšć°‹æ‰Ÿ"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "çŸćœšć°‹æ‰Ÿ"
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "芖çȘ—çźĄç†ć“Ąâ€œ%s”æČ’æœ‰ç™»èš˜ä»»äœ•èš­ćźšć·„ć…·\n"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "芖çȘ—çźĄç†ć“Ąâ€œ%s”æČ’æœ‰ç™»èš˜ä»»äœ•èš­ćźšć·„ć…·\n"
-msgid "Maximize"
-msgstr "æœ€ć€§ćŒ–"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "æœ€ć€§ćŒ–"
-msgid "Roll up"
-msgstr "æČè”·"
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "æČè”·"
-msgid "E-mail"
-msgstr "é›»ć­éƒ”ä»¶"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "é›»ć­éƒ”ä»¶"
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "é›»ć­éƒ”ä»¶çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "é›»ć­éƒ”ä»¶çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "退ć‡șçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "退ć‡șçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "怋äșșèł‡æ–™ć€Ÿçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "怋äșșèł‡æ–™ć€Ÿçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ćŸ·èĄŒèȘȘæ˜Žæ–‡ä»¶ç€èŠœć™šçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ćŸ·èĄŒèȘȘæ˜Žæ–‡ä»¶ç€èŠœć™šçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ćŸ·èĄŒç¶Čé ç€èŠœć™šçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ćŸ·èĄŒç¶Čé ç€èŠœć™šçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "éŽ–ćźšèžąćč•çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "éŽ–ćźšèžąćč•çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "登ć‡șçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "登ć‡șçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "äž‹äž€éŠ–æŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "äž‹äž€éŠ–æŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Pause"
-msgstr "æš«ćœ"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "æš«ćœ"
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "æš«ćœé”çš„æ·ćŸ‘"
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "æš«ćœé”çš„æ·ćŸ‘"
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "播攟或播攟/æš«ćœïŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "播攟或播攟/æš«ćœïŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "äžŠäž€éŠ–æŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "äžŠäž€éŠ–æŒ‰é”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ć°‹æ‰Ÿçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ć°‹æ‰Ÿçš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Sleep"
-msgstr "睡眠"
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "睡眠"
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "çĄçœ çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "çĄçœ çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ćœæ­ąæ’­æ”Ÿé”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ćœæ­ąæ’­æ”Ÿé”çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "èȘżäœŽéŸłé‡çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "èȘżäœŽéŸłé‡çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "éœéŸłé”çš„æ·ćŸ‘"
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "éœéŸłé”çš„æ·ćŸ‘"
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "èȘżé«˜éŸłé‡çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "èȘżé«˜éŸłé‡çš„æ·ćŸ‘ă€‚"
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "æ‰Ÿäžćˆ°æŒ‰é” [%s]\n"
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "æ‰Ÿäžćˆ°æŒ‰é” [%s]\n"
-msgid "Filter"
-msgstr "篩遞"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "篩遞"
-msgid "Groups"
-msgstr "éĄžćˆ„"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "éĄžćˆ„"
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "äž€èˆŹèš­ćźš"
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "äž€èˆŹèš­ćźš"
-msgid "Control Center"
-msgstr "æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ćŸ·èĄŒèš­ćźšćŸŒé—œé–‰æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ćŸ·èĄŒèš­ćźšćŸŒé—œé–‰æŽ§ćˆ¶äž­ćżƒ"
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ćąžćŠ ćœ§ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ćąžćŠ ćœ§ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "æ±‚ćŠ©ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "æ±‚ćŠ©ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ć•Ÿć‹•ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ć•Ÿć‹•ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "ć‡çŽšćŠç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "ć‡çŽšćŠç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚é›ąé–‹ shell"
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "指ç€șæ±‚ćŠ©ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "指ç€șæ±‚ćŠ©ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "指ç€șć•Ÿć‹•ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "指ç€șć•Ÿć‹•ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "指ç€șćąžćŠ æˆ–ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "指ç€șćąžćŠ æˆ–ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr "指ç€șć‡çŽšæˆ–ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr "指ç€șć‡çŽšæˆ–ç§»é™€ć‹•äœœé€ČèĄŒæ™‚æ˜ŻćŠé›ąé–‹ shell"
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "èš­ćźšćçš±ćŠç›žé—œçš„ .desktop æȘ”"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "èš­ćźšćçš±ćŠç›žé—œçš„ .desktop æȘ”"
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-"朹“,â€ć‰çš„æ˜Ż 饯ç€șćœšæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒçš„èš­ćźšćçš±ïŒˆć› æ­€éœ€èŠçż»è­ŻïŒ‰ïŒŒè€Œć…¶ćŸŒç›žé—œ .desktop æȘ”"
-"æĄˆæ˜Żç”šäœœćŸ·èĄŒè©Čèš­ćźšă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "朹“,â€ć‰çš„æ˜Ż 饯ç€șćœšæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒçš„èš­ćźšćçš±ïŒˆć› æ­€éœ€èŠçż»è­ŻïŒ‰ïŒŒè€Œć…¶ćŸŒç›žé—œ .desktop "
+#~ "æȘ”æĄˆæ˜Żç”šäœœćŸ·èĄŒè©Čèš­ćźšă€‚"
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[曎æ”čæĄŒéąèƒŒæ™Ż;background.desktop,曎æ”čäœˆæ™Żäž»éĄŒ;gtk-theme-selector.desktop,èš­ćźš"
-"éŠ–éžæ‡‰ç”šçš‹ćŒ;default-applications.desktop,抠慄 ć°èĄšæ©Ÿ;gnome-cups-manager."
-"desktop]"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[曎æ”čæĄŒéąèƒŒæ™Ż;background.desktop,曎æ”čäœˆæ™Żäž»éĄŒ;gtk-theme-selector.desktop,"
+#~ "èš­ćźšéŠ–éžæ‡‰ç”šçš‹ćŒ;default-applications.desktop,抠慄 ć°èĄšæ©Ÿ;gnome-cups-"
+#~ "manager.desktop]"
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒćœšćœšćŸ·èĄŒă€Œäž€èˆŹèš­ćźšă€ćŸŒé—œé–‰ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒæŽ§ćˆ¶äž­ćżƒćœšćœšćŸ·èĄŒă€Œäž€èˆŹèš­ćźšă€ćŸŒé—œé–‰ă€‚"
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME èš­ćźšć·„ć…·"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME èš­ćźšć·„ć…·"
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "ćœæ­ąäŒ‘æŻ(_P)"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "ćœæ­ąäŒ‘æŻ(_P)"
-msgid "Take a break!"
-msgstr "è«‹äŒ‘æŻäž€äž‹ïŒ"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "è«‹äŒ‘æŻäž€äž‹ïŒ"
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/ćć„œèš­ćźš(_P)"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/ćć„œèš­ćźš(_P)"
-msgid "/_About"
-msgstr "/關斌(_A)"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/關斌(_A)"
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/ç«‹ćˆ»äŒ‘æŻ(_T)"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/ç«‹ćˆ»äŒ‘æŻ(_T)"
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "è·é›ąäŒ‘æŻæ™‚é–“é‚„æœ‰ %d 戆鐘"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "è·é›ąäŒ‘æŻæ™‚é–“é‚„æœ‰ %d 戆鐘"
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "è·é›ąäŒ‘æŻæ™‚é–“ć°‘æ–Œ 1 戆鐘"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "è·é›ąäŒ‘æŻæ™‚é–“ć°‘æ–Œ 1 戆鐘"
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "ç„Ąæł•éĄŻç€șă€ŒäŒ‘æŻæç€șă€ćć„œèš­ćźšć°è©±æ–čćĄŠïŒŒć› ç‚șć‡șçŸä»„äž‹çš„éŒŻèȘ€ïŒš%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "ç„Ąæł•éĄŻç€șă€ŒäŒ‘æŻæç€șă€ćć„œèš­ćźšć°è©±æ–čćĄŠïŒŒć› ç‚șć‡șçŸä»„äž‹çš„éŒŻèȘ€ïŒš%s"
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr "由 Richard Hult <richard@imendio.com> 線毫"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "由 Richard Hult <richard@imendio.com> 線毫"
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "由 Anders Carlsson ćŠ ć…„èŠ–èŠș效果"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "由 Anders Carlsson ćŠ ć…„èŠ–èŠș效果"
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ćœšäœżç”šé›»è…Šæ™‚ç™Œć‡șäŒ‘æŻæç€șçš„ć°ć·„ć…·ă€‚"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ćœšäœżç”šé›»è…Šæ™‚ç™Œć‡șäŒ‘æŻæç€șçš„ć°ć·„ć…·ă€‚"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ćŠ‚ć°çż»è­Żæœ‰ä»»äœ•æ„èŠ‹ïŒŒè«‹é€äž€ć°é›»ć­éƒ”ä»¶ç”Š\n"
-"ä»„äž‹ćœ°ć€ïŒŒGNOME çż»è­Żćœ˜éšŠæœƒç›Ąćż«ć›žèŠ†æ‚šïŒš\n"
-"community@linuxhall.org\n"
-"\n"
-"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ćŠ‚ć°çż»è­Żæœ‰ä»»äœ•æ„èŠ‹ïŒŒè«‹é€äž€ć°é›»ć­éƒ”ä»¶ç”Š\n"
+#~ "ä»„äž‹ćœ°ć€ïŒŒGNOME çż»è­Żćœ˜éšŠæœƒç›Ąćż«ć›žèŠ†æ‚šïŒš\n"
+#~ "community@linuxhall.org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07"
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "äŒ‘æŻæç€șć°çš‹ćŒ"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "äŒ‘æŻæç€șć°çš‹ćŒ"
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"äŒ‘æŻæç€șć°çš‹ćŒéœ€èŠé€éŽçš‹ćŒç‹€æ…‹é€šçŸ„ć€äŸ†éĄŻç€șèł‡èšŠïŒŒćŻæ˜Żéąæżäž­äžŠæČ’æœ‰è©Čć€ćŸŸă€‚æ‚šćŻ"
-"ä»„ćœšéąæżäžŠæŒ‰æ»‘éŒ ćłé‚ŠæŒ‰éˆ•ïŒŒéžć–ă€ŒćŠ ć…„è‡łéąæżă€ćŠć…¶äž­çš„ă€Œçš‹ćŒç‹€æ…‹é€šçŸ„ć€ă€ćŸŒïŒŒć†"
-"æŒ‰ă€Œæ–°ćąžă€ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "äŒ‘æŻæç€șć°çš‹ćŒéœ€èŠé€éŽçš‹ćŒç‹€æ…‹é€šçŸ„ć€äŸ†éĄŻç€șèł‡èšŠïŒŒćŻæ˜Żéąæżäž­äžŠæČ’æœ‰è©Čć€ćŸŸă€‚æ‚š"
+#~ "ćŻä»„ćœšéąæżäžŠæŒ‰æ»‘éŒ ćłé‚ŠæŒ‰éˆ•ïŒŒéžć–ă€ŒćŠ ć…„è‡łéąæżă€ćŠć…¶äž­çš„ă€Œçš‹ćŒç‹€æ…‹é€šçŸ„ć€ă€"
+#~ "ćŸŒïŒŒć†æŒ‰ă€Œæ–°ćąžă€ă€‚"
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "0123456789 The following is Chinese: 'äž­æ–‡æžŹè©Š'"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "0123456789 The following is Chinese: 'äž­æ–‡æžŹè©Š'"
-msgid "Name:"
-msgstr "ćçš±ïŒš"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ćçš±ïŒš"
-msgid "Style:"
-msgstr "ć­—æŹŸïŒš"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ć­—æŹŸïŒš"
-msgid "Type:"
-msgstr "éĄžćž‹ïŒš"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "éĄžćž‹ïŒš"
-msgid "Size:"
-msgstr "ć€§ć°ïŒš"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ć€§ć°ïŒš"
-msgid "Version:"
-msgstr "ç‰ˆæœŹïŒš"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ç‰ˆæœŹïŒš"
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ç‰ˆæŹŠïŒš"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ç‰ˆæŹŠïŒš"
-msgid "Description:"
-msgstr "èȘȘ明"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "èȘȘ明"
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ç”šæł•ïŒš%s 歗枋æȘ”\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ç”šæł•ïŒš%s 歗枋æȘ”\n"
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "æŒ‡ćźšç‚șæ‡‰ç”šçš‹ćŒć­—ćž‹"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "æŒ‡ćźšç‚șæ‡‰ç”šçš‹ćŒć­—ćž‹"
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "èš­ćźšæ‡‰ç”šçš‹ćŒçš„é èš­ć­—ćž‹"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "èš­ćźšæ‡‰ç”šçš‹ćŒçš„é èš­ć­—ćž‹"
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș OpenType 歗枋的羼朖。"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș OpenType 歗枋的羼朖。"
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș PCF 歗枋的羼朖。"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș PCF 歗枋的羼朖。"
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș TrueType 歗枋的羼朖。"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș TrueType 歗枋的羼朖。"
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș Type1 歗枋的羼朖。"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒéĄŻç€ș Type1 歗枋的羼朖。"
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ OpenType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ OpenType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ PCF ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ PCF ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ TrueType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ TrueType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ Type1 ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”æŒ‡ćźšäș†ç”šäŸ†èŁœäœœ Type1 ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "èŁœäœœ OpenType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "èŁœäœœ OpenType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "èŁœäœœ PCF ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "èŁœäœœ PCF ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "èŁœäœœ TrueType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "èŁœäœœ TrueType ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "èŁœäœœ Type1 ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "èŁœäœœ Type1 ć­—ćž‹çžźćœ–çš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș OpenType ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș OpenType ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș PCF ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș PCF ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș TrueType ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș TrueType ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș Type1 ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚ș Type1 ć­—ćž‹èŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME 歗枋æȘąèŠ–çš‹ćŒ"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME 歗枋æȘąèŠ–çš‹ćŒ"
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "æ–‡ć­—èœ‰ç‚șçžźćœ–ïŒˆé èš­ïŒšAa"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—èœ‰ç‚șçžźćœ–ïŒˆé èš­ïŒšAa"
-msgid "TEXT"
-msgstr "æ–‡ć­—"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "æ–‡ć­—"
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "ć­—ćž‹ć€§ć°ïŒˆé èš­ïŒš64"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "ć­—ćž‹ć€§ć°ïŒˆé èš­ïŒš64"
-msgid "SIZE"
-msgstr "ć€§ć°"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "ć€§ć°"
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "歗枋æȘ” 茞ć‡șæȘ”"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "歗枋æȘ” 茞ć‡șæȘ”"
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "ćˆ†æžćƒæ•žæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "ćˆ†æžćƒæ•žæ™‚ç™Œç”ŸéŒŻèȘ€ïŒš%s\n"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æ˜ŻćŠć„—ç”šæ–°çš„ć­—ćž‹ïŒŸ</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æ˜ŻćŠć„—ç”šæ–°çš„ć­—ćž‹ïŒŸ</span>"
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "äžć„—ç”šć­—ćž‹(_N)"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "äžć„—ç”šć­—ćž‹(_N)"
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "æ‚šéžć–çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šäž€æŹŸæ–°çš„ć­—ćž‹ă€‚ćŻä»„ćœšäž‹éąçš„ćœ°æ–č預芜è©Č歗枋。"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr "æ‚šéžć–çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒć»șè­°äœżç”šäž€æŹŸæ–°çš„ć­—ćž‹ă€‚ćŻä»„ćœšäž‹éąçš„ćœ°æ–č預芜è©Č歗枋。"
-msgid "_Apply font"
-msgstr "愗甚歗枋(_A)"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "愗甚歗枋(_A)"
-msgid "Themes"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "Description"
-msgstr "èȘȘ明"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "èȘȘ明"
-msgid "Control theme"
-msgstr "ç•Œéąäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ç•Œéąäž»éĄŒ"
-msgid "Window border theme"
-msgstr "芖çȘ—é‚ŠæĄ†äž»éĄŒ"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "芖çȘ—é‚ŠæĄ†äž»éĄŒ"
-msgid "Icon theme"
-msgstr "朖ç€șäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "朖ç€șäž»éĄŒ"
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABC äž­æ–‡æžŹè©Š"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABC äž­æ–‡æžŹè©Š"
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[æȘ”æĄˆ]"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[æȘ”æĄˆ]"
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ć„—ç”šäœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ć„—ç”šäœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "èš­ćźšé èš­çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "èš­ćźšé èš­çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–ă€‚"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–ă€‚"
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–ă€‚"
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ćŠ‚èš­ćźšç‚ș‘trueâ€™ïŒŒć‰‡æœƒç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–ă€‚"
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”çš„ć…§ćźčæ˜Żç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”çš„ć…§ćźčæ˜Żç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "æœŹèš­ćźšé”çš„ć…§ćźčæ˜Żç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "æœŹèš­ćźšé”çš„ć…§ćźčæ˜Żç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€ă€‚"
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–æ‰€ç”šçš„æŒ‡ä»€"
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚șć·Čćź‰èŁçš„äœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "æ˜ŻćŠç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "æ˜ŻćŠç‚șäœˆæ™Żäž»éĄŒèŁœäœœçžźćœ–"
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- GNOME æ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME æ»‘éŒ ćć„œèš­ćźš"
-msgid "Help Unavailable"
-msgstr "æ±‚ćŠ©äžć­˜ćœš"
+#~ msgid "Help Unavailable"
+#~ msgstr "æ±‚ćŠ©äžć­˜ćœš"
-msgid "From:"
-msgstr "ćŸžïŒš"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "ćŸžïŒš"
-msgid "To:"
-msgstr "è‡łïŒš"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "è‡łïŒš"
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "éŸłæ•ˆćŠèŠ–èšŠćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "éŸłæ•ˆćŠèŠ–èšŠćć„œèš­ćźš"
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
-"gzip ćŁ“çžźçš‹ćŒäžŠæœȘćź‰èŁćœšçł»ç”±äžŠă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç„Ąæł•ćź‰èŁäœˆæ™Żäž»éĄŒă€‚\n"
+#~ "gzip ćŁ“çžźçš‹ćŒäžŠæœȘćź‰èŁćœšçł»ç”±äžŠă€‚"
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">äœˆæ™Żäž»éĄŒâ€œ%sâ€ćź‰èŁćźŒæˆă€‚</span>\n"
-"\n"
-"èŠç«‹ćłć„—ç”šïŒŒé‚„æ˜ŻçčŒçșŒäœżç”šç›źć‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
+#~ "</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">äœˆæ™Żäž»éĄŒâ€œ%sâ€ćź‰èŁćźŒæˆă€‚</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "èŠç«‹ćłć„—ç”šïŒŒé‚„æ˜ŻçčŒçșŒäœżç”šç›źć‰çš„äœˆæ™Żäž»éĄŒïŒŸ"
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "ć„Čć­˜äœˆæ™Żäž»éĄŒ"
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒè©łçŽ°èš­ćźš(_D)"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "äœˆæ™Żäž»éĄŒè©łçŽ°èš­ćźš(_D)"
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "æĄŒéąćć„œèš­ćźš"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "æĄŒéąćć„œèš­ćźš"
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"äžèƒœèŒ‰ć…„ Glade æȘ”æĄˆă€‚\n"
-"請çąș漚è©Čćźˆè­·é€Č繋ć·Čç¶“ćź‰èŁćŠ„ç•¶ă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "äžèƒœèŒ‰ć…„ Glade æȘ”æĄˆă€‚\n"
+#~ "請çąș漚è©Čćźˆè­·é€Č繋ć·Čç¶“ćź‰èŁćŠ„ç•¶ă€‚"
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"ç•¶é‡æ–°èŒ‰ć…„é”ç›€ç‹€æ…‹æ™‚æ‰€ćŸ·èĄŒçš„æŒ‡ä»€çšżçš„é›†ćˆă€‚é‡æ–°ć„—ç”šćŸșæ–Œ xmodmap 的èȘżæ•Žæ™‚ćŸˆæœ‰ç”š"
-
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "朹 $HOME 盼錄侭 modmap æȘ”çš„æž…ć–źă€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç•¶é‡æ–°èŒ‰ć…„é”ç›€ç‹€æ…‹æ™‚æ‰€ćŸ·èĄŒçš„æŒ‡ä»€çšżçš„é›†ćˆă€‚é‡æ–°ć„—ç”šćŸșæ–Œ xmodmap 的èȘżæ•Žæ™‚ćŸˆ"
+#~ "有甚"
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "預蚭矀甄ć»ș構芖çȘ—æ™‚ćˆ†é…"
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "朹 $HOME 盼錄侭 modmap æȘ”çš„æž…ć–źă€‚"
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "äżç•™ćŠçźĄç†æŻć€‹èŠ–çȘ—的獚立矀甄"
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "預蚭矀甄ć»ș構芖çȘ—æ™‚ćˆ†é…"
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "鍔盀曎新處理æ–čćŒ"
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "äżç•™ćŠçźĄç†æŻć€‹èŠ–çȘ—的獚立矀甄"
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "é”ç›€é…çœź"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "鍔盀曎新處理æ–čćŒ"
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "é”ç›€æšĄćŒ"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "é”ç›€é…çœź"
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "朹 gconf äž­çš„é”ç›€èš­ćźšïŒŒć°‡æœƒç«‹ćłèą«çł»ç”±ć–ç· ïŒˆäžć»șè­°ć†äœżç”šïŒ‰"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "é”ç›€æšĄćŒ"
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "é…çœźçŸ€ç”„èˆ‡æŒ‡ç€șć™šćŒæ™‚ć„Č歘/還掟"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "朹 gconf äž­çš„é”ç›€èš­ćźšïŒŒć°‡æœƒç«‹ćłèą«çł»ç”±ć–ç· ïŒˆäžć»șè­°ć†äœżç”šïŒ‰"
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "饯ç€șé…çœźćçš±ä»„ä»Łæ›żçŸ€ç”„ćçš±"
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "é…çœźçŸ€ç”„èˆ‡æŒ‡ç€șć™šćŒæ™‚ć„Č歘/還掟"
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "饯ç€șé…çœźćçš±ä»„ä»Łæ›żçŸ€ç”„ćçš±ïŒˆćƒ…æäŸ›ç”Šæ”ŻæŽć€šé‡é…çœźçš„ XFree"
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "饯ç€șé…çœźćçš±ä»„ä»Łæ›żçŸ€ç”„ćçš±"
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "æŠ‘ćˆ¶ă€ŒX çł»ç”±èš­çœźć·Čæ”čèźŠă€çš„è­Šć‘ŠèšŠæŻ"
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr "饯ç€șé…çœźćçš±ä»„ä»Łæ›żçŸ€ç”„ćçš±ïŒˆćƒ…æäŸ›ç”Šæ”ŻæŽć€šé‡é…çœźçš„ XFree"
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "鍔盀預芜X offset"
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "æŠ‘ćˆ¶ă€ŒX çł»ç”±èš­çœźć·Čæ”čèźŠă€çš„è­Šć‘ŠèšŠæŻ"
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "鍔盀預芜Y offset"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+#~ msgstr "鍔盀預芜X offset"
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "鍔盀預芜高ćșŠ"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+#~ msgstr "鍔盀預芜Y offset"
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "é”ç›€é èŠœïŒŒćŻŹćșŠ"
-
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
-"ćŸˆćż«ïŒŒćœš gconf çš„é”ç›€èš­ćźšæœƒèą«ć–ç· ïŒˆç”±çł»ç”±èš­ćźšć–ç· ïŒ‰ă€‚é€™èš­ćźšé”è‡Ș GNOME 2.12 ćŸŒ"
-"䞍ć»șè­°ć†äœżç”šïŒŒè«‹ć–æ¶ˆćž‹è™Ÿă€é…çœźćŠéžé …é”çš„èš­ćźšäŸ†äœżç”šçł»ç”±é èš­èš­ćźšă€‚"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
+#~ msgstr "鍔盀預芜高ćșŠ"
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "é”ç›€é…çœź"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
+#~ msgstr "é”ç›€é èŠœïŒŒćŻŹćșŠ"
-msgid "keyboard model"
-msgstr "é”ç›€ćž‹è™Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ćŸˆćż«ïŒŒćœš gconf çš„é”ç›€èš­ćźšæœƒèą«ć–ç· ïŒˆç”±çł»ç”±èš­ćźšć–ç· ïŒ‰ă€‚é€™èš­ćźšé”è‡Ș GNOME "
+#~ "2.12 ćŸŒäžć»șè­°ć†äœżç”šïŒŒè«‹ć–æ¶ˆćž‹è™Ÿă€é…çœźćŠéžé …é”çš„èš­ćźšäŸ†äœżç”šçł»ç”±é èš­èš­ćźšă€‚"
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "é”ç›€é…çœź"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "é”ç›€ćž‹è™Ÿ"
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap æȘ”æĄˆæž…ć–ź"
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "modmap æȘ”æĄˆæž…ć–ź"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index f2f78a9f..e1d57d32 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,3495 +17,2959 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Faka uhlobo lwehele"
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Uma kuyiqiniso, abaphathi be-mime text/plain and text/* lizogcinwa phakathi "
+"kwe-sync"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sync text/plain and text/* abaphathi"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Amankinombho"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Imniningwane yendikima"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Nge"
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Uhlobo lolwazi MIME"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Khetha"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Izithombe"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_Nge"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Dlulela engomeni elandelayo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Buyela engomeni edlulile"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_Igama lokungena:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Khipa"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Isibaya sasekhaya"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Ncanel</i>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Ijubane</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Vala ubuso besiga-nyezi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Phuma"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Sekela</b>"
+msgid "Next track"
+msgstr "Dlulela engomeni elandelayo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Buyela engomeni edlulile"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Hlola"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Ijubane</b>"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Inkinombho lokunmisa ukudlala"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Sekela</b>"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Umsindo"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Ivolumu ephantsi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Hlanganisa:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Ukucisha ivolumu okwesikhashana"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Inyathelo lwevolumu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_ipotshoziwe"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Inyathelo lwevolumu njengamaphesenti."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Inhlobo:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Ivolumu ephezulu"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Umy_alo:"
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Bonisa ibhokisi uma kukho amaphutha akhona XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Uhla_ngothi..."
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Shintsha uhlelo"
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Khombisa amaphutha okungena"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Shintsha uhlelo"
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Qala XScreenSaver"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Inhlobo:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Lawula"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Iziqikili"
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Isexwayiso</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Lawula"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Igama:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_Igama lokungena:"
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "_Isixhumi siqwema:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "State/Pro_vince:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "User name:"
-msgstr "I_gamamsebemzi:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Web _log:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "Wor_k:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "Work _fax:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Hlanganisa:"
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Department:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Igama lendikimba:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Igama:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Inkulisa"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Ihele"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Igama lokungena:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Umlandiso:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Igama lokungena:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_State/Province:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Inhlobo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Work:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b> Izithobo</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Sekela</b>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""
-"<small><i><b>Qaphela:</b> Ushintsho kuloluhlelo angeke lwenzeke uze uphinde "
-"ungene futhi ngaphakathi.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Vala futhi _uphume"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Qala lolusizo lwesayensi ethile ngazo zonke izikhathi uma ungena:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Nika amandla kusizo lwesayensi ethile"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Inkulisa"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Ukutholakala"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Ebusweni besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma ubhala"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Ukutholakala"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Isifundi ebusweni besiga-nyezi"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho angasheshi?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Nika amandla ngokusekela I GNOME uma ungena kusizo lwesayensi yemisebenzi "
-"ethile"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho angasheshi?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Usizo lobugciko alukho phakathi kohlelo lwakho. Umthwalo we-'gok' imelwe "
-"ukufakwa ukuze uthole inxaso yobuso besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma "
-"ubhala, nomthwalo we 'gnopernicus' kumelwe ufakwe ukuze ufundwe ebusweni "
-"besiga-nyezi namakhono okukhulisa."
+"Uqeda ukubambela phantsi inkinombho Shift imizuzwana 8. Le yindlela "
+"emfishane yemniningo engasheshi yamankinombho, leyo ethinta indlela indawo "
+"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
msgstr ""
-"Akusilo lonke usizo olutholakalayo lwesayensi ethile olufakiwe phakathi "
-"komshini wakho. Isithungu se 'gok' kumelwe sifakwe ukuze kutholwe ukusekelwa "
-"kwindawo yokusahya uma ubhala ebusweni besiga-nyezi."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""
-"Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo alufakiwe phakathi "
-"emshinini wakho. Isishuqulu se 'gnopernicus' kumelwe sifakwe ukuze kufundwe "
-"ebusweni besiga-nyezi nokukhulisa okukhoekayo."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
msgstr ""
-"Kube khona iphutha elenzikile uma kungeniswa ingoso oluthandekayo lokushaya: "
-"%s"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ihlulekile ukuthwebula izinhlelo zemvumeX phakathi kwehele '%s'"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Ingqondo yokuhlela imininingwane yehele"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Amankinombho angasheshi isexwayiso"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho anamathelayo?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho anmathelayo?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Hlela indawo yakho yokubhala ngezimvume ezithandekayo"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Uqeda ukupotshozela inkinombho Shift 5 emugqeni. Le yindlela emfishane "
+"yemniningo yamankinombho anamathelayo, lawo athinta indlela indawo yakho "
+"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Lomshini awutshengise njengonendawo yangaphandle ye XKB. Imininingwane "
-"yendawo yokushaya uma ubhala ngeke isebenze ngaphandle kwayo."
+"Uqeda ukupotsoza amankinombho amabili kanye, noma upotshoze inkinombho Shift "
+"izihlanhlo 5 emugqeni. Lokhu kucisha imniningwane yamankinombho "
+"anamathelayo, athintana nendlela indawo yakho yokushaya uma ubhala isebenza "
+"ngayo."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Ukwexwayiswa ngamankinombho angasheshi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla Qha_sha Izihluthulelo</b>"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Sebenzisa _Isizinda"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla Kan_cane Izihluthulelo</b>"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla _Ingoso Izihluthulelo</b>"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla _Phinda Izihluthulelo</b>"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla _Namathelayo Izihluthulelo</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Umumo</b>"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Isiqwema"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Isisekelo"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Khala uma isihluthulelo sali_we"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n"
+"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
-"Khala uma _umumo ucishiwe noma ukhanyisiwe kwindawo yokushaya uma ubhala"
+"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n"
+"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inesenzo sayo esichaziwe kaningi\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Khala uma _isilungisi sipotshozwa"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inokuphethao kwayo okuchaziwe kaningi\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) ayiphelele\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) akufanele\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Ikhombisa sengathi esinye isithobo sinemvume vele kwinkinombho '%d'."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Khala uma LED ikhanyisiwe futhi ikhale kabili uma enye icishiwe."
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) iyasebenziswa\n"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Khala uma isihluthulelo siyi:"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Iphutha lenzekile uma usazama ukusebenza (%s)\n"
+"elixhunyanyiswe kwisihlushulelo (%s)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Chitha Isi_khathi:"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""
-"Chitha isikhathi phakathi kokupotshoza ikinombho nokuha_mba kwesikhombi:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Cis_ha uma amakinombho amabili epotshozwe kanye kanye"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Nika ama_ndla amakinombho wokugqoka"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Izisefo"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Ungan_aki ukupotsozwa kabili kwangaphakathi:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
msgstr ""
-"Unganaki ukupotsozwa kaningi kwekinombho ngokufanayo umakwenzeka "
-"mgomsebenzisi okukhethwa isikhala sesikhathi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Ukuthandeka nemvume yendawo yokushaya ethandekayo (AccessX)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ukushesha okuphele_le kokukhomba:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Amakinombho engoso"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Izifanekiso"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Okuthandekayo kwengoso..."
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Ivolumu"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Vumela amankinobho kuphela emuva kokupotshozwa abanjwa ukusebenziswa "
-"ngokuhlelwa kwesikhathi."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
-"Yenza ngokupotshoza amankonombho amaningi ukusebenzisa amankinobho "
-"okulungisa ngokohlelo."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "I_jubane:"
+"Ihlulekile ukubhala umyalo: %s\n"
+"Qiniseka ukuba lomyalo usukhona."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Isikhakthi sokukhu_phula ijubane eliphezulu:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Ihlulekile ukulalisa umashini.\n"
+"Bhekisisa ukuba umashini uhlelwe kahle."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Khanyisela inkinombho lokubala phakathi kweqweqwe lokulawula lwengoso."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Amakinombho engoso"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Cisha uma ingasebenzisiwe:"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle kwehlelo lomumo..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Vuma kuphela amankinombho abanjelwe lokhu:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Bhala ukuhlola uhelo:"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Okuthandekayo kwesingoso"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_yamukelekile"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Isingoso"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ipotshoziwe"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_yaliwe"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Kube khona iphutha makuqalwa isigcini sobuso besiga-nyezi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ukusebenza kwesigcini sobuso besiga-nyezi ngekhe kusebenze kulesiqephu."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "imibhalo/umzuzwana"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "imizuzwana"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Qala XScreenSaver"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "amachaphaza/umzuzu"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "imizuzwana"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Shintsha uhlelo lwesizinda sesiga-nyezi sakho"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Ihlulekile ukufaka ihele lomsindo %s njenge sibonelo %s"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Isizinda sesiganyezi"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Iphepha elihlotsisiwe lwesizinda sesiga-nyezi</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Phuma"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Imibala yobuso be _Siga-nyezi</b>"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Ubuso besiga-nyezi"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Faka iphepha elihlotshisiweyo"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Cisha"
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Inhlobo:"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Umsindo"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Umsindo wemicimbi"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
-msgid "Centered"
-msgstr "Ngaphakathi"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Gcwalisa ubuso besiga-nyezi"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ilinganisiwe"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ihlotshisiwe"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Umbala ongenelele"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi obumile"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Faka iphepha elihlotsisiwe"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Alikho iphepha elihlotshisiwe"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukuqala umphathi hlelo 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ngaphandle kohlelo lomphathi weGNOME esebenza, ezinye ezithandekayo ngekhe "
-"zisebenze. Lokhu kungaveza inkinga nge bonobo, noma i-GNOME engekho "
-"(isibonelo KDE) umphathi wohlelo angahle sekaya sebenza abuye aphikisane "
-"nomphathi hlelo weGNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ihlulekile ukufaka uphawu capplet stock '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Faka uhlelo uphume"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Buyisa futhi ugcine uhlelo lobucebi"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
+"Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo.\n"
+"Ungafuna ukufaka isisakazi-gnome somthwalo\n"
+"kumahlelo emniningwane yomsindo enephutha."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo."
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Khetha ihele lomsindo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr ""
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Khetha ihele lomsindo"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Iphuma URI"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "imizuzwana"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Okwamanje URI idlulisela okuphuma"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Umsindo"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Iya URI"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Ihele lomsindo"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI okwamanje edlulisela ku"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Ukunqamula ukubhala"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Isigamu sesibalo siqhediwe"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Ukunqamula ukubhala"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Ukudluliselwa kwesigamu sesibalo kuqediwe"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Inkomba yamanje ye URI"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Inkomba yamanje ye URI - iqala ku 1"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Ihlulekile ukuthola ikheli lomsebenzisi"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URIs eziphelele"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Inani eliphelele le URIs"
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
+"Inkinombho GConf %s lihlelelwe ukubhala %s kepha ukubhala okulindelekile "
+"bekuyi %s\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Iphuma: %s"
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Sebenzisa uhlelo X"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Iya: %s"
+msgid "X Settings"
+msgstr "Sebenzisa uhlelo X"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Isaxhumana..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Faka uhlobo lwehele"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Inkinombho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Inkinombo Gconf lapho lesisakhi sokuhlela sinamatheliswe khona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Amankinombho"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Bizela emuva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Imniningwane yendikima"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Kipha lesisimemo sokubuyela emuva uma inani elithintekayo kumankinombho "
-"lishintshwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Nge"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Shintsha uhlelo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Uhlobo lolwazi MIME"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Gconf ishintsha uhlelo olukhungethe ulwazi olumelwe luthunyelwe "
-"kwikhasimende ye gconf ekuyingeniseni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Khetha"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Izithombe"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka ku "
-"Gconf ukuya kwiwidget"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Nge"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka ku "
-"Gconf ukuya kwiwidget"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Ukulawula UI"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Into elawula leso sakha (okwejwayelekile yiwidget)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Ncanel</i>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Umhleli wezakha into yemniningo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Ijubane</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Imniningo yesiko icelwa yisakha esithize somhleli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Umhleli wesakha ukhulula imniningo yokushaya ngasemuva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Sekela</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Kuzo khishwa isibizo ngasemuva uma umhleli wesakha wento yomniningo ekhululwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Yehlulekile ukuthola ihele '%s'.\n"
-"\n"
-"Sicela uqiniseke ukuba yikhona uphinde uzame futhi, noma khetha isithombe "
-"esehlukile sesizinda sesiga-nyezi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Ijubane</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Angikwazi ukuvula ihele '%s'.\n"
-"Mhlambe yinhlobo yesithombe esingakaxhaswa.\n"
-"\n"
-"Sicela ukhethe isithombe esihlukile kunalokho."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Sekela</b>"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Sicela ukhethe isithombe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Hlanganisa:"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Khetha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_ipotshoziwe"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Izithobo ezithandekayo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Inhlobo:"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Umy_alo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Uhla_ngothi..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Shintsha uhlelo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Shintsha uhlelo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Inhlobo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Lawula"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Iziqikili"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Umyalezo we Mozilla"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Lawula"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Umxhumanisi we Netscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Igama:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Isiyaluzi setekisi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "_Isixhumi siqwema:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Isiyaluzi setekisi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "I_gamamsebemzi:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Isiyaluzi setekisi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Hlanganisa:"
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Umfundi miyalezo we-Evolution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Igama lendikimba:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Igama:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "Kmail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Inkulisa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Ihele"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Umyalezo we Mozilla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Umlandiso:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Isixhumanisi"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Inhlobo:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Isixhumi X esejwayekile"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b> Izithobo</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "Nxterm"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Sekela</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Qaphela:</b> Ushintsho kuloluhlelo angeke lwenzeke uze "
+#~ "uphinde ungene futhi ngaphakathi.</i></small>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "Nxterm"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Vala futhi _uphume"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Sicela uchaze igama nomyalo walombhali."
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Qala lolusizo lwesayensi ethile ngazo zonke izikhathi uma ungena:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Hlanganisa..."
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Nika amandla kusizo lwesayensi ethile"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Isiko"
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Inkulisa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Isiko"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Ebusweni besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma ubhala"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Isifundi ebusweni besiga-nyezi"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Lesisithobo singavula ohele _abaningi"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Umy_alo:"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nika amandla ngokusekela I GNOME uma ungena kusizo lwesayensi yemisebenzi "
+#~ "ethile"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Izakhi zomhleli zesiko"
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usizo lobugciko alukho phakathi kohlelo lwakho. Umthwalo we-'gok' imelwe "
+#~ "ukufakwa ukuze uthole inxaso yobuso besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma "
+#~ "ubhala, nomthwalo we 'gnopernicus' kumelwe ufakwe ukuze ufundwe ebusweni "
+#~ "besiga-nyezi namakhono okukhulisa."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Umfundi miyalezo onephutha"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akusilo lonke usizo olutholakalayo lwesayensi ethile olufakiwe phakathi "
+#~ "komshini wakho. Isithungu se 'gok' kumelwe sifakwe ukuze kutholwe "
+#~ "ukusekelwa kwindawo yokusahya uma ubhala ebusweni besiga-nyezi."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo alufakiwe phakathi "
+#~ "emshinini wakho. Isishuqulu se 'gnopernicus' kumelwe sifakwe ukuze "
+#~ "kufundwe ebusweni besiga-nyezi nokukhulisa okukhoekayo."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Umhleli wetekisi onephutha"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kube khona iphutha elenzikile uma kungeniswa ingoso oluthandekayo "
+#~ "lokushaya: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Ihlulekile ukuthwebula izinhlelo zemvumeX phakathi kwehele '%s'"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Umphathi wefasitela onephutha"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Ingqondo yokuhlela imininingwane yehele"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Susa"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_exc iflagi:"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Hlela indawo yakho yokubhala ngezimvume ezithandekayo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Hlela..."
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lomshini awutshengise njengonendawo yangaphandle ye XKB. Imininingwane "
+#~ "yendawo yokushaya uma ubhala ngeke isebenze ngaphandle kwayo."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Umfundi milayezo"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla Qha_sha Izihluthulelo</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla Kan_cane Izihluthulelo</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Khetha umphathi wefasitela omfunayo. Kumele ushaye usebenzisa, uthinte "
-"iwandi elizenzekelayo, ubuye wenze umdanso ukuze isebenze."
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla _Ingoso Izihluthulelo</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Isixhumanisi"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla _Phinda Izihluthulelo</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Uhele wetekisi"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla _Namathelayo Izihluthulelo</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Yiqonda ukulawulwa ngongesi yi _Netscape"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Umumo</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Sebenzisa lo_mhleli ukuvula ihele letekisi phakathi komphathi wehele"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Isiyaluzi solwembu"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Isisekelo"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Umphathi wefasitela"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Khala uma isihluthulelo sali_we"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Umy_alo:"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khala uma _umumo ucishiwe noma ukhanyisiwe kwindawo yokushaya uma ubhala"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Igama:"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Khala uma _isilungisi sipotshozwa"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Izakhi..."
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Khala uma LED ikhanyisiwe futhi ikhale kabili uma enye icishiwe."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Khetha"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Khala uma isihluthulelo siyi:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Shintsa isinqumo sobuso besiga-nyezi"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Chitha Isi_khathi:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Isinqumo sobuso besiga-nyezi"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chitha isikhathi phakathi kokupotshoza ikinombho nokuha_mba kwesikhombi:"
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Cis_ha uma amakinombho amabili epotshozwe kanye kanye"
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Isinqumo:"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Nika ama_ndla amakinombho wokugqoka"
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Ijubane eliphinde kabu_sha:"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Izisefo"
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Izinhlelo ezinephutha"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Ungan_aki ukupotsozwa kabili kwangaphakathi:"
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ubuso besiga-nyezi %d Izinhlelo\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unganaki ukupotsozwa kaningi kwekinombho ngokufanayo umakwenzeka "
+#~ "mgomsebenzisi okukhethwa isikhala sesikhathi."
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Isinqumo esithandekayo sobuso besiga-nyezi"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Ukuthandeka nemvume yendawo yokushaya ethandekayo (AccessX)"
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Yenza iphutha lwesiga-nyezi (%s) kuphela"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ukushesha okuphele_le kokukhomba:"
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Ukhetho"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Okuthandekayo kwengoso..."
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emzuzwaneni izinhlelo "
-"ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
-msgstr[1] ""
-"Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emizuzwaneni izinhlelo "
-"ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
-
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Gcina isinqumo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ufuna ukugcina lesisinqumo?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Sebenzisa isinqumo _esidlulile"
-
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Gcina isinqumo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Isisebenzi X asixhasi XRandR yangaphandle. Isikhathi sokusebenza sesinqumo "
-"sishintsha isilinganiso somboniso azitholakali."
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vumela amankinobho kuphela emuva kokupotshozwa abanjwa ukusebenziswa "
+#~ "ngokuhlelwa kwesikhathi."
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ukulandisa kwe XRandR yangaphandle akusebenzi kuloluhlelo. Isikhathi "
-"sokusebenza sishintsha isilinganiso sokubonisa azitholakali."
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yenza ngokupotshoza amankonombho amaningi ukusebenzisa amankinobho "
+#~ "okulungisa ngokohlelo."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Isiqwema"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "I_jubane:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Khetha isiqwema sesiga-nyezi"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Isikhakthi sokukhu_phula ijubane eliphezulu:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khanyisela inkinombho lokubala phakathi kweqweqwe lokulawula lwengoso."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Isexwayiso</b>:"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Cisha uma ingasebenzisiwe:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Bushelezi</b>:"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle kwehlelo lomumo..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Umyalo wechashazana</b>:"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Vuma kuphela amankinombho abanjelwe lokhu:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Isimo esibalasele"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Bhala ukuhlola uhelo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ukukha_nya okubalasele"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_yamukelekile"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Im_niningwane..."
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_ipotshoziwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Isiqwema esithandekayo"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_yaliwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Imininingwane yokutyelekana isiqwema"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "imibhalo/umzuzwana"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Hamba _kwi sibaya sesiqwema"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "imizuzwana"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Isilinganiso esi_gray"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "amachaphaza/umzuzu"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "L_utho"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Shintsha uhlelo lwesizinda sesiga-nyezi sakho"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "I_siqumo:"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Isizinda sesiganyezi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Ama_chashazana (LCDs)"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Iphepha elihlotsisiwe lwesizinda sesiga-nyezi</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Ukushelela kwama_chashazana (LCDs)"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Imibala yobuso be _Siga-nyezi</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Isiqwema _sesithobo:"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Faka iphepha elihlotshisiweyo"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Inhlobo:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Isiqwema sesiga-nyezi:"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ngaphakathi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Igcwele"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Gcwalisa ubuso besiga-nyezi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Iphakathi"
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Ilinganisiwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Isiqalo esiphathele sodwa"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Ihlotshisiwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Lutho"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Umbala ongenelele"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Cishe"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi obumile"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Isixhumi siqwema:"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Faka iphepha elihlotsisiwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Alikho iphepha elihlotshisiwe"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Isihloko sombhalo wefasitela:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihlulekile ukuqala umphathi hlelo 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Ngaphandle kohlelo lomphathi weGNOME esebenza, ezinye ezithandekayo "
+#~ "ngekhe zisebenze. Lokhu kungaveza inkinga nge bonobo, noma i-GNOME "
+#~ "engekho (isibonelo KDE) umphathi wohlelo angahle sekaya sebenza abuye "
+#~ "aphikisane nomphathi hlelo weGNOME."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "amabala ngobude"
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Ihlulekile ukufaka uphawu capplet stock '%s'\n"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Iisqqwema singaba sikhulu kakhulu"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Faka uhlelo uphume"
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
-"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune %d."
-msgstr[1] ""
-"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
-"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
-"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
-msgstr[1] ""
-"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kebe likhuni "
-"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuya khuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Isigijimi esisha..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Inkinombho yesigijimi"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Izilungisi zesigijimi"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Inkinombho lekhodi lesigijimi"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Uhlu Accel"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ayinamandla"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Isenzo esingaziwa>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Isiga-nyezi"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Umsindo"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Buyisa futhi ugcine uhlelo lobucebi"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ukuphathwa kwefasitela"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Iphuma URI"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Indlela emfishane \"%s\" sele yisebenziselwe uku:\n"
-" \"%s\"\n"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Okwamanje URI idlulisela okuphuma"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Iphutha lihlelela isigijimi esisha kumumo wokulonda: %s\n"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Iya URI"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Iphutha alihleli isigijimi kumumo wokulonda: %s\n"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI okwamanje edlulisela ku"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Isenzo"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Isigamu sesibalo siqhediwe"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Ukunqamula"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Ukudluliselwa kwesigamu sesibalo kuqediwe"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Inkomba yamanje ye URI"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ukuhlela inkinombho enqamulayo, potshoza emugqeni ongale ubhale isigijimi "
-"esisha, okanye potshoza inkinombho lokubuyisela isikhala emuva ukusula."
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Inkomba yamanje ye URI - iqala ku 1"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Nikela iinkinombho kwimilayezo"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URIs eziphelele"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ayaziwa"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Inani eliphelele le URIs"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Ukubonakala ngaphandle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Iphuma: %s"
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Isikhombi esinephutha"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Iya: %s"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Izifanekiso"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Isaxhumana..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"Kube khona iphutha uma kungeniswa i-capplet yendawo yokushaya uma ubhala: %s"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Inkinombho"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Ukutholakala"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Inkinombo Gconf lapho lesisakhi sokuhlela sinamatheliswe khona"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Sebenzisa uhlelo uphe (ingacinwa kuphela; manje iphethwe yi-daemon)"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Bizela emuva"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Qala ikhasi ngokubhala ngokunqamula ukhombisa izinhlelo"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kipha lesisimemo sokubuyela emuva uma inani elithintekayo kumankinombho "
+#~ "lishintshwa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Shintsha uhlelo"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Isikhombi siyajampajampa</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gconf ishintsha uhlelo olukhungethe ulwazi olumelwe luthunyelwe "
+#~ "kwikhasimende ye gconf ekuyingeniseni"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Phinda amankinombho</b>"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Vala ubusos ukufaka ngenkani umbhalo onqamulayo</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka "
+#~ "ku Gconf ukuya kwiwidget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Shesha</i></small>"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Inde</i></small>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka "
+#~ "ku Gconf ukuya kwiwidget"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Imfisha</i></ismall>"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Ukulawula UI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nwabuza</i></small>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Into elawula leso sakha (okwejwayelekile yiwidget)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Umhleli wezakha into yemniningo"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Imniningo yesiko icelwa yisakha esithize somhleli"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Umhleli wesakha ukhulula imniningo yokushaya ngasemuva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuzo khishwa isibizo ngasemuva uma umhleli wesakha wento yomniningo "
+#~ "ekhululwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yehlulekile ukuthola ihele '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sicela uqiniseke ukuba yikhona uphinde uzame futhi, noma khetha isithombe "
+#~ "esehlukile sesizinda sesiga-nyezi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angikwazi ukuvula ihele '%s'.\n"
+#~ "Mhlambe yinhlobo yesithombe esingakaxhaswa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sicela ukhethe isithombe esihlukile kunalokho."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Sicela ukhethe isithombe."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Khetha"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Izithobo ezithandekayo"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "V_umela ukubuyiselwa emuva kwezinqamuli"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Qaphela ukuba izinqamuli zivunyelwe ukuhlehliswa"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Khetha isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Vala futhi _uphume"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Umyalezo we Mozilla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Isikhombi _sijampajampa phakathi kwebhokisi letekisi nemibhalo"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Umxhumanisi we Netscape"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Isikhathi sokunqamula uma ukubhala kungavumelekile"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Isikhathi somsebenzi phambi kokufaka isinqamuli ngenkani"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Isiyaluzi setekisi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Inkinombho lipotshozwa _phinda uma lipotshozelwe phantsi"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx Isiyaluzi setekisi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Okuthandekayo endaweni yokushaya uma ubhala"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links Isiyaluzi setekisi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Umfundi miyalezo we-Evolution"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Ukhetha umumo"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Umumo"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "Kmail"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Vala ubuso besiga-nyezi emuva kwesikhathi esithile ukusiza ukuvimba "
-"ukuziphinda ukusebenzisa izingozi"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Umyalezo we Mozilla"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala yendalo ye-Microsoft"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "_Buka futhi"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Isixhumanisi"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Isixhumi X esejwayekile"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Ukunqamula ukubhala"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "Nxterm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Ukungenisela..."
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Hlanganisa..."
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "Nxterm"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Umkhawulo wokugina wokunqamula:"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Sicela uchaze igama nomyalo walombhali."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Bambezela:"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Hlanganisa..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Izifanekiso"
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Isiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Isiko"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Umumo okhethiwe:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Lesisithobo singavula ohele _abaningi"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Umy_alo:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Ijubane:"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Izakhi zomhleli zesiko"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Umsebenzi womkhawulo ekugcineni:"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Umfundi miyalezo onephutha"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "imizuzu"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Hlela indawo zakho ozithandayo kwindawo yokushaya uma ubhala"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Umhleli wetekisi onephutha"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Isikhombisi esingaziwa"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Isikhombi esinephutha"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Umphathi wefasitela onephutha"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Isikhombi esinephutha - Manje"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Susa"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Isikhombi esinephutha esihambisana no-X"
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "E_exc iflagi:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Isikhombi esimhlophe"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Hlela..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Isikhombi esimhlophe - okwamanje"
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Umfundi milayezo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Isikhombi esinephuthat sifakiwe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Isikhombi esikhulu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Isikhombi esikhulu - okwamanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khetha umphathi wefasitela omfunayo. Kumele ushaye usebenzisa, uthinte "
+#~ "iwandi elizenzekelayo, ubuye wenze umdanso ukuze isebenze."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Umlandiso omkhulu wesikhombi esejwayelekile"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Isixhumanisi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu - okwamanje"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Uhele wetekisi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu"
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Yiqonda ukulawulwa ngongesi yi _Netscape"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Umlandisi omkhulu wesikhombi esimhlophe"
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sebenzisa lo_mhleli ukuvula ihele letekisi phakathi komphathi wehele"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Indikimba yesikhombi"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Potshoza-kabili isikhathi siphelile </b>"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Umphathi wefasitela"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Dontsa futhi uphontse</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Umy_alo:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Beka isikhombisi endaweni</b>"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Igama:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Ukuhanjiswa kwesingoso</b>"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Izakhi..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Ijubane</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Khetha"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Shesha</i>"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Shintsa isinqumo sobuso besiga-nyezi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Phezulu</i>"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Isinqumo sobuso besiga-nyezi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Okukhulu</i>"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Okuphantsi</i>"
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Isinqumo:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Nwazayo</i>"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Ijubane eliphinde kabu_sha:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Ncanel</i>"
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Izinhlelo ezinephutha"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Amankinombho"
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi %d Izinhlelo\n"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Isayizi yesikhombi"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Isinqumo esithandekayo sobuso besiga-nyezi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Izikhombi"
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Yenza iphutha lwesiga-nyezi (%s) kuphela"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Khanyisela _isikhombisi uma upotshoza Ctrl"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Ukhetho"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "_Okukhulu"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emzuzwaneni izinhlelo "
+#~ "ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emizuzwaneni "
+#~ "izinhlelo ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Iphakathi"
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Gcina isinqumo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Intshukumo"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Ufuna ukugcina lesisinqumo?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Okuthandekayo kwesingoso"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Sebenzisa isinqumo _esidlulile"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "_Okuncane"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Gcina isinqumo"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ukusheshisa:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isisebenzi X asixhasi XRandR yangaphandle. Isikhathi sokusebenza "
+#~ "sesinqumo sishintsha isilinganiso somboniso azitholakali."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Isingoso sesandla sasebunxele"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukulandisa kwe XRandR yangaphandle akusebenzi kuloluhlelo. Isikhathi "
+#~ "sokusebenza sishintsha isilinganiso sokubonisa azitholakali."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Binyekile:"
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Khetha isiqwema sesiga-nyezi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Umnyango:"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Isikhathi siphelile:"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Bushelezi</b>:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Isingoso"
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Umyalo wechashazana</b>:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_Isimo esibalasele"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy yokuxhumana"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Ukukha_nya okubalasele"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Im_niningwane..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Isiqwema esithandekayo"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Ukuxhumana ngqo kolwembu</b>"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Imininingwane yokutyelekana isiqwema"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Hamba _kwi sibaya sesiqwema"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Umumo wozenzakalelayo we-proxy</b>"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Isilinganiso esi_gray"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ukulungisa umumo we-proxy ngesandla</b>"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "L_utho"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Sebenzisa izifungo</b>"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "I_siqumo:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Ama_chashazana (LCDs)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Ukushelela kwama_chashazana (LCDs)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Imniningwane emileyo ye-HTTP"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ezimele:"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Isiqwema _sesithobo:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Itheku:"
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "_Isiqwema sesiga-nyezi:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Ukulingasa umumo wokuxhumana okuzimele"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Igcwele"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Umhathi weso_kisi:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Iphakathi"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "I_gamamsebemzi:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Isiqalo esiphathele sodwa"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Imniningwane"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Lutho"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ezimele:"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Igama lokungena:"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Cishe"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Vikela i-HTTP ezimele:"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "_Isixhumi siqwema:"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Nika amandla umsindo futhi ujwayeze imisindo nemicimbi"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Imisindo ethandekayo"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Isihloko sombhalo wefasitela:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Ni_ka amandla uphathi womsindo ukuqala"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "amabala ngobude"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Khanyisa _bonke ubuso"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Iisqqwema singaba sikhulu kakhulu"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Khanyisa _ifasitela lohlu"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
+#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune "
+#~ "%d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
+#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune "
+#~ "%d."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Jikelele"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
+#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kebe likhuni "
+#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuya khuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Imicimbi yomsindo"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Isigijimi esisha..."
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Insimbi yohlelo"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Inkinombho yesigijimi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Khalisa insimbi ezakalayo"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Izilungisi zesigijimi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Umsindo wemicimbi"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Inkinombho lekhodi lesigijimi"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Impendulo ebonakalayo:"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Uhlu Accel"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Azikho indikima ezitholakele kuhlelo lwakho. Mhalbe lokhu kuchaza ukuthi "
-"\"Indikima ezithandekayo\" ibhokisana lifakwe kabi, noma mhlambe awukalifaki "
-"\"gnome-themes\" umthwalo."
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ayinamandla"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Isenzo esingaziwa>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Isiga-nyezi"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Ukufakwa kwendikima"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Ukuphathwa kwefasitela"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indlela emfishane \"%s\" sele yisebenziselwe uku:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Iphutha lihlelela isigijimi esisha kumumo wokulonda: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Iphutha alihleli isigijimi kumumo wokulonda: %s\n"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Isenzo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Ukunqamula"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuhlela inkinombho enqamulayo, potshoza emugqeni ongale ubhale isigijimi "
+#~ "esisha, okanye potshoza inkinombho lokubuyisela isikhala emuva ukusula."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Akukho ihele lendikima elinendawo elifakiwe"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Nikela iinkinombho kwimilayezo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Indikima yehele echaziwe ukuthi ifakwe ayifanele"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ayaziwa"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Ukubonakala ngaphandle"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephutha"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s yindlela lapho indikima zohele zizofakwa khona. Lokhu ngeke kukhethwe "
-"ngenje ndawo eyimvelo"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Izifanekiso"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kube khona iphutha uma kungeniswa i-capplet yendawo yokushaya uma ubhala: "
+#~ "%s"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Indikima yesiko"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "Sebenzisa uhlelo uphe (ingacinwa kuphela; manje iphethwe yi-daemon)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Ungahlenga lendikima ngokupotshoza inkinombho lokuhlenga eliyindikima."
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Qala ikhasi ngokubhala ngokunqamula ukhombisa izinhlelo"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Indikima eziyiphutha ezingamaqembu azitholakalanga phakathi kohlu. Lokhu "
-"kuchaza ukuthi awuna imetacity efakiwe, noma i-gconf yakho ifakwe kabi."
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Igama lendikima kumele libe khona"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Isikhombi siyajampajampa</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Indikima sele yikhona. Ingabe uthanda ukufaka enye kunale?"
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Phinda amankinombho</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Khetha indikima zamalungu ahlukile esiga-nyezi"
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Vala ubusos ukufaka ngenkani umbhalo onqamulayo</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Indikima"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Shesha</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Faka indikima</span>"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Inde</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ukufakwa kwendikima"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Imfisha</i></ismall>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Faka"
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nwabuza</i></small>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Indawo:"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Hlenga indikima phakathi kwecwecwe</"
-"span>"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "V_umela ukubuyiselwa emuva kwezinqamuli"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Sebenzisa _Isizinda"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Qaphela ukuba izinqamuli zivunyelwe ukuhlehliswa"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Sebenzisa _Isiqwema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Khetha isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Abalawuli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Vala futhi _uphume"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Amaphawu"
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Isikhombi _sijampajampa phakathi kwebhokisi letekisi nemibhalo"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Indikima ezinsha zinga fakwa ngokuzidontsela efasitileni."
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Isikhathi sokunqamula uma ukubhala kungavumelekile"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Hlenga indikima"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Isikhathi somsebenzi phambi kokufaka isinqamuli ngenkani"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Khetha indikima yesiga-nyezi"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Inkinombho lipotshozwa _phinda uma lipotshozelwe phantsi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Umlandiso omfishane:"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Okuthandekayo endaweni yokushaya uma ubhala"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Imniningwane yendikima"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Indikima ezithandekayo"
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Ukhetha umumo"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Imniningwane yendikima"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Umumo"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Lendikima ayibonisi isiqwema esikhethekile noma isizinda."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vala ubuso besiga-nyezi emuva kwesikhathi esithile ukusiza ukuvimba "
+#~ "ukuziphinda ukusebenzisa izingozi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Lendikima ibonisa isizinda:"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala yendalo ye-Microsoft"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Lendikima ibonisa isiqwema nesizinda:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "_Buka futhi"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Lendikima ibonisa isiqwqema:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Isiyaluzi Window"
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Ukungenisela..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Hamba kwisibaya sendikimba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Hlanganisa..."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Faka indikimba..."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Umkhawulo wokugina wokunqamula:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Buyisela"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Bambezela:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Hlenga indikimba..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Izifanekiso"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Igama lendikimba:"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Umumo okhethiwe:"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "isihlahla sokukhetha indikimba"
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Ijubane:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Hlela ngokwesiko ukubonakala kwehlu lwamathuluzi nohlu phakathi kwezithobo"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Umsebenzi womkhawulo ekugcineni:"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Uhlu & amathuluzi"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "imizuzu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ukuziphatha nokubonakala</b>"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Hlela indawo zakho ozithandayo kwindawo yokushaya uma ubhala"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Buka kuqala</b>"
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombisi esingaziwa"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "S_ika"
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephutha"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Amaphawu wodwa"
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephutha - Manje"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Uhlu namathuluzi athandekayo"
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephutha esihambisana no-X"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ihele elisha"
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Vula ihele"
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe - okwamanje"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Hlenga ihele"
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephuthat sifakiwe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Bonisa _amaphawu phakathi kohlu"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombi esikhulu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Itekisi ngaphantsi kwamaphawu"
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Isikhombi esikhulu - okwamanje"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Itekisi eceleni namaphawu"
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Umlandiso omkhulu wesikhombi esejwayelekile"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Itekisi lodwa"
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu - okwamanje"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Ilebhula _lekinombho lamathuluzi: "
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopisha"
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Umlandisi omkhulu wesikhombi esimhlophe"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Amathulusi anganamatheli"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Indikimba yesikhombi"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Hlela"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Potshoza-kabili isikhathi siphelile </b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Dontsa futhi uphontse</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Ihele"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Beka isikhombisi endaweni</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Okusha"
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukuhanjiswa kwesingoso</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Vula"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Ijubane</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Namthelisa"
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Shesha</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Bhala"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Phezulu</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Phuma"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Okukhulu</i>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Hlenga"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Okuphantsi</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ayikhoni ukuqala izithobo ezithandekayo zomphathi wefasitela wakho</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Nwazayo</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Lawula"
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Ncanel</i>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Amankinombho"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Isiqalo esiphathelene nokweqisa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Isayizi yesikhombi"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Phezulu (noma \"Windows yesihlokondaba\")"
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Izikhombi"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Khanyisela _isikhombisi uma upotshoza Ctrl"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Inkinombho lokuhamba</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Okukhulu"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Isenzo sesihloko sohlu</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Iphakathi"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ukhetho Window</b>"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Intshukumo"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Uku_hambisa ifasitela, potshoza-ubuye-ubambe lenkinombho uphinde ubambe "
-"ifasitela:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Okuncane"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Ukusheshisa:"
+
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Isingoso sesandla sasebunxele"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Okuthadekayo kwe-Windows"
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Binyekile:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Potshoza-kabili uhlu lwesihloko ukwenza lesisenzo:"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Umnyango:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Umkhathi phambi kokuphakama:"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Isikhathi siphelile:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Phakamisa amafasitela akhethiwe emuva komkhawulo"
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proxy yokuxhumana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Khetha amafasitela uma isingoso sihamba phezu kwawo"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Izakhi Windows"
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ukuxhumana ngqo kolwembu</b>"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Umumo wozenzakalelayo we-proxy</b>"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Abanye"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ukulungisa umumo we-proxy ngesandla</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Sebenzisa izifungo</b>"
-#: ../control-center/control-center.c:42
#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Ithulusi lokumisa lwe-GNOME"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Imniningwane emileyo ye-HTTP"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Ivolumu"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP ezimele:"
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ihlukile ukuqala u-Bonobo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Amankinombho angasheshi isexwayiso"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Itheku:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Uqeda ukubambela phantsi inkinombho Shift imizuzwana 8. Le yindlela "
-"emfishane yemniningo engasheshi yamankinombho, leyo ethinta indlela indawo "
-"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Ukulingasa umumo wokuxhumana okuzimele"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho angasheshi?"
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Umhathi weso_kisi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho angasheshi?"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "I_gamamsebemzi:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Ukwexwayiswa ngamankinombho angasheshi"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Imniningwane"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Uqeda ukupotshozela inkinombho Shift 5 emugqeni. Le yindlela emfishane "
-"yemniningo yamankinombho anamathelayo, lawo athinta indlela indawo yakho "
-"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP ezimele:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Uqeda ukupotsoza amankinombho amabili kanye, noma upotshoze inkinombho Shift "
-"izihlanhlo 5 emugqeni. Lokhu kucisha imniningwane yamankinombho "
-"anamathelayo, athintana nendlela indawo yakho yokushaya uma ubhala isebenza "
-"ngayo."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho anamathelayo?"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Vikela i-HTTP ezimele:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho anmathelayo?"
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Nika amandla umsindo futhi ujwayeze imisindo nemicimbi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n"
-"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo."
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Imisindo ethandekayo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inesenzo sayo esichaziwe kaningi\n"
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "Ni_ka amandla uphathi womsindo ukuqala"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inokuphethao kwayo okuchaziwe kaningi\n"
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Khanyisa _bonke ubuso"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) ayiphelele\n"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Khanyisa _ifasitela lohlu"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) akufanele\n"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Jikelele"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Ikhombisa sengathi esinye isithobo sinemvume vele kwinkinombho '%d'."
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Imicimbi yomsindo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) iyasebenziswa\n"
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Insimbi yohlelo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Iphutha lenzekile uma usazama ukusebenza (%s)\n"
-"elixhunyanyiswe kwisihlushulelo (%s)"
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Khalisa insimbi ezakalayo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Iphutha liyakhanyiswa uma kuhlelwa isimo XKB.\n"
-"Mhalmbe ngaphakathi kwesisekeli X senkinga.\n"
-"\n"
-"imniningwane yesisekeli somhumusho:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Uma ubika loludaba njengephutha, sicela ufake:\n"
-"- Umphumela we <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Umphumela we <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_Impendulo ebonakalayo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azikho indikima ezitholakele kuhlelo lwakho. Mhalbe lokhu kuchaza ukuthi "
+#~ "\"Indikima ezithandekayo\" ibhokisana lifakwe kabi, noma mhlambe "
+#~ "awukalifaki \"gnome-themes\" umthwalo."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Usebenzisa Xfree 4.3.0 \n"
-"Kunezinkinga ezaziwayo ngokuhlangene XKB komumo wohlelo.\n"
-"Zama ukusebenzisa umumo olula noma thatha umhumusho wamanje wesoftware "
-"yeXFree."
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Ukufakwa kwendikima"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Uhlelo X lwendawo yokushaya uma ubhala uhlelo luhlukile kule yamanje ye-"
-"GNOME. Ingabe ufuna ukusebenzisa uhlelo oluphi?"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Akukho ihele lendikima elinendawo elifakiwe"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Sebenzisa uhlelo X"
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Indikima yehele echaziwe ukuthi ifakwe ayifanele"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Sebenzisa uhleo GNOME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukubhala umyalo: %s\n"
-"Qiniseka ukuba lomyalo usukhona."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s yindlela lapho indikima zohele zizofakwa khona. Lokhu ngeke kukhethwe "
+#~ "ngenje ndawo eyimvelo"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukulalisa umashini.\n"
-"Bhekisisa ukuba umashini uhlelwe kahle."
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Indikima yesiko"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Imvume phezu kwehele %s zinqamukile\n"
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungahlenga lendikima ngokupotshoza inkinombho lokuhlenga eliyindikima."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukufaka ihele le-Glade.\n"
-"Qiniseka ukuba le-daemon ifakwe ngokufanele."
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikima eziyiphutha ezingamaqembu azitholakalanga phakathi kohlu. Lokhu "
+#~ "kuchaza ukuthi awuna imetacity efakiwe, noma i-gconf yakho ifakwe kabi."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Kube khona iphutha makuqalwa isigcini sobuso besiga-nyezi:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ukusebenza kwesigcini sobuso besiga-nyezi ngekhe kusebenze kulesiqephu."
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Igama lendikima kumele libe khona"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Indikima sele yikhona. Ingabe uthanda ukufaka enye kunale?"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ihlulekile ukufaka ihele lomsindo %s njenge sibonelo %s"
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Khetha indikima zamalungu ahlukile esiga-nyezi"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ihlulekile ukuthola ikheli lomsebenzisi"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Indikima"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Inkinombho GConf %s lihlelelwe ukubhala %s kepha ukubhala okulindelekile "
-"bekuyi %s\n"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Faka indikima</span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Ukufakwa kwendikima"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Faka"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Indawo:"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Hlenga indikima phakathi kwecwecwe</"
+#~ "span>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Sebenzisa _Isiqwema"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Izifanekiso"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Abalawuli"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Iphutha lidala ithumbu lezimpawu."
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Amaphawu"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Uhlobo"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Indikima ezinsha zinga fakwa ngokuzidontsela efasitileni."
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Uhlobo le bg_sebenzisa: BG_APPLIER_ROOT lempande yefasitela noma "
-"BG_APPLIER_PREVIEW ukubukwa kabusha"
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Hlenga indikima"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Bheka kabusha ububanzi"
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Khetha indikima yesiga-nyezi"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Dontsa kabanzi uma isisebenzisi siphinda: Amaphutha ku 64."
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Umlandiso omfishane:"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Hlolisisa ubude"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Imniningwane yendikima"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Ubude uma isesebenzisi siphinda: Amaphutha ku 48."
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Indikima ezithandekayo"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ubuso besiga-nyezi"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Imniningwane yendikima"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ubuso besiga-nyezi lapho I-BGApllier izokhipha"
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Lendikima ayibonisi isiqwema esikhethekile noma isizinda."
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Lendikima ibonisa isizinda:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo."
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Lendikima ibonisa isiqwema nesizinda:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo.\n"
-"Ungafuna ukufaka isisakazi-gnome somthwalo\n"
-"kumahlelo emniningwane yomsindo enephutha."
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Lendikima ibonisa isiqwqema:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Isiyaluzi Window"
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Umcimbi"
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Hamba kwisibaya sendikimba"
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ihele lomsindo"
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Faka indikimba..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Umsindo:"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Buyisela"
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Ihele _lomsindo:"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Hlenga indikimba..."
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Khetha ihele lomsindo"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Igama lendikimba:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Dlala"
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "isihlahla sokukhetha indikimba"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Susa"
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela ngokwesiko ukubonakala kwehlu lwamathuluzi nohlu phakathi kwezithobo"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Umphathi wefasitela \"%s\" akabhalisile ithulusi lokulungisa umumo\n"
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Uhlu & amathuluzi"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Khulisa"
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukuziphatha nokubonakala</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Yaluzisela phezulu"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Buka kuqala</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Uma kuyiqiniso, abaphathi be-mime text/plain and text/* lizogcinwa phakathi "
-"kwe-sync"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "S_ika"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* abaphathi"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Amaphawu wodwa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Ukukhanya phantsi"
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Uhlu namathuluzi athandekayo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphantsi."
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Ihele elisha"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Ukukhanya phezulu"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Vula ihele"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphezulu."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Hlenga ihele"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Umyalezo-kagesi"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Bonisa _amaphawu phakathi kohlu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula komyalezo-kagesi."
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Itekisi ngaphantsi kwamaphawu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Khipa"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Itekisi eceleni namaphawu"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kokukhipha."
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Itekisi lodwa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Isibaya sasekhaya"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Ilebhula _lekinombho lamathuluzi: "
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kwesibaya sasekhaya."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopisha"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi"
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Amathulusi anganamatheli"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ngenisa usizo lokunqamula isiyaluzi."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Hlela"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ihele"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Ngenisa ukunqamula kwesiyaluzi solwembu."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Okusha"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Vala ubuso besiga-nyezi"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Vula"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Vala ukunqamula kobuso besi-nyezi."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Namthelisa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Phuma"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Bhala"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Phuma ngokunqamula."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Phuma"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Okulandela kokunqamula kwenkinombho."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Hlenga"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Yima isikhashana"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ayikhoni ukuqala izithobo ezithandekayo zomphathi wefasitela wakho</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Inkinombho lokunqamula kokuma isikhashana."
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Lawula"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana)"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana) inkinombho lokunqamula."
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Isiqalo esiphathelene nokweqisa"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Ingoma edlulile inkinombho lokunqamula."
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Phezulu (noma \"Windows yesihlokondaba\")"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Hlola"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Ukuqamula uma uhlola."
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Inkinombho lokuhamba</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Dlulela engomeni elandelayo"
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Isenzo sesihloko sohlu</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Buyela engomeni edlulile"
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukhetho Window</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Cisha"
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uku_hambisa ifasitela, potshoza-ubuye-ubambe lenkinombho uphinde ubambe "
+#~ "ifasitela:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula uma ucisha."
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Okuthadekayo kwe-Windows"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Inkinombho lokunmisa ukudlala"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Potshoza-kabili uhlu lwesihloko ukwenza lesisenzo:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Inkinombho lokumisa elinqamulayo."
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Umkhathi phambi kokuphakama:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Ivolumu ephantsi"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Phakamisa amafasitela akhethiwe emuva komkhawulo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kwevolumu ephantsi."
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Khetha amafasitela uma isingoso sihamba phezu kwawo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Ukucisha ivolumu okwesikhashana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Izakhi Windows"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Ukunqamula kokucisha ivolumu okwesikhashana"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Inyathelo lwevolumu"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Abanye"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Inyathelo lwevolumu njengamaphesenti."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Ivolumu ephezulu"
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Ukuqamula ivolumu ephezulu."
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Ithulusi lokumisa lwe-GNOME"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Bonisa ibhokisi uma kukho amaphutha akhona XScreenSaver"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Ihlukile ukuqala u-Bonobo"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iphutha liyakhanyiswa uma kuhlelwa isimo XKB.\n"
+#~ "Mhalmbe ngaphakathi kwesisekeli X senkinga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "imniningwane yesisekeli somhumusho:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Uma ubika loludaba njengephutha, sicela ufake:\n"
+#~ "- Umphumela we <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+#~ "- Umphumela we <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</"
+#~ "b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Khombisa amaphutha okungena"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usebenzisa Xfree 4.3.0 \n"
+#~ "Kunezinkinga ezaziwayo ngokuhlangene XKB komumo wohlelo.\n"
+#~ "Zama ukusebenzisa umumo olula noma thatha umhumusho wamanje wesoftware "
+#~ "yeXFree."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Qala XScreenSaver"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlelo X lwendawo yokushaya uma ubhala uhlelo luhlukile kule yamanje ye-"
+#~ "GNOME. Ingabe ufuna ukusebenzisa uhlelo oluphi?"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Sebenzisa uhleo GNOME"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Imvume phezu kwehele %s zinqamukile\n"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihlulekile ukufaka ihele le-Glade.\n"
+#~ "Qiniseka ukuba le-daemon ifakwe ngokufanele."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Iphutha lidala ithumbu lezimpawu."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Uhlobo"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlobo le bg_sebenzisa: BG_APPLIER_ROOT lempande yefasitela noma "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ukubukwa kabusha"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Bheka kabusha ububanzi"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Dontsa kabanzi uma isisebenzisi siphinda: Amaphutha ku 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Hlolisisa ubude"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Ubude uma isesebenzisi siphinda: Amaphutha ku 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi lapho I-BGApllier izokhipha"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-"Uhlelo lwe-XKB phakathi kwe-gconf lizonyatheliswa emshinini masinya ASAP"
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Umcimbi"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Umsindo:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Ihele _lomsindo:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Dlala"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Susa"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umphathi wefasitela \"%s\" akabhalisile ithulusi lokulungisa umumo\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Khulisa"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Yaluzisela phezulu"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Ukukhanya phantsi"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphantsi."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Ukukhanya phezulu"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphezulu."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Umyalezo-kagesi"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula komyalezo-kagesi."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kokukhipha."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kwesibaya sasekhaya."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ngenisa usizo lokunqamula isiyaluzi."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ngenisa ukunqamula kwesiyaluzi solwembu."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Vala ukunqamula kobuso besi-nyezi."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Phuma ngokunqamula."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Okulandela kokunqamula kwenkinombho."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Yima isikhashana"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Inkinombho lokunqamula kokuma isikhashana."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana) inkinombho lokunqamula."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Ingoma edlulile inkinombho lokunqamula."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Ukuqamula uma uhlola."
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula uma ucisha."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Inkinombho lokumisa elinqamulayo."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kwevolumu ephantsi."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Ukunqamula kokucisha ivolumu okwesikhashana"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Ukuqamula ivolumu ephezulu."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala XKB"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Buyisela ukunqamuka emuva"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlelo lwe-XKB phakathi kwe-gconf lizonyatheliswa emshinini masinya ASAP"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Thatha ikhefu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Okuthandayo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala XKB"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Nge"
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Buyisela ukunqamuka emuva"
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Thatha ikhefu"
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Thatha ikhefu"
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d umzuzu kude kufike elinye ikhefu"
-msgstr[1] "%d imizuzu kude kufike elinye ikhefu"
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Okuthandayo"
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ngaphantsi komzuzu kude kufike enye ikhefu"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Nge"
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukuletha umbhalo wokunqamula nezakha zebhokisi kulokhu "
-"okulandelayo nephutha: %s"
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Thatha ikhefu"
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Ngobuso besiga-nyezi bokubhala nge-GNOME"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d umzuzu kude kufike elinye ikhefu"
+#~ msgstr[1] "%d imizuzu kude kufike elinye ikhefu"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Isinqamulo sesiga-nyezi esikhumbuzayo."
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Ngaphantsi komzuzu kude kufike enye ikhefu"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ibhalwe ngu Richard Hult &It;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihlulekile ukuletha umbhalo wokunqamula nezakha zebhokisi kulokhu "
+#~ "okulandelayo nephutha: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Iso lonezelela ngo Anders Carlsson"
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Ngobuso besiga-nyezi bokubhala nge-GNOME"
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Isikhumbuzi ngokunqamuka"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Isinqamulo sesiga-nyezi esikhumbuzayo."
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Ubuso besiga-nyezi bokubhala sebuyasebenza."
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Ibhalwe ngu Richard Hult &It;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Iso lonezelela ngo Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Isikhumbuzi ngokunqamuka"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi bokubhala sebuyasebenza."
-#: ../typing-break/main.c:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Ubuso besiganyezi bokubhala busebenzisa indawo yokwaziswa ukubonisa ulwazi. "
-"Kubonakala sengathi awunayo indawo yokwazisa kwihlu lakho. Unga yifaka "
-"ngokupotshoza ngakwesokudla kwihlu lakho ubuye ukhethe 'Faka kuhlu -> "
-"Isisebenziswa -> Indawo yokwaziswa'."
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubuso besiganyezi bokubhala busebenzisa indawo yokwaziswa ukubonisa "
+#~ "ulwazi. Kubonakala sengathi awunayo indawo yokwazisa kwihlu lakho. Unga "
+#~ "yifaka ngokupotshoza ngakwesokudla kwihlu lakho ubuye ukhethe 'Faka kuhlu "
+#~ "-> Isisebenziswa -> Indawo yokwaziswa'."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Impungushe esheshayo embala womhlabathi yenqa phezu kwenja evilaphayo. "
-"0123456789"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impungushe esheshayo embala womhlabathi yenqa phezu kwenja evilaphayo. "
+#~ "0123456789"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Igama:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Igama:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Indlela:"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Indlela:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Uhlobo:"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Uhlobo:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Isayizi:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Isayizi:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Umlandiso:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Umlandiso:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ilungelo lombhali:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Ilungelo lombhali:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Ukulanda:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Ukulanda:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ukusebenziswa: %s iqwemahele\n"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ukusebenziswa: %s iqwemahele\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Hlela njenge siqwema sesithobo"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Hlela njenge siqwema sesithobo"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke OpenType amaqwema azogcizelelwa."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke OpenType amaqwema azogcizelelwa."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke PCF amaqwema azogcizelelwa."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke PCF amaqwema azogcizelelwa."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke TrueType amaqwema azogcizelelwa."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke TrueType amaqwema azogcizelelwa."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke Type1 amaqwema azogcizelelwa."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke Type1 amaqwema azogcizelelwa."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
-"OpenType."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
+#~ "OpenType."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-PCF."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
+#~ "PCF."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
-"TrueType."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
+#~ "TrueType."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
-"Type1."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
+#~ "Type1."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-OpenType"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-OpenType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-PCF"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-PCF"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-TrueType"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-TrueType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-Type1"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-Type1"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-OpenType"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-OpenType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-PCF"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-PCF"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-TrueType"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-TrueType"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-Type1"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-Type1"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sebenzisa isiqwema esisha?</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sebenzisa isiqwema esisha?</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Unga_sebenzisi isiqwema"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Unga_sebenzisi isiqwema"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Indikima oyikhethile ibonisa isiqwema esisha. Ukubukwa kabusha "
-"kwalesosiqwema sibonisiwe ngezantsi."
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikima oyikhethile ibonisa isiqwema esisha. Ukubukwa kabusha "
+#~ "kwalesosiqwema sibonisiwe ngezantsi."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Iindikima"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Iindikima"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Ukulanda"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Ukulanda"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Lawula indikima"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Lawula indikima"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Indikima ehlulayo yefasitela"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Indikima ehlulayo yefasitela"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Indikima yophawu"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Indikima yophawu"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima ezifakiwe zizogcizelelwa."
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima ezifakiwe zizogcizelelwa."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima zizogcizelelwa."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima zizogcizelelwa."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima "
-"ezifakiwe."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima "
+#~ "ezifakiwe."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima ezifakiwe"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima ezifakiwe"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha ezifakiwe"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha ezifakiwe"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha"